util-linux/po/et.po

8875 lines
201 KiB
Plaintext
Raw Blame History

# Estonian translations for util-linux
# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
# Copyright (C) 2001 Meelis Roos <mroos@linux.ee>
# Meelis Roos <mroos@linux.ee>, 2001
#
# Permission is granted to freely copy and distribute
# this file and modified versions, provided that this
# header is not removed and modified versions are marked
# as such.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: util-linux 2.11n\n"
"POT-Creation-Date: 2002-03-08 23:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2001-12-20 22:30+0200\n"
"Last-Translator: Meelis Roos <mroos@linux.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: disk-utils/blockdev.c:60
msgid "set read-only"
msgstr ""
#: disk-utils/blockdev.c:61
msgid "set read-write"
msgstr ""
#: disk-utils/blockdev.c:64
msgid "get read-only"
msgstr ""
#: disk-utils/blockdev.c:67
msgid "get sectorsize"
msgstr ""
#: disk-utils/blockdev.c:70
msgid "get blocksize"
msgstr ""
#: disk-utils/blockdev.c:73
msgid "set blocksize"
msgstr ""
#: disk-utils/blockdev.c:76
msgid "get size"
msgstr ""
#: disk-utils/blockdev.c:79
msgid "set readahead"
msgstr ""
#: disk-utils/blockdev.c:82
msgid "get readahead"
msgstr ""
#: disk-utils/blockdev.c:85
msgid "flush buffers"
msgstr ""
#: disk-utils/blockdev.c:89
msgid "reread partition table"
msgstr ""
#: disk-utils/blockdev.c:98
msgid "Usage:\n"
msgstr "kasutamine:\n"
#: disk-utils/blockdev.c:100
#, c-format
msgid " %s --report [devices]\n"
msgstr ""
#: disk-utils/blockdev.c:101
#, c-format
msgid " %s [-v|-q] commands devices\n"
msgstr ""
#: disk-utils/blockdev.c:102
msgid "Available commands:\n"
msgstr ""
#: disk-utils/blockdev.c:219
#, c-format
msgid "%s: Unknown command: %s\n"
msgstr ""
#: disk-utils/blockdev.c:231 disk-utils/blockdev.c:240
#, c-format
msgid "%s requires an argument\n"
msgstr ""
#: disk-utils/blockdev.c:278
#, c-format
msgid "%s succeeded.\n"
msgstr ""
#: disk-utils/blockdev.c:296 disk-utils/blockdev.c:321
#, c-format
msgid "%s: cannot open %s\n"
msgstr "%s: Ei suuda avada faili %s\n"
#: disk-utils/blockdev.c:338
#, c-format
msgid "%s: ioctl error on %s\n"
msgstr ""
#: disk-utils/blockdev.c:345
msgid "RO RA SSZ BSZ StartSec Size Device\n"
msgstr ""
#: disk-utils/elvtune.c:46 disk-utils/setfdprm.c:100
msgid "usage:\n"
msgstr "Kasutamine:\n"
#: disk-utils/fdformat.c:35
msgid "Formatting ... "
msgstr "Formaadin ... "
#: disk-utils/fdformat.c:53 disk-utils/fdformat.c:88
msgid "done\n"
msgstr "valmis\n"
#: disk-utils/fdformat.c:64
msgid "Verifying ... "
msgstr "Kontrollin ... "
#: disk-utils/fdformat.c:75
msgid "Read: "
msgstr "read: "
#: disk-utils/fdformat.c:77
#, c-format
msgid "Problem reading cylinder %d, expected %d, read %d\n"
msgstr "Probleem silindrilt %d lugemisel, ootasin %d, sain %d\n"
#: disk-utils/fdformat.c:83
#, c-format
msgid ""
"bad data in cyl %d\n"
"Continuing ... "
msgstr ""
"Halvad andmed silindril %d\n"
"J<>tkan ... "
#: disk-utils/fdformat.c:98
#, c-format
msgid "usage: %s [ -n ] device\n"
msgstr "Kasutamine: %s [ -n ] seade\n"
#: disk-utils/fdformat.c:120 disk-utils/fsck.minix.c:1291
#: disk-utils/isosize.c:179 disk-utils/mkfs.bfs.c:119 disk-utils/mkfs.c:55
#: disk-utils/mkfs.minix.c:644 disk-utils/mkswap.c:452
#: disk-utils/setfdprm.c:128 misc-utils/cal.c:246 misc-utils/ddate.c:181
#: misc-utils/kill.c:188 misc-utils/rename.c:79 misc-utils/script.c:132
#, c-format
msgid "%s from %s\n"
msgstr "%s paketist %s\n"
#: disk-utils/fdformat.c:134
#, c-format
msgid "%s: not a floppy device\n"
msgstr "%s pole flopiseade\n"
#: disk-utils/fdformat.c:143
msgid "Could not determine current format type"
msgstr "Ei suuda kindlaks teha formaatimise parameetreid"
#: disk-utils/fdformat.c:144
#, c-format
msgid "%s-sided, %d tracks, %d sec/track. Total capacity %d kB.\n"
msgstr "%spoolne, %d rada, %d sektorit rajal. Kogumaht %d kB.\n"
#: disk-utils/fdformat.c:145
msgid "Double"
msgstr "Kahe"
#: disk-utils/fdformat.c:145
msgid "Single"
msgstr "<22>he"
#: disk-utils/fsck.minix.c:200
#, c-format
msgid "Usage: %s [-larvsmf] /dev/name\n"
msgstr "Kasutamine: %s [-larvsmf] /dev/seade\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:307
#, c-format
msgid "%s is mounted.\t "
msgstr "%s on monteeritud. "
#: disk-utils/fsck.minix.c:309
msgid "Do you really want to continue"
msgstr "kas Te soovite t<>esti j<>tkata"
#: disk-utils/fsck.minix.c:313
msgid "check aborted.\n"
msgstr "katkestan kontrolli.\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:332 disk-utils/fsck.minix.c:356
#, c-format
msgid "Zone nr < FIRSTZONE in file `%s'."
msgstr "Tsooni nr. < FIRSTZONE failis `%s'"
#: disk-utils/fsck.minix.c:336 disk-utils/fsck.minix.c:360
#, c-format
msgid "Zone nr >= ZONES in file `%s'."
msgstr "Tsooni nr. >= ZONES failis `%s'"
#: disk-utils/fsck.minix.c:341 disk-utils/fsck.minix.c:365
msgid "Remove block"
msgstr "Kas eemaldada plokk"
#: disk-utils/fsck.minix.c:384
#, c-format
msgid "Read error: unable to seek to block in file '%s'\n"
msgstr "Viga lugemisel: ei suuda seekida plokile failis `%s'\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:390
#, c-format
msgid "Read error: bad block in file '%s'\n"
msgstr "Viga lugemisel: vigane plokk failis `%s'\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:405
msgid ""
"Internal error: trying to write bad block\n"
"Write request ignored\n"
msgstr ""
"Sisemine viga: katse kirjutada vigasesse plokki\n"
"Kirjutamise katset ignoreeriti\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:411 disk-utils/mkfs.minix.c:285
msgid "seek failed in write_block"
msgstr "seek ei <20>nnestunud ploki kirjutamisel"
#: disk-utils/fsck.minix.c:414
#, c-format
msgid "Write error: bad block in file '%s'\n"
msgstr "Viga kirjutamisel: vigane plokk failis `%s'\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:532
msgid "seek failed in write_super_block"
msgstr "seek ei <20>nnestunud superploki kirjutamisel"
#: disk-utils/fsck.minix.c:534 disk-utils/mkfs.minix.c:272
msgid "unable to write super-block"
msgstr "ei suuda kirjutada superplokki"
#: disk-utils/fsck.minix.c:544
msgid "Unable to write inode map"
msgstr "ei suuda kirjutada i-kirjete kaarti"
#: disk-utils/fsck.minix.c:546
msgid "Unable to write zone map"
msgstr "ei suuda kirjutada tsoonide kaarti"
#: disk-utils/fsck.minix.c:548
msgid "Unable to write inodes"
msgstr "ei suuda kirjutada i-kirjeid"
#: disk-utils/fsck.minix.c:577
msgid "seek failed"
msgstr "seek ei <20>nnestunud"
#: disk-utils/fsck.minix.c:579
msgid "unable to read super block"
msgstr "ei suuda lugeda superplokki"
#: disk-utils/fsck.minix.c:599
msgid "bad magic number in super-block"
msgstr "vigane maagiline number superplokis"
#: disk-utils/fsck.minix.c:601
msgid "Only 1k blocks/zones supported"
msgstr "Ainult 1k plokid ja tsoonid on toetatud"
#: disk-utils/fsck.minix.c:603
msgid "bad s_imap_blocks field in super-block"
msgstr "vigane s_imap_blocks v<>li superplokis"
#: disk-utils/fsck.minix.c:605
msgid "bad s_zmap_blocks field in super-block"
msgstr "vigane s_zmap_blocks v<>li superplokis"
#: disk-utils/fsck.minix.c:612
msgid "Unable to allocate buffer for inode map"
msgstr "ei j<>tku m<>lu i-kirjete kaardile"
#: disk-utils/fsck.minix.c:620
msgid "Unable to allocate buffer for inodes"
msgstr "ei j<>tku m<>lu i-kirjete puhvrile"
#: disk-utils/fsck.minix.c:623
msgid "Unable to allocate buffer for inode count"
msgstr "ei j<>tku m<>lu i-kirjete loendurile"
#: disk-utils/fsck.minix.c:626
msgid "Unable to allocate buffer for zone count"
msgstr "ei j<>tku m<>lu tsoonide loendurile"
#: disk-utils/fsck.minix.c:628
msgid "Unable to read inode map"
msgstr "ei suuda lugeda i-kirjete kaarti"
#: disk-utils/fsck.minix.c:630
msgid "Unable to read zone map"
msgstr "ei suuda lugeda tsoonide kaarti"
#: disk-utils/fsck.minix.c:632
msgid "Unable to read inodes"
msgstr "ei suuda lugeda i-kirjeid"
#: disk-utils/fsck.minix.c:634
msgid "Warning: Firstzone != Norm_firstzone\n"
msgstr "Hoiatus: Firstzone != Norm_firstzone\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:639 disk-utils/mkfs.minix.c:526
#, c-format
msgid "%ld inodes\n"
msgstr "%ld i-kirjet\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:640 disk-utils/mkfs.minix.c:527
#, c-format
msgid "%ld blocks\n"
msgstr "%ld plokki\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:641 disk-utils/mkfs.minix.c:528
#, c-format
msgid "Firstdatazone=%ld (%ld)\n"
msgstr "Esimene andmete tsoon=%ld (%ld)\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:642 disk-utils/mkfs.minix.c:529
#, c-format
msgid "Zonesize=%d\n"
msgstr "Tsooni suurus=%d\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:643
#, c-format
msgid "Maxsize=%ld\n"
msgstr "Max. suurus=%ld\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:644
#, c-format
msgid "Filesystem state=%d\n"
msgstr "Failis<69>steemi olek=%d\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:645
#, c-format
msgid ""
"namelen=%d\n"
"\n"
msgstr ""
"nime pikkus=%d\n"
"\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:660 disk-utils/fsck.minix.c:712
#, c-format
msgid "Inode %d marked unused, but used for file '%s'\n"
msgstr "I-kirje %d on m<>rgitud mittekasutatuks, aga kasutatud failis `%s'\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:664 disk-utils/fsck.minix.c:716
msgid "Mark in use"
msgstr "M<>rkida kasutatuks"
#: disk-utils/fsck.minix.c:686 disk-utils/fsck.minix.c:736
#, c-format
msgid "The file `%s' has mode %05o\n"
msgstr "Fail `%s' on moodiga %05o\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:693 disk-utils/fsck.minix.c:742
msgid "Warning: inode count too big.\n"
msgstr "Hoiatus: i-kirjete arv on liiga suur.\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:755
msgid "root inode isn't a directory"
msgstr "juurkataloogi i-kirje ei kirjelda kataloogi"
#: disk-utils/fsck.minix.c:779 disk-utils/fsck.minix.c:813
#, c-format
msgid "Block has been used before. Now in file `%s'."
msgstr "Plokk on juba kasutatud, kuid leidus uuesti failis `%s'."
#: disk-utils/fsck.minix.c:781 disk-utils/fsck.minix.c:815
#: disk-utils/fsck.minix.c:1149 disk-utils/fsck.minix.c:1158
#: disk-utils/fsck.minix.c:1205 disk-utils/fsck.minix.c:1214
msgid "Clear"
msgstr "Kas puhastada"
#: disk-utils/fsck.minix.c:791 disk-utils/fsck.minix.c:825
#, c-format
msgid "Block %d in file `%s' is marked not in use."
msgstr "Plokk %d failis `%s' on m<>rgitud mittekasutatuks."
#: disk-utils/fsck.minix.c:793 disk-utils/fsck.minix.c:827
msgid "Correct"
msgstr "Kas parandada"
#: disk-utils/fsck.minix.c:973 disk-utils/fsck.minix.c:1041
#, c-format
msgid "The directory '%s' contains a bad inode number for file '%.*s'."
msgstr "Kataloog `%s' sisaldab vigast i-kirje numbrit failile `%.*s'"
#: disk-utils/fsck.minix.c:976 disk-utils/fsck.minix.c:1044
msgid " Remove"
msgstr " Kas eemaldada"
#: disk-utils/fsck.minix.c:990
#, c-format
msgid "`%s': bad directory: '.' isn't first\n"
msgstr "`%s': vigane kataloog: `.' pole esimene\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:998
#, c-format
msgid "`%s': bad directory: '..' isn't second\n"
msgstr "`%s': vigane kataloog: `..' pole teine\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:1058
#, c-format
msgid "%s: bad directory: '.' isn't first\n"
msgstr "`%s': vigane kataloog: `.' pole esimene\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:1067
#, c-format
msgid "%s: bad directory: '..' isn't second\n"
msgstr "`%s': vigane kataloog: `..' pole teine\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:1102
msgid "internal error"
msgstr "sisemine viga"
#: disk-utils/fsck.minix.c:1105 disk-utils/fsck.minix.c:1124
#, c-format
msgid "%s: bad directory: size < 32"
msgstr "`%s': vigane kataloog: suurus < 32"
#: disk-utils/fsck.minix.c:1138
msgid "seek failed in bad_zone"
msgstr "seek ei <20>nnestunud funktsioonis bad_zone"
#: disk-utils/fsck.minix.c:1148 disk-utils/fsck.minix.c:1204
#, c-format
msgid "Inode %d mode not cleared."
msgstr "I-kirje %d moodi ei puhastatud."
#: disk-utils/fsck.minix.c:1157 disk-utils/fsck.minix.c:1213
#, c-format
msgid "Inode %d not used, marked used in the bitmap."
msgstr "I-kirje %d pole kasutusel, m<>rgitud kasutatuks bitmapis."
#: disk-utils/fsck.minix.c:1163 disk-utils/fsck.minix.c:1219
#, c-format
msgid "Inode %d used, marked unused in the bitmap."
msgstr "I-kirje %d on kasutusel, m<>rgitud mittekasutatuks bitmapis."
#: disk-utils/fsck.minix.c:1169 disk-utils/fsck.minix.c:1224
#, c-format
msgid "Inode %d (mode = %07o), i_nlinks=%d, counted=%d."
msgstr "I-kirje %d (mood = %07o), i_nlinks=%d, loendatud=%d."
#: disk-utils/fsck.minix.c:1171 disk-utils/fsck.minix.c:1226
msgid "Set i_nlinks to count"
msgstr "Seada i_nlinks loendatud arvuks"
#: disk-utils/fsck.minix.c:1183 disk-utils/fsck.minix.c:1238
#, c-format
msgid "Zone %d: marked in use, no file uses it."
msgstr "Tsoon %d; m<>rgitud kasutatuks, kuid <20>kski fail ei kasuta seda."
#: disk-utils/fsck.minix.c:1184 disk-utils/fsck.minix.c:1240
msgid "Unmark"
msgstr "M<>rkida mittekasutatuks"
#: disk-utils/fsck.minix.c:1189 disk-utils/fsck.minix.c:1245
#, c-format
msgid "Zone %d: in use, counted=%d\n"
msgstr "Tsoon %d: kasutusel, loendatud=%d\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:1192 disk-utils/fsck.minix.c:1248
#, c-format
msgid "Zone %d: not in use, counted=%d\n"
msgstr "Tsoon %d: kasutusel, loendatud=%d\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:1220
msgid "Set"
msgstr "Seada bitt bitmapis"
#: disk-utils/fsck.minix.c:1296 disk-utils/mkfs.minix.c:649
#: disk-utils/mkfs.minix.c:652
msgid "bad inode size"
msgstr "vigane i-kirje suurus"
#: disk-utils/fsck.minix.c:1299
msgid "bad v2 inode size"
msgstr "vigane v2 i-kirje suurus"
#: disk-utils/fsck.minix.c:1325
msgid "need terminal for interactive repairs"
msgstr "interaktiivseks parandamiseks on vaja terminali"
#: disk-utils/fsck.minix.c:1329
#, c-format
msgid "unable to open '%s'"
msgstr "ei suuda avada seadet %s"
#: disk-utils/fsck.minix.c:1344
#, c-format
msgid "%s is clean, no check.\n"
msgstr "%s on puhas ega vaja kontrolli\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:1348
#, c-format
msgid "Forcing filesystem check on %s.\n"
msgstr "Pealesunnitud kontroll failis<69>steemil %s\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:1350
#, c-format
msgid "Filesystem on %s is dirty, needs checking.\n"
msgstr "Failis<69>steem %s on \"must\" ja vajab kontrolli\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:1379
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%6ld inodes used (%ld%%)\n"
msgstr ""
"\n"
"%6ld i-kirjet kasutusel (%ld%%)\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:1384
#, c-format
msgid "%6ld zones used (%ld%%)\n"
msgstr "%6ld tsooni kasutusel (%ld%%)\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:1386
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%6d regular files\n"
"%6d directories\n"
"%6d character device files\n"
"%6d block device files\n"
"%6d links\n"
"%6d symbolic links\n"
"------\n"
"%6d files\n"
msgstr ""
"\n"
"%6d tavalist faili\n"
"%6d kataloogi\n"
"%6d s<>mbolseadet\n"
"%6d plokkseadet\n"
"%6d viidet\n"
"%6d nimeviidet\n"
"------\n"
"%6d faili\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:1399
msgid ""
"----------------------------\n"
"FILE SYSTEM HAS BEEN CHANGED\n"
"----------------------------\n"
msgstr ""
"--------------------------\n"
"FAILIS<49>STEEMI SAI MUUDETUD\n"
"--------------------------\n"
#: disk-utils/isosize.c:129
#, c-format
msgid "%s: failed to open: %s\n"
msgstr ""
#: disk-utils/isosize.c:135
#, c-format
msgid "%s: seek error on %s\n"
msgstr ""
#: disk-utils/isosize.c:141
#, c-format
msgid "%s: read error on %s\n"
msgstr ""
#: disk-utils/isosize.c:150
#, c-format
msgid "sector count: %d, sector size: %d\n"
msgstr ""
#: disk-utils/isosize.c:198
#, c-format
msgid "%s: option parse error\n"
msgstr ""
#: disk-utils/isosize.c:206
#, c-format
msgid "Usage: %s [-x] [-d <num>] iso9660-image\n"
msgstr ""
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:88
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [-v] [-N nr-of-inodes] [-V volume-name]\n"
" [-F fsname] device [block-count]\n"
msgstr ""
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:135
msgid "volume name too long"
msgstr ""
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:142
msgid "fsname name too long"
msgstr ""
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:167
#, c-format
msgid "cannot stat device %s"
msgstr "stat(%s) ei <20>nnestunud"
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:171
#, c-format
msgid "%s is not a block special device"
msgstr "%s pole plokkseade"
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:176
#, c-format
msgid "cannot open %s"
msgstr ""
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:187
#, c-format
msgid "cannot get size of %s"
msgstr "Ei suuda kindlaks teha seadme %s mahtu"
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:192
#, c-format
msgid "blocks argument too large, max is %lu"
msgstr ""
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:207
msgid "too many inodes - max is 512"
msgstr ""
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:216
#, c-format
msgid "not enough space, need at least %lu blocks"
msgstr ""
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:228 fdisk/fdisk.c:2025
#, c-format
msgid "Device: %s\n"
msgstr "Seade: %s\n"
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:229
#, c-format
msgid "Volume: <%-6s>\n"
msgstr ""
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:230
#, c-format
msgid "FSname: <%-6s>\n"
msgstr ""
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:231
#, c-format
msgid "BlockSize: %d\n"
msgstr ""
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:233
#, c-format
msgid "Inodes: %d (in 1 block)\n"
msgstr ""
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:236
#, c-format
msgid "Inodes: %d (in %ld blocks)\n"
msgstr ""
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:238
#, c-format
msgid "Blocks: %ld\n"
msgstr ""
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:239
#, c-format
msgid "Inode end: %d, Data end: %d\n"
msgstr ""
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:244
msgid "error writing superblock"
msgstr "viga superploki kirjutamisel"
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:264
msgid "error writing root inode"
msgstr ""
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:269
msgid "error writing inode"
msgstr "viga i-kirje kirjutamisel"
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:272
msgid "seek error"
msgstr "positsioneerimise viga"
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:278
msgid "error writing . entry"
msgstr "viga . kirje kirjutamisel"
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:282
msgid "error writing .. entry"
msgstr "viga .. kirje kirjutamisel"
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:286
#, c-format
msgid "error closing %s"
msgstr "viga %s sulgemisel"
#: disk-utils/mkfs.c:76
msgid "Usage: mkfs [-V] [-t fstype] [fs-options] device [size]\n"
msgstr "Kasutamine: mkfs [-V] [-t fst<73><74>p] [fs-v<>tmed] seade [suurus]\n"
#: disk-utils/mkfs.c:90 fdisk/cfdisk.c:373 getopt-1.1.2/getopt.c:89
#: getopt-1.1.2/getopt.c:99 login-utils/wall.c:237
#, c-format
msgid "%s: Out of memory!\n"
msgstr "%s: M<>lu sai otsa\n"
#: disk-utils/mkfs.c:99
#, c-format
msgid "mkfs version %s (%s)\n"
msgstr "mkfs versioon %s (%s)\n"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:181
#, c-format
msgid "Usage: %s [-c | -l filename] [-nXX] [-iXX] /dev/name [blocks]\n"
msgstr "Kasutamine: %s [-c | -l failinimi] [-nXX] [-iXX] /dev/nimi [plokke]\n"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:205
#, c-format
msgid "%s is mounted; will not make a filesystem here!"
msgstr "%s on monteeritud - siia failis<69>steemi ei tee!"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:266
msgid "seek to boot block failed in write_tables"
msgstr "boot-plokki seekimine tabelite kirjutamisel ei <20>nnestunud"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:268
msgid "unable to clear boot sector"
msgstr "ei suuda puhastada boot-sektorit"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:270
msgid "seek failed in write_tables"
msgstr "seek ei <20>nnestunud tabelite kirjutamisel"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:274
msgid "unable to write inode map"
msgstr "ei suuda kirjutada i-kirjete kaarti"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:276
msgid "unable to write zone map"
msgstr "ei suuda kirjutada tsoonide kaarti"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:278
msgid "unable to write inodes"
msgstr "ei suuda kirjutada i-kirjeid"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:287
msgid "write failed in write_block"
msgstr "ploki kirjutamine ei <20>nnestunud"
#. Could make triple indirect block here
#: disk-utils/mkfs.minix.c:295 disk-utils/mkfs.minix.c:369
#: disk-utils/mkfs.minix.c:419
msgid "too many bad blocks"
msgstr "liiga palju vigaseid plokke"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:303
msgid "not enough good blocks"
msgstr "liiga v<>he korras plokke"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:515
msgid "unable to allocate buffers for maps"
msgstr "ei j<>tku m<>lu kaartide puhvritele"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:524
msgid "unable to allocate buffer for inodes"
msgstr "ei j<>tku m<>lu i-kirjete puhvrile"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:530
#, c-format
msgid ""
"Maxsize=%ld\n"
"\n"
msgstr ""
"Max. suurus=%ld\n"
"\n"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:544
msgid "seek failed during testing of blocks"
msgstr "seek ei <20>nnestunud plokkide testimisel"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:552
msgid "Weird values in do_check: probably bugs\n"
msgstr "Imelikud v<><76>rtused funktsioonis do_check - ilmselt bugid\n"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:583 disk-utils/mkswap.c:362
msgid "seek failed in check_blocks"
msgstr "seek ei <20>nnestunud plokkide kontrollimisel"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:592
msgid "bad blocks before data-area: cannot make fs"
msgstr "vigased plokid enne andmepiirkonda - ei suuda failis<69>steemi tekitada"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:598 disk-utils/mkfs.minix.c:620
#, c-format
msgid "%d bad blocks\n"
msgstr "%d vigast plokki\n"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:600 disk-utils/mkfs.minix.c:622
msgid "one bad block\n"
msgstr "<22>ks vigane plokk\n"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:610
msgid "can't open file of bad blocks"
msgstr "ei suuda vigaste plokkide faili avada"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:681
#, c-format
msgid "%s: not compiled with minix v2 support\n"
msgstr "%s pole kompileeritud minix v2 toega\n"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:697
msgid "strtol error: number of blocks not specified"
msgstr "strtol viga: plokkide arvu pole antud"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:729
#, c-format
msgid "unable to open %s"
msgstr "ei suuda avada seadet %s"
# XXX stat'ida
#: disk-utils/mkfs.minix.c:731
#, c-format
msgid "unable to stat %s"
msgstr "ei suuda stat'ida seadet %s"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:735
#, c-format
msgid "will not try to make filesystem on '%s'"
msgstr "ei <20>rita luua failis<69>steemi seadmele `%s'"
#: disk-utils/mkswap.c:178
#, c-format
msgid "Bad user-specified page size %d\n"
msgstr "Vigane kasutaja poolt m<><6D>ratud lehek<65>lje suurus %d\n"
#: disk-utils/mkswap.c:187
#, c-format
msgid "Using user-specified page size %d, instead of the system values %d/%d\n"
msgstr "Kasutan etteantud lehek<65>lje suurust %d, mitte s<>steemseid %d/%d\n"
#: disk-utils/mkswap.c:191
#, c-format
msgid "Assuming pages of size %d (not %d)\n"
msgstr "Eeldan lehek<65>lje suuruseks %d (mitte %d)\n"
#: disk-utils/mkswap.c:316
#, c-format
msgid "Usage: %s [-c] [-v0|-v1] [-pPAGESZ] /dev/name [blocks]\n"
msgstr "Kasutamine: %s [-c] [-v0|-v1] [-pLKSUURUS] /dev/nimi [plokke]\n"
#: disk-utils/mkswap.c:339
msgid "too many bad pages"
msgstr "liiga palju vigaseid lehek<65>lgi"
#: disk-utils/mkswap.c:353 misc-utils/look.c:182 misc-utils/setterm.c:1130
#: text-utils/more.c:1934 text-utils/more.c:1945
msgid "Out of memory"
msgstr "M<>lu sai otsa"
#: disk-utils/mkswap.c:370
msgid "one bad page\n"
msgstr "<22>ks vigane lehek<65>lg\n"
#: disk-utils/mkswap.c:372
#, c-format
msgid "%d bad pages\n"
msgstr "%d vigast lehek<65>lge\n"
#: disk-utils/mkswap.c:492
#, c-format
msgid "%s: error: Nowhere to set up swap on?\n"
msgstr "%s: Viga - ei ole <20>eldud, kuhu saalimisala tekitada\n"
#: disk-utils/mkswap.c:510
#, c-format
msgid "%s: error: size %ld is larger than device size %d\n"
msgstr "%s: Viga - suurus %ld on suurem kui seadme maht %d\n"
#: disk-utils/mkswap.c:529
#, c-format
msgid "%s: error: unknown version %d\n"
msgstr "%s: Viga - tundmatu versioon %d\n"
#: disk-utils/mkswap.c:535
#, c-format
msgid "%s: error: swap area needs to be at least %ldkB\n"
msgstr "%s: Viga - saalimisala peab olema v<>hemalt %ldkB\n"
#: disk-utils/mkswap.c:554
#, c-format
msgid "%s: warning: truncating swap area to %ldkB\n"
msgstr "%s: Hoiatus - piiran saalimisala %ld kB-ga\n"
#: disk-utils/mkswap.c:566
#, c-format
msgid "Will not try to make swapdevice on '%s'"
msgstr "ei <20>rita luua saalimisala seadmele `%s'"
#: disk-utils/mkswap.c:575 disk-utils/mkswap.c:596
msgid "fatal: first page unreadable"
msgstr "fataalne viga: esimene lehk<68>lg pole k<>ttesaadav"
#: disk-utils/mkswap.c:581
#, c-format
msgid ""
"%s: Device '%s' contains a valid Sun disklabel.\n"
"This probably means creating v0 swap would destroy your partition table\n"
"No swap created. If you really want to create swap v0 on that device, use\n"
"the -f option to force it.\n"
msgstr ""
"%s: Seade `%s' sisaldab pealtn<74>ha korralikku Sun'i partitsioonitabelit.\n"
"See t<>hendab ilmselt, et v0 saalimisala tegemine h<>vitaks "
"partitsioonitabeli.\n"
"Saalimisala ei tekitataud. Kui Te t<>esti soovite sellele seadmele\n"
"v0 saalimisala tekitada, kasutage -f v<>tit selle sundimiseks.\n"
#: disk-utils/mkswap.c:605
msgid "Unable to set up swap-space: unreadable"
msgstr "Ei suuda saalimisala tekitada: seade pole loetav"
#: disk-utils/mkswap.c:606
#, c-format
msgid "Setting up swapspace version %d, size = %ld bytes\n"
msgstr "Tekitan saalimisala versiooniga %d, suurus = %ld baiti\n"
#: disk-utils/mkswap.c:612
msgid "unable to rewind swap-device"
msgstr "ei suuda tagasi kerida saalimisseadet"
#: disk-utils/mkswap.c:615
msgid "unable to write signature page"
msgstr "ei suuda kirjutada signatuuriga lehek<65>lge"
#: disk-utils/mkswap.c:623
msgid "fsync failed"
msgstr "fsync ei <20>nnestunud"
#: disk-utils/setfdprm.c:31
#, c-format
msgid "Invalid number: %s\n"
msgstr "Vigane arv: %s\n"
#: disk-utils/setfdprm.c:81
#, c-format
msgid "Syntax error: '%s'\n"
msgstr "S<>ntaksiviga: `%s<>\n"
#: disk-utils/setfdprm.c:91
#, c-format
msgid "No such parameter set: '%s'\n"
msgstr "Ei tunne parameetrite komplekti `%s'\n"
#: disk-utils/setfdprm.c:101
#, c-format
msgid " %s [ -p ] dev name\n"
msgstr "%s [ -p ] seade nimi\n"
#: disk-utils/setfdprm.c:102
#, c-format
msgid ""
" %s [ -p ] dev size sect heads tracks stretch gap rate spec1 fmt_gap\n"
msgstr "%s [ -p ] seade maht sekt p<>id radu stretch gap rate spec1 fmt_gap\n"
#: disk-utils/setfdprm.c:105
#, c-format
msgid " %s [ -c | -y | -n | -d ] dev\n"
msgstr "%s [ -c | -y | -n | -d ] seade\n"
#: disk-utils/setfdprm.c:107
#, c-format
msgid " %s [ -c | -y | -n ] dev\n"
msgstr "%s [ -c | -y | -n ] seade\n"
#: fdisk/cfdisk.c:398 fdisk/cfdisk.c:1991
msgid "Unusable"
msgstr "Kasutamatu"
#: fdisk/cfdisk.c:400 fdisk/cfdisk.c:1993
msgid "Free Space"
msgstr "Vaba ruum"
#: fdisk/cfdisk.c:403
msgid "Linux ext2"
msgstr "Linux ext2"
#: fdisk/cfdisk.c:405
msgid "Linux ext3"
msgstr "Linux ext3"
#: fdisk/cfdisk.c:407
msgid "Linux XFS"
msgstr "Linux XFS"
#: fdisk/cfdisk.c:409
msgid "Linux ReiserFS"
msgstr "Linux ReiserFS"
#. also Solaris
#: fdisk/cfdisk.c:411 fdisk/i386_sys_types.c:57
msgid "Linux"
msgstr "Linux"
#: fdisk/cfdisk.c:414
msgid "OS/2 HPFS"
msgstr "OS/2 HPFS"
#: fdisk/cfdisk.c:416
msgid "OS/2 IFS"
msgstr "OS/2 IFS"
#: fdisk/cfdisk.c:420
msgid "NTFS"
msgstr "NTFS"
#: fdisk/cfdisk.c:431
msgid "Disk has been changed.\n"
msgstr "Ketast sai muudetud.\n"
#: fdisk/cfdisk.c:432
msgid "Reboot the system to ensure the partition table is correctly updated.\n"
msgstr "Tehke algk<67>ivitus, et uuendused m<>juma hakkaksid.\n"
#: fdisk/cfdisk.c:435
msgid ""
"\n"
"WARNING: If you have created or modified any\n"
"DOS 6.x partitions, please see the cfdisk manual\n"
"page for additional information.\n"
msgstr ""
"\n"
"HOIATUS: Kui Te tekitasite v<>i muutsite DOS 6.x\n"
"partitsioone, lugege palun cfdisk'i manuali\n"
"lisainformatsiooni hankimiseks.\n"
#: fdisk/cfdisk.c:530
msgid "FATAL ERROR"
msgstr "FATAALNE VIGA"
#: fdisk/cfdisk.c:531
msgid "Press any key to exit cfdisk"
msgstr "Vajuta m<>nda klahvi cfdiskist v<>ljumiseks"
#: fdisk/cfdisk.c:578 fdisk/cfdisk.c:586
msgid "Cannot seek on disk drive"
msgstr "Ei suuda kettal seekida"
#: fdisk/cfdisk.c:580
msgid "Cannot read disk drive"
msgstr "Ei suuda kettalt lugeda"
#: fdisk/cfdisk.c:588
msgid "Cannot write disk drive"
msgstr "Ei suuda kettale kirjutada"
#: fdisk/cfdisk.c:888
msgid "Too many partitions"
msgstr "Liiga palju partitsioone"
#: fdisk/cfdisk.c:893
msgid "Partition begins before sector 0"
msgstr "Partitsioon algab enne sektorit 0"
#: fdisk/cfdisk.c:898
msgid "Partition ends before sector 0"
msgstr "Partitsioon l<>ppeb enne sektorit 0"
#: fdisk/cfdisk.c:903
msgid "Partition begins after end-of-disk"
msgstr "Partitsioon algab p<>rast ketta l<>ppu"
#: fdisk/cfdisk.c:908
msgid "Partition ends after end-of-disk"
msgstr "Partitsioon l<>ppeb p<>rast ketta l<>ppu"
#: fdisk/cfdisk.c:932
msgid "logical partitions not in disk order"
msgstr "Loogilised partitsioonid on f<><66>silisest erinevas j<>rjestuses"
#: fdisk/cfdisk.c:935
msgid "logical partitions overlap"
msgstr "Loogilised partitsioonid kattuvad"
#: fdisk/cfdisk.c:937
msgid "enlarged logical partitions overlap"
msgstr "Suurendatud loogilised partitsioonid kattuvad"
#: fdisk/cfdisk.c:967
msgid ""
"!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!"
msgstr ""
"Sisemine viga: loogilise partitsiooni loomisel puudub extended-partitsioon"
#: fdisk/cfdisk.c:978 fdisk/cfdisk.c:990
msgid ""
"Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions"
msgstr ""
"Siia ei saa loogilist partitsiooni luua - see tekitakse teise extended'i"
#: fdisk/cfdisk.c:1138
msgid "Menu item too long. Menu may look odd."
msgstr "Men<65><6E>kirje on liiga pikk. Men<65><6E> v<>ib naljakas v<>lja n<>ha."
#: fdisk/cfdisk.c:1192
msgid "Menu without direction. Defaulting horizontal."
msgstr "Men<65><6E> ilma suunata, eeldan horisontaalset"
#: fdisk/cfdisk.c:1322
msgid "Illegal key"
msgstr "Vale klahv"
#: fdisk/cfdisk.c:1345
msgid "Press a key to continue"
msgstr "Vajuta m<>nda klahvi j<>tkamiseks"
#: fdisk/cfdisk.c:1392 fdisk/cfdisk.c:1962 fdisk/cfdisk.c:2493
#: fdisk/cfdisk.c:2495
msgid "Primary"
msgstr "Primaarne"
#: fdisk/cfdisk.c:1392
msgid "Create a new primary partition"
msgstr "Loo uus primaarne partitsioon"
#: fdisk/cfdisk.c:1393 fdisk/cfdisk.c:1962 fdisk/cfdisk.c:2492
#: fdisk/cfdisk.c:2495
msgid "Logical"
msgstr "Loogiline"
#: fdisk/cfdisk.c:1393
msgid "Create a new logical partition"
msgstr "Loo uus loogiline partitsioon"
#: fdisk/cfdisk.c:1394 fdisk/cfdisk.c:1449 fdisk/cfdisk.c:2167
msgid "Cancel"
msgstr "T<>hista"
#: fdisk/cfdisk.c:1394 fdisk/cfdisk.c:1449
msgid "Don't create a partition"
msgstr "<22>ra loo partitsiooni"
#: fdisk/cfdisk.c:1410
msgid "!!! Internal error !!!"
msgstr "!!! Sisemine viga !!!"
#: fdisk/cfdisk.c:1413
msgid "Size (in MB): "
msgstr "Suurus (MB): "
#: fdisk/cfdisk.c:1447
msgid "Beginning"
msgstr "Beginning"
#: fdisk/cfdisk.c:1447
msgid "Add partition at beginning of free space"
msgstr "Lisada partitsioon vaba ruumi algusse"
#: fdisk/cfdisk.c:1448
msgid "End"
msgstr "End"
#: fdisk/cfdisk.c:1448
msgid "Add partition at end of free space"
msgstr "Lisada partitsioon vaba ruumi l<>ppu"
#: fdisk/cfdisk.c:1466
msgid "No room to create the extended partition"
msgstr "Pole ruumi extended-partitsiooni tegemiseks"
#: fdisk/cfdisk.c:1510
msgid "No partition table or unknown signature on partition table"
msgstr "Puuduv partitsioonitabel v<>i vale signatuur partitsioonitabelis"
#: fdisk/cfdisk.c:1512
msgid "Do you wish to start with a zero table [y/N] ?"
msgstr ""
#: fdisk/cfdisk.c:1564
msgid "You specified more cylinders than fit on disk"
msgstr "Te andiste suurema silindrite arvu kui kettale mahub"
#: fdisk/cfdisk.c:1594
msgid "Cannot open disk drive"
msgstr "Ei suuda avada kettaseadet"
#: fdisk/cfdisk.c:1596 fdisk/cfdisk.c:1775
msgid "Opened disk read-only - you have no permission to write"
msgstr "Avasin ketta ainult lugemiseks - kirjutamiseks pole <20>igust"
#: fdisk/cfdisk.c:1617
msgid "Cannot get disk size"
msgstr "Ei suuda kindlaks teha ketta mahtu"
#: fdisk/cfdisk.c:1642
msgid "Bad primary partition"
msgstr "Vigane primaarne partitsioon"
#: fdisk/cfdisk.c:1672
msgid "Bad logical partition"
msgstr "Vigane loogiline partitsioon"
#: fdisk/cfdisk.c:1787
msgid "Warning!! This may destroy data on your disk!"
msgstr "Hoiatus!! See v<>ib Teie kettal andmeid h<>vitada!"
#: fdisk/cfdisk.c:1791
msgid "Are you sure you want write the partition table to disk? (yes or no): "
msgstr "Olete kindel, et soovite salvestada partitsioonitabelit? (jah v<>i ei):"
#: fdisk/cfdisk.c:1797
msgid "no"
msgstr "ei"
#: fdisk/cfdisk.c:1798
msgid "Did not write partition table to disk"
msgstr "Ei kirjutanud partitsioonitabelit kettale"
#: fdisk/cfdisk.c:1800
msgid "yes"
msgstr "jah"
#: fdisk/cfdisk.c:1803
msgid "Please enter `yes' or `no'"
msgstr "Palun sisestage `jah' v<>i `ei'"
#: fdisk/cfdisk.c:1807
msgid "Writing partition table to disk..."
msgstr "Kirjutan partitsioonitabelit kettale..."
#: fdisk/cfdisk.c:1832 fdisk/cfdisk.c:1836
msgid "Wrote partition table to disk"
msgstr "Kirjutasin partitsioonitabeli kettale"
#: fdisk/cfdisk.c:1834
msgid ""
"Wrote partition table, but re-read table failed. Reboot to update table."
msgstr ""
"Kirjutasin partitsioonitabeli, aga tagasi lugemine eba<62>nnestus. Reboot abiks."
#: fdisk/cfdisk.c:1844
msgid "No primary partitions are marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
msgstr ""
"<22>kski primaarne partitsioon pole m<>rgitud buutivaks. DOSi MBR ei suuda siit "
"buutida."
#: fdisk/cfdisk.c:1846
msgid ""
"More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
msgstr ""
"Rohkem kui <20>ks primaarne partitsioon on m<>rgitud buutivaks. DOSi MBR ei "
"suuda siit buutida."
#: fdisk/cfdisk.c:1904 fdisk/cfdisk.c:2023 fdisk/cfdisk.c:2107
msgid "Enter filename or press RETURN to display on screen: "
msgstr "Siseta failinimi v<>i vajuta RETURN ekraanil n<>itamiseks: "
#: fdisk/cfdisk.c:1913 fdisk/cfdisk.c:2031 fdisk/cfdisk.c:2115
#, c-format
msgid "Cannot open file '%s'"
msgstr "Ei suuda avada faili `%s'"
#: fdisk/cfdisk.c:1924
#, c-format
msgid "Disk Drive: %s\n"
msgstr "Kettaseade: %s\n"
#: fdisk/cfdisk.c:1926
msgid "Sector 0:\n"
msgstr "Sektor 0:\n"
#: fdisk/cfdisk.c:1933
#, c-format
msgid "Sector %d:\n"
msgstr "Sektor %d:\n"
#: fdisk/cfdisk.c:1953
msgid " None "
msgstr " Vaba "
#: fdisk/cfdisk.c:1955
msgid " Pri/Log"
msgstr " Pri/Log"
#: fdisk/cfdisk.c:1957
msgid " Primary"
msgstr " Primaarne"
#: fdisk/cfdisk.c:1959
msgid " Logical"
msgstr " Loogiline"
#. odd flag on end
#. type id
#. type name
#: fdisk/cfdisk.c:1997 fdisk/fdisk.c:1275 fdisk/fdisk.c:1563
#: fdisk/fdisksgilabel.c:238 fdisk/fdisksunlabel.c:691 fdisk/sfdisk.c:582
msgid "Unknown"
msgstr "Tundmatu"
#: fdisk/cfdisk.c:2003
#, c-format
msgid "Boot (%02X)"
msgstr "Buutiv (%02X)"
#: fdisk/cfdisk.c:2005 fdisk/cfdisk.c:2501
#, c-format
msgid "Unknown (%02X)"
msgstr "Tundmatu (%02X)"
#: fdisk/cfdisk.c:2007
#, c-format
msgid "None (%02X)"
msgstr "Pole (%02X)"
#: fdisk/cfdisk.c:2042 fdisk/cfdisk.c:2126
#, c-format
msgid "Partition Table for %s\n"
msgstr "Partitsioonitabel kettal %s\n"
#: fdisk/cfdisk.c:2044
msgid " First Last\n"
msgstr " Esimene Viimane\n"
#: fdisk/cfdisk.c:2045
msgid ""
" # Type Sector Sector Offset Length Filesystem Type (ID) Flags\n"
msgstr ""
" # T<><54>p Sektor Sektor Offset Pikkus Failis<69>st. t<><74>p (ID) Lipud\n"
#: fdisk/cfdisk.c:2046
msgid ""
"-- ------- -------- --------- ------ --------- ---------------------- "
"---------\n"
msgstr ""
"-- ------- -------- --------- ------ --------- ---------------------- "
"---------\n"
#. Three-line heading. Read "Start Sector" etc vertically.
#: fdisk/cfdisk.c:2129
msgid " ---Starting--- ----Ending---- Start Number of\n"
msgstr " ----Algus----- -----L<>pp----- Esimene Sektorite\n"
#: fdisk/cfdisk.c:2130
msgid " # Flags Head Sect Cyl ID Head Sect Cyl Sector Sectors\n"
msgstr " # Lipud Pea Sekt Sil ID Pea Sekt Sil sektor arv\n"
#: fdisk/cfdisk.c:2131
msgid "-- ----- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- -------- ---------\n"
msgstr "-- ----- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- -------- ---------\n"
#: fdisk/cfdisk.c:2164
msgid "Raw"
msgstr "tooRes"
#: fdisk/cfdisk.c:2164
msgid "Print the table using raw data format"
msgstr "Tr<54>kkida tabel toores formaadis (baithaaval)"
#: fdisk/cfdisk.c:2165 fdisk/cfdisk.c:2267
msgid "Sectors"
msgstr "Sektorid"
#: fdisk/cfdisk.c:2165
msgid "Print the table ordered by sectors"
msgstr "Tr<54>kkida tabel j<>rjestatuna sektorite j<>rgi"
#: fdisk/cfdisk.c:2166
msgid "Table"
msgstr "Tabel"
#: fdisk/cfdisk.c:2166
msgid "Just print the partition table"
msgstr "Tr<54>kkida lihtsalt tabel"
#: fdisk/cfdisk.c:2167
msgid "Don't print the table"
msgstr "Ei tr<74>ki midagi"
#: fdisk/cfdisk.c:2195
msgid "Help Screen for cfdisk"
msgstr "cfdiski abiinfo ekraan"
#: fdisk/cfdisk.c:2197
msgid "This is cfdisk, a curses based disk partitioning program, which"
msgstr "See on cfdisk, curses'il baseeruv ketta partitsioneerimise"
#: fdisk/cfdisk.c:2198
msgid "allows you to create, delete and modify partitions on your hard"
msgstr "programm, mis lubab luua, kustutada ja muuta partitsioone Teie"
#: fdisk/cfdisk.c:2199
msgid "disk drive."
msgstr "arvuti k<>vakettal."
#: fdisk/cfdisk.c:2201
msgid "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb"
msgstr "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb"
#: fdisk/cfdisk.c:2203
msgid "Command Meaning"
msgstr "K<>sk T<>hendus"
#: fdisk/cfdisk.c:2204
msgid "------- -------"
msgstr "------- -------"
#: fdisk/cfdisk.c:2205
msgid " b Toggle bootable flag of the current partition"
msgstr " b Vahetada buuditavuse lippu jooksval partitsioonil"
#: fdisk/cfdisk.c:2206
msgid " d Delete the current partition"
msgstr " d Kustutada jooksev partitsioon"
#: fdisk/cfdisk.c:2207
msgid " g Change cylinders, heads, sectors-per-track parameters"
msgstr " g Muuta silindrite, peade ja rajal olevate sektorite arvu"
#: fdisk/cfdisk.c:2208
msgid " WARNING: This option should only be used by people who"
msgstr " HOIATUS: See k<>sk on ainult neile, kes teavad, mida "
#: fdisk/cfdisk.c:2209
msgid " know what they are doing."
msgstr " nad teevad."
#: fdisk/cfdisk.c:2210
msgid " h Print this screen"
msgstr " h N<>idata sedasama ekraani"
#: fdisk/cfdisk.c:2211
msgid " m Maximize disk usage of the current partition"
msgstr " m Maksimiseerida jooksva partitsiooni kettakasutus"
#: fdisk/cfdisk.c:2212
msgid " Note: This may make the partition incompatible with"
msgstr " M<>rkus: see v<>ib teha ketta mitte<74>hilduvaks DOSi,"
#: fdisk/cfdisk.c:2213
msgid " DOS, OS/2, ..."
msgstr " OS/2 ja muude operatsioonis<69>teemidega."
#: fdisk/cfdisk.c:2214
msgid " n Create new partition from free space"
msgstr " n Luua uus partitsioon vaba ruumi sisse"
#: fdisk/cfdisk.c:2215
msgid " p Print partition table to the screen or to a file"
msgstr " p V<>ljastada partitsioonitabel ekraanile v<>i faili"
#: fdisk/cfdisk.c:2216
msgid " There are several different formats for the partition"
msgstr " V<>ljastamisel v<>ite valida mitme formaadi vahel:"
#: fdisk/cfdisk.c:2217
msgid " that you can choose from:"
msgstr " "
#: fdisk/cfdisk.c:2218
msgid " r - Raw data (exactly what would be written to disk)"
msgstr " r - tooRes - see baidijada, mis kettale kirjutataks"
#: fdisk/cfdisk.c:2219
msgid " s - Table ordered by sectors"
msgstr " s - Sektorite j<>rgi j<>rjestatud tabel"
#: fdisk/cfdisk.c:2220
msgid " t - Table in raw format"
msgstr " t - Tabel teksti kujul (umbes nagu peaekraanil)"
#: fdisk/cfdisk.c:2221
msgid " q Quit program without writing partition table"
msgstr " q V<>ljuda programmist ilam muutusi salvestamata"
#: fdisk/cfdisk.c:2222
msgid " t Change the filesystem type"
msgstr " t Muuta jooksva partitsiooni failis<69>steemi t<><74>pi"
#: fdisk/cfdisk.c:2223
msgid " u Change units of the partition size display"
msgstr " u Muuta partitsioonide suuruse ja asukoha <20>hikuid"
#: fdisk/cfdisk.c:2224
msgid " Rotates through MB, sectors and cylinders"
msgstr " Variandid on MB, sektorid ja silindrid"
#: fdisk/cfdisk.c:2225
msgid " W Write partition table to disk (must enter upper case W)"
msgstr " W Kirjutada partitsioonitabel kettale (jah, suurt<72>ht)"
#: fdisk/cfdisk.c:2226
msgid " Since this might destroy data on the disk, you must"
msgstr " Kuna see v<>ib kettalt andmeid h<>vitada, k<>sitakse"
#: fdisk/cfdisk.c:2227
msgid " either confirm or deny the write by entering `yes' or"
msgstr " enne kirjutamist kinnitust. Vastata tuleb eestikeelse"
#: fdisk/cfdisk.c:2228
msgid " `no'"
msgstr " t<>iss<73>naga (`jah' v<>i `ei')."
#: fdisk/cfdisk.c:2229
msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition"
msgstr "Nool <20>les Viia kursor eelmisele reale"
#: fdisk/cfdisk.c:2230
msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition"
msgstr "Nool alla Viia kursor j<>rgmisele reale"
#: fdisk/cfdisk.c:2231
msgid "CTRL-L Redraws the screen"
msgstr "CTRL-L Joonistada ekraan <20>le"
#: fdisk/cfdisk.c:2232
msgid " ? Print this screen"
msgstr " ? N<>idata sedasama ekraani"
#: fdisk/cfdisk.c:2234
msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower"
msgstr "M<>rkus: k<>iki neid k<>ske saab sisestada nii suur- kui v<>iket<65>htedena,"
#: fdisk/cfdisk.c:2235
msgid "case letters (except for Writes)."
msgstr "v<>lja arvatud suur W."
#: fdisk/cfdisk.c:2265 fdisk/cfdisk.c:2595 fdisk/fdisksunlabel.c:321
#: fdisk/fdisksunlabel.c:323
msgid "Cylinders"
msgstr "silindrid (C)"
#: fdisk/cfdisk.c:2265
msgid "Change cylinder geometry"
msgstr "Muuta silindrite arvu geomeetrias"
#: fdisk/cfdisk.c:2266 fdisk/fdisksunlabel.c:318
msgid "Heads"
msgstr "pead (H)"
#: fdisk/cfdisk.c:2266
msgid "Change head geometry"
msgstr "Muuta peade arvu geomeetrias"
#: fdisk/cfdisk.c:2267
msgid "Change sector geometry"
msgstr "Muuta sektorite arvu geomeetrias"
#: fdisk/cfdisk.c:2268
msgid "Done"
msgstr "valmis (D)"
#: fdisk/cfdisk.c:2268
msgid "Done with changing geometry"
msgstr "Muutused geomeetrias on tehtud"
#: fdisk/cfdisk.c:2281
msgid "Enter the number of cylinders: "
msgstr "Sisestage silindrite arv: "
#: fdisk/cfdisk.c:2293 fdisk/cfdisk.c:2863
msgid "Illegal cylinders value"
msgstr "Vigane silindrite arv"
#: fdisk/cfdisk.c:2299
msgid "Enter the number of heads: "
msgstr "Sisetage peade arv: "
#: fdisk/cfdisk.c:2306 fdisk/cfdisk.c:2873
msgid "Illegal heads value"
msgstr "Vigane peade arv"
#: fdisk/cfdisk.c:2312
msgid "Enter the number of sectors per track: "
msgstr "Sisestage sektorite arv rajal: "
#: fdisk/cfdisk.c:2319 fdisk/cfdisk.c:2880
msgid "Illegal sectors value"
msgstr "Vigane sektorite arv"
#: fdisk/cfdisk.c:2422
msgid "Enter filesystem type: "
msgstr "Sisestage failis<69>steemi t<><74>bi number: "
#: fdisk/cfdisk.c:2440
msgid "Cannot change FS Type to empty"
msgstr "Failis<69>steemi t<><74>pi ei saa muuta t<>hjaks"
#: fdisk/cfdisk.c:2442
msgid "Cannot change FS Type to extended"
msgstr "Failis<69>steemi t<><74>pi ei saa muuta extended'iks"
#: fdisk/cfdisk.c:2470 fdisk/fdisksunlabel.c:44
msgid "Boot"
msgstr "Buutiv"
#: fdisk/cfdisk.c:2472
#, c-format
msgid "Unk(%02X)"
msgstr "Tundmatu (%02X)"
#: fdisk/cfdisk.c:2475 fdisk/cfdisk.c:2478
msgid ", NC"
msgstr ", NC"
#: fdisk/cfdisk.c:2483 fdisk/cfdisk.c:2486
msgid "NC"
msgstr "NC"
#: fdisk/cfdisk.c:2494
msgid "Pri/Log"
msgstr "Pri/Log"
#: fdisk/cfdisk.c:2570
#, c-format
msgid "Disk Drive: %s"
msgstr "Kettaseade: %s"
#: fdisk/cfdisk.c:2576
#, fuzzy, c-format
msgid "Size: %lld bytes, %ld MB"
msgstr "Maht: %lld baiti"
#: fdisk/cfdisk.c:2579
#, fuzzy, c-format
msgid "Size: %lld bytes, %ld.%ld GB"
msgstr "Maht: %lld baiti"
#: fdisk/cfdisk.c:2583
#, c-format
msgid "Heads: %d Sectors per Track: %d Cylinders: %d"
msgstr "P<>id: %d Sektoreid rajal: %d Silindreid: %d"
#: fdisk/cfdisk.c:2587
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
#: fdisk/cfdisk.c:2588
msgid "Flags"
msgstr "Lipud"
#: fdisk/cfdisk.c:2589
msgid "Part Type"
msgstr "T<><54>p"
#: fdisk/cfdisk.c:2590
msgid "FS Type"
msgstr "FS t<><74>p"
#: fdisk/cfdisk.c:2591
msgid "[Label]"
msgstr "[Label]"
#: fdisk/cfdisk.c:2593
msgid " Sectors"
msgstr "Sektoreid"
#: fdisk/cfdisk.c:2597
msgid "Size (MB)"
msgstr "Maht (MB)"
#: fdisk/cfdisk.c:2599
msgid "Size (GB)"
msgstr "Maht (GB)"
#: fdisk/cfdisk.c:2654
msgid "Bootable"
msgstr "Buutiv"
#: fdisk/cfdisk.c:2654
msgid "Toggle bootable flag of the current partition"
msgstr "Vahetada buuditavuse lippu jooksval partitsioonil"
#: fdisk/cfdisk.c:2655
msgid "Delete"
msgstr "kustutaDa"
#: fdisk/cfdisk.c:2655
msgid "Delete the current partition"
msgstr "Kustutada jooksev partitsioon"
#: fdisk/cfdisk.c:2656
msgid "Geometry"
msgstr "Geomeetria"
#: fdisk/cfdisk.c:2656
msgid "Change disk geometry (experts only)"
msgstr "Muuta ketta geomeetriat (ainult ekspertidele)"
#: fdisk/cfdisk.c:2657
msgid "Help"
msgstr "Help"
#: fdisk/cfdisk.c:2657
msgid "Print help screen"
msgstr "N<>idata abiinfot"
#: fdisk/cfdisk.c:2658
msgid "Maximize"
msgstr "Maksimiseerida"
#: fdisk/cfdisk.c:2658
msgid "Maximize disk usage of the current partition (experts only)"
msgstr "Maksimiseerida jooksva partitsiooni kettakasutus (ainult ekspertidele)"
#: fdisk/cfdisk.c:2659
msgid "New"
msgstr "uus (N)"
#: fdisk/cfdisk.c:2659
msgid "Create new partition from free space"
msgstr "Luua uus partitsioon vaba ruumi sisse"
#: fdisk/cfdisk.c:2660
msgid "Print"
msgstr "Prindi"
#: fdisk/cfdisk.c:2660
msgid "Print partition table to the screen or to a file"
msgstr "V<>ljastada partitsioonitabel ekraanile v<>i faili"
#: fdisk/cfdisk.c:2661
msgid "Quit"
msgstr "V<>lja"
#: fdisk/cfdisk.c:2661
msgid "Quit program without writing partition table"
msgstr "V<>ljuda programmist ilam muutusi salvestamata"
#: fdisk/cfdisk.c:2662
msgid "Type"
msgstr "T<><54>p"
#: fdisk/cfdisk.c:2662
msgid "Change the filesystem type (DOS, Linux, OS/2 and so on)"
msgstr "Muuta failis<69>steemi t<><74>pi (DOS, Linux, OS/2 jne)"
#: fdisk/cfdisk.c:2663
msgid "Units"
msgstr "Uhikud"
#: fdisk/cfdisk.c:2663
msgid "Change units of the partition size display (MB, sect, cyl)"
msgstr ""
"Muuta partitsioonide suuruse n<>itamise <20>hikuid (MB, sektorid, silindrid)"
#: fdisk/cfdisk.c:2664
msgid "Write"
msgstr "salvesta (W)"
#: fdisk/cfdisk.c:2664
msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)"
msgstr "Kirjutada partitsioonitabel kettale (v<>ib h<>vitada andmed)"
#: fdisk/cfdisk.c:2710
msgid "Cannot make this partition bootable"
msgstr "Seda partitsiooni ei saa buutivaks teha"
#: fdisk/cfdisk.c:2720
msgid "Cannot delete an empty partition"
msgstr "T<>hja partitsiooni ei saa kustutada"
#: fdisk/cfdisk.c:2740 fdisk/cfdisk.c:2742
msgid "Cannot maximize this partition"
msgstr "Seda partitsiooni ei saa maksimiseerida"
#: fdisk/cfdisk.c:2750
msgid "This partition is unusable"
msgstr "See partitsioon pole kasutatav"
#: fdisk/cfdisk.c:2752
msgid "This partition is already in use"
msgstr "See partitsioon on juba olemas"
#: fdisk/cfdisk.c:2769
msgid "Cannot change the type of an empty partition"
msgstr "T<>hja partitsiooni t<><74>pi ei saa muuta"
#: fdisk/cfdisk.c:2796 fdisk/cfdisk.c:2802
msgid "No more partitions"
msgstr "Rohkem partitsioone ei ole"
#: fdisk/cfdisk.c:2809
msgid "Illegal command"
msgstr "Vigane k<>sk"
#: fdisk/cfdisk.c:2819
msgid "Copyright (C) 1994-2000 Kevin E. Martin & aeb\n"
msgstr "Copyright (C) 1994-2000 Kevin E. Martin & aeb\n"
#. Unfortunately, xgettext does not handle multi-line strings
#. so, let's use explicit \n's instead
#: fdisk/cfdisk.c:2826
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Usage:\n"
"Print version:\n"
" %s -v\n"
"Print partition table:\n"
" %s -P {r|s|t} [options] device\n"
"Interactive use:\n"
" %s [options] device\n"
"\n"
"Options:\n"
"-a: Use arrow instead of highlighting;\n"
"-z: Start with a zero partition table, instead of reading the pt from disk;\n"
"-c C -h H -s S: Override the kernel's idea of the number of cylinders,\n"
" the number of heads and the number of sectors/track.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Kasutamine:\n"
"Versiooni tr<74>kkimine:\n"
" %s -v \n"
"Partitsioonitabeli tr<74>kkimine:\n"
" %s -P {r|s|t} [v<>tmed] seade\n"
"Interaktiivne kasutamine:\n"
" %s [v<>tmed] seade\n"
"\n"
"V<>tmed:\n"
"-a: Kasutada noolt inverteeritud teksti asemel\n"
"-z: Alustada t<>hja partitsioonitabeliga, arvestamata tabeli vana sisu\n"
"-c C -h H -s S: Anda k<>sitsi ette silindrite, peade ja rajal olevate\n"
" sektorite arvud\n"
"\n"
#: fdisk/fdisk.c:193
msgid ""
"Usage: fdisk [-b SSZ] [-u] DISK Change partition table\n"
" fdisk -l [-b SSZ] [-u] DISK List partition table(s)\n"
" fdisk -s PARTITION Give partition size(s) in blocks\n"
" fdisk -v Give fdisk version\n"
"Here DISK is something like /dev/hdb or /dev/sda\n"
"and PARTITION is something like /dev/hda7\n"
"-u: give Start and End in sector (instead of cylinder) units\n"
"-b 2048: (for certain MO disks) use 2048-byte sectors\n"
msgstr ""
"Kasutamine: fdisk [-b SSZ] [-u] DISK Muuta partitsioonitabelit\n"
" fdisk -l [-b SSZ] [-u] DISK N<>idata partitsioonitabeli sisu\n"
" fdisk -s PARTITSIOON N<>idata partitsiooni mahtu "
"plokkides\n"
" fdisk -v N<>idata fdiski versiooni\n"
"Siin DISK on seadmefail (n<>iteks /dev/hda v<>i /dev/sda)\n"
"ja PARTITSIOON on midagi stiilis /dev/hda7\n"
"-u: n<>idata partitsioonide algust ja l<>ppu silindrite asemel sektorites\n"
"-b 2048: kasutada 2048-baidiseid sektoreid (vajalik n<>iteks m<>nel MO "
"seadmel)\n"
#: fdisk/fdisk.c:205
msgid ""
"Usage: fdisk [-l] [-b SSZ] [-u] device\n"
"E.g.: fdisk /dev/hda (for the first IDE disk)\n"
" or: fdisk /dev/sdc (for the third SCSI disk)\n"
" or: fdisk /dev/eda (for the first PS/2 ESDI drive)\n"
" or: fdisk /dev/rd/c0d0 or: fdisk /dev/ida/c0d0 (for RAID devices)\n"
" ...\n"
msgstr ""
"Kasutamine: fdisk [-l] [-b SSZ] [-u] seade\n"
"N<>iteks: fdisk /dev/hda (esimese IDE ketta jaoks)\n"
" fdisk /dev/sdc (kolmanda SCSI ketta jaoks)\n"
" fdisk /dev/eda (esimese PS/2 ESDI ketta jaoks)\n"
" fdisk /dev/rd/c0d0 v<>i fdisk /dev/ida/c0d0 (RAID seadmete "
"jaoks)\n"
" ...\n"
#: fdisk/fdisk.c:214
#, c-format
msgid "Unable to open %s\n"
msgstr "Ei suuda avada seadet %s\n"
#: fdisk/fdisk.c:218
#, c-format
msgid "Unable to read %s\n"
msgstr "Ei suuda lugeda seadet %s\n"
#: fdisk/fdisk.c:222
#, c-format
msgid "Unable to seek on %s\n"
msgstr "Ei suuda seekida seadmel %s\n"
#: fdisk/fdisk.c:226
#, c-format
msgid "Unable to write %s\n"
msgstr "Ei suuda kirjutada seadmele %s\n"
#: fdisk/fdisk.c:230
#, c-format
msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s\n"
msgstr "BLKGETSIZE ioctl ei <20>nnestunud seadmel %s\n"
#: fdisk/fdisk.c:234
msgid "Unable to allocate any more memory\n"
msgstr "M<>lu sai otsa\n"
#: fdisk/fdisk.c:237
msgid "Fatal error\n"
msgstr "Fataalne viga\n"
#: fdisk/fdisk.c:321 fdisk/fdisk.c:340 fdisk/fdisk.c:358 fdisk/fdisk.c:365
#: fdisk/fdisk.c:388 fdisk/fdisk.c:406 fdisk/fdisk.c:422 fdisk/fdisk.c:438
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:126
msgid "Command action"
msgstr "K<>sk T<>hendus"
#: fdisk/fdisk.c:322
msgid " a toggle a read only flag"
msgstr " a l<>litada kirjutuskaitse lipp sisse/v<>lja"
#. sun
#: fdisk/fdisk.c:323 fdisk/fdisk.c:367
msgid " b edit bsd disklabel"
msgstr " b redigeerida NSD partitsioonitabelit"
#: fdisk/fdisk.c:324
msgid " c toggle the mountable flag"
msgstr " c l<>litada monteeritavuse lipp sisse/v<>lja"
#. sun
#: fdisk/fdisk.c:325 fdisk/fdisk.c:344 fdisk/fdisk.c:369
msgid " d delete a partition"
msgstr " d kustutada partitsioon"
#: fdisk/fdisk.c:326 fdisk/fdisk.c:345 fdisk/fdisk.c:370
msgid " l list known partition types"
msgstr " l anda nimekiri tuntud partitsioonit<69><74>pidest"
#. sun
#: fdisk/fdisk.c:327 fdisk/fdisk.c:346 fdisk/fdisk.c:359 fdisk/fdisk.c:371
#: fdisk/fdisk.c:396 fdisk/fdisk.c:413 fdisk/fdisk.c:429 fdisk/fdisk.c:446
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:131
msgid " m print this menu"
msgstr " m n<>idata sedasama men<65><6E>d"
#: fdisk/fdisk.c:328 fdisk/fdisk.c:347 fdisk/fdisk.c:372
msgid " n add a new partition"
msgstr " n lisada uus partitsioon"
#: fdisk/fdisk.c:329 fdisk/fdisk.c:348 fdisk/fdisk.c:360 fdisk/fdisk.c:373
msgid " o create a new empty DOS partition table"
msgstr " o luua uus t<>hi DOSi partitsioonitabel"
#: fdisk/fdisk.c:330 fdisk/fdisk.c:349 fdisk/fdisk.c:374 fdisk/fdisk.c:397
#: fdisk/fdisk.c:414 fdisk/fdisk.c:430 fdisk/fdisk.c:447
msgid " p print the partition table"
msgstr " p n<>idata partitsioonitabelit"
#: fdisk/fdisk.c:331 fdisk/fdisk.c:350 fdisk/fdisk.c:361 fdisk/fdisk.c:375
#: fdisk/fdisk.c:398 fdisk/fdisk.c:415 fdisk/fdisk.c:431 fdisk/fdisk.c:448
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:134
msgid " q quit without saving changes"
msgstr " q v<>ljuda salvetsamata"
#: fdisk/fdisk.c:332 fdisk/fdisk.c:351 fdisk/fdisk.c:362 fdisk/fdisk.c:376
msgid " s create a new empty Sun disklabel"
msgstr " s luua uus t<>hi Sun'i partitsioonitabel"
#. sun
#: fdisk/fdisk.c:333 fdisk/fdisk.c:352 fdisk/fdisk.c:377
msgid " t change a partition's system id"
msgstr " t muuta partitsiooni t<><74>pi"
#: fdisk/fdisk.c:334 fdisk/fdisk.c:353 fdisk/fdisk.c:378
msgid " u change display/entry units"
msgstr " u muuta sisestamise ja tabeli n<>itamise <20>hikuid"
#: fdisk/fdisk.c:335 fdisk/fdisk.c:354 fdisk/fdisk.c:379 fdisk/fdisk.c:401
#: fdisk/fdisk.c:418 fdisk/fdisk.c:434 fdisk/fdisk.c:451
msgid " v verify the partition table"
msgstr " v kontrollida partitsioonitabelit"
#: fdisk/fdisk.c:336 fdisk/fdisk.c:355 fdisk/fdisk.c:380 fdisk/fdisk.c:402
#: fdisk/fdisk.c:419 fdisk/fdisk.c:435 fdisk/fdisk.c:452
msgid " w write table to disk and exit"
msgstr " w kirjutada tabel kettale ja v<>ljuda"
#: fdisk/fdisk.c:337 fdisk/fdisk.c:381
msgid " x extra functionality (experts only)"
msgstr " x lisafunktsionaalsus (ainult ekspertidele)"
#: fdisk/fdisk.c:341
msgid " a select bootable partition"
msgstr " a valida buutiv partitsioon"
#. sgi flavour
#: fdisk/fdisk.c:342
msgid " b edit bootfile entry"
msgstr " b redigeerida buutfaili kirjet"
#. sgi
#: fdisk/fdisk.c:343
msgid " c select sgi swap partition"
msgstr " c valida SGI saalimispartitsioon"
#: fdisk/fdisk.c:366
msgid " a toggle a bootable flag"
msgstr " a l<>litada buuditavuse lipp sisse/v<>lja"
#: fdisk/fdisk.c:368
msgid " c toggle the dos compatibility flag"
msgstr " c l<>litada DOSiga <20>hilduvuse rezhiim sisse/v<>lja"
#: fdisk/fdisk.c:389
msgid " a change number of alternate cylinders"
msgstr " a muuta alternatiivsete silindrite arvu"
#. sun
#: fdisk/fdisk.c:390 fdisk/fdisk.c:408 fdisk/fdisk.c:424 fdisk/fdisk.c:440
msgid " c change number of cylinders"
msgstr " c muuta silindrite arvu"
#: fdisk/fdisk.c:391 fdisk/fdisk.c:409 fdisk/fdisk.c:425 fdisk/fdisk.c:441
msgid " d print the raw data in the partition table"
msgstr " d n<>idata partitsioonitabelit baidikaupa"
#: fdisk/fdisk.c:392
msgid " e change number of extra sectors per cylinder"
msgstr " e muuta lisasektorite arvu silindril"
#. sun
#: fdisk/fdisk.c:393 fdisk/fdisk.c:412 fdisk/fdisk.c:428 fdisk/fdisk.c:445
msgid " h change number of heads"
msgstr " h muuta peade arvu"
#: fdisk/fdisk.c:394
msgid " i change interleave factor"
msgstr " i muuta interleave-tegurit"
#. sun
#: fdisk/fdisk.c:395
msgid " o change rotation speed (rpm)"
msgstr " o muuta p<><70>rlemise kiirust (rpm)"
#: fdisk/fdisk.c:399 fdisk/fdisk.c:416 fdisk/fdisk.c:432 fdisk/fdisk.c:449
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:135
msgid " r return to main menu"
msgstr " r tagasi peamen<65><6E>sse"
#: fdisk/fdisk.c:400 fdisk/fdisk.c:417 fdisk/fdisk.c:433 fdisk/fdisk.c:450
msgid " s change number of sectors/track"
msgstr " s muuta sektorite arvu rajal"
#: fdisk/fdisk.c:403
msgid " y change number of physical cylinders"
msgstr " y muuta f<><66>siliste silindrite arvu"
#: fdisk/fdisk.c:407 fdisk/fdisk.c:423 fdisk/fdisk.c:439
msgid " b move beginning of data in a partition"
msgstr " b liigutada andmete algust partitsioonis"
#: fdisk/fdisk.c:410 fdisk/fdisk.c:426 fdisk/fdisk.c:442
msgid " e list extended partitions"
msgstr " e n<>idata extended-partitsioonide nimekirja"
#. !sun
#: fdisk/fdisk.c:411 fdisk/fdisk.c:427 fdisk/fdisk.c:444
msgid " g create an IRIX (SGI) partition table"
msgstr " g luua IRIXi (SGI) partitsioonitabel"
#. !sun
#: fdisk/fdisk.c:443
msgid " f fix partition order"
msgstr " f parandada partitsioonide j<>rjekord"
#: fdisk/fdisk.c:558
msgid "You must set"
msgstr ""
#: fdisk/fdisk.c:572
msgid "heads"
msgstr "pead"
#: fdisk/fdisk.c:574 fdisk/fdisk.c:1110 fdisk/sfdisk.c:865
msgid "sectors"
msgstr "sektorit"
#: fdisk/fdisk.c:576 fdisk/fdisk.c:1110 fdisk/fdiskbsdlabel.c:466
#: fdisk/sfdisk.c:865
msgid "cylinders"
msgstr "silindrit"
#: fdisk/fdisk.c:580
#, c-format
msgid ""
"%s%s.\n"
"You can do this from the extra functions menu.\n"
msgstr ""
#: fdisk/fdisk.c:581
msgid " and "
msgstr " ja "
#: fdisk/fdisk.c:598
#, c-format
msgid ""
"\n"
"The number of cylinders for this disk is set to %d.\n"
"There is nothing wrong with that, but this is larger than 1024,\n"
"and could in certain setups cause problems with:\n"
"1) software that runs at boot time (e.g., old versions of LILO)\n"
"2) booting and partitioning software from other OSs\n"
" (e.g., DOS FDISK, OS/2 FDISK)\n"
msgstr ""
#: fdisk/fdisk.c:621
msgid "Bad offset in primary extended partition\n"
msgstr "Vigane offset primaarses extended-partitsioonis\n"
#: fdisk/fdisk.c:635
#, c-format
msgid "Warning: deleting partitions after %d\n"
msgstr "Hoiatus: kustutan partitsioonid p<>rast %d\n"
#: fdisk/fdisk.c:652
#, c-format
msgid "Warning: extra link pointer in partition table %d\n"
msgstr "Hoiatus: <20>leliigne 'link pointer' partitsioonitabelis %d\n"
#: fdisk/fdisk.c:660
#, c-format
msgid "Warning: ignoring extra data in partition table %d\n"
msgstr "Hoiatus: ignoreerin <20>leliigseid andmeid partitsioonitabelis %d\n"
#: fdisk/fdisk.c:705
msgid ""
"Building a new DOS disklabel. Changes will remain in memory only,\n"
"until you decide to write them. After that, of course, the previous\n"
"content won't be recoverable.\n"
"\n"
msgstr ""
#: fdisk/fdisk.c:750
#, c-format
msgid "Note: sector size is %d (not %d)\n"
msgstr "M<>rkus: sektori suurus on %d (mitte %d)\n"
#: fdisk/fdisk.c:838
msgid "You will not be able to write the partition table.\n"
msgstr "Partitsioonitabelit ei saa salvestada.\n"
#: fdisk/fdisk.c:871
msgid ""
"Device contains neither a valid DOS partition table, nor Sun, SGI or OSF "
"disklabel\n"
msgstr ""
#: fdisk/fdisk.c:888
msgid "Internal error\n"
msgstr "Sisemine viga\n"
#: fdisk/fdisk.c:910
#, c-format
msgid "Ignoring extra extended partition %d\n"
msgstr "Ignoreerin lisa-extended partistsiooni %d\n"
#: fdisk/fdisk.c:922
#, c-format
msgid ""
"Warning: invalid flag 0x%04x of partition table %d will be corrected by w"
"(rite)\n"
msgstr ""
"Hoiatus: vigane lipp 0x%04x (partitsioonitabelil %d) parandatakse\n"
"kirjutamisel (w) <20>ra\n"
#: fdisk/fdisk.c:944
msgid ""
"\n"
"got EOF thrice - exiting..\n"
msgstr ""
"\n"
"Sain EOF-i kolm korda j<>rjest - aitab.\n"
#: fdisk/fdisk.c:983
msgid "Hex code (type L to list codes): "
msgstr ""
#: fdisk/fdisk.c:1022
#, c-format
msgid "%s (%d-%d, default %d): "
msgstr "%s (%d-%d, vaikimisi %d): "
#: fdisk/fdisk.c:1078
#, c-format
msgid "Using default value %d\n"
msgstr "Kasutan vaikimis v<><76>rtust %d\n"
#: fdisk/fdisk.c:1082
msgid "Value out of range.\n"
msgstr "V<><56>rtus on piiridest v<>ljas\n"
#: fdisk/fdisk.c:1092
msgid "Partition number"
msgstr "Partitsiooni number"
#: fdisk/fdisk.c:1101
#, c-format
msgid "Warning: partition %d has empty type\n"
msgstr "Hoiatus: partitsioonil %d on t<>hi t<><74>p\n"
#: fdisk/fdisk.c:1108
msgid "cylinder"
msgstr "silinder"
#: fdisk/fdisk.c:1108
msgid "sector"
msgstr "sektor"
#: fdisk/fdisk.c:1117
#, c-format
msgid "Changing display/entry units to %s\n"
msgstr "Sisestamisel ja n<>itamisel on n<><6E>d <20>hikuteks %s\n"
#: fdisk/fdisk.c:1128
#, c-format
msgid "WARNING: Partition %d is an extended partition\n"
msgstr "Hoiatus: partitsioon %d on extended-partitsioon\n"
#: fdisk/fdisk.c:1139
msgid "DOS Compatibility flag is set\n"
msgstr "DOSiga <20>hilduvuse lipp on p<>sti\n"
#: fdisk/fdisk.c:1143
msgid "DOS Compatibility flag is not set\n"
msgstr "DOSiga <20>hilduvuse lipp pole p<>sti\n"
#: fdisk/fdisk.c:1229
#, c-format
msgid "Partition %d does not exist yet!\n"
msgstr "Partitsiooni %d pole veel olemas!\n"
#: fdisk/fdisk.c:1234
msgid ""
"Type 0 means free space to many systems\n"
"(but not to Linux). Having partitions of\n"
"type 0 is probably unwise. You can delete\n"
"a partition using the `d' command.\n"
msgstr ""
"T<><54>p 0 t<>hendab paljudele s<>steemidele vaba\n"
"ruumi (aga mitte Linuxile). Ilmselt ei ole m<>istlik\n"
"tekitada t<><74>pi 0 partitsioone. Te saate partitsiooni\n"
"kustutada k<>suga 'd'.\n"
#: fdisk/fdisk.c:1243
msgid ""
"You cannot change a partition into an extended one or vice versa\n"
"Delete it first.\n"
msgstr ""
"Partitsiooni ei saa muuta extended'iks ega extendedist harilikuks.\n"
"Selle asemel tuleb partitsioon kustutada ja uus luua.\n"
#: fdisk/fdisk.c:1252
msgid ""
"Consider leaving partition 3 as Whole disk (5),\n"
"as SunOS/Solaris expects it and even Linux likes it.\n"
"\n"
msgstr ""
"Soovitav on j<>tta partitsioon 3 terveks kettaks (5),\n"
"sest SunOs/Solaris eeldab seda ja see meeldib isegi Linuxile.\n"
#: fdisk/fdisk.c:1258
msgid ""
"Consider leaving partition 9 as volume header (0),\n"
"and partition 11 as entire volume (6)as IRIX expects it.\n"
"\n"
msgstr ""
#: fdisk/fdisk.c:1272
#, c-format
msgid "Changed system type of partition %d to %x (%s)\n"
msgstr "Partitsiooni %d t<><74>p on n<><6E>d %x (%s)\n"
#: fdisk/fdisk.c:1326
#, c-format
msgid "Partition %d has different physical/logical beginnings (non-Linux?):\n"
msgstr ""
"Partitsiooni %d f<><66>siline ja loogiline algus ei lange kokku:\n"
"(Pole Linuxi oma?)\n"
#: fdisk/fdisk.c:1328 fdisk/fdisk.c:1336 fdisk/fdisk.c:1345 fdisk/fdisk.c:1354
#, c-format
msgid " phys=(%d, %d, %d) "
msgstr " f<><66>s=(%d, %d, %d) "
#: fdisk/fdisk.c:1329 fdisk/fdisk.c:1337
#, c-format
msgid "logical=(%d, %d, %d)\n"
msgstr "loogiline=(%d, %d, %d)\n"
#: fdisk/fdisk.c:1334
#, c-format
msgid "Partition %d has different physical/logical endings:\n"
msgstr "Partitsiooni %d f<><66>siline ja loogiline l<>pp ei lange kokku:\n"
#: fdisk/fdisk.c:1343
#, c-format
msgid "Partition %i does not start on cylinder boundary:\n"
msgstr "Partitsioon %i ei alga silindri piirilt:\n"
#: fdisk/fdisk.c:1346
#, c-format
msgid "should be (%d, %d, 1)\n"
msgstr "peaks olema (%d, %d, 1)\n"
#: fdisk/fdisk.c:1352
#, c-format
msgid "Partition %i does not end on cylinder boundary:\n"
msgstr "Partitsioon %i ei l<>ppe silindri piiril:\n"
#: fdisk/fdisk.c:1355
#, c-format
msgid "should be (%d, %d, %d)\n"
msgstr "peaks olema (%d, %d, %d)\n"
#: fdisk/fdisk.c:1362
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Disk %s: %d heads, %d sectors, %d cylinders\n"
"Units = %s of %d * %d bytes\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Ketas %s: %d pead, %d sektorit rajal, %d silindrit\n"
"<22>hikud = %s suurusega %d * %d baiti\n"
"\n"
#: fdisk/fdisk.c:1470
msgid ""
"Nothing to do. Ordering is correct already.\n"
"\n"
msgstr ""
#: fdisk/fdisk.c:1534
#, c-format
msgid "%*s Boot Start End Blocks Id System\n"
msgstr "%*s Boot Algus L<>pp Plokke Id S<>steem\n"
#: fdisk/fdisk.c:1535 fdisk/fdisksgilabel.c:221 fdisk/fdisksunlabel.c:676
msgid "Device"
msgstr "Seade"
#: fdisk/fdisk.c:1572
msgid ""
"\n"
"Partition table entries are not in disk order\n"
msgstr ""
"\n"
"Partitsioonitabeli kirjed on f<><66>silisest erinevas j<>rjekorras\n"
#: fdisk/fdisk.c:1582
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Disk %s: %d heads, %d sectors, %d cylinders\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Ketas %s: %d pead, %d sektorit rajal, %d silindrit\n"
"\n"
#: fdisk/fdisk.c:1584
msgid "Nr AF Hd Sec Cyl Hd Sec Cyl Start Size ID\n"
msgstr "Nr AF P<> Sek Sil P<> Sek Sil Algus Maht ID\n"
#: fdisk/fdisk.c:1628
#, c-format
msgid "Warning: partition %d contains sector 0\n"
msgstr "Hoiatus: partitsioon %d sisaldab sektorit 0\n"
#: fdisk/fdisk.c:1631
#, c-format
msgid "Partition %d: head %d greater than maximum %d\n"
msgstr "Partitsioon %d: pea %d on suurem kui peade arv %d\n"
#: fdisk/fdisk.c:1634
#, c-format
msgid "Partition %d: sector %d greater than maximum %d\n"
msgstr "Partitsioon %d: sektor %d on suurem kui sektroite arv rajal %d\n"
#: fdisk/fdisk.c:1637
#, c-format
msgid "Partitions %d: cylinder %d greater than maximum %d\n"
msgstr "Partitsioon %d: silinder %d on suurem kui silindrite arv %d\n"
#: fdisk/fdisk.c:1641
#, c-format
msgid "Partition %d: previous sectors %d disagrees with total %d\n"
msgstr "Partitsioon %d: eelnevate sketorite arv %d ei klapi summarsega (%d)\n"
#: fdisk/fdisk.c:1673
#, c-format
msgid "Warning: bad start-of-data in partition %d\n"
msgstr "Hoiatus: partitsioonis %d on andmete algus vigane\n"
#: fdisk/fdisk.c:1681
#, c-format
msgid "Warning: partition %d overlaps partition %d.\n"
msgstr "Hoiatus: partitsioon %d kattub partitsiooniga %d\n"
#: fdisk/fdisk.c:1701
#, c-format
msgid "Warning: partition %d is empty\n"
msgstr "Hoiatus: partitsioon %d on t<>hi\n"
#: fdisk/fdisk.c:1706
#, c-format
msgid "Logical partition %d not entirely in partition %d\n"
msgstr "Loogiline partitsioon %d pole <20>leni partitsioonis %d\n"
#: fdisk/fdisk.c:1712
#, c-format
msgid "Total allocated sectors %d greater than the maximum %d\n"
msgstr "Kogu kasutataud sektorite arv %d on suurem kui sektorite koguarv %d\n"
#: fdisk/fdisk.c:1715
#, c-format
msgid "%d unallocated sectors\n"
msgstr "%d vaba sektorit\n"
#: fdisk/fdisk.c:1728 fdisk/fdisksgilabel.c:662 fdisk/fdisksunlabel.c:506
#, c-format
msgid "Partition %d is already defined. Delete it before re-adding it.\n"
msgstr "Partitsioon %d on juba olemas. Kustutage see enne uuesti lisamist.\n"
#: fdisk/fdisk.c:1749 fdisk/fdiskbsdlabel.c:281 fdisk/fdisksgilabel.c:684
#: fdisk/fdisksunlabel.c:521
#, c-format
msgid "First %s"
msgstr ""
#: fdisk/fdisk.c:1764 fdisk/fdisksunlabel.c:562
#, c-format
msgid "Sector %d is already allocated\n"
msgstr "Sektor%d on juba kasutusel\n"
#: fdisk/fdisk.c:1800
msgid "No free sectors available\n"
msgstr "Vabad sektorid on otsas\n"
#: fdisk/fdisk.c:1809 fdisk/fdiskbsdlabel.c:288 fdisk/fdisksunlabel.c:573
#, c-format
msgid "Last %s or +size or +sizeM or +sizeK"
msgstr "Viimane %s v<>i +suurus v<>i +suurusM v<>i +suurusK"
#: fdisk/fdisk.c:1874
msgid ""
"\tSorry - this fdisk cannot handle AIX disk labels.\n"
"\tIf you want to add DOS-type partitions, create\n"
"\ta new empty DOS partition table first. (Use o.)\n"
"\tWARNING: This will destroy the present disk contents.\n"
msgstr ""
#: fdisk/fdisk.c:1883 fdisk/fdiskbsdlabel.c:615
msgid "The maximum number of partitions has been created\n"
msgstr "Maksimaalne arv partitsioone on juba loodud\n"
#: fdisk/fdisk.c:1893
msgid "You must delete some partition and add an extended partition first\n"
msgstr ""
"Te peate k<>igepealt m<>ne partitsiooni kustutama ja asemele\n"
"extended partitsiooni tegema\n"
#: fdisk/fdisk.c:1898
#, c-format
msgid ""
"Command action\n"
" %s\n"
" p primary partition (1-4)\n"
msgstr ""
#: fdisk/fdisk.c:1900
msgid "l logical (5 or over)"
msgstr ""
#: fdisk/fdisk.c:1900
msgid "e extended"
msgstr ""
#: fdisk/fdisk.c:1917
#, c-format
msgid "Invalid partition number for type `%c'\n"
msgstr ""
#: fdisk/fdisk.c:1952
msgid ""
"The partition table has been altered!\n"
"\n"
msgstr ""
"Partitsioonitabelit on muudetud!\n"
"\n"
#: fdisk/fdisk.c:1961
msgid "Calling ioctl() to re-read partition table.\n"
msgstr "Kasutan ioctl() partitsioonitabeli uuesti lugemiseks.\n"
#: fdisk/fdisk.c:1977
#, c-format
msgid ""
"\n"
"WARNING: Re-reading the partition table failed with error %d: %s.\n"
"The kernel still uses the old table.\n"
"The new table will be used at the next reboot.\n"
msgstr ""
#: fdisk/fdisk.c:1987
msgid ""
"\n"
"WARNING: If you have created or modified any DOS 6.x\n"
"partitions, please see the fdisk manual page for additional\n"
"information.\n"
msgstr ""
"\n"
"HOIATUS: Kui Te tekitasite v<>i muutsite DOS 6.x\n"
"partitsioone, lugege palun fdisk'i manuali\n"
"lisainformatsiooni jaoks.\n"
#: fdisk/fdisk.c:1994
msgid "Syncing disks.\n"
msgstr ""
#: fdisk/fdisk.c:2041
#, c-format
msgid "Partition %d has no data area\n"
msgstr ""
#: fdisk/fdisk.c:2046
msgid "New beginning of data"
msgstr ""
#: fdisk/fdisk.c:2062
msgid "Expert command (m for help): "
msgstr ""
#: fdisk/fdisk.c:2075
msgid "Number of cylinders"
msgstr "Sisestage silindrite arv"
#: fdisk/fdisk.c:2101
msgid "Number of heads"
msgstr "Sisetage peade arv"
#: fdisk/fdisk.c:2126
msgid "Number of sectors"
msgstr "Sisetage sektorite arv"
#: fdisk/fdisk.c:2129
msgid "Warning: setting sector offset for DOS compatiblity\n"
msgstr ""
#: fdisk/fdisk.c:2204
#, c-format
msgid "Disk %s doesn't contain a valid partition table\n"
msgstr ""
#: fdisk/fdisk.c:2218
#, c-format
msgid "Cannot open %s\n"
msgstr "Ei suuda avada seadmefaili %s\n"
#: fdisk/fdisk.c:2234 fdisk/sfdisk.c:2364
#, c-format
msgid "cannot open %s\n"
msgstr "Ei suuda avada faili %s\n"
#: fdisk/fdisk.c:2256
#, c-format
msgid "%c: unknown command\n"
msgstr "%c: tundmatu k<>sk\n"
#: fdisk/fdisk.c:2306
msgid "This kernel finds the sector size itself - -b option ignored\n"
msgstr ""
#: fdisk/fdisk.c:2309
msgid ""
"Warning: the -b (set sector size) option should be used with one specified "
"device\n"
msgstr ""
#: fdisk/fdisk.c:2372
#, c-format
msgid ""
"Detected an OSF/1 disklabel on %s, entering disklabel mode.\n"
"To return to DOS partition table mode, use the 'r' command.\n"
msgstr ""
#: fdisk/fdisk.c:2381
msgid "Command (m for help): "
msgstr ""
#: fdisk/fdisk.c:2397
#, c-format
msgid ""
"\n"
"The current boot file is: %s\n"
msgstr ""
#: fdisk/fdisk.c:2399
msgid "Please enter the name of the new boot file: "
msgstr ""
#: fdisk/fdisk.c:2401
msgid "Boot file unchanged\n"
msgstr ""
#: fdisk/fdisk.c:2465
msgid ""
"\n"
"\tSorry, no experts menu for SGI partition tables available.\n"
"\n"
msgstr ""
#: fdisk/fdiskaixlabel.c:28
msgid ""
"\n"
"\tThere is a valid AIX label on this disk.\n"
"\tUnfortunately Linux cannot handle these\n"
"\tdisks at the moment. Nevertheless some\n"
"\tadvice:\n"
"\t1. fdisk will destroy its contents on write.\n"
"\t2. Be sure that this disk is NOT a still vital\n"
"\t part of a volume group. (Otherwise you may\n"
"\t erase the other disks as well, if unmirrored.)\n"
"\t3. Before deleting this physical volume be sure\n"
"\t to remove the disk logically from your AIX\n"
"\t machine. (Otherwise you become an AIXpert)."
msgstr ""
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:119
#, c-format
msgid ""
"\n"
"BSD label for device: %s\n"
msgstr ""
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:127
msgid " d delete a BSD partition"
msgstr " d kustutada BSD partitsioon"
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:128
msgid " e edit drive data"
msgstr ""
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:129
msgid " i install bootstrap"
msgstr ""
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:130
msgid " l list known filesystem types"
msgstr " l anda nimekiri tuntud failis<69>steemide t<><74>pidest"
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:132
msgid " n add a new BSD partition"
msgstr " n lisada uus BSD partitsioon"
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:133
msgid " p print BSD partition table"
msgstr " p n<>idata BSD partitsioonitabelit"
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:136
msgid " s show complete disklabel"
msgstr " s n<>idata t<>ielikku BSD partitsioonitabelit"
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:137
msgid " t change a partition's filesystem id"
msgstr " t muuta partitsiooni failis<69>steemi t<><74>pi"
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:138
msgid " u change units (cylinders/sectors)"
msgstr " u muuta <20>hikuid (silindrid/sektorid)"
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:139
msgid " w write disklabel to disk"
msgstr " w kirjutada tabel kettale"
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:141
msgid " x link BSD partition to non-BSD partition"
msgstr " x siduda BSD partitsioon mitte-BSD partitsiooniga"
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:173
#, c-format
msgid "Partition %s has invalid starting sector 0.\n"
msgstr "Partitsioon %s sisaldab vigast algsektorit 0\n"
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:177
#, c-format
msgid "Reading disklabel of %s at sector %d.\n"
msgstr ""
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:187
#, c-format
msgid "There is no *BSD partition on %s.\n"
msgstr ""
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:201
msgid "BSD disklabel command (m for help): "
msgstr ""
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:315
#, c-format
msgid "type: %s\n"
msgstr ""
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:317
#, c-format
msgid "type: %d\n"
msgstr ""
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:318
#, c-format
msgid "disk: %.*s\n"
msgstr ""
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:319
#, c-format
msgid "label: %.*s\n"
msgstr ""
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:320
msgid "flags:"
msgstr "lipud:"
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:322
msgid " removable"
msgstr " eemaldatav"
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:324
msgid " ecc"
msgstr " ecc"
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:326
msgid " badsect"
msgstr ""
#. On various machines the fields of *lp are short/int/long
#. In order to avoid problems, we cast them all to long.
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:330
#, c-format
msgid "bytes/sector: %ld\n"
msgstr "baite sektoris: %ld\n"
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:331
#, c-format
msgid "sectors/track: %ld\n"
msgstr "sektoreid rajal: %ld\n"
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:332
#, c-format
msgid "tracks/cylinder: %ld\n"
msgstr ""
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:333
#, c-format
msgid "sectors/cylinder: %ld\n"
msgstr ""
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:334
#, c-format
msgid "cylinders: %ld\n"
msgstr "silindreid: %ld\n"
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:335
#, c-format
msgid "rpm: %d\n"
msgstr ""
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:336
#, c-format
msgid "interleave: %d\n"
msgstr ""
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:337
#, c-format
msgid "trackskew: %d\n"
msgstr ""
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:338
#, c-format
msgid "cylinderskew: %d\n"
msgstr ""
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:339
#, c-format
msgid "headswitch: %ld\t\t# milliseconds\n"
msgstr ""
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:341
#, c-format
msgid "track-to-track seek: %ld\t# milliseconds\n"
msgstr ""
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:343
msgid "drivedata: "
msgstr ""
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:352
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%d partitions:\n"
msgstr ""
"\n"
"%d partitsiooni:\n"
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:353
msgid "# start end size fstype [fsize bsize cpg]\n"
msgstr ""
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:402 fdisk/fdiskbsdlabel.c:405
#, c-format
msgid "Writing disklabel to %s.\n"
msgstr ""
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:417 fdisk/fdiskbsdlabel.c:419
#, c-format
msgid "%s contains no disklabel.\n"
msgstr ""
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:424
msgid "Do you want to create a disklabel? (y/n) "
msgstr ""
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:463
msgid "bytes/sector"
msgstr ""
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:464
msgid "sectors/track"
msgstr ""
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:465
msgid "tracks/cylinder"
msgstr ""
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:473
msgid "sectors/cylinder"
msgstr ""
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:477
msgid "Must be <= sectors/track * tracks/cylinder (default).\n"
msgstr ""
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:479
msgid "rpm"
msgstr ""
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:480
msgid "interleave"
msgstr ""
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:481
msgid "trackskew"
msgstr ""
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:482
msgid "cylinderskew"
msgstr ""
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:483
msgid "headswitch"
msgstr ""
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:484
msgid "track-to-track seek"
msgstr ""
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:525
#, c-format
msgid "Bootstrap: %sboot -> boot%s (%s): "
msgstr ""
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:550
msgid "Bootstrap overlaps with disk label!\n"
msgstr ""
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:571 fdisk/fdiskbsdlabel.c:573
#, c-format
msgid "Bootstrap installed on %s.\n"
msgstr ""
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:595
#, c-format
msgid "Partition (a-%c): "
msgstr ""
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:626
msgid "This partition already exists.\n"
msgstr "See partitsioon on juba olemas.\n"
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:746
#, c-format
msgid "Warning: too many partitions (%d, maximum is %d).\n"
msgstr "Hoiatus: liiga palju partitsioone (%d, maksimum on %d).\n"
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:793
msgid ""
"\n"
"Syncing disks.\n"
msgstr ""
#: fdisk/fdisksgilabel.c:79
msgid "SGI volhdr"
msgstr ""
#: fdisk/fdisksgilabel.c:80
msgid "SGI trkrepl"
msgstr ""
#: fdisk/fdisksgilabel.c:81
msgid "SGI secrepl"
msgstr ""
#: fdisk/fdisksgilabel.c:82
msgid "SGI raw"
msgstr ""
#: fdisk/fdisksgilabel.c:83
msgid "SGI bsd"
msgstr ""
#: fdisk/fdisksgilabel.c:84
msgid "SGI sysv"
msgstr ""
#: fdisk/fdisksgilabel.c:85
msgid "SGI volume"
msgstr ""
#: fdisk/fdisksgilabel.c:86
msgid "SGI efs"
msgstr ""
#: fdisk/fdisksgilabel.c:87
msgid "SGI lvol"
msgstr ""
#: fdisk/fdisksgilabel.c:88
msgid "SGI rlvol"
msgstr ""
#: fdisk/fdisksgilabel.c:89
msgid "SGI xfs"
msgstr ""
#: fdisk/fdisksgilabel.c:90
msgid "SGI xfslog"
msgstr ""
#: fdisk/fdisksgilabel.c:91
msgid "SGI xlv"
msgstr ""
#: fdisk/fdisksgilabel.c:92
msgid "SGI xvm"
msgstr ""
#. Minix 1.4b and later
#: fdisk/fdisksgilabel.c:93 fdisk/fdisksunlabel.c:52 fdisk/i386_sys_types.c:56
msgid "Linux swap"
msgstr ""
#: fdisk/fdisksgilabel.c:94 fdisk/fdisksunlabel.c:53
msgid "Linux native"
msgstr ""
#: fdisk/fdisksgilabel.c:95 fdisk/fdisksunlabel.c:54 fdisk/i386_sys_types.c:62
msgid "Linux LVM"
msgstr "Linux LVM"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:96
msgid "Linux RAID"
msgstr "Linux RAID"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:159
msgid ""
"According to MIPS Computer Systems, Inc the Label must not contain more than "
"512 bytes\n"
msgstr ""
#: fdisk/fdisksgilabel.c:178
msgid "Detected sgi disklabel with wrong checksum.\n"
msgstr ""
#: fdisk/fdisksgilabel.c:201
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Disk %s (SGI disk label): %d heads, %d sectors\n"
"%d cylinders, %d physical cylinders\n"
"%d extra sects/cyl, interleave %d:1\n"
"%s\n"
"Units = %s of %d * 512 bytes\n"
"\n"
msgstr ""
#: fdisk/fdisksgilabel.c:213
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Disk %s (SGI disk label): %d heads, %d sectors, %d cylinders\n"
"Units = %s of %d * 512 bytes\n"
"\n"
msgstr ""
#: fdisk/fdisksgilabel.c:219
#, c-format
msgid ""
"----- partitions -----\n"
"Pt# %*s Info Start End Sectors Id System\n"
msgstr ""
"----- partitsioonid -----\n"
"Nr# %*s Info Algus L<>pp Sektoreid Id S<>steem\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:241
#, c-format
msgid ""
"----- Bootinfo -----\n"
"Bootfile: %s\n"
"----- Directory Entries -----\n"
msgstr ""
#: fdisk/fdisksgilabel.c:251
#, c-format
msgid "%2d: %-10s sector%5u size%8u\n"
msgstr ""
#: fdisk/fdisksgilabel.c:305
msgid ""
"\n"
"Invalid Bootfile!\n"
"\tThe bootfile must be an absolute non-zero pathname,\n"
"\te.g. \"/unix\" or \"/unix.save\".\n"
msgstr ""
#: fdisk/fdisksgilabel.c:312
msgid ""
"\n"
"\tName of Bootfile too long: 16 bytes maximum.\n"
msgstr ""
#: fdisk/fdisksgilabel.c:317
msgid ""
"\n"
"\tBootfile must have a fully qualified pathname.\n"
msgstr ""
#: fdisk/fdisksgilabel.c:322
msgid ""
"\n"
"\tBe aware, that the bootfile is not checked for existence.\n"
"\tSGI's default is \"/unix\" and for backup \"/unix.save\".\n"
msgstr ""
#: fdisk/fdisksgilabel.c:350
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\tBootfile is changed to \"%s\".\n"
msgstr ""
#: fdisk/fdisksgilabel.c:448
msgid "More than one entire disk entry present.\n"
msgstr ""
#: fdisk/fdisksgilabel.c:456 fdisk/fdisksunlabel.c:482
msgid "No partitions defined\n"
msgstr "<22>htegi partitsiooni pole defineeritud\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:463
msgid "IRIX likes when Partition 11 covers the entire disk.\n"
msgstr ""
#: fdisk/fdisksgilabel.c:465
#, c-format
msgid ""
"The entire disk partition should start at block 0,\n"
"not at diskblock %d.\n"
msgstr ""
#: fdisk/fdisksgilabel.c:469
#, c-format
msgid ""
"The entire disk partition is only %d diskblock large,\n"
"but the disk is %d diskblocks long.\n"
msgstr ""
#: fdisk/fdisksgilabel.c:476
msgid "One Partition (#11) should cover the entire disk.\n"
msgstr ""
#: fdisk/fdisksgilabel.c:488
#, c-format
msgid "Partition %d does not start on cylinder boundary.\n"
msgstr "Partitsioon %d ei alga silindri piirilt.\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:495
#, c-format
msgid "Partition %d does not end on cylinder boundary.\n"
msgstr "Partitsioon %d ei l<>ppe silindri piiril.\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:503
#, c-format
msgid "The Partition %d and %d overlap by %d sectors.\n"
msgstr "Partitsioonid %d ja %d kattuvad %d sektori ulatuses.\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:512 fdisk/fdisksgilabel.c:532
#, c-format
msgid "Unused gap of %8d sectors - sectors %8d-%d\n"
msgstr ""
#: fdisk/fdisksgilabel.c:545
msgid ""
"\n"
"The boot partition does not exist.\n"
msgstr ""
#: fdisk/fdisksgilabel.c:549
msgid ""
"\n"
"The swap partition does not exist.\n"
msgstr ""
#: fdisk/fdisksgilabel.c:554
msgid ""
"\n"
"The swap partition has no swap type.\n"
msgstr ""
#: fdisk/fdisksgilabel.c:558
msgid "\tYou have chosen an unusual boot file name.\n"
msgstr ""
#: fdisk/fdisksgilabel.c:569
msgid "Sorry You may change the Tag of non-empty partitions.\n"
msgstr ""
#: fdisk/fdisksgilabel.c:576
msgid ""
"It is highly recommended that the partition at offset 0\n"
"is of type \"SGI volhdr\", the IRIX system will rely on it to\n"
"retrieve from its directory standalone tools like sash and fx.\n"
"Only the \"SGI volume\" entire disk section may violate this.\n"
"Type YES if you are sure about tagging this partition differently.\n"
msgstr ""
#: fdisk/fdisksgilabel.c:581 fdisk/fdisksunlabel.c:630
msgid "YES\n"
msgstr ""
#. rebuild freelist
#: fdisk/fdisksgilabel.c:607
msgid "Do You know, You got a partition overlap on the disk?\n"
msgstr ""
#: fdisk/fdisksgilabel.c:669
msgid "Attempting to generate entire disk entry automatically.\n"
msgstr ""
#: fdisk/fdisksgilabel.c:676
msgid "The entire disk is already covered with partitions.\n"
msgstr ""
#: fdisk/fdisksgilabel.c:681
msgid "You got a partition overlap on the disk. Fix it first!\n"
msgstr ""
#: fdisk/fdisksgilabel.c:690 fdisk/fdisksgilabel.c:719
msgid ""
"It is highly recommended that eleventh partition\n"
"covers the entire disk and is of type `SGI volume'\n"
msgstr ""
#: fdisk/fdisksgilabel.c:706
msgid "You will get a partition overlap on the disk. Fix it first!\n"
msgstr ""
#: fdisk/fdisksgilabel.c:711
#, c-format
msgid " Last %s"
msgstr ""
#: fdisk/fdisksgilabel.c:733
msgid ""
"Building a new SGI disklabel. Changes will remain in memory only,\n"
"until you decide to write them. After that, of course, the previous\n"
"content will be unrecoverably lost.\n"
"\n"
msgstr ""
#: fdisk/fdisksgilabel.c:759
#, c-format
msgid "Trying to keep parameters of partition %d.\n"
msgstr ""
#: fdisk/fdisksgilabel.c:761
#, c-format
msgid "ID=%02x\tSTART=%d\tLENGTH=%d\n"
msgstr ""
#: fdisk/fdisksunlabel.c:43 fdisk/i386_sys_types.c:6
msgid "Empty"
msgstr ""
#: fdisk/fdisksunlabel.c:45
msgid "SunOS root"
msgstr ""
#: fdisk/fdisksunlabel.c:46
msgid "SunOS swap"
msgstr ""
#: fdisk/fdisksunlabel.c:47
msgid "SunOS usr"
msgstr ""
#: fdisk/fdisksunlabel.c:48
msgid "Whole disk"
msgstr ""
#: fdisk/fdisksunlabel.c:49
msgid "SunOS stand"
msgstr ""
#: fdisk/fdisksunlabel.c:50
msgid "SunOS var"
msgstr ""
#: fdisk/fdisksunlabel.c:51
msgid "SunOS home"
msgstr ""
#. DOS 3.3+ secondary
#: fdisk/fdisksunlabel.c:55 fdisk/i386_sys_types.c:98
msgid "Linux raid autodetect"
msgstr ""
#: fdisk/fdisksunlabel.c:132
msgid ""
"Detected sun disklabel with wrong checksum.\n"
"Probably you'll have to set all the values,\n"
"e.g. heads, sectors, cylinders and partitions\n"
"or force a fresh label (s command in main menu)\n"
msgstr ""
#: fdisk/fdisksunlabel.c:231
#, c-format
msgid "Autoconfigure found a %s%s%s\n"
msgstr ""
#: fdisk/fdisksunlabel.c:258
msgid ""
"Building a new sun disklabel. Changes will remain in memory only,\n"
"until you decide to write them. After that, of course, the previous\n"
"content won't be recoverable.\n"
"\n"
msgstr ""
#: fdisk/fdisksunlabel.c:269
msgid ""
"Drive type\n"
" ? auto configure\n"
" 0 custom (with hardware detected defaults)"
msgstr ""
#: fdisk/fdisksunlabel.c:279
msgid "Select type (? for auto, 0 for custom): "
msgstr ""
#: fdisk/fdisksunlabel.c:291
msgid "Autoconfigure failed.\n"
msgstr ""
#: fdisk/fdisksunlabel.c:319
msgid "Sectors/track"
msgstr ""
#: fdisk/fdisksunlabel.c:326
msgid "Alternate cylinders"
msgstr ""
#: fdisk/fdisksunlabel.c:329
msgid "Physical cylinders"
msgstr ""
#: fdisk/fdisksunlabel.c:332 fdisk/fdisksunlabel.c:726
msgid "Rotation speed (rpm)"
msgstr "P<><50>rlemiskiirus (rpm)"
#: fdisk/fdisksunlabel.c:334 fdisk/fdisksunlabel.c:719
msgid "Interleave factor"
msgstr ""
#: fdisk/fdisksunlabel.c:337 fdisk/fdisksunlabel.c:712
msgid "Extra sectors per cylinder"
msgstr ""
#: fdisk/fdisksunlabel.c:351
msgid "You may change all the disk params from the x menu"
msgstr ""
#: fdisk/fdisksunlabel.c:358
msgid "3,5\" floppy"
msgstr ""
#: fdisk/fdisksunlabel.c:358
msgid "Linux custom"
msgstr ""
#: fdisk/fdisksunlabel.c:445
#, c-format
msgid "Partition %d doesn't end on cylinder boundary\n"
msgstr "Partitsioon %d ei l<>ppe silindri piiril\n"
#: fdisk/fdisksunlabel.c:465
#, c-format
msgid "Partition %d overlaps with others in sectors %d-%d\n"
msgstr "Partitsioon %d kattub teistega sektorites %d-%d\n"
#: fdisk/fdisksunlabel.c:487
#, c-format
msgid "Unused gap - sectors 0-%d\n"
msgstr ""
#: fdisk/fdisksunlabel.c:489 fdisk/fdisksunlabel.c:493
#, c-format
msgid "Unused gap - sectors %d-%d\n"
msgstr ""
#: fdisk/fdisksunlabel.c:516
msgid ""
"Other partitions already cover the whole disk.\n"
"Delete some/shrink them before retry.\n"
msgstr ""
#: fdisk/fdisksunlabel.c:592
#, c-format
msgid ""
"You haven't covered the whole disk with the 3rd partition, but your value\n"
"%d %s covers some other partition. Your entry has been changed\n"
"to %d %s\n"
msgstr ""
#: fdisk/fdisksunlabel.c:612
#, c-format
msgid ""
"If you want to maintain SunOS/Solaris compatibility, consider leaving this\n"
"partition as Whole disk (5), starting at 0, with %u sectors\n"
msgstr ""
#: fdisk/fdisksunlabel.c:625
msgid ""
"It is highly recommended that the partition at offset 0\n"
"is UFS, EXT2FS filesystem or SunOS swap. Putting Linux swap\n"
"there may destroy your partition table and bootblock.\n"
"Type YES if you're very sure you would like that partition\n"
"tagged with 82 (Linux swap): "
msgstr ""
#: fdisk/fdisksunlabel.c:656
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Disk %s (Sun disk label): %d heads, %d sectors, %d rpm\n"
"%d cylinders, %d alternate cylinders, %d physical cylinders\n"
"%d extra sects/cyl, interleave %d:1\n"
"%s\n"
"Units = %s of %d * 512 bytes\n"
"\n"
msgstr ""
#: fdisk/fdisksunlabel.c:670
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Disk %s (Sun disk label): %d heads, %d sectors, %d cylinders\n"
"Units = %s of %d * 512 bytes\n"
"\n"
msgstr ""
#: fdisk/fdisksunlabel.c:675
#, c-format
msgid "%*s Flag Start End Blocks Id System\n"
msgstr ""
#: fdisk/fdisksunlabel.c:700
msgid "Number of alternate cylinders"
msgstr ""
#: fdisk/fdisksunlabel.c:733
msgid "Number of physical cylinders"
msgstr ""
#: fdisk/i386_sys_types.c:7
msgid "FAT12"
msgstr "FAT12"
#: fdisk/i386_sys_types.c:8
msgid "XENIX root"
msgstr ""
#: fdisk/i386_sys_types.c:9
msgid "XENIX usr"
msgstr ""
#: fdisk/i386_sys_types.c:10
msgid "FAT16 <32M"
msgstr "FAT16 <32M"
#: fdisk/i386_sys_types.c:11
msgid "Extended"
msgstr ""
#. DOS 3.3+ extended partition
#: fdisk/i386_sys_types.c:12
msgid "FAT16"
msgstr "FAT16"
#. DOS 16-bit >=32M
#: fdisk/i386_sys_types.c:13
msgid "HPFS/NTFS"
msgstr "HPFS/NTFS"
#. OS/2 IFS, eg, HPFS or NTFS or QNX
#: fdisk/i386_sys_types.c:14
msgid "AIX"
msgstr "AIX"
#. AIX boot (AIX -- PS/2 port) or SplitDrive
#: fdisk/i386_sys_types.c:15
msgid "AIX bootable"
msgstr "AIX buutiv"
#. AIX data or Coherent
#: fdisk/i386_sys_types.c:16
msgid "OS/2 Boot Manager"
msgstr "OS/2 Boot Manager"
#. OS/2 Boot Manager
#: fdisk/i386_sys_types.c:17
msgid "Win95 FAT32"
msgstr "Win95 FAT32"
#: fdisk/i386_sys_types.c:18
msgid "Win95 FAT32 (LBA)"
msgstr "Win95 FAT32 (LBA)"
#. LBA really is `Extended Int 13h'
#: fdisk/i386_sys_types.c:19
msgid "Win95 FAT16 (LBA)"
msgstr "Win95 FAT16 (LBA)"
#: fdisk/i386_sys_types.c:20
msgid "Win95 Ext'd (LBA)"
msgstr "Win95 Ext'd (LBA)"
#: fdisk/i386_sys_types.c:21
msgid "OPUS"
msgstr "OPUS"
#: fdisk/i386_sys_types.c:22
msgid "Hidden FAT12"
msgstr "Peidetud FAT12"
#: fdisk/i386_sys_types.c:23
msgid "Compaq diagnostics"
msgstr "Compaq diagnostika"
#: fdisk/i386_sys_types.c:24
msgid "Hidden FAT16 <32M"
msgstr "Peidetud FAT16 <32M"
#: fdisk/i386_sys_types.c:25
msgid "Hidden FAT16"
msgstr "Peidetud FAT16"
#: fdisk/i386_sys_types.c:26
msgid "Hidden HPFS/NTFS"
msgstr "Peidetud HPFS/NTFS"
#: fdisk/i386_sys_types.c:27
msgid "AST SmartSleep"
msgstr "AST SmartSleep"
#: fdisk/i386_sys_types.c:28
msgid "Hidden Win95 FAT32"
msgstr "Peidetud Win95 FAT32"
#: fdisk/i386_sys_types.c:29
msgid "Hidden Win95 FAT32 (LBA)"
msgstr "Peidetud Win95 FAT32 (LBA)"
#: fdisk/i386_sys_types.c:30
msgid "Hidden Win95 FAT16 (LBA)"
msgstr "Peidetud Win95 FAT16 (LBA)"
#: fdisk/i386_sys_types.c:31
msgid "NEC DOS"
msgstr "NEC DOS"
#: fdisk/i386_sys_types.c:32
msgid "Plan 9"
msgstr "Plan 9"
#: fdisk/i386_sys_types.c:33
msgid "PartitionMagic recovery"
msgstr ""
#: fdisk/i386_sys_types.c:34
msgid "Venix 80286"
msgstr ""
#: fdisk/i386_sys_types.c:35
msgid "PPC PReP Boot"
msgstr ""
#: fdisk/i386_sys_types.c:36
msgid "SFS"
msgstr ""
#: fdisk/i386_sys_types.c:37
msgid "QNX4.x"
msgstr ""
#: fdisk/i386_sys_types.c:38
msgid "QNX4.x 2nd part"
msgstr ""
#: fdisk/i386_sys_types.c:39
msgid "QNX4.x 3rd part"
msgstr ""
#: fdisk/i386_sys_types.c:40
msgid "OnTrack DM"
msgstr ""
#: fdisk/i386_sys_types.c:41
msgid "OnTrack DM6 Aux1"
msgstr ""
#. (or Novell)
#: fdisk/i386_sys_types.c:42
msgid "CP/M"
msgstr "CP/M"
#. CP/M or Microport SysV/AT
#: fdisk/i386_sys_types.c:43
msgid "OnTrack DM6 Aux3"
msgstr ""
#: fdisk/i386_sys_types.c:44
msgid "OnTrackDM6"
msgstr ""
#: fdisk/i386_sys_types.c:45
msgid "EZ-Drive"
msgstr ""
#: fdisk/i386_sys_types.c:46
msgid "Golden Bow"
msgstr ""
#: fdisk/i386_sys_types.c:47
msgid "Priam Edisk"
msgstr ""
#. DOS R/O or SpeedStor
#: fdisk/i386_sys_types.c:48 fdisk/i386_sys_types.c:89
#: fdisk/i386_sys_types.c:95 fdisk/i386_sys_types.c:96
msgid "SpeedStor"
msgstr ""
#: fdisk/i386_sys_types.c:49
msgid "GNU HURD or SysV"
msgstr ""
#. GNU HURD or Mach or Sys V/386 (such as ISC UNIX)
#: fdisk/i386_sys_types.c:50
msgid "Novell Netware 286"
msgstr ""
#: fdisk/i386_sys_types.c:51
msgid "Novell Netware 386"
msgstr ""
#: fdisk/i386_sys_types.c:52
msgid "DiskSecure Multi-Boot"
msgstr ""
#: fdisk/i386_sys_types.c:53
msgid "PC/IX"
msgstr ""
#: fdisk/i386_sys_types.c:54
msgid "Old Minix"
msgstr ""
#. Minix 1.4a and earlier
#: fdisk/i386_sys_types.c:55
msgid "Minix / old Linux"
msgstr ""
#: fdisk/i386_sys_types.c:58
msgid "OS/2 hidden C: drive"
msgstr ""
#: fdisk/i386_sys_types.c:59
msgid "Linux extended"
msgstr ""
#: fdisk/i386_sys_types.c:60 fdisk/i386_sys_types.c:61
msgid "NTFS volume set"
msgstr ""
#: fdisk/i386_sys_types.c:63
msgid "Amoeba"
msgstr ""
#: fdisk/i386_sys_types.c:64
msgid "Amoeba BBT"
msgstr ""
#. (bad block table)
#: fdisk/i386_sys_types.c:65
msgid "BSD/OS"
msgstr ""
#. BSDI
#: fdisk/i386_sys_types.c:66
msgid "IBM Thinkpad hibernation"
msgstr ""
#: fdisk/i386_sys_types.c:67
msgid "FreeBSD"
msgstr ""
#. various BSD flavours
#: fdisk/i386_sys_types.c:68
msgid "OpenBSD"
msgstr ""
#: fdisk/i386_sys_types.c:69
msgid "NeXTSTEP"
msgstr ""
#: fdisk/i386_sys_types.c:70
msgid "Darwin UFS"
msgstr ""
#: fdisk/i386_sys_types.c:71
msgid "NetBSD"
msgstr ""
#: fdisk/i386_sys_types.c:72
msgid "Darwin boot"
msgstr ""
#: fdisk/i386_sys_types.c:73
msgid "BSDI fs"
msgstr ""
#: fdisk/i386_sys_types.c:74
msgid "BSDI swap"
msgstr ""
#: fdisk/i386_sys_types.c:75
msgid "Boot Wizard hidden"
msgstr ""
#: fdisk/i386_sys_types.c:76
msgid "Solaris boot"
msgstr ""
#: fdisk/i386_sys_types.c:77
msgid "DRDOS/sec (FAT-12)"
msgstr ""
#: fdisk/i386_sys_types.c:78
msgid "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)"
msgstr ""
#: fdisk/i386_sys_types.c:79
msgid "DRDOS/sec (FAT-16)"
msgstr ""
#: fdisk/i386_sys_types.c:80
msgid "Syrinx"
msgstr ""
#: fdisk/i386_sys_types.c:81
msgid "Non-FS data"
msgstr ""
#: fdisk/i386_sys_types.c:82
msgid "CP/M / CTOS / ..."
msgstr ""
#. CP/M or Concurrent CP/M or
#. Concurrent DOS or CTOS
#: fdisk/i386_sys_types.c:84
msgid "Dell Utility"
msgstr ""
#. Dell PowerEdge Server utilities
#: fdisk/i386_sys_types.c:85
msgid "BootIt"
msgstr ""
#. BootIt EMBRM
#: fdisk/i386_sys_types.c:86
msgid "DOS access"
msgstr ""
#. DOS access or SpeedStor 12-bit FAT
#. extended partition
#: fdisk/i386_sys_types.c:88
msgid "DOS R/O"
msgstr ""
#. SpeedStor 16-bit FAT extended
#. partition < 1024 cyl.
#: fdisk/i386_sys_types.c:91
msgid "BeOS fs"
msgstr ""
#: fdisk/i386_sys_types.c:92
msgid "EFI GPT"
msgstr ""
#. Intel EFI GUID Partition Table
#: fdisk/i386_sys_types.c:93
msgid "EFI (FAT-12/16/32)"
msgstr ""
#. Intel EFI System Partition
#: fdisk/i386_sys_types.c:94
msgid "Linux/PA-RISC boot"
msgstr ""
#. SpeedStor large partition
#: fdisk/i386_sys_types.c:97
msgid "DOS secondary"
msgstr ""
#. New (2.2.x) raid partition with
#. autodetect using persistent
#. superblock
#: fdisk/i386_sys_types.c:101
msgid "LANstep"
msgstr ""
#. SpeedStor >1024 cyl. or LANstep
#: fdisk/i386_sys_types.c:102
msgid "BBT"
msgstr ""
#: fdisk/sfdisk.c:152
#, c-format
msgid "seek error on %s - cannot seek to %lu\n"
msgstr ""
#: fdisk/sfdisk.c:157
#, c-format
msgid "seek error: wanted 0x%08x%08x, got 0x%08x%08x\n"
msgstr ""
#: fdisk/sfdisk.c:203
msgid "out of memory - giving up\n"
msgstr ""
#: fdisk/sfdisk.c:208 fdisk/sfdisk.c:291
#, c-format
msgid "read error on %s - cannot read sector %lu\n"
msgstr ""
#: fdisk/sfdisk.c:226
#, c-format
msgid "ERROR: sector %lu does not have an msdos signature\n"
msgstr ""
#: fdisk/sfdisk.c:241
#, c-format
msgid "write error on %s - cannot write sector %lu\n"
msgstr ""
#: fdisk/sfdisk.c:279
#, c-format
msgid "cannot open partition sector save file (%s)\n"
msgstr ""
#: fdisk/sfdisk.c:297
#, c-format
msgid "write error on %s\n"
msgstr ""
#: fdisk/sfdisk.c:315
#, c-format
msgid "cannot stat partition restore file (%s)\n"
msgstr ""
#: fdisk/sfdisk.c:320
msgid "partition restore file has wrong size - not restoring\n"
msgstr ""
#: fdisk/sfdisk.c:324
msgid "out of memory?\n"
msgstr "M<>lu sai otsa\n"
#: fdisk/sfdisk.c:330
#, c-format
msgid "cannot open partition restore file (%s)\n"
msgstr ""
#: fdisk/sfdisk.c:336
#, c-format
msgid "error reading %s\n"
msgstr "Viga %s lugemisel\n"
#: fdisk/sfdisk.c:343
#, c-format
msgid "cannot open device %s for writing\n"
msgstr "ei suuda avada seadet %s kirjutamiseks\n"
#: fdisk/sfdisk.c:355
#, c-format
msgid "error writing sector %lu on %s\n"
msgstr ""
#: fdisk/sfdisk.c:406
#, c-format
msgid "Disk %s: cannot get size\n"
msgstr ""
#: fdisk/sfdisk.c:411
#, c-format
msgid "Disk %s: cannot get geometry\n"
msgstr ""
#: fdisk/sfdisk.c:435
#, c-format
msgid ""
"Warning: start=%lu - this looks like a partition rather than\n"
"the entire disk. Using fdisk on it is probably meaningless.\n"
"[Use the --force option if you really want this]\n"
msgstr ""
#: fdisk/sfdisk.c:442
#, c-format
msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu heads\n"
msgstr ""
#: fdisk/sfdisk.c:445
#, c-format
msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu sectors\n"
msgstr ""
#: fdisk/sfdisk.c:449
#, c-format
msgid "Warning: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO says that there are %lu cylinders\n"
msgstr ""
#: fdisk/sfdisk.c:453
#, c-format
msgid ""
"Warning: unlikely number of sectors (%lu) - usually at most 63\n"
"This will give problems with all software that uses C/H/S addressing.\n"
msgstr ""
#: fdisk/sfdisk.c:457
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Disk %s: %lu cylinders, %lu heads, %lu sectors/track\n"
msgstr ""
#: fdisk/sfdisk.c:539
#, c-format
msgid ""
"%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)\n"
msgstr ""
#: fdisk/sfdisk.c:544
#, c-format
msgid ""
"%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-%"
"lu)\n"
msgstr ""
#: fdisk/sfdisk.c:549
#, c-format
msgid ""
"%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-%"
"lu)\n"
msgstr ""
#: fdisk/sfdisk.c:589
msgid ""
"Id Name\n"
"\n"
msgstr ""
#: fdisk/sfdisk.c:742
msgid "Re-reading the partition table ...\n"
msgstr ""
#: fdisk/sfdisk.c:748
msgid ""
"The command to re-read the partition table failed\n"
"Reboot your system now, before using mkfs\n"
msgstr ""
#: fdisk/sfdisk.c:753
#, c-format
msgid "Error closing %s\n"
msgstr "Viga %s sulgemisel\n"
#: fdisk/sfdisk.c:791
#, c-format
msgid "%s: no such partition\n"
msgstr ""
#: fdisk/sfdisk.c:814
msgid "unrecognized format - using sectors\n"
msgstr ""
#: fdisk/sfdisk.c:853
#, c-format
msgid "# partition table of %s\n"
msgstr ""
#: fdisk/sfdisk.c:864
#, c-format
msgid "unimplemented format - using %s\n"
msgstr ""
#: fdisk/sfdisk.c:868
#, c-format
msgid ""
"Units = cylinders of %lu bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
"\n"
msgstr ""
#: fdisk/sfdisk.c:871
#, fuzzy
msgid " Device Boot Start End #cyls #blocks Id System\n"
msgstr "%*s Boot Algus L<>pp Plokke Id S<>steem\n"
#: fdisk/sfdisk.c:876
#, c-format
msgid ""
"Units = sectors of 512 bytes, counting from %d\n"
"\n"
msgstr ""
#: fdisk/sfdisk.c:878
#, fuzzy
msgid " Device Boot Start End #sectors Id System\n"
msgstr "%*s Boot Algus L<>pp Plokke Id S<>steem\n"
#: fdisk/sfdisk.c:881
#, c-format
msgid ""
"Units = blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
"\n"
msgstr ""
#: fdisk/sfdisk.c:883
#, fuzzy
msgid " Device Boot Start End #blocks Id System\n"
msgstr "%*s Boot Algus L<>pp Plokke Id S<>steem\n"
#: fdisk/sfdisk.c:886
#, c-format
msgid ""
"Units = megabytes of 1048576 bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
"\n"
msgstr ""
#: fdisk/sfdisk.c:888
#, fuzzy
msgid " Device Boot Start End MB #blocks Id System\n"
msgstr "%*s Boot Algus L<>pp Plokke Id S<>steem\n"
#: fdisk/sfdisk.c:1048
#, c-format
msgid "\t\tstart: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
msgstr ""
#: fdisk/sfdisk.c:1055
#, c-format
msgid "\t\tend: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
msgstr ""
#: fdisk/sfdisk.c:1058
#, c-format
msgid "partition ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n"
msgstr ""
#: fdisk/sfdisk.c:1068
msgid "No partitions found\n"
msgstr ""
#: fdisk/sfdisk.c:1072
#, c-format
msgid ""
"Warning: The partition table looks like it was made\n"
" for C/H/S=*/%ld/%ld (instead of %ld/%ld/%ld).\n"
"For this listing I'll assume that geometry.\n"
msgstr ""
#: fdisk/sfdisk.c:1121
msgid "no partition table present.\n"
msgstr ""
#: fdisk/sfdisk.c:1123
#, c-format
msgid "strange, only %d partitions defined.\n"
msgstr ""
#: fdisk/sfdisk.c:1132
#, c-format
msgid "Warning: partition %s has size 0 but is not marked Empty\n"
msgstr ""
#: fdisk/sfdisk.c:1135
#, c-format
msgid "Warning: partition %s has size 0 and is bootable\n"
msgstr ""
#: fdisk/sfdisk.c:1138
#, c-format
msgid "Warning: partition %s has size 0 and nonzero start\n"
msgstr ""
#: fdisk/sfdisk.c:1149
#, c-format
msgid "Warning: partition %s "
msgstr ""
#: fdisk/sfdisk.c:1150
#, c-format
msgid "is not contained in partition %s\n"
msgstr ""
#: fdisk/sfdisk.c:1161
#, c-format
msgid "Warning: partitions %s "
msgstr ""
#: fdisk/sfdisk.c:1162
#, c-format
msgid "and %s overlap\n"
msgstr ""
#: fdisk/sfdisk.c:1173
#, c-format
msgid ""
"Warning: partition %s contains part of the partition table (sector %lu),\n"
"and will destroy it when filled\n"
msgstr ""
#: fdisk/sfdisk.c:1185
#, c-format
msgid "Warning: partition %s starts at sector 0\n"
msgstr "Hoiatus: partitsioon %s algab sektorilt 0\n"
#: fdisk/sfdisk.c:1189
#, c-format
msgid "Warning: partition %s extends past end of disk\n"
msgstr "Hoiatus: partitsioon %s s<>idab <20>le ketta otsa\n"
#: fdisk/sfdisk.c:1204
msgid ""
"Among the primary partitions, at most one can be extended\n"
" (although this is not a problem under Linux)\n"
msgstr ""
#: fdisk/sfdisk.c:1222
#, c-format
msgid "Warning: partition %s does not start at a cylinder boundary\n"
msgstr "Hoiatus: partitsioon %s ei alga silindri piirilt\n"
#: fdisk/sfdisk.c:1228
#, c-format
msgid "Warning: partition %s does not end at a cylinder boundary\n"
msgstr "Hoiatus: partitsioon %s ei l<>ppe silindri piiril\n"
#: fdisk/sfdisk.c:1246
msgid ""
"Warning: more than one primary partition is marked bootable (active)\n"
"This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n"
msgstr ""
#: fdisk/sfdisk.c:1253
msgid ""
"Warning: usually one can boot from primary partitions only\n"
"LILO disregards the `bootable' flag.\n"
msgstr ""
#: fdisk/sfdisk.c:1259
msgid ""
"Warning: no primary partition is marked bootable (active)\n"
"This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n"
msgstr ""
#: fdisk/sfdisk.c:1276
#, c-format
msgid ""
"partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
msgstr ""
#: fdisk/sfdisk.c:1285
#, c-format
msgid "partition %s: end: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
msgstr ""
#: fdisk/sfdisk.c:1288
#, c-format
msgid "partition %s ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n"
msgstr ""
#: fdisk/sfdisk.c:1313
#, c-format
msgid ""
"Warning: shifted start of the extd partition from %ld to %ld\n"
"(For listing purposes only. Do not change its contents.)\n"
msgstr ""
#: fdisk/sfdisk.c:1319
msgid ""
"Warning: extended partition does not start at a cylinder boundary.\n"
"DOS and Linux will interpret the contents differently.\n"
msgstr ""
#: fdisk/sfdisk.c:1337 fdisk/sfdisk.c:1414
#, c-format
msgid "too many partitions - ignoring those past nr (%d)\n"
msgstr ""
#: fdisk/sfdisk.c:1352
msgid "tree of partitions?\n"
msgstr ""
#: fdisk/sfdisk.c:1473
msgid "detected Disk Manager - unable to handle that\n"
msgstr ""
#: fdisk/sfdisk.c:1480
msgid "DM6 signature found - giving up\n"
msgstr ""
#: fdisk/sfdisk.c:1500
msgid "strange..., an extended partition of size 0?\n"
msgstr ""
#: fdisk/sfdisk.c:1507 fdisk/sfdisk.c:1518
msgid "strange..., a BSD partition of size 0?\n"
msgstr ""
#: fdisk/sfdisk.c:1552
#, c-format
msgid " %s: unrecognized partition\n"
msgstr ""
#: fdisk/sfdisk.c:1564
msgid "-n flag was given: Nothing changed\n"
msgstr ""
#: fdisk/sfdisk.c:1578
msgid "Failed saving the old sectors - aborting\n"
msgstr ""
#: fdisk/sfdisk.c:1583
#, c-format
msgid "Failed writing the partition on %s\n"
msgstr ""
#: fdisk/sfdisk.c:1660
msgid "long or incomplete input line - quitting\n"
msgstr ""
#: fdisk/sfdisk.c:1696
#, c-format
msgid "input error: `=' expected after %s field\n"
msgstr ""
#: fdisk/sfdisk.c:1703
#, c-format
msgid "input error: unexpected character %c after %s field\n"
msgstr ""
#: fdisk/sfdisk.c:1709
#, c-format
msgid "unrecognized input: %s\n"
msgstr ""
#: fdisk/sfdisk.c:1751
msgid "number too big\n"
msgstr ""
#: fdisk/sfdisk.c:1755
msgid "trailing junk after number\n"
msgstr ""
#: fdisk/sfdisk.c:1876
msgid "no room for partition descriptor\n"
msgstr ""
#: fdisk/sfdisk.c:1909
msgid "cannot build surrounding extended partition\n"
msgstr ""
#: fdisk/sfdisk.c:1960
msgid "too many input fields\n"
msgstr ""
#. no free blocks left - don't read any further
#: fdisk/sfdisk.c:1994
msgid "No room for more\n"
msgstr ""
#: fdisk/sfdisk.c:2013
msgid "Illegal type\n"
msgstr ""
#: fdisk/sfdisk.c:2045
#, c-format
msgid "Warning: given size (%lu) exceeds max allowable size (%lu)\n"
msgstr ""
#: fdisk/sfdisk.c:2051
msgid "Warning: empty partition\n"
msgstr "Hoiatus: t<>hi partitsioon\n"
#: fdisk/sfdisk.c:2065
#, c-format
msgid "Warning: bad partition start (earliest %lu)\n"
msgstr ""
#: fdisk/sfdisk.c:2078
msgid "unrecognized bootable flag - choose - or *\n"
msgstr ""
#: fdisk/sfdisk.c:2095 fdisk/sfdisk.c:2108
msgid "partial c,h,s specification?\n"
msgstr ""
#: fdisk/sfdisk.c:2119
msgid "Extended partition not where expected\n"
msgstr ""
#: fdisk/sfdisk.c:2151
msgid "bad input\n"
msgstr ""
#: fdisk/sfdisk.c:2173
msgid "too many partitions\n"
msgstr "Liiga palju partitsioone\n"
#: fdisk/sfdisk.c:2206
msgid ""
"Input in the following format; absent fields get a default value.\n"
"<start> <size> <type [E,S,L,X,hex]> <bootable [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n"
"Usually you only need to specify <start> and <size> (and perhaps <type>).\n"
msgstr ""
#: fdisk/sfdisk.c:2226
msgid "version"
msgstr ""
#: fdisk/sfdisk.c:2232
#, c-format
msgid "Usage: %s [options] device ...\n"
msgstr "Kasutamine: %s [ v<>tmed ] seade ...\n"
#: fdisk/sfdisk.c:2233
msgid "device: something like /dev/hda or /dev/sda"
msgstr ""
#: fdisk/sfdisk.c:2234
msgid "useful options:"
msgstr ""
#: fdisk/sfdisk.c:2235
msgid " -s [or --show-size]: list size of a partition"
msgstr ""
#: fdisk/sfdisk.c:2236
msgid " -c [or --id]: print or change partition Id"
msgstr ""
#: fdisk/sfdisk.c:2237
msgid " -l [or --list]: list partitions of each device"
msgstr ""
#: fdisk/sfdisk.c:2238
msgid " -d [or --dump]: idem, but in a format suitable for later input"
msgstr ""
#: fdisk/sfdisk.c:2239
msgid " -i [or --increment]: number cylinders etc. from 1 instead of from 0"
msgstr ""
#: fdisk/sfdisk.c:2240
msgid ""
" -uS, -uB, -uC, -uM: accept/report in units of sectors/blocks/cylinders/"
"MB"
msgstr ""
#: fdisk/sfdisk.c:2241
msgid " -T [or --list-types]:list the known partition types"
msgstr ""
#: fdisk/sfdisk.c:2242
msgid " -D [or --DOS]: for DOS-compatibility: waste a little space"
msgstr ""
#: fdisk/sfdisk.c:2243
msgid " -R [or --re-read]: make kernel reread partition table"
msgstr ""
#: fdisk/sfdisk.c:2244
msgid " -N# : change only the partition with number #"
msgstr ""
#: fdisk/sfdisk.c:2245
msgid " -n : do not actually write to disk"
msgstr ""
#: fdisk/sfdisk.c:2246
msgid ""
" -O file : save the sectors that will be overwritten to file"
msgstr ""
#: fdisk/sfdisk.c:2247
msgid " -I file : restore these sectors again"
msgstr ""
#: fdisk/sfdisk.c:2248
msgid " -v [or --version]: print version"
msgstr ""
#: fdisk/sfdisk.c:2249
msgid " -? [or --help]: print this message"
msgstr ""
#: fdisk/sfdisk.c:2250
msgid "dangerous options:"
msgstr ""
#: fdisk/sfdisk.c:2251
msgid " -g [or --show-geometry]: print the kernel's idea of the geometry"
msgstr ""
#: fdisk/sfdisk.c:2252
msgid ""
" -x [or --show-extended]: also list extended partitions on output\n"
" or expect descriptors for them on input"
msgstr ""
#: fdisk/sfdisk.c:2254
msgid ""
" -L [or --Linux]: do not complain about things irrelevant for Linux"
msgstr ""
#: fdisk/sfdisk.c:2255
msgid " -q [or --quiet]: suppress warning messages"
msgstr ""
#: fdisk/sfdisk.c:2256
msgid " You can override the detected geometry using:"
msgstr ""
#: fdisk/sfdisk.c:2257
msgid " -C# [or --cylinders #]:set the number of cylinders to use"
msgstr ""
#: fdisk/sfdisk.c:2258
msgid " -H# [or --heads #]: set the number of heads to use"
msgstr ""
#: fdisk/sfdisk.c:2259
msgid " -S# [or --sectors #]: set the number of sectors to use"
msgstr ""
#: fdisk/sfdisk.c:2260
msgid "You can disable all consistency checking with:"
msgstr ""
#: fdisk/sfdisk.c:2261
msgid " -f [or --force]: do what I say, even if it is stupid"
msgstr ""
#: fdisk/sfdisk.c:2267
msgid "Usage:"
msgstr "kasutamine:"
#: fdisk/sfdisk.c:2268
#, c-format
msgid "%s device\t\t list active partitions on device\n"
msgstr ""
#: fdisk/sfdisk.c:2269
#, c-format
msgid "%s device n1 n2 ... activate partitions n1 ..., inactivate the rest\n"
msgstr ""
#: fdisk/sfdisk.c:2270
#, c-format
msgid "%s -An device\t activate partition n, inactivate the other ones\n"
msgstr ""
#: fdisk/sfdisk.c:2422
msgid "no command?\n"
msgstr ""
#: fdisk/sfdisk.c:2540
#, c-format
msgid "total: %d blocks\n"
msgstr "kokku: %d plokki\n"
#: fdisk/sfdisk.c:2577
msgid "usage: sfdisk --print-id device partition-number\n"
msgstr ""
#: fdisk/sfdisk.c:2579
msgid "usage: sfdisk --change-id device partition-number Id\n"
msgstr ""
#: fdisk/sfdisk.c:2581
msgid "usage: sfdisk --id device partition-number [Id]\n"
msgstr ""
#: fdisk/sfdisk.c:2588
msgid "can specify only one device (except with -l or -s)\n"
msgstr ""
#: fdisk/sfdisk.c:2614
#, c-format
msgid "cannot open %s read-write\n"
msgstr "ei suuda avada seadet %s lugemiseks ja kirjutamiseks\n"
#: fdisk/sfdisk.c:2616
#, c-format
msgid "cannot open %s for reading\n"
msgstr "ei suuda avada seadet %s lugemiseks\n"
#: fdisk/sfdisk.c:2641
#, c-format
msgid "%s: OK\n"
msgstr ""
#: fdisk/sfdisk.c:2658
#, c-format
msgid "%s: %ld cylinders, %ld heads, %ld sectors/track\n"
msgstr ""
#: fdisk/sfdisk.c:2675
#, c-format
msgid "BLKGETSIZE ioctl failed for %s\n"
msgstr ""
#: fdisk/sfdisk.c:2752
#, c-format
msgid "bad active byte: 0x%x instead of 0x80\n"
msgstr ""
#: fdisk/sfdisk.c:2769 fdisk/sfdisk.c:2822 fdisk/sfdisk.c:2853
msgid ""
"Done\n"
"\n"
msgstr ""
"Valmis\n"
"\n"
#: fdisk/sfdisk.c:2778
#, c-format
msgid ""
"You have %d active primary partitions. This does not matter for LILO,\n"
"but the DOS MBR will only boot a disk with 1 active partition.\n"
msgstr ""
#: fdisk/sfdisk.c:2792
#, c-format
msgid "partition %s has id %x and is not hidden\n"
msgstr ""
#: fdisk/sfdisk.c:2849
#, c-format
msgid "Bad Id %lx\n"
msgstr ""
#: fdisk/sfdisk.c:2864
msgid "This disk is currently in use.\n"
msgstr ""
#: fdisk/sfdisk.c:2881
#, c-format
msgid "Fatal error: cannot find %s\n"
msgstr "Fataalne viga: ei suuda leida %s\n"
#: fdisk/sfdisk.c:2884
#, c-format
msgid "Warning: %s is not a block device\n"
msgstr "Hoiatus: %s pole plokkseade\n"
#: fdisk/sfdisk.c:2890
msgid "Checking that no-one is using this disk right now ...\n"
msgstr ""
#: fdisk/sfdisk.c:2892
msgid ""
"\n"
"This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
"Umount all file systems, and swapoff all swap partitions on this disk.\n"
"Use the --no-reread flag to suppress this check.\n"
msgstr ""
#: fdisk/sfdisk.c:2896
msgid "Use the --force flag to overrule all checks.\n"
msgstr ""
#: fdisk/sfdisk.c:2900
msgid "OK\n"
msgstr ""
#: fdisk/sfdisk.c:2909
msgid "Old situation:\n"
msgstr ""
#: fdisk/sfdisk.c:2913
#, c-format
msgid "Partition %d does not exist, cannot change it\n"
msgstr ""
#: fdisk/sfdisk.c:2921
msgid "New situation:\n"
msgstr ""
#: fdisk/sfdisk.c:2926
msgid ""
"I don't like these partitions - nothing changed.\n"
"(If you really want this, use the --force option.)\n"
msgstr ""
#: fdisk/sfdisk.c:2929
msgid "I don't like this - probably you should answer No\n"
msgstr ""
#: fdisk/sfdisk.c:2934
msgid "Are you satisfied with this? [ynq] "
msgstr ""
#: fdisk/sfdisk.c:2936
msgid "Do you want to write this to disk? [ynq] "
msgstr ""
#: fdisk/sfdisk.c:2941
msgid ""
"\n"
"sfdisk: premature end of input\n"
msgstr ""
#: fdisk/sfdisk.c:2943
msgid "Quitting - nothing changed\n"
msgstr ""
#: fdisk/sfdisk.c:2949
msgid "Please answer one of y,n,q\n"
msgstr "Palun sisestage y, n v<>i q\n"
#: fdisk/sfdisk.c:2957
msgid ""
"Successfully wrote the new partition table\n"
"\n"
msgstr ""
#: fdisk/sfdisk.c:2963
msgid ""
"If you created or changed a DOS partition, /dev/foo7, say, then use dd(1)\n"
"to zero the first 512 bytes: dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n"
"(See fdisk(8).)\n"
msgstr ""
#: getopt-1.1.2/getopt.c:233
msgid "Try `getopt --help' for more information.\n"
msgstr ""
#: getopt-1.1.2/getopt.c:299
msgid "empty long option after -l or --long argument"
msgstr ""
#: getopt-1.1.2/getopt.c:319
msgid "unknown shell after -s or --shell argument"
msgstr ""
#: getopt-1.1.2/getopt.c:324
msgid "Usage: getopt optstring parameters\n"
msgstr ""
#: getopt-1.1.2/getopt.c:325
msgid " getopt [options] [--] optstring parameters\n"
msgstr ""
#: getopt-1.1.2/getopt.c:326
msgid " getopt [options] -o|--options optstring [options] [--]\n"
msgstr ""
#: getopt-1.1.2/getopt.c:327
msgid " parameters\n"
msgstr ""
#: getopt-1.1.2/getopt.c:328
msgid ""
" -a, --alternative Allow long options starting with single -\n"
msgstr ""
#: getopt-1.1.2/getopt.c:329
msgid " -h, --help This small usage guide\n"
msgstr ""
#: getopt-1.1.2/getopt.c:330
msgid " -l, --longoptions=longopts Long options to be recognized\n"
msgstr ""
#: getopt-1.1.2/getopt.c:331
msgid ""
" -n, --name=progname The name under which errors are reported\n"
msgstr ""
#: getopt-1.1.2/getopt.c:332
msgid " -o, --options=optstring Short options to be recognized\n"
msgstr ""
#: getopt-1.1.2/getopt.c:333
msgid " -q, --quiet Disable error reporting by getopt(3)\n"
msgstr ""
#: getopt-1.1.2/getopt.c:334
msgid " -Q, --quiet-output No normal output\n"
msgstr ""
#: getopt-1.1.2/getopt.c:335
msgid " -s, --shell=shell Set shell quoting conventions\n"
msgstr ""
#: getopt-1.1.2/getopt.c:336
msgid " -T, --test Test for getopt(1) version\n"
msgstr ""
#: getopt-1.1.2/getopt.c:337
msgid " -u, --unqote Do not quote the output\n"
msgstr ""
#: getopt-1.1.2/getopt.c:338
msgid " -V, --version Output version information\n"
msgstr ""
#: getopt-1.1.2/getopt.c:392 getopt-1.1.2/getopt.c:453
msgid "missing optstring argument"
msgstr ""
#: getopt-1.1.2/getopt.c:441
msgid "getopt (enhanced) 1.1.2\n"
msgstr ""
#: getopt-1.1.2/getopt.c:447
msgid "internal error, contact the author."
msgstr ""
#: hwclock/cmos.c:168
msgid "booted from MILO\n"
msgstr "buuditud MILO'st\n"
#: hwclock/cmos.c:177
msgid "Ruffian BCD clock\n"
msgstr "Ruffiani BCD kell\n"
#: hwclock/cmos.c:193
#, c-format
msgid "clockport adjusted to 0x%x\n"
msgstr "kella port parandatud aadressiks 0x%x\n"
#: hwclock/cmos.c:205
msgid "funky TOY!\n"
msgstr "Vinge masin!\n"
#: hwclock/cmos.c:259
#, c-format
msgid "%s: atomic %s failed for 1000 iterations!"
msgstr "%s: atomaarne '%s' ei <20>nnestunud 1000 katse jooksul!"
#: hwclock/cmos.c:583
#, c-format
msgid "Cannot open /dev/port: %s"
msgstr "Ei suuda avada seadet /dev/port: %s"
#: hwclock/cmos.c:590
msgid "I failed to get permission because I didn't try.\n"
msgstr "Ei saanud luba, sest ei k<>sinudki.\n"
#: hwclock/cmos.c:593
#, c-format
msgid "%s is unable to get I/O port access: the iopl(3) call failed.\n"
msgstr "%s ei saanud I/O portidele ligi: iopl(3) ei <20>nnestunud.\n"
#: hwclock/cmos.c:596
msgid "Probably you need root privileges.\n"
msgstr "Ilmselt on vaja roodu <20>igusi.\n"
#: hwclock/hwclock.c:219
#, c-format
msgid "Assuming hardware clock is kept in %s time.\n"
msgstr "Eeldan, et riistavalises kellas on kasutusel %s aeg.\n"
#: hwclock/hwclock.c:220 hwclock/hwclock.c:314
msgid "UTC"
msgstr "UTC"
#: hwclock/hwclock.c:220 hwclock/hwclock.c:313
msgid "local"
msgstr "kohalik"
#: hwclock/hwclock.c:297
#, c-format
msgid "%s: Warning: unrecognized third line in adjtime file\n"
msgstr "%s: Hoiatus: arusaamatu kolmas rida adjtime failis\n"
#: hwclock/hwclock.c:299
msgid "(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)\n"
msgstr "(Ootasin: `UTC' v<>i `LOCAL' v<>i mitte midagi).\n"
#: hwclock/hwclock.c:308
#, c-format
msgid "Last drift adjustment done at %ld seconds after 1969\n"
msgstr "Viimane ujumise vastane parandus tehti %ld sekundit p<>rast 1969\n"
#: hwclock/hwclock.c:310
#, c-format
msgid "Last calibration done at %ld seconds after 1969\n"
msgstr "Viimane kalibreerimine tehti %ld sekundit p<>rast 1969\n"
#: hwclock/hwclock.c:312
#, c-format
msgid "Hardware clock is on %s time\n"
msgstr "Riistvaralises kellas on kasutusel %s aeg\n"
#: hwclock/hwclock.c:314
msgid "unknown"
msgstr "tundmatu"
#. -----------------------------------------------------------------------------
#. Wait until the falling edge of the Hardware Clock's update flag so
#. that any time that is read from the clock immediately after we
#. return will be exact.
#.
#. The clock only has 1 second precision, so it gives the exact time only
#. once per second, right on the falling edge of the update flag.
#.
#. We wait (up to one second) either blocked waiting for an rtc device
#. or in a CPU spin loop. The former is probably not very accurate.
#.
#. Return *retcode_p == 0 if it worked, nonzero if it didn't.
#.
#. -----------------------------------------------------------------------------
#: hwclock/hwclock.c:336
msgid "Waiting for clock tick...\n"
msgstr "Ootan kella tiksu...\n"
#: hwclock/hwclock.c:340
msgid "...got clock tick\n"
msgstr "...sain tiksu\n"
#: hwclock/hwclock.c:391
#, c-format
msgid "Invalid values in hardware clock: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
msgstr ""
"Vigased v<><76>rtused riistvaralises kellas: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
#: hwclock/hwclock.c:399
#, c-format
msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
msgstr ""
"Riistvaralise kella aeg: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld sekundit p<>rast "
"1969\n"
#: hwclock/hwclock.c:427
#, c-format
msgid "Time read from Hardware Clock: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
msgstr "Riistvaralisest kellast loetud aeg: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
#: hwclock/hwclock.c:454
#, c-format
msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
msgstr ""
"Sean riistavaralise kella n<>iduks %.2d:%.2d:%.2d = %ld sekundit p<>rast 1969\n"
#: hwclock/hwclock.c:460
msgid "Clock not changed - testing only.\n"
msgstr "Ei muutnud kella - testime ainult\n"
#: hwclock/hwclock.c:508
#, c-format
msgid ""
"Time elapsed since reference time has been %.6f seconds.\n"
"Delaying further to reach the next full second.\n"
msgstr ""
"Seatavast kellaajast on m<><6D>das %.6f sekundit.\n"
"Ootan edasi t<>issekundini.\n"
#: hwclock/hwclock.c:532
msgid ""
"The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. "
"50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095).\n"
msgstr ""
"Riistvaralise kella registrites on kas vigased v<><76>rtused (n<>iteks 50. "
"kuup<75>ev) v<>i on nad v<>ljaspool meie poolt kasutatavat ajavahemikku (n<>iteks "
"aasta 2005).\n"
#: hwclock/hwclock.c:542
#, c-format
msgid "%s %.6f seconds\n"
msgstr "%s %.6f sekundit\n"
#: hwclock/hwclock.c:576
msgid "No --date option specified.\n"
msgstr "--date parameeter on puudu\n"
#: hwclock/hwclock.c:582
msgid "--date argument too long\n"
msgstr ""
#: hwclock/hwclock.c:589
msgid ""
"The value of the --date option is not a valid date.\n"
"In particular, it contains quotation marks.\n"
msgstr ""
"--date suvandiga antud kellaaeg on vigane.\n"
"T<>psemalt <20>eldes sisaldab ta jutum<75>rke.\n"
#: hwclock/hwclock.c:597
#, c-format
msgid "Issuing date command: %s\n"
msgstr "Annan `date' k<>su: %s\n"
#: hwclock/hwclock.c:601
msgid "Unable to run 'date' program in /bin/sh shell. popen() failed"
msgstr "Ei suuda k<>ivatada 'date' programmi /bin/sh shelliga - popen() sai vea"
#: hwclock/hwclock.c:609
#, c-format
msgid "response from date command = %s\n"
msgstr "date-k<>su tulemus = %s\n"
#: hwclock/hwclock.c:611
#, c-format
msgid ""
"The date command issued by %s returned unexpected results.\n"
"The command was:\n"
" %s\n"
"The response was:\n"
" %s\n"
msgstr ""
"%s poolt k<>ivitatud date-k<>sk andis ootamatu tulemuse.\n"
"K<>sk oli:\n"
" %s\n"
"Vastus oli:\n"
" %s\n"
#: hwclock/hwclock.c:623
#, c-format
msgid ""
"The date command issued by %s returned something other than an integer where "
"the converted time value was expected.\n"
"The command was:\n"
" %s\n"
"The response was:\n"
" %s\n"
msgstr ""
"%s poolt k<>ivitatud date-k<>sk tagastas v<>ljastaud aja sees midagi, mis ei "
"ole t<>isarv.\n"
"K<>sk oli:\n"
" %s\n"
"Vastus oli:\n"
" %s\n"
#: hwclock/hwclock.c:634
#, c-format
msgid "date string %s equates to %ld seconds since 1969.\n"
msgstr "kuup<75>evastring %s v<>rdub %ld sekundiga p<>rast 1969\n"
#: hwclock/hwclock.c:666
msgid ""
"The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the "
"System Time from it.\n"
msgstr ""
"Riistavaline kell ei sisalda korrektset aega, seega me ei saa seada "
"s<>steemikella selle j<>rgi.\n"
#: hwclock/hwclock.c:688
msgid "Calling settimeofday:\n"
msgstr "kutsun v<>lja settimeofday:\n"
#: hwclock/hwclock.c:689
#, c-format
msgid "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n"
msgstr "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n"
#: hwclock/hwclock.c:691
#, c-format
msgid "\ttz.tz_minuteswest = %d\n"
msgstr "\ttz.tz_minuteswest = %d\n"
#: hwclock/hwclock.c:694
msgid "Not setting system clock because running in test mode.\n"
msgstr "Ei sea s<>steemikella, sest tegu on testimisega.\n"
#: hwclock/hwclock.c:702
msgid "Must be superuser to set system clock.\n"
msgstr "Kella seadmiseks peab olema root.\n"
#: hwclock/hwclock.c:704
msgid "settimeofday() failed"
msgstr "settimeofday() ei <20>nnestunud"
#: hwclock/hwclock.c:737
msgid ""
"Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained "
"garbage.\n"
msgstr ""
"Ei paranda korrigeerimistegurit, kuna riistvaraline kell sisaldas sodi.\n"
#: hwclock/hwclock.c:741
msgid ""
"Not adjusting drift factor because it has been less than a day since the "
"last calibration.\n"
msgstr ""
"Ei paranda korrigeerimistegurit, kuna viimane kalibreerimine toimus v<>hem "
"kui <20><>p<EFBFBD>ev tagasi.\n"
#: hwclock/hwclock.c:750
#, c-format
msgid ""
"Clock drifted %d seconds in the past %d seconds in spite of a drift factor "
"of %f seconds/day.\n"
"Adjusting drift factor by %f seconds/day\n"
msgstr ""
"Kell on ujunud %d sekundit viimase %d sekundi jooksul vaatamata "
"korrigeerimistegurile %f sekundit p<>evas.\n"
"Paranen korrigeerimisfaktoriks %f sekundit p<>evas.\n"
#: hwclock/hwclock.c:801
#, c-format
msgid "Time since last adjustment is %d seconds\n"
msgstr "Viimasest kellaaja korrigeermisest on m<><6D>dunud %d sekundit\n"
#: hwclock/hwclock.c:803
#, c-format
msgid "Need to insert %d seconds and refer time back %.6f seconds ago\n"
msgstr ""
#: hwclock/hwclock.c:832
msgid "Not updating adjtime file because of testing mode.\n"
msgstr "Ei uuenda adjtime faili, sest tegu on testimisega.\n"
#: hwclock/hwclock.c:833
#, c-format
msgid ""
"Would have written the following to %s:\n"
"%s"
msgstr ""
"Oleks kirjutanud faili %s j<>rgmist:\n"
"%s"
#: hwclock/hwclock.c:857
msgid "Drift adjustment parameters not updated.\n"
msgstr "Ujumise kompenseerimise parameetreid ei uuendatud.\n"
#: hwclock/hwclock.c:898
msgid ""
"The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it.\n"
msgstr ""
"Riistvaraline kell ei sisalda korrektset aega, seega me ei saa sinna "
"parandust lisada.\n"
#: hwclock/hwclock.c:922
msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n"
msgstr "Vajalik parandus on alla sekundi, seega kella ei sea.\n"
#: hwclock/hwclock.c:948
#, c-format
msgid "Using %s.\n"
msgstr ""
#: hwclock/hwclock.c:950
msgid "No usable clock interface found.\n"
msgstr "Ei leidnud kasutatavat kellaliidest.\n"
#: hwclock/hwclock.c:1045
msgid "Unable to set system clock.\n"
msgstr "S<>steemikella seadmine ei <20>nnestunud.\n"
#: hwclock/hwclock.c:1076
msgid ""
"The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha "
"machine.\n"
"This copy of hwclock was built for a machine other than Alpha\n"
"(and thus is presumably not running on an Alpha now). No action taken.\n"
msgstr ""
#: hwclock/hwclock.c:1085
msgid "Unable to get the epoch value from the kernel.\n"
msgstr ""
#: hwclock/hwclock.c:1087
#, c-format
msgid "Kernel is assuming an epoch value of %lu\n"
msgstr ""
#: hwclock/hwclock.c:1090
msgid ""
"To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what "
"value to set it.\n"
msgstr ""
#: hwclock/hwclock.c:1093
#, c-format
msgid "Not setting the epoch to %d - testing only.\n"
msgstr "Ei pannud epohhiks %d - testime ainult\n"
#: hwclock/hwclock.c:1096
msgid "Unable to set the epoch value in the kernel.\n"
msgstr "Epohhi v<><76>rtuse seadmine ei <20>nnestunud.\n"
#: hwclock/hwclock.c:1125
#, c-format
msgid ""
"hwclock - query and set the hardware clock (RTC)\n"
"\n"
"Usage: hwclock [function] [options...]\n"
"\n"
"Functions:\n"
" --help show this help\n"
" --show read hardware clock and print result\n"
" --set set the rtc to the time given with --date\n"
" --hctosys set the system time from the hardware clock\n"
" --systohc set the hardware clock to the current system time\n"
" --adjust adjust the rtc to account for systematic drift since \n"
" the clock was last set or adjusted\n"
" --getepoch print out the kernel's hardware clock epoch value\n"
" --setepoch set the kernel's hardware clock epoch value to the \n"
" value given with --epoch\n"
" --version print out the version of hwclock to stdout\n"
"\n"
"Options: \n"
" --utc the hardware clock is kept in coordinated universal time\n"
" --localtime the hardware clock is kept in local time\n"
" --directisa access the ISA bus directly instead of %s\n"
" --badyear ignore rtc's year because the bios is broken\n"
" --date specifies the time to which to set the hardware clock\n"
" --epoch=year specifies the year which is the beginning of the \n"
" hardware clock's epoch value\n"
" --noadjfile do not access /etc/adjtime. Requires the use of\n"
" either --utc or --localtime\n"
msgstr ""
#: hwclock/hwclock.c:1152
msgid ""
" --jensen, --arc, --srm, --funky-toy\n"
" tell hwclock the type of alpha you have (see hwclock(8))\n"
msgstr ""
" --jensen, --arc, --srm, --funky-toy\n"
" <20>tleb hwclock'ile, mis t<><74>pi Alphaga on tegemist\n"
" Vt. hwclock(8) l<>hema info jaoks\n"
#: hwclock/hwclock.c:1257
#, c-format
msgid "%s takes no non-option arguments. You supplied %d.\n"
msgstr "%s ei taha mitte-v<>tmelisi argumente. %d on <20>leliigne.\n"
#: hwclock/hwclock.c:1267
msgid ""
"You have specified multiple function options.\n"
"You can only perform one function at a time.\n"
msgstr "Korraga saab kasutada ainult <20>hte funktsiooni.\n"
#: hwclock/hwclock.c:1273
#, c-format
msgid ""
"%s: The --utc and --localtime options are mutually exclusive. You specified "
"both.\n"
msgstr ""
"%s: --utc ja --localtime v<>tmed on teineteist v<>listavad. Teie kasutasite "
"m<>lemat korraga.\n"
#: hwclock/hwclock.c:1279
#, c-format
msgid ""
"%s: The --adjust and --noadjfile options are mutually exclusive. You "
"specified both.\n"
msgstr ""
#: hwclock/hwclock.c:1285
#, c-format
msgid "%s: With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime\n"
msgstr ""
#: hwclock/hwclock.c:1298
msgid "No usable set-to time. Cannot set clock.\n"
msgstr "Ei saanud kasutatavat aega, ei keera kella.\n"
#: hwclock/hwclock.c:1313
msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock.\n"
msgstr "Kahjuks saab ainult root riistvaralist kella keerata.\n"
#: hwclock/hwclock.c:1317
msgid "Sorry, only the superuser can change the System Clock.\n"
msgstr "Kahjuks saba ainult root s<>steemikelal keerata.\n"
#: hwclock/hwclock.c:1321
msgid ""
"Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the "
"kernel.\n"
msgstr "Kahjuks saab ainult root riistvaralise kella epohhi seada.\n"
#: hwclock/hwclock.c:1341
msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method.\n"
msgstr "Ei suuda <20>hegi tuntud meetodiga riistvaralist kella k<>tte saada.\n"
#: hwclock/hwclock.c:1344
msgid ""
"Use the --debug option to see the details of our search for an access "
"method.\n"
msgstr ""
"Kasutage --debug v<>tit, et n<>ha otsingu detaile juurdep<65><70>su otsimisel.\n"
#: hwclock/kd.c:42
msgid "Waiting in loop for time from KDGHWCLK to change\n"
msgstr "Ootan ts<74>kils, kuni KDGHWCLK abil saadud aeg edasi l<>heb\n"
#: hwclock/kd.c:45
msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed"
msgstr "KDGHWCLK ioctl kella lugemiseks ei <20>nnestunud"
#: hwclock/kd.c:66 hwclock/rtc.c:174
msgid "Timed out waiting for time change.\n"
msgstr "Taimaut oodates kellaaja muutumist.\n"
#: hwclock/kd.c:70
msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed in loop"
msgstr "KDGHWCLK ioctl kella lugemiseks ei <20>nnestunud ts<74>kils"
#: hwclock/kd.c:92
#, c-format
msgid "ioctl() failed to read time from %s"
msgstr "ioctl() abil kella lugemine %s kaudu ei <20>nnestunud"
#: hwclock/kd.c:128
msgid "ioctl KDSHWCLK failed"
msgstr "KDSHWCLK ioctl ei <20>nnestunud"
#: hwclock/kd.c:165
msgid "Can't open /dev/tty1 or /dev/vc/1"
msgstr "Ei suuda avada seadet /dev/tty1 v<>i /dev/vc/1"
#: hwclock/kd.c:170
msgid "KDGHWCLK ioctl failed"
msgstr "KDGHWCLK ioctl ei <20>nnestunud"
#: hwclock/rtc.c:136
#, c-format
msgid "ioctl() to %s to read the time failed.\n"
msgstr "ioctl() abil kella lugemine %s kaudu ei <20>nnestnud\n"
#: hwclock/rtc.c:158
#, c-format
msgid "Waiting in loop for time from %s to change\n"
msgstr "Ootan ts<74>kils, kuni %s kaudu saadud aeg edasi l<>heb\n"
#: hwclock/rtc.c:195 hwclock/rtc.c:250
#, c-format
msgid "open() of %s failed"
msgstr "%s avamine ei <20>nnestunud"
#: hwclock/rtc.c:213
#, c-format
msgid "%s does not have interrupt functions. "
msgstr "%s ei paku katkestusfunktsioone. "
#: hwclock/rtc.c:222
#, c-format
msgid "read() to %s to wait for clock tick failed"
msgstr "%s lugemine kella tiksu ootamisel ei <20>nnestunud"
#: hwclock/rtc.c:231
#, c-format
msgid "ioctl() to %s to turn off update interrupts failed"
msgstr "%s ioctl() abil ei <20>nnestunud v<>lja l<>litada kella katkestusi"
#: hwclock/rtc.c:234
#, c-format
msgid "ioctl() to %s to turn on update interrupts failed unexpectedly"
msgstr "%s ioctl() abil ei <20>nnestunud sisse l<>litada kella katkestusi"
#: hwclock/rtc.c:274 hwclock/rtc.c:358 hwclock/rtc.c:404
#, c-format
msgid "Unable to open %s"
msgstr "Ei suuda avada seadet %s"
#: hwclock/rtc.c:300
#, c-format
msgid "ioctl() to %s to set the time failed.\n"
msgstr "ioctl() %s kaudu kella seadmiseks ei <20>nnestunud.\n"
#: hwclock/rtc.c:306
#, c-format
msgid "ioctl(%s) was successful.\n"
msgstr "ioctl(%s) <20>nnestus.\n"
#: hwclock/rtc.c:335
#, c-format
msgid "Open of %s failed"
msgstr "%s avamine ei <20>nnestunud"
#: hwclock/rtc.c:353 hwclock/rtc.c:399
#, c-format
msgid ""
"To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' "
"device driver via the device special file %s. This file does not exist on "
"this system.\n"
msgstr ""
"Epohhi v<><76>rtuse manipuleerimiseks tuleb kasutada 'rtc' draiverit seadmefaili "
"%s kaudu. Antud s<>steemis seda faili ei leidu.\n"
#: hwclock/rtc.c:365
#, c-format
msgid "ioctl(RTC_EPOCH_READ) to %s failed"
msgstr "%s ioctl(RTC_EPOCH_READ) ei <20>nnestunud"
#: hwclock/rtc.c:371
#, c-format
msgid "we have read epoch %ld from %s with RTC_EPOCH_READ ioctl.\n"
msgstr "lugesime epohhi %ld %s kaudu RTC_EPOCH_READ ioctl abil.\n"
#. kernel would not accept this epoch value
#. Hmm - bad habit, deciding not to do what the user asks
#. just because one believes that the kernel might not like it.
#: hwclock/rtc.c:391
#, c-format
msgid "The epoch value may not be less than 1900. You requested %ld\n"
msgstr "Epohhi v<><76>rtus ei tohi olla alla 1900. Teie andsite %ld\n"
#: hwclock/rtc.c:409
#, c-format
msgid "setting epoch to %ld with RTC_EPOCH_SET ioctl to %s.\n"
msgstr "sean epohhiks %ld %s RTC_EPOCH_SET ioctl abil.\n"
#: hwclock/rtc.c:414
#, c-format
msgid ""
"The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl.\n"
msgstr "Tuuma draiver %s jaoks ei toeta RTC_EPOCH_SET ioctl'i.\n"
#: hwclock/rtc.c:417
#, c-format
msgid "ioctl(RTC_EPOCH_SET) to %s failed"
msgstr "%s ioctl(RTC_EPOCH_SET) ei <20>nnestunud"
#: hwclock/shhopt.c:255 hwclock/shhopt.c:281
#, c-format
msgid "invalid number `%s'\n"
msgstr "vigane arv: %s\n"
#: hwclock/shhopt.c:258 hwclock/shhopt.c:284
#, c-format
msgid "number `%s' to `%s' out of range\n"
msgstr "arv `%s' v<>tmele `%s' on v<>ljaspool lubatud vahemikku\n"
#: hwclock/shhopt.c:398
#, c-format
msgid "unrecognized option `%s'\n"
msgstr "tundmatu v<>ti `%s'\n"
#: hwclock/shhopt.c:411 hwclock/shhopt.c:449
#, c-format
msgid "option `%s' requires an argument\n"
msgstr "v<>ti `%s' vajab argumenti\n"
#: hwclock/shhopt.c:417
#, c-format
msgid "option `%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "v<>ti `%s' ei luba argumente\n"
#: hwclock/shhopt.c:439
#, c-format
msgid "unrecognized option `-%c'\n"
msgstr "tundmatu v<>ti `-%c'\n"
#: login-utils/agetty.c:312
msgid "calling open_tty\n"
msgstr "kutsun v<>lja funktsiooni open_tty\n"
#. Initialize the termio settings (raw mode, eight-bit, blocking i/o).
#: login-utils/agetty.c:325
msgid "calling termio_init\n"
msgstr "kutsun v<>lja funktsiooni termio_init\n"
#: login-utils/agetty.c:330
msgid "writing init string\n"
msgstr "kirjutan init-stringi\n"
#. Optionally detect the baud rate from the modem status message.
#: login-utils/agetty.c:340
msgid "before autobaud\n"
msgstr "enne autobaudimist\n"
#: login-utils/agetty.c:352
msgid "waiting for cr-lf\n"
msgstr "ootan reavahetust (CR+LF)\n"
#: login-utils/agetty.c:356
#, c-format
msgid "read %c\n"
msgstr "lugesin %c\n"
#. Read the login name.
#: login-utils/agetty.c:365
msgid "reading login name\n"
msgstr "loen kasutajanime\n"
#: login-utils/agetty.c:386
#, c-format
msgid "%s: can't exec %s: %m"
msgstr "%s: ei suuda k<>ivitada programmi %s: %m"
#: login-utils/agetty.c:406
msgid "can't malloc initstring"
msgstr "init-stringi jaoks ei j<>tku m<>lu"
#: login-utils/agetty.c:471
#, c-format
msgid "bad timeout value: %s"
msgstr "vigane taimadi v<><76>rtus: %s"
#: login-utils/agetty.c:480
msgid "after getopt loop\n"
msgstr "p<>rast getopt-ts<74>klit\n"
#: login-utils/agetty.c:530
msgid "exiting parseargs\n"
msgstr "v<>ljun funktsioonist parseargs\n"
#: login-utils/agetty.c:542
msgid "entered parse_speeds\n"
msgstr "sisenesin funktsiooni parse_speeds\n"
#: login-utils/agetty.c:545
#, c-format
msgid "bad speed: %s"
msgstr "vigane kiirus: %s"
#: login-utils/agetty.c:547
msgid "too many alternate speeds"
msgstr "liiga palju alternatiivseid kiirusi"
#: login-utils/agetty.c:549
msgid "exiting parsespeeds\n"
msgstr "v<>ljun funktsioonist parsespeed\n"
#: login-utils/agetty.c:642
#, c-format
msgid "/dev: chdir() failed: %m"
msgstr "chdir () kataloogi /dev ei <20>nnestunud: %m"
#: login-utils/agetty.c:646
#, c-format
msgid "/dev/%s: not a character device"
msgstr "/dev/%s pole s<>mbolseade"
#. ignore close(2) errors
#: login-utils/agetty.c:653
msgid "open(2)\n"
msgstr ""
#: login-utils/agetty.c:655
#, c-format
msgid "/dev/%s: cannot open as standard input: %m"
msgstr "ei saanud avada /dev/%s standardsisendina: %m"
#: login-utils/agetty.c:665
#, c-format
msgid "%s: not open for read/write"
msgstr "%s pole avatud lugemiseks _ja_ kirjutamiseks"
#. Set up standard output and standard error file descriptors.
#: login-utils/agetty.c:669
msgid "duping\n"
msgstr "dubleerin sokleid\n"
#. set up stdout and stderr
#: login-utils/agetty.c:671
#, c-format
msgid "%s: dup problem: %m"
msgstr "probleem %s dubleerimisel: %m"
#: login-utils/agetty.c:745
msgid "term_io 2\n"
msgstr ""
#: login-utils/agetty.c:930
msgid "user"
msgstr "kasutaja"
#: login-utils/agetty.c:930
msgid "users"
msgstr "kasutajat"
#: login-utils/agetty.c:1018
#, c-format
msgid "%s: read: %m"
msgstr ""
#: login-utils/agetty.c:1064
#, c-format
msgid "%s: input overrun"
msgstr "%s: sisendi <20>let<65>itumine"
#: login-utils/agetty.c:1188
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H "
"login_host] baud_rate,... line [termtype]\n"
"or\t[-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] "
"line baud_rate,... [termtype]\n"
msgstr ""
"Kasutamine:\n"
"%s [-hiLmw] [-l login_programm] [-t taimaut] [-I init-string] [-H "
"login_host] baud_rate,... seade [terminali_t<5F><74>p]\n"
"v<>i\n"
" [-hiLmw] [-l login_programm] [-t taimaut] [-I init-string] [-H "
"login_host] seade baud_rate,... [terminalit<69><74>p]\n"
#: login-utils/checktty.c:104 login-utils/checktty.c:125
msgid "login: memory low, login may fail\n"
msgstr "login: m<>lu on v<>he, sisse logimine ei tarvitse <20>nnestuda\n"
#: login-utils/checktty.c:105
msgid "can't malloc for ttyclass"
msgstr "ei j<>tku m<>lu ttyclass'ile"
#: login-utils/checktty.c:126
msgid "can't malloc for grplist"
msgstr "ei j<>tku m<>lu grplist'ile"
#. there was a default rule, but user didn't match, reject!
#: login-utils/checktty.c:422
#, c-format
msgid "Login on %s from %s denied by default.\n"
msgstr "Sisselogimisest liinil %s masinast %s keeldutakse vaikereegli t<>ttu\n"
#. if we get here, /etc/usertty exists, there's a line
#. matching our username, but it doesn't contain the
#. name of the tty where the user is trying to log in.
#. So deny access!
#: login-utils/checktty.c:433
#, c-format
msgid "Login on %s from %s denied.\n"
msgstr "Sisselogimisest liinil %s masinast %s keeldutakse\n"
#: login-utils/chfn.c:122 login-utils/chsh.c:107
#, c-format
msgid "%s: you (user %d) don't exist.\n"
msgstr "%s: Teid (kasutajat %d) pole olemas\n"
#: login-utils/chfn.c:129 login-utils/chsh.c:114
#, c-format
msgid "%s: user \"%s\" does not exist.\n"
msgstr "%s: Kasutajat \"%s\" pole olemas\n"
#: login-utils/chfn.c:134 login-utils/chsh.c:119
#, c-format
msgid "%s: can only change local entries; use yp%s instead.\n"
msgstr "%s: ainult lokaalseid kirjeid saab muuta - kasutage programmi yp%s\n"
#: login-utils/chfn.c:146
#, c-format
msgid "Changing finger information for %s.\n"
msgstr "Muudan kasutaja %s kohta k<>ivat informatsiooni\n"
#: login-utils/chfn.c:152 login-utils/chfn.c:156 login-utils/chfn.c:163
#: login-utils/chfn.c:167 login-utils/chsh.c:143 login-utils/chsh.c:147
#: login-utils/chsh.c:154 login-utils/chsh.c:158
msgid "Password error."
msgstr "Miski ei klapi"
#: login-utils/chfn.c:176 login-utils/chsh.c:167 login-utils/login.c:775
#: login-utils/newgrp.c:48 login-utils/simpleinit.c:320 mount/lomount.c:248
#: mount/lomount.c:253
msgid "Password: "
msgstr "Parool: "
#: login-utils/chfn.c:179 login-utils/chsh.c:170
msgid "Incorrect password."
msgstr "Vale parool"
#: login-utils/chfn.c:190
msgid "Finger information not changed.\n"
msgstr "Kasutaja informatsioon ei muutunud\n"
#: login-utils/chfn.c:292
#, c-format
msgid "Usage: %s [ -f full-name ] [ -o office ] "
msgstr "Kasutamine: %s [ -f p<>risnimi ] [ -o kontor] "
#: login-utils/chfn.c:293
msgid ""
"[ -p office-phone ]\n"
"\t[ -h home-phone ] "
msgstr ""
"[ -p t<><74>telefon]\n"
"\t[ -h kodune telefon] "
#: login-utils/chfn.c:294
msgid "[ --help ] [ --version ]\n"
msgstr "[ --help ] [ --version ]\n"
#: login-utils/chfn.c:365 login-utils/chsh.c:278
msgid ""
"\n"
"Aborted.\n"
msgstr ""
"\n"
"Katkestatud\n"
#: login-utils/chfn.c:398
msgid "field is too long.\n"
msgstr "v<>li on liiga pikk\n"
#: login-utils/chfn.c:406
#, c-format
msgid "'%c' is not allowed.\n"
msgstr "'%c' ei ole lubatud\n"
#: login-utils/chfn.c:411
msgid "Control characters are not allowed.\n"
msgstr "Jutts<74>mbolid ei ole lubatud\n"
#: login-utils/chfn.c:476
msgid "Finger information *NOT* changed. Try again later.\n"
msgstr "Kasutaja informatsiooni ei muudetud. Proovige hiljem uuesti.\n"
#: login-utils/chfn.c:479
msgid "Finger information changed.\n"
msgstr "Kasutaja informatsioon on muudetud\n"
#: login-utils/chfn.c:493 login-utils/chsh.c:393 sys-utils/cytune.c:327
msgid "malloc failed"
msgstr "M<>lu sai otsa"
#: login-utils/chsh.c:130
#, c-format
msgid "%s: Your shell is not in /etc/shells, shell change denied\n"
msgstr "%s: Teie shell pole kirjas failis /etc/shells, shelli ei muuda\n"
#: login-utils/chsh.c:137
#, c-format
msgid "Changing shell for %s.\n"
msgstr "Muudame kasutaja %s shelli\n"
#: login-utils/chsh.c:178
msgid "New shell"
msgstr "Uus shell"
#: login-utils/chsh.c:185
msgid "Shell not changed.\n"
msgstr "Shell j<>i samaks\n"
#: login-utils/chsh.c:192
msgid "Shell *NOT* changed. Try again later.\n"
msgstr "Shelli ei muudetud, proovige hiljem uuesti\n"
#: login-utils/chsh.c:195
msgid "Shell changed.\n"
msgstr "Shell on muudetud\n"
#: login-utils/chsh.c:260
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [ -s shell ] [ --list-shells ] [ --help ] [ --version ]\n"
" [ username ]\n"
msgstr ""
"Kasutamine: %s [ --list-shells ] [ --help ] [ --version ]\n"
" [ kasutajanimi ]\n"
#: login-utils/chsh.c:303
#, c-format
msgid "%s: shell must be a full path name.\n"
msgstr "%s: shelli peab andma koos t<>ieliku teega\n"
#: login-utils/chsh.c:307
#, c-format
msgid "%s: \"%s\" does not exist.\n"
msgstr "%s: \"%s\" ei eksisteeri\n"
#: login-utils/chsh.c:311
#, c-format
msgid "%s: \"%s\" is not executable.\n"
msgstr "%s: \"%s\" ei ole t<>idetav\n"
#: login-utils/chsh.c:318
#, c-format
msgid "%s: '%c' is not allowed.\n"
msgstr "%s: '%c' ei ole lubatud\n"
#: login-utils/chsh.c:322
#, c-format
msgid "%s: Control characters are not allowed.\n"
msgstr "%s: Juhts<74>mbolid ei ole lubatud\n"
#: login-utils/chsh.c:329
#, c-format
msgid "Warning: \"%s\" is not listed in /etc/shells\n"
msgstr "Hoiatus: \"%s\" pole kirjas failis /etc/shells\n"
#: login-utils/chsh.c:331
#, c-format
msgid "%s: \"%s\" is not listed in /etc/shells.\n"
msgstr "%s: \"%s\" pole kirjas failis /etc/shells\n"
#: login-utils/chsh.c:333
#, c-format
msgid "%s: use -l option to see list\n"
msgstr "%s: kasutage -l lubatud shellide nimekirja vaatamiseks\n"
#: login-utils/chsh.c:339
#, c-format
msgid "Warning: \"%s\" is not listed in /etc/shells.\n"
msgstr "Hoiatus: \"%s\" pole kirjas failis /etc/shells\n"
#: login-utils/chsh.c:340
#, c-format
msgid "Use %s -l to see list.\n"
msgstr "Kasutage %s -l lubatud shellide nimekirja vaatamiseks\n"
#: login-utils/chsh.c:360
msgid "No known shells.\n"
msgstr "Ei leidu <20>htegi lubatud shelli\n"
#: login-utils/cryptocard.c:68
msgid "couldn't open /dev/urandom"
msgstr "ei suuda avada lugemiseks seadet /dev/urandom"
#: login-utils/cryptocard.c:73
msgid "couldn't read random data from /dev/urandom"
msgstr "ei suuda lugeda juhust seadmelt /dev/urandom"
#: login-utils/cryptocard.c:96
#, c-format
msgid "can't open %s for reading"
msgstr "ei suuda avada faili %s lugemiseks"
#: login-utils/cryptocard.c:100
#, c-format
msgid "can't stat(%s)"
msgstr "stat(%s) ei <20>nnestunud"
#: login-utils/cryptocard.c:106
#, c-format
msgid "%s doesn't have the correct filemodes"
msgstr "failil %s on valed juurdep<65><70>su<73>igused"
#: login-utils/cryptocard.c:111
#, c-format
msgid "can't read data from %s"
msgstr "ei suuda lugeda faili %s"
#: login-utils/islocal.c:38
#, c-format
msgid "Can't read %s, exiting."
msgstr "Ei suuda lugeda faili %s, katkestan"
#: login-utils/last.c:148
msgid "usage: last [-#] [-f file] [-t tty] [-h hostname] [user ...]\n"
msgstr "Kasutamine: [-#] [-f fail] [-t tty] [-h hostinimi] [kasutaja ...]\n"
#: login-utils/last.c:312
msgid " still logged in"
msgstr " veel masinas"
#: login-utils/last.c:340
#, c-format
msgid ""
"\n"
"wtmp begins %s"
msgstr ""
"\n"
"wtmp algab %s"
#: login-utils/last.c:396 login-utils/last.c:414 login-utils/last.c:465
msgid "last: malloc failure.\n"
msgstr "last: M<>lu sai otsa\n"
#: login-utils/last.c:441
msgid "last: gethostname"
msgstr ""
#: login-utils/last.c:490
#, c-format
msgid ""
"\n"
"interrupted %10.10s %5.5s \n"
msgstr ""
"\n"
"katkestatud %10.10s %5.5s \n"
#: login-utils/login.c:402
msgid "login: -h for super-user only.\n"
msgstr "login: -h on ainult superkasutajale\n"
#: login-utils/login.c:429
msgid "usage: login [-fp] [username]\n"
msgstr "Kasutamine: login [-fp] [kasutajanimi]\n"
#: login-utils/login.c:538
#, c-format
msgid "login: PAM Failure, aborting: %s\n"
msgstr "login: PAM viga, katkestan: %s\n"
#: login-utils/login.c:540
#, c-format
msgid "Couldn't initialize PAM: %s"
msgstr "Ei suutnud initsialiseerida PAM'i: %s"
#.
#. * Andrew.Taylor@cal.montage.ca: Provide a user prompt to PAM
#. * so that the "login: " prompt gets localized. Unfortunately,
#. * PAM doesn't have an interface to specify the "Password: " string
#. * (yet).
#.
#: login-utils/login.c:557
msgid "login: "
msgstr ""
#: login-utils/login.c:597
#, c-format
msgid "FAILED LOGIN %d FROM %s FOR %s, %s"
msgstr ""
#: login-utils/login.c:601
msgid ""
"Login incorrect\n"
"\n"
msgstr ""
#: login-utils/login.c:610
#, c-format
msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%d) FROM %s FOR %s, %s"
msgstr ""
#: login-utils/login.c:614
#, c-format
msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s"
msgstr ""
#: login-utils/login.c:618
msgid ""
"\n"
"Login incorrect\n"
msgstr ""
#: login-utils/login.c:639 login-utils/login.c:646 login-utils/login.c:678
msgid ""
"\n"
"Session setup problem, abort.\n"
msgstr ""
#: login-utils/login.c:640
#, c-format
msgid "NULL user name in %s:%d. Abort."
msgstr ""
#: login-utils/login.c:647
#, c-format
msgid "Invalid user name \"%s\" in %s:%d. Abort."
msgstr ""
#: login-utils/login.c:664
msgid "login: Out of memory\n"
msgstr "login: M<>lu sai otsa\n"
#: login-utils/login.c:710
msgid "Illegal username"
msgstr "Vigane kasutajanimi"
#: login-utils/login.c:753
#, c-format
msgid "%s login refused on this terminal.\n"
msgstr "Kasutaja %s ei tohi sellelt terminaliltsisse logida\n"
#: login-utils/login.c:758
#, c-format
msgid "LOGIN %s REFUSED FROM %s ON TTY %s"
msgstr ""
#: login-utils/login.c:762
#, c-format
msgid "LOGIN %s REFUSED ON TTY %s"
msgstr ""
#: login-utils/login.c:815
msgid "Login incorrect\n"
msgstr ""
#: login-utils/login.c:837
msgid ""
"Too many users logged on already.\n"
"Try again later.\n"
msgstr ""
"Liiga palju kasutajaid on juba sisse loginud.\n"
"Proovige hiljem uuesti.\n"
#: login-utils/login.c:841
msgid "You have too many processes running.\n"
msgstr "Teil on liiga palju protsesse t<><74>tamas\n"
#: login-utils/login.c:1073
#, c-format
msgid "DIALUP AT %s BY %s"
msgstr ""
#: login-utils/login.c:1080
#, c-format
msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s"
msgstr ""
#: login-utils/login.c:1083
#, c-format
msgid "ROOT LOGIN ON %s"
msgstr ""
#: login-utils/login.c:1086
#, c-format
msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s"
msgstr ""
#: login-utils/login.c:1089
#, c-format
msgid "LOGIN ON %s BY %s"
msgstr ""
#: login-utils/login.c:1101
msgid "You have new mail.\n"
msgstr "Teile on uusi kirju\n"
#: login-utils/login.c:1103
msgid "You have mail.\n"
msgstr "Teile on kirju\n"
#. error in fork()
#: login-utils/login.c:1129
#, c-format
msgid "login: failure forking: %s"
msgstr "login: Viga fork'imisel: %s"
#: login-utils/login.c:1151
msgid "setuid() failed"
msgstr "setuid() ei <20>nnestunud"
#: login-utils/login.c:1157
#, c-format
msgid "No directory %s!\n"
msgstr "Kataloogi %s pole!\n"
#: login-utils/login.c:1161
msgid "Logging in with home = \"/\".\n"
msgstr "Login sisse kodukataloogiga \"/\"\n"
#: login-utils/login.c:1169
msgid "login: no memory for shell script.\n"
msgstr "login: Ei j<>tku m<>lu shell-skriptile\n"
#: login-utils/login.c:1196
#, c-format
msgid "login: couldn't exec shell script: %s.\n"
msgstr "login: Ei suutnud k<>ivitada shell skripti: %s\n"
#: login-utils/login.c:1199
#, c-format
msgid "login: no shell: %s.\n"
msgstr "login: shelli pole: %s\n"
#: login-utils/login.c:1214
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%s login: "
msgstr ""
"\n"
"%s login: "
#: login-utils/login.c:1225
msgid "login name much too long.\n"
msgstr "Kasutajanimi on liiga pikk\n"
#: login-utils/login.c:1226
msgid "NAME too long"
msgstr ""
#: login-utils/login.c:1233
msgid "login names may not start with '-'.\n"
msgstr "Kasutajanimed ei tohi alata miinusega\n"
#: login-utils/login.c:1243
msgid "too many bare linefeeds.\n"
msgstr "Liiga palju t<>hje ridu\n"
#: login-utils/login.c:1244
msgid "EXCESSIVE linefeeds"
msgstr ""
#: login-utils/login.c:1255
#, c-format
msgid "Login timed out after %d seconds\n"
msgstr ""
#: login-utils/login.c:1352
#, c-format
msgid "Last login: %.*s "
msgstr "Viimati loginud: %.*s "
#: login-utils/login.c:1356
#, c-format
msgid "from %.*s\n"
msgstr "masinast %.*s\n"
#: login-utils/login.c:1359
#, c-format
msgid "on %.*s\n"
msgstr "terminalil %.*s\n"
#: login-utils/login.c:1379
#, c-format
msgid "LOGIN FAILURE FROM %s, %s"
msgstr ""
#: login-utils/login.c:1382
#, c-format
msgid "LOGIN FAILURE ON %s, %s"
msgstr ""
#: login-utils/login.c:1386
#, c-format
msgid "%d LOGIN FAILURES FROM %s, %s"
msgstr ""
#: login-utils/login.c:1389
#, c-format
msgid "%d LOGIN FAILURES ON %s, %s"
msgstr ""
#: login-utils/mesg.c:89
msgid "is y\n"
msgstr "on sisse l<>litatud (y)\n"
#: login-utils/mesg.c:92
msgid "is n\n"
msgstr "on v<>lja l<>litatud (n)\n"
#: login-utils/mesg.c:112
msgid "usage: mesg [y | n]\n"
msgstr "Kasutamine: mesg [y | n]\n"
#: login-utils/newgrp.c:68
msgid "newgrp: Who are you?"
msgstr "newgrp: Kes Te niisugune olete?"
#: login-utils/newgrp.c:76 login-utils/newgrp.c:86
msgid "newgrp: setgid"
msgstr "newgrp: setgid"
#: login-utils/newgrp.c:81
msgid "newgrp: No such group."
msgstr "newgrp: Sellist gruppi pole"
#: login-utils/newgrp.c:90
msgid "newgrp: Permission denied"
msgstr "newgrp: Pole <20>igusi"
#: login-utils/newgrp.c:97
msgid "newgrp: setuid"
msgstr "newgrp: setuid"
#: login-utils/newgrp.c:103
msgid "No shell"
msgstr "Pole shelli"
#: login-utils/passwd.c:161
msgid "The password must have at least 6 characters, try again.\n"
msgstr "Parool peab olema v<>hemalt 6 s<>mbolit. Proovige uuesti.\n"
#: login-utils/passwd.c:174
msgid ""
"The password must contain characters out of two of the following\n"
"classes: upper and lower case letters, digits and non alphanumeric\n"
"characters. See passwd(1) for more information.\n"
msgstr ""
#: login-utils/passwd.c:183
msgid "You cannot reuse the old password.\n"
msgstr "Vana parooli ei saa uuesti kasutada\n"
#: login-utils/passwd.c:188
msgid "Please don't use something like your username as password!\n"
msgstr "<22>rge palun pange parooliks midagi, mis sarnaneb Teie kasutajanimega!\n"
#: login-utils/passwd.c:199 login-utils/passwd.c:206
msgid "Please don't use something like your realname as password!\n"
msgstr "<22>rge palun pange parooliks midagi, mis sarnaneb Teie p<>risnimega!\n"
#: login-utils/passwd.c:224
msgid "Usage: passwd [username [password]]\n"
msgstr "Kasutamine: passwd [kasutajanimi [parool]]\n"
#: login-utils/passwd.c:225
msgid "Only root may use the one and two argument forms.\n"
msgstr "Ainult superkasutaja tohib ka argumente kasutada\n"
#: login-utils/passwd.c:280
msgid "Usage: passwd [-foqsvV] [user [password]]\n"
msgstr "Kasutamine: passwd [-foqsvV] [kasutajanimi [parool]]\n"
#: login-utils/passwd.c:301
#, c-format
msgid "Can't exec %s: %s\n"
msgstr "Ei suuda k<>ivitada programmi %s: %s\n"
#: login-utils/passwd.c:312
msgid "Cannot find login name"
msgstr "Ei suuda kindlaks teha Teie kasutajanime"
#: login-utils/passwd.c:319 login-utils/passwd.c:326
msgid "Only root can change the password for others.\n"
msgstr "Ainult superkasutaja tohib teiste paroole muuta\n"
#: login-utils/passwd.c:334
msgid "Too many arguments.\n"
msgstr "Liiga palju argumente\n"
#: login-utils/passwd.c:339
#, c-format
msgid "Can't find username anywhere. Is `%s' really a user?"
msgstr "Ei suuda leida sellist kasutajat. Kas `%s' on ikka kasutaja?"
#: login-utils/passwd.c:343
msgid "Sorry, I can only change local passwords. Use yppasswd instead."
msgstr ""
"Selle programmiga saab muuta ainult lokaalseid paroole.\n"
"Ehk aitab programmi yppasswd kasutamine."
#: login-utils/passwd.c:349
msgid "UID and username does not match, imposter!"
msgstr "UID ja kasutajanimi ei lange kokku - petis niisugune!"
#: login-utils/passwd.c:354
#, c-format
msgid "Changing password for %s\n"
msgstr "Muudame kasutaja %s parooli\n"
#: login-utils/passwd.c:358
msgid "Enter old password: "
msgstr "Vana parool: "
#: login-utils/passwd.c:360
msgid "Illegal password, imposter."
msgstr "Vale parool"
#: login-utils/passwd.c:372
msgid "Enter new password: "
msgstr "Uus parool: "
#: login-utils/passwd.c:374
msgid "Password not changed."
msgstr "Ei muutnud parooli."
#: login-utils/passwd.c:383
msgid "Re-type new password: "
msgstr "Uus parool uuesti: "
#: login-utils/passwd.c:386
msgid "You misspelled it. Password not changed."
msgstr "Paroolid ei klapi - tippisite ilmselt valesti. Parool j<>i muutmata."
#: login-utils/passwd.c:401
#, c-format
msgid "password changed, user %s"
msgstr "muudeti kasutaja %s parool"
#: login-utils/passwd.c:404
msgid "ROOT PASSWORD CHANGED"
msgstr ""
#: login-utils/passwd.c:406
#, c-format
msgid "password changed by root, user %s"
msgstr "kasutaja %s muutis roodu parooli"
#: login-utils/passwd.c:413
msgid "calling setpwnam to set password.\n"
msgstr "kutsun v<>lja funktsiooni setpwnam parooli seadmiseks\n"
#: login-utils/passwd.c:417
msgid "Password *NOT* changed. Try again later.\n"
msgstr "Parooli EI muudetud - proovige hiljem uuesti\n"
#: login-utils/passwd.c:423
msgid "Password changed.\n"
msgstr "Parool on n<><6E>d muudetud.\n"
#: login-utils/shutdown.c:113
msgid "Usage: shutdown [-h|-r] [-fqs] [now|hh:ss|+mins]\n"
msgstr "Kasutamine: shutdown [-h|-r] [-fqs] [now|tt:mm|+min]\n"
#: login-utils/shutdown.c:131
msgid "Shutdown process aborted"
msgstr ""
#: login-utils/shutdown.c:162
#, c-format
msgid "%s: Only root can shut a system down.\n"
msgstr ""
#: login-utils/shutdown.c:256
msgid "That must be tomorrow, can't you wait till then?\n"
msgstr ""
#: login-utils/shutdown.c:307
msgid "for maintenance; bounce, bounce"
msgstr ""
#: login-utils/shutdown.c:311
#, c-format
msgid "timeout = %d, quiet = %d, reboot = %d\n"
msgstr ""
#: login-utils/shutdown.c:336
msgid "The system is being shut down within 5 minutes"
msgstr "S<>steem l<>heb maha 5 minuti p<>rast"
#: login-utils/shutdown.c:340
msgid "Login is therefore prohibited."
msgstr ""
#: login-utils/shutdown.c:362
#, c-format
msgid "rebooted by %s: %s"
msgstr ""
#: login-utils/shutdown.c:365
#, c-format
msgid "halted by %s: %s"
msgstr ""
#. RB_AUTOBOOT
#: login-utils/shutdown.c:429
msgid ""
"\n"
"Why am I still alive after reboot?"
msgstr ""
"\n"
"Miks ma p<>rast rebooti veel elus olen?"
#: login-utils/shutdown.c:431
msgid ""
"\n"
"Now you can turn off the power..."
msgstr ""
"\n"
"N<><4E>d v<>ib voolu v<>lja l<>litada..."
#: login-utils/shutdown.c:447
msgid "Calling kernel power-off facility...\n"
msgstr ""
#: login-utils/shutdown.c:450
#, c-format
msgid "Error powering off\t%s\n"
msgstr ""
#: login-utils/shutdown.c:458
#, c-format
msgid "Executing the program \"%s\" ...\n"
msgstr "T<>idan programmi \"%s\" ...\n"
#: login-utils/shutdown.c:461
#, c-format
msgid "Error executing\t%s\n"
msgstr "Viga %s t<>itmisel\n"
#. gettext crashes on \a
#: login-utils/shutdown.c:488
#, c-format
msgid "URGENT: broadcast message from %s:"
msgstr "KIIRE: teade k<>igile kasutajalt %s:"
#: login-utils/shutdown.c:494
#, c-format
msgid "System going down in %d hours %d minutes"
msgstr "S<>steem l<>heb maha %d tunni ja %d minuti p<>rast"
#: login-utils/shutdown.c:497
#, c-format
msgid "System going down in 1 hour %d minutes"
msgstr "S<>steem l<>heb maha 1 tunni ja %d minuti p<>rast"
#: login-utils/shutdown.c:500
#, c-format
msgid "System going down in %d minutes\n"
msgstr "S<>steem l<>heb maha %d minuti p<>rast\n"
#: login-utils/shutdown.c:503
msgid "System going down in 1 minute\n"
msgstr "S<>steem l<>heb maha 1 minuti p<>rast\n"
#: login-utils/shutdown.c:505
msgid "System going down IMMEDIATELY!\n"
msgstr "s<>steem l<>heb maha OTSEKOHE!\n"
#: login-utils/shutdown.c:510
#, c-format
msgid "\t... %s ...\n"
msgstr ""
#: login-utils/shutdown.c:567
msgid "Cannot fork for swapoff. Shrug!"
msgstr ""
#: login-utils/shutdown.c:575
msgid "Cannot exec swapoff, hoping umount will do the trick."
msgstr "Ei saa k<>ivitada swapoff'i, ehk umount teeb selle <20>ra"
#: login-utils/shutdown.c:594
msgid "Cannot fork for umount, trying manually."
msgstr "Ei saa forkida umounti k<>ivitamiseks, proovin k<>sitsi"
#: login-utils/shutdown.c:603
#, c-format
msgid "Cannot exec %s, trying umount.\n"
msgstr "Ei suuda k<>ivitada programmi %s, proovin umount'i\n"
#: login-utils/shutdown.c:607
msgid "Cannot exec umount, giving up on umount."
msgstr "Ei suuda k<>ivitada umount'i, annan alla umount'iga tegelemisel"
#: login-utils/shutdown.c:612
msgid "Unmounting any remaining filesystems..."
msgstr "Monteerin lahti k<>ik allesj<73><6A>nud failis<69>steemid"
#: login-utils/shutdown.c:648
#, c-format
msgid "shutdown: Couldn't umount %s: %s\n"
msgstr "shutdown: Ei suuda lahti monteerida kataloogi %s: %s\n"
#: login-utils/simpleinit.c:128
msgid "Booting to single user mode.\n"
msgstr "Buudin <20>hekasutajarezhiimi\n"
#: login-utils/simpleinit.c:132
msgid "exec of single user shell failed\n"
msgstr "<22>hekasutajarezhiimi shelli ei <20>nnestunud k<>ivitada\n"
#: login-utils/simpleinit.c:136
msgid "fork of single user shell failed\n"
msgstr "<22>hekasutajarezhiimi shelli jaoks ei <20>nnestunud fork'ida\n"
#: login-utils/simpleinit.c:204
msgid "error opening fifo\n"
msgstr ""
#: login-utils/simpleinit.c:242
msgid "error running finalprog\n"
msgstr ""
#. Error
#: login-utils/simpleinit.c:246
msgid "error forking finalprog\n"
msgstr ""
#: login-utils/simpleinit.c:325
msgid ""
"\n"
"Wrong password.\n"
msgstr ""
"\n"
"Vale parool\n"
#: login-utils/simpleinit.c:398
msgid "lstat of path failed\n"
msgstr "kataloogi lstat() ei <20>nnestunud\n"
#: login-utils/simpleinit.c:406
msgid "stat of path failed\n"
msgstr "kataloogi stat() ei <20>nnestunud\n"
#: login-utils/simpleinit.c:414
msgid "open of directory failed\n"
msgstr "kataloogi avamine ei <20>nnestunud\n"
#: login-utils/simpleinit.c:481
msgid "fork failed\n"
msgstr "fork ei <20>nnestunud\n"
#: login-utils/simpleinit.c:512 text-utils/more.c:1624
msgid "exec failed\n"
msgstr "exec ei <20>nnestunud\n"
#: login-utils/simpleinit.c:536
msgid "cannot open inittab\n"
msgstr "Ei suuda avada inittab'i\n"
#: login-utils/simpleinit.c:603
msgid "no TERM or cannot stat tty\n"
msgstr "TERM pole seatud v<>i stat (tty) ei <20>nnestnud\n"
#: login-utils/simpleinit.c:909
#, c-format
msgid "error stopping service: \"%s\""
msgstr ""
#: login-utils/ttymsg.c:75
msgid "too many iov's (change code in wall/ttymsg.c)"
msgstr "liiga palju iov'sid (muutke faili login-utils/ttymsg.c)"
#: login-utils/ttymsg.c:85
msgid "excessively long line arg"
msgstr "v<>ga pikk argument"
#: login-utils/ttymsg.c:139
msgid "cannot fork"
msgstr "fork ei <20>nnestunud"
#: login-utils/ttymsg.c:143
#, c-format
msgid "fork: %s"
msgstr ""
#: login-utils/ttymsg.c:171
#, c-format
msgid "%s: BAD ERROR"
msgstr "%s: Vigane veakood"
#: login-utils/vipw.c:139
#, c-format
msgid "%s: the password file is busy.\n"
msgstr ""
#: login-utils/vipw.c:142
#, c-format
msgid "%s: the group file is busy.\n"
msgstr ""
# XXX bug
#: login-utils/vipw.c:158
#, c-format
msgid "%s: the %s file is busy (%s present)\n"
msgstr ""
# XXX bug
#: login-utils/vipw.c:164
#, c-format
msgid "%s: can't link %s: %s\n"
msgstr ""
#: login-utils/vipw.c:195
#, c-format
msgid "%s: can't unlock %s: %s (your changes are still in %s)\n"
msgstr ""
#: login-utils/vipw.c:218
#, c-format
msgid "%s: Cannot fork\n"
msgstr ""
#: login-utils/vipw.c:254
#, c-format
msgid "%s: %s unchanged\n"
msgstr ""
#: login-utils/vipw.c:273
#, c-format
msgid "%s: no changes made\n"
msgstr ""
#: login-utils/vipw.c:328
msgid "You are using shadow groups on this system.\n"
msgstr ""
#: login-utils/vipw.c:329
msgid "You are using shadow passwords on this system.\n"
msgstr ""
#: login-utils/vipw.c:330
#, c-format
msgid "Would you like to edit %s now [y/n]? "
msgstr ""
#: login-utils/wall.c:104
#, c-format
msgid "usage: %s [file]\n"
msgstr ""
#: login-utils/wall.c:159
#, c-format
msgid "%s: can't open temporary file.\n"
msgstr ""
#: login-utils/wall.c:186
#, c-format
msgid "Broadcast Message from %s@%s"
msgstr ""
#: login-utils/wall.c:204
#, c-format
msgid "%s: will not read %s - use stdin.\n"
msgstr ""
#: login-utils/wall.c:209
#, c-format
msgid "%s: can't read %s.\n"
msgstr ""
#: login-utils/wall.c:231
#, c-format
msgid "%s: can't stat temporary file.\n"
msgstr ""
#: login-utils/wall.c:241
#, c-format
msgid "%s: can't read temporary file.\n"
msgstr ""
#: misc-utils/cal.c:260
msgid "illegal month value: use 1-12"
msgstr ""
#: misc-utils/cal.c:264
msgid "illegal year value: use 1-9999"
msgstr ""
#. %s is the month name, %d the year number.
#. * you can change the order and/or add something her; eg for
#. * Basque the translation should be: "%2$dko %1$s", and
#. * the Vietnamese should be "%s na(m %d", etc.
#.
#: misc-utils/cal.c:371
#, c-format
msgid "%s %d"
msgstr ""
#: misc-utils/cal.c:674
msgid "usage: cal [-13smjyV] [[month] year]\n"
msgstr ""
#: misc-utils/ddate.c:205
#, c-format
msgid "usage: %s [+format] [day month year]\n"
msgstr ""
#. handle St. Tib's Day
#: misc-utils/ddate.c:252
msgid "St. Tib's Day"
msgstr ""
#: misc-utils/kill.c:206
#, c-format
msgid "%s: unknown signal %s\n"
msgstr ""
#: misc-utils/kill.c:269
#, c-format
msgid "%s: can't find process \"%s\"\n"
msgstr ""
#: misc-utils/kill.c:313
#, c-format
msgid "%s: unknown signal %s; valid signals:\n"
msgstr ""
#: misc-utils/kill.c:353
#, c-format
msgid "usage: %s [ -s signal | -p ] [ -a ] pid ...\n"
msgstr ""
#: misc-utils/kill.c:354
#, c-format
msgid " %s -l [ signal ]\n"
msgstr ""
#: misc-utils/logger.c:140
#, c-format
msgid "logger: %s: %s.\n"
msgstr ""
#: misc-utils/logger.c:247
#, c-format
msgid "logger: unknown facility name: %s.\n"
msgstr ""
#: misc-utils/logger.c:259
#, c-format
msgid "logger: unknown priority name: %s.\n"
msgstr ""
#: misc-utils/logger.c:286
msgid ""
"usage: logger [-is] [-f file] [-p pri] [-t tag] [-u socket] [ message ... ]\n"
msgstr ""
#: misc-utils/look.c:348
msgid "usage: look [-dfa] [-t char] string [file]\n"
msgstr ""
#: misc-utils/mcookie.c:122 misc-utils/mcookie.c:149
#, c-format
msgid "Could not open %s\n"
msgstr ""
#: misc-utils/mcookie.c:126 misc-utils/mcookie.c:145
#, c-format
msgid "Got %d bytes from %s\n"
msgstr ""
#: misc-utils/namei.c:102
#, c-format
msgid "namei: unable to get current directory - %s\n"
msgstr ""
#: misc-utils/namei.c:115
#, c-format
msgid "namei: unable to chdir to %s - %s (%d)\n"
msgstr ""
#: misc-utils/namei.c:125
msgid "usage: namei [-mx] pathname [pathname ...]\n"
msgstr ""
#: misc-utils/namei.c:150
msgid "namei: could not chdir to root!\n"
msgstr ""
#: misc-utils/namei.c:157
msgid "namei: could not stat root!\n"
msgstr ""
#: misc-utils/namei.c:171
msgid "namei: buf overflow\n"
msgstr ""
#: misc-utils/namei.c:217
#, c-format
msgid " ? could not chdir into %s - %s (%d)\n"
msgstr ""
#: misc-utils/namei.c:246
#, c-format
msgid " ? problems reading symlink %s - %s (%d)\n"
msgstr ""
#: misc-utils/namei.c:256
msgid " *** EXCEEDED UNIX LIMIT OF SYMLINKS ***\n"
msgstr ""
#: misc-utils/namei.c:293
#, c-format
msgid "namei: unknown file type 0%06o on file %s\n"
msgstr ""
#: misc-utils/rename.c:38
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: M<>lu sai otsa\n"
#: misc-utils/rename.c:56
#, c-format
msgid "%s: renaming %s to %s failed: %s\n"
msgstr ""
#: misc-utils/rename.c:86
#, c-format
msgid "call: %s from to files...\n"
msgstr ""
#: misc-utils/script.c:106
#, c-format
msgid ""
"Warning: `%s' is a link.\n"
"Use `%s [options] %s' if you really want to use it.\n"
"Script not started.\n"
msgstr ""
#: misc-utils/script.c:155
msgid "usage: script [-a] [-f] [-q] [-t] [file]\n"
msgstr "Kasutamine: script [-a] [-f] [-q] [-t] [fail]\n"
#: misc-utils/script.c:178
#, c-format
msgid "Script started, file is %s\n"
msgstr ""
#: misc-utils/script.c:254
#, c-format
msgid "Script started on %s"
msgstr ""
#: misc-utils/script.c:325
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Script done on %s"
msgstr ""
#: misc-utils/script.c:333
#, c-format
msgid "Script done, file is %s\n"
msgstr ""
#: misc-utils/script.c:344
msgid "openpty failed\n"
msgstr ""
#: misc-utils/script.c:378
msgid "Out of pty's\n"
msgstr ""
#. Print error message about arguments, and the command's syntax.
#: misc-utils/setterm.c:743
#, c-format
msgid "%s: Argument error, usage\n"
msgstr ""
#: misc-utils/setterm.c:746
msgid " [ -term terminal_name ]\n"
msgstr ""
#: misc-utils/setterm.c:747
msgid " [ -reset ]\n"
msgstr ""
#: misc-utils/setterm.c:748
msgid " [ -initialize ]\n"
msgstr ""
#: misc-utils/setterm.c:749
msgid " [ -cursor [on|off] ]\n"
msgstr ""
#: misc-utils/setterm.c:751
msgid " [ -snow [on|off] ]\n"
msgstr ""
#: misc-utils/setterm.c:752
msgid " [ -softscroll [on|off] ]\n"
msgstr ""
#: misc-utils/setterm.c:754
msgid " [ -repeat [on|off] ]\n"
msgstr ""
#: misc-utils/setterm.c:755
msgid " [ -appcursorkeys [on|off] ]\n"
msgstr ""
#: misc-utils/setterm.c:756
msgid " [ -linewrap [on|off] ]\n"
msgstr ""
#: misc-utils/setterm.c:757
msgid " [ -default ]\n"
msgstr ""
#: misc-utils/setterm.c:758
msgid " [ -foreground black|blue|green|cyan"
msgstr ""
#: misc-utils/setterm.c:759 misc-utils/setterm.c:761
msgid "|red|magenta|yellow|white|default ]\n"
msgstr ""
#: misc-utils/setterm.c:760
msgid " [ -background black|blue|green|cyan"
msgstr ""
#: misc-utils/setterm.c:762
msgid " [ -ulcolor black|grey|blue|green|cyan"
msgstr ""
#: misc-utils/setterm.c:763 misc-utils/setterm.c:765 misc-utils/setterm.c:767
#: misc-utils/setterm.c:769
msgid "|red|magenta|yellow|white ]\n"
msgstr ""
#: misc-utils/setterm.c:764
msgid " [ -ulcolor bright blue|green|cyan"
msgstr ""
#: misc-utils/setterm.c:766
msgid " [ -hbcolor black|grey|blue|green|cyan"
msgstr ""
#: misc-utils/setterm.c:768
msgid " [ -hbcolor bright blue|green|cyan"
msgstr ""
#: misc-utils/setterm.c:771
msgid " [ -standout [ attr ] ]\n"
msgstr ""
#: misc-utils/setterm.c:773
msgid " [ -inversescreen [on|off] ]\n"
msgstr ""
#: misc-utils/setterm.c:774
msgid " [ -bold [on|off] ]\n"
msgstr ""
#: misc-utils/setterm.c:775
msgid " [ -half-bright [on|off] ]\n"
msgstr ""
#: misc-utils/setterm.c:776
msgid " [ -blink [on|off] ]\n"
msgstr ""
#: misc-utils/setterm.c:777
msgid " [ -reverse [on|off] ]\n"
msgstr ""
#: misc-utils/setterm.c:778
msgid " [ -underline [on|off] ]\n"
msgstr ""
#: misc-utils/setterm.c:779
msgid " [ -store ]\n"
msgstr ""
#: misc-utils/setterm.c:780
msgid " [ -clear [all|rest] ]\n"
msgstr ""
#: misc-utils/setterm.c:781
msgid " [ -tabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n"
msgstr ""
#: misc-utils/setterm.c:782
msgid " [ -clrtabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n"
msgstr ""
#: misc-utils/setterm.c:783
msgid " [ -regtabs [1-160] ]\n"
msgstr ""
#: misc-utils/setterm.c:784
msgid " [ -blank [0-60] ]\n"
msgstr ""
#: misc-utils/setterm.c:785
msgid " [ -dump [1-NR_CONSOLES] ]\n"
msgstr ""
#: misc-utils/setterm.c:786
msgid " [ -append [1-NR_CONSOLES] ]\n"
msgstr ""
#: misc-utils/setterm.c:787
msgid " [ -file dumpfilename ]\n"
msgstr ""
#: misc-utils/setterm.c:788
msgid " [ -msg [on|off] ]\n"
msgstr ""
#: misc-utils/setterm.c:789
msgid " [ -msglevel [0-8] ]\n"
msgstr ""
#: misc-utils/setterm.c:790
msgid " [ -powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off] ]\n"
msgstr ""
#: misc-utils/setterm.c:791
msgid " [ -powerdown [0-60] ]\n"
msgstr ""
#: misc-utils/setterm.c:792
msgid " [ -blength [0-2000] ]\n"
msgstr ""
#: misc-utils/setterm.c:793
msgid " [ -bfreq freqnumber ]\n"
msgstr ""
#: misc-utils/setterm.c:1048
msgid "cannot (un)set powersave mode\n"
msgstr ""
#: misc-utils/setterm.c:1087 misc-utils/setterm.c:1095
#, c-format
msgid "klogctl error: %s\n"
msgstr ""
#: misc-utils/setterm.c:1134
#, c-format
msgid "Error reading %s\n"
msgstr ""
#: misc-utils/setterm.c:1149
msgid "Error writing screendump\n"
msgstr ""
#: misc-utils/setterm.c:1163
#, c-format
msgid "couldn't read %s, and cannot ioctl dump\n"
msgstr ""
#: misc-utils/setterm.c:1229
#, c-format
msgid "%s: $TERM is not defined.\n"
msgstr ""
#: misc-utils/whereis.c:157
msgid "whereis [ -sbmu ] [ -SBM dir ... -f ] name...\n"
msgstr ""
#: misc-utils/write.c:99
msgid "write: can't find your tty's name\n"
msgstr ""
#: misc-utils/write.c:110
msgid "write: you have write permission turned off.\n"
msgstr ""
#: misc-utils/write.c:131
#, c-format
msgid "write: %s is not logged in on %s.\n"
msgstr ""
#: misc-utils/write.c:139
#, c-format
msgid "write: %s has messages disabled on %s\n"
msgstr ""
#: misc-utils/write.c:146
msgid "usage: write user [tty]\n"
msgstr ""
#: misc-utils/write.c:234
#, c-format
msgid "write: %s is not logged in\n"
msgstr ""
#: misc-utils/write.c:243
#, c-format
msgid "write: %s has messages disabled\n"
msgstr ""
#: misc-utils/write.c:247
#, c-format
msgid "write: %s is logged in more than once; writing to %s\n"
msgstr ""
#: misc-utils/write.c:313
#, c-format
msgid "Message from %s@%s (as %s) on %s at %s ..."
msgstr ""
#: misc-utils/write.c:316
#, c-format
msgid "Message from %s@%s on %s at %s ..."
msgstr ""
#: mount/fstab.c:113
#, c-format
msgid "warning: error reading %s: %s"
msgstr ""
#: mount/fstab.c:141 mount/fstab.c:164
#, c-format
msgid "warning: can't open %s: %s"
msgstr ""
#: mount/fstab.c:145
#, c-format
msgid "mount: could not open %s - using %s instead\n"
msgstr ""
#. linktargetfile does not exist (as a file)
#. and we cannot create it. Read-only filesystem?
#. Too many files open in the system?
#. Filesystem full?
#: mount/fstab.c:374
#, c-format
msgid "can't create lock file %s: %s (use -n flag to override)"
msgstr ""
#: mount/fstab.c:386
#, c-format
msgid "can't link lock file %s: %s (use -n flag to override)"
msgstr ""
#: mount/fstab.c:398
#, c-format
msgid "can't open lock file %s: %s (use -n flag to override)"
msgstr ""
#: mount/fstab.c:413
#, c-format
msgid "Can't lock lock file %s: %s\n"
msgstr ""
#: mount/fstab.c:426
#, c-format
msgid "can't lock lock file %s: %s"
msgstr ""
#: mount/fstab.c:428
msgid "timed out"
msgstr ""
#: mount/fstab.c:435
#, c-format
msgid ""
"Cannot create link %s\n"
"Perhaps there is a stale lock file?\n"
msgstr ""
#: mount/fstab.c:484 mount/fstab.c:520
#, c-format
msgid "cannot open %s (%s) - mtab not updated"
msgstr ""
#: mount/fstab.c:528
#, c-format
msgid "error writing %s: %s"
msgstr ""
#: mount/fstab.c:536
#, c-format
msgid "error changing mode of %s: %s\n"
msgstr ""
#: mount/fstab.c:554
#, c-format
msgid "can't rename %s to %s: %s\n"
msgstr ""
#: mount/lomount.c:79
#, c-format
msgid "loop: can't open device %s: %s\n"
msgstr ""
#: mount/lomount.c:85
#, c-format
msgid "loop: can't get info on device %s: %s\n"
msgstr ""
#: mount/lomount.c:90
#, c-format
msgid "%s: [%04x]:%ld (%s) offset %d, %s encryption\n"
msgstr ""
#: mount/lomount.c:176
msgid "mount: could not find any device /dev/loop#"
msgstr ""
#: mount/lomount.c:180
msgid ""
"mount: Could not find any loop device.\n"
" Maybe /dev/loop# has a wrong major number?"
msgstr ""
#: mount/lomount.c:184
#, c-format
msgid ""
"mount: Could not find any loop device, and, according to %s,\n"
" this kernel does not know about the loop device.\n"
" (If so, then recompile or `insmod loop.o'.)"
msgstr ""
#: mount/lomount.c:190
msgid ""
"mount: Could not find any loop device. Maybe this kernel does not know\n"
" about the loop device (then recompile or `insmod loop.o'), or\n"
" maybe /dev/loop# has the wrong major number?"
msgstr ""
#: mount/lomount.c:194
msgid "mount: could not find any free loop device"
msgstr ""
#: mount/lomount.c:224
#, c-format
msgid "Unsupported encryption type %s\n"
msgstr ""
#: mount/lomount.c:238
msgid "Couldn't lock into memory, exiting.\n"
msgstr ""
#: mount/lomount.c:257
msgid "Init (up to 16 hex digits): "
msgstr ""
#: mount/lomount.c:264
#, c-format
msgid "Non-hex digit '%c'.\n"
msgstr ""
#: mount/lomount.c:271
#, c-format
msgid "Don't know how to get key for encryption system %d\n"
msgstr ""
#: mount/lomount.c:287
#, c-format
msgid "set_loop(%s,%s,%d): success\n"
msgstr ""
#: mount/lomount.c:298
#, c-format
msgid "loop: can't delete device %s: %s\n"
msgstr ""
#: mount/lomount.c:308
#, c-format
msgid "del_loop(%s): success\n"
msgstr ""
#: mount/lomount.c:316
msgid "This mount was compiled without loop support. Please recompile.\n"
msgstr ""
#: mount/lomount.c:353
#, c-format
msgid ""
"usage:\n"
" %s loop_device # give info\n"
" %s -d loop_device # delete\n"
" %s [ -e encryption ] [ -o offset ] loop_device file # setup\n"
msgstr ""
#: mount/lomount.c:371 mount/sundries.c:30 mount/sundries.c:45
msgid "not enough memory"
msgstr ""
#: mount/lomount.c:442
msgid "No loop support was available at compile time. Please recompile.\n"
msgstr ""
#: mount/mntent.c:165
#, c-format
msgid "[mntent]: warning: no final newline at the end of %s\n"
msgstr ""
#: mount/mntent.c:216
#, c-format
msgid "[mntent]: line %d in %s is bad%s\n"
msgstr ""
#: mount/mntent.c:219
msgid "; rest of file ignored"
msgstr ""
#: mount/mount.c:379
#, c-format
msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s"
msgstr ""
#: mount/mount.c:383
#, c-format
msgid "mount: according to mtab, %s is mounted on %s"
msgstr ""
#: mount/mount.c:404
#, c-format
msgid "mount: can't open %s for writing: %s"
msgstr ""
#: mount/mount.c:419 mount/mount.c:638
#, c-format
msgid "mount: error writing %s: %s"
msgstr ""
#: mount/mount.c:426
#, c-format
msgid "mount: error changing mode of %s: %s"
msgstr ""
#: mount/mount.c:472
#, c-format
msgid "%s looks like swapspace - not mounted"
msgstr ""
#: mount/mount.c:532
msgid "mount failed"
msgstr ""
#: mount/mount.c:534
#, c-format
msgid "mount: only root can mount %s on %s"
msgstr ""
#: mount/mount.c:562
msgid "mount: loop device specified twice"
msgstr ""
#: mount/mount.c:567
msgid "mount: type specified twice"
msgstr ""
#: mount/mount.c:579
msgid "mount: skipping the setup of a loop device\n"
msgstr ""
#: mount/mount.c:588
#, c-format
msgid "mount: going to use the loop device %s\n"
msgstr ""
#: mount/mount.c:592
msgid "mount: failed setting up loop device\n"
msgstr ""
#: mount/mount.c:596
msgid "mount: setup loop device successfully\n"
msgstr ""
#: mount/mount.c:633
#, c-format
msgid "mount: can't open %s: %s"
msgstr ""
#: mount/mount.c:656
#, c-format
msgid "mount: cannot open %s for setting speed"
msgstr "mount: ei suuda avada seadet %s kiiruse seadmiseks"
#: mount/mount.c:659
#, c-format
msgid "mount: cannot set speed: %s"
msgstr ""
#: mount/mount.c:720 mount/mount.c:1254
#, c-format
msgid "mount: cannot fork: %s"
msgstr ""
#: mount/mount.c:800
msgid "mount: this version was compiled without support for the type `nfs'"
msgstr ""
#: mount/mount.c:839
msgid "mount: failed with nfs mount version 4, trying 3..\n"
msgstr ""
#: mount/mount.c:850
msgid ""
"mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified"
msgstr ""
#: mount/mount.c:853
msgid "mount: you must specify the filesystem type"
msgstr ""
#. should not happen
#: mount/mount.c:856
msgid "mount: mount failed"
msgstr ""
#: mount/mount.c:862 mount/mount.c:897
#, c-format
msgid "mount: mount point %s is not a directory"
msgstr ""
#: mount/mount.c:864
msgid "mount: permission denied"
msgstr ""
#: mount/mount.c:866
msgid "mount: must be superuser to use mount"
msgstr ""
#. heuristic: if /proc/version exists, then probably proc is mounted
#. proc mounted?
#: mount/mount.c:870 mount/mount.c:874
#, c-format
msgid "mount: %s is busy"
msgstr ""
#. no
#. yes, don't mention it
#: mount/mount.c:876
msgid "mount: proc already mounted"
msgstr ""
#: mount/mount.c:878
#, c-format
msgid "mount: %s already mounted or %s busy"
msgstr ""
#: mount/mount.c:884
#, c-format
msgid "mount: mount point %s does not exist"
msgstr ""
#: mount/mount.c:886
#, c-format
msgid "mount: mount point %s is a symbolic link to nowhere"
msgstr ""
#: mount/mount.c:889
#, c-format
msgid "mount: special device %s does not exist"
msgstr ""
#: mount/mount.c:899
#, c-format
msgid ""
"mount: special device %s does not exist\n"
" (a path prefix is not a directory)\n"
msgstr ""
#: mount/mount.c:912
#, c-format
msgid "mount: %s not mounted already, or bad option"
msgstr ""
#: mount/mount.c:914
#, c-format
msgid ""
"mount: wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n"
" or too many mounted file systems"
msgstr ""
#: mount/mount.c:948
msgid "mount table full"
msgstr ""
#: mount/mount.c:950
#, c-format
msgid "mount: %s: can't read superblock"
msgstr ""
#: mount/mount.c:954
#, c-format
msgid "mount: %s: unknown device"
msgstr ""
#: mount/mount.c:959
#, c-format
msgid "mount: fs type %s not supported by kernel"
msgstr ""
#: mount/mount.c:971
#, c-format
msgid "mount: probably you meant %s"
msgstr ""
#: mount/mount.c:973
msgid "mount: maybe you meant iso9660 ?"
msgstr ""
#: mount/mount.c:976
#, c-format
msgid "mount: %s has wrong device number or fs type %s not supported"
msgstr ""
#. strange ...
#: mount/mount.c:982
#, c-format
msgid "mount: %s is not a block device, and stat fails?"
msgstr ""
#: mount/mount.c:984
#, c-format
msgid ""
"mount: the kernel does not recognize %s as a block device\n"
" (maybe `insmod driver'?)"
msgstr ""
#: mount/mount.c:987
#, c-format
msgid "mount: %s is not a block device (maybe try `-o loop'?)"
msgstr ""
#: mount/mount.c:990
#, c-format
msgid "mount: %s is not a block device"
msgstr ""
#: mount/mount.c:993
#, c-format
msgid "mount: %s is not a valid block device"
msgstr ""
#. pre-linux 1.1.38, 1.1.41 and later
#. linux 1.1.38 and later
#: mount/mount.c:996
msgid "block device "
msgstr ""
#: mount/mount.c:998
#, c-format
msgid "mount: cannot mount %s%s read-only"
msgstr ""
#: mount/mount.c:1002
#, c-format
msgid "mount: %s%s is write-protected but explicit `-w' flag given"
msgstr ""
#: mount/mount.c:1018
#, c-format
msgid "mount: %s%s is write-protected, mounting read-only"
msgstr ""
#: mount/mount.c:1107
#, c-format
msgid "mount: going to mount %s by %s\n"
msgstr ""
#: mount/mount.c:1108
msgid "UUID"
msgstr ""
#: mount/mount.c:1108
msgid "label"
msgstr ""
#: mount/mount.c:1110 mount/mount.c:1502
msgid "mount: no such partition found"
msgstr ""
#: mount/mount.c:1118
msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n"
msgstr ""
#.
#. * Retry in the background.
#.
#: mount/mount.c:1134
#, c-format
msgid "mount: backgrounding \"%s\"\n"
msgstr ""
#: mount/mount.c:1145
#, c-format
msgid "mount: giving up \"%s\"\n"
msgstr ""
#: mount/mount.c:1205
#, c-format
msgid "mount: %s already mounted on %s\n"
msgstr ""
#: mount/mount.c:1324
msgid ""
"Usage: mount -V : print version\n"
" mount -h : print this help\n"
" mount : list mounted filesystems\n"
" mount -l : idem, including volume labels\n"
"So far the informational part. Next the mounting.\n"
"The command is `mount [-t fstype] something somewhere'.\n"
"Details found in /etc/fstab may be omitted.\n"
" mount -a : mount all stuff from /etc/fstab\n"
" mount device : mount device at the known place\n"
" mount directory : mount known device here\n"
" mount -t type dev dir : ordinary mount command\n"
"Note that one does not really mount a device, one mounts\n"
"a filesystem (of the given type) found on the device.\n"
"One can also mount an already visible directory tree elsewhere:\n"
" mount --bind olddir newdir\n"
"or move a subtree:\n"
" mount --move olddir newdir\n"
"A device can be given by name, say /dev/hda1 or /dev/cdrom,\n"
"or by label, using -L label or by uuid, using -U uuid .\n"
"Other options: [-nfFrsvw] [-o options].\n"
"For many more details, say man 8 mount .\n"
msgstr ""
#: mount/mount.c:1486
msgid "mount: only root can do that"
msgstr ""
#: mount/mount.c:1491
#, c-format
msgid "mount: no %s found - creating it..\n"
msgstr ""
#: mount/mount.c:1504
#, c-format
msgid "mount: mounting %s\n"
msgstr ""
#: mount/mount.c:1513
msgid "nothing was mounted"
msgstr ""
#: mount/mount.c:1528
#, c-format
msgid "mount: cannot find %s in %s"
msgstr ""
#: mount/mount.c:1543
#, c-format
msgid "mount: can't find %s in %s or %s"
msgstr ""
#: mount/mount_by_label.c:153
#, c-format
msgid ""
"mount: could not open %s, so UUID and LABEL conversion cannot be done.\n"
msgstr ""
#: mount/mount_by_label.c:257
msgid "mount: bad UUID"
msgstr ""
#: mount/mount_guess_fstype.c:487
msgid "mount: error while guessing filesystem type\n"
msgstr ""
#: mount/mount_guess_fstype.c:496
#, c-format
msgid "mount: you didn't specify a filesystem type for %s\n"
msgstr ""
#: mount/mount_guess_fstype.c:499
#, c-format
msgid " I will try all types mentioned in %s or %s\n"
msgstr ""
#: mount/mount_guess_fstype.c:502
msgid " and it looks like this is swapspace\n"
msgstr ""
#: mount/mount_guess_fstype.c:504
#, c-format
msgid " I will try type %s\n"
msgstr ""
#: mount/mount_guess_fstype.c:592
#, c-format
msgid "Trying %s\n"
msgstr ""
#: mount/nfsmount.c:231
msgid "mount: excessively long host:dir argument\n"
msgstr ""
#: mount/nfsmount.c:245
msgid "mount: warning: multiple hostnames not supported\n"
msgstr ""
#: mount/nfsmount.c:250
msgid "mount: directory to mount not in host:dir format\n"
msgstr ""
#: mount/nfsmount.c:261 mount/nfsmount.c:516
#, c-format
msgid "mount: can't get address for %s\n"
msgstr ""
#: mount/nfsmount.c:267
msgid "mount: got bad hp->h_length\n"
msgstr ""
#: mount/nfsmount.c:284
msgid "mount: excessively long option argument\n"
msgstr ""
#: mount/nfsmount.c:376
msgid "Warning: Unrecognized proto= option.\n"
msgstr ""
#: mount/nfsmount.c:383
msgid "Warning: Option namlen is not supported.\n"
msgstr ""
#: mount/nfsmount.c:387
#, c-format
msgid "unknown nfs mount parameter: %s=%d\n"
msgstr ""
#: mount/nfsmount.c:421
msgid "Warning: option nolock is not supported.\n"
msgstr ""
#: mount/nfsmount.c:426
#, c-format
msgid "unknown nfs mount option: %s%s\n"
msgstr ""
#: mount/nfsmount.c:522
msgid "mount: got bad hp->h_length?\n"
msgstr ""
#: mount/nfsmount.c:710
msgid "NFS over TCP is not supported.\n"
msgstr ""
#: mount/nfsmount.c:717
msgid "nfs socket"
msgstr ""
#: mount/nfsmount.c:721
msgid "nfs bindresvport"
msgstr ""
#: mount/nfsmount.c:735
msgid "nfs server reported service unavailable"
msgstr ""
#: mount/nfsmount.c:744
msgid "used portmapper to find NFS port\n"
msgstr ""
#: mount/nfsmount.c:748
#, c-format
msgid "using port %d for nfs deamon\n"
msgstr ""
#: mount/nfsmount.c:759
msgid "nfs connect"
msgstr ""
#: mount/nfsmount.c:846
#, c-format
msgid "unknown nfs status return value: %d"
msgstr ""
#: mount/sundries.c:55
msgid "bug in xstrndup call"
msgstr ""
#: mount/swapon.c:51
#, c-format
msgid ""
"usage: %s [-hV]\n"
" %s -a [-v]\n"
" %s [-v] [-p priority] special ...\n"
" %s [-s]\n"
msgstr ""
#: mount/swapon.c:88
#, c-format
msgid "%s on %s\n"
msgstr ""
#: mount/swapon.c:93
#, c-format
msgid "swapon: cannot stat %s: %s\n"
msgstr ""
#: mount/swapon.c:105
#, c-format
msgid "swapon: warning: %s has insecure permissions %04o, %04o suggested\n"
msgstr ""
#: mount/swapon.c:115
#, c-format
msgid "swapon: Skipping file %s - it appears to have holes.\n"
msgstr ""
#: mount/swapon.c:222
#, c-format
msgid "%s: cannot open %s: %s\n"
msgstr ""
#: mount/umount.c:76
msgid "umount: compiled without support for -f\n"
msgstr ""
#: mount/umount.c:149
#, c-format
msgid "host: %s, directory: %s\n"
msgstr ""
#: mount/umount.c:169
#, c-format
msgid "umount: can't get address for %s\n"
msgstr ""
#: mount/umount.c:174
msgid "umount: got bad hostp->h_length\n"
msgstr ""
#: mount/umount.c:222
#, c-format
msgid "umount: %s: invalid block device"
msgstr ""
#: mount/umount.c:224
#, c-format
msgid "umount: %s: not mounted"
msgstr ""
#: mount/umount.c:226
#, c-format
msgid "umount: %s: can't write superblock"
msgstr ""
#. Let us hope fstab has a line "proc /proc ..."
#. and not "none /proc ..."
#: mount/umount.c:230
#, c-format
msgid "umount: %s: device is busy"
msgstr ""
#: mount/umount.c:232
#, c-format
msgid "umount: %s: not found"
msgstr ""
#: mount/umount.c:234
#, c-format
msgid "umount: %s: must be superuser to umount"
msgstr ""
#: mount/umount.c:236
#, c-format
msgid "umount: %s: block devices not permitted on fs"
msgstr ""
#: mount/umount.c:238
#, c-format
msgid "umount: %s: %s"
msgstr ""
#: mount/umount.c:285
msgid "no umount2, trying umount...\n"
msgstr ""
#: mount/umount.c:301
#, c-format
msgid "could not umount %s - trying %s instead\n"
msgstr ""
#: mount/umount.c:319
#, c-format
msgid "umount: %s busy - remounted read-only\n"
msgstr ""
#: mount/umount.c:329
#, c-format
msgid "umount: could not remount %s read-only\n"
msgstr ""
#: mount/umount.c:338
#, c-format
msgid "%s umounted\n"
msgstr ""
#: mount/umount.c:425
msgid "umount: cannot find list of filesystems to unmount"
msgstr ""
#: mount/umount.c:454
msgid ""
"Usage: umount [-hV]\n"
" umount -a [-f] [-r] [-n] [-v] [-t vfstypes]\n"
" umount [-f] [-r] [-n] [-v] special | node...\n"
msgstr ""
#: mount/umount.c:536
#, c-format
msgid "Trying to umount %s\n"
msgstr ""
#: mount/umount.c:540
#, c-format
msgid "Could not find %s in mtab\n"
msgstr ""
#: mount/umount.c:544
#, c-format
msgid "umount: %s is not mounted (according to mtab)"
msgstr ""
#: mount/umount.c:546
#, c-format
msgid "umount: it seems %s is mounted multiple times"
msgstr ""
#: mount/umount.c:558
#, c-format
msgid "umount: %s is not in the fstab (and you are not root)"
msgstr ""
#: mount/umount.c:561
#, c-format
msgid "umount: %s mount disagrees with the fstab"
msgstr ""
#: mount/umount.c:595
#, c-format
msgid "umount: only root can unmount %s from %s"
msgstr ""
#: mount/umount.c:661
msgid "umount: only root can do that"
msgstr ""
#: sys-utils/ctrlaltdel.c:27
msgid "You must be root to set the Ctrl-Alt-Del behaviour.\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ctrlaltdel.c:42
msgid "Usage: ctrlaltdel hard|soft\n"
msgstr ""
#: sys-utils/cytune.c:120
#, c-format
msgid ""
"File %s, For threshold value %lu, Maximum characters in fifo were %d,\n"
"and the maximum transfer rate in characters/second was %f\n"
msgstr ""
#: sys-utils/cytune.c:131
#, c-format
msgid ""
"File %s, For threshold value %lu and timrout value %lu, Maximum characters "
"in fifo were %d,\n"
"and the maximum transfer rate in characters/second was %f\n"
msgstr ""
#: sys-utils/cytune.c:195
#, c-format
msgid "Invalid interval value: %s\n"
msgstr ""
#: sys-utils/cytune.c:203
#, c-format
msgid "Invalid set value: %s\n"
msgstr ""
#: sys-utils/cytune.c:211
#, c-format
msgid "Invalid default value: %s\n"
msgstr ""
#: sys-utils/cytune.c:219
#, c-format
msgid "Invalid set time value: %s\n"
msgstr ""
#: sys-utils/cytune.c:227
#, c-format
msgid "Invalid default time value: %s\n"
msgstr ""
#: sys-utils/cytune.c:244
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [-q [-i interval]] ([-s value]|[-S value]) ([-t value]|[-T value]) "
"[-g|-G] file [file...]\n"
msgstr ""
#: sys-utils/cytune.c:256 sys-utils/cytune.c:275 sys-utils/cytune.c:295
#: sys-utils/cytune.c:345
#, c-format
msgid "Can't open %s: %s\n"
msgstr ""
#: sys-utils/cytune.c:263
#, c-format
msgid "Can't set %s to threshold %d: %s\n"
msgstr ""
#: sys-utils/cytune.c:282
#, c-format
msgid "Can't set %s to time threshold %d: %s\n"
msgstr ""
#: sys-utils/cytune.c:300 sys-utils/cytune.c:357 sys-utils/cytune.c:388
#, c-format
msgid "Can't get threshold for %s: %s\n"
msgstr ""
#: sys-utils/cytune.c:306 sys-utils/cytune.c:363 sys-utils/cytune.c:394
#, c-format
msgid "Can't get timeout for %s: %s\n"
msgstr ""
#: sys-utils/cytune.c:312
#, c-format
msgid "%s: %ld current threshold and %ld current timeout\n"
msgstr ""
#: sys-utils/cytune.c:315
#, c-format
msgid "%s: %ld default threshold and %ld default timeout\n"
msgstr ""
#: sys-utils/cytune.c:333
msgid "Can't set signal handler"
msgstr ""
#: sys-utils/cytune.c:337 sys-utils/cytune.c:372
msgid "gettimeofday failed"
msgstr ""
#: sys-utils/cytune.c:350 sys-utils/cytune.c:382
#, c-format
msgid "Can't issue CYGETMON on %s: %s\n"
msgstr ""
#: sys-utils/cytune.c:424
#, c-format
msgid ""
"%s: %lu ints, %lu/%lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
msgstr ""
#: sys-utils/cytune.c:430
#, c-format
msgid " %f int/sec; %f rec, %f send (char/sec)\n"
msgstr ""
#: sys-utils/cytune.c:435
#, c-format
msgid ""
"%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
msgstr ""
#: sys-utils/cytune.c:441
#, c-format
msgid " %f int/sec; %f rec (char/sec)\n"
msgstr ""
#: sys-utils/dmesg.c:37
#, c-format
msgid "Usage: %s [-c] [-n level] [-s bufsize]\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcrm.c:59
#, c-format
msgid "invalid id: %s\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcrm.c:77
#, c-format
msgid "cannot remove id %s (%s)\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcrm.c:91
#, c-format
msgid "usage: %s {shm | msg | sem} id ...\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcrm.c:124
#, c-format
msgid "unknown resource type: %s\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcrm.c:128
msgid "resource(s) deleted\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:122
#, c-format
msgid "usage : %s -asmq -tclup \n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:123
#, c-format
msgid "\t%s [-s -m -q] -i id\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:124
#, c-format
msgid "\t%s -h for help.\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:130
#, c-format
msgid ""
"%s provides information on ipc facilities for which you have read access.\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:132
msgid ""
"Resource Specification:\n"
"\t-m : shared_mem\n"
"\t-q : messages\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:133
msgid ""
"\t-s : semaphores\n"
"\t-a : all (default)\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:134
msgid ""
"Output Format:\n"
"\t-t : time\n"
"\t-p : pid\n"
"\t-c : creator\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:135
msgid ""
"\t-l : limits\n"
"\t-u : summary\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:136
msgid "-i id [-s -q -m] : details on resource identified by id\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:268
msgid "kernel not configured for shared memory\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:274
msgid "------ Shared Memory Limits --------\n"
msgstr ""
#. glibc 2.1.3 and all earlier libc's have ints as fields
#. of struct shminfo; glibc 2.1.91 has unsigned long; ach
#: sys-utils/ipcs.c:279
#, c-format
msgid "max number of segments = %ld\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:281
#, c-format
msgid "max seg size (kbytes) = %ld\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:283
#, c-format
msgid "max total shared memory (kbytes) = %ld\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:285
#, c-format
msgid "min seg size (bytes) = %ld\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:290
msgid "------ Shared Memory Status --------\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:291
#, c-format
msgid "segments allocated %d\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:292
#, c-format
msgid "pages allocated %ld\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:293
#, c-format
msgid "pages resident %ld\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:294
#, c-format
msgid "pages swapped %ld\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:295
#, c-format
msgid "Swap performance: %ld attempts\t %ld successes\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:300
msgid "------ Shared Memory Segment Creators/Owners --------\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:301 sys-utils/ipcs.c:418 sys-utils/ipcs.c:518
#, c-format
msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/ipcs.c:308 sys-utils/ipcs.c:315
#: sys-utils/ipcs.c:321 sys-utils/ipcs.c:425
msgid "shmid"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/ipcs.c:321 sys-utils/ipcs.c:419
#: sys-utils/ipcs.c:434 sys-utils/ipcs.c:519 sys-utils/ipcs.c:537
msgid "perms"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/ipcs.c:419 sys-utils/ipcs.c:519
msgid "cuid"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/ipcs.c:419 sys-utils/ipcs.c:519
msgid "cgid"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/ipcs.c:419 sys-utils/ipcs.c:519
msgid "uid"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/ipcs.c:519
msgid "gid"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:306
msgid "------ Shared Memory Attach/Detach/Change Times --------\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:307
#, c-format
msgid "%-10s %-10s %-20s %-20s %-20s\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:308 sys-utils/ipcs.c:315 sys-utils/ipcs.c:321
#: sys-utils/ipcs.c:425 sys-utils/ipcs.c:434 sys-utils/ipcs.c:525
#: sys-utils/ipcs.c:531 sys-utils/ipcs.c:537
msgid "owner"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:308
msgid "attached"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:308
msgid "detached"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:309
msgid "changed"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:313
msgid "------ Shared Memory Creator/Last-op --------\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:314 sys-utils/ipcs.c:530
#, c-format
msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:315
msgid "cpid"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:315
msgid "lpid"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:319
msgid "------ Shared Memory Segments --------\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:320
#, c-format
msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-12s\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:321 sys-utils/ipcs.c:434 sys-utils/ipcs.c:537
msgid "key"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:321
msgid "bytes"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:322
msgid "nattch"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:322 sys-utils/ipcs.c:435
msgid "status"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:343 sys-utils/ipcs.c:345 sys-utils/ipcs.c:347
#: sys-utils/ipcs.c:456 sys-utils/ipcs.c:458 sys-utils/ipcs.c:558
#: sys-utils/ipcs.c:560 sys-utils/ipcs.c:562 sys-utils/ipcs.c:615
#: sys-utils/ipcs.c:617 sys-utils/ipcs.c:646 sys-utils/ipcs.c:648
#: sys-utils/ipcs.c:650 sys-utils/ipcs.c:674
msgid "Not set"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:372
msgid "dest"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:373
msgid "locked"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:393
msgid "kernel not configured for semaphores\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:399
msgid "------ Semaphore Limits --------\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:403
#, c-format
msgid "max number of arrays = %d\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:404
#, c-format
msgid "max semaphores per array = %d\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:405
#, c-format
msgid "max semaphores system wide = %d\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:406
#, c-format
msgid "max ops per semop call = %d\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:407
#, c-format
msgid "semaphore max value = %d\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:411
msgid "------ Semaphore Status --------\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:412
#, c-format
msgid "used arrays = %d\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:413
#, c-format
msgid "allocated semaphores = %d\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:417
msgid "------ Semaphore Arrays Creators/Owners --------\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:419 sys-utils/ipcs.c:434
msgid "semid"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:423
msgid "------ Shared Memory Operation/Change Times --------\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:424
#, c-format
msgid "%-8s %-10s %-26.24s %-26.24s\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:425
msgid "last-op"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:425
msgid "last-changed"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:432
msgid "------ Semaphore Arrays --------\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:433
#, c-format
msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-12s\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:435
msgid "nsems"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:495
msgid "kernel not configured for message queues\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:503
msgid "------ Messages: Limits --------\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:504
#, c-format
msgid "max queues system wide = %d\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:505
#, c-format
msgid "max size of message (bytes) = %d\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:506
#, c-format
msgid "default max size of queue (bytes) = %d\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:510
msgid "------ Messages: Status --------\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:511
#, c-format
msgid "allocated queues = %d\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:512
#, c-format
msgid "used headers = %d\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:513
#, c-format
msgid "used space = %d bytes\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:517
msgid "------ Message Queues: Creators/Owners --------\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:519 sys-utils/ipcs.c:525 sys-utils/ipcs.c:531
#: sys-utils/ipcs.c:537
msgid "msqid"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:523
msgid "------ Message Queues Send/Recv/Change Times --------\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:524
#, c-format
msgid "%-8s %-10s %-20s %-20s %-20s\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:525
msgid "send"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:525
msgid "recv"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:525
msgid "change"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:529
msgid "------ Message Queues PIDs --------\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:531
msgid "lspid"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:531
msgid "lrpid"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:535
msgid "------ Message Queues --------\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:536
#, c-format
msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-12s %-12s\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:538
msgid "used-bytes"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:538
msgid "messages"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:606
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Shared memory Segment shmid=%d\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:607
#, c-format
msgid "uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:609
#, c-format
msgid "mode=%#o\taccess_perms=%#o\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:611
#, c-format
msgid "bytes=%d\tlpid=%d\tcpid=%d\tnattch=%ld\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:614
#, c-format
msgid "att_time=%-26.24s\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:616
#, c-format
msgid "det_time=%-26.24s\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:618 sys-utils/ipcs.c:649
#, c-format
msgid "change_time=%-26.24s\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:633
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Message Queue msqid=%d\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:634
#, c-format
msgid "uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\tmode=%#o\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:636
#, c-format
msgid "cbytes=%ld\tqbytes=%ld\tqnum=%ld\tlspid=%d\tlrpid=%d\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:645
#, c-format
msgid "send_time=%-26.24s\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:647
#, c-format
msgid "rcv_time=%-26.24s\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:667
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Semaphore Array semid=%d\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:668
#, c-format
msgid "uid=%d\t gid=%d\t cuid=%d\t cgid=%d\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:670
#, c-format
msgid "mode=%#o, access_perms=%#o\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:672
#, c-format
msgid "nsems = %ld\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:673
#, c-format
msgid "otime = %-26.24s\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:675
#, c-format
msgid "ctime = %-26.24s\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:677
#, c-format
msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:678
msgid "semnum"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:678
msgid "value"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:678
msgid "ncount"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:678
msgid "zcount"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:678
msgid "pid"
msgstr ""
#: sys-utils/rdev.c:69
msgid "usage: rdev [ -rv ] [ -o OFFSET ] [ IMAGE [ VALUE [ OFFSET ] ] ]"
msgstr ""
#: sys-utils/rdev.c:70
msgid ""
" rdev /dev/fd0 (or rdev /linux, etc.) displays the current ROOT device"
msgstr ""
#: sys-utils/rdev.c:71
msgid " rdev /dev/fd0 /dev/hda2 sets ROOT to /dev/hda2"
msgstr ""
#: sys-utils/rdev.c:72
msgid " rdev -R /dev/fd0 1 set the ROOTFLAGS (readonly status)"
msgstr ""
#: sys-utils/rdev.c:73
msgid " rdev -r /dev/fd0 627 set the RAMDISK size"
msgstr ""
#: sys-utils/rdev.c:74
msgid " rdev -v /dev/fd0 1 set the bootup VIDEOMODE"
msgstr ""
#: sys-utils/rdev.c:75
msgid " rdev -o N ... use the byte offset N"
msgstr ""
#: sys-utils/rdev.c:76
msgid " rootflags ... same as rdev -R"
msgstr ""
#: sys-utils/rdev.c:77
msgid " ramsize ... same as rdev -r"
msgstr ""
#: sys-utils/rdev.c:78
msgid " vidmode ... same as rdev -v"
msgstr ""
#: sys-utils/rdev.c:79
msgid ""
"Note: video modes are: -3=Ask, -2=Extended, -1=NormalVga, 1=key1, 2=key2,..."
msgstr ""
#: sys-utils/rdev.c:80
msgid " use -R 1 to mount root readonly, -R 0 for read/write."
msgstr ""
#: sys-utils/rdev.c:247
msgid "missing comma"
msgstr ""
#: sys-utils/readprofile.c:58
#, c-format
msgid ""
"%s: Usage: \"%s [options]\n"
"\t -m <mapfile> (default = \"%s\")\n"
"\t -p <pro-file> (default = \"%s\")\n"
"\t -M <mult> set the profiling multiplier to <mult>\n"
"\t -i print only info about the sampling step\n"
"\t -v print verbose data\n"
"\t -a print all symbols, even if count is 0\n"
"\t -r reset all the counters (root only)\n"
"\t -n disable byte order auto-detection\n"
"\t -V print version and exit\n"
msgstr ""
#: sys-utils/readprofile.c:81
msgid "out of memory"
msgstr "M<>lu sai otsa"
#: sys-utils/readprofile.c:142
#, c-format
msgid "%s Version %s\n"
msgstr ""
#: sys-utils/readprofile.c:226
#, c-format
msgid "Sampling_step: %i\n"
msgstr ""
#: sys-utils/readprofile.c:239 sys-utils/readprofile.c:262
#, c-format
msgid "%s: %s(%i): wrong map line\n"
msgstr ""
#: sys-utils/readprofile.c:250
#, c-format
msgid "%s: can't find \"_stext\" in %s\n"
msgstr ""
#: sys-utils/readprofile.c:273
#, c-format
msgid "%s: profile address out of range. Wrong map file?\n"
msgstr ""
#: sys-utils/readprofile.c:299
msgid "total"
msgstr ""
#: sys-utils/renice.c:68
msgid ""
"usage: renice priority [ [ -p ] pids ] [ [ -g ] pgrps ] [ [ -u ] users ]\n"
msgstr ""
#: sys-utils/renice.c:97
#, c-format
msgid "renice: %s: unknown user\n"
msgstr ""
#: sys-utils/renice.c:105
#, c-format
msgid "renice: %s: bad value\n"
msgstr ""
#: sys-utils/renice.c:123 sys-utils/renice.c:135
msgid "getpriority"
msgstr ""
#: sys-utils/renice.c:128
msgid "setpriority"
msgstr ""
#: sys-utils/renice.c:139
#, c-format
msgid "%d: old priority %d, new priority %d\n"
msgstr ""
#: sys-utils/setsid.c:26
#, c-format
msgid "usage: %s program [arg ...]\n"
msgstr ""
#: sys-utils/tunelp.c:75
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s <device> [ -i <IRQ> | -t <TIME> | -c <CHARS> | -w <WAIT> | \n"
" -a [on|off] | -o [on|off] | -C [on|off] | -q [on|off] | -s | \n"
" -T [on|off] ]\n"
msgstr ""
#: sys-utils/tunelp.c:91
msgid "malloc error"
msgstr ""
#: sys-utils/tunelp.c:103
#, c-format
msgid "%s: bad value\n"
msgstr ""
#: sys-utils/tunelp.c:242
#, c-format
msgid "%s: %s not an lp device.\n"
msgstr ""
#: sys-utils/tunelp.c:263
#, c-format
msgid "%s status is %d"
msgstr ""
#: sys-utils/tunelp.c:264
msgid ", busy"
msgstr ""
#: sys-utils/tunelp.c:265
msgid ", ready"
msgstr ""
#: sys-utils/tunelp.c:266
msgid ", out of paper"
msgstr ""
#: sys-utils/tunelp.c:267
msgid ", on-line"
msgstr ""
#: sys-utils/tunelp.c:268
msgid ", error"
msgstr ""
#: sys-utils/tunelp.c:285
msgid "LPGETIRQ error"
msgstr ""
#: sys-utils/tunelp.c:291
#, c-format
msgid "%s using IRQ %d\n"
msgstr ""
#: sys-utils/tunelp.c:293
#, c-format
msgid "%s using polling\n"
msgstr ""
#: text-utils/col.c:153
#, c-format
msgid "col: bad -l argument %s.\n"
msgstr ""
#: text-utils/col.c:535
msgid "usage: col [-bfpx] [-l nline]\n"
msgstr "Kasutamine: col [-bfpx] [-l ridadearv]\n"
#: text-utils/col.c:541
msgid "col: write error.\n"
msgstr ""
#: text-utils/col.c:548
#, c-format
msgid "col: warning: can't back up %s.\n"
msgstr ""
#: text-utils/col.c:549
msgid "past first line"
msgstr ""
#: text-utils/col.c:549
msgid "-- line already flushed"
msgstr ""
#: text-utils/colcrt.c:97
#, c-format
msgid "usage: %s [ - ] [ -2 ] [ file ... ]\n"
msgstr ""
#: text-utils/column.c:298
msgid "line too long"
msgstr ""
#: text-utils/column.c:375
msgid "usage: column [-tx] [-c columns] [file ...]\n"
msgstr ""
#: text-utils/hexsyntax.c:82
msgid "hexdump: bad length value.\n"
msgstr ""
#: text-utils/hexsyntax.c:93
msgid "hexdump: bad skip value.\n"
msgstr ""
#: text-utils/hexsyntax.c:131
msgid ""
"hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fmt_file] [-n length] [-s skip] [file ...]\n"
msgstr ""
#: text-utils/more.c:263
#, c-format
msgid "usage: %s [-dflpcsu] [+linenum | +/pattern] name1 name2 ...\n"
msgstr ""
#: text-utils/more.c:521
#, c-format
msgid ""
"\n"
"*** %s: directory ***\n"
"\n"
msgstr ""
#. simple ELF detection
#: text-utils/more.c:564
#, c-format
msgid ""
"\n"
"******** %s: Not a text file ********\n"
"\n"
msgstr ""
#: text-utils/more.c:667
msgid "[Use q or Q to quit]"
msgstr ""
#: text-utils/more.c:847
msgid "--More--"
msgstr ""
#: text-utils/more.c:849
#, c-format
msgid "(Next file: %s)"
msgstr ""
#: text-utils/more.c:855
msgid "[Press space to continue, 'q' to quit.]"
msgstr ""
#: text-utils/more.c:1190
#, c-format
msgid "...back %d pages"
msgstr ""
#: text-utils/more.c:1192
msgid "...back 1 page"
msgstr ""
#: text-utils/more.c:1233
#, c-format
msgid "...skipping %d line"
msgstr ""
#: text-utils/more.c:1274
msgid ""
"\n"
"***Back***\n"
"\n"
msgstr ""
#: text-utils/more.c:1331
msgid "Can't open help file"
msgstr ""
#: text-utils/more.c:1361 text-utils/more.c:1365
msgid "[Press 'h' for instructions.]"
msgstr ""
#: text-utils/more.c:1399
#, c-format
msgid "\"%s\" line %d"
msgstr ""
#: text-utils/more.c:1401
#, c-format
msgid "[Not a file] line %d"
msgstr ""
#: text-utils/more.c:1485
msgid " Overflow\n"
msgstr ""
#: text-utils/more.c:1532
msgid "...skipping\n"
msgstr ""
#: text-utils/more.c:1562
msgid "Regular expression botch"
msgstr ""
#: text-utils/more.c:1574
msgid ""
"\n"
"Pattern not found\n"
msgstr ""
#: text-utils/more.c:1577
msgid "Pattern not found"
msgstr ""
#: text-utils/more.c:1638
msgid "can't fork\n"
msgstr ""
#: text-utils/more.c:1677
msgid ""
"\n"
"...Skipping "
msgstr ""
#: text-utils/more.c:1682
msgid "...Skipping to file "
msgstr ""
#: text-utils/more.c:1684
msgid "...Skipping back to file "
msgstr ""
#: text-utils/more.c:1918
msgid "Line too long"
msgstr ""
#: text-utils/more.c:1961
msgid "No previous command to substitute for"
msgstr ""
#: text-utils/odsyntax.c:130
msgid "od: od(1) has been deprecated for hexdump(1).\n"
msgstr ""
#: text-utils/odsyntax.c:133
#, c-format
msgid "od: hexdump(1) compatibility doesn't support the -%c option%s\n"
msgstr ""
#: text-utils/odsyntax.c:134
msgid "; see strings(1)."
msgstr ""
#: text-utils/parse.c:63
#, c-format
msgid "hexdump: can't read %s.\n"
msgstr ""
#: text-utils/parse.c:68
msgid "hexdump: line too long.\n"
msgstr ""
#: text-utils/parse.c:401
msgid "hexdump: byte count with multiple conversion characters.\n"
msgstr ""
#: text-utils/parse.c:483
#, c-format
msgid "hexdump: bad byte count for conversion character %s.\n"
msgstr ""
#: text-utils/parse.c:490
#, c-format
msgid "hexdump: %%s requires a precision or a byte count.\n"
msgstr ""
#: text-utils/parse.c:496
#, c-format
msgid "hexdump: bad format {%s}\n"
msgstr ""
#: text-utils/parse.c:502
#, c-format
msgid "hexdump: bad conversion character %%%s.\n"
msgstr ""
#: text-utils/rev.c:113
msgid "Unable to allocate bufferspace\n"
msgstr ""
#: text-utils/rev.c:156
msgid "usage: rev [file ...]\n"
msgstr ""
#: text-utils/ul.c:141
#, c-format
msgid "usage: %s [ -i ] [ -tTerm ] file...\n"
msgstr ""
#: text-utils/ul.c:152
msgid "trouble reading terminfo"
msgstr ""
#: text-utils/ul.c:242
#, c-format
msgid "Unknown escape sequence in input: %o, %o\n"
msgstr ""
#: text-utils/ul.c:425
msgid "Unable to allocate buffer.\n"
msgstr ""
#: text-utils/ul.c:586
msgid "Input line too long.\n"
msgstr ""
#: text-utils/ul.c:599
msgid "Out of memory when growing buffer.\n"
msgstr ""