po: update fr.po (from translationproject.org)

This commit is contained in:
Frédéric Marchal 2019-06-14 12:13:53 +02:00 committed by Karel Zak
parent 087c91f509
commit ee80e8ae21
1 changed files with 137 additions and 176 deletions

313
po/fr.po
View File

@ -15,10 +15,10 @@
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: util-linux 2.33-rc2\n" "Project-Id-Version: util-linux 2.34-rc2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-30 11:50+0200\n" "POT-Creation-Date: 2019-05-30 12:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-02-02 21:28+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-06-01 12:42+0200\n"
"Last-Translator: Frédéric Marchal <fmarchal@perso.be>\n" "Last-Translator: Frédéric Marchal <fmarchal@perso.be>\n"
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n" "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
"Language: fr\n" "Language: fr\n"
@ -63,21 +63,21 @@ msgstr "pas assez d'arguments"
#: disk-utils/sfdisk.c:1570 disk-utils/swaplabel.c:65 libfdisk/src/bsd.c:641 #: disk-utils/sfdisk.c:1570 disk-utils/swaplabel.c:65 libfdisk/src/bsd.c:641
#: login-utils/islocal.c:87 login-utils/last.c:668 login-utils/sulogin.c:444 #: login-utils/islocal.c:87 login-utils/last.c:668 login-utils/sulogin.c:444
#: login-utils/sulogin.c:481 login-utils/utmpdump.c:134 #: login-utils/sulogin.c:481 login-utils/utmpdump.c:134
#: login-utils/utmpdump.c:355 login-utils/utmpdump.c:375 login-utils/vipw.c:261 #: login-utils/utmpdump.c:355 login-utils/utmpdump.c:375
#: login-utils/vipw.c:279 misc-utils/findmnt.c:1106 misc-utils/logger.c:1241 #: login-utils/vipw.c:261 login-utils/vipw.c:279 misc-utils/findmnt.c:1106
#: misc-utils/mcookie.c:115 misc-utils/uuidd.c:198 sys-utils/blkdiscard.c:181 #: misc-utils/logger.c:1241 misc-utils/mcookie.c:115 misc-utils/uuidd.c:198
#: sys-utils/blkzone.c:96 sys-utils/dmesg.c:524 sys-utils/eject.c:497 #: sys-utils/blkdiscard.c:181 sys-utils/blkzone.c:96 sys-utils/dmesg.c:524
#: sys-utils/eject.c:693 sys-utils/fallocate.c:399 sys-utils/fsfreeze.c:116 #: sys-utils/eject.c:497 sys-utils/eject.c:693 sys-utils/fallocate.c:399
#: sys-utils/fstrim.c:86 sys-utils/hwclock.c:229 sys-utils/hwclock.c:869 #: sys-utils/fsfreeze.c:116 sys-utils/fstrim.c:86 sys-utils/hwclock.c:229
#: sys-utils/hwclock-rtc.c:398 sys-utils/hwclock-rtc.c:433 #: sys-utils/hwclock.c:869 sys-utils/hwclock-rtc.c:398
#: sys-utils/ldattach.c:392 sys-utils/lscpu.c:517 sys-utils/nsenter.c:129 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:433 sys-utils/ldattach.c:392 sys-utils/lscpu.c:517
#: sys-utils/rfkill.c:192 sys-utils/rfkill.c:553 sys-utils/rtcwake.c:137 #: sys-utils/nsenter.c:129 sys-utils/rfkill.c:192 sys-utils/rfkill.c:553
#: sys-utils/rtcwake.c:290 sys-utils/setpriv.c:290 sys-utils/setpriv.c:659 #: sys-utils/rtcwake.c:137 sys-utils/rtcwake.c:290 sys-utils/setpriv.c:290
#: sys-utils/setpriv.c:682 sys-utils/swapon.c:375 sys-utils/swapon.c:518 #: sys-utils/setpriv.c:659 sys-utils/setpriv.c:682 sys-utils/swapon.c:375
#: sys-utils/switch_root.c:167 sys-utils/unshare.c:110 sys-utils/unshare.c:125 #: sys-utils/swapon.c:518 sys-utils/switch_root.c:167 sys-utils/unshare.c:110
#: sys-utils/wdctl.c:322 sys-utils/wdctl.c:378 sys-utils/zramctl.c:515 #: sys-utils/unshare.c:125 sys-utils/wdctl.c:322 sys-utils/wdctl.c:378
#: term-utils/agetty.c:2869 term-utils/mesg.c:143 term-utils/script.c:540 #: sys-utils/zramctl.c:515 term-utils/agetty.c:2869 term-utils/mesg.c:143
#: term-utils/script.c:548 term-utils/script.c:633 #: term-utils/script.c:540 term-utils/script.c:548 term-utils/script.c:633
#: term-utils/scriptreplay.c:198 term-utils/scriptreplay.c:201 #: term-utils/scriptreplay.c:198 term-utils/scriptreplay.c:201
#: term-utils/wall.c:418 text-utils/colcrt.c:282 text-utils/more.c:361 #: term-utils/wall.c:418 text-utils/colcrt.c:282 text-utils/more.c:361
#: text-utils/rev.c:139 text-utils/ul.c:230 #: text-utils/rev.c:139 text-utils/ul.c:230
@ -484,7 +484,8 @@ msgstr "Échec décriture du script %s"
msgid "Select label type" msgid "Select label type"
msgstr "Sélectionner un type détiquette" msgstr "Sélectionner un type détiquette"
#: disk-utils/cfdisk.c:2124 disk-utils/fdisk.c:1087 disk-utils/fdisk-menu.c:488 #: disk-utils/cfdisk.c:2124 disk-utils/fdisk.c:1087
#: disk-utils/fdisk-menu.c:488
msgid "Device does not contain a recognized partition table." msgid "Device does not contain a recognized partition table."
msgstr "Le périphérique ne contient pas de table de partitions reconnue." msgstr "Le périphérique ne contient pas de table de partitions reconnue."
@ -745,8 +746,8 @@ msgstr ""
"Poursuite du traitement… " "Poursuite du traitement… "
#: disk-utils/fdformat.c:145 disk-utils/fsck.minix.c:183 #: disk-utils/fdformat.c:145 disk-utils/fsck.minix.c:183
#: disk-utils/swaplabel.c:123 misc-utils/wipefs.c:641 sys-utils/blkdiscard.c:85 #: disk-utils/swaplabel.c:123 misc-utils/wipefs.c:641
#: sys-utils/tunelp.c:95 #: sys-utils/blkdiscard.c:85 sys-utils/tunelp.c:95
#, c-format #, c-format
msgid " %s [options] <device>\n" msgid " %s [options] <device>\n"
msgstr " %s [options] <périphérique>\n" msgstr " %s [options] <périphérique>\n"
@ -899,9 +900,9 @@ msgid "Partition type (type L to list all types): "
msgstr "Type de partition (taper L pour afficher tous les types) : " msgstr "Type de partition (taper L pour afficher tous les types) : "
#: disk-utils/fdisk.c:500 #: disk-utils/fdisk.c:500
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Failed to parse '%s' partition type." msgid "Failed to parse '%s' partition type."
msgstr "échec danalyse du type de partition %s « %s »" msgstr "Échec danalyse du type de partition « %s »"
#: disk-utils/fdisk.c:593 #: disk-utils/fdisk.c:593
msgid "DOS Compatibility flag is set (DEPRECATED!)" msgid "DOS Compatibility flag is set (DEPRECATED!)"
@ -1080,21 +1081,21 @@ msgstr "mode nettoyage non pris en charge"
msgid "The device properties (sector size and geometry) should be used with one specified device only." msgid "The device properties (sector size and geometry) should be used with one specified device only."
msgstr "Les propriétés du périphérique (taille de secteur et géométrie) ne doivent être utilisées quavec un seul périphérique indiqué." msgstr "Les propriétés du périphérique (taille de secteur et géométrie) ne doivent être utilisées quavec un seul périphérique indiqué."
#: disk-utils/fdisk.c:1046 disk-utils/fdisk.c:1061 disk-utils/fsck.cramfs.c:694 #: disk-utils/fdisk.c:1046 disk-utils/fdisk.c:1061
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:192 disk-utils/mkfs.cramfs.c:786 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:694 disk-utils/mkfs.bfs.c:192
#: disk-utils/partx.c:974 disk-utils/raw.c:136 disk-utils/raw.c:149 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:786 disk-utils/partx.c:974 disk-utils/raw.c:136
#: disk-utils/raw.c:161 disk-utils/raw.c:202 misc-utils/cal.c:519 #: disk-utils/raw.c:149 disk-utils/raw.c:161 disk-utils/raw.c:202
#: misc-utils/findfs.c:58 misc-utils/look.c:149 misc-utils/whereis.c:586 #: misc-utils/cal.c:519 misc-utils/findfs.c:58 misc-utils/look.c:149
#: misc-utils/whereis.c:597 misc-utils/whereis.c:608 misc-utils/whereis.c:650 #: misc-utils/whereis.c:586 misc-utils/whereis.c:597 misc-utils/whereis.c:608
#: schedutils/chrt.c:504 schedutils/ionice.c:262 schedutils/taskset.c:188 #: misc-utils/whereis.c:650 schedutils/chrt.c:504 schedutils/ionice.c:262
#: sys-utils/chcpu.c:355 sys-utils/chmem.c:422 sys-utils/dmesg.c:1470 #: schedutils/taskset.c:188 sys-utils/chcpu.c:355 sys-utils/chmem.c:422
#: sys-utils/ipcmk.c:134 sys-utils/ldattach.c:321 sys-utils/losetup.c:913 #: sys-utils/dmesg.c:1470 sys-utils/ipcmk.c:134 sys-utils/ldattach.c:321
#: sys-utils/lscpu.c:2349 sys-utils/lsmem.c:631 sys-utils/mount.c:809 #: sys-utils/losetup.c:913 sys-utils/lscpu.c:2349 sys-utils/lsmem.c:631
#: sys-utils/mount.c:817 sys-utils/mount.c:864 sys-utils/mount.c:877 #: sys-utils/mount.c:809 sys-utils/mount.c:817 sys-utils/mount.c:864
#: sys-utils/mount.c:949 sys-utils/mountpoint.c:179 sys-utils/pivot_root.c:71 #: sys-utils/mount.c:877 sys-utils/mount.c:949 sys-utils/mountpoint.c:179
#: sys-utils/swapoff.c:229 sys-utils/swapon.c:993 sys-utils/switch_root.c:249 #: sys-utils/pivot_root.c:71 sys-utils/swapoff.c:229 sys-utils/swapon.c:993
#: sys-utils/umount.c:583 term-utils/setterm.c:1179 text-utils/col.c:233 #: sys-utils/switch_root.c:249 sys-utils/umount.c:583
#: text-utils/more.c:1986 #: term-utils/setterm.c:1179 text-utils/col.c:233 text-utils/more.c:1986
msgid "bad usage" msgid "bad usage"
msgstr "mauvaise utilisation" msgstr "mauvaise utilisation"
@ -2103,9 +2104,9 @@ msgid "chown failed: %s"
msgstr "échec de la fonction « chown » : %s" msgstr "échec de la fonction « chown » : %s"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:435 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:435
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "utimes failed: %s" msgid "utimes failed: %s"
msgstr "échec de la fonction « utime » : %s" msgstr "échec de la fonction « utimes » : %s"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:447 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:447
#, c-format #, c-format
@ -5983,11 +5984,11 @@ msgstr "Partition Plan 9"
#: libfdisk/src/gpt.c:290 #: libfdisk/src/gpt.c:290
msgid "HiFive Unleashed FSBL" msgid "HiFive Unleashed FSBL"
msgstr "" msgstr "HiFive Unleashed FSBL"
#: libfdisk/src/gpt.c:291 #: libfdisk/src/gpt.c:291
msgid "HiFive Unleashed BBL" msgid "HiFive Unleashed BBL"
msgstr "" msgstr "HiFive Unleashed BBL"
#: libfdisk/src/gpt.c:665 #: libfdisk/src/gpt.c:665
msgid "failed to allocate GPT header" msgid "failed to allocate GPT header"
@ -6233,9 +6234,8 @@ msgid "Partition #%zu out of range (maximal end is %<PRIu64> sectors)"
msgstr "Partition n°%zu hors limite (la fin maximale est %<PRIu64> secteurs)" msgstr "Partition n°%zu hors limite (la fin maximale est %<PRIu64> secteurs)"
#: libfdisk/src/gpt.c:2754 #: libfdisk/src/gpt.c:2754
#, fuzzy
msgid "The partition entry size is zero." msgid "The partition entry size is zero."
msgstr "La partition d'amorçage n'existe pas." msgstr "La taille d'entrée de la partition est zéro."
#: libfdisk/src/gpt.c:2756 #: libfdisk/src/gpt.c:2756
#, c-format #, c-format
@ -7587,9 +7587,8 @@ msgstr ""
"Problème d'initialisation de la session, abandon." "Problème d'initialisation de la session, abandon."
#: login-utils/login.c:859 #: login-utils/login.c:859
#, fuzzy
msgid "NULL user name. Abort." msgid "NULL user name. Abort."
msgstr "Identifiant vide dans %s :%d. Abandon." msgstr "Identifiant vide Abandon."
#: login-utils/login.c:997 #: login-utils/login.c:997
#, c-format #, c-format
@ -7632,9 +7631,9 @@ msgid "login: -h is for superuser only\n"
msgstr "login : -h nest que pour le superutilisateur.\n" msgstr "login : -h nest que pour le superutilisateur.\n"
#: login-utils/login.c:1248 #: login-utils/login.c:1248
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Invalid user name \"%s\". Abort." msgid "Invalid user name \"%s\". Abort."
msgstr "Identifiant non valable « %s » dans %s :%d. Abandon." msgstr "Identifiant non valable « %s » Abandon."
#: login-utils/login.c:1269 #: login-utils/login.c:1269
#, c-format #, c-format
@ -8135,9 +8134,8 @@ msgid "may not be used by non-root users"
msgstr "ne peut pas être utilisé par les utilisateurs normaux (non superutilisateur)" msgstr "ne peut pas être utilisé par les utilisateurs normaux (non superutilisateur)"
#: login-utils/su-common.c:737 #: login-utils/su-common.c:737
#, fuzzy
msgid "authentication failed" msgid "authentication failed"
msgstr "échec de tcgetattr" msgstr "échec de l'authentification"
#: login-utils/su-common.c:750 #: login-utils/su-common.c:750
#, c-format #, c-format
@ -8479,9 +8477,9 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
#: login-utils/utmpdump.c:173 #: login-utils/utmpdump.c:173
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "%s: cannot get file position" msgid "%s: cannot get file position"
msgstr "%s : impossible de supprimer les partitions" msgstr "%s : impossible d'obtenir la position dans le fichier"
#: login-utils/utmpdump.c:177 #: login-utils/utmpdump.c:177
#, c-format #, c-format
@ -8705,9 +8703,8 @@ msgid " -n, --match-types <list> filter by filesystem type (e.g. -n vfat,ext3)
msgstr " -n, --match-types <liste> filtrer par type de système de fichiers (par ex : -n vfat,ext3)\n" msgstr " -n, --match-types <liste> filtrer par type de système de fichiers (par ex : -n vfat,ext3)\n"
#: misc-utils/blkid.c:98 #: misc-utils/blkid.c:98
#, fuzzy
msgid " -D, --no-part-details don't print info from partition table\n" msgid " -D, --no-part-details don't print info from partition table\n"
msgstr " -n, --noheadings ne pas afficher les en-têtes de colonne\n" msgstr " -D, --no-part-details ne pas afficher les informations de la table de partitions\n"
#: misc-utils/blkid.c:232 #: misc-utils/blkid.c:232
msgid "(mounted, mtpt unknown)" msgid "(mounted, mtpt unknown)"
@ -9588,87 +9585,82 @@ msgid "internal error, contact the author."
msgstr "erreur interne, contacter l'auteur." msgstr "erreur interne, contacter l'auteur."
#: misc-utils/hardlink.c:127 #: misc-utils/hardlink.c:127
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Directories: %9lld\n" msgid "Directories: %9lld\n"
msgstr "Date cible : %ld\n" msgstr "Répertoires: %9lld\n"
#: misc-utils/hardlink.c:128 #: misc-utils/hardlink.c:128
#, c-format #, c-format
msgid "Objects: %9lld\n" msgid "Objects: %9lld\n"
msgstr "" msgstr "Objets: %9lld\n"
#: misc-utils/hardlink.c:129 #: misc-utils/hardlink.c:129
#, c-format #, c-format
msgid "Regular files: %9lld\n" msgid "Regular files: %9lld\n"
msgstr "" msgstr "Fichiers réguliers: %9lld\n"
#: misc-utils/hardlink.c:130 #: misc-utils/hardlink.c:130
#, c-format #, c-format
msgid "Comparisons: %9lld\n" msgid "Comparisons: %9lld\n"
msgstr "" msgstr "Comparaisons: %9lld\n"
#: misc-utils/hardlink.c:132 #: misc-utils/hardlink.c:132
msgid "Would link: " msgid "Would link: "
msgstr "" msgstr "Lien potentiel:"
#: misc-utils/hardlink.c:133 #: misc-utils/hardlink.c:133
msgid "Linked: " msgid "Linked: "
msgstr "" msgstr "Lié: "
#: misc-utils/hardlink.c:135 #: misc-utils/hardlink.c:135
msgid "Would save: " msgid "Would save: "
msgstr "" msgstr "Enregistrement potentiel:"
#: misc-utils/hardlink.c:136 #: misc-utils/hardlink.c:136
msgid "Saved: " msgid "Saved: "
msgstr "" msgstr "Enregistré: "
#: misc-utils/hardlink.c:142 #: misc-utils/hardlink.c:142
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid " %s [options] directory...\n" msgid " %s [options] directory...\n"
msgstr " %s [options] fichier…\n" msgstr " %s [options] répertoire…\n"
#: misc-utils/hardlink.c:145 #: misc-utils/hardlink.c:145
msgid "Consolidate duplicate files using hardlinks." msgid "Consolidate duplicate files using hardlinks."
msgstr "" msgstr "Consolider les fichiers dupliqués en utilisant des liens durs."
#: misc-utils/hardlink.c:148 #: misc-utils/hardlink.c:148
msgid " -c, --content compare only contents, ignore permission, etc." msgid " -c, --content compare only contents, ignore permission, etc."
msgstr "" msgstr " -c, --content comparer uniquement les contenus, ignore les permissions, etc."
#: misc-utils/hardlink.c:149 #: misc-utils/hardlink.c:149
#, fuzzy
msgid " -n, --dry-run don't actually link anything" msgid " -n, --dry-run don't actually link anything"
msgstr " -n, --noheadings ne pas afficher les en-têtes\n" msgstr " -n, --dry-run ne rien lier réellement"
#: misc-utils/hardlink.c:150 #: misc-utils/hardlink.c:150
#, fuzzy
msgid " -v, --verbose print summary after hardlinking" msgid " -v, --verbose print summary after hardlinking"
msgstr " -v, --verbose expliquer les actions en cours\n" msgstr " -v, --verbose afficher un résumé après la liaison dure"
#: misc-utils/hardlink.c:151 #: misc-utils/hardlink.c:151
#, fuzzy
msgid " -vv print every hardlinked file and summary" msgid " -vv print every hardlinked file and summary"
msgstr " -r, --raw afficher le tampon de message brut\n" msgstr " -vv afficher chaque fichier lié de manière dure et un résumé"
#: misc-utils/hardlink.c:152 #: misc-utils/hardlink.c:152
#, fuzzy
msgid " -f, --force force hardlinking across filesystems" msgid " -f, --force force hardlinking across filesystems"
msgstr " -f, --fs afficher des renseignements sur les systèmes de fichiers\n" msgstr " -f, --force forcer les liens durs entre systèmes de fichiers"
#: misc-utils/hardlink.c:153 #: misc-utils/hardlink.c:153
msgid " -x, --exclude <regex> exclude files matching pattern" msgid " -x, --exclude <regex> exclude files matching pattern"
msgstr "" msgstr " -x, --exclude <regex> exclure les fichiers correspondant au motif"
#: misc-utils/hardlink.c:167 #: misc-utils/hardlink.c:167
#, fuzzy
msgid "integer overflow" msgid "integer overflow"
msgstr "erreur interne" msgstr "débordement d'entier"
#: misc-utils/hardlink.c:196 #: misc-utils/hardlink.c:196
#, c-format #, c-format
msgid "%s is on different filesystem than the rest (use -f option to override)." msgid "%s is on different filesystem than the rest (use -f option to override)."
msgstr "" msgstr "%s est sur un autre système de fichier que le reste (utilisez l'option -f pour forcer)."
#: misc-utils/hardlink.c:306 sys-utils/unshare.c:206 #: misc-utils/hardlink.c:306 sys-utils/unshare.c:206
#, c-format #, c-format
@ -9676,46 +9668,46 @@ msgid "cannot stat %s"
msgstr "stat impossible%s" msgstr "stat impossible%s"
#: misc-utils/hardlink.c:312 #: misc-utils/hardlink.c:312
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "file %s changed underneath us" msgid "file %s changed underneath us"
msgstr "échec de changement de répertoire vers %s" msgstr "le fichier %s a été changé derrière notre dos"
#: misc-utils/hardlink.c:332 #: misc-utils/hardlink.c:332
#, c-format #, c-format
msgid "failed to hardlink %s to %s (create temporary link as %s failed)" msgid "failed to hardlink %s to %s (create temporary link as %s failed)"
msgstr "" msgstr "impossible de lier de manière dure %s à %s (la création du lien temporaire %s a échoué)"
#: misc-utils/hardlink.c:339 #: misc-utils/hardlink.c:339
#, c-format #, c-format
msgid "failed to hardlink %s to %s (rename temporary link to %s failed)" msgid "failed to hardlink %s to %s (rename temporary link to %s failed)"
msgstr "" msgstr "impossible de lier de manière dure %s à %s (erreur lors du renommage du lien temporaire %s)"
#: misc-utils/hardlink.c:343 #: misc-utils/hardlink.c:343
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "failed to remove temporary link %s" msgid "failed to remove temporary link %s"
msgstr "échec de suppression de partition" msgstr "erreur lors de la suppression du lien temporaire %s"
#: misc-utils/hardlink.c:354 #: misc-utils/hardlink.c:354
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid " %s %s to %s\n" msgid " %s %s to %s\n"
msgstr "%s : %s déplacé vers %s.\n" msgstr " %s %s vers %s\n"
#: misc-utils/hardlink.c:355 misc-utils/hardlink.c:361 #: misc-utils/hardlink.c:355 misc-utils/hardlink.c:361
msgid "Would link" msgid "Would link"
msgstr "" msgstr "Lien potentiel"
#: misc-utils/hardlink.c:355 misc-utils/hardlink.c:361 #: misc-utils/hardlink.c:355 misc-utils/hardlink.c:361
msgid "Linked" msgid "Linked"
msgstr "" msgstr "Lié"
#: misc-utils/hardlink.c:360 #: misc-utils/hardlink.c:360
#, c-format #, c-format
msgid " %s %s to %s, %s %jd\n" msgid " %s %s to %s, %s %jd\n"
msgstr "" msgstr " %s %s vers %s, %s %jd\n"
#: misc-utils/hardlink.c:363 #: misc-utils/hardlink.c:363
msgid "would save" msgid "would save"
msgstr "" msgstr "enregistrement potentiel"
#: misc-utils/hardlink.c:363 text-utils/pg.c:1263 #: misc-utils/hardlink.c:363 text-utils/pg.c:1263
msgid "saved" msgid "saved"
@ -9723,24 +9715,21 @@ msgstr "sauvegardé"
#: misc-utils/hardlink.c:437 #: misc-utils/hardlink.c:437
msgid "option --exclude not supported (built without pcre2)" msgid "option --exclude not supported (built without pcre2)"
msgstr "" msgstr "l'option --exclude n'est pas supportée (compilé sans pcre2)"
#: misc-utils/hardlink.c:450 #: misc-utils/hardlink.c:450
#, fuzzy
msgid "no directory specified" msgid "no directory specified"
msgstr "aucun périphérique indiqué" msgstr "aucun répertoire indiqué"
#: misc-utils/hardlink.c:464 #: misc-utils/hardlink.c:464
#, c-format #, c-format
msgid "pattern error at offset %d: %s" msgid "pattern error at offset %d: %s"
msgstr "" msgstr "erreur de motif à l'offset %d : %s"
#: misc-utils/hardlink.c:509 #: misc-utils/hardlink.c:509
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Skipping %s%s\n" msgid "Skipping %s%s\n"
msgstr "" msgstr "Escamotage %s%s\n"
"\n"
"… Escamotage en cours "
#: misc-utils/kill.c:151 #: misc-utils/kill.c:151
#, c-format #, c-format
@ -10253,9 +10242,8 @@ msgid "zone model"
msgstr "modèle zone" msgstr "modèle zone"
#: misc-utils/lsblk.c:1194 #: misc-utils/lsblk.c:1194
#, fuzzy
msgid "failed to allocate device" msgid "failed to allocate device"
msgstr "échec d'allocation d'itérateur" msgstr "échec d'allocation du périphérique"
#: misc-utils/lsblk.c:1234 #: misc-utils/lsblk.c:1234
msgid "failed to open device directory in sysfs" msgid "failed to open device directory in sysfs"
@ -10307,9 +10295,8 @@ msgid " -D, --discard print discard capabilities\n"
msgstr " -D, --discard afficher les capacités d'abandon\n" msgstr " -D, --discard afficher les capacités d'abandon\n"
#: misc-utils/lsblk.c:1723 #: misc-utils/lsblk.c:1723
#, fuzzy
msgid " -E, --dedup <column> de-duplicate output by <column>\n" msgid " -E, --dedup <column> de-duplicate output by <column>\n"
msgstr " -x, --sort <colonne> trier la sortie par <colonne>\n" msgstr " -E, --dedup <colonne> dé-dupliquer la sortie par <colonne>\n"
#: misc-utils/lsblk.c:1724 #: misc-utils/lsblk.c:1724
msgid " -I, --include <list> show only devices with specified major numbers\n" msgid " -I, --include <list> show only devices with specified major numbers\n"
@ -10330,9 +10317,8 @@ msgid " -S, --scsi output info about SCSI devices\n"
msgstr " -S, --scsi afficher les informations sur les périphériques SCSI\n" msgstr " -S, --scsi afficher les informations sur les périphériques SCSI\n"
#: misc-utils/lsblk.c:1729 #: misc-utils/lsblk.c:1729
#, fuzzy
msgid " -T, --tree[=<column>] use tree format output\n" msgid " -T, --tree[=<column>] use tree format output\n"
msgstr " -T, --tree utiliser l'affichage au format arborescent\n" msgstr " -T, --tree[=<colonne>] utiliser l'affichage au format arborescent\n"
#: misc-utils/lsblk.c:1730 #: misc-utils/lsblk.c:1730
msgid " -a, --all print all devices\n" msgid " -a, --all print all devices\n"
@ -10361,9 +10347,8 @@ msgid " -l, --list use list format output\n"
msgstr " -l, --list utiliser l'affichage au format liste\n" msgstr " -l, --list utiliser l'affichage au format liste\n"
#: misc-utils/lsblk.c:1737 #: misc-utils/lsblk.c:1737
#, fuzzy
msgid " -M, --merge group parents of sub-trees (usable for RAIDs, Multi-path)\n" msgid " -M, --merge group parents of sub-trees (usable for RAIDs, Multi-path)\n"
msgstr " -d, --dump <périph.> sauvegarder la table de partitions (utilisable en entrée plus tard)\n" msgstr " -M, --merge grouper les parents des sous-arbres (utilisable pour RAIDs, Multi-path)\n"
#: misc-utils/lsblk.c:1738 #: misc-utils/lsblk.c:1738
msgid " -m, --perms output info about permissions\n" msgid " -m, --perms output info about permissions\n"
@ -10407,9 +10392,8 @@ msgid "failed to access sysfs directory: %s"
msgstr "échec d'accès au répertoire de système de fichiers : %s" msgstr "échec d'accès au répertoire de système de fichiers : %s"
#: misc-utils/lsblk.c:2102 #: misc-utils/lsblk.c:2102
#, fuzzy
msgid "failed to allocate device tree" msgid "failed to allocate device tree"
msgstr "échec d'allocation d'itérateur" msgstr "échec d'allocation l'arbre des périphériques"
#: misc-utils/lslocks.c:73 #: misc-utils/lslocks.c:73
msgid "command of the process holding the lock" msgid "command of the process holding the lock"
@ -11637,8 +11621,8 @@ msgstr "échec d'analyse de position"
msgid "failed to parse step" msgid "failed to parse step"
msgstr "échec d'analyse du pas" msgstr "échec d'analyse du pas"
#: sys-utils/blkdiscard.c:175 sys-utils/blkzone.c:406 sys-utils/fallocate.c:376 #: sys-utils/blkdiscard.c:175 sys-utils/blkzone.c:406
#: sys-utils/fsfreeze.c:110 sys-utils/fstrim.c:447 #: sys-utils/fallocate.c:376 sys-utils/fsfreeze.c:110 sys-utils/fstrim.c:447
msgid "unexpected number of arguments" msgid "unexpected number of arguments"
msgstr "nombre d'arguments inattendu" msgstr "nombre d'arguments inattendu"
@ -11696,9 +11680,9 @@ msgid "%s: blkdev_get_sectors ioctl failed"
msgstr "%s : échec de ioctl blkdev_get_sectors" msgstr "%s : échec de ioctl blkdev_get_sectors"
#: sys-utils/blkzone.c:184 #: sys-utils/blkzone.c:184
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "%s: offset is greater than or equal to device size" msgid "%s: offset is greater than or equal to device size"
msgstr "%s : position au-delà de la taille du périphérique" msgstr "%s : position plus grande ou égale à la taille du périphérique"
#: sys-utils/blkzone.c:188 sys-utils/blkzone.c:260 #: sys-utils/blkzone.c:188 sys-utils/blkzone.c:260
#, c-format #, c-format
@ -12613,9 +12597,8 @@ msgid "CD-ROM drive is not ready"
msgstr "le périphérique de CD n'est pas prêt" msgstr "le périphérique de CD n'est pas prêt"
#: sys-utils/eject.c:439 #: sys-utils/eject.c:439
#, fuzzy
msgid "CD-ROM status command failed" msgid "CD-ROM status command failed"
msgstr "échec de la commande d'éjection de CD" msgstr "échec de la commande de statut du CD"
#: sys-utils/eject.c:479 #: sys-utils/eject.c:479
msgid "CD-ROM select speed command failed" msgid "CD-ROM select speed command failed"
@ -13051,9 +13034,9 @@ msgid "%s: unfreeze failed"
msgstr "%s : échec de dégel" msgstr "%s : échec de dégel"
#: sys-utils/fstrim.c:77 #: sys-utils/fstrim.c:77
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "cannot get realpath: %s" msgid "cannot get realpath: %s"
msgstr "impossible de lire %s" msgstr "impossible d'obtenir le chemin réel : %s"
#: sys-utils/fstrim.c:96 #: sys-utils/fstrim.c:96
#, c-format #, c-format
@ -13094,9 +13077,8 @@ msgid "failed to parse %s"
msgstr "échec d'analyse de %s" msgstr "échec d'analyse de %s"
#: sys-utils/fstrim.c:274 #: sys-utils/fstrim.c:274
#, fuzzy
msgid "failed to allocate FS handler" msgid "failed to allocate FS handler"
msgstr "échec d'allocation du gestionnaire /sys" msgstr "échec d'allocation du gestionnaire du système de fichier"
#: sys-utils/fstrim.c:330 sys-utils/fstrim.c:456 #: sys-utils/fstrim.c:330 sys-utils/fstrim.c:456
#, c-format #, c-format
@ -13137,14 +13119,12 @@ msgid " -v, --verbose print number of discarded bytes\n"
msgstr " -v, --verbose afficher le nombre d'octets abandonnés\n" msgstr " -v, --verbose afficher le nombre d'octets abandonnés\n"
#: sys-utils/fstrim.c:363 #: sys-utils/fstrim.c:363
#, fuzzy
msgid " --quiet suppress error messages\n" msgid " --quiet suppress error messages\n"
msgstr " -q, --quiet supprimer les messages de sortie" msgstr " --quiet supprimer les messages d'erreurs\n"
#: sys-utils/fstrim.c:364 #: sys-utils/fstrim.c:364
#, fuzzy
msgid " -n, --dry-run does everything, but trim\n" msgid " -n, --dry-run does everything, but trim\n"
msgstr " -d, --dry-run tout faire, sauf le rognage\n" msgstr " -n, --dry-run tout faire, sauf le rognage\n"
#: sys-utils/fstrim.c:423 #: sys-utils/fstrim.c:423
msgid "failed to parse minimum extent length" msgid "failed to parse minimum extent length"
@ -14868,32 +14848,28 @@ msgid "shows the minimum MHz of the CPU"
msgstr "montre la vitesse minimale du processeur en MHz" msgstr "montre la vitesse minimale du processeur en MHz"
#: sys-utils/lscpu.c:213 #: sys-utils/lscpu.c:213
#, fuzzy
msgid "size of all system caches" msgid "size of all system caches"
msgstr "configurer l'avance en lecture (« readahead ») du système de fichiers" msgstr "taille de toutes les caches système"
#: sys-utils/lscpu.c:214 #: sys-utils/lscpu.c:214
msgid "cache level" msgid "cache level"
msgstr "" msgstr "niveau de cache"
#: sys-utils/lscpu.c:215 #: sys-utils/lscpu.c:215
#, fuzzy
msgid "cache name" msgid "cache name"
msgstr "nom du périphérique" msgstr "nom de la cache"
#: sys-utils/lscpu.c:216 #: sys-utils/lscpu.c:216
#, fuzzy
msgid "size of one cache" msgid "size of one cache"
msgstr "taille du périphérique" msgstr "taille d'une cache"
#: sys-utils/lscpu.c:217 #: sys-utils/lscpu.c:217
#, fuzzy
msgid "cache type" msgid "cache type"
msgstr "Type de machine :" msgstr "type de cache"
#: sys-utils/lscpu.c:218 #: sys-utils/lscpu.c:218
msgid "ways of associativity" msgid "ways of associativity"
msgstr "" msgstr "chemins d'associativité"
#: sys-utils/lscpu.c:513 #: sys-utils/lscpu.c:513
msgid "error: uname failed" msgid "error: uname failed"
@ -15028,19 +15004,16 @@ msgid "Stepping:"
msgstr "Révision :" msgstr "Révision :"
#: sys-utils/lscpu.c:2085 #: sys-utils/lscpu.c:2085
#, fuzzy
msgid "Frequency boost:" msgid "Frequency boost:"
msgstr "Amorçage FreeBSD" msgstr "Accroissement de fréquence :"
#: sys-utils/lscpu.c:2086 #: sys-utils/lscpu.c:2086
#, fuzzy
msgid "enabled" msgid "enabled"
msgstr "%s activé\n" msgstr "activé"
#: sys-utils/lscpu.c:2086 #: sys-utils/lscpu.c:2086
#, fuzzy
msgid "disabled" msgid "disabled"
msgstr "%s désactivé\n" msgstr "désactivé"
#: sys-utils/lscpu.c:2088 #: sys-utils/lscpu.c:2088
msgid "CPU MHz:" msgid "CPU MHz:"
@ -15087,7 +15060,7 @@ msgid "Dispatching mode:"
msgstr "Mode distribué :" msgstr "Mode distribué :"
#: sys-utils/lscpu.c:2129 sys-utils/lscpu.c:2147 #: sys-utils/lscpu.c:2129 sys-utils/lscpu.c:2147
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "%s cache:" msgid "%s cache:"
msgstr "Cache %s :" msgstr "Cache %s :"
@ -15129,15 +15102,13 @@ msgstr ""
" (par défaut pour -p)\n" " (par défaut pour -p)\n"
#: sys-utils/lscpu.c:2192 #: sys-utils/lscpu.c:2192
#, fuzzy
msgid " -B, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n" msgid " -B, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
msgstr " -b, --bytes afficher les tailles en octet plutôt qu'en format lisible\n" msgstr " -B, --bytes afficher les tailles en octet plutôt qu'en format lisible\n"
# s/an/in/ # s/an/in/
#: sys-utils/lscpu.c:2193 #: sys-utils/lscpu.c:2193
#, fuzzy
msgid " -C, --caches[=<list>] info about caches in extended readable format\n" msgid " -C, --caches[=<list>] info about caches in extended readable format\n"
msgstr " -e, --extended[=<liste>] afficher en format étendu lisible\n" msgstr " -C, --caches[=<liste>] informations sur les caches dans un format lisible étendu\n"
#: sys-utils/lscpu.c:2194 #: sys-utils/lscpu.c:2194
msgid " -c, --offline print offline CPUs only\n" msgid " -c, --offline print offline CPUs only\n"
@ -15171,27 +15142,24 @@ msgid " -y, --physical print physical instead of logical IDs\n"
msgstr " -y, --physical afficher les ID physique au lieu des logiques\n" msgstr " -y, --physical afficher les ID physique au lieu des logiques\n"
#: sys-utils/lscpu.c:2201 #: sys-utils/lscpu.c:2201
#, fuzzy
msgid " --output-all print all available columns for -e, -p or -C\n" msgid " --output-all print all available columns for -e, -p or -C\n"
msgstr " --output-all afficher toutes les colonnes\n" msgstr " --output-all afficher toutes les colonnes disponibles pour -e, -p ou -C\n"
#: sys-utils/lscpu.c:2205 #: sys-utils/lscpu.c:2205
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Available output columns for -e or -p:\n" "Available output columns for -e or -p:\n"
msgstr "" msgstr ""
"\n" "\n"
"Colonnes de sortie disponibles :\n" "Colonnes de sortie disponibles pour -e ou -p :\n"
#: sys-utils/lscpu.c:2209 #: sys-utils/lscpu.c:2209
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Available output columns for -C:\n" "Available output columns for -C:\n"
msgstr "" msgstr ""
"\n" "\n"
"Colonnes de sortie disponibles :\n" "Colonnes de sortie disponibles pour -C :\n"
#: sys-utils/lscpu.c:2342 #: sys-utils/lscpu.c:2342
#, c-format #, c-format
@ -16535,9 +16503,8 @@ msgid "error writing %s"
msgstr "erreur d'écriture de %s" msgstr "erreur d'écriture de %s"
#: sys-utils/readprofile.c:250 #: sys-utils/readprofile.c:250
#, fuzzy
msgid "input file is empty" msgid "input file is empty"
msgstr "Système de fichiers Linux" msgstr "le fichier d'entrée est vide"
#: sys-utils/readprofile.c:272 #: sys-utils/readprofile.c:272
msgid "Assuming reversed byte order. Use -n to force native byte order." msgid "Assuming reversed byte order. Use -n to force native byte order."
@ -16899,9 +16866,8 @@ msgid "suspend mode: off; executing %s\n"
msgstr "mode de veille : éteint ; exécution de %s\n" msgstr "mode de veille : éteint ; exécution de %s\n"
#: sys-utils/rtcwake.c:614 #: sys-utils/rtcwake.c:614
#, fuzzy
msgid "failed to find shutdown command" msgid "failed to find shutdown command"
msgstr "échec de mmap : %s" msgstr "impossible de trouver la commande d'extinction"
#: sys-utils/rtcwake.c:624 #: sys-utils/rtcwake.c:624
#, c-format #, c-format
@ -18174,24 +18140,20 @@ msgid " --setgroups allow|deny control the setgroups syscall in user namespac
msgstr " --setgroups allow|deny contrôler l'appel système setgroups dans les espaces de noms utilisateurs\n" msgstr " --setgroups allow|deny contrôler l'appel système setgroups dans les espaces de noms utilisateurs\n"
#: sys-utils/unshare.c:275 #: sys-utils/unshare.c:275
#, fuzzy
msgid " -R, --root=<dir>\t run the command with root directory set to <dir>\n" msgid " -R, --root=<dir>\t run the command with root directory set to <dir>\n"
msgstr " -r, --root[=<rép.>] définir le répertoire racine\n" msgstr " -R, --root[=<rép.>]\t exécuter la commande avec le répertoire racine <rép>\n"
#: sys-utils/unshare.c:276 #: sys-utils/unshare.c:276
#, fuzzy
msgid " -w, --wd=<dir>\t change working directory to <dir>\n" msgid " -w, --wd=<dir>\t change working directory to <dir>\n"
msgstr " -w, --wd[=<rép.>] définir le répertoire de travail\n" msgstr " -w, --wd[=<rép.>]\t utiliser <rép> comme répertoire de travail\n"
#: sys-utils/unshare.c:277 #: sys-utils/unshare.c:277
#, fuzzy
msgid " -S, --setuid <uid>\t set uid in entered namespace\n" msgid " -S, --setuid <uid>\t set uid in entered namespace\n"
msgstr " -S, --setuid <uid> configurer lUID dans l'espace de noms entré\n" msgstr " -S, --setuid <uid>\t configurer lUID dans l'espace de noms entré\n"
#: sys-utils/unshare.c:278 #: sys-utils/unshare.c:278
#, fuzzy
msgid " -G, --setgid <gid>\t set gid in entered namespace\n" msgid " -G, --setgid <gid>\t set gid in entered namespace\n"
msgstr " -G, --setgid <gid> configurer le GID dans l'espace de noms entré\n" msgstr " -G, --setgid <gid>\t configurer le GID dans l'espace de noms entré\n"
#: sys-utils/unshare.c:432 #: sys-utils/unshare.c:432
msgid "unshare failed" msgid "unshare failed"
@ -18206,19 +18168,19 @@ msgid "options --setgroups=allow and --map-root-user are mutually exclusive"
msgstr "les options --setgroups=allow et --map-root-user s'excluent mutuellement" msgstr "les options --setgroups=allow et --map-root-user s'excluent mutuellement"
#: sys-utils/unshare.c:505 #: sys-utils/unshare.c:505
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "cannot change root directory to '%s'" msgid "cannot change root directory to '%s'"
msgstr "impossible de changer le répertoire vers %s" msgstr "impossible de changer le répertoire racine vers « %s »"
#: sys-utils/unshare.c:509 #: sys-utils/unshare.c:509
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "cannot chdir to '%s'" msgid "cannot chdir to '%s'"
msgstr "impossible de changer le répertoire vers %s" msgstr "impossible d'exécuter chdir avec « %s »"
#: sys-utils/unshare.c:513 #: sys-utils/unshare.c:513
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "umount %s failed" msgid "umount %s failed"
msgstr "échec du montage de %s" msgstr "échec du montage de %s"
#: sys-utils/unshare.c:515 #: sys-utils/unshare.c:515
#, c-format #, c-format
@ -18896,7 +18858,7 @@ msgstr "pas de tty"
#: term-utils/mesg.c:139 #: term-utils/mesg.c:139
#, c-format #, c-format
msgid "ttyname() failed, attempting to go around using: %s" msgid "ttyname() failed, attempting to go around using: %s"
msgstr "" msgstr "ttyname() a échoué, tentative de contournement avec: %s"
#: term-utils/mesg.c:150 #: term-utils/mesg.c:150
msgid "is y" msgid "is y"
@ -19151,9 +19113,8 @@ msgid " --ulcolor [bright] <color> set underlined text color\n"
msgstr " --ulcolor [bright] <couleur> définir la couleur de texte souligné\n" msgstr " --ulcolor [bright] <couleur> définir la couleur de texte souligné\n"
#: term-utils/setterm.c:402 #: term-utils/setterm.c:402
#, fuzzy
msgid " --hbcolor [bright] <color> set half-bright text color\n" msgid " --hbcolor [bright] <color> set half-bright text color\n"
msgstr " --hbcolor [bright] <couleur> définir la couleur de texte gras\n" msgstr " --hbcolor [bright] <couleur> définir la couleur de texte semi-brillant\n"
#: term-utils/setterm.c:403 #: term-utils/setterm.c:403
msgid " <color>: black blue cyan green grey magenta red white yellow\n" msgid " <color>: black blue cyan green grey magenta red white yellow\n"
@ -19494,9 +19455,9 @@ msgid "bad -l argument"
msgstr "argument de -l erroné" msgstr "argument de -l erroné"
#: text-utils/col.c:246 #: text-utils/col.c:246
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "failed on line %d" msgid "failed on line %d"
msgstr "échec de retrait du lien %s" msgstr "échec à la ligne %d"
#: text-utils/col.c:344 #: text-utils/col.c:344
#, c-format #, c-format
@ -20250,9 +20211,6 @@ msgstr "séquence de protection inconnue en entrée : %o, %o"
msgid "Input line too long." msgid "Input line too long."
msgstr "Ligne d'entrée trop longue." msgstr "Ligne d'entrée trop longue."
#~ msgid "ttyname failed"
#~ msgstr "échec de ttyname"
#~ msgid "incorrect password" #~ msgid "incorrect password"
#~ msgstr "mot de passe incorrect" #~ msgstr "mot de passe incorrect"
@ -20262,6 +20220,9 @@ msgstr "Ligne d'entrée trop longue."
#~ msgid " --reset-env reset environment variables\n" #~ msgid " --reset-env reset environment variables\n"
#~ msgstr " --reset-env réinitialiser les variables d'environnement\n" #~ msgstr " --reset-env réinitialiser les variables d'environnement\n"
#~ msgid "ttyname failed"
#~ msgstr "échec de ttyname"
#~ msgid "cannot get tty name" #~ msgid "cannot get tty name"
#~ msgstr "impossible d'obtenir le nom du terminal" #~ msgstr "impossible d'obtenir le nom du terminal"