util-linux/po/et.po

21862 lines
539 KiB
Plaintext
Raw Blame History

# Estonian translations for util-linux
# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
# Copyright (C) 2002 Meelis Roos <mroos@linux.ee>
# Meelis Roos <mroos@linux.ee>, 2002
#
# Permission is granted to freely copy and distribute
# this file and modified versions, provided that this
# header is not removed and modified versions are marked
# as such.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: util-linux 2.11r\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-07 09:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-05-19 20:04GMT+0300\n"
"Last-Translator: Meelis Roos <mroos@linux.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
"Language: et\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: disk-utils/addpart.c:14
#, c-format
msgid " %s <disk device> <partition number> <start> <length>\n"
msgstr ""
#: disk-utils/addpart.c:18
msgid "Tell the kernel about the existence of a specified partition.\n"
msgstr ""
#: disk-utils/addpart.c:56 disk-utils/blockdev.c:276 disk-utils/blockdev.c:420
#: disk-utils/blockdev.c:446 disk-utils/cfdisk.c:2629 disk-utils/delpart.c:57
#: disk-utils/fdformat.c:229 disk-utils/fdisk.c:704 disk-utils/fdisk.c:956
#: disk-utils/fdisk-list.c:299 disk-utils/fdisk-list.c:339
#: disk-utils/fdisk-list.c:358 disk-utils/fsck.c:1449
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:150 disk-utils/fsck.cramfs.c:507
#: disk-utils/isosize.c:134 disk-utils/mkfs.bfs.c:192
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:164 disk-utils/mkfs.cramfs.c:655
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:782 disk-utils/mkfs.minix.c:829
#: disk-utils/mkswap.c:216 disk-utils/mkswap.c:255 disk-utils/partx.c:953
#: disk-utils/resizepart.c:101 disk-utils/sfdisk.c:426 disk-utils/sfdisk.c:482
#: disk-utils/sfdisk.c:536 disk-utils/sfdisk.c:595 disk-utils/sfdisk.c:662
#: disk-utils/sfdisk.c:696 disk-utils/sfdisk.c:1192 disk-utils/swaplabel.c:60
#: libfdisk/src/bsd.c:641 lib/path.c:70 lib/path.c:82 login-utils/islocal.c:87
#: login-utils/last.c:653 login-utils/sulogin.c:475 login-utils/sulogin.c:512
#: login-utils/utmpdump.c:126 login-utils/utmpdump.c:348
#: login-utils/utmpdump.c:370 login-utils/vipw.c:255 login-utils/vipw.c:273
#: misc-utils/findmnt.c:1121 misc-utils/logger.c:889 misc-utils/mcookie.c:115
#: misc-utils/uuidd.c:225 sys-utils/blkdiscard.c:154 sys-utils/dmesg.c:522
#: sys-utils/eject.c:500 sys-utils/eject.c:700 sys-utils/fallocate.c:374
#: sys-utils/fsfreeze.c:128 sys-utils/fstrim.c:72 sys-utils/hwclock.c:283
#: sys-utils/hwclock-cmos.c:638 sys-utils/hwclock-rtc.c:162
#: sys-utils/hwclock-rtc.c:256 sys-utils/hwclock-rtc.c:401
#: sys-utils/hwclock-rtc.c:422 sys-utils/hwclock-rtc.c:469
#: sys-utils/ldattach.c:388 sys-utils/nsenter.c:124 sys-utils/rtcwake.c:136
#: sys-utils/rtcwake.c:270 sys-utils/setpriv.c:230 sys-utils/setpriv.c:529
#: sys-utils/setpriv.c:552 sys-utils/swapon.c:342 sys-utils/swapon.c:505
#: sys-utils/switch_root.c:163 sys-utils/unshare.c:102 sys-utils/unshare.c:117
#: sys-utils/wdctl.c:321 sys-utils/wdctl.c:377 term-utils/agetty.c:2597
#: term-utils/agetty.c:2621 term-utils/script.c:416 term-utils/script.c:422
#: term-utils/script.c:424 term-utils/script.c:512
#: term-utils/scriptreplay.c:206 term-utils/scriptreplay.c:209
#: term-utils/wall.c:331 text-utils/more.c:607 text-utils/rev.c:142
#: text-utils/tailf.c:67 text-utils/tailf.c:101 text-utils/ul.c:225
#, c-format
msgid "cannot open %s"
msgstr "ei suuda avada seadet %s"
#: disk-utils/addpart.c:59 disk-utils/delpart.c:60 disk-utils/resizepart.c:98
#, fuzzy
msgid "invalid partition number argument"
msgstr "vigane identifikaator"
#: disk-utils/addpart.c:60
#, fuzzy
msgid "invalid start argument"
msgstr "vigane identifikaator"
#: disk-utils/addpart.c:61 disk-utils/resizepart.c:108
#, fuzzy
msgid "invalid length argument"
msgstr "vigane identifikaator"
#: disk-utils/addpart.c:62
#, fuzzy
msgid "failed to add partition"
msgstr "%s: Avamine ei <20>nnestunud: %s\n"
#: disk-utils/blockdev.c:63
msgid "set read-only"
msgstr ""
#: disk-utils/blockdev.c:70
msgid "set read-write"
msgstr ""
#: disk-utils/blockdev.c:76
msgid "get read-only"
msgstr ""
#: disk-utils/blockdev.c:82
msgid "get discard zeroes support status"
msgstr ""
#: disk-utils/blockdev.c:88
msgid "get logical block (sector) size"
msgstr ""
#: disk-utils/blockdev.c:94
msgid "get physical block (sector) size"
msgstr ""
#: disk-utils/blockdev.c:100
msgid "get minimum I/O size"
msgstr ""
#: disk-utils/blockdev.c:106
msgid "get optimal I/O size"
msgstr ""
#: disk-utils/blockdev.c:112
#, fuzzy
msgid "get alignment offset in bytes"
msgstr "vigane i-kirje suurus"
#: disk-utils/blockdev.c:118
#, fuzzy
msgid "get max sectors per request"
msgstr "Lisasektoreid silindril"
#: disk-utils/blockdev.c:124
msgid "get blocksize"
msgstr ""
#: disk-utils/blockdev.c:131
msgid "set blocksize on file descriptor opening the block device"
msgstr ""
#: disk-utils/blockdev.c:137
msgid "get 32-bit sector count (deprecated, use --getsz)"
msgstr ""
#: disk-utils/blockdev.c:143
msgid "get size in bytes"
msgstr ""
#: disk-utils/blockdev.c:150
msgid "set readahead"
msgstr ""
#: disk-utils/blockdev.c:156
msgid "get readahead"
msgstr ""
#: disk-utils/blockdev.c:163
msgid "set filesystem readahead"
msgstr ""
#: disk-utils/blockdev.c:169
msgid "get filesystem readahead"
msgstr ""
#: disk-utils/blockdev.c:173
msgid "flush buffers"
msgstr ""
#: disk-utils/blockdev.c:177
msgid "reread partition table"
msgstr ""
#: disk-utils/blockdev.c:184
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Usage:\n"
" %1$s -V\n"
" %1$s --report [devices]\n"
" %1$s [-v|-q] commands devices\n"
"\n"
"Available commands:\n"
msgstr ""
#: disk-utils/blockdev.c:190
#, c-format
msgid " %-25s get size in 512-byte sectors\n"
msgstr ""
#: disk-utils/blockdev.c:311
#, fuzzy
msgid "could not get device size"
msgstr "Ei suuda kindlaks teha ketta mahtu"
#: disk-utils/blockdev.c:317
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown command: %s"
msgstr "%s: Tundmatu argument: %s\n"
#: disk-utils/blockdev.c:333
#, fuzzy, c-format
msgid "%s requires an argument"
msgstr "v<>ti `%s' vajab argumenti\n"
#: disk-utils/blockdev.c:368 disk-utils/blockdev.c:474
#, fuzzy, c-format
msgid "ioctl error on %s"
msgstr "Kirjutamise viga seadmel %s\n"
#: disk-utils/blockdev.c:370
#, fuzzy, c-format
msgid "%s failed.\n"
msgstr "seek ei <20>nnestunud"
#: disk-utils/blockdev.c:377
#, c-format
msgid "%s succeeded.\n"
msgstr ""
#: disk-utils/blockdev.c:457 misc-utils/lsblk.c:1177 misc-utils/lsblk.c:1184
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to initialize sysfs handler"
msgstr "ei j<>tku m<>lu kaartide puhvritele"
#: disk-utils/blockdev.c:461
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to read partition start from sysfs"
msgstr "%s: Avamine ei <20>nnestunud: %s\n"
#: disk-utils/blockdev.c:482
#, c-format
msgid "RO RA SSZ BSZ StartSec Size Device\n"
msgstr ""
#: disk-utils/cfdisk.c:180
msgid "Bootable"
msgstr "Buutiv"
#: disk-utils/cfdisk.c:180
msgid "Toggle bootable flag of the current partition"
msgstr "Vahetada buuditavuse lippu jooksval partitsioonil"
#: disk-utils/cfdisk.c:181
msgid "Delete"
msgstr "kustutaDa"
#: disk-utils/cfdisk.c:181
msgid "Delete the current partition"
msgstr "Kustutada jooksev partitsioon"
#: disk-utils/cfdisk.c:182
msgid "New"
msgstr "uus (N)"
#: disk-utils/cfdisk.c:182
msgid "Create new partition from free space"
msgstr "Luua uus partitsioon vaba ruumi sisse"
#: disk-utils/cfdisk.c:183
msgid "Quit"
msgstr "V<>lja"
#: disk-utils/cfdisk.c:183
msgid "Quit program without writing partition table"
msgstr "V<>ljuda programmist ilam muutusi salvestamata"
#: disk-utils/cfdisk.c:184 libfdisk/src/bsd.c:439 libfdisk/src/bsd.c:1020
#: libfdisk/src/dos.c:2305 libfdisk/src/gpt.c:2774 libfdisk/src/sgi.c:1162
#: libfdisk/src/sun.c:1113
msgid "Type"
msgstr "T<><54>p"
#: disk-utils/cfdisk.c:184
#, fuzzy
msgid "Change the partition type"
msgstr " t muuta partitsiooni t<><74>pi"
#: disk-utils/cfdisk.c:185
msgid "Help"
msgstr "Help"
#: disk-utils/cfdisk.c:185
msgid "Print help screen"
msgstr "N<>idata abiinfot"
#: disk-utils/cfdisk.c:186
msgid "Sort"
msgstr ""
#: disk-utils/cfdisk.c:186
#, fuzzy
msgid "Fix partitions order"
msgstr " f parandada partitsioonide j<>rjekord"
#: disk-utils/cfdisk.c:187
msgid "Write"
msgstr "salvesta (W)"
#: disk-utils/cfdisk.c:187
msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)"
msgstr "Kirjutada partitsioonitabel kettale (v<>ib h<>vitada andmed)"
#: disk-utils/cfdisk.c:188
msgid "Dump"
msgstr ""
#: disk-utils/cfdisk.c:188
#, fuzzy
msgid "Dump partition table to sfdisk compatible script file"
msgstr "V<>ljastada partitsioonitabel ekraanile v<>i faili"
#: disk-utils/cfdisk.c:627 disk-utils/fdisk.c:406
#, c-format
msgid "internal error: unsupported dialog type %d"
msgstr ""
#: disk-utils/cfdisk.c:1257
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (mounted)"
msgstr "%s: sisendi <20>let<65>itumine"
#: disk-utils/cfdisk.c:1277
#, fuzzy
msgid "Partition name:"
msgstr "Partitsiooni number"
#: disk-utils/cfdisk.c:1282
#, fuzzy
msgid "Partition UUID:"
msgstr ""
"\n"
"%d partitsiooni:\n"
#: disk-utils/cfdisk.c:1292
#, fuzzy
msgid "Partition type:"
msgstr "Partitsiooni number"
#: disk-utils/cfdisk.c:1299
msgid "Attributes:"
msgstr ""
#: disk-utils/cfdisk.c:1342
#, fuzzy
msgid "Filesystem:"
msgstr "Sisestage failis<69>steemi t<><74>bi number: "
#: disk-utils/cfdisk.c:1344
#, fuzzy
msgid "Filesystem label:"
msgstr "Sisestage failis<69>steemi t<><74>bi number: "
#: disk-utils/cfdisk.c:1348
#, fuzzy
msgid "Filesystem UUID:"
msgstr "Sisestage failis<69>steemi t<><74>bi number: "
#: disk-utils/cfdisk.c:1360
#, fuzzy
msgid "Mountpoint:"
msgstr "%s on monteeritud. "
#: disk-utils/cfdisk.c:1701
#, fuzzy, c-format
msgid "Disk: %s"
msgstr "ketas: %.*s\n"
#: disk-utils/cfdisk.c:1703
#, fuzzy, c-format
msgid "Size: %s, %ju bytes, %ju sectors"
msgstr ""
"\n"
"Ketas %s: %lu silindrit, %lu pead, %lu sektorit rajal\n"
#: disk-utils/cfdisk.c:1706
#, fuzzy, c-format
msgid "Label: %s, identifier: %s"
msgstr "Kettaseade: %s"
#: disk-utils/cfdisk.c:1709
#, fuzzy, c-format
msgid "Label: %s"
msgstr "m<>rgend: %.*s\n"
#: disk-utils/cfdisk.c:1862
msgid "May be followed by M for MiB, G for GiB, T for TiB, or S for sectors."
msgstr ""
#: disk-utils/cfdisk.c:1868
#, fuzzy
msgid "Please, specify size."
msgstr "--date parameeter on puudu\n"
#: disk-utils/cfdisk.c:1890
#, c-format
msgid "Minimum size is %ju bytes."
msgstr ""
#: disk-utils/cfdisk.c:1899
#, c-format
msgid "Maximum size is %ju bytes."
msgstr ""
#: disk-utils/cfdisk.c:1906
#, fuzzy
msgid "Failed to parse size."
msgstr "%s: Avamine ei <20>nnestunud: %s\n"
#: disk-utils/cfdisk.c:1964
#, fuzzy
msgid "Select partition type"
msgstr "Ignoreerin lisa-extended partistsiooni %d\n"
#: disk-utils/cfdisk.c:2010 disk-utils/cfdisk.c:2040
#, fuzzy
msgid "Enter script file name: "
msgstr "stat(%s) ei <20>nnestunud"
#: disk-utils/cfdisk.c:2011
#, fuzzy
msgid "The script file will be applied to in-memory partition table."
msgstr "Partitsioonitabelit ei saa salvestada\n"
#: disk-utils/cfdisk.c:2020 disk-utils/cfdisk.c:2062
#: disk-utils/fdisk-menu.c:464 disk-utils/fdisk-menu.c:502
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot open %s"
msgstr "Ei suuda avada seadmefaili %s\n"
#: disk-utils/cfdisk.c:2022 disk-utils/fdisk-menu.c:466
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to parse script file %s"
msgstr "ioctl() abil kella lugemine %s kaudu ei <20>nnestunud"
#: disk-utils/cfdisk.c:2024 disk-utils/fdisk-menu.c:468
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to apply script %s"
msgstr "ioctl() abil kella lugemine %s kaudu ei <20>nnestunud"
#: disk-utils/cfdisk.c:2041
msgid "The current in-memory partition table will be dumped to the file."
msgstr ""
#: disk-utils/cfdisk.c:2049 disk-utils/fdisk-menu.c:490
#, fuzzy
msgid "Failed to allocate script handler"
msgstr "ei j<>tku m<>lu kaartide puhvritele"
#: disk-utils/cfdisk.c:2055
#, fuzzy
msgid "Failed to read disk layout into script."
msgstr "ei j<>tku m<>lu kaartide puhvritele"
#: disk-utils/cfdisk.c:2069
msgid "Disk layout successfully dumped."
msgstr ""
#: disk-utils/cfdisk.c:2072 disk-utils/fdisk-menu.c:508
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write script %s"
msgstr "ioctl() abil kella lugemine %s kaudu ei <20>nnestunud"
#: disk-utils/cfdisk.c:2108
#, fuzzy
msgid "Select label type"
msgstr "Vale klahv"
#: disk-utils/cfdisk.c:2111 disk-utils/fdisk.c:961
#, fuzzy
msgid "Device does not contain a recognized partition table."
msgstr "Seade %s ei sisalda <20>ratuntavat partitsioonitabelit\n"
#: disk-utils/cfdisk.c:2117
msgid "Select a type to create a new label or press 'L' to load script file."
msgstr ""
#: disk-utils/cfdisk.c:2162
#, fuzzy
msgid "This is cfdisk, a curses-based disk partitioning program."
msgstr "See on cfdisk, curses'il baseeruv ketta partitsioneerimise"
#: disk-utils/cfdisk.c:2163
#, fuzzy
msgid "It lets you create, delete, and modify partitions on a block device."
msgstr "programm, mis lubab luua, kustutada ja muuta partitsioone Teie"
#: disk-utils/cfdisk.c:2165
msgid "Command Meaning"
msgstr "K<>sk T<>hendus"
#: disk-utils/cfdisk.c:2166
msgid "------- -------"
msgstr "------- -------"
#: disk-utils/cfdisk.c:2167
msgid " b Toggle bootable flag of the current partition"
msgstr " b Vahetada buuditavuse lippu jooksval partitsioonil"
#: disk-utils/cfdisk.c:2168
msgid " d Delete the current partition"
msgstr " d Kustutada jooksev partitsioon"
#: disk-utils/cfdisk.c:2169
msgid " h Print this screen"
msgstr " h N<>idata sedasama ekraani"
#: disk-utils/cfdisk.c:2170
msgid " n Create new partition from free space"
msgstr " n Luua uus partitsioon vaba ruumi sisse"
#: disk-utils/cfdisk.c:2171
msgid " q Quit program without writing partition table"
msgstr " q V<>ljuda programmist ilam muutusi salvestamata"
#: disk-utils/cfdisk.c:2172
#, fuzzy
msgid " s Fix partitions order (only when in disarray)"
msgstr " d Kustutada jooksev partitsioon"
#: disk-utils/cfdisk.c:2173
#, fuzzy
msgid " t Change the partition type"
msgstr " t Muuta jooksva partitsiooni failis<69>steemi t<><74>pi"
#: disk-utils/cfdisk.c:2174
msgid " u Dump disk layout to sfdisk compatible script file"
msgstr ""
#: disk-utils/cfdisk.c:2175
#, fuzzy
msgid " W Write partition table to disk (you must enter uppercase W);"
msgstr " W Kirjutada partitsioonitabel kettale (jah, suurt<72>ht)"
#: disk-utils/cfdisk.c:2176
#, fuzzy
msgid " since this might destroy data on the disk, you must either"
msgstr " Kuna see v<>ib kettalt andmeid h<>vitada, k<>sitakse"
#: disk-utils/cfdisk.c:2177
#, fuzzy
msgid " confirm or deny the write by entering 'yes' or 'no'"
msgstr " enne kirjutamist kinnitust. Vastata tuleb eestikeelse"
#: disk-utils/cfdisk.c:2178
#, fuzzy
msgid " x Display/hide extra information about a partition"
msgstr " Esimene Viimane\n"
#: disk-utils/cfdisk.c:2179
msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition"
msgstr "Nool <20>les Viia kursor eelmisele reale"
#: disk-utils/cfdisk.c:2180
msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition"
msgstr "Nool alla Viia kursor j<>rgmisele reale"
#: disk-utils/cfdisk.c:2181
#, fuzzy
msgid "Left Arrow Move cursor to the previous menu item"
msgstr "Nool <20>les Viia kursor eelmisele reale"
#: disk-utils/cfdisk.c:2182
#, fuzzy
msgid "Right Arrow Move cursor to the next menu item"
msgstr "Nool alla Viia kursor j<>rgmisele reale"
#: disk-utils/cfdisk.c:2184
msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower"
msgstr "M<>rkus: k<>iki neid k<>ske saab sisestada nii suur- kui v<>iket<65>htedena,"
#: disk-utils/cfdisk.c:2185
#, fuzzy
msgid "case letters (except for Write)."
msgstr "v<>lja arvatud suur W."
#: disk-utils/cfdisk.c:2187
msgid "Use lsblk(8) or partx(8) to see more details about the device."
msgstr ""
#: disk-utils/cfdisk.c:2194
#, fuzzy
msgid "Press a key to continue."
msgstr "Vajuta m<>nda klahvi j<>tkamiseks"
#: disk-utils/cfdisk.c:2276
#, fuzzy
msgid "Could not toggle the flag."
msgstr "Ei suutnud avada %s\n"
#: disk-utils/cfdisk.c:2286
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not delete partition %zu."
msgstr "Ignoreerin lisa-extended partistsiooni %d\n"
#: disk-utils/cfdisk.c:2288 disk-utils/fdisk-menu.c:597
#, fuzzy, c-format
msgid "Partition %zu has been deleted."
msgstr "Partitsioonil %d pole andmetele ruumi eraldatud\n"
#: disk-utils/cfdisk.c:2309
#, fuzzy
msgid "Partition size: "
msgstr ""
"\n"
"%d partitsiooni:\n"
#: disk-utils/cfdisk.c:2350
#, fuzzy, c-format
msgid "Changed type of partition %zu."
msgstr "Partitsiooni %d t<><74>p on n<><6E>d %x (%s)\n"
#: disk-utils/cfdisk.c:2352
#, fuzzy, c-format
msgid "The type of partition %zu is unchanged."
msgstr "Partitsiooni %d t<><74>p on n<><6E>d %x (%s)\n"
#: disk-utils/cfdisk.c:2369 disk-utils/cfdisk.c:2473 disk-utils/fdisk.c:953
#: disk-utils/fdisk-menu.c:538
msgid "Device is open in read-only mode."
msgstr ""
#: disk-utils/cfdisk.c:2374
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to write the partition table to disk? "
msgstr "Olete kindel, et soovite salvestada partitsioonitabelit? (jah v<>i ei):"
#: disk-utils/cfdisk.c:2376
msgid "Type \"yes\" or \"no\", or press ESC to leave this dialog."
msgstr ""
#: disk-utils/cfdisk.c:2381 login-utils/lslogins.c:208 sys-utils/lscpu.c:1262
#: sys-utils/lscpu.c:1272
msgid "yes"
msgstr "jah"
#: disk-utils/cfdisk.c:2382
#, fuzzy
msgid "Did not write partition table to disk."
msgstr "Ei kirjutanud partitsioonitabelit kettale"
#: disk-utils/cfdisk.c:2387
#, fuzzy
msgid "Failed to write disklabel."
msgstr "seek ei <20>nnestunud tabelite kirjutamisel"
#: disk-utils/cfdisk.c:2390 disk-utils/fdisk-menu.c:546
#, fuzzy
msgid "The partition table has been altered."
msgstr ""
"Partitsioonitabelit on muudetud!\n"
"\n"
#: disk-utils/cfdisk.c:2413 disk-utils/cfdisk.c:2475
#, fuzzy
msgid "Note that partition table entries are not in disk order now."
msgstr ""
"\n"
"Partitsioonitabeli kirjed on f<><66>silisest erinevas j<>rjekorras\n"
#: disk-utils/cfdisk.c:2452
#, fuzzy
msgid "failed to create a new disklabel"
msgstr "seek ei <20>nnestunud tabelite kirjutamisel"
#: disk-utils/cfdisk.c:2460
#, fuzzy
msgid "failed to read partitions"
msgstr "%s: Avamine ei <20>nnestunud: %s\n"
#: disk-utils/cfdisk.c:2549
#, fuzzy, c-format
msgid " %1$s [options] <disk>\n"
msgstr "Kasutamine: %s [ v<>tmed ] seade ...\n"
#: disk-utils/cfdisk.c:2552 disk-utils/fdisk.c:722 disk-utils/sfdisk.c:1430
#, fuzzy
msgid "Display or manipulate a disk partition table.\n"
msgstr "%s: Avamine ei <20>nnestunud: %s\n"
#: disk-utils/cfdisk.c:2555
#, fuzzy
msgid " -L, --color[=<when>] colorize output (auto, always or never)\n"
msgstr " s - Sektorite j<>rgi j<>rjestatud tabel"
#: disk-utils/cfdisk.c:2558
#, fuzzy
msgid " -z, --zero start with zeroed partition table\n"
msgstr " s - Sektorite j<>rgi j<>rjestatud tabel"
#: disk-utils/cfdisk.c:2597 disk-utils/fdisk.c:863 disk-utils/sfdisk.c:1663
#: misc-utils/cal.c:411 sys-utils/dmesg.c:1333 text-utils/hexdump.c:114
#, fuzzy
msgid "unsupported color mode"
msgstr "%s: Tundmatu argument: %s\n"
#: disk-utils/cfdisk.c:2615 disk-utils/fdisk.c:799 disk-utils/sfdisk.c:211
#, fuzzy
msgid "failed to allocate libfdisk context"
msgstr "ei j<>tku m<>lu kaartide puhvritele"
#: disk-utils/delpart.c:14
#, fuzzy, c-format
msgid " %s <disk device> <partition number>\n"
msgstr "seek ei <20>nnestunud tabelite kirjutamisel"
#: disk-utils/delpart.c:18
msgid "Tell the kernel to forget about a specified partition.\n"
msgstr ""
#: disk-utils/delpart.c:61
#, fuzzy
msgid "failed to remove partition"
msgstr "%s: Avamine ei <20>nnestunud: %s\n"
#: disk-utils/fdformat.c:52
#, c-format
msgid "Formatting ... "
msgstr "Formaadin ... "
#: disk-utils/fdformat.c:67 disk-utils/fdformat.c:137
#, c-format
msgid "done\n"
msgstr "valmis\n"
#: disk-utils/fdformat.c:79
#, c-format
msgid "Verifying ... "
msgstr "Kontrollin ... "
#: disk-utils/fdformat.c:107
msgid "Read: "
msgstr "read: "
#: disk-utils/fdformat.c:109
#, fuzzy, c-format
msgid "Problem reading track/head %u/%u, expected %d, read %d\n"
msgstr "Probleem silindrilt %d lugemisel, lootsin %d, sain %d\n"
#: disk-utils/fdformat.c:126
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"bad data in track/head %u/%u\n"
"Continuing ... "
msgstr ""
"Halvad andmed silindril %d\n"
"J<>tkan ... "
#: disk-utils/fdformat.c:143 disk-utils/fsck.minix.c:183
#: disk-utils/swaplabel.c:117 misc-utils/wipefs.c:452
#: sys-utils/blkdiscard.c:63 sys-utils/tunelp.c:91
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] <device>\n"
msgstr "Kasutamine: %s [ v<>tmed ] seade ...\n"
#: disk-utils/fdformat.c:147
msgid "Do a low-level formatting of a floppy disk.\n"
msgstr ""
#: disk-utils/fdformat.c:150
msgid " -f, --from <N> start at the track N (default 0)\n"
msgstr ""
#: disk-utils/fdformat.c:151
msgid " -t, --to <N> stop at the track N\n"
msgstr ""
#: disk-utils/fdformat.c:152
msgid ""
" -r, --repair <N> try to repair tracks failed during\n"
" the verification (max N retries)\n"
msgstr ""
#: disk-utils/fdformat.c:154
msgid " -n, --no-verify disable the verification after the format\n"
msgstr ""
#: disk-utils/fdformat.c:193
#, fuzzy
msgid "invalid argument - from"
msgstr "vigane kiirus: %s"
#: disk-utils/fdformat.c:197
#, fuzzy
msgid "invalid argument - to"
msgstr "vigane kiirus: %s"
#: disk-utils/fdformat.c:200
#, fuzzy
msgid "invalid argument - repair"
msgstr "vigane kiirus: %s"
#: disk-utils/fdformat.c:220 disk-utils/fsck.cramfs.c:146
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:185 disk-utils/mkfs.cramfs.c:330
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:742 disk-utils/mkfs.cramfs.c:779
#: disk-utils/mkfs.minix.c:823 disk-utils/mkswap.c:242 disk-utils/partx.c:892
#: login-utils/last.c:667 login-utils/utmpdump.c:129 misc-utils/namei.c:231
#: misc-utils/rename.c:63 sys-utils/blkdiscard.c:157 sys-utils/dmesg.c:524
#: sys-utils/fallocate.c:198 sys-utils/fsfreeze.c:131 sys-utils/fstrim.c:77
#: sys-utils/swapon.c:479 sys-utils/switch_root.c:93
#: sys-utils/switch_root.c:133 term-utils/mesg.c:128 text-utils/more.c:598
#: text-utils/tailf.c:104 text-utils/tailf.c:281
#, fuzzy, c-format
msgid "stat of %s failed"
msgstr "%s: Avamine ei <20>nnestunud: %s\n"
#: disk-utils/fdformat.c:223 disk-utils/partx.c:950 misc-utils/lsblk.c:1470
#: sys-utils/blkdiscard.c:159 sys-utils/mountpoint.c:107
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: not a block device"
msgstr "%s pole flopiseade\n"
#: disk-utils/fdformat.c:225
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot access file %s"
msgstr "Ei suuda avada faili `%s'"
#: disk-utils/fdformat.c:231
#, fuzzy
msgid "could not determine current format type"
msgstr "Ei suuda kindlaks teha formaatimise parameetreid"
#: disk-utils/fdformat.c:233
#, c-format
msgid "%s-sided, %d tracks, %d sec/track. Total capacity %d kB.\n"
msgstr "%spoolne, %d rada, %d sektorit rajal. Kogumaht %d kB\n"
#: disk-utils/fdformat.c:234
msgid "Double"
msgstr "Kahe"
#: disk-utils/fdformat.c:234
msgid "Single"
msgstr "<22>he"
#: disk-utils/fdformat.c:241
msgid "user defined start track exceeds the medium specific maximum"
msgstr ""
#: disk-utils/fdformat.c:243
msgid "user defined end track exceeds the medium specific maximum"
msgstr ""
#: disk-utils/fdformat.c:245
msgid "user defined start track exceeds the user defined end track"
msgstr ""
#: disk-utils/fdformat.c:253 misc-utils/logger.c:695
#, fuzzy
msgid "close failed"
msgstr "seek ei <20>nnestunud"
#: disk-utils/fdisk.c:93 disk-utils/fdisk.c:109
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Do you really want to quit? "
msgstr "Kas Te soovite t<>esti j<>tkata"
#: disk-utils/fdisk.c:156
#, fuzzy, c-format
msgid "Select (default %c): "
msgstr "%s (%d-%d, vaikimisi %d): "
#: disk-utils/fdisk.c:161
#, fuzzy, c-format
msgid "Using default response %c."
msgstr "Kasutan vaikimisi v<><76>rtust %d\n"
#: disk-utils/fdisk.c:174 disk-utils/fdisk.c:247 disk-utils/fdisk.c:318
#: libfdisk/src/dos.c:1189 libfdisk/src/gpt.c:2256
#, fuzzy
msgid "Value out of range."
msgstr "V<><56>rtus on piiridest v<>ljas\n"
#: disk-utils/fdisk.c:203
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (%s, default %c): "
msgstr "%s (%d-%d, vaikimisi %d): "
#: disk-utils/fdisk.c:206 disk-utils/fdisk.c:272
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (%s, default %ju): "
msgstr "%s (%d-%d, vaikimisi %d): "
#: disk-utils/fdisk.c:211
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (%c-%c, default %c): "
msgstr "%s (%d-%d, vaikimisi %d): "
#: disk-utils/fdisk.c:214 disk-utils/fdisk.c:274
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (%ju-%ju, default %ju): "
msgstr "%s (%d-%d, vaikimisi %d): "
#: disk-utils/fdisk.c:217
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (%c-%c): "
msgstr "%s: %s (%s)\n"
#: disk-utils/fdisk.c:220 disk-utils/fdisk.c:276
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (%ju-%ju): "
msgstr "%s: %s (%s)\n"
#: disk-utils/fdisk.c:383 disk-utils/sfdisk.c:185
msgid " [Y]es/[N]o: "
msgstr ""
#: disk-utils/fdisk.c:424
#, fuzzy
msgid "Partition type (type L to list all types): "
msgstr "Kuueteistk<74>mnends<64>steemis kood (L n<>itab koodide nimekirja): "
#: disk-utils/fdisk.c:425
#, fuzzy
msgid "Hex code (type L to list all codes): "
msgstr "Kuueteistk<74>mnends<64>steemis kood (L n<>itab koodide nimekirja): "
#: disk-utils/fdisk.c:522
#, fuzzy
msgid "DOS Compatibility flag is set (DEPRECATED!)"
msgstr "DOSiga <20>hilduvuse lipp on p<>sti\n"
#: disk-utils/fdisk.c:523
#, fuzzy
msgid "DOS Compatibility flag is not set"
msgstr "DOSiga <20>hilduvuse lipp pole p<>sti\n"
#: disk-utils/fdisk.c:544 disk-utils/fdisk.c:580
#, fuzzy, c-format
msgid "Partition %zu does not exist yet!"
msgstr "Partitsiooni %d pole veel olemas!\n"
#: disk-utils/fdisk.c:549 disk-utils/fdisk.c:558 libfdisk/src/ask.c:999
msgid "Unknown"
msgstr "Tundmatu"
#: disk-utils/fdisk.c:557
#, fuzzy, c-format
msgid "Changed type of partition '%s' to '%s'."
msgstr "Partitsiooni %d t<><74>p on n<><6E>d %x (%s)\n"
#: disk-utils/fdisk.c:561
#, fuzzy, c-format
msgid "Type of partition %zu is unchanged: %s."
msgstr "Partitsiooni %d t<><74>p on n<><6E>d %x (%s)\n"
#: disk-utils/fdisk.c:600
#, fuzzy, c-format
msgid "%15s: %s"
msgstr "ketas: %.*s\n"
#: disk-utils/fdisk.c:657
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%s: offset = %ju, size = %zu bytes."
msgstr ""
#: disk-utils/fdisk.c:663
#, fuzzy
msgid "cannot seek"
msgstr "fork ei <20>nnestunud"
#: disk-utils/fdisk.c:668
#, fuzzy
msgid "cannot read"
msgstr "%s: ei suuda lugeda %s\n"
#: disk-utils/fdisk.c:681 libfdisk/src/bsd.c:259 libfdisk/src/dos.c:933
#: libfdisk/src/gpt.c:2189
#, fuzzy
msgid "First sector"
msgstr "Esimene %s"
#: disk-utils/fdisk.c:708
#, fuzzy, c-format
msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s"
msgstr "BLKGETSIZE ioctl ei <20>nnestunud seadmel %s\n"
#: disk-utils/fdisk.c:717
#, c-format
msgid ""
" %1$s [options] <disk> change partition table\n"
" %1$s [options] -l [<disk>] list partition table(s)\n"
msgstr ""
#: disk-utils/fdisk.c:725
#, fuzzy
msgid " -b, --sector-size <size> physical and logical sector size\n"
msgstr " s - Sektorite j<>rgi j<>rjestatud tabel"
#: disk-utils/fdisk.c:726
msgid " -B, --protect-boot don't erase bootbits when create a new label\n"
msgstr ""
#: disk-utils/fdisk.c:727
msgid " -c, --compatibility[=<mode>] mode is 'dos' or 'nondos' (default)\n"
msgstr ""
#: disk-utils/fdisk.c:728
#, fuzzy
msgid " -L, --color[=<when>] colorize output (auto, always or never)\n"
msgstr " s - Sektorite j<>rgi j<>rjestatud tabel"
#: disk-utils/fdisk.c:731
#, fuzzy
msgid " -l, --list display partitions end exit\n"
msgstr " s - Sektorite j<>rgi j<>rjestatud tabel"
#: disk-utils/fdisk.c:732
#, fuzzy
msgid " -o, --output <list> output columns\n"
msgstr " p V<>ljastada partitsioonitabel ekraanile v<>i faili"
#: disk-utils/fdisk.c:733
#, fuzzy
msgid " -t, --type <type> recognize specified partition table type only\n"
msgstr " s - Sektorite j<>rgi j<>rjestatud tabel"
#: disk-utils/fdisk.c:734
msgid " -u, --units[=<unit>] display units: 'cylinders' or 'sectors' (default)\n"
msgstr ""
#: disk-utils/fdisk.c:735
#, fuzzy
msgid " -s, --getsz display device size in 512-byte sectors [DEPRECATED]\n"
msgstr " s - Sektorite j<>rgi j<>rjestatud tabel"
#: disk-utils/fdisk.c:736
#, fuzzy
msgid " --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
msgstr " s - Sektorite j<>rgi j<>rjestatud tabel"
#: disk-utils/fdisk.c:739
#, fuzzy
msgid " -C, --cylinders <number> specify the number of cylinders\n"
msgstr "Sisestage silindrite arv: "
#: disk-utils/fdisk.c:740
#, fuzzy
msgid " -H, --heads <number> specify the number of heads\n"
msgstr "Sisetage peade arv: "
#: disk-utils/fdisk.c:741
#, fuzzy
msgid " -S, --sectors <number> specify the number of sectors per track\n"
msgstr "Sisestage sektorite arv rajal: "
#: disk-utils/fdisk.c:809
#, fuzzy
msgid "invalid sector size argument"
msgstr "vigane identifikaator"
#: disk-utils/fdisk.c:821
#, fuzzy
msgid "invalid cylinders argument"
msgstr "vigane identifikaator"
#: disk-utils/fdisk.c:833
#, fuzzy
msgid "not found DOS label driver"
msgstr "stat(%s) ei <20>nnestunud"
#: disk-utils/fdisk.c:839
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown compatibility mode '%s'"
msgstr "Kataloogi %s pole!\n"
#: disk-utils/fdisk.c:848
#, fuzzy
msgid "invalid heads argument"
msgstr "vigane identifikaator"
#: disk-utils/fdisk.c:854
#, fuzzy
msgid "invalid sectors argument"
msgstr "vigane identifikaator"
#: disk-utils/fdisk.c:880
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported disklabel: %s"
msgstr "%s: Tundmatu argument: %s\n"
#: disk-utils/fdisk.c:905
#, fuzzy
msgid "The device properties (sector size and geometry) should be used with one specified device only."
msgstr "Hoiatus: -b v<>tit (sektori suuruse seadmine) tuleks kasutada ainult <20>he t<>pselt m<><6D>ratud seadmega\n"
#: disk-utils/fdisk.c:944
#, c-format
msgid "Welcome to fdisk (%s)."
msgstr ""
#: disk-utils/fdisk.c:946 disk-utils/sfdisk.c:1238
#, fuzzy
msgid ""
"Changes will remain in memory only, until you decide to write them.\n"
"Be careful before using the write command.\n"
msgstr ""
"Koostan uue Suni partitsioonitabeli. Muutused j<><6A>vad ainult m<>llu,\n"
"kuni Te ise otsustate need kettale kirjutada. P<>rast seda pole vana sisu\n"
"loomulikult enam taastatav.\n"
#: disk-utils/fdisk.c:966
msgid "A hybrid GPT was detected. You have to sync the hybrid MBR manually (expert command 'M')."
msgstr ""
#: disk-utils/fdisk-list.c:47
#, fuzzy, c-format
msgid "Disk %s: %s, %ju bytes, %ju sectors"
msgstr ""
"\n"
"Ketas %s: %lu silindrit, %lu pead, %lu sektorit rajal\n"
#: disk-utils/fdisk-list.c:54
#, fuzzy, c-format
msgid "Geometry: %d heads, %llu sectors/track, %llu cylinders"
msgstr ""
"\n"
"Ketas %s: %d pead, %d sektorit rajal, %d silindrit\n"
"\n"
#: disk-utils/fdisk-list.c:59 disk-utils/fdisk-list.c:271
#, fuzzy, c-format
msgid "Units: %s of %d * %ld = %ld bytes"
msgstr ""
"\n"
"Ketas %s: %d pead, %d sektorit rajal, %d silindrit\n"
"\n"
#: disk-utils/fdisk-list.c:65 disk-utils/fdisk-list.c:277
#, c-format
msgid "Sector size (logical/physical): %lu bytes / %lu bytes"
msgstr ""
#: disk-utils/fdisk-list.c:68
#, c-format
msgid "I/O size (minimum/optimal): %lu bytes / %lu bytes"
msgstr ""
#: disk-utils/fdisk-list.c:72
#, fuzzy, c-format
msgid "Alignment offset: %lu bytes"
msgstr "vigane i-kirje suurus"
#: disk-utils/fdisk-list.c:75
#, fuzzy, c-format
msgid "Disklabel type: %s"
msgstr "Kettaseade: %s\n"
#: disk-utils/fdisk-list.c:79
#, fuzzy, c-format
msgid "Disk identifier: %s"
msgstr "Kettaseade: %s"
#: disk-utils/fdisk-list.c:107 disk-utils/fdisk-list.c:217
#: disk-utils/fsck.c:1245
#, fuzzy
msgid "failed to allocate iterator"
msgstr "ei j<>tku m<>lu kaartide puhvritele"
#: disk-utils/fdisk-list.c:113 disk-utils/fdisk-list.c:223
#, fuzzy
msgid "failed to allocate output table"
msgstr "ei j<>tku m<>lu kaartide puhvritele"
#: disk-utils/fdisk-list.c:154 disk-utils/fdisk-list.c:247
#, fuzzy
msgid "failed to allocate output line"
msgstr "ei j<>tku m<>lu kaartide puhvritele"
#: disk-utils/fdisk-list.c:181
#, fuzzy, c-format
msgid "Partition %zu does not start on physical sector boundary."
msgstr "Partitsioon %i ei alga silindri piirilt:\n"
#: disk-utils/fdisk-list.c:190
#, fuzzy
msgid "Partition table entries are not in disk order."
msgstr ""
"\n"
"Partitsioonitabeli kirjed on f<><66>silisest erinevas j<>rjekorras\n"
#: disk-utils/fdisk-list.c:209 libfdisk/src/bsd.c:1015 libfdisk/src/dos.c:2299
#: libfdisk/src/gpt.c:2770 libfdisk/src/sgi.c:1156 libfdisk/src/sun.c:1107
msgid "Start"
msgstr ""
#: disk-utils/fdisk-list.c:209 libfdisk/src/bsd.c:1016 libfdisk/src/dos.c:2300
#: libfdisk/src/gpt.c:2771 libfdisk/src/sgi.c:1157 libfdisk/src/sun.c:1108
msgid "End"
msgstr "End"
#: disk-utils/fdisk-list.c:209 libfdisk/src/bsd.c:1017 libfdisk/src/dos.c:2301
#: libfdisk/src/gpt.c:2772 libfdisk/src/sgi.c:1158 libfdisk/src/sun.c:1109
msgid "Sectors"
msgstr "Sektorid"
#: disk-utils/fdisk-list.c:209 libfdisk/src/bsd.c:1019 libfdisk/src/dos.c:2303
#: libfdisk/src/gpt.c:2773 libfdisk/src/sgi.c:1160 libfdisk/src/sun.c:1111
msgid "Size"
msgstr ""
#: disk-utils/fdisk-list.c:265
#, fuzzy, c-format
msgid "Unpartitioned space %s: %s, %ju bytes, %ju sectors"
msgstr ""
"\n"
"Ketas %s: %lu silindrit, %lu pead, %lu sektorit rajal\n"
#: disk-utils/fdisk-list.c:412
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Available columns (for -o):\n"
msgstr ""
#: disk-utils/fdisk-list.c:453
#, fuzzy, c-format
msgid "%s unknown column: %s"
msgstr "%s: Tundmatu argument: %s\n"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:95
msgid "Generic"
msgstr ""
#: disk-utils/fdisk-menu.c:96
#, fuzzy
msgid "delete a partition"
msgstr " d kustutada partitsioon"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:97
#, fuzzy
msgid "list free unpartitioned space"
msgstr " e n<>idata extended-partitsioonide nimekirja"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:98
#, fuzzy
msgid "list known partition types"
msgstr " l anda nimekiri tuntud partitsioonit<69><74>pidest"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:99
#, fuzzy
msgid "add a new partition"
msgstr " n lisada uus partitsioon"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:100
#, fuzzy
msgid "print the partition table"
msgstr "Tr<54>kkida lihtsalt tabel"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:101
#, fuzzy
msgid "change a partition type"
msgstr " t muuta partitsiooni t<><74>pi"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:102
#, fuzzy
msgid "verify the partition table"
msgstr " v kontrollida partitsioonitabelit"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:103
#, fuzzy
msgid "print information about a partition"
msgstr "%s pole flopiseade\n"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:105
#, fuzzy
msgid "print the raw data of the first sector from the device"
msgstr " d n<>idata partitsioonitabelit baidikaupa"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:106
#, fuzzy
msgid "print the raw data of the disklabel from the device"
msgstr " d n<>idata partitsioonitabelit baidikaupa"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:107
#, fuzzy
msgid "fix partitions order"
msgstr " f parandada partitsioonide j<>rjekord"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:109
msgid "Misc"
msgstr ""
#: disk-utils/fdisk-menu.c:110
#, fuzzy
msgid "print this menu"
msgstr " m n<>idata sedasama men<65><6E>d"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:111
#, fuzzy
msgid "change display/entry units"
msgstr " u muuta sisestamise ja tabeli n<>itamise <20>hikuid"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:112
#, fuzzy
msgid "extra functionality (experts only)"
msgstr " x lisafunktsionaalsus (ainult ekspertidele)"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:114
msgid "Script"
msgstr ""
#: disk-utils/fdisk-menu.c:115
msgid "load disk layout from sfdisk script file"
msgstr ""
#: disk-utils/fdisk-menu.c:116
msgid "dump disk layout to sfdisk script file"
msgstr ""
#: disk-utils/fdisk-menu.c:118
msgid "Save & Exit"
msgstr ""
#: disk-utils/fdisk-menu.c:119
#, fuzzy
msgid "write table to disk and exit"
msgstr " w kirjutada tabel kettale ja v<>ljuda"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:120
#, fuzzy
msgid "write table to disk"
msgstr " w kirjutada tabel kettale"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:121
#, fuzzy
msgid "quit without saving changes"
msgstr " q v<>ljuda salvetsamata"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:122
#, fuzzy
msgid "return to main menu"
msgstr " r tagasi peamen<65><6E>sse"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:124
msgid "return from BSD to DOS"
msgstr ""
#: disk-utils/fdisk-menu.c:135
#, fuzzy
msgid "Create a new label"
msgstr " s luua uus t<>hi Sun'i partitsioonitabel"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:136
#, fuzzy
msgid "create a new empty GPT partition table"
msgstr " o luua uus t<>hi DOSi partitsioonitabel"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:137
#, fuzzy
msgid "create a new empty SGI (IRIX) partition table"
msgstr " o luua uus t<>hi DOSi partitsioonitabel"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:138
#, fuzzy
msgid "create a new empty DOS partition table"
msgstr " o luua uus t<>hi DOSi partitsioonitabel"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:139
#, fuzzy
msgid "create a new empty Sun partition table"
msgstr " o luua uus t<>hi DOSi partitsioonitabel"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:143
#, fuzzy
msgid "create an IRIX (SGI) partition table"
msgstr " g luua IRIXi (SGI) partitsioonitabel"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:152
msgid "Geometry"
msgstr "Geomeetria"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:153
#, fuzzy
msgid "change number of cylinders"
msgstr " c muuta silindrite arvu"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:154
#, fuzzy
msgid "change number of heads"
msgstr " h muuta peade arvu"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:155
#, fuzzy
msgid "change number of sectors/track"
msgstr " s muuta sektorite arvu rajal"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:164 include/pt-mbr-partnames.h:92
#, fuzzy
msgid "GPT"
msgstr "EFI GPT"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:165
msgid "change disk GUID"
msgstr ""
#: disk-utils/fdisk-menu.c:166
#, fuzzy
msgid "change partition name"
msgstr "Partitsiooni number"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:167
#, fuzzy
msgid "change partition UUID"
msgstr ""
"\n"
"%d partitsiooni:\n"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:168
msgid "enter protective/hybrid MBR"
msgstr ""
#: disk-utils/fdisk-menu.c:171
#, fuzzy
msgid "toggle the legacy BIOS bootable flag"
msgstr " a l<>litada buuditavuse lipp sisse/v<>lja"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:172
#, fuzzy
msgid "toggle the no block IO protocol flag"
msgstr " c l<>litada DOSiga <20>hilduvuse rezhiim sisse/v<>lja"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:173
#, fuzzy
msgid "toggle the required partition flag"
msgstr " a l<>litada kirjutuskaitse lipp sisse/v<>lja"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:174
msgid "toggle the GUID specific bits"
msgstr ""
#: disk-utils/fdisk-menu.c:184
msgid "Sun"
msgstr ""
#: disk-utils/fdisk-menu.c:185
#, fuzzy
msgid "toggle the read-only flag"
msgstr " a l<>litada kirjutuskaitse lipp sisse/v<>lja"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:186
#, fuzzy
msgid "toggle the mountable flag"
msgstr " c l<>litada monteeritavuse lipp sisse/v<>lja"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:188
#, fuzzy
msgid "change number of alternate cylinders"
msgstr " a muuta alternatiivsete silindrite arvu"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:189
#, fuzzy
msgid "change number of extra sectors per cylinder"
msgstr " e muuta lisasektorite arvu silindril"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:190
#, fuzzy
msgid "change interleave factor"
msgstr " i muuta interleave-tegurit"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:191
#, fuzzy
msgid "change rotation speed (rpm)"
msgstr " o muuta p<><70>rlemise kiirust (rpm)"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:192
#, fuzzy
msgid "change number of physical cylinders"
msgstr " y muuta f<><66>siliste silindrite arvu"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:201
#, fuzzy
msgid "SGI"
msgstr "SGI raw"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:202
#, fuzzy
msgid "select bootable partition"
msgstr " a valida buutiv partitsioon"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:203
#, fuzzy
msgid "edit bootfile entry"
msgstr " b redigeerida buutfaili kirjet"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:204
#, fuzzy
msgid "select sgi swap partition"
msgstr " c valida SGI saalimispartitsioon"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:205
msgid "create SGI info"
msgstr ""
#: disk-utils/fdisk-menu.c:214
#, fuzzy
msgid "DOS (MBR)"
msgstr "DOS R/O"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:215
#, fuzzy
msgid "toggle a bootable flag"
msgstr " a l<>litada buuditavuse lipp sisse/v<>lja"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:216
#, fuzzy
msgid "edit nested BSD disklabel"
msgstr " b redigeerida NSD partitsioonitabelit"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:217
#, fuzzy
msgid "toggle the dos compatibility flag"
msgstr " c l<>litada DOSiga <20>hilduvuse rezhiim sisse/v<>lja"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:219
#, fuzzy
msgid "move beginning of data in a partition"
msgstr " b liigutada andmete algust partitsioonis"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:220
#, fuzzy
msgid "change the disk identifier"
msgstr " u muuta sisestamise ja tabeli n<>itamise <20>hikuid"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:222
msgid "return from protective/hybrid MBR to GPT"
msgstr ""
#: disk-utils/fdisk-menu.c:232
#, fuzzy
msgid "BSD"
msgstr "BSD/OS"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:233
#, fuzzy
msgid "edit drive data"
msgstr " e redigeerida sedame andmeid"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:234
#, fuzzy
msgid "install bootstrap"
msgstr " i installeerida bootstrap"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:235
#, fuzzy
msgid "show complete disklabel"
msgstr " s n<>idata t<>ielikku partitsioonitabelit"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:236
#, fuzzy
msgid "link BSD partition to non-BSD partition"
msgstr " x siduda BSD partitsioon mitte-BSD partitsiooniga"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:368
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Help (expert commands):\n"
msgstr ""
#: disk-utils/fdisk-menu.c:370 disk-utils/sfdisk.c:973
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Help:\n"
msgstr "Help"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:390
#, c-format
msgid "You're editing nested '%s' partition table, primary partition table is '%s'."
msgstr ""
#: disk-utils/fdisk-menu.c:420
msgid "Expert command (m for help): "
msgstr "Eksperdi k<>sk (m annab abiinfot): "
#: disk-utils/fdisk-menu.c:422
msgid "Command (m for help): "
msgstr "K<>sk (m annab abiinfot): "
#: disk-utils/fdisk-menu.c:432
#, fuzzy, c-format
msgid "%c: unknown command"
msgstr "%c: tundmatu k<>sk\n"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:457 disk-utils/fdisk-menu.c:484
#, fuzzy
msgid "Enter script file name"
msgstr "stat(%s) ei <20>nnestunud"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:470
msgid "Script successfully applied."
msgstr ""
#: disk-utils/fdisk-menu.c:496
#, fuzzy
msgid "Failed to transform disk layout into script"
msgstr "ei j<>tku m<>lu kaartide puhvritele"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:510
msgid "Script successfully saved."
msgstr ""
#: disk-utils/fdisk-menu.c:543
#, fuzzy
msgid "failed to write disklabel"
msgstr "seek ei <20>nnestunud tabelite kirjutamisel"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:595
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not delete partition %zu"
msgstr "Ignoreerin lisa-extended partistsiooni %d\n"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:619
#, fuzzy
msgid "Changing display/entry units to cylinders (DEPRECATED!)."
msgstr "Sisestamisel ja n<>itamisel on n<><6E>d <20>hikuteks %s\n"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:621
#, fuzzy
msgid "Changing display/entry units to sectors."
msgstr "Sisestamisel ja n<>itamisel on n<><6E>d <20>hikuteks %s\n"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:631 disk-utils/fdisk-menu.c:794
#, fuzzy
msgid "Leaving nested disklabel."
msgstr " b redigeerida NSD partitsioonitabelit"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:671
#, fuzzy
msgid "Entering protective/hybrid MBR disklabel."
msgstr " b redigeerida NSD partitsioonitabelit"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:687
msgid "New UUID (in 8-4-4-4-12 format)"
msgstr ""
#: disk-utils/fdisk-menu.c:702
#, fuzzy
msgid "New name"
msgstr "Vigane kasutajanimi"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:765
#, fuzzy
msgid "Entering nested BSD disklabel."
msgstr " b redigeerida NSD partitsioonitabelit"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:951
msgid "Number of cylinders"
msgstr "Sisestage silindrite arv"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:955
msgid "Number of heads"
msgstr "Sisetage peade arv"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:959
msgid "Number of sectors"
msgstr "Sisetage sektorite arv"
#: disk-utils/fsck.c:213
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is mounted\n"
msgstr "%s on monteeritud. "
#: disk-utils/fsck.c:215
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is not mounted\n"
msgstr "%s: sisendi <20>let<65>itumine"
#: disk-utils/fsck.c:329 disk-utils/fsck.cramfs.c:169
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:176 disk-utils/fsck.cramfs.c:230
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:248 disk-utils/sfdisk.c:270 libfdisk/src/bsd.c:646
#: lib/path.c:110 lib/path.c:131 lib/path.c:152 lib/path.c:200
#: login-utils/last.c:191 login-utils/last.c:228 login-utils/sulogin.c:689
#: sys-utils/setpriv.c:239 term-utils/setterm.c:725 term-utils/setterm.c:782
#: term-utils/setterm.c:786 term-utils/setterm.c:793
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot read %s"
msgstr "%s: ei suuda lugeda %s\n"
#: disk-utils/fsck.c:331 lib/path.c:133 lib/path.c:154
#, fuzzy, c-format
msgid "parse error: %s"
msgstr "positsioneerimise viga"
#: disk-utils/fsck.c:358
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot create directory %s"
msgstr "ioctl() abil kella lugemine %s kaudu ei <20>nnestunud"
#: disk-utils/fsck.c:371
#, fuzzy, c-format
msgid "Locking disk by %s ... "
msgstr "Kirjutan puhvreid kettale\n"
#: disk-utils/fsck.c:382
#, c-format
msgid "(waiting) "
msgstr ""
#. TRANSLATORS: These are followups to "Locking disk...".
#: disk-utils/fsck.c:392
msgid "succeeded"
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.c:392
#, fuzzy
msgid "failed"
msgstr "seek ei <20>nnestunud"
#: disk-utils/fsck.c:410
#, fuzzy, c-format
msgid "Unlocking %s.\n"
msgstr "Kasutan %s\n"
#: disk-utils/fsck.c:443
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to setup description for %s"
msgstr "ioctl() abil kella lugemine %s kaudu ei <20>nnestunud"
#: disk-utils/fsck.c:473
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: parse error at line %d -- ignore"
msgstr "positsioneerimise viga"
#: disk-utils/fsck.c:505 disk-utils/fsck.c:507
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to parse fstab"
msgstr "%s: Avamine ei <20>nnestunud: %s\n"
#: disk-utils/fsck.c:680 login-utils/login.c:979 login-utils/sulogin.c:1061
#: login-utils/vipw.c:203 sys-utils/flock.c:326 sys-utils/nsenter.c:149
#: sys-utils/swapon.c:300 sys-utils/unshare.c:211 sys-utils/unshare.c:392
#: term-utils/script.c:771
#, fuzzy
msgid "fork failed"
msgstr "fork ei <20>nnestunud\n"
#: disk-utils/fsck.c:687
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: execute failed"
msgstr "seek ei <20>nnestunud"
#: disk-utils/fsck.c:775
msgid "wait: no more child process?!?"
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.c:778 sys-utils/flock.c:343 sys-utils/swapon.c:324
#: sys-utils/unshare.c:376 sys-utils/unshare.c:397
#, fuzzy
msgid "waitpid failed"
msgstr "setuid() ei <20>nnestunud"
#: disk-utils/fsck.c:796
#, c-format
msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d."
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.c:802
#, c-format
msgid "%s %s: status is %x, should never happen."
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.c:848
#, c-format
msgid "Finished with %s (exit status %d)\n"
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.c:926
#, fuzzy, c-format
msgid "error %d (%m) while executing fsck.%s for %s"
msgstr "Viga sektori %lu kirjutamisel seadmele %s\n"
#: disk-utils/fsck.c:992
msgid ""
"Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
"with 'no' or '!'."
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.c:1108
#, c-format
msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number"
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.c:1120
#, c-format
msgid "%s: skipping nonexistent device\n"
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.c:1125
#, c-format
msgid "%s: nonexistent device (\"nofail\" fstab option may be used to skip this device)\n"
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.c:1142
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: skipping unknown filesystem type\n"
msgstr " l anda nimekiri tuntud failis<69>steemide t<><74>pidest"
#: disk-utils/fsck.c:1156
#, c-format
msgid "cannot check %s: fsck.%s not found"
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.c:1260
#, fuzzy
msgid "Checking all file systems.\n"
msgstr "Pealesunnitud kontroll failis<69>steemil %s\n"
#: disk-utils/fsck.c:1351
#, c-format
msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.c:1376
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] -- [fs-options] [<filesystem> ...]\n"
msgstr "Kasutamine: %s [ v<>tmed ] seade ...\n"
#: disk-utils/fsck.c:1380
#, fuzzy
msgid "Check and repair a Linux filesystem.\n"
msgstr "Pealesunnitud kontroll failis<69>steemil %s\n"
#: disk-utils/fsck.c:1383
#, fuzzy
msgid " -A check all filesystems\n"
msgstr "Pealesunnitud kontroll failis<69>steemil %s\n"
#: disk-utils/fsck.c:1384
msgid " -C [<fd>] display progress bar; file descriptor is for GUIs\n"
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.c:1385
msgid " -l lock the device to guarantee exclusive access\n"
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.c:1386
#, fuzzy
msgid " -M do not check mounted filesystems\n"
msgstr " t Muuta jooksva partitsiooni failis<69>steemi t<><74>pi"
#: disk-utils/fsck.c:1387
msgid " -N do not execute, just show what would be done\n"
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.c:1388
msgid " -P check filesystems in parallel, including root\n"
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.c:1389
msgid " -R skip root filesystem; useful only with '-A'\n"
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.c:1390
msgid ""
" -r [<fd>] report statistics for each device checked;\n"
" file descriptor is for GUIs\n"
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.c:1392
#, fuzzy
msgid " -s serialize the checking operations\n"
msgstr " d Kustutada jooksev partitsioon"
#: disk-utils/fsck.c:1393
#, fuzzy
msgid " -T do not show the title on startup\n"
msgstr " p V<>ljastada partitsioonitabel ekraanile v<>i faili"
#: disk-utils/fsck.c:1394
msgid ""
" -t <type> specify filesystem types to be checked;\n"
" <type> is allowed to be a comma-separated list\n"
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.c:1396
msgid " -V explain what is being done\n"
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.c:1397
msgid " -? display this help and exit\n"
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.c:1400
msgid "See the specific fsck.* commands for available fs-options."
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.c:1439
#, fuzzy
msgid "too many devices"
msgstr "%s pole flopiseade\n"
#: disk-utils/fsck.c:1451
#, fuzzy
msgid "Is /proc mounted?"
msgstr "%s on monteeritud. "
#: disk-utils/fsck.c:1459
#, fuzzy, c-format
msgid "must be root to scan for matching filesystems: %s"
msgstr "Monteerin lahti k<>ik allesj<73><6A>nud failis<69>steemid"
#: disk-utils/fsck.c:1463
#, fuzzy, c-format
msgid "couldn't find matching filesystem: %s"
msgstr "Monteerin lahti k<>ik allesj<73><6A>nud failis<69>steemid"
#: disk-utils/fsck.c:1471 disk-utils/fsck.c:1566 misc-utils/kill.c:367
#: sys-utils/eject.c:279
#, fuzzy
msgid "too many arguments"
msgstr "%s: Tundmatu argument: %s\n"
#: disk-utils/fsck.c:1526 disk-utils/fsck.c:1529
#, fuzzy
msgid "invalid argument of -r"
msgstr "vigane kiirus: %s"
#: disk-utils/fsck.c:1577
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid argument of -r: %d"
msgstr "vigane kiirus: %s"
#: disk-utils/fsck.c:1619
msgid "the -l option can be used with one device only -- ignore"
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:108
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] <file>\n"
msgstr "Kasutamine: %s [ v<>tmed ] seade ...\n"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:111
msgid "Check and repair a compressed ROM filesystem.\n"
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:114
msgid " -a for compatibility only, ignored\n"
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:115
#, fuzzy
msgid " -v, --verbose be more verbose\n"
msgstr " s - Sektorite j<>rgi j<>rjestatud tabel"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:116
msgid " -y for compatibility only, ignored\n"
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:117
msgid " -b, --blocksize <size> use this blocksize, defaults to page size\n"
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:118
msgid " --extract[=<dir>] test uncompression, optionally extract into <dir>\n"
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:156
#, c-format
msgid "ioctl failed: unable to determine device size: %s"
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:162
#, fuzzy, c-format
msgid "not a block device or file: %s"
msgstr "%s pole flopiseade\n"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:165 disk-utils/fsck.cramfs.c:201
msgid "file length too short"
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:174 disk-utils/fsck.cramfs.c:228
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:244 libfdisk/src/bsd.c:718 libfdisk/src/bsd.c:890
#: login-utils/last.c:186 login-utils/last.c:220 sys-utils/fallocate.c:203
#, fuzzy, c-format
msgid "seek on %s failed"
msgstr "seek ei <20>nnestunud"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:180 disk-utils/fsck.cramfs.c:182
msgid "superblock magic not found"
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:185
#, c-format
msgid "cramfs endianness is %s\n"
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:186
msgid "big"
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:186
msgid "little"
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:190
#, fuzzy
msgid "unsupported filesystem features"
msgstr "Sisestage failis<69>steemi t<><74>bi number: "
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:194
#, fuzzy, c-format
msgid "superblock size (%d) too small"
msgstr "Sisetage sektorite arv"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:199
msgid "zero file count"
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:203
#, fuzzy
msgid "file extends past end of filesystem"
msgstr "Hoiatus: partitsioon %s s<>idab <20>le ketta otsa\n"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:205
msgid "old cramfs format"
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:214
msgid "unable to test CRC: old cramfs format"
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:267
#, fuzzy
msgid "crc error"
msgstr "positsioneerimise viga"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:297 disk-utils/fsck.minix.c:545
msgid "seek failed"
msgstr "seek ei <20>nnestunud"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:301
#, fuzzy
msgid "read romfs failed"
msgstr "vigane kiirus: %s"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:333
#, fuzzy
msgid "root inode is not directory"
msgstr "juurkataloogi i-kirje ei kirjelda kataloogi"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:337
#, c-format
msgid "bad root offset (%lu)"
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:355
msgid "data block too large"
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:359
#, fuzzy, c-format
msgid "decompression error: %s"
msgstr "positsioneerimise viga"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:385
#, fuzzy, c-format
msgid " hole at %lu (%zu)\n"
msgstr "peaks olema (%d, %d, %d)\n"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:392 disk-utils/fsck.cramfs.c:547
#, c-format
msgid " uncompressing block at %lu to %lu (%lu)\n"
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:399
#, c-format
msgid "non-block (%ld) bytes"
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:403
#, c-format
msgid "non-size (%ld vs %ld) bytes"
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:409 disk-utils/fsck.cramfs.c:513
#: disk-utils/swaplabel.c:104 misc-utils/uuidd.c:350 sys-utils/fallocate.c:382
#: sys-utils/setpriv.c:535 sys-utils/setpriv.c:558 sys-utils/swapon.c:360
#: term-utils/ttymsg.c:175
#, fuzzy, c-format
msgid "write failed: %s"
msgstr "%s avamine ei <20>nnestunud"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:421
#, fuzzy, c-format
msgid "lchown failed: %s"
msgstr "login: Viga fork'imisel: %s"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:425
#, fuzzy, c-format
msgid "chown failed: %s"
msgstr "chdir () kataloogi /dev ei <20>nnestunud: %m"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:430
#, fuzzy, c-format
msgid "utime failed: %s"
msgstr "vigane taimadi v<><76>rtus: %s"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:442
#, c-format
msgid "directory inode has zero offset and non-zero size: %s"
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:457
#, fuzzy, c-format
msgid "mkdir failed: %s"
msgstr "chdir () kataloogi /dev ei <20>nnestunud: %m"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:473
msgid "filename length is zero"
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:475
msgid "bad filename length"
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:481
#, fuzzy
msgid "bad inode offset"
msgstr "vigane i-kirje suurus"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:496
msgid "file inode has zero offset and non-zero size"
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:499
msgid "file inode has zero size and non-zero offset"
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:528
msgid "symbolic link has zero offset"
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:530
msgid "symbolic link has zero size"
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:539
#, fuzzy, c-format
msgid "size error in symlink: %s"
msgstr "Kirjutamise viga seadmel %s\n"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:553
#, fuzzy, c-format
msgid "symlink failed: %s"
msgstr "fsync ei <20>nnestunud"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:566
#, c-format
msgid "special file has non-zero offset: %s"
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:576
#, c-format
msgid "fifo has non-zero size: %s"
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:582
#, c-format
msgid "socket has non-zero size: %s"
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:585
#, c-format
msgid "bogus mode: %s (%o)"
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:594
#, fuzzy, c-format
msgid "mknod failed: %s"
msgstr "M<>lu sai otsa"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:626
#, c-format
msgid "directory data start (%lu) < sizeof(struct cramfs_super) + start (%zu)"
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:630
#, c-format
msgid "directory data end (%lu) != file data start (%lu)"
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:635
msgid "invalid file data offset"
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:682 disk-utils/mkfs.cramfs.c:720
#, fuzzy
msgid "invalid blocksize argument"
msgstr "%s pole flopiseade\n"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:703
#, c-format
msgid "%s: OK\n"
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.minix.c:185
#, fuzzy
msgid "Check the consistency of a Minix filesystem.\n"
msgstr "Pealesunnitud kontroll failis<69>steemil %s\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:187
#, fuzzy
msgid " -l, --list list all filenames\n"
msgstr " s - Sektorite j<>rgi j<>rjestatud tabel"
#: disk-utils/fsck.minix.c:188
msgid " -a, --auto automatic repair\n"
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.minix.c:189
#, fuzzy
msgid " -r, --repair interactive repair\n"
msgstr "interaktiivseks parandamiseks on vaja terminali"
#: disk-utils/fsck.minix.c:190
#, fuzzy
msgid " -v, --verbose be verbose\n"
msgstr " s - Sektorite j<>rgi j<>rjestatud tabel"
#: disk-utils/fsck.minix.c:191
#, fuzzy
msgid " -s, --super output super-block information\n"
msgstr " s - Sektorite j<>rgi j<>rjestatud tabel"
#: disk-utils/fsck.minix.c:192
msgid " -m, --uncleared activate mode not cleared warnings\n"
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.minix.c:193
#, fuzzy
msgid " -f, --force force check\n"
msgstr " t Muuta jooksva partitsiooni failis<69>steemi t<><74>pi"
#. TRANSLATORS: these yes no questions uses rpmatch(), and should be
#. * translated.
#: disk-utils/fsck.minix.c:253
#, c-format
msgid "%s (y/n)? "
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.minix.c:253
#, c-format
msgid "%s (n/y)? "
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.minix.c:270
#, c-format
msgid "y\n"
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.minix.c:272
#, c-format
msgid "n\n"
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.minix.c:288
#, c-format
msgid "%s is mounted.\t "
msgstr "%s on monteeritud. "
#: disk-utils/fsck.minix.c:290
msgid "Do you really want to continue"
msgstr "Kas Te soovite t<>esti j<>tkata"
#: disk-utils/fsck.minix.c:294
#, c-format
msgid "check aborted.\n"
msgstr "katkestan kontrolli\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:310 disk-utils/fsck.minix.c:331
#, c-format
msgid "Zone nr < FIRSTZONE in file `%s'."
msgstr "Tsooni nr. < FIRSTZONE failis `%s'"
#: disk-utils/fsck.minix.c:313 disk-utils/fsck.minix.c:334
#, c-format
msgid "Zone nr >= ZONES in file `%s'."
msgstr "Tsooni nr. >= ZONES failis `%s'"
#: disk-utils/fsck.minix.c:317 disk-utils/fsck.minix.c:338
msgid "Remove block"
msgstr "Kas eemaldada plokk"
#: disk-utils/fsck.minix.c:354
#, c-format
msgid "Read error: unable to seek to block in file '%s'\n"
msgstr "Viga lugemisel: ei suuda seekida plokile failis `%s'\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:360
#, c-format
msgid "Read error: bad block in file '%s'\n"
msgstr "Viga lugemisel: vigane plokk failis `%s'\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:372
#, c-format
msgid ""
"Internal error: trying to write bad block\n"
"Write request ignored\n"
msgstr ""
"Sisemine viga: katse kirjutada vigasesse plokki\n"
"Kirjutamise katset ignoreeriti\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:378
msgid "seek failed in write_block"
msgstr "seek ei <20>nnestunud ploki kirjutamisel"
#: disk-utils/fsck.minix.c:381
#, c-format
msgid "Write error: bad block in file '%s'\n"
msgstr "Viga kirjutamisel: vigane plokk failis `%s'\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:496
msgid "seek failed in write_super_block"
msgstr "seek ei <20>nnestunud superploki kirjutamisel"
#: disk-utils/fsck.minix.c:498
msgid "unable to write super-block"
msgstr "ei suuda kirjutada superplokki"
#: disk-utils/fsck.minix.c:511
msgid "Unable to write inode map"
msgstr "ei suuda kirjutada i-kirjete kaarti"
#: disk-utils/fsck.minix.c:514
msgid "Unable to write zone map"
msgstr "ei suuda kirjutada tsoonide kaarti"
#: disk-utils/fsck.minix.c:517
msgid "Unable to write inodes"
msgstr "ei suuda kirjutada i-kirjeid"
#: disk-utils/fsck.minix.c:549
#, fuzzy
msgid "unable to alloc buffer for superblock"
msgstr "ei j<>tku m<>lu kaartide puhvritele"
#: disk-utils/fsck.minix.c:552
msgid "unable to read super block"
msgstr "ei suuda lugeda superplokki"
#: disk-utils/fsck.minix.c:574
msgid "bad magic number in super-block"
msgstr "vigane maagiline number superplokis"
#: disk-utils/fsck.minix.c:576
msgid "Only 1k blocks/zones supported"
msgstr "Ainult 1k plokid ja tsoonid on toetatud"
#: disk-utils/fsck.minix.c:578
msgid "bad s_imap_blocks field in super-block"
msgstr "vigane s_imap_blocks v<>li superplokis"
#: disk-utils/fsck.minix.c:581
msgid "bad s_zmap_blocks field in super-block"
msgstr "vigane s_zmap_blocks v<>li superplokis"
#: disk-utils/fsck.minix.c:597
msgid "Unable to allocate buffer for inode map"
msgstr "ei j<>tku m<>lu i-kirjete kaardile"
#: disk-utils/fsck.minix.c:600
#, fuzzy
msgid "Unable to allocate buffer for zone map"
msgstr "ei j<>tku m<>lu i-kirjete kaardile"
#: disk-utils/fsck.minix.c:603
msgid "Unable to allocate buffer for inodes"
msgstr "ei j<>tku m<>lu i-kirjete puhvrile"
#: disk-utils/fsck.minix.c:606
msgid "Unable to allocate buffer for inode count"
msgstr "ei j<>tku m<>lu i-kirjete loendurile"
#: disk-utils/fsck.minix.c:609
msgid "Unable to allocate buffer for zone count"
msgstr "ei j<>tku m<>lu tsoonide loendurile"
#: disk-utils/fsck.minix.c:613
msgid "Unable to read inode map"
msgstr "ei suuda lugeda i-kirjete kaarti"
#: disk-utils/fsck.minix.c:617
msgid "Unable to read zone map"
msgstr "ei suuda lugeda tsoonide kaarti"
#: disk-utils/fsck.minix.c:621
msgid "Unable to read inodes"
msgstr "ei suuda lugeda i-kirjeid"
#: disk-utils/fsck.minix.c:623
#, c-format
msgid "Warning: Firstzone != Norm_firstzone\n"
msgstr "Hoiatus: Firstzone != Norm_firstzone\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:628
#, c-format
msgid "%ld inodes\n"
msgstr "%ld i-kirjet\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:629
#, c-format
msgid "%ld blocks\n"
msgstr "%ld plokki\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:630 disk-utils/mkfs.minix.c:568
#, fuzzy, c-format
msgid "Firstdatazone=%jd (%jd)\n"
msgstr "Esimene andmete tsoon=%ld (%ld)\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:631
#, c-format
msgid "Zonesize=%d\n"
msgstr "Tsooni suurus=%d\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:632
#, fuzzy, c-format
msgid "Maxsize=%zu\n"
msgstr "Max. suurus=%ld\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:634
#, c-format
msgid "Filesystem state=%d\n"
msgstr "Failis<69>steemi olek=%d\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:635
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"namelen=%zd\n"
"\n"
msgstr ""
"nime pikkus=%d\n"
"\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:650 disk-utils/fsck.minix.c:700
#, c-format
msgid "Inode %d marked unused, but used for file '%s'\n"
msgstr "I-kirje %d on m<>rgitud mittekasutatuks, aga kasutatud failis `%s'\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:653 disk-utils/fsck.minix.c:703
msgid "Mark in use"
msgstr "M<>rkida kasutatuks"
#: disk-utils/fsck.minix.c:675 disk-utils/fsck.minix.c:723
#, c-format
msgid "The file `%s' has mode %05o\n"
msgstr "Fail `%s' on moodiga %05o\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:682 disk-utils/fsck.minix.c:729
#, c-format
msgid "Warning: inode count too big.\n"
msgstr "Hoiatus: i-kirjete arv on liiga suur\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:741 disk-utils/fsck.minix.c:749
msgid "root inode isn't a directory"
msgstr "juurkataloogi i-kirje ei kirjelda kataloogi"
#: disk-utils/fsck.minix.c:761 disk-utils/fsck.minix.c:792
#, c-format
msgid "Block has been used before. Now in file `%s'."
msgstr "Plokk on juba kasutatud, kuid leidus uuesti failis `%s'."
#: disk-utils/fsck.minix.c:763 disk-utils/fsck.minix.c:794
#: disk-utils/fsck.minix.c:1122 disk-utils/fsck.minix.c:1131
#: disk-utils/fsck.minix.c:1178 disk-utils/fsck.minix.c:1187
msgid "Clear"
msgstr "Kas puhastada"
#: disk-utils/fsck.minix.c:773 disk-utils/fsck.minix.c:804
#, c-format
msgid "Block %d in file `%s' is marked not in use."
msgstr "Plokk %d failis `%s' on m<>rgitud mittekasutatuks."
#: disk-utils/fsck.minix.c:775 disk-utils/fsck.minix.c:806
msgid "Correct"
msgstr "Kas parandada"
#: disk-utils/fsck.minix.c:945 disk-utils/fsck.minix.c:1018
#, c-format
msgid "The directory '%s' contains a bad inode number for file '%.*s'."
msgstr "Kataloog `%s' sisaldab vigast i-kirje numbrit failile `%.*s'"
#: disk-utils/fsck.minix.c:947 disk-utils/fsck.minix.c:1020
msgid " Remove"
msgstr " Kas eemaldada"
#: disk-utils/fsck.minix.c:963 disk-utils/fsck.minix.c:1036
#, c-format
msgid "%s: bad directory: '.' isn't first\n"
msgstr "`%s': vigane kataloog: `.' pole esimene\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:972 disk-utils/fsck.minix.c:1045
#, c-format
msgid "%s: bad directory: '..' isn't second\n"
msgstr "`%s': vigane kataloog: `..' pole teine\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:1079 disk-utils/fsck.minix.c:1096
msgid "internal error"
msgstr "sisemine viga"
#: disk-utils/fsck.minix.c:1082 disk-utils/fsck.minix.c:1099
#, c-format
msgid "%s: bad directory: size < 32"
msgstr "`%s': vigane kataloog: suurus < 32"
#: disk-utils/fsck.minix.c:1111
msgid "seek failed in bad_zone"
msgstr "seek ei <20>nnestunud funktsioonis bad_zone"
#: disk-utils/fsck.minix.c:1121 disk-utils/fsck.minix.c:1177
#, fuzzy, c-format
msgid "Inode %lu mode not cleared."
msgstr "I-kirje %d moodi ei puhastatud."
#: disk-utils/fsck.minix.c:1130 disk-utils/fsck.minix.c:1186
#, fuzzy, c-format
msgid "Inode %lu not used, marked used in the bitmap."
msgstr "I-kirje %d pole kasutusel, m<>rgitud kasutatuks bitmapis."
#: disk-utils/fsck.minix.c:1136 disk-utils/fsck.minix.c:1192
#, fuzzy, c-format
msgid "Inode %lu used, marked unused in the bitmap."
msgstr "I-kirje %d on kasutusel, m<>rgitud mittekasutatuks bitmapis."
#: disk-utils/fsck.minix.c:1137 disk-utils/fsck.minix.c:1193
msgid "Set"
msgstr "Seada bitt bitmapis"
#: disk-utils/fsck.minix.c:1141 disk-utils/fsck.minix.c:1197
#, fuzzy, c-format
msgid "Inode %lu (mode = %07o), i_nlinks=%d, counted=%d."
msgstr "I-kirje %d (mood = %07o), i_nlinks=%d, loendatud=%d."
#: disk-utils/fsck.minix.c:1144 disk-utils/fsck.minix.c:1200
msgid "Set i_nlinks to count"
msgstr "Seada i_nlinks loendatud arvuks"
#: disk-utils/fsck.minix.c:1156 disk-utils/fsck.minix.c:1212
#, fuzzy, c-format
msgid "Zone %lu: marked in use, no file uses it."
msgstr "Tsoon %d; m<>rgitud kasutatuks, kuid <20>kski fail ei kasuta seda."
#: disk-utils/fsck.minix.c:1158 disk-utils/fsck.minix.c:1214
msgid "Unmark"
msgstr "M<>rkida mittekasutatuks"
#: disk-utils/fsck.minix.c:1163 disk-utils/fsck.minix.c:1219
#, fuzzy, c-format
msgid "Zone %lu: in use, counted=%d\n"
msgstr "Tsoon %d: kasutusel, loendatud=%d\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:1166 disk-utils/fsck.minix.c:1222
#, fuzzy, c-format
msgid "Zone %lu: not in use, counted=%d\n"
msgstr "Tsoon %d: kasutusel, loendatud=%d\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:1270
msgid "bad inode size"
msgstr "vigane i-kirje suurus"
#: disk-utils/fsck.minix.c:1272
msgid "bad v2 inode size"
msgstr "vigane v2 i-kirje suurus"
#: disk-utils/fsck.minix.c:1317
msgid "need terminal for interactive repairs"
msgstr "interaktiivseks parandamiseks on vaja terminali"
#: disk-utils/fsck.minix.c:1321
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open %s: %s"
msgstr "ei suuda avada seadet %s"
#: disk-utils/fsck.minix.c:1332
#, c-format
msgid "%s is clean, no check.\n"
msgstr "%s on puhas ega vaja kontrolli\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:1335
#, c-format
msgid "Forcing filesystem check on %s.\n"
msgstr "Pealesunnitud kontroll failis<69>steemil %s\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:1337
#, c-format
msgid "Filesystem on %s is dirty, needs checking.\n"
msgstr "Failis<69>steem %s on \"must\" ja vajab kontrolli\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:1369
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%6ld inodes used (%ld%%)\n"
msgstr ""
"\n"
"%6ld i-kirjet kasutusel (%ld%%)\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:1375
#, c-format
msgid "%6ld zones used (%ld%%)\n"
msgstr "%6ld tsooni kasutusel (%ld%%)\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:1377
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%6d regular files\n"
"%6d directories\n"
"%6d character device files\n"
"%6d block device files\n"
"%6d links\n"
"%6d symbolic links\n"
"------\n"
"%6d files\n"
msgstr ""
"\n"
"%6d tavalist faili\n"
"%6d kataloogi\n"
"%6d s<>mbolseadet\n"
"%6d plokkseadet\n"
"%6d viidet\n"
"%6d nimeviidet\n"
"------\n"
"%6d faili\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:1391
#, c-format
msgid ""
"----------------------------\n"
"FILE SYSTEM HAS BEEN CHANGED\n"
"----------------------------\n"
msgstr ""
"--------------------------\n"
"FAILIS<49>STEEMI SAI MUUDETUD\n"
"--------------------------\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:1403 disk-utils/mkfs.minix.c:843
#: disk-utils/mkswap.c:540 disk-utils/partx.c:1005 disk-utils/resizepart.c:112
#: login-utils/utmpdump.c:388 misc-utils/logger.c:392 misc-utils/logger.c:401
#: sys-utils/dmesg.c:657 sys-utils/wdctl.c:346 sys-utils/wdctl.c:411
#: term-utils/script.c:268 term-utils/script.c:344 text-utils/pg.c:1249
#, fuzzy
msgid "write failed"
msgstr "%s avamine ei <20>nnestunud"
#: disk-utils/isosize.c:136
#, c-format
msgid "%s: might not be an ISO filesystem"
msgstr ""
#: disk-utils/isosize.c:139
#, fuzzy, c-format
msgid "seek error on %s"
msgstr "%s: seekimise viga failis %s\n"
#: disk-utils/isosize.c:142
#, fuzzy, c-format
msgid "read error on %s"
msgstr "%s: lugemise viga failis %s\n"
#: disk-utils/isosize.c:151
#, c-format
msgid "sector count: %d, sector size: %d\n"
msgstr "sektorite arv: %d, sektori suurus: %d\n"
#: disk-utils/isosize.c:170
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] <iso9660_image_file>\n"
msgstr "Kasutamine: %s [ v<>tmed ] seade ...\n"
#: disk-utils/isosize.c:174
msgid "Show the length of an ISO-9660 filesystem.\n"
msgstr ""
#: disk-utils/isosize.c:177
msgid " -d, --divisor=<number> divide the amount of bytes by <number>\n"
msgstr ""
#: disk-utils/isosize.c:178
#, fuzzy
msgid " -x, --sectors show sector count and size\n"
msgstr " s - Sektorite j<>rgi j<>rjestatud tabel"
#: disk-utils/isosize.c:210
msgid "invalid divisor argument"
msgstr ""
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:73
#, fuzzy, c-format
msgid "Usage: %s [options] device [block-count]\n"
msgstr "Kasutamine: %s [ v<>tmed ] seade ...\n"
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:77
msgid "Make an SCO bfs filesystem.\n"
msgstr ""
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:79
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
" -N, --inodes=NUM specify desired number of inodes\n"
" -V, --vname=NAME specify volume name\n"
" -F, --fname=NAME specify file system name\n"
" -v, --verbose explain what is being done\n"
" -c this option is silently ignored\n"
" -l this option is silently ignored\n"
" -V, --version output version information and exit\n"
" -V as version must be only option\n"
" -h, --help display this help and exit\n"
"\n"
msgstr ""
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:144
#, fuzzy
msgid "invalid number of inodes"
msgstr "vigane arv: %s\n"
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:150
msgid "volume name too long"
msgstr "k<>ite nimi on liiga pikk"
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:157
msgid "fsname name too long"
msgstr "fs-nimi on liiga pikk"
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:188
#, c-format
msgid "%s is not a block special device"
msgstr "%s pole plokkseade"
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:196
#, fuzzy
msgid "invalid block-count"
msgstr "vigane identifikaator"
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:202
#, c-format
msgid "cannot get size of %s"
msgstr "ei suuda kindlaks teha seadme %s mahtu"
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:207
#, fuzzy, c-format
msgid "blocks argument too large, max is %llu"
msgstr "plokkide arvu argument on liiga suur, maksimum on %lu"
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:222
msgid "too many inodes - max is 512"
msgstr "liiga palju i-kirjeid - maksimum on 512"
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:232
#, fuzzy, c-format
msgid "not enough space, need at least %llu blocks"
msgstr "pole piisavalt vaba ruumi, vaja oleks v<>hemalt %lu plokki"
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:244
#, c-format
msgid "Device: %s\n"
msgstr "Seade: %s\n"
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:245
#, c-format
msgid "Volume: <%-6s>\n"
msgstr "K<>ide: <%-6s>\n"
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:246
#, c-format
msgid "FSname: <%-6s>\n"
msgstr "FSnimi: <%-6s>\n"
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:247
#, c-format
msgid "BlockSize: %d\n"
msgstr "Ploki suurus: %d\n"
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:249
#, fuzzy, c-format
msgid "Inodes: %ld (in 1 block)\n"
msgstr "I-kirjeid: %d (1 plokis)\n"
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:252
#, fuzzy, c-format
msgid "Inodes: %ld (in %llu blocks)\n"
msgstr "I-kirjeid: %d (%ld plokis)\n"
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:254
#, fuzzy, c-format
msgid "Blocks: %llu\n"
msgstr "Plokke: %ld\n"
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:255
#, c-format
msgid "Inode end: %d, Data end: %d\n"
msgstr "I-kirjete l<>pp: %d, andmete l<>pp: %d\n"
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:260
msgid "error writing superblock"
msgstr "viga superploki kirjutamisel"
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:281
msgid "error writing root inode"
msgstr "viga tipmise i-kirje kirjutamisel"
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:286
msgid "error writing inode"
msgstr "viga i-kirje kirjutamisel"
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:289
msgid "seek error"
msgstr "positsioneerimise viga"
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:295
msgid "error writing . entry"
msgstr "viga . kirje kirjutamisel"
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:299
msgid "error writing .. entry"
msgstr "viga .. kirje kirjutamisel"
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:302
#, c-format
msgid "error closing %s"
msgstr "viga %s sulgemisel"
#: disk-utils/mkfs.c:44
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] [-t <type>] [fs-options] <device> [<size>]\n"
msgstr "Kasutamine: mkfs [-V] [-t fst<73><74>p] [fs-v<>tmed] seade [suurus]\n"
#: disk-utils/mkfs.c:48
#, fuzzy
msgid "Make a Linux filesystem.\n"
msgstr "Sisestage failis<69>steemi t<><74>bi number: "
#: disk-utils/mkfs.c:51
#, c-format
msgid " -t, --type=<type> filesystem type; when unspecified, ext2 is used\n"
msgstr ""
#: disk-utils/mkfs.c:52
#, c-format
msgid " fs-options parameters for the real filesystem builder\n"
msgstr ""
#: disk-utils/mkfs.c:53
#, c-format
msgid " <device> path to the device to be used\n"
msgstr ""
#: disk-utils/mkfs.c:54
#, c-format
msgid " <size> number of blocks to be used on the device\n"
msgstr ""
#: disk-utils/mkfs.c:55
#, c-format
msgid ""
" -V, --verbose explain what is being done;\n"
" specifying -V more than once will cause a dry-run\n"
msgstr ""
#: disk-utils/mkfs.c:57
#, c-format
msgid ""
" -V, --version display version information and exit;\n"
" -V as --version must be the only option\n"
msgstr ""
#: disk-utils/mkfs.c:59
#, c-format
msgid " -h, --help display this help text and exit\n"
msgstr ""
#: disk-utils/mkfs.c:139 lib/exec_shell.c:45 login-utils/newgrp.c:233
#: login-utils/su-common.c:651 login-utils/su-common.c:980
#: login-utils/sulogin.c:825 login-utils/sulogin.c:829 schedutils/chrt.c:336
#: schedutils/ionice.c:260 schedutils/taskset.c:239 sys-utils/flock.c:332
#: sys-utils/nsenter.c:407 sys-utils/prlimit.c:644 sys-utils/rtcwake.c:580
#: sys-utils/setarch.c:314 sys-utils/setarch.c:389 sys-utils/setsid.c:117
#: sys-utils/swapon.c:316 sys-utils/switch_root.c:243 sys-utils/unshare.c:433
#: term-utils/script.c:571 text-utils/pg.c:1376
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to execute %s"
msgstr "ioctl() abil kella lugemine %s kaudu ei <20>nnestunud"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:122
#, c-format
msgid ""
"usage: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n name] dirname outfile\n"
" -h print this help\n"
" -v be verbose\n"
" -E make all warnings errors (non-zero exit status)\n"
" -b blksize use this blocksize, must equal page size\n"
" -e edition set edition number (part of fsid)\n"
" -N endian set cramfs endianness (big|little|host), default host\n"
" -i file insert a file image into the filesystem (requires >= 2.4.0)\n"
" -n name set name of cramfs filesystem\n"
" -p pad by %d bytes for boot code\n"
" -s sort directory entries (old option, ignored)\n"
" -z make explicit holes (requires >= 2.3.39)\n"
" dirname root of the filesystem to be compressed\n"
" outfile output file\n"
msgstr ""
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:155
#, fuzzy, c-format
msgid "readlink failed: %s"
msgstr "vigane kiirus: %s"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:299
#, fuzzy, c-format
msgid "could not read directory %s"
msgstr "juurkataloogi i-kirje ei kirjelda kataloogi"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:437
msgid "filesystem too big. Exiting."
msgstr ""
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:596
#, c-format
msgid "AIEEE: block \"compressed\" to > 2*blocklength (%ld)\n"
msgstr ""
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:615
#, c-format
msgid "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
msgstr ""
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:660
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot close file %s"
msgstr "Ei suuda avada faili `%s'"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:726
#, fuzzy
msgid "invalid edition number argument"
msgstr "vigane identifikaator"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:736
msgid "invalid endianness given; must be 'big', 'little', or 'host'"
msgstr ""
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:800
#, c-format
msgid "warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum image size is %uMB. We might die prematurely."
msgstr ""
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:824
msgid "ROM image map"
msgstr ""
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:836
#, fuzzy, c-format
msgid "Including: %s\n"
msgstr "Vigane arv: %s\n"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:842
#, c-format
msgid "Directory data: %zd bytes\n"
msgstr ""
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:850
#, c-format
msgid "Everything: %zd kilobytes\n"
msgstr ""
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:855
#, c-format
msgid "Super block: %zd bytes\n"
msgstr ""
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:862
#, c-format
msgid "CRC: %x\n"
msgstr ""
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:867
#, c-format
msgid "not enough space allocated for ROM image (%lld allocated, %zu used)"
msgstr ""
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:873
#, c-format
msgid "ROM image write failed (%zd %zd)"
msgstr ""
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:876
msgid "ROM image"
msgstr ""
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:885
#, fuzzy, c-format
msgid "warning: filenames truncated to %u bytes."
msgstr "Hoiatus: i-kirjete arv on liiga suur\n"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:887
msgid "warning: files were skipped due to errors."
msgstr ""
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:889
#, fuzzy, c-format
msgid "warning: file sizes truncated to %luMB (minus 1 byte)."
msgstr "Hoiatus: i-kirjete arv on liiga suur\n"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:893
#, c-format
msgid "warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)"
msgstr ""
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:896
#, c-format
msgid "warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)"
msgstr ""
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:899
#, c-format
msgid ""
"WARNING: device numbers truncated to %u bits. This almost certainly means\n"
"that some device files will be wrong."
msgstr ""
#: disk-utils/mkfs.minix.c:136
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] /dev/name [blocks]\n"
msgstr "Kasutamine: %s [ v<>tmed ] seade ...\n"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:138
#, fuzzy
msgid " -1 use Minix version 1\n"
msgstr " s - Sektorite j<>rgi j<>rjestatud tabel"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:139
#, fuzzy
msgid " -2, -v use Minix version 2\n"
msgstr " s - Sektorite j<>rgi j<>rjestatud tabel"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:140
#, fuzzy
msgid " -3 use Minix version 3\n"
msgstr " s - Sektorite j<>rgi j<>rjestatud tabel"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:141
#, fuzzy
msgid " -n, --namelength <num> maximum length of filenames\n"
msgstr "%s: Avamine ei <20>nnestunud: %s\n"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:142
#, fuzzy
msgid " -i, --inodes <num> number of inodes for the filesystem\n"
msgstr "Sisestage silindrite arv: "
#: disk-utils/mkfs.minix.c:143
#, fuzzy
msgid " -c, --check check the device for bad blocks\n"
msgstr " s - Sektorite j<>rgi j<>rjestatud tabel"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:144
msgid " -l, --badblocks <file> list of bad blocks from file\n"
msgstr ""
#: disk-utils/mkfs.minix.c:188
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: seek to boot block failed in write_tables"
msgstr "boot-plokki seekimine tabelite kirjutamisel ei <20>nnestunud"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:191
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unable to clear boot sector"
msgstr "ei suuda puhastada boot-sektorit"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:193
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: seek failed in write_tables"
msgstr "seek ei <20>nnestunud tabelite kirjutamisel"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:196
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unable to write super-block"
msgstr "ei suuda kirjutada superplokki"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:199
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unable to write inode map"
msgstr "ei suuda kirjutada i-kirjete kaarti"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:202
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unable to write zone map"
msgstr "ei suuda kirjutada tsoonide kaarti"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:205
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unable to write inodes"
msgstr "ei suuda kirjutada i-kirjeid"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:210
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: seek failed in write_block"
msgstr "seek ei <20>nnestunud ploki kirjutamisel"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:213
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: write failed in write_block"
msgstr "ploki kirjutamine ei <20>nnestunud"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:222 disk-utils/mkfs.minix.c:297
#: disk-utils/mkfs.minix.c:346
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: too many bad blocks"
msgstr "liiga palju vigaseid plokke"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:230
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: not enough good blocks"
msgstr "liiga v<>he korras plokke"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:546
#, c-format
msgid ""
"First data block at %jd, which is too far (max %d).\n"
"Try specifying fewer inodes by passing --inodes <num>"
msgstr ""
#: disk-utils/mkfs.minix.c:566
#, fuzzy, c-format
msgid "%lu inode\n"
msgid_plural "%lu inodes\n"
msgstr[0] "%ld i-kirjet\n"
msgstr[1] "%ld i-kirjet\n"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:567
#, fuzzy, c-format
msgid "%lu block\n"
msgid_plural "%lu blocks\n"
msgstr[0] "%ld plokki\n"
msgstr[1] "%ld plokki\n"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:569
#, fuzzy, c-format
msgid "Zonesize=%zu\n"
msgstr "Tsooni suurus=%d\n"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:570
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Maxsize=%zu\n"
"\n"
msgstr ""
"Max. suurus=%ld\n"
"\n"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:583
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: seek failed during testing of blocks"
msgstr "seek ei <20>nnestunud plokkide testimisel"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:590
#, c-format
msgid "Weird values in do_check: probably bugs\n"
msgstr "Imelikud v<><76>rtused funktsioonis do_check - ilmselt bugid\n"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:623
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: seek failed in check_blocks"
msgstr "seek ei <20>nnestunud plokkide kontrollimisel"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:633
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: bad blocks before data-area: cannot make fs"
msgstr "vigased plokid enne andmepiirkonda - ei suuda failis<69>steemi tekitada"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:640 disk-utils/mkfs.minix.c:664
#, fuzzy, c-format
msgid "%d bad block\n"
msgid_plural "%d bad blocks\n"
msgstr[0] "%d vigast plokki\n"
msgstr[1] "%d vigast plokki\n"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:649
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: can't open file of bad blocks"
msgstr "ei suuda vigaste plokkide faili avada"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:654
#, c-format
msgid "badblock number input error on line %d\n"
msgstr ""
#: disk-utils/mkfs.minix.c:655
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: cannot read badblocks file"
msgstr "Ei suuda kettalt lugeda"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:699
#, c-format
msgid "%s: device is misaligned"
msgstr ""
#: disk-utils/mkfs.minix.c:701
#, c-format
msgid "block size smaller than physical sector size of %s"
msgstr ""
#: disk-utils/mkfs.minix.c:704
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot determine size of %s"
msgstr "ei suuda kindlaks teha seadme %s mahtu"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:712
#, c-format
msgid "%s: requested blocks (%llu) exceeds available (%llu) blocks\n"
msgstr ""
#: disk-utils/mkfs.minix.c:715
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: number of blocks too small"
msgstr "Sisetage sektorite arv"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:730 disk-utils/mkfs.minix.c:736
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported name length: %d"
msgstr "%s: Tundmatu argument: %s\n"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:739
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported minix file system version: %d"
msgstr "Sisestage failis<69>steemi t<><74>bi number: "
#: disk-utils/mkfs.minix.c:774
msgid "-v is ambiguous, use '-2' instead"
msgstr ""
#: disk-utils/mkfs.minix.c:785
#, fuzzy
msgid "failed to parse maximum length of filenames"
msgstr "%s: Avamine ei <20>nnestunud: %s\n"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:789
#, fuzzy
msgid "failed to parse number of inodes"
msgstr "%s: Avamine ei <20>nnestunud: %s\n"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:813
#, fuzzy
msgid "failed to parse number of blocks"
msgstr "%s: Avamine ei <20>nnestunud: %s\n"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:820
#, c-format
msgid "%s is mounted; will not make a filesystem here!"
msgstr "%s on monteeritud - siia failis<69>steemi ei tee!"
#: disk-utils/mkswap.c:81
#, fuzzy, c-format
msgid "Bad user-specified page size %u"
msgstr "Vigane kasutaja poolt m<><6D>ratud lehek<65>lje suurus %d\n"
#: disk-utils/mkswap.c:84
#, fuzzy, c-format
msgid "Using user-specified page size %d, instead of the system value %d"
msgstr "Kasutan etteantud lehek<65>lje suurust %d, mitte s<>steemseid %d/%d\n"
#: disk-utils/mkswap.c:125
msgid "Label was truncated."
msgstr ""
#: disk-utils/mkswap.c:133
#, c-format
msgid "no label, "
msgstr ""
#: disk-utils/mkswap.c:141
#, c-format
msgid "no uuid\n"
msgstr ""
#: disk-utils/mkswap.c:148
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Usage:\n"
" %s [options] device [size]\n"
msgstr "Kasutamine: %s [ v<>tmed ] seade ...\n"
#: disk-utils/mkswap.c:153
msgid "Set up a Linux swap area.\n"
msgstr ""
#: disk-utils/mkswap.c:156
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
" -c, --check check bad blocks before creating the swap area\n"
" -f, --force allow swap size area be larger than device\n"
" -p, --pagesize SIZE specify page size in bytes\n"
" -L, --label LABEL specify label\n"
" -v, --swapversion NUM specify swap-space version number\n"
" -U, --uuid UUID specify the uuid to use\n"
" -V, --version output version information and exit\n"
" -h, --help display this help and exit\n"
"\n"
msgstr ""
#: disk-utils/mkswap.c:175
#, fuzzy, c-format
msgid "too many bad pages: %lu"
msgstr "liiga palju vigaseid lehek<65>lgi"
#: disk-utils/mkswap.c:196
msgid "seek failed in check_blocks"
msgstr "seek ei <20>nnestunud plokkide kontrollimisel"
#: disk-utils/mkswap.c:204
#, fuzzy, c-format
msgid "%lu bad page\n"
msgid_plural "%lu bad pages\n"
msgstr[0] "%d vigast lehek<65>lge\n"
msgstr[1] "%d vigast lehek<65>lge\n"
#: disk-utils/mkswap.c:229
#, fuzzy
msgid "unable to alloc new libblkid probe"
msgstr "ei j<>tku m<>lu i-kirjete puhvrile"
#: disk-utils/mkswap.c:231
#, fuzzy
msgid "unable to assign device to libblkid probe"
msgstr "ei j<>tku m<>lu i-kirjete puhvrile"
#: disk-utils/mkswap.c:249
#, c-format
msgid "warning: checking bad blocks from swap file is not supported: %s"
msgstr ""
#: disk-utils/mkswap.c:259
#, fuzzy, c-format
msgid "warning: %s is misaligned"
msgstr "Hoiatus: %s pole plokkseade\n"
#: disk-utils/mkswap.c:271 disk-utils/mkswap.c:297 disk-utils/mkswap.c:344
msgid "unable to rewind swap-device"
msgstr "ei suuda tagasi kerida saalimisseadet"
#: disk-utils/mkswap.c:300
#, fuzzy
msgid "unable to erase bootbits sectors"
msgstr "ei suuda puhastada boot-sektorit"
#: disk-utils/mkswap.c:316
#, c-format
msgid "%s: warning: wiping old %s signature."
msgstr ""
#: disk-utils/mkswap.c:321
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: warning: don't erase bootbits sectors"
msgstr "ei suuda puhastada boot-sektorit"
#: disk-utils/mkswap.c:324
#, fuzzy, c-format
msgid " (%s partition table detected). "
msgstr " p n<>idata BSD partitsioonitabelit"
#: disk-utils/mkswap.c:326
#, fuzzy, c-format
msgid " (compiled without libblkid). "
msgstr " s n<>idata t<>ielikku partitsioonitabelit"
#: disk-utils/mkswap.c:327
#, fuzzy, c-format
msgid "Use -f to force.\n"
msgstr "Kasutage %s -l lubatud shellide nimekirja vaatamiseks\n"
#: disk-utils/mkswap.c:349
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unable to write signature page"
msgstr "ei suuda kirjutada signatuuriga lehek<65>lge"
#: disk-utils/mkswap.c:390
#, fuzzy
msgid "parsing page size failed"
msgstr "seek ei <20>nnestunud"
#: disk-utils/mkswap.c:396
#, fuzzy
msgid "parsing version number failed"
msgstr "Viga %s sulgemisel\n"
#: disk-utils/mkswap.c:399
#, c-format
msgid "swapspace version %d is not supported"
msgstr ""
#: disk-utils/mkswap.c:405
#, c-format
msgid "warning: ignoring -U (UUIDs are unsupported by %s)"
msgstr ""
#: disk-utils/mkswap.c:424
msgid "only one device argument is currently supported"
msgstr ""
#: disk-utils/mkswap.c:431
#, fuzzy
msgid "error: parsing UUID failed"
msgstr "Viga %s sulgemisel\n"
#: disk-utils/mkswap.c:440
#, fuzzy
msgid "error: Nowhere to set up swap on?"
msgstr "%s: Viga - ei ole <20>eldud, kuhu saalimisala tekitada\n"
#: disk-utils/mkswap.c:446
#, fuzzy
msgid "invalid block count argument"
msgstr "vigane identifikaator"
#: disk-utils/mkswap.c:455
#, fuzzy, c-format
msgid "error: size %llu KiB is larger than device size %ju KiB"
msgstr "%s: Viga - suurus %ld on suurem kui seadme maht %d\n"
#: disk-utils/mkswap.c:461
#, fuzzy, c-format
msgid "error: swap area needs to be at least %ld KiB"
msgstr "%s: Viga - saalimisala peab olema v<>hemalt %ldkB\n"
#: disk-utils/mkswap.c:466
#, fuzzy, c-format
msgid "warning: truncating swap area to %llu KiB"
msgstr "%s: Hoiatus - piiran saalimisala %ld kB-ga\n"
#: disk-utils/mkswap.c:471
#, fuzzy, c-format
msgid "error: %s is mounted; will not make swapspace"
msgstr "%s on monteeritud - siia failis<69>steemi ei tee!"
#: disk-utils/mkswap.c:488
msgid "Unable to set up swap-space: unreadable"
msgstr "Ei suuda saalimisala tekitada: seade pole loetav"
#: disk-utils/mkswap.c:493
#, fuzzy, c-format
msgid "Setting up swapspace version %d, size = %s (%ju bytes)\n"
msgstr "Tekitan saalimisala versiooniga %d, suurus = %lu KiB\n"
#: disk-utils/mkswap.c:513
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unable to obtain selinux file label"
msgstr "ei suuda tagasi kerida saalimisseadet"
# XXX stat'ida
#: disk-utils/mkswap.c:516
#, fuzzy
msgid "unable to matchpathcon()"
msgstr "ei suuda stat'ida seadet %s"
#: disk-utils/mkswap.c:519
#, fuzzy
msgid "unable to create new selinux context"
msgstr "ei suuda kirjutada i-kirjeid"
#: disk-utils/mkswap.c:521
msgid "couldn't compute selinux context"
msgstr ""
#: disk-utils/mkswap.c:527
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to relabel %s to %s"
msgstr "%s: %s <20>mber nimetamine %s -ks ei <20>nnestnud: %s\n"
#: disk-utils/partx.c:87
#, fuzzy
msgid "partition number"
msgstr "Partitsiooni number"
#: disk-utils/partx.c:88
#, fuzzy
msgid "start of the partition in sectors"
msgstr "Tr<54>kkida lihtsalt tabel"
#: disk-utils/partx.c:89
#, fuzzy
msgid "end of the partition in sectors"
msgstr "Ei kirjutanud partitsioonitabelit kettale"
#: disk-utils/partx.c:90
#, fuzzy
msgid "number of sectors"
msgstr "Sisetage sektorite arv"
#: disk-utils/partx.c:91
msgid "human readable size"
msgstr ""
#: disk-utils/partx.c:92
#, fuzzy
msgid "partition name"
msgstr "Partitsiooni number"
#: disk-utils/partx.c:93 misc-utils/findmnt.c:132 misc-utils/lsblk.c:169
#, fuzzy
msgid "partition UUID"
msgstr ""
"\n"
"%d partitsiooni:\n"
#: disk-utils/partx.c:94
#, fuzzy
msgid "partition table type (dos, gpt, ...)"
msgstr "Kirjutan partitsioonitabelit kettale..."
#: disk-utils/partx.c:95 misc-utils/lsblk.c:170
#, fuzzy
msgid "partition flags"
msgstr ""
"\n"
"%d partitsiooni:\n"
#: disk-utils/partx.c:96
msgid "partition type (a string, a UUID, or hex)"
msgstr ""
#: disk-utils/partx.c:115 sys-utils/losetup.c:493
#, fuzzy
msgid "failed to initialize loopcxt"
msgstr "ei j<>tku m<>lu kaartide puhvritele"
#: disk-utils/partx.c:119
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to find unused loop device"
msgstr "%s pole flopiseade\n"
#: disk-utils/partx.c:123
#, fuzzy, c-format
msgid "Trying to use '%s' for the loop device\n"
msgstr "Hoiatus: %s pole plokkseade\n"
#: disk-utils/partx.c:127
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to set backing file"
msgstr "%s: Avamine ei <20>nnestunud: %s\n"
#: disk-utils/partx.c:132 sys-utils/losetup.c:690
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to set up loop device"
msgstr "ei suuda tagasi kerida saalimisseadet"
#: disk-utils/partx.c:162 login-utils/lslogins.c:322 misc-utils/findmnt.c:401
#: misc-utils/lsblk.c:354 misc-utils/lslocks.c:342 sys-utils/losetup.c:104
#: sys-utils/lscpu.c:332 sys-utils/lsipc.c:232 sys-utils/prlimit.c:277
#: sys-utils/swapon.c:133 sys-utils/wdctl.c:151 sys-utils/zramctl.c:144
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown column: %s"
msgstr "%s: Tundmatu argument: %s\n"
#: disk-utils/partx.c:209
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to get partition number"
msgstr "seek ei <20>nnestunud tabelite kirjutamisel"
#: disk-utils/partx.c:274
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: error deleting partition %d"
msgstr "Hoiatus: kustutan partitsioonid p<>rast %d\n"
#: disk-utils/partx.c:276
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: error deleting partitions %d-%d"
msgstr "Hoiatus: kustutan partitsioonid p<>rast %d\n"
#: disk-utils/partx.c:300 disk-utils/partx.c:447 disk-utils/partx.c:975
#, c-format
msgid "specified range <%d:%d> does not make sense"
msgstr ""
#: disk-utils/partx.c:309
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: partition #%d removed\n"
msgstr "<22>htegi partitsiooni pole defineeritud\n"
#: disk-utils/partx.c:313
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: partition #%d doesn't exist\n"
msgstr "See partitsioon on juba olemas\n"
#: disk-utils/partx.c:318
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: deleting partition #%d failed"
msgstr "Ignoreerin lisa-extended partistsiooni %d\n"
#: disk-utils/partx.c:338
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: error adding partition %d"
msgstr "ei sisaldu partitsioonis %s\n"
#: disk-utils/partx.c:340
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: error adding partitions %d-%d"
msgstr "Hoiatus: partitsioonid %s "
#: disk-utils/partx.c:377 disk-utils/partx.c:483
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: partition #%d added\n"
msgstr "<22>htegi partitsiooni pole defineeritud\n"
#: disk-utils/partx.c:382
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: adding partition #%d failed"
msgstr "seek ei <20>nnestunud"
#: disk-utils/partx.c:417
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: error updating partition %d"
msgstr "Hoiatus: kustutan partitsioonid p<>rast %d\n"
#: disk-utils/partx.c:419
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: error updating partitions %d-%d"
msgstr "Hoiatus: kustutan partitsioonid p<>rast %d\n"
#: disk-utils/partx.c:456
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: no partition #%d"
msgstr "<22>htegi partitsiooni pole defineeritud\n"
#: disk-utils/partx.c:477
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: partition #%d resized\n"
msgstr "<22>htegi partitsiooni pole defineeritud\n"
#: disk-utils/partx.c:491
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: updating partition #%d failed"
msgstr "Ignoreerin lisa-extended partistsiooni %d\n"
#: disk-utils/partx.c:528
#, c-format
msgid "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sector, %6ju MB)\n"
msgid_plural "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sectors, %6ju MB)\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: disk-utils/partx.c:547 misc-utils/findmnt.c:713 misc-utils/findmnt.c:730
#: misc-utils/lslocks.c:405
#, fuzzy
msgid "failed to add line to output"
msgstr "ei j<>tku m<>lu kaartide puhvritele"
#: disk-utils/partx.c:610
#, fuzzy
msgid "failed to add data to output table"
msgstr "ei j<>tku m<>lu kaartide puhvritele"
#: disk-utils/partx.c:633 login-utils/lslogins.c:928 misc-utils/findmnt.c:1582
#: misc-utils/lsblk.c:1851 misc-utils/lslocks.c:465 sys-utils/losetup.c:304
#: sys-utils/lscpu.c:1433 sys-utils/lsipc.c:338 sys-utils/prlimit.c:297
#: sys-utils/swapon.c:266 sys-utils/wdctl.c:259 sys-utils/zramctl.c:418
#, fuzzy
msgid "failed to initialize output table"
msgstr "ei j<>tku m<>lu kaartide puhvritele"
#: disk-utils/partx.c:644 misc-utils/findmnt.c:1608 misc-utils/lsblk.c:1871
#: misc-utils/lslocks.c:479 sys-utils/losetup.c:316 sys-utils/losetup.c:352
#: sys-utils/lscpu.c:1438 sys-utils/prlimit.c:306 sys-utils/swapon.c:275
#: sys-utils/wdctl.c:270 sys-utils/zramctl.c:427
#, fuzzy
msgid "failed to initialize output column"
msgstr "ei j<>tku m<>lu kaartide puhvritele"
#: disk-utils/partx.c:684
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to initialize blkid filter for '%s'"
msgstr "ei j<>tku m<>lu kaartide puhvritele"
#: disk-utils/partx.c:692
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to read partition table"
msgstr "%s: Avamine ei <20>nnestunud: %s\n"
#: disk-utils/partx.c:698
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: partition table type '%s' detected\n"
msgstr " p n<>idata BSD partitsioonitabelit"
#: disk-utils/partx.c:702
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: partition table with no partitions"
msgstr "Seade %s ei sisalda <20>ratuntavat partitsioonitabelit\n"
#: disk-utils/partx.c:714
#, c-format
msgid " %s [-a|-d|-s|-u] [--nr <n:m> | <partition>] <disk>\n"
msgstr ""
#: disk-utils/partx.c:718
msgid "Tell the kernel about the presence and numbering of partitions.\n"
msgstr ""
#: disk-utils/partx.c:721
msgid " -a, --add add specified partitions or all of them\n"
msgstr ""
#: disk-utils/partx.c:722
msgid " -d, --delete delete specified partitions or all of them\n"
msgstr ""
#: disk-utils/partx.c:723
msgid " -u, --update update specified partitions or all of them\n"
msgstr ""
#: disk-utils/partx.c:724
#, fuzzy
msgid ""
" -s, --show list partitions\n"
"\n"
msgstr " d Kustutada jooksev partitsioon"
#: disk-utils/partx.c:725 misc-utils/lsblk.c:1608
msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
msgstr ""
#: disk-utils/partx.c:726
msgid " -g, --noheadings don't print headings for --show\n"
msgstr ""
#: disk-utils/partx.c:727
msgid " -n, --nr <n:m> specify the range of partitions (e.g. --nr 2:4)\n"
msgstr ""
#: disk-utils/partx.c:728
msgid " -o, --output <list> define which output columns to use\n"
msgstr ""
#: disk-utils/partx.c:729 misc-utils/lsblk.c:1622
msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
msgstr ""
#: disk-utils/partx.c:730 misc-utils/lsblk.c:1623
#, fuzzy
msgid " -r, --raw use raw output format\n"
msgstr " s - Sektorite j<>rgi j<>rjestatud tabel"
#: disk-utils/partx.c:731
msgid " -t, --type <type> specify the partition type (dos, bsd, solaris, etc.)\n"
msgstr ""
#: disk-utils/partx.c:732 sys-utils/fallocate.c:91
#, fuzzy
msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
msgstr " s - Sektorite j<>rgi j<>rjestatud tabel"
#: disk-utils/partx.c:738
msgid ""
"\n"
"Available columns (for --show, --raw or --pairs):\n"
msgstr ""
#: disk-utils/partx.c:811
#, fuzzy
msgid "failed to parse --nr <M-N> range"
msgstr "%s: Avamine ei <20>nnestunud: %s\n"
#: disk-utils/partx.c:911
msgid "--nr and <partition> are mutually exclusive"
msgstr ""
#: disk-utils/partx.c:930
#, c-format
msgid "partition: %s, disk: %s, lower: %d, upper: %d\n"
msgstr ""
#: disk-utils/partx.c:942
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: cannot delete partitions"
msgstr "T<>hja partitsiooni ei saa kustutada"
#: disk-utils/partx.c:945
#, c-format
msgid "%s: partitioned loop devices unsupported"
msgstr ""
#: disk-utils/partx.c:962
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to initialize blkid prober"
msgstr "ei j<>tku m<>lu kaartide puhvritele"
#: disk-utils/raw.c:52
#, c-format
msgid ""
" %1$s %2$srawN <major> <minor>\n"
" %1$s %2$srawN /dev/<blockdevice>\n"
" %1$s -q %2$srawN\n"
" %1$s -qa\n"
msgstr ""
#: disk-utils/raw.c:59
msgid "Bind a raw character device to a block device.\n"
msgstr ""
#: disk-utils/raw.c:62
msgid " -q, --query set query mode\n"
msgstr ""
#: disk-utils/raw.c:63
msgid " -a, --all query all raw devices\n"
msgstr ""
#: disk-utils/raw.c:165
#, c-format
msgid "Device '%s' is the control raw device (use raw<N> where <N> is greater than zero)"
msgstr ""
#: disk-utils/raw.c:182
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot locate block device '%s'"
msgstr "%s pole flopiseade\n"
#: disk-utils/raw.c:185
#, fuzzy, c-format
msgid "Device '%s' is not a block device"
msgstr "Hoiatus: %s pole plokkseade\n"
#: disk-utils/raw.c:194 disk-utils/raw.c:197 sys-utils/ipcrm.c:351
#: sys-utils/ipcrm.c:364 sys-utils/ipcrm.c:377
#, fuzzy
msgid "failed to parse argument"
msgstr "%s: Avamine ei <20>nnestunud: %s\n"
#: disk-utils/raw.c:214
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot open master raw device '%s'"
msgstr "stat(%s) ei <20>nnestunud"
#: disk-utils/raw.c:229
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot locate raw device '%s'"
msgstr "stat(%s) ei <20>nnestunud"
#: disk-utils/raw.c:232
#, fuzzy, c-format
msgid "Raw device '%s' is not a character dev"
msgstr "/dev/%s pole s<>mbolseade"
#: disk-utils/raw.c:236
#, fuzzy, c-format
msgid "Device '%s' is not a raw dev"
msgstr "%s pole plokkseade"
#: disk-utils/raw.c:246
#, fuzzy
msgid "Error querying raw device"
msgstr "viga teenuse peatamisel: %s"
#: disk-utils/raw.c:255 disk-utils/raw.c:270
#, c-format
msgid "%sraw%d: bound to major %d, minor %d\n"
msgstr ""
#: disk-utils/raw.c:269
#, fuzzy
msgid "Error setting raw device"
msgstr "viga teenuse peatamisel: %s"
#: disk-utils/resizepart.c:19
#, fuzzy, c-format
msgid " %s <disk device> <partition number> <length>\n"
msgstr "seek ei <20>nnestunud tabelite kirjutamisel"
#: disk-utils/resizepart.c:23
msgid "Tell the kernel about the new size of a partition.\n"
msgstr ""
#: disk-utils/resizepart.c:104
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to get start of the partition number %s"
msgstr "seek ei <20>nnestunud tabelite kirjutamisel"
#: disk-utils/resizepart.c:109
#, fuzzy
msgid "failed to resize partition"
msgstr "%s: Avamine ei <20>nnestunud: %s\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:219
#, fuzzy
msgid "failed to allocate nested libfdisk context"
msgstr "ei j<>tku m<>lu kaartide puhvritele"
#: disk-utils/sfdisk.c:264
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot seek %s"
msgstr "fork ei <20>nnestunud"
#: disk-utils/sfdisk.c:274 libfdisk/src/bsd.c:723 libfdisk/src/bsd.c:894
#: sys-utils/hwclock.c:161 sys-utils/hwclock.c:163
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot write %s"
msgstr "ei suuda avada seadet %s"
#: disk-utils/sfdisk.c:280
#, c-format
msgid "%12s (offset %5ju, size %5ju): %s"
msgstr ""
#: disk-utils/sfdisk.c:286
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to create a backup"
msgstr "ei suuda kirjutada signatuuriga lehek<65>lge"
#: disk-utils/sfdisk.c:306 misc-utils/wipefs.c:382
msgid "failed to create a signature backup, $HOME undefined"
msgstr ""
#: disk-utils/sfdisk.c:312
msgid "Backup files:"
msgstr ""
#: disk-utils/sfdisk.c:328
#, fuzzy
msgid "The partition table is unchanged (--no-act)."
msgstr ""
"Partitsioonitabelit on muudetud!\n"
"\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:332
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"The partition table has been altered."
msgstr ""
"Partitsioonitabelit on muudetud!\n"
"\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:402
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported label '%s'"
msgstr "%s: Tundmatu argument: %s\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:405
msgid ""
"Id Name\n"
"\n"
msgstr ""
"ID Nimi\n"
"\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:435
#, fuzzy
msgid "unrecognized partition table type"
msgstr "Partitsioonitabelit ei ole\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:488
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot get size of %s"
msgstr "ei suuda kindlaks teha seadme %s mahtu"
#: disk-utils/sfdisk.c:525
#, fuzzy, c-format
msgid "total: %ju blocks\n"
msgstr "kokku: %d plokki\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:587 disk-utils/sfdisk.c:658 disk-utils/sfdisk.c:722
#: disk-utils/sfdisk.c:786 disk-utils/sfdisk.c:841 disk-utils/sfdisk.c:897
#: disk-utils/sfdisk.c:1188
#, fuzzy
msgid "no disk device specified"
msgstr "--date parameeter on puudu\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:598
msgid "toggle boot flags is supported for MBR only"
msgstr ""
#: disk-utils/sfdisk.c:629 disk-utils/sfdisk.c:727 disk-utils/sfdisk.c:791
#: disk-utils/sfdisk.c:846 disk-utils/sfdisk.c:902 disk-utils/sfdisk.c:1186
#: disk-utils/sfdisk.c:1612
#, fuzzy
msgid "failed to parse partition number"
msgstr "seek ei <20>nnestunud tabelite kirjutamisel"
#: disk-utils/sfdisk.c:634
#, c-format
msgid "%s: partition %d: failed to toggle bootable flag"
msgstr ""
#: disk-utils/sfdisk.c:666
#, fuzzy
msgid "failed to allocate dump struct"
msgstr "ei j<>tku m<>lu kaartide puhvritele"
#: disk-utils/sfdisk.c:670
#, fuzzy
msgid "failed to dump partition table"
msgstr "%s: Avamine ei <20>nnestunud: %s\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:700
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: no partition table found"
msgstr "Partitsioonitabelit ei ole\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:704
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: partition %zu: partition table contains only %zu partitions"
msgstr "Seade %s ei sisalda <20>ratuntavat partitsioonitabelit\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:707
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: partition %zu: partition is unused"
msgstr "Hoiatus: partitsioon %d kattub partitsiooniga %d\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:726 disk-utils/sfdisk.c:790 disk-utils/sfdisk.c:845
#: disk-utils/sfdisk.c:901
#, fuzzy
msgid "no partition number specified"
msgstr "--date parameeter on puudu\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:732 disk-utils/sfdisk.c:796 disk-utils/sfdisk.c:851
#: disk-utils/sfdisk.c:907
#, fuzzy
msgid "unexpected arguments"
msgstr "%s: Tundmatu argument: %s\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:747
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: partition %zu: failed to get partition type"
msgstr "seek ei <20>nnestunud tabelite kirjutamisel"
#: disk-utils/sfdisk.c:766
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse %s partition type '%s'"
msgstr "%s: Avamine ei <20>nnestunud: %s\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:770
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: partition %zu: failed to set partition type"
msgstr "Seade %s ei sisalda <20>ratuntavat partitsioonitabelit\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:808
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: partition %zu: failed to get partition UUID"
msgstr "Seade %s ei sisalda <20>ratuntavat partitsioonitabelit\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:821 disk-utils/sfdisk.c:876 disk-utils/sfdisk.c:930
#, fuzzy
msgid "failed to allocate partition object"
msgstr "ei j<>tku m<>lu kaartide puhvritele"
#: disk-utils/sfdisk.c:825
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: partition %zu: failed to set partition UUID"
msgstr "Seade %s ei sisalda <20>ratuntavat partitsioonitabelit\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:863
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: partition %zu: failed to get partition name"
msgstr "seek ei <20>nnestunud tabelite kirjutamisel"
#: disk-utils/sfdisk.c:880
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: partition %zu: failed to set partition name"
msgstr "seek ei <20>nnestunud tabelite kirjutamisel"
#: disk-utils/sfdisk.c:934
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: partition %zu: failed to set partition attributes"
msgstr "Seade %s ei sisalda <20>ratuntavat partitsioonitabelit\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:977
#, fuzzy
msgid " Commands:\n"
msgstr "%s: Tundmatu argument: %s\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:979
#, fuzzy
msgid " write write table to disk and exit\n"
msgstr " w kirjutada tabel kettale ja v<>ljuda"
#: disk-utils/sfdisk.c:980
msgid " quit show new situation and wait for user's feedback before write\n"
msgstr ""
#: disk-utils/sfdisk.c:981
msgid " abort exit sfdisk shell\n"
msgstr ""
#: disk-utils/sfdisk.c:982
#, fuzzy
msgid " print display the partition table\n"
msgstr " p n<>idata BSD partitsioonitabelit"
#: disk-utils/sfdisk.c:983
#, fuzzy
msgid " help show this help text\n"
msgstr " s - Sektorite j<>rgi j<>rjestatud tabel"
#: disk-utils/sfdisk.c:985
msgid " Ctrl-D the same as 'quit'\n"
msgstr ""
#: disk-utils/sfdisk.c:989
msgid " Input format:\n"
msgstr ""
#: disk-utils/sfdisk.c:991
msgid " <start>, <size>, <type>, <bootable>\n"
msgstr ""
#: disk-utils/sfdisk.c:994
msgid ""
" <start> Beginning of the partition in sectors, or bytes if\n"
" specified in the format <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n"
" The default is the first free space.\n"
msgstr ""
#: disk-utils/sfdisk.c:999
msgid ""
" <size> Size of the partition in sectors, or bytes if\n"
" specified in the format <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n"
" The default is all available space.\n"
msgstr ""
#: disk-utils/sfdisk.c:1004
msgid " <type> The partition type. Default is a Linux data partition.\n"
msgstr ""
#: disk-utils/sfdisk.c:1005
msgid " MBR: hex or L,S,E,X shortcuts.\n"
msgstr ""
#: disk-utils/sfdisk.c:1006
msgid " GPT: UUID or L,S,H shortcuts.\n"
msgstr ""
#: disk-utils/sfdisk.c:1009
#, fuzzy
msgid " <bootable> Use '*' to mark an MBR partition as bootable.\n"
msgstr "Partitsioonitabelit ei saa salvestada\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:1013
msgid " Example:\n"
msgstr ""
#: disk-utils/sfdisk.c:1015
#, fuzzy
msgid " , 4G Creates a 4GiB partition at default start offset.\n"
msgstr " n Luua uus partitsioon vaba ruumi sisse"
#: disk-utils/sfdisk.c:1047 sys-utils/dmesg.c:1457
msgid "unsupported command"
msgstr ""
#: disk-utils/sfdisk.c:1049
#, fuzzy, c-format
msgid "line %d: unsupported command"
msgstr "%s: Tundmatu argument: %s\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:1196
#, fuzzy
msgid "failed to allocate script handler"
msgstr "ei j<>tku m<>lu kaartide puhvritele"
#: disk-utils/sfdisk.c:1212
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: cannot modify partition %d: no partition table was found"
msgstr "%s: Avamine ei <20>nnestunud: %s\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:1217
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: cannot modify partition %d: partition table contains only %zu partitions"
msgstr "Seade %s ei sisalda <20>ratuntavat partitsioonitabelit\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:1223
#, fuzzy, c-format
msgid "warning: %s: partition %d is not defined yet"
msgstr "<22>htegi partitsiooni pole defineeritud\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:1236
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Welcome to sfdisk (%s)."
msgstr ""
#: disk-utils/sfdisk.c:1244
msgid "Checking that no-one is using this disk right now ..."
msgstr ""
#: disk-utils/sfdisk.c:1247
msgid ""
" FAILED\n"
"\n"
msgstr ""
#: disk-utils/sfdisk.c:1250
msgid ""
"This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
"Umount all file systems, and swapoff all swap partitions on this disk.\n"
"Use the --no-reread flag to suppress this check.\n"
msgstr ""
#: disk-utils/sfdisk.c:1255
msgid "Use the --force flag to overrule all checks."
msgstr ""
#: disk-utils/sfdisk.c:1257
msgid ""
" OK\n"
"\n"
msgstr ""
#: disk-utils/sfdisk.c:1266
msgid ""
"\n"
"Old situation:"
msgstr ""
#: disk-utils/sfdisk.c:1283
#, c-format
msgid ""
"\n"
"sfdisk is going to create a new '%s' disk label.\n"
"Use 'label: <name>' before you define a first partition\n"
"to override the default."
msgstr ""
#: disk-utils/sfdisk.c:1286
msgid ""
"\n"
"Type 'help' to get more information.\n"
msgstr ""
#: disk-utils/sfdisk.c:1304
#, fuzzy
msgid "All partitions used."
msgstr "Ei leidnud <20>htegi partitsiooni\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:1312
#, fuzzy
msgid "failed to allocate partition name"
msgstr "%s: Avamine ei <20>nnestunud: %s\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:1351
#, fuzzy
msgid "Ignoring partition."
msgstr "<22>ra loo partitsiooni"
#: disk-utils/sfdisk.c:1360
#, fuzzy
msgid "Failed to apply script headers, disk label not created."
msgstr "seek ei <20>nnestunud tabelite kirjutamisel"
#: disk-utils/sfdisk.c:1372
#, fuzzy
msgid "Failed to add partition"
msgstr "%s: Avamine ei <20>nnestunud: %s\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:1383
msgid "Script header accepted."
msgstr ""
#: disk-utils/sfdisk.c:1392
msgid ""
"\n"
"New situation:"
msgstr ""
#: disk-utils/sfdisk.c:1401
#, fuzzy
msgid "Do you want to write this to disk?"
msgstr "Kas soovite luua partitsioonitabelit? (y/n) "
#: disk-utils/sfdisk.c:1403
msgid "Leaving."
msgstr ""
#: disk-utils/sfdisk.c:1413
msgid "Leaving.\n"
msgstr ""
#: disk-utils/sfdisk.c:1426
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" %1$s [options] <dev> [[-N] <part>]\n"
" %1$s [options] <command>\n"
msgstr "Kasutamine: %s [ v<>tmed ] seade ...\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:1432
msgid ""
"\n"
"Commands:\n"
msgstr ""
#: disk-utils/sfdisk.c:1433
msgid " -A, --activate <dev> [<part> ...] list or set bootable MBR partitions\n"
msgstr ""
#: disk-utils/sfdisk.c:1434
#, fuzzy
msgid " -d, --dump <dev> dump partition table (usable for later input)\n"
msgstr " s - Sektorite j<>rgi j<>rjestatud tabel"
#: disk-utils/sfdisk.c:1435
#, fuzzy
msgid " -J, --json <dev> dump partition table in JSON format\n"
msgstr " s - Sektorite j<>rgi j<>rjestatud tabel"
#: disk-utils/sfdisk.c:1436
msgid " -g, --show-geometry [<dev> ...] list geometry of all or specified devices\n"
msgstr ""
#: disk-utils/sfdisk.c:1437
#, fuzzy
msgid " -l, --list [<dev> ...] list partitions of each device\n"
msgstr " s - Sektorite j<>rgi j<>rjestatud tabel"
#: disk-utils/sfdisk.c:1438
#, fuzzy
msgid " -F, --list-free [<dev> ...] list unpartitions free areas of each device\n"
msgstr " s - Sektorite j<>rgi j<>rjestatud tabel"
#: disk-utils/sfdisk.c:1439
#, fuzzy
msgid " -s, --show-size [<dev> ...] list sizes of all or specified devices\n"
msgstr " s - Sektorite j<>rgi j<>rjestatud tabel"
#: disk-utils/sfdisk.c:1440
#, fuzzy
msgid " -T, --list-types print the recognized types (see -X)\n"
msgstr " s - Sektorite j<>rgi j<>rjestatud tabel"
#: disk-utils/sfdisk.c:1441
#, fuzzy
msgid " -V, --verify [<dev> ...] test whether partitions seem correct\n"
msgstr " s - Sektorite j<>rgi j<>rjestatud tabel"
#: disk-utils/sfdisk.c:1444
msgid " --part-label <dev> <part> [<str>] print or change partition label\n"
msgstr ""
#: disk-utils/sfdisk.c:1445
msgid " --part-type <dev> <part> [<type>] print or change partition type\n"
msgstr ""
#: disk-utils/sfdisk.c:1446
msgid " --part-uuid <dev> <part> [<uuid>] print or change partition uuid\n"
msgstr ""
#: disk-utils/sfdisk.c:1447
msgid " --part-attrs <dev> <part> [<str>] print or change partition attributes\n"
msgstr ""
#: disk-utils/sfdisk.c:1450
#, fuzzy
msgid " <dev> device (usually disk) path\n"
msgstr " s - Sektorite j<>rgi j<>rjestatud tabel"
#: disk-utils/sfdisk.c:1451
#, fuzzy
msgid " <part> partition number\n"
msgstr " s - Sektorite j<>rgi j<>rjestatud tabel"
#: disk-utils/sfdisk.c:1452
msgid " <type> partition type, GUID for GPT, hex for MBR\n"
msgstr ""
#: disk-utils/sfdisk.c:1455
#, fuzzy
msgid " -a, --append append partitions to existing partition table\n"
msgstr " s - Sektorite j<>rgi j<>rjestatud tabel"
#: disk-utils/sfdisk.c:1456
#, fuzzy
msgid " -b, --backup backup partition table sectors (see -O)\n"
msgstr " s - Sektorite j<>rgi j<>rjestatud tabel"
#: disk-utils/sfdisk.c:1457
#, fuzzy
msgid " --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
msgstr " s - Sektorite j<>rgi j<>rjestatud tabel"
#: disk-utils/sfdisk.c:1458
#, fuzzy
msgid " -f, --force disable all consistency checking\n"
msgstr " s - Sektorite j<>rgi j<>rjestatud tabel"
#: disk-utils/sfdisk.c:1459
#, fuzzy
msgid " --color[=<when>] colorize output (auto, always or never)\n"
msgstr " s - Sektorite j<>rgi j<>rjestatud tabel"
#: disk-utils/sfdisk.c:1462
#, fuzzy
msgid " -N, --partno <num> specify partition number\n"
msgstr "Sisetage peade arv: "
#: disk-utils/sfdisk.c:1463
#, fuzzy
msgid " -n, --no-act do everything except write to device\n"
msgstr " s - Sektorite j<>rgi j<>rjestatud tabel"
#: disk-utils/sfdisk.c:1464
#, fuzzy
msgid " --no-reread do not check whether the device is in use\n"
msgstr " s - Sektorite j<>rgi j<>rjestatud tabel"
#: disk-utils/sfdisk.c:1465
msgid " -O, --backup-file <path> override default backup file name\n"
msgstr ""
#: disk-utils/sfdisk.c:1466
#, fuzzy
msgid " -o, --output <list> output columns\n"
msgstr " p V<>ljastada partitsioonitabel ekraanile v<>i faili"
#: disk-utils/sfdisk.c:1467
#, fuzzy
msgid " -q, --quiet suppress extra info messages\n"
msgstr " s - Sektorite j<>rgi j<>rjestatud tabel"
#: disk-utils/sfdisk.c:1468
msgid " -X, --label <name> specify label type (dos, gpt, ...)\n"
msgstr ""
#: disk-utils/sfdisk.c:1469
msgid " -Y, --label-nested <name> specify nested label type (dos, bsd)\n"
msgstr ""
#: disk-utils/sfdisk.c:1471
#, fuzzy
msgid " -L, --Linux deprecated, only for backward compatibility\n"
msgstr " s - Sektorite j<>rgi j<>rjestatud tabel"
#: disk-utils/sfdisk.c:1472
#, fuzzy
msgid " -u, --unit S deprecated, only sector unit is supported\n"
msgstr " s - Sektorite j<>rgi j<>rjestatud tabel"
#: disk-utils/sfdisk.c:1476 login-utils/chfn.c:103 login-utils/chsh.c:80
msgid " -v, --version output version information and exit\n"
msgstr ""
#: disk-utils/sfdisk.c:1569
#, c-format
msgid "%s is deprecated in favour of --part-type"
msgstr ""
#: disk-utils/sfdisk.c:1574
msgid "--id is deprecated in favour of --part-type"
msgstr ""
#: disk-utils/sfdisk.c:1599
msgid "--Linux option is unnecessary and deprecated"
msgstr ""
#: disk-utils/sfdisk.c:1625
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported unit '%c'"
msgstr "%s: Tundmatu argument: %s\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:1628 include/c.h:302
#, c-format
msgid "%s from %s\n"
msgstr "%s paketist %s\n"
#: disk-utils/swaplabel.c:69
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse UUID: %s"
msgstr "%s: Avamine ei <20>nnestunud: %s\n"
#: disk-utils/swaplabel.c:73
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to seek to swap UUID"
msgstr "%s: Avamine ei <20>nnestunud: %s\n"
#: disk-utils/swaplabel.c:77
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to write UUID"
msgstr "%s: Avamine ei <20>nnestunud: %s\n"
#: disk-utils/swaplabel.c:88
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to seek to swap label "
msgstr "%s: Avamine ei <20>nnestunud: %s\n"
#: disk-utils/swaplabel.c:95
#, c-format
msgid "label is too long. Truncating it to '%s'"
msgstr ""
#: disk-utils/swaplabel.c:98
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to write label"
msgstr "seek ei <20>nnestunud tabelite kirjutamisel"
#: disk-utils/swaplabel.c:121
msgid "Display or change the label or UUID of a swap area.\n"
msgstr ""
#: disk-utils/swaplabel.c:124
msgid ""
" -L, --label <label> specify a new label\n"
" -U, --uuid <uuid> specify a new uuid\n"
msgstr ""
#: disk-utils/swaplabel.c:167
msgid "ignore -U (UUIDs are unsupported)"
msgstr ""
#: include/c.h:295
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Usage:\n"
msgstr "kasutamine:\n"
#: include/c.h:296
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
msgstr ""
"\n"
"%d partitsiooni:\n"
#: include/c.h:298
msgid " -h, --help display this help and exit\n"
msgstr ""
#: include/c.h:299
msgid " -V, --version output version information and exit\n"
msgstr ""
#: include/c.h:300
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"For more details see %s.\n"
msgstr "Kasutaja informatsioon on muudetud\n"
#: include/closestream.h:42 include/closestream.h:44 login-utils/vipw.c:270
#: login-utils/vipw.c:289 sys-utils/rtcwake.c:280 term-utils/setterm.c:813
#: text-utils/col.c:157
#, fuzzy
msgid "write error"
msgstr "Kirjutamise viga seadmel %s\n"
#: include/colors.h:27
#, fuzzy
msgid "colors are enabled by default"
msgstr "Sisselogimisest liinil %s masinast %s keeldutakse vaikereegli t<>ttu\n"
#: include/colors.h:29
#, fuzzy
msgid "colors are disabled by default"
msgstr "Sisselogimisest liinil %s masinast %s keeldutakse vaikereegli t<>ttu\n"
#: include/optutils.h:81
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: these options are mutually exclusive:"
msgstr "%s: V<>tmed --adjust ja --noadjfile on vastastikku v<>listavad\n"
#: include/pt-mbr-partnames.h:1
msgid "Empty"
msgstr "T<>hi"
#: include/pt-mbr-partnames.h:2
msgid "FAT12"
msgstr "FAT12"
#: include/pt-mbr-partnames.h:3
msgid "XENIX root"
msgstr "XENIX root"
#: include/pt-mbr-partnames.h:4
msgid "XENIX usr"
msgstr "XENIX usr"
#: include/pt-mbr-partnames.h:5
msgid "FAT16 <32M"
msgstr "FAT16 <32M"
#: include/pt-mbr-partnames.h:6
msgid "Extended"
msgstr "Extended"
#: include/pt-mbr-partnames.h:7
msgid "FAT16"
msgstr "FAT16"
#: include/pt-mbr-partnames.h:8
#, fuzzy
msgid "HPFS/NTFS/exFAT"
msgstr "HPFS/NTFS"
#: include/pt-mbr-partnames.h:9
msgid "AIX"
msgstr "AIX"
#: include/pt-mbr-partnames.h:10
msgid "AIX bootable"
msgstr "AIX buutiv"
#: include/pt-mbr-partnames.h:11
msgid "OS/2 Boot Manager"
msgstr "OS/2 Boot Manager"
#: include/pt-mbr-partnames.h:12
#, fuzzy
msgid "W95 FAT32"
msgstr "Win95 FAT32"
#: include/pt-mbr-partnames.h:13
#, fuzzy
msgid "W95 FAT32 (LBA)"
msgstr "Win95 FAT32 (LBA)"
#: include/pt-mbr-partnames.h:14
#, fuzzy
msgid "W95 FAT16 (LBA)"
msgstr "Win95 FAT16 (LBA)"
#: include/pt-mbr-partnames.h:15
#, fuzzy
msgid "W95 Ext'd (LBA)"
msgstr "Win95 Ext'd (LBA)"
#: include/pt-mbr-partnames.h:16
msgid "OPUS"
msgstr "OPUS"
#: include/pt-mbr-partnames.h:17
msgid "Hidden FAT12"
msgstr "Peidetud FAT12"
#: include/pt-mbr-partnames.h:18
msgid "Compaq diagnostics"
msgstr "Compaq diagnostika"
#: include/pt-mbr-partnames.h:19
msgid "Hidden FAT16 <32M"
msgstr "Peidetud FAT16 <32M"
#: include/pt-mbr-partnames.h:20
msgid "Hidden FAT16"
msgstr "Peidetud FAT16"
#: include/pt-mbr-partnames.h:21
msgid "Hidden HPFS/NTFS"
msgstr "Peidetud HPFS/NTFS"
#: include/pt-mbr-partnames.h:22
msgid "AST SmartSleep"
msgstr "AST SmartSleep"
#: include/pt-mbr-partnames.h:23
#, fuzzy
msgid "Hidden W95 FAT32"
msgstr "Peidetud Win95 FAT32"
#: include/pt-mbr-partnames.h:24
#, fuzzy
msgid "Hidden W95 FAT32 (LBA)"
msgstr "Peidetud Win95 FAT32 (LBA)"
#: include/pt-mbr-partnames.h:25
#, fuzzy
msgid "Hidden W95 FAT16 (LBA)"
msgstr "Peidetud Win95 FAT16 (LBA)"
#: include/pt-mbr-partnames.h:26
msgid "NEC DOS"
msgstr "NEC DOS"
#: include/pt-mbr-partnames.h:27
#, fuzzy
msgid "Hidden NTFS WinRE"
msgstr "Peidetud HPFS/NTFS"
#: include/pt-mbr-partnames.h:28
msgid "Plan 9"
msgstr "Plan 9"
#: include/pt-mbr-partnames.h:29
msgid "PartitionMagic recovery"
msgstr "PartitionMagic recovery"
#: include/pt-mbr-partnames.h:30
msgid "Venix 80286"
msgstr "Venix 80286"
#: include/pt-mbr-partnames.h:31
msgid "PPC PReP Boot"
msgstr "PPC PreP Boot"
#: include/pt-mbr-partnames.h:32
msgid "SFS"
msgstr "SFS"
#: include/pt-mbr-partnames.h:33
msgid "QNX4.x"
msgstr "QNX4.x"
#: include/pt-mbr-partnames.h:34
msgid "QNX4.x 2nd part"
msgstr "QNX4.x 2. part"
#: include/pt-mbr-partnames.h:35
msgid "QNX4.x 3rd part"
msgstr "QNX4.x 3. part"
#: include/pt-mbr-partnames.h:36
msgid "OnTrack DM"
msgstr "OnTrack DM"
#: include/pt-mbr-partnames.h:37
msgid "OnTrack DM6 Aux1"
msgstr "OnTrack DM6 Aux1"
#: include/pt-mbr-partnames.h:38
msgid "CP/M"
msgstr "CP/M"
#: include/pt-mbr-partnames.h:39
msgid "OnTrack DM6 Aux3"
msgstr "OnTrack DM6 Aux3"
#: include/pt-mbr-partnames.h:40
msgid "OnTrackDM6"
msgstr "OnTrack DM6"
#: include/pt-mbr-partnames.h:41
msgid "EZ-Drive"
msgstr "EZ-Drive"
#: include/pt-mbr-partnames.h:42
msgid "Golden Bow"
msgstr "Golden Bow"
#: include/pt-mbr-partnames.h:43
msgid "Priam Edisk"
msgstr "Priam Edisk"
#: include/pt-mbr-partnames.h:44 include/pt-mbr-partnames.h:89
#: include/pt-mbr-partnames.h:95 include/pt-mbr-partnames.h:96
msgid "SpeedStor"
msgstr "SpeedStor"
#: include/pt-mbr-partnames.h:45
msgid "GNU HURD or SysV"
msgstr "GNU HURD v<>i SysV"
#: include/pt-mbr-partnames.h:46
msgid "Novell Netware 286"
msgstr "Novell Netware 286"
#: include/pt-mbr-partnames.h:47
msgid "Novell Netware 386"
msgstr "Novell Netware 386"
#: include/pt-mbr-partnames.h:48
msgid "DiskSecure Multi-Boot"
msgstr "DiscSecure Multi-Boot"
#: include/pt-mbr-partnames.h:49
msgid "PC/IX"
msgstr "PC/IX"
#: include/pt-mbr-partnames.h:50
msgid "Old Minix"
msgstr "Vana Minix"
#: include/pt-mbr-partnames.h:51
msgid "Minix / old Linux"
msgstr "Minix / vana Linux"
#: include/pt-mbr-partnames.h:52
#, fuzzy
msgid "Linux swap / Solaris"
msgstr "Linuxi swap"
#: include/pt-mbr-partnames.h:53
msgid "Linux"
msgstr "Linux"
#: include/pt-mbr-partnames.h:54
msgid "OS/2 hidden C: drive"
msgstr "OS/2 peidetud C: ketas"
#: include/pt-mbr-partnames.h:55
msgid "Linux extended"
msgstr "Linux extended"
#: include/pt-mbr-partnames.h:56 include/pt-mbr-partnames.h:57
msgid "NTFS volume set"
msgstr "NTFS volume set"
#: include/pt-mbr-partnames.h:58
#, fuzzy
msgid "Linux plaintext"
msgstr "Linux ext3"
#: include/pt-mbr-partnames.h:59 libfdisk/src/gpt.c:203 libfdisk/src/sgi.c:63
#: libfdisk/src/sun.c:54
msgid "Linux LVM"
msgstr "Linux LVM"
#: include/pt-mbr-partnames.h:60
msgid "Amoeba"
msgstr "Amoeba"
#: include/pt-mbr-partnames.h:61
msgid "Amoeba BBT"
msgstr "Amoeba BBT"
#: include/pt-mbr-partnames.h:62
msgid "BSD/OS"
msgstr "BSD/OS"
#: include/pt-mbr-partnames.h:63
msgid "IBM Thinkpad hibernation"
msgstr "IBM Thinkpad hibernatsioon"
#: include/pt-mbr-partnames.h:64
msgid "FreeBSD"
msgstr "FreeBSD"
#: include/pt-mbr-partnames.h:65
msgid "OpenBSD"
msgstr "OpenBSD"
#: include/pt-mbr-partnames.h:66
msgid "NeXTSTEP"
msgstr "NeXTSTEP"
#: include/pt-mbr-partnames.h:67
msgid "Darwin UFS"
msgstr "Darwin UFS"
#: include/pt-mbr-partnames.h:68
msgid "NetBSD"
msgstr "NetBSD"
#: include/pt-mbr-partnames.h:69
msgid "Darwin boot"
msgstr "Darwin boot"
#: include/pt-mbr-partnames.h:70
#, fuzzy
msgid "HFS / HFS+"
msgstr "OS/2 HPFS"
#: include/pt-mbr-partnames.h:71
msgid "BSDI fs"
msgstr "BSDI fs"
#: include/pt-mbr-partnames.h:72
msgid "BSDI swap"
msgstr "BSDI swap"
#: include/pt-mbr-partnames.h:73
msgid "Boot Wizard hidden"
msgstr "Boot Wizard peidetud"
#: include/pt-mbr-partnames.h:74
#, fuzzy
msgid "Acronis FAT32 LBA"
msgstr "Win95 FAT32 (LBA)"
#: include/pt-mbr-partnames.h:75 libfdisk/src/gpt.c:228
msgid "Solaris boot"
msgstr "Solaris boot"
#: include/pt-mbr-partnames.h:76
#, fuzzy
msgid "Solaris"
msgstr "Solaris boot"
#: include/pt-mbr-partnames.h:77
msgid "DRDOS/sec (FAT-12)"
msgstr "DRDOS sekund. (FAT-12)"
#: include/pt-mbr-partnames.h:78
msgid "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)"
msgstr "DRDOS sekund. (FAT-16 < 32M)"
#: include/pt-mbr-partnames.h:79
msgid "DRDOS/sec (FAT-16)"
msgstr "DRDOS sekund. (FAT-16)"
#: include/pt-mbr-partnames.h:80
msgid "Syrinx"
msgstr "Syrinx"
#: include/pt-mbr-partnames.h:81
msgid "Non-FS data"
msgstr "Mitte-FS andmed"
#: include/pt-mbr-partnames.h:82
msgid "CP/M / CTOS / ..."
msgstr "CP/M / CTOS / ..."
#: include/pt-mbr-partnames.h:84
msgid "Dell Utility"
msgstr "Dell Utility"
#: include/pt-mbr-partnames.h:85
msgid "BootIt"
msgstr "BootIt"
#: include/pt-mbr-partnames.h:86
msgid "DOS access"
msgstr "DOS access"
#: include/pt-mbr-partnames.h:88
msgid "DOS R/O"
msgstr "DOS R/O"
#: include/pt-mbr-partnames.h:91
msgid "BeOS fs"
msgstr "BeOS fs"
#: include/pt-mbr-partnames.h:93
msgid "EFI (FAT-12/16/32)"
msgstr "EFI (FAT-12/FAT-16)"
#: include/pt-mbr-partnames.h:94
msgid "Linux/PA-RISC boot"
msgstr "Linux/PA-RISC boot"
#: include/pt-mbr-partnames.h:97
msgid "DOS secondary"
msgstr "DOS sekundaarne"
#: include/pt-mbr-partnames.h:98
msgid "VMware VMFS"
msgstr ""
#: include/pt-mbr-partnames.h:99
msgid "VMware VMKCORE"
msgstr ""
#: include/pt-mbr-partnames.h:100 libfdisk/src/sun.c:55
msgid "Linux raid autodetect"
msgstr "Linuxi iseavastuv raid"
#: include/pt-mbr-partnames.h:103
msgid "LANstep"
msgstr "LANstep"
#: include/pt-mbr-partnames.h:104
msgid "BBT"
msgstr "BBT"
#: libfdisk/src/alignment.c:662
#, fuzzy
msgid "Calling ioctl() to re-read partition table."
msgstr "Kasutan ioctl() partitsioonitabeli uuesti lugemiseks\n"
#: libfdisk/src/alignment.c:671
#, fuzzy
msgid "Re-reading the partition table failed."
msgstr "Loen uuesti partitsioonitabelit...\n"
#: libfdisk/src/alignment.c:673
#, fuzzy
msgid "The kernel still uses the old table. The new table will be used at the next reboot or after you run partprobe(8) or kpartx(8)."
msgstr ""
"\n"
"HOIATUS: Partitsioonitabeli uuesti lugemine ei <20>nnestunud,\n"
"tuli viga %d: %s\n"
"Tuum kasutab endiselt vana tabelit,\n"
"uus tabel hakkab kehtima j<>rgmisest buudist alates.\n"
#: libfdisk/src/ask.c:476 libfdisk/src/ask.c:488
#, fuzzy, c-format
msgid "Selected partition %ju"
msgstr "Ignoreerin lisa-extended partistsiooni %d\n"
#: libfdisk/src/ask.c:479
#, fuzzy
msgid "No partition is defined yet!"
msgstr "<22>htegi partitsiooni pole defineeritud\n"
#: libfdisk/src/ask.c:491
#, fuzzy
msgid "No free partition available!"
msgstr "Vabad sektorid on otsas\n"
#: libfdisk/src/ask.c:501
msgid "Partition number"
msgstr "Partitsiooni number"
#: libfdisk/src/ask.c:998
#, fuzzy, c-format
msgid "Created a new partition %d of type '%s' and of size %s."
msgstr "Partitsiooni %d pole veel olemas!\n"
#: libfdisk/src/bsd.c:166
#, fuzzy, c-format
msgid "Partition %zd: has invalid starting sector 0."
msgstr "Partitsioon %s sisaldab vigast algsektorit 0\n"
#: libfdisk/src/bsd.c:181
#, fuzzy, c-format
msgid "There is no *BSD partition on %s."
msgstr "Seadmel %s ei ole BSD partitsiooni\n"
#: libfdisk/src/bsd.c:259 libfdisk/src/dos.c:933
#, fuzzy
msgid "First cylinder"
msgstr "silinder"
#: libfdisk/src/bsd.c:292 libfdisk/src/dos.c:1161
#, fuzzy
msgid "Last cylinder, +cylinders or +size{K,M,G,T,P}"
msgstr "Viimane %s v<>i +suurus v<>i +suurusM v<>i +suurusK"
#: libfdisk/src/bsd.c:297 libfdisk/src/dos.c:1166 libfdisk/src/gpt.c:2234
#, fuzzy
msgid "Last sector, +sectors or +size{K,M,G,T,P}"
msgstr "Viimane %s v<>i +suurus v<>i +suurusM v<>i +suurusK"
#: libfdisk/src/bsd.c:381
#, fuzzy, c-format
msgid "The device %s does not contain BSD disklabel."
msgstr "%s ei sisalda partitsioonitabelit\n"
#: libfdisk/src/bsd.c:383
#, fuzzy
msgid "Do you want to create a BSD disklabel?"
msgstr "Kas soovite luua partitsioonitabelit? (y/n) "
#: libfdisk/src/bsd.c:449
#, fuzzy
msgid "Disk"
msgstr "ketas: %.*s\n"
#: libfdisk/src/bsd.c:456
msgid "Packname"
msgstr ""
#: libfdisk/src/bsd.c:463 libfdisk/src/sun.c:1114
msgid "Flags"
msgstr "Lipud"
#: libfdisk/src/bsd.c:466
msgid " removable"
msgstr " eemaldatav"
#: libfdisk/src/bsd.c:467
msgid " ecc"
msgstr " ecc"
#: libfdisk/src/bsd.c:468
msgid " badsect"
msgstr " badsect"
#: libfdisk/src/bsd.c:476
#, fuzzy
msgid "Bytes/Sector"
msgstr "baiti sektoris"
#: libfdisk/src/bsd.c:481
#, fuzzy
msgid "Tracks/Cylinder"
msgstr "rada silindris"
#: libfdisk/src/bsd.c:486
#, fuzzy
msgid "Sectors/Cylinder"
msgstr "sektorit silindris"
#: libfdisk/src/bsd.c:491 libfdisk/src/bsd.c:1018 libfdisk/src/dos.c:2302
#: libfdisk/src/sgi.c:1159 libfdisk/src/sun.c:196 libfdisk/src/sun.c:1110
msgid "Cylinders"
msgstr "silindrid (C)"
#: libfdisk/src/bsd.c:496 libfdisk/src/sun.c:757
#, fuzzy
msgid "Rpm"
msgstr "rpm"
#: libfdisk/src/bsd.c:501 libfdisk/src/sgi.c:292 libfdisk/src/sun.c:777
#, fuzzy
msgid "Interleave"
msgstr "interleave"
#: libfdisk/src/bsd.c:506
#, fuzzy
msgid "Trackskew"
msgstr "trackskew"
#: libfdisk/src/bsd.c:511
#, fuzzy
msgid "Cylinderskew"
msgstr "cylinderskew"
#: libfdisk/src/bsd.c:516
#, fuzzy
msgid "Headswitch"
msgstr "headswitch"
#: libfdisk/src/bsd.c:521
#, fuzzy
msgid "Track-to-track seek"
msgstr "rajalt rajale seek"
#: libfdisk/src/bsd.c:611
msgid "bytes/sector"
msgstr "baiti sektoris"
#: libfdisk/src/bsd.c:614
msgid "sectors/track"
msgstr "sektorit rajal"
#: libfdisk/src/bsd.c:615
msgid "tracks/cylinder"
msgstr "rada silindris"
#: libfdisk/src/bsd.c:616
msgid "cylinders"
msgstr "silindrit"
#: libfdisk/src/bsd.c:620
msgid "sectors/cylinder"
msgstr "sektorit silindris"
#: libfdisk/src/bsd.c:623
msgid "rpm"
msgstr "rpm"
#: libfdisk/src/bsd.c:624
msgid "interleave"
msgstr "interleave"
#: libfdisk/src/bsd.c:625
msgid "trackskew"
msgstr "trackskew"
#: libfdisk/src/bsd.c:626
msgid "cylinderskew"
msgstr "cylinderskew"
#: libfdisk/src/bsd.c:628
msgid "headswitch"
msgstr "headswitch"
#: libfdisk/src/bsd.c:629
msgid "track-to-track seek"
msgstr "rajalt rajale seek"
#: libfdisk/src/bsd.c:651
#, c-format
msgid "The bootstrap file %s successfully loaded."
msgstr ""
#: libfdisk/src/bsd.c:673
#, fuzzy, c-format
msgid "Bootstrap: %1$sboot -> boot%1$s (default %1$s)"
msgstr "Bootstrap: %sboot -> boot%s (%s): "
#: libfdisk/src/bsd.c:704
#, fuzzy
msgid "Bootstrap overlaps with disklabel!"
msgstr "Bootstrap kattub partitsioonitabeliga!\n"
#: libfdisk/src/bsd.c:728
#, fuzzy, c-format
msgid "Bootstrap installed on %s."
msgstr "Bootstrap sai installitud seadmele %s\n"
#: libfdisk/src/bsd.c:900
#, c-format
msgid "Disklabel written to %s (don't forget to write %s disklable too)."
msgstr ""
#: libfdisk/src/bsd.c:903
#, fuzzy, c-format
msgid "Disklabel written to %s."
msgstr "Kettaseade: %s\n"
#: libfdisk/src/bsd.c:909 libfdisk/src/context.c:611
#, fuzzy
msgid "Syncing disks."
msgstr "Kirjutan puhvreid kettale\n"
#: libfdisk/src/bsd.c:950
msgid "BSD label is not nested within a DOS partition."
msgstr ""
#: libfdisk/src/bsd.c:978
#, fuzzy, c-format
msgid "BSD partition '%c' linked to DOS partition %zu."
msgstr " x siduda BSD partitsioon mitte-BSD partitsiooniga"
#: libfdisk/src/bsd.c:1014
msgid "Slice"
msgstr ""
#: libfdisk/src/bsd.c:1021
msgid "Fsize"
msgstr ""
#: libfdisk/src/bsd.c:1022
msgid "Bsize"
msgstr ""
#: libfdisk/src/bsd.c:1023
msgid "Cpg"
msgstr ""
#: libfdisk/src/context.c:482
#, c-format
msgid "%s: device contains a valid '%s' signature; it is strongly recommended to wipe the device with wipefs(8) if this is unexpected, in order to avoid possible collisions"
msgstr ""
#: libfdisk/src/context.c:605
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: close device failed"
msgstr "seek ei <20>nnestunud"
#: libfdisk/src/context.c:772
#, fuzzy
msgid "cylinder"
msgid_plural "cylinders"
msgstr[0] "silinder"
msgstr[1] "silinder"
#: libfdisk/src/context.c:773
#, fuzzy
msgid "sector"
msgid_plural "sectors"
msgstr[0] "sektor"
msgstr[1] "sektor"
#: libfdisk/src/context.c:1076
msgid "Incomplete geometry setting."
msgstr ""
#: libfdisk/src/dos.c:214
#, fuzzy
msgid "All primary partitions have been defined already."
msgstr "Loogilised partitsioonid on f<><66>silisest erinevas j<>rjestuses"
#: libfdisk/src/dos.c:265
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to read extended partition table (offset=%ju)"
msgstr "%s: Avamine ei <20>nnestunud: %s\n"
#: libfdisk/src/dos.c:328
#, fuzzy
msgid "You can set geometry from the extra functions menu."
msgstr ""
"%s%s.\n"
"Te saate seda teha lisafunktsionaalsuse men<65><6E>st.\n"
#: libfdisk/src/dos.c:331
msgid "DOS-compatible mode is deprecated."
msgstr ""
#: libfdisk/src/dos.c:335
msgid "The device presents a logical sector size that is smaller than the physical sector size. Aligning to a physical sector (or optimal I/O) size boundary is recommended, or performance may be impacted."
msgstr ""
#: libfdisk/src/dos.c:341
msgid "Cylinders as display units are deprecated."
msgstr ""
#: libfdisk/src/dos.c:348
#, c-format
msgid "The size of this disk is %s (%ju bytes). DOS partition table format can not be used on drives for volumes larger than %lu bytes for %lu-byte sectors. Use GUID partition table format (GPT)."
msgstr ""
#: libfdisk/src/dos.c:503
#, fuzzy
msgid "Bad offset in primary extended partition."
msgstr "Vigane offset primaarses extended-partitsioonis\n"
#: libfdisk/src/dos.c:519
#, c-format
msgid "Omitting partitions after #%zu. They will be deleted if you save this partition table."
msgstr ""
#: libfdisk/src/dos.c:546
#, fuzzy, c-format
msgid "Extra link pointer in partition table %zu."
msgstr "Hoiatus: <20>leliigne 'link pointer' partitsioonitabelis %d\n"
#: libfdisk/src/dos.c:554
#, fuzzy, c-format
msgid "Ignoring extra data in partition table %zu."
msgstr "Hoiatus: ignoreerin <20>leliigseid andmeid partitsioonitabelis %d\n"
#: libfdisk/src/dos.c:609
#, fuzzy, c-format
msgid "omitting empty partition (%zu)"
msgstr "Hoiatus: t<>hi partitsioon\n"
#: libfdisk/src/dos.c:664
#, fuzzy, c-format
msgid "Created a new DOS disklabel with disk identifier 0x%08x."
msgstr " s luua uus t<>hi Sun'i partitsioonitabel"
#: libfdisk/src/dos.c:685
#, fuzzy
msgid "Enter the new disk identifier"
msgstr " u muuta sisestamise ja tabeli n<>itamise <20>hikuid"
#: libfdisk/src/dos.c:692
#, fuzzy
msgid "Incorrect value."
msgstr "Vigane sektorite arv"
#: libfdisk/src/dos.c:701
#, c-format
msgid "Disk identifier changed from 0x%08x to 0x%08x."
msgstr ""
#: libfdisk/src/dos.c:793
#, fuzzy, c-format
msgid "Ignoring extra extended partition %zu"
msgstr "Ignoreerin lisa-extended partistsiooni %d\n"
#: libfdisk/src/dos.c:806
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid flag 0x%02x%02x of EBR (for partition %zu) will be corrected by w(rite)."
msgstr ""
"Hoiatus: vigane lipp 0x%04x (partitsioonitabelis %d) parandatakse\n"
"kirjutamisel (w) <20>ra\n"
#: libfdisk/src/dos.c:920
#, fuzzy, c-format
msgid "Start sector %ju out of range."
msgstr "V<><56>rtus on piiridest v<>ljas\n"
#: libfdisk/src/dos.c:1026 libfdisk/src/gpt.c:2115 libfdisk/src/sgi.c:840
#: libfdisk/src/sun.c:514
#, fuzzy, c-format
msgid "Partition %zu is already defined. Delete it before re-adding it."
msgstr "Partitsioon %d on juba olemas. Kustutage see enne uuesti lisamist\n"
#: libfdisk/src/dos.c:1096
#, fuzzy, c-format
msgid "Sector %llu is already allocated."
msgstr "Sektor%d on juba kasutusel\n"
#: libfdisk/src/dos.c:1133 libfdisk/src/gpt.c:2125
#, fuzzy
msgid "No free sectors available."
msgstr "Vabad sektorid on otsas\n"
#: libfdisk/src/dos.c:1287
#, fuzzy, c-format
msgid "Adding logical partition %zu"
msgstr "Vigane loogiline partitsioon"
#: libfdisk/src/dos.c:1318
#, fuzzy, c-format
msgid "Partition %zu: contains sector 0"
msgstr "Hoiatus: partitsioon %d sisaldab sektorit 0\n"
#: libfdisk/src/dos.c:1320
#, fuzzy, c-format
msgid "Partition %zu: head %d greater than maximum %d"
msgstr "Partitsioon %d: pea %d on suurem kui peade arv %d\n"
#: libfdisk/src/dos.c:1323
#, fuzzy, c-format
msgid "Partition %zu: sector %d greater than maximum %llu"
msgstr "Partitsioon %d: sektor %d on suurem kui sektroite arv rajal %d\n"
#: libfdisk/src/dos.c:1326
#, fuzzy, c-format
msgid "Partition %zu: cylinder %d greater than maximum %llu"
msgstr "Partitsioon %d: silinder %d on suurem kui silindrite arv %d\n"
#: libfdisk/src/dos.c:1332
#, fuzzy, c-format
msgid "Partition %zu: previous sectors %u disagrees with total %u"
msgstr "Partitsioon %d: eelnevate sektorite arv %d ei klapi summarsega (%d)\n"
#: libfdisk/src/dos.c:1385
#, fuzzy, c-format
msgid "Partition %zu: different physical/logical beginnings (non-Linux?): phys=(%d, %d, %d), logical=(%d, %d, %d)"
msgstr ""
"Partitsiooni %d f<><66>siline ja loogiline algus ei lange kokku:\n"
"(Pole Linuxi oma?)\n"
#: libfdisk/src/dos.c:1396
#, fuzzy, c-format
msgid "Partition %zu: different physical/logical endings: phys=(%d, %d, %d), logical=(%d, %d, %d)"
msgstr "Partitsiooni %d f<><66>siline ja loogiline l<>pp ei lange kokku:\n"
#: libfdisk/src/dos.c:1405
#, fuzzy, c-format
msgid "Partition %zu: does not end on cylinder boundary."
msgstr "Partitsioon %d ei l<>ppe silindri piiril\n"
#: libfdisk/src/dos.c:1431
#, fuzzy, c-format
msgid "Partition %zu: bad start-of-data."
msgstr "Partitsioonil %d pole andmetele ruumi eraldatud\n"
#: libfdisk/src/dos.c:1444
#, fuzzy, c-format
msgid "Partition %zu: overlaps partition %zu."
msgstr "Hoiatus: partitsioon %d kattub partitsiooniga %d\n"
#: libfdisk/src/dos.c:1470
#, fuzzy, c-format
msgid "Partition %zu: empty."
msgstr "Hoiatus: partitsioon %d on t<>hi\n"
#: libfdisk/src/dos.c:1475
#, fuzzy, c-format
msgid "Logical partition %zu: not entirely in partition %zu."
msgstr "Loogiline partitsioon %d pole <20>leni partitsioonis %d\n"
#: libfdisk/src/dos.c:1483
#, fuzzy, c-format
msgid "Total allocated sectors %llu greater than the maximum %llu."
msgstr "Kogu kasutataud sektorite arv %d on suurem kui sektorite koguarv %d\n"
#: libfdisk/src/dos.c:1486
#, fuzzy, c-format
msgid "Remaining %lld unallocated %ld-byte sectors."
msgstr "%d vaba sektorit\n"
#: libfdisk/src/dos.c:1534 libfdisk/src/dos.c:1953
#, fuzzy
msgid "Extended partition already exists."
msgstr "See partitsioon on juba olemas\n"
#: libfdisk/src/dos.c:1577
#, fuzzy
msgid "The maximum number of partitions has been created."
msgstr "Maksimaalne arv partitsioone on juba loodud\n"
#: libfdisk/src/dos.c:1589
#, fuzzy
msgid "All primary partitions are in use."
msgstr "Loogilised partitsioonid on f<><66>silisest erinevas j<>rjestuses"
#: libfdisk/src/dos.c:1591
#, fuzzy
msgid "All space for primary partitions is in use."
msgstr "Loogilised partitsioonid on f<><66>silisest erinevas j<>rjestuses"
#. TRANSLATORS: Try to keep this within 80 characters.
#: libfdisk/src/dos.c:1602
#, fuzzy
msgid "To create more partitions, first replace a primary with an extended partition."
msgstr ""
"Te peate k<>igepealt m<>ne partitsiooni kustutama ja asemele\n"
"extended partitsiooni tegema\n"
#: libfdisk/src/dos.c:1607
#, fuzzy
msgid "All logical partitions are in use. Adding a primary partition."
msgstr "Loogilised partitsioonid on f<><66>silisest erinevas j<>rjestuses"
#: libfdisk/src/dos.c:1629
#, fuzzy
msgid "Partition type"
msgstr "Partitsiooni number"
#: libfdisk/src/dos.c:1633
#, c-format
msgid "%zu primary, %d extended, %zu free"
msgstr ""
#: libfdisk/src/dos.c:1638
#, fuzzy
msgid "primary"
msgstr "Primaarne"
#: libfdisk/src/dos.c:1640
#, fuzzy
msgid "extended"
msgstr "Extended"
#: libfdisk/src/dos.c:1640
#, fuzzy
msgid "container for logical partitions"
msgstr "Vigane loogiline partitsioon"
#: libfdisk/src/dos.c:1642
#, fuzzy
msgid "logical"
msgstr "Loogiline"
#: libfdisk/src/dos.c:1642
#, fuzzy
msgid "numbered from 5"
msgstr "l loogilise partitsiooni (5-...) loomine"
#: libfdisk/src/dos.c:1680
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid partition type `%c'."
msgstr "Vigane partitsiooni number t<><74>bile `%c'\n"
#: libfdisk/src/dos.c:1698
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot write sector %jd: seek failed"
msgstr "stat(%s) ei <20>nnestunud"
#: libfdisk/src/dos.c:1851 libfdisk/src/gpt.c:1097
#, fuzzy
msgid "Disk identifier"
msgstr "Kettaseade: %s"
#: libfdisk/src/dos.c:1958
#, fuzzy
msgid "Type 0 means free space to many systems. Having partitions of type 0 is probably unwise."
msgstr ""
"T<><54>p 0 t<>hendab paljudele s<>steemidele vaba\n"
"ruumi (aga mitte Linuxile). Ilmselt ei ole m<>istlik\n"
"tekitada t<><74>pi 0 partitsioone. Te saate partitsiooni\n"
"kustutada k<>suga 'd'.\n"
#: libfdisk/src/dos.c:1963
msgid "Cannot change type of the extended partition which is already used by logical partitions. Delete logical partitions first."
msgstr ""
#: libfdisk/src/dos.c:2142 libfdisk/src/gpt.c:2679
#, fuzzy
msgid "Nothing to do. Ordering is correct already."
msgstr ""
"Midagi pole vaja teha, j<>rjestus on juba <20>ige\n"
"\n"
#: libfdisk/src/dos.c:2191
#, fuzzy, c-format
msgid "Partition %zu: no data area."
msgstr "Partitsioonil %d pole andmetele ruumi eraldatud\n"
#: libfdisk/src/dos.c:2221
msgid "New beginning of data"
msgstr "Andmete uus algus"
#: libfdisk/src/dos.c:2277
#, fuzzy, c-format
msgid "Partition %zu: is an extended partition."
msgstr "Hoiatus: partitsioon %d on extended-partitsioon\n"
#: libfdisk/src/dos.c:2283
#, fuzzy, c-format
msgid "The bootable flag on partition %zu is enabled now."
msgstr "Partitsiooni %d t<><74>p on n<><6E>d %x (%s)\n"
#: libfdisk/src/dos.c:2284
#, fuzzy, c-format
msgid "The bootable flag on partition %zu is disabled now."
msgstr "Partitsiooni %d t<><74>p on n<><6E>d %x (%s)\n"
#: libfdisk/src/dos.c:2297 libfdisk/src/gpt.c:2769 libfdisk/src/sgi.c:1155
#: libfdisk/src/sun.c:1106
msgid "Device"
msgstr "Seade"
#: libfdisk/src/dos.c:2298 libfdisk/src/sun.c:41
msgid "Boot"
msgstr "Buutiv"
#: libfdisk/src/dos.c:2304 libfdisk/src/sgi.c:1161 libfdisk/src/sun.c:1112
msgid "Id"
msgstr ""
#: libfdisk/src/dos.c:2308
msgid "Start-C/H/S"
msgstr ""
#: libfdisk/src/dos.c:2309
msgid "End-C/H/S"
msgstr ""
#: libfdisk/src/dos.c:2310 libfdisk/src/gpt.c:2779 libfdisk/src/sgi.c:1163
msgid "Attrs"
msgstr ""
#: libfdisk/src/gpt.c:159
msgid "EFI System"
msgstr ""
#: libfdisk/src/gpt.c:161
#, fuzzy
msgid "MBR partition scheme"
msgstr "Partitsiooni number"
#: libfdisk/src/gpt.c:162
msgid "Intel Fast Flash"
msgstr ""
#: libfdisk/src/gpt.c:165
#, fuzzy
msgid "BIOS boot"
msgstr "FreeBSD"
#: libfdisk/src/gpt.c:168
#, fuzzy
msgid "Sony boot partition"
msgstr " a valida buutiv partitsioon"
#: libfdisk/src/gpt.c:169
#, fuzzy
msgid "Lenovo boot partition"
msgstr " a valida buutiv partitsioon"
#: libfdisk/src/gpt.c:172
#, fuzzy
msgid "PowerPC PReP boot"
msgstr "PPC PreP Boot"
#: libfdisk/src/gpt.c:175
#, fuzzy
msgid "ONIE boot"
msgstr "FreeBSD"
#: libfdisk/src/gpt.c:176
msgid "ONIE config"
msgstr ""
#: libfdisk/src/gpt.c:179
msgid "Microsoft reserved"
msgstr ""
#: libfdisk/src/gpt.c:180
msgid "Microsoft basic data"
msgstr ""
#: libfdisk/src/gpt.c:181
msgid "Microsoft LDM metadata"
msgstr ""
#: libfdisk/src/gpt.c:182
msgid "Microsoft LDM data"
msgstr ""
#: libfdisk/src/gpt.c:183
msgid "Windows recovery environment"
msgstr ""
#: libfdisk/src/gpt.c:184
msgid "IBM General Parallel Fs"
msgstr ""
#: libfdisk/src/gpt.c:185
msgid "Microsoft Storage Spaces"
msgstr ""
#: libfdisk/src/gpt.c:188
#, fuzzy
msgid "HP-UX data"
msgstr " d kustutada partitsioon"
#: libfdisk/src/gpt.c:189
#, fuzzy
msgid "HP-UX service"
msgstr "Rohkem partitsioone ei ole"
#: libfdisk/src/gpt.c:192 libfdisk/src/sgi.c:61 libfdisk/src/sun.c:52
msgid "Linux swap"
msgstr "Linuxi swap"
#: libfdisk/src/gpt.c:193
#, fuzzy
msgid "Linux filesystem"
msgstr "Sisestage failis<69>steemi t<><74>bi number: "
#: libfdisk/src/gpt.c:194
#, fuzzy
msgid "Linux server data"
msgstr "SunOS usr"
#: libfdisk/src/gpt.c:195
msgid "Linux root (x86)"
msgstr ""
#: libfdisk/src/gpt.c:196
msgid "Linux root (ARM)"
msgstr ""
#: libfdisk/src/gpt.c:197
msgid "Linux root (x86-64)"
msgstr ""
#: libfdisk/src/gpt.c:198
msgid "Linux root (ARM-64)"
msgstr ""
#: libfdisk/src/gpt.c:199
#, fuzzy
msgid "Linux reserved"
msgstr "SunOS usr"
#: libfdisk/src/gpt.c:200
#, fuzzy
msgid "Linux home"
msgstr "Linuxi oma"
#: libfdisk/src/gpt.c:201 libfdisk/src/sgi.c:64
msgid "Linux RAID"
msgstr "Linux RAID"
#: libfdisk/src/gpt.c:202
#, fuzzy
msgid "Linux extended boot"
msgstr "Linux extended"
#: libfdisk/src/gpt.c:210
#, fuzzy
msgid "FreeBSD data"
msgstr "FreeBSD"
#: libfdisk/src/gpt.c:211
#, fuzzy
msgid "FreeBSD boot"
msgstr "FreeBSD"
#: libfdisk/src/gpt.c:212
#, fuzzy
msgid "FreeBSD swap"
msgstr "BSDI swap"
#: libfdisk/src/gpt.c:213
#, fuzzy
msgid "FreeBSD UFS"
msgstr "FreeBSD"
#: libfdisk/src/gpt.c:214
#, fuzzy
msgid "FreeBSD ZFS"
msgstr "FreeBSD"
#: libfdisk/src/gpt.c:215
#, fuzzy
msgid "FreeBSD Vinum"
msgstr "FreeBSD"
#: libfdisk/src/gpt.c:218
#, fuzzy
msgid "Apple HFS/HFS+"
msgstr "OS/2 HPFS"
#: libfdisk/src/gpt.c:219
msgid "Apple UFS"
msgstr ""
#: libfdisk/src/gpt.c:220
msgid "Apple RAID"
msgstr ""
#: libfdisk/src/gpt.c:221
msgid "Apple RAID offline"
msgstr ""
#: libfdisk/src/gpt.c:222
msgid "Apple boot"
msgstr ""
#: libfdisk/src/gpt.c:223
msgid "Apple label"
msgstr ""
#: libfdisk/src/gpt.c:224
msgid "Apple TV recovery"
msgstr ""
#: libfdisk/src/gpt.c:225
msgid "Apple Core storage"
msgstr ""
#: libfdisk/src/gpt.c:229
#, fuzzy
msgid "Solaris root"
msgstr "Solaris boot"
#: libfdisk/src/gpt.c:231
msgid "Solaris /usr & Apple ZFS"
msgstr ""
#: libfdisk/src/gpt.c:232
#, fuzzy
msgid "Solaris swap"
msgstr "Solaris boot"
#: libfdisk/src/gpt.c:233
#, fuzzy
msgid "Solaris backup"
msgstr "Solaris boot"
#: libfdisk/src/gpt.c:234
#, fuzzy
msgid "Solaris /var"
msgstr "Solaris boot"
#: libfdisk/src/gpt.c:235
#, fuzzy
msgid "Solaris /home"
msgstr "Solaris boot"
#: libfdisk/src/gpt.c:236
#, fuzzy
msgid "Solaris alternate sector"
msgstr "liiga palju alternatiivseid kiirusi"
#: libfdisk/src/gpt.c:237
#, fuzzy
msgid "Solaris reserved 1"
msgstr "SunOS usr"
#: libfdisk/src/gpt.c:238
#, fuzzy
msgid "Solaris reserved 2"
msgstr "SunOS usr"
#: libfdisk/src/gpt.c:239
#, fuzzy
msgid "Solaris reserved 3"
msgstr "SunOS usr"
#: libfdisk/src/gpt.c:240
#, fuzzy
msgid "Solaris reserved 4"
msgstr "SunOS usr"
#: libfdisk/src/gpt.c:241
#, fuzzy
msgid "Solaris reserved 5"
msgstr "SunOS usr"
#: libfdisk/src/gpt.c:244
#, fuzzy
msgid "NetBSD swap"
msgstr "BSDI swap"
#: libfdisk/src/gpt.c:245
#, fuzzy
msgid "NetBSD FFS"
msgstr "NetBSD"
#: libfdisk/src/gpt.c:246
#, fuzzy
msgid "NetBSD LFS"
msgstr "NetBSD"
#: libfdisk/src/gpt.c:247
msgid "NetBSD concatenated"
msgstr ""
#: libfdisk/src/gpt.c:248
msgid "NetBSD encrypted"
msgstr ""
#: libfdisk/src/gpt.c:249
#, fuzzy
msgid "NetBSD RAID"
msgstr "NetBSD"
#: libfdisk/src/gpt.c:252
msgid "ChromeOS kernel"
msgstr ""
#: libfdisk/src/gpt.c:253
msgid "ChromeOS root fs"
msgstr ""
#: libfdisk/src/gpt.c:254
#, fuzzy
msgid "ChromeOS reserved"
msgstr "SunOS usr"
#: libfdisk/src/gpt.c:257
msgid "MidnightBSD data"
msgstr ""
#: libfdisk/src/gpt.c:258
msgid "MidnightBSD boot"
msgstr ""
#: libfdisk/src/gpt.c:259
#, fuzzy
msgid "MidnightBSD swap"
msgstr "BSDI swap"
#: libfdisk/src/gpt.c:260
msgid "MidnightBSD UFS"
msgstr ""
#: libfdisk/src/gpt.c:261
msgid "MidnightBSD ZFS"
msgstr ""
#: libfdisk/src/gpt.c:262
msgid "MidnightBSD Vinum"
msgstr ""
#: libfdisk/src/gpt.c:265
msgid "Ceph Journal"
msgstr ""
#: libfdisk/src/gpt.c:266
msgid "Ceph Encrypted Journal"
msgstr ""
#: libfdisk/src/gpt.c:267
msgid "Ceph OSD"
msgstr ""
#: libfdisk/src/gpt.c:268
msgid "Ceph crypt OSD"
msgstr ""
#: libfdisk/src/gpt.c:269
msgid "Ceph disk in creation"
msgstr ""
#: libfdisk/src/gpt.c:270
msgid "Ceph crypt disk in creation"
msgstr ""
#: libfdisk/src/gpt.c:273
#, fuzzy
msgid "OpenBSD data"
msgstr "FreeBSD"
#: libfdisk/src/gpt.c:276
#, fuzzy
msgid "QNX6 file system"
msgstr "Sisestage failis<69>steemi t<><74>bi number: "
#: libfdisk/src/gpt.c:279
#, fuzzy
msgid "Plan 9 partition"
msgstr " d kustutada partitsioon"
#: libfdisk/src/gpt.c:544
#, fuzzy
msgid "failed to allocate GPT header"
msgstr "ei j<>tku m<>lu kaartide puhvritele"
#: libfdisk/src/gpt.c:626
msgid "First LBA specified by script is out of range."
msgstr ""
#: libfdisk/src/gpt.c:637
msgid "Last LBA specified by script is out of range."
msgstr ""
#: libfdisk/src/gpt.c:771
#, c-format
msgid "GPT PMBR size mismatch (%u != %u) will be corrected by w(rite)."
msgstr ""
#: libfdisk/src/gpt.c:789
#, fuzzy
msgid "gpt: stat() failed"
msgstr "seek ei <20>nnestunud"
#: libfdisk/src/gpt.c:799
#, c-format
msgid "gpt: cannot handle files with mode %o"
msgstr ""
#: libfdisk/src/gpt.c:1066
msgid "GPT Header"
msgstr ""
#: libfdisk/src/gpt.c:1071
msgid "GPT Entries"
msgstr ""
#: libfdisk/src/gpt.c:1104
#, fuzzy
msgid "First LBA"
msgstr "Esimene %s"
#: libfdisk/src/gpt.c:1109
#, fuzzy
msgid "Last LBA"
msgstr "Viimane %s"
#. TRANSLATORS: The LBA (Logical Block Address) of the backup GPT header.
#: libfdisk/src/gpt.c:1115
msgid "Alternative LBA"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The start of the array of partition entries.
#: libfdisk/src/gpt.c:1121
#, fuzzy
msgid "Partition entries LBA"
msgstr "Ignoreerin lisa-extended partistsiooni %d\n"
#: libfdisk/src/gpt.c:1126
#, fuzzy
msgid "Allocated partition entries"
msgstr "Ignoreerin lisa-extended partistsiooni %d\n"
#: libfdisk/src/gpt.c:1441
msgid "The backup GPT table is corrupt, but the primary appears OK, so that will be used."
msgstr ""
#: libfdisk/src/gpt.c:1450
msgid "The primary GPT table is corrupt, but the backup appears OK, so that will be used."
msgstr ""
#: libfdisk/src/gpt.c:1624
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported GPT attribute bit '%s'"
msgstr "%s: Tundmatu argument: %s\n"
#: libfdisk/src/gpt.c:1719
#, fuzzy, c-format
msgid "Partition UUID changed from %s to %s."
msgstr "ioctl() abil kella lugemine %s kaudu ei <20>nnestunud"
#: libfdisk/src/gpt.c:1727
#, fuzzy, c-format
msgid "Partition name changed from '%s' to '%.*s'."
msgstr "ioctl() abil kella lugemine %s kaudu ei <20>nnestunud"
#: libfdisk/src/gpt.c:1913
msgid "The device contains hybrid MBR -- writing GPT only. You have to sync the MBR manually."
msgstr ""
#: libfdisk/src/gpt.c:1950
#, fuzzy
msgid "Disk does not contain a valid backup header."
msgstr "Seade %s ei sisalda <20>ratuntavat partitsioonitabelit\n"
#: libfdisk/src/gpt.c:1955
msgid "Invalid primary header CRC checksum."
msgstr ""
#: libfdisk/src/gpt.c:1959
msgid "Invalid backup header CRC checksum."
msgstr ""
#: libfdisk/src/gpt.c:1964
#, fuzzy
msgid "Invalid partition entry checksum."
msgstr "Vigane partitsiooni number t<><74>bile `%c'\n"
#: libfdisk/src/gpt.c:1969
msgid "Invalid primary header LBA sanity checks."
msgstr ""
#: libfdisk/src/gpt.c:1973
msgid "Invalid backup header LBA sanity checks."
msgstr ""
#: libfdisk/src/gpt.c:1978
msgid "MyLBA mismatch with real position at primary header."
msgstr ""
#: libfdisk/src/gpt.c:1982
msgid "MyLBA mismatch with real position at backup header."
msgstr ""
#: libfdisk/src/gpt.c:1987
msgid "Disk is too small to hold all data."
msgstr ""
#: libfdisk/src/gpt.c:1997
msgid "Primary and backup header mismatch."
msgstr ""
#: libfdisk/src/gpt.c:2003
#, fuzzy, c-format
msgid "Partition %u overlaps with partition %u."
msgstr "Hoiatus: partitsioon %d kattub partitsiooniga %d\n"
#: libfdisk/src/gpt.c:2010
#, fuzzy, c-format
msgid "Partition %u is too big for the disk."
msgstr "Kettal on partitsioonide kattumine. Parandage see k<>igepealt!\n"
#: libfdisk/src/gpt.c:2017
#, fuzzy, c-format
msgid "Partition %u ends before it starts."
msgstr "Partitsioon l<>ppeb enne sektorit 0"
#: libfdisk/src/gpt.c:2026
msgid "No errors detected."
msgstr ""
#: libfdisk/src/gpt.c:2027
#, fuzzy, c-format
msgid "Header version: %s"
msgstr "positsioneerimise viga"
#: libfdisk/src/gpt.c:2028
#, fuzzy, c-format
msgid "Using %u out of %d partitions."
msgstr "Imelik, ainult %d partitsiooni on defineeriud\n"
#: libfdisk/src/gpt.c:2039
#, fuzzy, c-format
msgid "A total of %ju free sectors is available in %u segment."
msgid_plural "A total of %ju free sectors is available in %u segments (the largest is %s)."
msgstr[0] "Vabad sektorid on otsas\n"
msgstr[1] "Vabad sektorid on otsas\n"
#: libfdisk/src/gpt.c:2047
#, c-format
msgid "%d error detected."
msgid_plural "%d errors detected."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: libfdisk/src/gpt.c:2121
#, fuzzy
msgid "All partitions are already in use."
msgstr "See partitsioon on juba olemas"
#: libfdisk/src/gpt.c:2176 libfdisk/src/gpt.c:2201
#, fuzzy, c-format
msgid "Sector %ju already used."
msgstr "Sektor%d on juba kasutusel\n"
#: libfdisk/src/gpt.c:2262
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create partition %zu"
msgstr "<22>ra loo partitsiooni"
#: libfdisk/src/gpt.c:2269
#, c-format
msgid "The last usable GPT sector is %ju, but %ju is requested."
msgstr ""
#: libfdisk/src/gpt.c:2276
#, c-format
msgid "The first usable GPT sector is %ju, but %ju is requested."
msgstr ""
#: libfdisk/src/gpt.c:2408
#, fuzzy, c-format
msgid "Created a new GPT disklabel (GUID: %s)."
msgstr " s luua uus t<>hi Sun'i partitsioonitabel"
#: libfdisk/src/gpt.c:2426
msgid "Enter new disk UUID (in 8-4-4-4-12 format)"
msgstr ""
#: libfdisk/src/gpt.c:2433
#, fuzzy
msgid "Failed to parse your UUID."
msgstr "%s: Avamine ei <20>nnestunud: %s\n"
#: libfdisk/src/gpt.c:2447
#, fuzzy, c-format
msgid "Disk identifier changed from %s to %s."
msgstr "ioctl() abil kella lugemine %s kaudu ei <20>nnestunud"
#: libfdisk/src/gpt.c:2553
#, fuzzy, c-format
msgid "The attributes on partition %zu changed to 0x%016<PRIx64>."
msgstr "Partitsiooni %d t<><74>p on n<><6E>d %x (%s)\n"
#: libfdisk/src/gpt.c:2600
msgid "Enter GUID specific bit"
msgstr ""
#: libfdisk/src/gpt.c:2615
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to toggle unsupported bit %lu"
msgstr "%s: Avamine ei <20>nnestunud: %s\n"
#: libfdisk/src/gpt.c:2628
#, fuzzy, c-format
msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is enabled now."
msgstr "Partitsiooni %d t<><74>p on n<><6E>d %x (%s)\n"
#: libfdisk/src/gpt.c:2629
#, c-format
msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is disabled now."
msgstr ""
#: libfdisk/src/gpt.c:2633
#, fuzzy, c-format
msgid "The %s flag on partition %zu is enabled now."
msgstr "Partitsiooni %d t<><74>p on n<><6E>d %x (%s)\n"
#: libfdisk/src/gpt.c:2634
#, fuzzy, c-format
msgid "The %s flag on partition %zu is disabled now."
msgstr "Partitsiooni %d t<><74>p on n<><6E>d %x (%s)\n"
#: libfdisk/src/gpt.c:2776
#, fuzzy
msgid "Type-UUID"
msgstr "T<><54>p"
#: libfdisk/src/gpt.c:2777
msgid "UUID"
msgstr ""
#: libfdisk/src/gpt.c:2778 login-utils/chfn.c:151 login-utils/chfn.c:153
#: login-utils/chfn.c:308
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
#: libfdisk/src/partition.c:768
#, fuzzy
msgid "Free space"
msgstr "Vaba ruum"
#: libfdisk/src/partition.c:1102
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to resize partition #%zu."
msgstr "%s: Avamine ei <20>nnestunud: %s\n"
#: libfdisk/src/parttype.c:259 misc-utils/findmnt.c:680 schedutils/ionice.c:79
#: sys-utils/hwclock.c:335
msgid "unknown"
msgstr "tundmatu"
#: libfdisk/src/sgi.c:47
msgid "SGI volhdr"
msgstr "SGI volhdr"
#: libfdisk/src/sgi.c:48
msgid "SGI trkrepl"
msgstr "SGI trkrepl"
#: libfdisk/src/sgi.c:49
msgid "SGI secrepl"
msgstr "SGI secrepl"
#: libfdisk/src/sgi.c:50
msgid "SGI raw"
msgstr "SGI raw"
#: libfdisk/src/sgi.c:51
msgid "SGI bsd"
msgstr "SGI bsd"
#: libfdisk/src/sgi.c:52
msgid "SGI sysv"
msgstr "SGI sysv"
#: libfdisk/src/sgi.c:53
msgid "SGI volume"
msgstr "SGI volume"
#: libfdisk/src/sgi.c:54
msgid "SGI efs"
msgstr "SGI efs"
#: libfdisk/src/sgi.c:55
msgid "SGI lvol"
msgstr "SGI lvol"
#: libfdisk/src/sgi.c:56
msgid "SGI rlvol"
msgstr "SGI rvol"
#: libfdisk/src/sgi.c:57
msgid "SGI xfs"
msgstr "SGI xfs"
#: libfdisk/src/sgi.c:58
msgid "SGI xfslog"
msgstr "SGI xfslog"
#: libfdisk/src/sgi.c:59
msgid "SGI xlv"
msgstr "SGI xlv"
#: libfdisk/src/sgi.c:60
msgid "SGI xvm"
msgstr "SGI xvm"
#: libfdisk/src/sgi.c:62 libfdisk/src/sun.c:53
msgid "Linux native"
msgstr "Linuxi andmed"
#: libfdisk/src/sgi.c:159
msgid "SGI info created on second sector."
msgstr ""
#: libfdisk/src/sgi.c:259
#, fuzzy
msgid "Detected an SGI disklabel with wrong checksum."
msgstr "Leidsin vale kontrollsummaga SGI partitsioonitabeli\n"
#: libfdisk/src/sgi.c:282 libfdisk/src/sun.c:767
msgid "Physical cylinders"
msgstr "F<><46>silisi silindreid"
#: libfdisk/src/sgi.c:287 libfdisk/src/sun.c:772
#, fuzzy
msgid "Extra sects/cyl"
msgstr "Lisasektoreid silindril"
#: libfdisk/src/sgi.c:297
#, fuzzy
msgid "Bootfile"
msgstr "Ei suuda avada faili `%s'"
#: libfdisk/src/sgi.c:395
#, fuzzy
msgid "Invalid bootfile! The bootfile must be an absolute non-zero pathname, e.g. \"/unix\" or \"/unix.save\"."
msgstr ""
"\n"
"Vigane buutfail!\n"
"\tBuutfail peab olema absoluutse teega mittet<65>hi string,\n"
"\tn<74>iteks \"/unix\" v<>i \"/unix.save\"\n"
#: libfdisk/src/sgi.c:401
#, fuzzy, c-format
msgid "Name of bootfile is too long: %zu byte maximum."
msgid_plural "Name of bootfile is too long: %zu bytes maximum."
msgstr[0] ""
"\n"
"\tBuutfaili nimi on liiga pikk: 16 baiti on maksimum\n"
msgstr[1] ""
"\n"
"\tBuutfaili nimi on liiga pikk: 16 baiti on maksimum\n"
#: libfdisk/src/sgi.c:408
#, fuzzy
msgid "Bootfile must have a fully qualified pathname."
msgstr ""
"\n"
"\tBuutfail tuleb anda t<>isteega\n"
#: libfdisk/src/sgi.c:414
#, fuzzy
msgid "Be aware that the bootfile is not checked for existence. SGI's default is \"/unix\", and for backup \"/unix.save\"."
msgstr ""
"\n"
"\tEttevaatust, buutfaili olemasolu ei kontrollita.\n"
"\tSGI vaikev<65><76>rtus on \"/unix\" ja varuv<75><76>rtus \"/unix.save\"\n"
#: libfdisk/src/sgi.c:439
#, fuzzy, c-format
msgid "The current boot file is: %s"
msgstr ""
"\n"
"Aktiivne buutfail on %s\n"
#: libfdisk/src/sgi.c:441
#, fuzzy
msgid "Enter of the new boot file"
msgstr "Palun sisestage uue buutfaili nimi: "
#: libfdisk/src/sgi.c:446
#, fuzzy
msgid "Boot file is unchanged."
msgstr "Buutfail j<>i samaks\n"
#: libfdisk/src/sgi.c:457
#, fuzzy, c-format
msgid "Bootfile has been changed to \"%s\"."
msgstr ""
"\n"
"\tUueks buutfailiks on \"%s\"\n"
#: libfdisk/src/sgi.c:597
#, fuzzy
msgid "More than one entire disk entry present."
msgstr "Tabelis on rohekm kui <20>ks terve ketta kirje\n"
#: libfdisk/src/sgi.c:604 libfdisk/src/sun.c:455
#, fuzzy
msgid "No partitions defined."
msgstr "<22>htegi partitsiooni pole defineeritud\n"
#: libfdisk/src/sgi.c:614
#, fuzzy
msgid "IRIX likes it when partition 11 covers the entire disk."
msgstr "IRIXile meeldib, et partitsioon 11 katab kogu ketta\n"
#: libfdisk/src/sgi.c:618
#, fuzzy, c-format
msgid "The entire disk partition should start at block 0, not at block %d."
msgstr "Tervet ketast kattev partitsioon peab algama kettaplokist 0, mitte %d\n"
#: libfdisk/src/sgi.c:629
#, fuzzy
msgid "Partition 11 should cover the entire disk."
msgstr "Mingi partitsioon (soovitavalt number 11) peab katma kogu ketta\n"
#: libfdisk/src/sgi.c:653
#, fuzzy, c-format
msgid "Partitions %d and %d overlap by %d sector."
msgid_plural "Partitions %d and %d overlap by %d sectors."
msgstr[0] "Partitsioonid %d ja %d kattuvad %d sektori ulatuses\n"
msgstr[1] "Partitsioonid %d ja %d kattuvad %d sektori ulatuses\n"
#: libfdisk/src/sgi.c:664 libfdisk/src/sgi.c:686
#, fuzzy, c-format
msgid "Unused gap of %8u sector: sector %8u"
msgid_plural "Unused gap of %8u sectors: sectors %8u-%u"
msgstr[0] "Kasutamata auk %8d sektorist - sektorid %8d-%d\n"
msgstr[1] "Kasutamata auk %8d sektorist - sektorid %8d-%d\n"
#: libfdisk/src/sgi.c:699
#, fuzzy
msgid "The boot partition does not exist."
msgstr ""
"\n"
"Buutpartitsiooni ei eksisteeri\n"
#: libfdisk/src/sgi.c:703
#, fuzzy
msgid "The swap partition does not exist."
msgstr ""
"\n"
"Saalimispartitsiooni ei eksisteeri\n"
#: libfdisk/src/sgi.c:707
#, fuzzy
msgid "The swap partition has no swap type."
msgstr ""
"\n"
"Saalimispartitsioonil pole saalimispartitsiooni t<><74>p\n"
#: libfdisk/src/sgi.c:710
#, fuzzy
msgid "You have chosen an unusual bootfile name."
msgstr "\tTe olete valinud ebahariliku buutfaili nime\n"
#: libfdisk/src/sgi.c:760
#, fuzzy
msgid "Partition overlap on the disk."
msgstr "Kettal on partitsioonide kattumine. Parandage see k<>igepealt!\n"
#: libfdisk/src/sgi.c:845
#, fuzzy
msgid "Attempting to generate entire disk entry automatically."
msgstr "<22>ritan genereerida terve ketta kirjet automaatselt\n"
#: libfdisk/src/sgi.c:850
#, fuzzy
msgid "The entire disk is already covered with partitions."
msgstr "Terve ketas on juba partitsioonidega kaetud\n"
#: libfdisk/src/sgi.c:854
#, fuzzy
msgid "You got a partition overlap on the disk. Fix it first!"
msgstr "Kettal on partitsioonide kattumine. Parandage see k<>igepealt!\n"
#: libfdisk/src/sgi.c:876 libfdisk/src/sun.c:541
#, c-format
msgid "First %s"
msgstr "Esimene %s"
#: libfdisk/src/sgi.c:900 libfdisk/src/sgi.c:950
#, fuzzy
msgid "It is highly recommended that the eleventh partition covers the entire disk and is of type 'SGI volume'."
msgstr ""
"On <20>limalt soovitav, et 11. partitsioon kataks kogu ketta\n"
"ja oleks t<><74>pi \"SGI volume\"\n"
#: libfdisk/src/sgi.c:915 libfdisk/src/sun.c:636
#, fuzzy, c-format
msgid "Last %s or +%s or +size{K,M,G,T,P}"
msgstr "Viimane %s v<>i +suurus v<>i +suurusM v<>i +suurusK"
#: libfdisk/src/sgi.c:987 libfdisk/src/sun.c:242
#, c-format
msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %llu. This value may be truncated for devices > 33.8 GB."
msgstr ""
#: libfdisk/src/sgi.c:1053
#, fuzzy
msgid "Created a new SGI disklabel."
msgstr " s luua uus t<>hi Sun'i partitsioonitabel"
#: libfdisk/src/sgi.c:1072
#, fuzzy
msgid "Sorry, only for non-empty partitions you can change the tag."
msgstr "Kahjuks saba ainult root s<>steemikelal keerata\n"
#: libfdisk/src/sgi.c:1078
#, fuzzy
msgid "Consider leaving partition 9 as volume header (0), and partition 11 as entire volume (6), as IRIX expects it."
msgstr ""
"Kaaluge partitsiooni 9 j<>tmist k<>ite p<>iseks (0) ja\n"
"partitsiooni 11 j<>tmist terveks kettaks (6) nagu IRIX seda eeldab\n"
#: libfdisk/src/sgi.c:1087
#, fuzzy
msgid "It is highly recommended that the partition at offset 0 is of type \"SGI volhdr\", the IRIX system will rely on it to retrieve from its directory standalone tools like sash and fx. Only the \"SGI volume\" entire disk section may violate this. Are you sure about tagging this partition differently?"
msgstr ""
"On <20>limalt soovitav, et partitsioon alates plokist 0 oleks\n"
"t<><74>pi \"SGI volhdr\", sest IRIXil s<>ltub sellest oma buutimisaegsete\n"
"utiliitide (sash, fx, ide) k<>tte saamine. Ainult \"SGI volume\" t<><74>pi\n"
"terve ketta kirje tohib seda reeglit rikkuda.\n"
"Kui olete kindel, et soovite seda t<><74>pi muuta, kirjutage YES\n"
#: libfdisk/src/sun.c:40
msgid "Unassigned"
msgstr ""
#: libfdisk/src/sun.c:42
msgid "SunOS root"
msgstr "SunOS root"
#: libfdisk/src/sun.c:43
msgid "SunOS swap"
msgstr "SunOS swap"
#: libfdisk/src/sun.c:44
msgid "SunOS usr"
msgstr "SunOS usr"
#: libfdisk/src/sun.c:45
msgid "Whole disk"
msgstr "Terve ketas"
#: libfdisk/src/sun.c:46
msgid "SunOS stand"
msgstr "SunOS stand"
#: libfdisk/src/sun.c:47
msgid "SunOS var"
msgstr "SunOS var"
#: libfdisk/src/sun.c:48
msgid "SunOS home"
msgstr "SunOS home"
#: libfdisk/src/sun.c:49
#, fuzzy
msgid "SunOS alt sectors"
msgstr "%d vaba sektorit\n"
#: libfdisk/src/sun.c:50
#, fuzzy
msgid "SunOS cachefs"
msgstr "SunOS home"
#: libfdisk/src/sun.c:51
#, fuzzy
msgid "SunOS reserved"
msgstr "SunOS usr"
#: libfdisk/src/sun.c:137
#, fuzzy
msgid "Detected sun disklabel with wrong checksum. Probably you'll have to set all the values, e.g. heads, sectors, cylinders and partitions or force a fresh label (s command in main menu)"
msgstr ""
"Leidsin vale kontrollsummaga Suni partitsioonitabeli.\n"
"T<>en<65>oliselt tuleb Teil seada k<>ik v<><76>rtused, s.t.\n"
"peade, sektorite ja silindrite arv ning partitsioonid\n"
"v<>i luua uus tabel (k<>suga s p<>himen<65><6E>st).\n"
#: libfdisk/src/sun.c:150
#, fuzzy, c-format
msgid "Detected sun disklabel with wrong version [%d]."
msgstr "Leidsin vale kontrollsummaga SGI partitsioonitabeli\n"
#: libfdisk/src/sun.c:155
#, fuzzy, c-format
msgid "Detected sun disklabel with wrong vtoc.sanity [0x%08x]."
msgstr "Leidsin vale kontrollsummaga SGI partitsioonitabeli\n"
#: libfdisk/src/sun.c:160
#, fuzzy, c-format
msgid "Detected sun disklabel with wrong vtoc.nparts [%u]."
msgstr "Leidsin vale kontrollsummaga SGI partitsioonitabeli\n"
#: libfdisk/src/sun.c:165
#, fuzzy
msgid "Warning: Wrong values need to be fixed up and will be corrected by w(rite)"
msgstr ""
"Hoiatus: vigane lipp 0x%04x (partitsioonitabelis %d) parandatakse\n"
"kirjutamisel (w) <20>ra\n"
#: libfdisk/src/sun.c:192
msgid "Heads"
msgstr "pead (H)"
#: libfdisk/src/sun.c:194
msgid "Sectors/track"
msgstr "Sektoreid rajal"
#: libfdisk/src/sun.c:299
#, fuzzy
msgid "Created a new Sun disklabel."
msgstr " s luua uus t<>hi Sun'i partitsioonitabel"
#: libfdisk/src/sun.c:413
#, fuzzy, c-format
msgid "Partition %u doesn't end on cylinder boundary."
msgstr "Partitsioon %d ei l<>ppe silindri piiril\n"
#: libfdisk/src/sun.c:432
#, fuzzy, c-format
msgid "Partition %u overlaps with others in sectors %u-%u."
msgstr "Partitsioon %d kattub teistega sektorites %d-%d\n"
#: libfdisk/src/sun.c:460
#, fuzzy, c-format
msgid "Unused gap - sectors 0-%u."
msgstr "Kasutamata vahemik - sektorid 0-%d\n"
#: libfdisk/src/sun.c:462 libfdisk/src/sun.c:468
#, fuzzy, c-format
msgid "Unused gap - sectors %u-%u."
msgstr "Kasutamata vahemik - sektorid %d-%d\n"
#: libfdisk/src/sun.c:525
#, fuzzy
msgid "Other partitions already cover the whole disk. Delete some/shrink them before retry."
msgstr ""
"Teised partitsioonid katavad juba kogu ketta.\n"
"Kustutage v<>i v<>hendage neist m<>nda ja proovige uuesti\n"
#: libfdisk/src/sun.c:590
#, fuzzy, c-format
msgid "Sector %d is already allocated"
msgstr "Sektor%d on juba kasutusel\n"
#: libfdisk/src/sun.c:597
#, fuzzy
msgid "It is highly recommended that the third partition covers the whole disk and is of type `Whole disk'"
msgstr ""
"On <20>limalt soovitav, et 11. partitsioon kataks kogu ketta\n"
"ja oleks t<><74>pi \"SGI volume\"\n"
#: libfdisk/src/sun.c:607
#, c-format
msgid "Aligning the first sector from %u to %u to be on cylinder boundary."
msgstr ""
#: libfdisk/src/sun.c:682
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You haven't covered the whole disk with the 3rd partition, but your value\n"
"%lu %s covers some other partition. Your entry has been changed\n"
"to %lu %s"
msgstr ""
"Kolmas partitsioon ei kata kogu ketast, aga sisesatud v<><76>rtus %d %s\n"
"katab mingi muu partitsiooni. Sisestatud kirje uueks v<><76>rtuseks on %d %s\n"
#: libfdisk/src/sun.c:723
#, fuzzy, c-format
msgid "If you want to maintain SunOS/Solaris compatibility, consider leaving this partition as Whole disk (5), starting at 0, with %u sectors"
msgstr ""
"Kui soovite hoida <20>hilduvust SunOS'i/Solarisega, j<>tke see partitsioon\n"
"kogu ketast katma (5), alguseks 0, pikkuseks %u sektorit\n"
#: libfdisk/src/sun.c:747
#, fuzzy
msgid "Label ID"
msgstr "m<>rgend: %.*s\n"
#: libfdisk/src/sun.c:752
#, fuzzy
msgid "Volume ID"
msgstr "K<>ide: <%-6s>\n"
#: libfdisk/src/sun.c:762
msgid "Alternate cylinders"
msgstr "Alternatiivseid silindreid"
#: libfdisk/src/sun.c:868
msgid "Number of alternate cylinders"
msgstr "Alternatiivsete silindrite arv"
#: libfdisk/src/sun.c:893
msgid "Extra sectors per cylinder"
msgstr "Lisasektoreid silindril"
#: libfdisk/src/sun.c:917
msgid "Interleave factor"
msgstr "Vahelej<65>tu tegur"
#: libfdisk/src/sun.c:941
msgid "Rotation speed (rpm)"
msgstr "P<><50>rlemiskiirus (rpm)"
#: libfdisk/src/sun.c:965
msgid "Number of physical cylinders"
msgstr "F<><46>siliste silindrite arv"
#: libfdisk/src/sun.c:1034
#, fuzzy
msgid ""
"Consider leaving partition 3 as Whole disk (5),\n"
"as SunOS/Solaris expects it and even Linux likes it.\n"
msgstr ""
"Soovitav on j<>tta partitsioon 3 terveks kettaks (5),\n"
"sest SunOs/Solaris eeldab seda ja see meeldib isegi Linuxile.\n"
#: libfdisk/src/sun.c:1045
#, fuzzy
msgid ""
"It is highly recommended that the partition at offset 0\n"
"is UFS, EXT2FS filesystem or SunOS swap. Putting Linux swap\n"
"there may destroy your partition table and bootblock.\n"
"Are you sure you want to tag the partition as Linux swap?"
msgstr ""
"On <20>limalt soovitav, et partitsioon, mis algab 0. sektorist\n"
"oleks UFS, EXT2FS v<>i SunOSi saalimisala. Linuxi saalimisala\n"
"sinna kirjutamine v<>ib h<>vitada partitsioonitabeli ja alglaadeploki.\n"
"sisestage YES, kui olete t<>desti kindlad, et tahate partitsiooni t<><74>biks\n"
"panna 82 (Linuxi saalimisala):"
#: lib/pager.c:102
#, fuzzy, c-format
msgid "waitpid failed (%s)"
msgstr "setuid() ei <20>nnestunud"
#: lib/path.c:209 sys-utils/lscpu.c:1538
#, fuzzy
msgid "failed to callocate cpu set"
msgstr "ei j<>tku m<>lu kaartide puhvritele"
#: lib/path.c:213
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse CPU list %s"
msgstr "%s: Avamine ei <20>nnestunud: %s\n"
#: lib/path.c:216
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse CPU mask %s"
msgstr "%s: Avamine ei <20>nnestunud: %s\n"
#: lib/randutils.c:130
msgid "libc pseudo-random functions"
msgstr ""
#: lib/swapprober.c:17 lib/swapprober.c:30
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unable to probe device"
msgstr "ei suuda tagasi kerida saalimisseadet"
#: lib/swapprober.c:32
#, c-format
msgid "%s: ambiguous probing result; use wipefs(8)"
msgstr ""
#: lib/swapprober.c:34
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: not a valid swap partition"
msgstr "%s: sellist partitsiooni ei ole\n"
#: lib/swapprober.c:41
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unsupported swap version '%s'"
msgstr "%s: Viga - tundmatu versioon %d\n"
#: login-utils/chfn.c:91 login-utils/chsh.c:70
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] [<username>]\n"
msgstr "Kasutamine: %s [ v<>tmed ] seade ...\n"
#: login-utils/chfn.c:94
#, fuzzy
msgid "Change your finger information.\n"
msgstr "Muudan kasutaja %s kohta k<>ivat informatsiooni\n"
#: login-utils/chfn.c:97
msgid " -f, --full-name <full-name> real name\n"
msgstr ""
#: login-utils/chfn.c:98
msgid " -o, --office <office> office number\n"
msgstr ""
#: login-utils/chfn.c:99
#, fuzzy
msgid " -p, --office-phone <phone> office phone number\n"
msgstr ""
"[ -p t<><74>telefon]\n"
"\t[ -h kodune telefon] "
#: login-utils/chfn.c:100
msgid " -h, --home-phone <phone> home phone number\n"
msgstr ""
#: login-utils/chfn.c:102 login-utils/chsh.c:79
msgid " -u, --help display this help and exit\n"
msgstr ""
#: login-utils/chfn.c:118
#, fuzzy, c-format
msgid "field %s is too long"
msgstr "v<>li on liiga pikk\n"
#: login-utils/chfn.c:122 login-utils/chsh.c:206
#, c-format
msgid "%s: has illegal characters"
msgstr ""
#: login-utils/chfn.c:151 login-utils/chfn.c:157 login-utils/chfn.c:163
#: login-utils/chfn.c:169
#, c-format
msgid "login.defs forbids setting %s"
msgstr ""
#: login-utils/chfn.c:157 login-utils/chfn.c:159 login-utils/chfn.c:310
msgid "Office"
msgstr ""
#: login-utils/chfn.c:163 login-utils/chfn.c:165 login-utils/chfn.c:312
msgid "Office Phone"
msgstr ""
#: login-utils/chfn.c:169 login-utils/chfn.c:171 login-utils/chfn.c:314
msgid "Home Phone"
msgstr ""
#: login-utils/chfn.c:234
#, fuzzy
msgid "Aborted."
msgstr ""
"\n"
"Katkestatud\n"
#: login-utils/chfn.c:295
#, c-format
msgid "%s: CHFN_RESTRICT has unexpected value: %s"
msgstr ""
#: login-utils/chfn.c:297
#, c-format
msgid "%s: CHFN_RESTRICT does not allow any changes"
msgstr ""
#: login-utils/chfn.c:380
#, c-format
msgid "Finger information *NOT* changed. Try again later.\n"
msgstr "Kasutaja informatsiooni ei muudetud. Proovige hiljem uuesti\n"
#: login-utils/chfn.c:384
#, c-format
msgid "Finger information changed.\n"
msgstr "Kasutaja informatsioon on muudetud\n"
#: login-utils/chfn.c:409 login-utils/chsh.c:243
#, fuzzy, c-format
msgid "you (user %d) don't exist."
msgstr "%s: Teid (kasutajat %d) pole olemas\n"
#: login-utils/chfn.c:415 login-utils/chsh.c:248 login-utils/libuser.c:59
#, fuzzy, c-format
msgid "user \"%s\" does not exist."
msgstr "%s: Kasutajat \"%s\" pole olemas\n"
#: login-utils/chfn.c:421 login-utils/chsh.c:254
#, fuzzy
msgid "can only change local entries"
msgstr "%s: ainult lokaalseid kirjeid saab muuta - kasutage programmi yp%s\n"
#: login-utils/chfn.c:432
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is not authorized to change the finger info of %s"
msgstr "%s: \"%s\" pole kirjas failis /etc/shells\n"
#: login-utils/chfn.c:434 login-utils/chsh.c:268
msgid "Unknown user context"
msgstr ""
#: login-utils/chfn.c:440 login-utils/chsh.c:274
#, fuzzy, c-format
msgid "can't set default context for %s"
msgstr "ei suuda kindlaks teha seadme %s mahtu"
#: login-utils/chfn.c:451
msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, change denied"
msgstr ""
#: login-utils/chfn.c:455
#, c-format
msgid "Changing finger information for %s.\n"
msgstr "Muudan kasutaja %s kohta k<>ivat informatsiooni\n"
#: login-utils/chfn.c:469
#, c-format
msgid "Finger information not changed.\n"
msgstr "Kasutaja informatsioon ei muutunud\n"
#: login-utils/chsh.c:73
#, fuzzy
msgid "Change your login shell.\n"
msgstr "Muudame kasutaja %s shelli\n"
#: login-utils/chsh.c:76
msgid " -s, --shell <shell> specify login shell\n"
msgstr ""
#: login-utils/chsh.c:77
msgid " -l, --list-shells print list of shells and exit\n"
msgstr ""
#: login-utils/chsh.c:101
#, fuzzy
msgid "No known shells."
msgstr "Ei leidu <20>htegi lubatud shelli\n"
#: login-utils/chsh.c:200
#, fuzzy
msgid "shell must be a full path name"
msgstr "%s: shelli peab andma koos t<>ieliku teega\n"
#: login-utils/chsh.c:202
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" does not exist"
msgstr "%s: \"%s\" ei eksisteeri\n"
#: login-utils/chsh.c:204
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" is not executable"
msgstr "%s: \"%s\" ei ole t<>idetav\n"
#: login-utils/chsh.c:210
#, fuzzy, c-format
msgid "Warning: \"%s\" is not listed in %s."
msgstr "Hoiatus: \"%s\" pole kirjas failis /etc/shells\n"
#: login-utils/chsh.c:214 login-utils/chsh.c:218
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\"%s\" is not listed in %s.\n"
"Use %s -l to see list."
msgstr "%s: \"%s\" pole kirjas failis /etc/shells\n"
#: login-utils/chsh.c:267
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is not authorized to change the shell of %s"
msgstr "%s: \"%s\" pole kirjas failis /etc/shells\n"
#: login-utils/chsh.c:293
msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change denied"
msgstr ""
#: login-utils/chsh.c:298
#, fuzzy, c-format
msgid "your shell is not in %s, shell change denied"
msgstr "%s: Teie shell pole kirjas failis /etc/shells, shelli ei muuda\n"
#: login-utils/chsh.c:302
#, c-format
msgid "Changing shell for %s.\n"
msgstr "Muudame kasutaja %s shelli\n"
#: login-utils/chsh.c:310
msgid "New shell"
msgstr "Uus shell"
#: login-utils/chsh.c:318
#, fuzzy
msgid "Shell not changed."
msgstr "Shell j<>i samaks\n"
#: login-utils/chsh.c:323
#, fuzzy
msgid "Shell *NOT* changed. Try again later."
msgstr "Shelli ei muudetud, proovige hiljem uuesti\n"
#: login-utils/chsh.c:327
#, fuzzy
msgid ""
"setpwnam failed\n"
"Shell *NOT* changed. Try again later."
msgstr "Shelli ei muudetud, proovige hiljem uuesti\n"
#: login-utils/chsh.c:331
#, c-format
msgid "Shell changed.\n"
msgstr "Shell on muudetud\n"
#: login-utils/islocal.c:96
#, fuzzy, c-format
msgid "Usage: %s <passwordfile> <username>...\n"
msgstr "Kasutamine: %s [fail]\n"
#: login-utils/last.c:152 login-utils/lslogins.c:1226 sys-utils/dmesg.c:1193
#: sys-utils/lsipc.c:269
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown time format: %s"
msgstr "%s: Tundmatu argument: %s\n"
#: login-utils/last.c:259 login-utils/last.c:267
#, fuzzy, c-format
msgid "Interrupted %s"
msgstr ""
"\n"
"katkestatud %10.10s %5.5s \n"
#: login-utils/last.c:425
msgid "preallocation size exceeded"
msgstr ""
#: login-utils/last.c:550
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] [<username>...] [<tty>...]\n"
msgstr "Kasutamine: %s [ v<>tmed ] seade ...\n"
#: login-utils/last.c:553
msgid "Show a listing of last logged in users.\n"
msgstr ""
#: login-utils/last.c:556
msgid " -<number> how many lines to show\n"
msgstr ""
#: login-utils/last.c:557
msgid " -a, --hostlast display hostnames in the last column\n"
msgstr ""
#: login-utils/last.c:558
msgid " -d, --dns translate the IP number back into a hostname\n"
msgstr ""
#: login-utils/last.c:560
#, c-format
msgid " -f, --file <file> use a specific file instead of %s\n"
msgstr ""
#: login-utils/last.c:561
msgid " -F, --fulltimes print full login and logout times and dates\n"
msgstr ""
#: login-utils/last.c:562
#, fuzzy
msgid " -i, --ip display IP numbers in numbers-and-dots notation\n"
msgstr " s - Sektorite j<>rgi j<>rjestatud tabel"
#: login-utils/last.c:563
msgid " -n, --limit <number> how many lines to show\n"
msgstr ""
#: login-utils/last.c:564
#, fuzzy
msgid " -R, --nohostname don't display the hostname field\n"
msgstr " p V<>ljastada partitsioonitabel ekraanile v<>i faili"
#: login-utils/last.c:565
msgid " -s, --since <time> display the lines since the specified time\n"
msgstr ""
#: login-utils/last.c:566
msgid " -t, --until <time> display the lines until the specified time\n"
msgstr ""
#: login-utils/last.c:567
msgid " -p, --present <time> display who were present at the specified time\n"
msgstr ""
#: login-utils/last.c:568
#, fuzzy
msgid " -w, --fullnames display full user and domain names\n"
msgstr " s - Sektorite j<>rgi j<>rjestatud tabel"
#: login-utils/last.c:569
msgid " -x, --system display system shutdown entries and run level changes\n"
msgstr ""
#: login-utils/last.c:570
msgid ""
" --time-format <format> show timestamps in the specified <format>:\n"
" notime|short|full|iso\n"
msgstr ""
#: login-utils/last.c:861
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"%s begins %s"
msgstr ""
"\n"
"wtmp algab %s"
#: login-utils/last.c:934
#, fuzzy
msgid "failed to parse number"
msgstr "%s: Avamine ei <20>nnestunud: %s\n"
#: login-utils/last.c:955 login-utils/last.c:960 login-utils/last.c:965
#: sys-utils/rtcwake.c:485
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid time value \"%s\""
msgstr "vigane identifikaator"
#: login-utils/libuser.c:29 login-utils/libuser.c:31
msgid "Couldn't drop group privileges"
msgstr ""
#: login-utils/libuser.c:47
#, fuzzy, c-format
msgid "libuser initialization failed: %s."
msgstr "Viga %s sulgemisel\n"
#: login-utils/libuser.c:52
#, fuzzy
msgid "changing user attribute failed"
msgstr "seek ei <20>nnestunud"
#: login-utils/libuser.c:66
#, c-format
msgid "user attribute not changed: %s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The standard value for %u is 60.
#: login-utils/login.c:181
#, fuzzy, c-format
msgid "timed out after %u seconds"
msgstr "Login timed out after %d seconds\n"
#: login-utils/login.c:289
#, fuzzy, c-format
msgid "FATAL: can't reopen tty: %m"
msgstr "Saatuslik viga: ei suuda taasavada terminali: %s"
#: login-utils/login.c:295
#, fuzzy, c-format
msgid "FATAL: %s is not a terminal"
msgstr "%s pole plokkseade"
#: login-utils/login.c:313
#, fuzzy, c-format
msgid "chown (%s, %lu, %lu) failed: %m"
msgstr "chdir () kataloogi /dev ei <20>nnestunud: %m"
#: login-utils/login.c:317
#, fuzzy, c-format
msgid "chmod (%s, %u) failed: %m"
msgstr "chdir () kataloogi /dev ei <20>nnestunud: %m"
#: login-utils/login.c:378
msgid "FATAL: bad tty"
msgstr ""
#: login-utils/login.c:396
#, c-format
msgid "FATAL: %s: change permissions failed: %m"
msgstr ""
#: login-utils/login.c:532
#, c-format
msgid "Last login: %.*s "
msgstr "Viimati loginud: %.*s "
#: login-utils/login.c:534
#, c-format
msgid "from %.*s\n"
msgstr "masinast %.*s\n"
#: login-utils/login.c:537
#, c-format
msgid "on %.*s\n"
msgstr "terminalil %.*s\n"
#: login-utils/login.c:555
#, fuzzy
msgid "write lastlog failed"
msgstr "%s avamine ei <20>nnestunud"
#: login-utils/login.c:655
#, c-format
msgid "DIALUP AT %s BY %s"
msgstr "DIALUP AT %s BY %s"
#: login-utils/login.c:660
#, c-format
msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s"
msgstr "ROOT LOGIN ON %s FROM %s"
#: login-utils/login.c:663
#, c-format
msgid "ROOT LOGIN ON %s"
msgstr "ROOT LOGIN ON %s"
#: login-utils/login.c:666
#, c-format
msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s"
msgstr "LOGIN ON %s BY %s FROM %s"
#: login-utils/login.c:669
#, c-format
msgid "LOGIN ON %s BY %s"
msgstr "LOGIN ON %s BY %s"
#: login-utils/login.c:730
msgid "login: "
msgstr "login: "
#: login-utils/login.c:756
#, fuzzy, c-format
msgid "PAM failure, aborting: %s"
msgstr "login: PAM viga, katkestan: %s\n"
#: login-utils/login.c:757
#, c-format
msgid "Couldn't initialize PAM: %s"
msgstr "Ei suutnud initsialiseerida PAM'i: %s"
#: login-utils/login.c:828
#, fuzzy, c-format
msgid "FAILED LOGIN %u FROM %s FOR %s, %s"
msgstr "FAILED LOGIN %d FROM %s FOR %s, %s"
#: login-utils/login.c:836 login-utils/sulogin.c:1050
#, c-format
msgid ""
"Login incorrect\n"
"\n"
msgstr ""
"Login incorrect\n"
"\n"
#: login-utils/login.c:851
#, fuzzy, c-format
msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%u) FROM %s FOR %s, %s"
msgstr "TOO MANY LOGIN TRIES (%d) FROM %s FOR %s, %s"
#: login-utils/login.c:857
#, c-format
msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s"
msgstr "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s"
#: login-utils/login.c:865
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Login incorrect\n"
msgstr ""
"\n"
"Login incorrect\n"
#: login-utils/login.c:893 login-utils/login.c:1240 login-utils/login.c:1263
msgid ""
"\n"
"Session setup problem, abort."
msgstr ""
#: login-utils/login.c:894
#, c-format
msgid "NULL user name in %s:%d. Abort."
msgstr ""
#: login-utils/login.c:1031
#, c-format
msgid "TIOCSCTTY failed: %m"
msgstr "TIOCSCTTY ei <20>nnestunud: %m"
#: login-utils/login.c:1182
#, fuzzy, c-format
msgid "login: -h is for superuser only\n"
msgstr "login: -h on ainult superkasutajale\n"
#: login-utils/login.c:1197
#, fuzzy, c-format
msgid "Usage: login [-p] [-h <host>] [-H] [[-f] <username>]\n"
msgstr "Kasutamine: [-#] [-f fail] [-t tty] [-h hostinimi] [kasutaja ...]\n"
#: login-utils/login.c:1199
msgid "Begin a session on the system.\n"
msgstr ""
#: login-utils/login.c:1241
#, c-format
msgid "Invalid user name \"%s\" in %s:%d. Abort."
msgstr ""
#: login-utils/login.c:1262
#, fuzzy, c-format
msgid "groups initialization failed: %m"
msgstr "Viga %s sulgemisel\n"
#: login-utils/login.c:1287
#, fuzzy
msgid "setgid() failed"
msgstr "setuid() ei <20>nnestunud"
#: login-utils/login.c:1317
#, c-format
msgid "You have new mail.\n"
msgstr "Teile on uusi kirju\n"
#: login-utils/login.c:1319
#, c-format
msgid "You have mail.\n"
msgstr "Teile on kirju\n"
#: login-utils/login.c:1333
msgid "setuid() failed"
msgstr "setuid() ei <20>nnestunud"
#: login-utils/login.c:1339 login-utils/sulogin.c:763
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: change directory failed"
msgstr "seek ei <20>nnestunud"
#: login-utils/login.c:1346 login-utils/sulogin.c:764
#, c-format
msgid "Logging in with home = \"/\".\n"
msgstr "Login sisse kodukataloogiga \"/\"\n"
#: login-utils/login.c:1375
#, fuzzy
msgid "couldn't exec shell script"
msgstr "login: Ei suutnud k<>ivitada shell skripti: %s\n"
#: login-utils/login.c:1377
#, fuzzy
msgid "no shell"
msgstr "Pole shelli"
#: login-utils/logindefs.c:206
#, c-format
msgid "%s: %s contains invalid numerical value: %s"
msgstr ""
#: login-utils/logindefs.c:375
msgid "hush login status: restore original IDs failed"
msgstr ""
#: login-utils/lslogins.c:207 sys-utils/lscpu.c:1262 sys-utils/lscpu.c:1272
msgid "no"
msgstr "ei"
#: login-utils/lslogins.c:216 misc-utils/lsblk.c:182
#, fuzzy
msgid "user name"
msgstr "Vigane kasutajanimi"
#: login-utils/lslogins.c:216
#, fuzzy
msgid "Username"
msgstr "Vigane kasutajanimi"
#: login-utils/lslogins.c:217 sys-utils/renice.c:54
#, fuzzy
msgid "user ID"
msgstr "kasutaja"
#: login-utils/lslogins.c:218
#, fuzzy
msgid "password not required"
msgstr "Ei muutnud parooli."
#: login-utils/lslogins.c:218
#, fuzzy
msgid "Password not required"
msgstr "Ei muutnud parooli."
#: login-utils/lslogins.c:219
msgid "login by password disabled"
msgstr ""
#: login-utils/lslogins.c:219
msgid "Login by password disabled"
msgstr ""
#: login-utils/lslogins.c:220
#, fuzzy
msgid "password defined, but locked"
msgstr "muudeti kasutaja %s parool"
#: login-utils/lslogins.c:220
#, fuzzy
msgid "Password is locked"
msgstr "Ei muutnud parooli."
#: login-utils/lslogins.c:221
msgid "log in disabled by nologin(8) or pam_nologin(8)"
msgstr ""
#: login-utils/lslogins.c:221
#, fuzzy
msgid "No login"
msgstr "login: "
#: login-utils/lslogins.c:222
msgid "primary group name"
msgstr ""
#: login-utils/lslogins.c:222
#, fuzzy
msgid "Primary group"
msgstr "Primaarne"
#: login-utils/lslogins.c:223
msgid "primary group ID"
msgstr ""
#: login-utils/lslogins.c:224
msgid "supplementary group names"
msgstr ""
#: login-utils/lslogins.c:224
msgid "Supplementary groups"
msgstr ""
#: login-utils/lslogins.c:225
msgid "supplementary group IDs"
msgstr ""
#: login-utils/lslogins.c:225
msgid "Supplementary group IDs"
msgstr ""
#: login-utils/lslogins.c:226
#, fuzzy
msgid "home directory"
msgstr "Kataloogi %s pole!\n"
#: login-utils/lslogins.c:226
#, fuzzy
msgid "Home directory"
msgstr "Kataloogi %s pole!\n"
#: login-utils/lslogins.c:227
#, fuzzy
msgid "login shell"
msgstr "Pole shelli"
#: login-utils/lslogins.c:227
#, fuzzy
msgid "Shell"
msgstr "Pole shelli"
#: login-utils/lslogins.c:228
#, fuzzy
msgid "full user name"
msgstr "Vigane kasutajanimi"
#: login-utils/lslogins.c:228
msgid "Gecos field"
msgstr ""
#: login-utils/lslogins.c:229
msgid "date of last login"
msgstr ""
#: login-utils/lslogins.c:229
#, fuzzy
msgid "Last login"
msgstr "Viimati loginud: %.*s "
#: login-utils/lslogins.c:230
msgid "last tty used"
msgstr ""
#: login-utils/lslogins.c:230
#, fuzzy
msgid "Last terminal"
msgstr "%s pole plokkseade"
#: login-utils/lslogins.c:231
msgid "hostname during the last session"
msgstr ""
#: login-utils/lslogins.c:231
#, fuzzy
msgid "Last hostname"
msgstr "last: gethostname"
#: login-utils/lslogins.c:232
#, fuzzy
msgid "date of last failed login"
msgstr "kataloogi lstat() ei <20>nnestunud\n"
#: login-utils/lslogins.c:232
msgid "Failed login"
msgstr ""
#: login-utils/lslogins.c:233
#, fuzzy
msgid "where did the login fail?"
msgstr "%s avamine ei <20>nnestunud"
#: login-utils/lslogins.c:233
#, fuzzy
msgid "Failed login terminal"
msgstr "%s: Avamine ei <20>nnestunud: %s\n"
#: login-utils/lslogins.c:234
msgid "user's hush settings"
msgstr ""
#: login-utils/lslogins.c:234
msgid "Hushed"
msgstr ""
#: login-utils/lslogins.c:235
msgid "days user is warned of password expiration"
msgstr ""
#: login-utils/lslogins.c:235
msgid "Password expiration warn interval"
msgstr ""
#: login-utils/lslogins.c:236
msgid "password expiration date"
msgstr ""
#: login-utils/lslogins.c:236
#, fuzzy
msgid "Password expiration"
msgstr "Miski ei klapi"
#: login-utils/lslogins.c:237
#, fuzzy
msgid "date of last password change"
msgstr "Vana parool: "
#: login-utils/lslogins.c:237
#, fuzzy
msgid "Password changed"
msgstr "Parool on n<><6E>d muudetud\n"
#: login-utils/lslogins.c:238
msgid "number of days required between changes"
msgstr ""
#: login-utils/lslogins.c:238
#, fuzzy
msgid "Minimum change time"
msgstr "seek ei <20>nnestunud"
#: login-utils/lslogins.c:239
msgid "max number of days a password may remain unchanged"
msgstr ""
#: login-utils/lslogins.c:239
#, fuzzy
msgid "Maximum change time"
msgstr "ei j<>tku m<>lu kaartide puhvritele"
#: login-utils/lslogins.c:240
msgid "the user's security context"
msgstr ""
#: login-utils/lslogins.c:240
#, fuzzy
msgid "Selinux context"
msgstr "Linux ext3"
#: login-utils/lslogins.c:241
#, fuzzy
msgid "number of processes run by the user"
msgstr "Sisetage sektorite arv"
#: login-utils/lslogins.c:241
#, fuzzy
msgid "Running processes"
msgstr "%s: ei leia protsessi \"%s\"\n"
#: login-utils/lslogins.c:287 misc-utils/findmnt.c:160 misc-utils/lsblk.c:231
#: sys-utils/lsipc.c:204
#, c-format
msgid "too many columns specified, the limit is %zu columns"
msgstr ""
#: login-utils/lslogins.c:355 sys-utils/lsipc.c:473
#, fuzzy
msgid "unsupported time type"
msgstr "%s: Tundmatu argument: %s\n"
#: login-utils/lslogins.c:652
#, fuzzy
msgid "failed to get supplementary groups"
msgstr "%s: Avamine ei <20>nnestunud: %s\n"
#: login-utils/lslogins.c:1077
#, fuzzy
msgid "internal error: unknown column"
msgstr "sisemine viga"
# XXX stat'ida
#: login-utils/lslogins.c:1081 sys-utils/lsipc.c:520 sys-utils/lsipc.c:642
#: sys-utils/lsipc.c:697 sys-utils/lsipc.c:855 sys-utils/lsipc.c:1053
#, fuzzy
msgid "failed to set data"
msgstr "ei suuda stat'ida seadet %s"
#: login-utils/lslogins.c:1175
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Last logs:\n"
msgstr "Viimati loginud: %.*s "
#: login-utils/lslogins.c:1234 login-utils/nologin.c:25
#: misc-utils/lslocks.c:515 misc-utils/mcookie.c:82 misc-utils/uuidd.c:73
#: misc-utils/uuidgen.c:33 sys-utils/dmesg.c:264 sys-utils/ipcmk.c:66
#: sys-utils/lscpu.c:1646 sys-utils/lsipc.c:277 sys-utils/readprofile.c:104
#: sys-utils/rtcwake.c:95 term-utils/setterm.c:388 text-utils/line.c:30
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options]\n"
msgstr "Kasutamine: %s [ v<>tmed ] seade ...\n"
#: login-utils/lslogins.c:1237
msgid "Display information about known users in the system.\n"
msgstr ""
#: login-utils/lslogins.c:1240
msgid " -a, --acc-expiration display info about passwords expiration\n"
msgstr ""
#: login-utils/lslogins.c:1241
msgid " -c, --colon-separate display data in a format similar to /etc/passwd\n"
msgstr ""
#: login-utils/lslogins.c:1242 sys-utils/lsipc.c:296
#, fuzzy
msgid " -e, --export display in an export-able output format\n"
msgstr " s - Sektorite j<>rgi j<>rjestatud tabel"
#: login-utils/lslogins.c:1243
#, fuzzy
msgid " -f, --failed display data about the users' last failed logins\n"
msgstr " s - Sektorite j<>rgi j<>rjestatud tabel"
#: login-utils/lslogins.c:1244
#, fuzzy
msgid " -G, --supp-groups display information about groups\n"
msgstr " Esimene Viimane\n"
#: login-utils/lslogins.c:1245
msgid " -g, --groups=<groups> display users belonging to a group in <groups>\n"
msgstr ""
#: login-utils/lslogins.c:1246
#, fuzzy
msgid " -L, --last show info about the users' last login sessions\n"
msgstr " s - Sektorite j<>rgi j<>rjestatud tabel"
#: login-utils/lslogins.c:1247
#, fuzzy
msgid " -l, --logins=<logins> display only users from <logins>\n"
msgstr " s - Sektorite j<>rgi j<>rjestatud tabel"
#: login-utils/lslogins.c:1248 sys-utils/lsipc.c:298
#, fuzzy
msgid " -n, --newline display each piece of information on a new line\n"
msgstr " p V<>ljastada partitsioonitabel ekraanile v<>i faili"
#: login-utils/lslogins.c:1249 sys-utils/lsipc.c:291
#, fuzzy
msgid " --noheadings don't print headings\n"
msgstr " s - Sektorite j<>rgi j<>rjestatud tabel"
#: login-utils/lslogins.c:1250 sys-utils/lsipc.c:292
#, fuzzy
msgid " --notruncate don't truncate output\n"
msgstr " Esimene Viimane\n"
#: login-utils/lslogins.c:1251 sys-utils/lsipc.c:300
msgid " -o, --output[=<list>] define the columns to output\n"
msgstr ""
#: login-utils/lslogins.c:1252
msgid " -p, --pwd display information related to login by password.\n"
msgstr ""
#: login-utils/lslogins.c:1253 sys-utils/lsipc.c:302
#, fuzzy
msgid " -r, --raw display in raw mode\n"
msgstr " s - Sektorite j<>rgi j<>rjestatud tabel"
#: login-utils/lslogins.c:1254
#, fuzzy
msgid " -s, --system-accs display system accounts\n"
msgstr " s - Sektorite j<>rgi j<>rjestatud tabel"
#: login-utils/lslogins.c:1255 sys-utils/lsipc.c:293
msgid " --time-format=<type> display dates in short, full or iso format\n"
msgstr ""
#: login-utils/lslogins.c:1256
#, fuzzy
msgid " -u, --user-accs display user accounts\n"
msgstr " s - Sektorite j<>rgi j<>rjestatud tabel"
#: login-utils/lslogins.c:1257
#, fuzzy
msgid " -Z, --context display SELinux contexts\n"
msgstr " s - Sektorite j<>rgi j<>rjestatud tabel"
#: login-utils/lslogins.c:1258
#, fuzzy
msgid " -z, --print0 delimit user entries with a nul character\n"
msgstr " s - Sektorite j<>rgi j<>rjestatud tabel"
#: login-utils/lslogins.c:1259
msgid " --wtmp-file <path> set an alternate path for wtmp\n"
msgstr ""
#: login-utils/lslogins.c:1260
msgid " --btmp-file <path> set an alternate path for btmp\n"
msgstr ""
#: login-utils/lslogins.c:1265 misc-utils/findmnt.c:1262
#: sys-utils/lscpu.c:1663
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Available columns:\n"
msgstr ""
#: login-utils/lslogins.c:1448
#, fuzzy
msgid "failed to request selinux state"
msgstr "%s: Avamine ei <20>nnestunud: %s\n"
#: login-utils/lslogins.c:1462 login-utils/lslogins.c:1466
msgid "Only one user may be specified. Use -l for multiple users."
msgstr ""
#: login-utils/newgrp.c:49 login-utils/newgrp.c:55
#, fuzzy
msgid "could not set terminal attributes"
msgstr "ei suuda kindlaks teha seadme %s mahtu"
#: login-utils/newgrp.c:57
#, fuzzy
msgid "getline() failed"
msgstr "setuid() ei <20>nnestunud"
#: login-utils/newgrp.c:148
msgid "Password: "
msgstr "Parool: "
#: login-utils/newgrp.c:154 login-utils/sulogin.c:1030
#, fuzzy
msgid "crypt failed"
msgstr "M<>lu sai otsa"
#: login-utils/newgrp.c:166
#, fuzzy, c-format
msgid " %s <group>\n"
msgstr "newgrp: Sellist gruppi pole"
#: login-utils/newgrp.c:169
msgid "Log in to a new group.\n"
msgstr ""
#: login-utils/newgrp.c:207
#, fuzzy
msgid "who are you?"
msgstr "newgrp: Kes Te niisugune olete?"
#: login-utils/newgrp.c:211 login-utils/newgrp.c:223 sys-utils/nsenter.c:400
#, fuzzy
msgid "setgid failed"
msgstr "setuid() ei <20>nnestunud"
#: login-utils/newgrp.c:216 login-utils/newgrp.c:218
#, fuzzy
msgid "no such group"
msgstr "newgrp: Sellist gruppi pole"
#: login-utils/newgrp.c:221 sys-utils/mount.c:480
#, fuzzy
msgid "permission denied"
msgstr "identifikaatorile pole <20>igusi"
#: login-utils/newgrp.c:227 sys-utils/nsenter.c:402
#, fuzzy
msgid "setuid failed"
msgstr "setuid() ei <20>nnestunud"
#: login-utils/nologin.c:28
msgid "Politely refuse a login.\n"
msgstr ""
#: login-utils/nologin.c:74
#, fuzzy, c-format
msgid "This account is currently not available.\n"
msgstr "See partitsioon on juba olemas"
#: login-utils/su-common.c:292
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open session: %s"
msgstr "ei suuda avada seadet %s"
#: login-utils/su-common.c:304
#, fuzzy
msgid "cannot create child process"
msgstr "stat(%s) ei <20>nnestunud"
#: login-utils/su-common.c:316
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot change directory to %s"
msgstr "ioctl() abil kella lugemine %s kaudu ei <20>nnestunud"
#: login-utils/su-common.c:321
#, fuzzy
msgid "cannot block signals"
msgstr "Ei suuda avada faili `%s'"
#: login-utils/su-common.c:335 login-utils/su-common.c:343
#: login-utils/su-common.c:349 term-utils/script.c:762
#, fuzzy
msgid "cannot set signal handler"
msgstr "Ei suuda kettal seekida"
#: login-utils/su-common.c:374
msgid " (core dumped)"
msgstr ""
#: login-utils/su-common.c:390
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Session terminated, killing shell..."
msgstr ""
#: login-utils/su-common.c:400
#, fuzzy, c-format
msgid " ...killed.\n"
msgstr "seek ei <20>nnestunud"
#: login-utils/su-common.c:480
msgid "may not be used by non-root users"
msgstr ""
#: login-utils/su-common.c:508
#, fuzzy
msgid "incorrect password"
msgstr "Vale parool"
# XXX stat'ida
#: login-utils/su-common.c:523
#, fuzzy
msgid "failed to set PATH"
msgstr "ei suuda stat'ida seadet %s"
#: login-utils/su-common.c:592
#, fuzzy
msgid "cannot set groups"
msgstr "fork ei <20>nnestunud"
#: login-utils/su-common.c:607 sys-utils/eject.c:665
#, fuzzy
msgid "cannot set group id"
msgstr "fork ei <20>nnestunud"
#: login-utils/su-common.c:609 sys-utils/eject.c:668
#, fuzzy
msgid "cannot set user id"
msgstr "fork ei <20>nnestunud"
#: login-utils/su-common.c:682
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] -u <user> <command>\n"
msgstr "Kasutamine: %s [ v<>tmed ] seade ...\n"
#: login-utils/su-common.c:683 login-utils/su-common.c:695
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] [-] [<user> [<argument>...]]\n"
msgstr "Kasutamine: %s [ v<>tmed ] seade ...\n"
#: login-utils/su-common.c:684
msgid ""
"\n"
"Run <command> with the effective user ID and group ID of <user>. If -u is\n"
"not given, fall back to su(1)-compatible semantics and execute standard shell.\n"
"The options -c, -f, -l, and -s are mutually exclusive with -u.\n"
msgstr ""
#: login-utils/su-common.c:691
#, fuzzy
msgid " -u, --user <user> username\n"
msgstr " s - Sektorite j<>rgi j<>rjestatud tabel"
#: login-utils/su-common.c:696
msgid ""
"\n"
"Change the effective user ID and group ID to that of <user>.\n"
"A mere - implies -l. If <user> is not given, root is assumed.\n"
msgstr ""
#: login-utils/su-common.c:703
msgid " -m, -p, --preserve-environment do not reset environment variables\n"
msgstr ""
#: login-utils/su-common.c:704
msgid " -g, --group <group> specify the primary group\n"
msgstr ""
#: login-utils/su-common.c:705
msgid ""
" -G, --supp-group <group> specify a supplemental group\n"
"\n"
msgstr ""
#: login-utils/su-common.c:707
msgid " -, -l, --login make the shell a login shell\n"
msgstr ""
#: login-utils/su-common.c:708
msgid " -c, --command <command> pass a single command to the shell with -c\n"
msgstr ""
#: login-utils/su-common.c:709
#, fuzzy
msgid ""
" --session-command <command> pass a single command to the shell with -c\n"
" and do not create a new session\n"
msgstr " Esimene Viimane\n"
#: login-utils/su-common.c:711
#, fuzzy
msgid " -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
msgstr " s - Sektorite j<>rgi j<>rjestatud tabel"
#: login-utils/su-common.c:712
msgid " -s, --shell <shell> run <shell> if /etc/shells allows it\n"
msgstr ""
#: login-utils/su-common.c:809 login-utils/su-common.c:824
#, fuzzy, c-format
msgid "group %s does not exist"
msgstr "%s: Kasutajat \"%s\" pole olemas\n"
#: login-utils/su-common.c:818
#, c-format
msgid "specifying more than %d supplemental group is not possible"
msgid_plural "specifying more than %d supplemental groups is not possible"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: login-utils/su-common.c:868
msgid "ignoring --preserve-environment, it's mutually exclusive with --login"
msgstr ""
#: login-utils/su-common.c:879
msgid "options --{shell,fast,command,session-command,login} and --user are mutually exclusive"
msgstr ""
#: login-utils/su-common.c:883
#, fuzzy
msgid "no command was specified"
msgstr "--date parameeter on puudu\n"
#: login-utils/su-common.c:897
msgid "only root can specify alternative groups"
msgstr ""
#: login-utils/su-common.c:904
#, fuzzy, c-format
msgid "user %s does not exist"
msgstr "%s: Kasutajat \"%s\" pole olemas\n"
#: login-utils/su-common.c:950
#, c-format
msgid "using restricted shell %s"
msgstr ""
#: login-utils/su-common.c:974
#, fuzzy, c-format
msgid "warning: cannot change directory to %s"
msgstr "ioctl() abil kella lugemine %s kaudu ei <20>nnestunud"
#: login-utils/sulogin.c:159
#, fuzzy
msgid "tcgetattr failed"
msgstr "seek ei <20>nnestunud"
#: login-utils/sulogin.c:236
#, fuzzy
msgid "tcsetattr failed"
msgstr "seek ei <20>nnestunud"
#: login-utils/sulogin.c:501
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: no entry for root\n"
msgstr "%s pole avatud lugemiseks _ja_ kirjutamiseks"
#: login-utils/sulogin.c:528
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: no entry for root"
msgstr "%s pole avatud lugemiseks _ja_ kirjutamiseks"
#: login-utils/sulogin.c:533
#, c-format
msgid "%s: root password garbled"
msgstr ""
#: login-utils/sulogin.c:561
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Cannot open access to console, the root account is locked.\n"
"See sulogin(8) man page for more details.\n"
"\n"
"Press Enter to continue.\n"
msgstr ""
#: login-utils/sulogin.c:567
#, c-format
msgid "Give root password for login: "
msgstr ""
#: login-utils/sulogin.c:569
#, c-format
msgid "Press Enter for login: "
msgstr ""
#: login-utils/sulogin.c:572
#, c-format
msgid "Give root password for maintenance\n"
msgstr ""
#: login-utils/sulogin.c:574
#, c-format
msgid "Press Enter for maintenance\n"
msgstr ""
#: login-utils/sulogin.c:575
#, fuzzy, c-format
msgid "(or press Control-D to continue): "
msgstr "Kas Te soovite t<>esti j<>tkata"
#: login-utils/sulogin.c:767
#, fuzzy
msgid "change directory to system root failed"
msgstr "seek ei <20>nnestunud"
#: login-utils/sulogin.c:816
#, fuzzy
msgid "setexeccon failed"
msgstr "exec ei <20>nnestunud\n"
#: login-utils/sulogin.c:836
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] [tty device]\n"
msgstr "Kasutamine: %s [ v<>tmed ] seade ...\n"
#: login-utils/sulogin.c:839
msgid "Single-user login.\n"
msgstr ""
#: login-utils/sulogin.c:842
msgid ""
" -p, --login-shell start a login shell\n"
" -t, --timeout <seconds> max time to wait for a password (default: no limit)\n"
" -e, --force examine password files directly if getpwnam(3) fails\n"
msgstr ""
#: login-utils/sulogin.c:893 misc-utils/findmnt.c:1471 sys-utils/wdctl.c:523
#: term-utils/wall.c:135
#, fuzzy
msgid "invalid timeout argument"
msgstr "vigane identifikaator"
#: login-utils/sulogin.c:915
#, fuzzy
msgid "only superuser can run this program"
msgstr "%s: Ainult root saab s<>steemi seisata\n"
#: login-utils/sulogin.c:958
#, fuzzy
msgid "cannot open console"
msgstr "ei suuda avada seadet %s"
#: login-utils/sulogin.c:965
#, fuzzy
msgid "cannot open password database"
msgstr "fork ei <20>nnestunud"
#: login-utils/sulogin.c:1047
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Can not execute su shell\n"
"\n"
msgstr "Ei suuda k<>ivitada programmi %s: %s\n"
#: login-utils/sulogin.c:1054
msgid ""
"Timed out\n"
"\n"
msgstr ""
#: login-utils/utmpdump.c:166 text-utils/tailf.c:165
#, c-format
msgid "%s: cannot add inotify watch."
msgstr ""
#: login-utils/utmpdump.c:175 text-utils/tailf.c:174
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: cannot read inotify events"
msgstr "%s: Ei suuda avada faili %s\n"
#: login-utils/utmpdump.c:236 login-utils/utmpdump.c:241
msgid "Extraneous newline in file. Exiting."
msgstr ""
#: login-utils/utmpdump.c:298
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] [filename]\n"
msgstr "Kasutamine: %s [ v<>tmed ] seade ...\n"
#: login-utils/utmpdump.c:301
msgid "Dump UTMP and WTMP files in raw format.\n"
msgstr ""
#: login-utils/utmpdump.c:304
#, fuzzy
msgid " -f, --follow output appended data as the file grows\n"
msgstr " p V<>ljastada partitsioonitabel ekraanile v<>i faili"
#: login-utils/utmpdump.c:305
msgid " -r, --reverse write back dumped data into utmp file\n"
msgstr ""
#: login-utils/utmpdump.c:306
msgid " -o, --output <file> write to file instead of standard output\n"
msgstr ""
#: login-utils/utmpdump.c:373
msgid "following standard input is unsupported"
msgstr ""
#: login-utils/utmpdump.c:379
#, c-format
msgid "Utmp undump of %s\n"
msgstr ""
#: login-utils/utmpdump.c:382
#, c-format
msgid "Utmp dump of %s\n"
msgstr ""
#: login-utils/vipw.c:141
#, fuzzy
msgid "can't open temporary file"
msgstr "%s: ei suuda avada ajutist faili\n"
#: login-utils/vipw.c:157
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: create a link to %s failed"
msgstr "%s: %s <20>mber nimetamine %s -ks ei <20>nnestnud: %s\n"
#: login-utils/vipw.c:164
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't get context for %s"
msgstr "ei suuda kindlaks teha seadme %s mahtu"
#: login-utils/vipw.c:170
#, c-format
msgid "Can't set context for %s"
msgstr ""
#: login-utils/vipw.c:235
#, fuzzy, c-format
msgid "%s unchanged"
msgstr "Buutfail j<>i samaks\n"
#: login-utils/vipw.c:251
#, fuzzy
msgid "cannot get lock"
msgstr "fork ei <20>nnestunud"
#: login-utils/vipw.c:278
#, fuzzy
msgid "no changes made"
msgstr "seek ei <20>nnestunud"
#: login-utils/vipw.c:287
#, fuzzy
msgid "cannot chmod file"
msgstr "Ei suuda avada faili `%s'"
#: login-utils/vipw.c:301
msgid "Edit the password or group file.\n"
msgstr ""
#: login-utils/vipw.c:347
#, c-format
msgid "You are using shadow groups on this system.\n"
msgstr ""
#: login-utils/vipw.c:348
#, c-format
msgid "You are using shadow passwords on this system.\n"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this program uses for y and n rpmatch(3),
#. * which means they can be translated.
#: login-utils/vipw.c:351
#, c-format
msgid "Would you like to edit %s now [y/n]? "
msgstr ""
#: misc-utils/cal.c:396
#, fuzzy
msgid "invalid month argument"
msgstr "vigane identifikaator"
#: misc-utils/cal.c:401
#, fuzzy
msgid "invalid week argument"
msgstr "vigane identifikaator"
#: misc-utils/cal.c:403
#, fuzzy
msgid "illegal week value: use 1-54"
msgstr "Vigane aasta number, lubatud on 1-9999"
#: misc-utils/cal.c:439
#, fuzzy
msgid "illegal day value"
msgstr "Vigane peade arv"
#: misc-utils/cal.c:441 misc-utils/cal.c:457
#, fuzzy, c-format
msgid "illegal day value: use 1-%d"
msgstr "Vigane aasta number, lubatud on 1-9999"
#: misc-utils/cal.c:444 misc-utils/cal.c:446
msgid "illegal month value: use 1-12"
msgstr "Vigane kuu number, lubatud on 1-12"
#: misc-utils/cal.c:449 misc-utils/cal.c:453
#, fuzzy
msgid "illegal year value"
msgstr "Vigane peade arv"
#: misc-utils/cal.c:451
#, fuzzy
msgid "illegal year value: use positive integer"
msgstr "Vigane aasta number, lubatud on 1-9999"
#: misc-utils/cal.c:482 misc-utils/cal.c:495
#, fuzzy, c-format
msgid "illegal week value: year %d doesn't have week %d"
msgstr "Vigane aasta number, lubatud on 1-9999"
#: misc-utils/cal.c:634
#, c-format
msgid "%s"
msgstr ""
#: misc-utils/cal.c:640
#, c-format
msgid "%d"
msgstr ""
#: misc-utils/cal.c:646
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %d"
msgstr "%s %d"
#: misc-utils/cal.c:948
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] [[[day] month] year]\n"
msgstr "Kasutamine: cal [-13smjyV] [[kuu] aasta]\n"
#: misc-utils/cal.c:951
msgid "Display a calendar, or some part of it.\n"
msgstr ""
#: misc-utils/cal.c:952
msgid "Without any arguments, display the current month.\n"
msgstr ""
#: misc-utils/cal.c:955
#, fuzzy
msgid " -1, --one show only a single month (default)\n"
msgstr " s - Sektorite j<>rgi j<>rjestatud tabel"
#: misc-utils/cal.c:956
#, fuzzy
msgid " -3, --three show three months spanning the date\n"
msgstr " s - Sektorite j<>rgi j<>rjestatud tabel"
#: misc-utils/cal.c:957
#, fuzzy
msgid " -n, --months <num> show num months starting with date's month\n"
msgstr " s - Sektorite j<>rgi j<>rjestatud tabel"
#: misc-utils/cal.c:958
msgid " -s, --sunday Sunday as first day of week\n"
msgstr ""
#: misc-utils/cal.c:959
msgid " -m, --monday Monday as first day of week\n"
msgstr ""
#: misc-utils/cal.c:960
#, fuzzy
msgid " -j, --julian output Julian dates\n"
msgstr " p V<>ljastada partitsioonitabel ekraanile v<>i faili"
#: misc-utils/cal.c:961
#, fuzzy
msgid " -y, --year show the whole year\n"
msgstr " s - Sektorite j<>rgi j<>rjestatud tabel"
#: misc-utils/cal.c:962
#, fuzzy
msgid " -Y, --twelve show the next twelve months\n"
msgstr " s - Sektorite j<>rgi j<>rjestatud tabel"
#: misc-utils/cal.c:963
msgid " -w, --week[=<num>] show US or ISO-8601 week numbers\n"
msgstr ""
#: misc-utils/cal.c:964
msgid " --color[=<when>] colorize messages (auto, always or never)\n"
msgstr ""
#: misc-utils/findfs.c:28
#, c-format
msgid " %s [options] {LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL}=<value>\n"
msgstr ""
#: misc-utils/findfs.c:32
#, fuzzy
msgid "Find a filesystem by label or UUID.\n"
msgstr "Pealesunnitud kontroll failis<69>steemil %s\n"
#: misc-utils/findfs.c:67
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to resolve '%s'"
msgstr "ei suuda avada seadet %s"
#: misc-utils/findmnt.c:123
#, fuzzy
msgid "source device"
msgstr " eemaldatav"
#: misc-utils/findmnt.c:124
msgid "mountpoint"
msgstr ""
#: misc-utils/findmnt.c:125 misc-utils/lsblk.c:162
#, fuzzy
msgid "filesystem type"
msgstr "Sisestage failis<69>steemi t<><74>bi number: "
#: misc-utils/findmnt.c:126
#, fuzzy
msgid "all mount options"
msgstr "%s: Avamine ei <20>nnestunud: %s\n"
#: misc-utils/findmnt.c:127
msgid "VFS specific mount options"
msgstr ""
#: misc-utils/findmnt.c:128
msgid "FS specific mount options"
msgstr ""
#: misc-utils/findmnt.c:129
#, fuzzy
msgid "filesystem label"
msgstr "Sisestage failis<69>steemi t<><74>bi number: "
#: misc-utils/findmnt.c:130 misc-utils/lsblk.c:165
msgid "filesystem UUID"
msgstr ""
#: misc-utils/findmnt.c:131
#, fuzzy
msgid "partition label"
msgstr "Partitsiooni number"
#: misc-utils/findmnt.c:133 misc-utils/lsblk.c:161
msgid "major:minor device number"
msgstr ""
#: misc-utils/findmnt.c:134
msgid "action detected by --poll"
msgstr ""
#: misc-utils/findmnt.c:135
msgid "old mount options saved by --poll"
msgstr ""
#: misc-utils/findmnt.c:136
msgid "old mountpoint saved by --poll"
msgstr ""
#: misc-utils/findmnt.c:137
#, fuzzy
msgid "filesystem size"
msgstr "Sisestage failis<69>steemi t<><74>bi number: "
#: misc-utils/findmnt.c:138
#, fuzzy
msgid "filesystem size available"
msgstr "Sisestage failis<69>steemi t<><74>bi number: "
#: misc-utils/findmnt.c:139
#, fuzzy
msgid "filesystem size used"
msgstr "Sisestage failis<69>steemi t<><74>bi number: "
#: misc-utils/findmnt.c:140
#, fuzzy
msgid "filesystem use percentage"
msgstr "Sisestage failis<69>steemi t<><74>bi number: "
#: misc-utils/findmnt.c:141
#, fuzzy
msgid "filesystem root"
msgstr "Sisestage failis<69>steemi t<><74>bi number: "
#: misc-utils/findmnt.c:142
msgid "task ID"
msgstr ""
#: misc-utils/findmnt.c:143
#, fuzzy
msgid "mount ID"
msgstr "lugesin %c\n"
#: misc-utils/findmnt.c:144
msgid "optional mount fields"
msgstr ""
#: misc-utils/findmnt.c:145
#, fuzzy
msgid "VFS propagation flags"
msgstr ""
"\n"
"%d partitsiooni:\n"
#: misc-utils/findmnt.c:146
msgid "dump(8) period in days [fstab only]"
msgstr ""
#: misc-utils/findmnt.c:147
msgid "pass number on parallel fsck(8) [fstab only]"
msgstr ""
#: misc-utils/findmnt.c:358
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown action: %s"
msgstr "%s: Tundmatu argument: %s\n"
#: misc-utils/findmnt.c:668
msgid "mount"
msgstr ""
#: misc-utils/findmnt.c:671
msgid "umount"
msgstr ""
#: misc-utils/findmnt.c:674
#, fuzzy
msgid "remount"
msgstr "lugesin %c\n"
#: misc-utils/findmnt.c:677
#, fuzzy
msgid "move"
msgstr " Kas eemaldada"
#: misc-utils/findmnt.c:807
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: parse error at line %d"
msgstr "positsioneerimise viga"
#: misc-utils/findmnt.c:836 misc-utils/findmnt.c:1099 sys-utils/eject.c:719
#: sys-utils/mount.c:650
#, fuzzy
msgid "failed to initialize libmount table"
msgstr "ei j<>tku m<>lu kaartide puhvritele"
#: misc-utils/findmnt.c:863 text-utils/hexdump-parse.c:84
#, fuzzy, c-format
msgid "can't read %s"
msgstr "%s: ei suuda lugeda %s\n"
#: misc-utils/findmnt.c:1039 misc-utils/findmnt.c:1105 sys-utils/fstrim.c:199
#: sys-utils/mount.c:135 sys-utils/mount.c:183 sys-utils/swapoff.c:56
#: sys-utils/swapoff.c:152 sys-utils/swapon.c:230 sys-utils/swapon.c:260
#: sys-utils/swapon.c:689 sys-utils/umount.c:275
#, fuzzy
msgid "failed to initialize libmount iterator"
msgstr "ei j<>tku m<>lu kaartide puhvritele"
#: misc-utils/findmnt.c:1111
#, fuzzy
msgid "failed to initialize libmount tabdiff"
msgstr "ei j<>tku m<>lu kaartide puhvritele"
#: misc-utils/findmnt.c:1139
#, fuzzy
msgid "poll() failed"
msgstr "M<>lu sai otsa"
#: misc-utils/findmnt.c:1209
#, c-format
msgid ""
" %1$s [options]\n"
" %1$s [options] <device> | <mountpoint>\n"
" %1$s [options] <device> <mountpoint>\n"
" %1$s [options] [--source <device>] [--target <path> | --mountpoint <dir>]\n"
msgstr ""
#: misc-utils/findmnt.c:1216
#, fuzzy
msgid "Find a (mounted) filesystem.\n"
msgstr "Sisestage failis<69>steemi t<><74>bi number: "
#: misc-utils/findmnt.c:1219
#, fuzzy
msgid " -s, --fstab search in static table of filesystems\n"
msgstr " p V<>ljastada partitsioonitabel ekraanile v<>i faili"
#: misc-utils/findmnt.c:1220
#, fuzzy
msgid " -m, --mtab search in table of mounted filesystems\n"
msgstr " p V<>ljastada partitsioonitabel ekraanile v<>i faili"
#: misc-utils/findmnt.c:1221
msgid ""
" -k, --kernel search in kernel table of mounted\n"
" filesystems (default)\n"
msgstr ""
#: misc-utils/findmnt.c:1224
#, fuzzy
msgid " -p, --poll[=<list>] monitor changes in table of mounted filesystems\n"
msgstr " l anda nimekiri tuntud failis<69>steemide t<><74>pidest"
#: misc-utils/findmnt.c:1225
msgid " -w, --timeout <num> upper limit in milliseconds that --poll will block\n"
msgstr ""
#: misc-utils/findmnt.c:1228
#, fuzzy
msgid " -A, --all disable all built-in filters, print all filesystems\n"
msgstr " p V<>ljastada partitsioonitabel ekraanile v<>i faili"
#: misc-utils/findmnt.c:1229
#, fuzzy
msgid " -a, --ascii use ASCII chars for tree formatting\n"
msgstr " s - Sektorite j<>rgi j<>rjestatud tabel"
#: misc-utils/findmnt.c:1230
#, fuzzy
msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
msgstr " s - Sektorite j<>rgi j<>rjestatud tabel"
#: misc-utils/findmnt.c:1231
msgid " -C, --nocanonicalize don't canonicalize when comparing paths\n"
msgstr ""
#: misc-utils/findmnt.c:1232
msgid " -c, --canonicalize canonicalize printed paths\n"
msgstr ""
#: misc-utils/findmnt.c:1233
#, fuzzy
msgid " -D, --df imitate the output of df(1)\n"
msgstr " s - Sektorite j<>rgi j<>rjestatud tabel"
#: misc-utils/findmnt.c:1234
msgid " -d, --direction <word> direction of search, 'forward' or 'backward'\n"
msgstr ""
#: misc-utils/findmnt.c:1235
msgid ""
" -e, --evaluate convert tags (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL) \n"
" to device names\n"
msgstr ""
#: misc-utils/findmnt.c:1237
msgid " -F, --tab-file <path> alternative file for -s, -m or -k options\n"
msgstr ""
#: misc-utils/findmnt.c:1238
#, fuzzy
msgid " -f, --first-only print the first found filesystem only\n"
msgstr " l anda nimekiri tuntud failis<69>steemide t<><74>pidest"
#: misc-utils/findmnt.c:1239
#, fuzzy
msgid " -i, --invert invert the sense of matching\n"
msgstr " s - Sektorite j<>rgi j<>rjestatud tabel"
#: misc-utils/findmnt.c:1240 misc-utils/lslocks.c:521
#, fuzzy
msgid " -J, --json use JSON output format\n"
msgstr " s - Sektorite j<>rgi j<>rjestatud tabel"
#: misc-utils/findmnt.c:1241
#, fuzzy
msgid " -l, --list use list format output\n"
msgstr " s - Sektorite j<>rgi j<>rjestatud tabel"
#: misc-utils/findmnt.c:1242
msgid " -N, --task <tid> use alternative namespace (/proc/<tid>/mountinfo file)\n"
msgstr ""
#: misc-utils/findmnt.c:1243
#, fuzzy
msgid " -n, --noheadings don't print column headings\n"
msgstr " s - Sektorite j<>rgi j<>rjestatud tabel"
#: misc-utils/findmnt.c:1244
msgid " -O, --options <list> limit the set of filesystems by mount options\n"
msgstr ""
#: misc-utils/findmnt.c:1245
msgid " -o, --output <list> the output columns to be shown\n"
msgstr ""
#: misc-utils/findmnt.c:1246
#, fuzzy
msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
msgstr " s - Sektorite j<>rgi j<>rjestatud tabel"
#: misc-utils/findmnt.c:1247
#, fuzzy
msgid " -R, --submounts print all submounts for the matching filesystems\n"
msgstr " p V<>ljastada partitsioonitabel ekraanile v<>i faili"
#: misc-utils/findmnt.c:1248
#, fuzzy
msgid " -r, --raw use raw output format\n"
msgstr " s - Sektorite j<>rgi j<>rjestatud tabel"
#: misc-utils/findmnt.c:1249
msgid ""
" -S, --source <string> the device to mount (by name, maj:min, \n"
" LABEL=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)\n"
msgstr ""
#: misc-utils/findmnt.c:1251
#, fuzzy
msgid " -T, --target <path> the path to the filesystem to use\n"
msgstr " l anda nimekiri tuntud failis<69>steemide t<><74>pidest"
#: misc-utils/findmnt.c:1252
#, fuzzy
msgid " -M, --mountpoint <dir> the mountpoint directory\n"
msgstr "juurkataloogi i-kirje ei kirjelda kataloogi"
#: misc-utils/findmnt.c:1253
#, fuzzy
msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystems by FS types\n"
msgstr " l anda nimekiri tuntud failis<69>steemide t<><74>pidest"
#: misc-utils/findmnt.c:1254
#, fuzzy
msgid " -U, --uniq ignore filesystems with duplicate target\n"
msgstr " s - Sektorite j<>rgi j<>rjestatud tabel"
#: misc-utils/findmnt.c:1255 misc-utils/lslocks.c:526
#, fuzzy
msgid " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
msgstr " p V<>ljastada partitsioonitabel ekraanile v<>i faili"
#: misc-utils/findmnt.c:1256
#, fuzzy
msgid " -v, --nofsroot don't print [/dir] for bind or btrfs mounts\n"
msgstr " p V<>ljastada partitsioonitabel ekraanile v<>i faili"
#: misc-utils/findmnt.c:1376
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown direction '%s'"
msgstr "Kataloogi %s pole!\n"
#: misc-utils/findmnt.c:1448
#, fuzzy
msgid "invalid TID argument"
msgstr "vigane kiirus: %s"
#: misc-utils/findmnt.c:1511
msgid "--poll accepts only one file, but more specified by --tab-file"
msgstr ""
#: misc-utils/findmnt.c:1515
msgid "options --target and --source can't be used together with command line element that is not an option"
msgstr ""
#: misc-utils/findmnt.c:1565
#, fuzzy
msgid "failed to initialize libmount cache"
msgstr "ei j<>tku m<>lu kaartide puhvritele"
#: misc-utils/findmnt.c:1602
#, c-format
msgid "%s column is requested, but --poll is not enabled"
msgstr ""
#: misc-utils/getopt.c:234
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr ""
#: misc-utils/getopt.c:285
msgid "empty long option after -l or --long argument"
msgstr ""
#: misc-utils/getopt.c:310
msgid "unknown shell after -s or --shell argument"
msgstr ""
#: misc-utils/getopt.c:317
#, c-format
msgid ""
" %1$s <optstring> <parameters>\n"
" %1$s [options] [--] <optstring> <parameters>\n"
" %1$s [options] -o|--options <optstring> [options] [--] <parameters>\n"
msgstr ""
#: misc-utils/getopt.c:323
#, fuzzy
msgid "Parse command options.\n"
msgstr "%s: Avamine ei <20>nnestunud: %s\n"
#: misc-utils/getopt.c:326
#, fuzzy
msgid " -a, --alternative allow long options starting with single -\n"
msgstr " s - Sektorite j<>rgi j<>rjestatud tabel"
#: misc-utils/getopt.c:327
msgid " -l, --longoptions <longopts> the long options to be recognized\n"
msgstr ""
#: misc-utils/getopt.c:328
msgid " -n, --name <progname> the name under which errors are reported\n"
msgstr ""
#: misc-utils/getopt.c:329
msgid " -o, --options <optstring> the short options to be recognized\n"
msgstr ""
#: misc-utils/getopt.c:330
#, fuzzy
msgid " -q, --quiet disable error reporting by getopt(3)\n"
msgstr " s - Sektorite j<>rgi j<>rjestatud tabel"
#: misc-utils/getopt.c:331
#, fuzzy
msgid " -Q, --quiet-output no normal output\n"
msgstr " s - Sektorite j<>rgi j<>rjestatud tabel"
#: misc-utils/getopt.c:332
msgid " -s, --shell <shell> set quoting conventions to those of <shell>\n"
msgstr ""
#: misc-utils/getopt.c:333
#, fuzzy
msgid " -T, --test test for getopt(1) version\n"
msgstr " s - Sektorite j<>rgi j<>rjestatud tabel"
#: misc-utils/getopt.c:334
#, fuzzy
msgid " -u, --unquoted do not quote the output\n"
msgstr " s - Sektorite j<>rgi j<>rjestatud tabel"
#: misc-utils/getopt.c:388 misc-utils/getopt.c:444
msgid "missing optstring argument"
msgstr ""
#: misc-utils/getopt.c:439
msgid "internal error, contact the author."
msgstr ""
#: misc-utils/kill.c:238
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown signal %s; valid signals:"
msgstr "%s: tundmatu signaal %s, tuntud signaalid:\n"
#: misc-utils/kill.c:306
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] <pid>|<name>...\n"
msgstr "Kasutamine: %s [ v<>tmed ] seade ...\n"
#: misc-utils/kill.c:309
msgid "Forcibly terminate a process.\n"
msgstr ""
#: misc-utils/kill.c:312
msgid ""
" -a, --all do not restrict the name-to-pid conversion to processes\n"
" with the same uid as the present process\n"
msgstr ""
#: misc-utils/kill.c:314
msgid " -s, --signal <signal> send this <signal> instead of SIGTERM\n"
msgstr ""
#: misc-utils/kill.c:316
msgid " -q, --queue <value> use sigqueue(2), not kill(2), and pass <value> as data\n"
msgstr ""
#: misc-utils/kill.c:318
msgid " -p, --pid print pids without signaling them\n"
msgstr ""
#: misc-utils/kill.c:319
msgid " -l, --list[=<signal>] list signal names, or convert a signal number to a name\n"
msgstr ""
#: misc-utils/kill.c:320
msgid " -L, --table list signal names and numbers\n"
msgstr ""
#: misc-utils/kill.c:321
#, fuzzy
msgid " --verbose print pids that will be signaled\n"
msgstr " s - Sektorite j<>rgi j<>rjestatud tabel"
#: misc-utils/kill.c:371 misc-utils/kill.c:380
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown signal: %s"
msgstr "%s: tundmatu signaal %s\n"
#: misc-utils/kill.c:391 misc-utils/kill.c:394 misc-utils/kill.c:403
#: misc-utils/kill.c:415 misc-utils/kill.c:438
#, fuzzy, c-format
msgid "%s and %s are mutually exclusive"
msgstr "%s: V<>tmed --adjust ja --noadjfile on vastastikku v<>listavad\n"
#: misc-utils/kill.c:400 misc-utils/kill.c:442 misc-utils/rename.c:174
#: sys-utils/ipcrm.c:160 term-utils/agetty.c:793 term-utils/agetty.c:802
#, fuzzy
msgid "not enough arguments"
msgstr "Liiga palju argumente\n"
#: misc-utils/kill.c:413
#, fuzzy, c-format
msgid "option '%s' requires an argument"
msgstr "v<>ti `%s' vajab argumenti\n"
#: misc-utils/kill.c:418 sys-utils/eject.c:205 sys-utils/eject.c:230
#: sys-utils/tunelp.c:161 sys-utils/tunelp.c:168 sys-utils/tunelp.c:175
#: sys-utils/tunelp.c:182 sys-utils/tunelp.c:189 sys-utils/tunelp.c:195
#: sys-utils/tunelp.c:199 sys-utils/tunelp.c:206 sys-utils/tunelp.c:231
#: term-utils/setterm.c:204 term-utils/setterm.c:242 term-utils/setterm.c:280
#: term-utils/setterm.c:306 term-utils/setterm.c:320 term-utils/setterm.c:331
#: term-utils/setterm.c:339 term-utils/setterm.c:354 term-utils/setterm.c:368
#: term-utils/setterm.c:381 term-utils/setterm.c:543 term-utils/setterm.c:548
#: term-utils/setterm.c:553 term-utils/setterm.c:558 term-utils/setterm.c:582
#: term-utils/setterm.c:587 term-utils/setterm.c:592 term-utils/setterm.c:597
#: term-utils/setterm.c:602 term-utils/setterm.c:607 term-utils/setterm.c:615
#: term-utils/setterm.c:648
#, fuzzy
msgid "argument error"
msgstr "Kirjutamise viga seadmel %s\n"
#: misc-utils/kill.c:435
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid signal name or number: %s"
msgstr "vigane identifikaator"
#: misc-utils/kill.c:452
#, fuzzy, c-format
msgid "sending signal %d to pid %d\n"
msgstr "%s: %s <20>mber nimetamine %s -ks ei <20>nnestnud: %s\n"
#: misc-utils/kill.c:465
#, fuzzy, c-format
msgid "sending signal to %s failed"
msgstr "%s: %s <20>mber nimetamine %s -ks ei <20>nnestnud: %s\n"
#: misc-utils/kill.c:481
msgid "use of 'kill --pid' option as command name is deprecated"
msgstr ""
#: misc-utils/kill.c:515
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot find process \"%s\""
msgstr "%s: ei leia protsessi \"%s\"\n"
#: misc-utils/logger.c:204
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown facility name: %s"
msgstr "logger: tundmatu kategooria nimi: %s\n"
#: misc-utils/logger.c:210
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown priority name: %s"
msgstr "logger: tundmatu prioriteedi nimi: %s\n"
#: misc-utils/logger.c:222
#, fuzzy, c-format
msgid "openlog %s: pathname too long"
msgstr "Kasutajanimi on liiga pikk\n"
#: misc-utils/logger.c:245
#, fuzzy, c-format
msgid "socket %s"
msgstr "Ploki suurus: %d\n"
#: misc-utils/logger.c:279
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to resolve name %s port %s: %s"
msgstr "%s: Avamine ei <20>nnestunud: %s\n"
#: misc-utils/logger.c:296
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to connect to %s port %s"
msgstr "%s: Avamine ei <20>nnestunud: %s\n"
#: misc-utils/logger.c:323
#, c-format
msgid "maximum input lines (%d) exceeded"
msgstr ""
#: misc-utils/logger.c:480
#, fuzzy
msgid "localtime() failed"
msgstr "seek ei <20>nnestunud"
#: misc-utils/logger.c:490
#, fuzzy, c-format
msgid "hostname '%s' is too long"
msgstr "v<>li on liiga pikk\n"
#: misc-utils/logger.c:496
#, fuzzy, c-format
msgid "tag '%s' is too long"
msgstr "v<>li on liiga pikk\n"
#: misc-utils/logger.c:550
#, fuzzy, c-format
msgid "ignoring unknown option argument: %s"
msgstr "%s: Tundmatu argument: %s\n"
#: misc-utils/logger.c:562
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid argument: %s: using automatic errors"
msgstr "vigane kiirus: %s"
#: misc-utils/logger.c:702
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] [<message>]\n"
msgstr "Kasutamine: %s [ v<>tmed ] seade ...\n"
#: misc-utils/logger.c:705
#, fuzzy
msgid "Enter messages into the system log.\n"
msgstr "S<>steemikella seadmine ei <20>nnestunud\n"
#: misc-utils/logger.c:708
#, fuzzy
msgid " -i log the logger command's PID\n"
msgstr " s - Sektorite j<>rgi j<>rjestatud tabel"
#: misc-utils/logger.c:709
msgid " --id[=<id>] log the given <id>, or otherwise the PID\n"
msgstr ""
#: misc-utils/logger.c:710
#, fuzzy
msgid " -f, --file <file> log the contents of this file\n"
msgstr " s - Sektorite j<>rgi j<>rjestatud tabel"
#: misc-utils/logger.c:711
msgid " -e, --skip-empty do not log empty lines when processing files\n"
msgstr ""
#: misc-utils/logger.c:712
#, fuzzy
msgid " --no-act do everything except the write the log\n"
msgstr " s - Sektorite j<>rgi j<>rjestatud tabel"
#: misc-utils/logger.c:713
msgid " -p, --priority <prio> mark given message with this priority\n"
msgstr ""
#: misc-utils/logger.c:714
msgid " --octet-count use rfc6587 octet counting\n"
msgstr ""
#: misc-utils/logger.c:715
msgid " --prio-prefix look for a prefix on every line read from stdin\n"
msgstr ""
#: misc-utils/logger.c:716
#, fuzzy
msgid " -s, --stderr output message to standard error as well\n"
msgstr " s - Sektorite j<>rgi j<>rjestatud tabel"
#: misc-utils/logger.c:717
#, fuzzy
msgid " -S, --size <size> maximum size for a single message\n"
msgstr " s - Sektorite j<>rgi j<>rjestatud tabel"
#: misc-utils/logger.c:718
msgid " -t, --tag <tag> mark every line with this tag\n"
msgstr ""
#: misc-utils/logger.c:719
msgid " -n, --server <name> write to this remote syslog server\n"
msgstr ""
#: misc-utils/logger.c:720
#, fuzzy
msgid " -P, --port <number> use this UDP port\n"
msgstr "Sisetage peade arv: "
#: misc-utils/logger.c:721
#, fuzzy
msgid " -T, --tcp use TCP only\n"
msgstr " s - Sektorite j<>rgi j<>rjestatud tabel"
#: misc-utils/logger.c:722
#, fuzzy
msgid " -d, --udp use UDP only\n"
msgstr " s - Sektorite j<>rgi j<>rjestatud tabel"
#: misc-utils/logger.c:723
#, fuzzy
msgid " --rfc3164 use the obsolete BSD syslog protocol\n"
msgstr " s - Sektorite j<>rgi j<>rjestatud tabel"
#: misc-utils/logger.c:724
msgid ""
" --rfc5424[=<snip>] use the syslog protocol (the default for remote);\n"
" <snip> can be notime, or notq, and/or nohost\n"
msgstr ""
#: misc-utils/logger.c:726
msgid " --msgid <msgid> set rfc5424 message id field\n"
msgstr ""
#: misc-utils/logger.c:727
msgid " -u, --socket <socket> write to this Unix socket\n"
msgstr ""
#: misc-utils/logger.c:728
msgid ""
" --socket-errors[=<on|off|auto>]\n"
" print connection errors when using Unix sockets\n"
msgstr ""
#: misc-utils/logger.c:731
msgid " --journald[=<file>] write journald entry\n"
msgstr ""
#: misc-utils/logger.c:813
#, c-format
msgid "file %s"
msgstr ""
#: misc-utils/logger.c:828
#, fuzzy
msgid "failed to parse id"
msgstr "%s: Avamine ei <20>nnestunud: %s\n"
#: misc-utils/logger.c:846
#, fuzzy
msgid "failed to parse message size"
msgstr "%s: Avamine ei <20>nnestunud: %s\n"
#: misc-utils/logger.c:881
msgid "--msgid cannot contain space"
msgstr ""
#: misc-utils/logger.c:909
msgid "--file <file> and <message> are mutually exclusive, message is ignored"
msgstr ""
#: misc-utils/logger.c:916
msgid "journald entry could not be written"
msgstr ""
#: misc-utils/look.c:357
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] <string> [<file>...]\n"
msgstr "Kasutamine: %s [ v<>tmed ] seade ...\n"
#: misc-utils/look.c:360
msgid "Display lines beginning with a specified string.\n"
msgstr ""
#: misc-utils/look.c:363
msgid " -a, --alternative use the alternative dictionary\n"
msgstr ""
#: misc-utils/look.c:364
msgid " -d, --alphanum compare only alphanumeric characters\n"
msgstr ""
#: misc-utils/look.c:365
#, fuzzy
msgid " -f, --ignore-case ignore case differences when comparing\n"
msgstr " s - Sektorite j<>rgi j<>rjestatud tabel"
#: misc-utils/look.c:366
msgid " -t, --terminate <char> define the string-termination character\n"
msgstr ""
#: misc-utils/lsblk.c:158
msgid "device name"
msgstr ""
#: misc-utils/lsblk.c:159
msgid "internal kernel device name"
msgstr ""
#: misc-utils/lsblk.c:160
msgid "internal parent kernel device name"
msgstr ""
#: misc-utils/lsblk.c:163 sys-utils/zramctl.c:82
msgid "where the device is mounted"
msgstr ""
#: misc-utils/lsblk.c:164
msgid "filesystem LABEL"
msgstr ""
#: misc-utils/lsblk.c:167
#, fuzzy
msgid "partition type UUID"
msgstr ""
"\n"
"%d partitsiooni:\n"
#: misc-utils/lsblk.c:168
#, fuzzy
msgid "partition LABEL"
msgstr "Partitsiooni number"
#: misc-utils/lsblk.c:172
#, fuzzy
msgid "read-ahead of the device"
msgstr "kataloogi stat() ei <20>nnestunud\n"
#: misc-utils/lsblk.c:173 sys-utils/losetup.c:73
msgid "read-only device"
msgstr ""
#: misc-utils/lsblk.c:174
#, fuzzy
msgid "removable device"
msgstr " eemaldatav"
#: misc-utils/lsblk.c:175
msgid "removable or hotplug device (usb, pcmcia, ...)"
msgstr ""
#: misc-utils/lsblk.c:176
msgid "rotational device"
msgstr ""
#: misc-utils/lsblk.c:177
msgid "adds randomness"
msgstr ""
#: misc-utils/lsblk.c:178
msgid "device identifier"
msgstr ""
#: misc-utils/lsblk.c:179
msgid "disk serial number"
msgstr ""
#: misc-utils/lsblk.c:180
msgid "size of the device"
msgstr ""
#: misc-utils/lsblk.c:181
#, fuzzy
msgid "state of the device"
msgstr "kataloogi stat() ei <20>nnestunud\n"
#: misc-utils/lsblk.c:183
msgid "group name"
msgstr ""
#: misc-utils/lsblk.c:184
msgid "device node permissions"
msgstr ""
#: misc-utils/lsblk.c:185
#, fuzzy
msgid "alignment offset"
msgstr "vigane i-kirje suurus"
#: misc-utils/lsblk.c:186
msgid "minimum I/O size"
msgstr ""
#: misc-utils/lsblk.c:187
msgid "optimal I/O size"
msgstr ""
#: misc-utils/lsblk.c:188
msgid "physical sector size"
msgstr ""
#: misc-utils/lsblk.c:189
#, fuzzy
msgid "logical sector size"
msgstr "Vigane sektorite arv"
#: misc-utils/lsblk.c:190
msgid "I/O scheduler name"
msgstr ""
#: misc-utils/lsblk.c:191
msgid "request queue size"
msgstr ""
#: misc-utils/lsblk.c:192
msgid "device type"
msgstr ""
#: misc-utils/lsblk.c:193
#, fuzzy
msgid "discard alignment offset"
msgstr "vigane i-kirje suurus"
#: misc-utils/lsblk.c:194
msgid "discard granularity"
msgstr ""
#: misc-utils/lsblk.c:195
msgid "discard max bytes"
msgstr ""
#: misc-utils/lsblk.c:196
msgid "discard zeroes data"
msgstr ""
#: misc-utils/lsblk.c:197
msgid "write same max bytes"
msgstr ""
#: misc-utils/lsblk.c:198
#, fuzzy
msgid "unique storage identifier"
msgstr " u muuta sisestamise ja tabeli n<>itamise <20>hikuid"
#: misc-utils/lsblk.c:199
msgid "Host:Channel:Target:Lun for SCSI"
msgstr ""
#: misc-utils/lsblk.c:200
msgid "device transport type"
msgstr ""
#: misc-utils/lsblk.c:201
msgid "de-duplicated chain of subsystems"
msgstr ""
#: misc-utils/lsblk.c:202
#, fuzzy
msgid "device revision"
msgstr "Seade: %s\n"
#: misc-utils/lsblk.c:203
msgid "device vendor"
msgstr ""
#: misc-utils/lsblk.c:1163
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to get device path"
msgstr "ei suuda tagasi kerida saalimisseadet"
#: misc-utils/lsblk.c:1171
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unknown device name"
msgstr "%s: tundmatu signaal %s\n"
#: misc-utils/lsblk.c:1208
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to get dm name"
msgstr "%s: Avamine ei <20>nnestunud: %s\n"
#: misc-utils/lsblk.c:1257
msgid "failed to open device directory in sysfs"
msgstr ""
#: misc-utils/lsblk.c:1447
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to compose sysfs path"
msgstr "%s: Avamine ei <20>nnestunud: %s\n"
#: misc-utils/lsblk.c:1453
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to read link"
msgstr "%s: Avamine ei <20>nnestunud: %s\n"
#: misc-utils/lsblk.c:1475
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to get sysfs name"
msgstr "%s: Avamine ei <20>nnestunud: %s\n"
#: misc-utils/lsblk.c:1484
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to get whole-disk device number"
msgstr "%s: Avamine ei <20>nnestunud: %s\n"
#: misc-utils/lsblk.c:1536 misc-utils/lsblk.c:1538 misc-utils/lsblk.c:1563
#: misc-utils/lsblk.c:1565
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse list '%s'"
msgstr "%s: Avamine ei <20>nnestunud: %s\n"
#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
#: misc-utils/lsblk.c:1543
#, c-format
msgid "the list of excluded devices is too large (limit is %d devices)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
#: misc-utils/lsblk.c:1570
#, c-format
msgid "the list of included devices is too large (limit is %d devices)"
msgstr ""
#: misc-utils/lsblk.c:1601 sys-utils/wdctl.c:174
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] [<device> ...]\n"
msgstr "Kasutamine: %s [ v<>tmed ] seade ...\n"
#: misc-utils/lsblk.c:1604
#, fuzzy
msgid "List information about block devices.\n"
msgstr "%s pole flopiseade\n"
#: misc-utils/lsblk.c:1607
msgid " -a, --all print all devices\n"
msgstr ""
#: misc-utils/lsblk.c:1609
msgid " -d, --nodeps don't print slaves or holders\n"
msgstr ""
#: misc-utils/lsblk.c:1610
msgid " -D, --discard print discard capabilities\n"
msgstr ""
#: misc-utils/lsblk.c:1611
msgid " -e, --exclude <list> exclude devices by major number (default: RAM disks)\n"
msgstr ""
#: misc-utils/lsblk.c:1612
#, fuzzy
msgid " -f, --fs output info about filesystems\n"
msgstr " p V<>ljastada partitsioonitabel ekraanile v<>i faili"
#: misc-utils/lsblk.c:1613
msgid " -i, --ascii use ascii characters only\n"
msgstr ""
#: misc-utils/lsblk.c:1614
msgid " -I, --include <list> show only devices with specified major numbers\n"
msgstr ""
#: misc-utils/lsblk.c:1615
#, fuzzy
msgid " -J, --json use JSON output format\n"
msgstr " s - Sektorite j<>rgi j<>rjestatud tabel"
#: misc-utils/lsblk.c:1616
#, fuzzy
msgid " -l, --list use list format output\n"
msgstr " s - Sektorite j<>rgi j<>rjestatud tabel"
#: misc-utils/lsblk.c:1617
#, fuzzy
msgid " -m, --perms output info about permissions\n"
msgstr " s - Sektorite j<>rgi j<>rjestatud tabel"
#: misc-utils/lsblk.c:1618
msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
msgstr ""
#: misc-utils/lsblk.c:1619
msgid " -o, --output <list> output columns\n"
msgstr ""
#: misc-utils/lsblk.c:1620
msgid " -O, --output-all output all columns\n"
msgstr ""
#: misc-utils/lsblk.c:1621
#, fuzzy
msgid " -p, --paths print complete device path\n"
msgstr " s - Sektorite j<>rgi j<>rjestatud tabel"
#: misc-utils/lsblk.c:1624
#, fuzzy
msgid " -s, --inverse inverse dependencies\n"
msgstr " s - Sektorite j<>rgi j<>rjestatud tabel"
#: misc-utils/lsblk.c:1625
msgid " -S, --scsi output info about SCSI devices\n"
msgstr ""
#: misc-utils/lsblk.c:1626
msgid " -t, --topology output info about topology\n"
msgstr ""
#: misc-utils/lsblk.c:1627
msgid " -x, --sort <column> sort output by <column>\n"
msgstr ""
#: misc-utils/lsblk.c:1632 misc-utils/lslocks.c:532 sys-utils/prlimit.c:196
#: sys-utils/zramctl.c:478
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Available columns (for --output):\n"
msgstr ""
#: misc-utils/lsblk.c:1645
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to access sysfs directory: %s"
msgstr "%s: Avamine ei <20>nnestunud: %s\n"
#: misc-utils/lsblk.c:1842
msgid "the sort column has to be among the output columns"
msgstr ""
#: misc-utils/lslocks.c:73
msgid "command of the process holding the lock"
msgstr ""
#: misc-utils/lslocks.c:74
msgid "PID of the process holding the lock"
msgstr ""
#: misc-utils/lslocks.c:75
msgid "kind of lock: FL_FLOCK or FL_POSIX."
msgstr ""
#: misc-utils/lslocks.c:76
#, fuzzy
msgid "size of the lock"
msgstr "kataloogi stat() ei <20>nnestunud\n"
#: misc-utils/lslocks.c:77
#, fuzzy
msgid "lock access mode"
msgstr "ei suuda kindlaks teha seadme %s mahtu"
#: misc-utils/lslocks.c:78
msgid "mandatory state of the lock: 0 (none), 1 (set)"
msgstr ""
#: misc-utils/lslocks.c:79
msgid "relative byte offset of the lock"
msgstr ""
#: misc-utils/lslocks.c:80
msgid "ending offset of the lock"
msgstr ""
#: misc-utils/lslocks.c:81
#, fuzzy
msgid "path of the locked file"
msgstr "Ei suuda avada faili `%s'"
#: misc-utils/lslocks.c:82
msgid "PID of the process blocking the lock"
msgstr ""
#: misc-utils/lslocks.c:265
#, fuzzy
msgid "failed to parse ID"
msgstr "%s: Avamine ei <20>nnestunud: %s\n"
#: misc-utils/lslocks.c:287 sys-utils/nsenter.c:227
#, fuzzy
msgid "failed to parse pid"
msgstr "%s: Avamine ei <20>nnestunud: %s\n"
#: misc-utils/lslocks.c:290
#, fuzzy
msgid "(unknown)"
msgstr "tundmatu"
#: misc-utils/lslocks.c:299
#, fuzzy
msgid "failed to parse start"
msgstr "%s: Avamine ei <20>nnestunud: %s\n"
#: misc-utils/lslocks.c:306
#, fuzzy
msgid "failed to parse end"
msgstr "%s: Avamine ei <20>nnestunud: %s\n"
#: misc-utils/lslocks.c:518
#, fuzzy
msgid "List local system locks.\n"
msgstr "S<>steemikella seadmine ei <20>nnestunud\n"
#: misc-utils/lslocks.c:522
#, fuzzy
msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
msgstr " s - Sektorite j<>rgi j<>rjestatud tabel"
#: misc-utils/lslocks.c:523
#, fuzzy
msgid " -o, --output <list> define which output columns to use\n"
msgstr " p V<>ljastada partitsioonitabel ekraanile v<>i faili"
#: misc-utils/lslocks.c:524
msgid " -p, --pid <pid> display only locks held by this process\n"
msgstr ""
#: misc-utils/lslocks.c:525
#, fuzzy
msgid " -r, --raw use the raw output format\n"
msgstr " s - Sektorite j<>rgi j<>rjestatud tabel"
#: misc-utils/lslocks.c:579 schedutils/chrt.c:260 schedutils/ionice.c:177
#: schedutils/taskset.c:163 sys-utils/prlimit.c:586
#, fuzzy
msgid "invalid PID argument"
msgstr "vigane kiirus: %s"
#: misc-utils/mcookie.c:85
msgid "Generate magic cookies for xauth.\n"
msgstr ""
#: misc-utils/mcookie.c:88
msgid " -f, --file <file> use file as a cookie seed\n"
msgstr ""
#: misc-utils/mcookie.c:89
msgid " -m, --max-size <num> limit how much is read from seed files\n"
msgstr ""
#: misc-utils/mcookie.c:90
#, fuzzy
msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
msgstr " s - Sektorite j<>rgi j<>rjestatud tabel"
#: misc-utils/mcookie.c:120
#, fuzzy, c-format
msgid "Got %zu byte from %s\n"
msgid_plural "Got %zu bytes from %s\n"
msgstr[0] "Sain %d baiti %s seest\n"
msgstr[1] "Sain %d baiti %s seest\n"
#: misc-utils/mcookie.c:127
#, fuzzy, c-format
msgid "closing %s failed"
msgstr "exec ei <20>nnestunud\n"
#: misc-utils/mcookie.c:166 sys-utils/blkdiscard.c:120 sys-utils/fstrim.c:320
#: text-utils/hexdump.c:117
#, fuzzy
msgid "failed to parse length"
msgstr "%s: Avamine ei <20>nnestunud: %s\n"
#: misc-utils/mcookie.c:179
msgid "--max-size ignored when used without --file"
msgstr ""
#: misc-utils/mcookie.c:187
#, fuzzy, c-format
msgid "Got %d byte from %s\n"
msgid_plural "Got %d bytes from %s\n"
msgstr[0] "Sain %d baiti %s seest\n"
msgstr[1] "Sain %d baiti %s seest\n"
#: misc-utils/namei.c:186
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to read symlink: %s"
msgstr "ioctl() abil kella lugemine %s kaudu ei <20>nnestunud"
#: misc-utils/namei.c:379
#, fuzzy, c-format
msgid "%s - No such file or directory\n"
msgstr "juurkataloogi i-kirje ei kirjelda kataloogi"
#: misc-utils/namei.c:429
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] <pathname>...\n"
msgstr "Kasutamine: %s [ v<>tmed ] seade ...\n"
#: misc-utils/namei.c:432
msgid "Follow a pathname until a terminal point is found.\n"
msgstr ""
#: misc-utils/namei.c:435
msgid ""
" -h, --help displays this help text\n"
" -V, --version output version information and exit\n"
" -x, --mountpoints show mount point directories with a 'D'\n"
" -m, --modes show the mode bits of each file\n"
" -o, --owners show owner and group name of each file\n"
" -l, --long use a long listing format (-m -o -v) \n"
" -n, --nosymlinks don't follow symlinks\n"
" -v, --vertical vertical align of modes and owners\n"
msgstr ""
#: misc-utils/namei.c:504
#, fuzzy
msgid "pathname argument is missing"
msgstr "--date argument on liiga pikk\n"
#: misc-utils/namei.c:528
#, c-format
msgid "%s: exceeded limit of symlinks"
msgstr ""
#: misc-utils/rename.c:67
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: not a symbolic link"
msgstr "%s pole flopiseade\n"
#: misc-utils/rename.c:72
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: readlink failed"
msgstr "seek ei <20>nnestunud"
#: misc-utils/rename.c:80
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unlink failed"
msgstr "seek ei <20>nnestunud"
#: misc-utils/rename.c:83
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: symlinking to %s failed"
msgstr "%s: %s <20>mber nimetamine %s -ks ei <20>nnestnud: %s\n"
#: misc-utils/rename.c:105
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: rename to %s failed"
msgstr "%s: %s <20>mber nimetamine %s -ks ei <20>nnestnud: %s\n"
#: misc-utils/rename.c:118
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] <expression> <replacement> <file>...\n"
msgstr "Kasutamine: %s [ v<>tmed ] seade ...\n"
#: misc-utils/rename.c:122
#, fuzzy
msgid "Rename files.\n"
msgstr "seek ei <20>nnestunud"
#: misc-utils/rename.c:125
#, fuzzy
msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
msgstr " s - Sektorite j<>rgi j<>rjestatud tabel"
#: misc-utils/rename.c:126
msgid " -s, --symlink act on the target of symlinks\n"
msgstr ""
#: misc-utils/uuidd.c:76
msgid "A daemon for generating UUIDs.\n"
msgstr ""
#: misc-utils/uuidd.c:79
msgid ""
" -p, --pid <path> path to pid file\n"
" -s, --socket <path> path to socket\n"
" -T, --timeout <sec> specify inactivity timeout\n"
" -k, --kill kill running daemon\n"
" -r, --random test random-based generation\n"
" -t, --time test time-based generation\n"
" -n, --uuids <num> request number of uuids\n"
" -P, --no-pid do not create pid file\n"
" -F, --no-fork do not daemonize using double-fork\n"
" -S, --socket-activation do not create listening socket\n"
" -d, --debug run in debugging mode\n"
" -q, --quiet turn on quiet mode\n"
" -V, --version output version information and exit\n"
" -h, --help display this help and exit\n"
"\n"
msgstr ""
#: misc-utils/uuidd.c:133
#, fuzzy
msgid "bad arguments"
msgstr "%s: Tundmatu argument: %s\n"
#: misc-utils/uuidd.c:140
#, fuzzy
msgid "socket"
msgstr "Ploki suurus: %d\n"
#: misc-utils/uuidd.c:151
msgid "connect"
msgstr ""
#: misc-utils/uuidd.c:171
#, fuzzy
msgid "write"
msgstr "salvesta (W)"
#: misc-utils/uuidd.c:179
#, fuzzy
msgid "read count"
msgstr "lugesin %c\n"
#: misc-utils/uuidd.c:185
msgid "bad response length"
msgstr ""
#: misc-utils/uuidd.c:239
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot lock %s"
msgstr "ei suuda avada seadet %s"
#: misc-utils/uuidd.c:263
#, fuzzy
msgid "couldn't create unix stream socket"
msgstr "Ei suutnud avada %s\n"
#: misc-utils/uuidd.c:288
#, fuzzy, c-format
msgid "couldn't bind unix socket %s"
msgstr "Ei suutnud avada %s\n"
#: misc-utils/uuidd.c:325
#, c-format
msgid "uuidd daemon is already running at pid %s"
msgstr ""
#: misc-utils/uuidd.c:336
#, fuzzy, c-format
msgid "couldn't listen on unix socket %s"
msgstr "Ei suutnud avada %s\n"
#: misc-utils/uuidd.c:346
#, fuzzy, c-format
msgid "could not truncate file: %s"
msgstr "stat(%s) ei <20>nnestunud"
#: misc-utils/uuidd.c:364
#, fuzzy
msgid "no or too many file descriptors received"
msgstr "seek ei <20>nnestunud"
#: misc-utils/uuidd.c:385 text-utils/column.c:387
#, fuzzy
msgid "read failed"
msgstr "vigane kiirus: %s"
#: misc-utils/uuidd.c:387
#, c-format
msgid "error reading from client, len = %d"
msgstr ""
#: misc-utils/uuidd.c:396
#, c-format
msgid "operation %d, incoming num = %d\n"
msgstr ""
#: misc-utils/uuidd.c:399
#, fuzzy, c-format
msgid "operation %d\n"
msgstr "vigane identifikaator"
#: misc-utils/uuidd.c:415
#, c-format
msgid "Generated time UUID: %s\n"
msgstr ""
#: misc-utils/uuidd.c:425
#, c-format
msgid "Generated random UUID: %s\n"
msgstr ""
#: misc-utils/uuidd.c:434
#, c-format
msgid "Generated time UUID %s and %d following\n"
msgid_plural "Generated time UUID %s and %d following\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: misc-utils/uuidd.c:455
#, c-format
msgid "Generated %d UUID:\n"
msgid_plural "Generated %d UUIDs:\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: misc-utils/uuidd.c:469
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid operation %d\n"
msgstr "vigane identifikaator"
#: misc-utils/uuidd.c:481
#, c-format
msgid "Unexpected reply length from server %d"
msgstr ""
#: misc-utils/uuidd.c:543
#, fuzzy
msgid "failed to parse --uuids"
msgstr "%s: Avamine ei <20>nnestunud: %s\n"
#: misc-utils/uuidd.c:560
msgid "uuidd has been built without support for socket activation"
msgstr ""
#: misc-utils/uuidd.c:579
#, fuzzy
msgid "failed to parse --timeout"
msgstr "%s: Avamine ei <20>nnestunud: %s\n"
#: misc-utils/uuidd.c:598
msgid "Both --socket-activation and --socket specified. Ignoring --socket."
msgstr ""
#: misc-utils/uuidd.c:605 misc-utils/uuidd.c:633
#, c-format
msgid "error calling uuidd daemon (%s)"
msgstr ""
#: misc-utils/uuidd.c:606 misc-utils/uuidd.c:634
#, fuzzy
msgid "unexpected error"
msgstr "positsioneerimise viga"
#: misc-utils/uuidd.c:614
#, c-format
msgid "%s and %d subsequent UUID\n"
msgid_plural "%s and %d subsequent UUIDs\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: misc-utils/uuidd.c:618
#, c-format
msgid "List of UUIDs:\n"
msgstr ""
#: misc-utils/uuidd.c:650
#, fuzzy, c-format
msgid "couldn't kill uuidd running at pid %d"
msgstr "Ei suutnud avada %s\n"
#: misc-utils/uuidd.c:655
#, fuzzy, c-format
msgid "Killed uuidd running at pid %d.\n"
msgstr "Ei suutnud avada %s\n"
#: misc-utils/uuidgen.c:36
#, fuzzy
msgid "Create a new UUID value.\n"
msgstr " s luua uus t<>hi Sun'i partitsioonitabel"
#: misc-utils/uuidgen.c:39
msgid ""
" -r, --random generate random-based uuid\n"
" -t, --time generate time-based uuid\n"
" -V, --version output version information and exit\n"
" -h, --help display this help and exit\n"
"\n"
msgstr ""
#: misc-utils/whereis.c:189
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] [-BMS <dir>... -f] <name>\n"
msgstr "Kasutamine: %s [ v<>tmed ] seade ...\n"
#: misc-utils/whereis.c:192
msgid "Locate the binary, source, and manual-page files for a command.\n"
msgstr ""
#: misc-utils/whereis.c:195
msgid " -b search only for binaries\n"
msgstr ""
#: misc-utils/whereis.c:196
msgid " -B <dirs> define binaries lookup path\n"
msgstr ""
#: misc-utils/whereis.c:197
#, fuzzy
msgid " -m search only for manuals and infos\n"
msgstr " Esimene Viimane\n"
#: misc-utils/whereis.c:198
msgid " -M <dirs> define man and info lookup path\n"
msgstr ""
#: misc-utils/whereis.c:199
msgid " -s search only for sources\n"
msgstr ""
#: misc-utils/whereis.c:200
msgid " -S <dirs> define sources lookup path\n"
msgstr ""
#: misc-utils/whereis.c:201
msgid " -f terminate <dirs> argument list\n"
msgstr ""
#: misc-utils/whereis.c:202
msgid " -u search for unusual entries\n"
msgstr ""
#: misc-utils/whereis.c:203
msgid " -l output effective lookup paths\n"
msgstr ""
#: misc-utils/whereis.c:619
#, fuzzy
msgid "option -f is missing"
msgstr "--date argument on liiga pikk\n"
#: misc-utils/wipefs.c:195
#, fuzzy
msgid "partition table"
msgstr "Partitsiooni number"
#: misc-utils/wipefs.c:268
#, fuzzy, c-format
msgid "error: %s: probing initialization failed"
msgstr "Viga %s sulgemisel\n"
#: misc-utils/wipefs.c:312
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to erase %s magic string at offset 0x%08jx"
msgstr "%s: Avamine ei <20>nnestunud: %s\n"
#: misc-utils/wipefs.c:318
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %zd byte was erased at offset 0x%08jx (%s): "
msgid_plural "%s: %zd bytes were erased at offset 0x%08jx (%s): "
msgstr[0] "%s: Avamine ei <20>nnestunud: %s\n"
msgstr[1] "%s: Avamine ei <20>nnestunud: %s\n"
#: misc-utils/wipefs.c:347
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to create a signature backup"
msgstr "ei suuda kirjutada signatuuriga lehek<65>lge"
#: misc-utils/wipefs.c:360
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: calling ioctl to re-read partition table: %m\n"
msgstr "Kasutan ioctl() partitsioonitabeli uuesti lugemiseks\n"
#: misc-utils/wipefs.c:410
#, c-format
msgid "%s: ignoring nested \"%s\" partition table on non-whole disk device"
msgstr ""
#: misc-utils/wipefs.c:427
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: offset 0x%jx not found"
msgstr "%s: sisendi <20>let<65>itumine"
#: misc-utils/wipefs.c:431
msgid "Use the --force option to force erase."
msgstr ""
#: misc-utils/wipefs.c:455
msgid "Wipe signatures from a device.\n"
msgstr ""
#: misc-utils/wipefs.c:458
msgid ""
" -a, --all wipe all magic strings (BE CAREFUL!)\n"
" -b, --backup create a signature backup in $HOME\n"
" -f, --force force erasure\n"
" -h, --help show this help text\n"
" -n, --no-act do everything except the actual write() call\n"
" -o, --offset <num> offset to erase, in bytes\n"
" -p, --parsable print out in parsable instead of printable format\n"
" -q, --quiet suppress output messages\n"
" -t, --types <list> limit the set of filesystem, RAIDs or partition tables\n"
" -V, --version output version information and exit\n"
msgstr ""
#: misc-utils/wipefs.c:529
#, fuzzy
msgid "invalid offset argument"
msgstr "vigane identifikaator"
#: misc-utils/wipefs.c:554
msgid "The --backup option is meaningless in this context"
msgstr ""
#: schedutils/chrt.c:60
msgid "Show or change the real-time scheduling attributes of a process.\n"
msgstr ""
#: schedutils/chrt.c:62
msgid ""
"Set policy:\n"
" chrt [options] <priority> <command> [<arg>...]\n"
" chrt [options] -p <priority> <pid>\n"
msgstr ""
#: schedutils/chrt.c:66
msgid ""
"Get policy:\n"
" chrt [options] -p <pid>\n"
msgstr ""
#: schedutils/chrt.c:70
#, fuzzy
msgid "Policy options:\n"
msgstr "Kasutamine: %s [ v<>tmed ] seade ...\n"
#: schedutils/chrt.c:71
msgid " -b, --batch set policy to SCHED_BATCH\n"
msgstr ""
#: schedutils/chrt.c:72
#, fuzzy
msgid " -f, --fifo set policy to SCHED_FIFO\n"
msgstr " d Kustutada jooksev partitsioon"
#: schedutils/chrt.c:73
msgid " -i, --idle set policy to SCHED_IDLE\n"
msgstr ""
#: schedutils/chrt.c:74
msgid " -o, --other set policy to SCHED_OTHER\n"
msgstr ""
#: schedutils/chrt.c:75
#, fuzzy
msgid " -r, --rr set policy to SCHED_RR (default)\n"
msgstr " s - Sektorite j<>rgi j<>rjestatud tabel"
#: schedutils/chrt.c:79
msgid "Scheduling flag:\n"
msgstr ""
#: schedutils/chrt.c:80
msgid " -R, --reset-on-fork set SCHED_RESET_ON_FORK for FIFO or RR\n"
msgstr ""
#: schedutils/chrt.c:83
#, fuzzy
msgid "Other options:\n"
msgstr ""
"\n"
"%d partitsiooni:\n"
#: schedutils/chrt.c:84
msgid " -a, --all-tasks operate on all the tasks (threads) for a given pid\n"
msgstr ""
#: schedutils/chrt.c:85
#, fuzzy
msgid " -m, --max show min and max valid priorities\n"
msgstr " s - Sektorite j<>rgi j<>rjestatud tabel"
#: schedutils/chrt.c:86
#, fuzzy
msgid " -p, --pid operate on existing given pid\n"
msgstr " s - Sektorite j<>rgi j<>rjestatud tabel"
#: schedutils/chrt.c:87
#, fuzzy
msgid " -v, --verbose display status information\n"
msgstr " s - Sektorite j<>rgi j<>rjestatud tabel"
#: schedutils/chrt.c:108
#, c-format
msgid "failed to get pid %d's policy"
msgstr ""
#: schedutils/chrt.c:111
#, c-format
msgid "pid %d's new scheduling policy: "
msgstr ""
#: schedutils/chrt.c:113
#, c-format
msgid "pid %d's current scheduling policy: "
msgstr ""
#: schedutils/chrt.c:146
msgid "unknown scheduling policy"
msgstr ""
#: schedutils/chrt.c:150
#, c-format
msgid "failed to get pid %d's attributes"
msgstr ""
#: schedutils/chrt.c:153
#, c-format
msgid "pid %d's new scheduling priority: %d\n"
msgstr ""
#: schedutils/chrt.c:156
#, c-format
msgid "pid %d's current scheduling priority: %d\n"
msgstr ""
#: schedutils/chrt.c:191
#, c-format
msgid "SCHED_%s min/max priority\t: %d/%d\n"
msgstr ""
#: schedutils/chrt.c:194
#, c-format
msgid "SCHED_%s not supported?\n"
msgstr ""
#: schedutils/chrt.c:289 schedutils/chrt.c:322
#, fuzzy
msgid "cannot obtain the list of tasks"
msgstr "stat(%s) ei <20>nnestunud"
#: schedutils/chrt.c:301
#, fuzzy
msgid "invalid priority argument"
msgstr "vigane identifikaator"
#: schedutils/chrt.c:307
msgid "SCHED_RESET_ON_FORK flag is supported for SCHED_FIFO and SCHED_RR policies only"
msgstr ""
#: schedutils/chrt.c:325
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to set tid %d's policy"
msgstr "%s: Avamine ei <20>nnestunud: %s\n"
#: schedutils/chrt.c:328
#, c-format
msgid "failed to set pid %d's policy"
msgstr ""
#: schedutils/ionice.c:76
#, fuzzy
msgid "ioprio_get failed"
msgstr "fork ei <20>nnestunud\n"
#: schedutils/ionice.c:85
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: prio %lu\n"
msgstr "Kasutamine: %s [ v<>tmed ] seade ...\n"
#: schedutils/ionice.c:98
#, fuzzy
msgid "ioprio_set failed"
msgstr "<22>htegi partitsiooni pole defineeritud\n"
#: schedutils/ionice.c:104
#, c-format
msgid ""
" %1$s [options] -p <pid>...\n"
" %1$s [options] -P <pgid>...\n"
" %1$s [options] -u <uid>...\n"
" %1$s [options] <command>\n"
msgstr ""
#: schedutils/ionice.c:110
msgid "Show or change the I/O-scheduling class and priority of a process.\n"
msgstr ""
#: schedutils/ionice.c:113
msgid ""
" -c, --class <class> name or number of scheduling class,\n"
" 0: none, 1: realtime, 2: best-effort, 3: idle\n"
msgstr ""
#: schedutils/ionice.c:115
msgid ""
" -n, --classdata <num> priority (0..7) in the specified scheduling class,\n"
" only for the realtime and best-effort classes\n"
msgstr ""
#: schedutils/ionice.c:117
msgid " -p, --pid <pid>... act on these already running processes\n"
msgstr ""
#: schedutils/ionice.c:118
msgid " -P, --pgid <pgrp>... act on already running processes in these groups\n"
msgstr ""
#: schedutils/ionice.c:119
#, fuzzy
msgid " -t, --ignore ignore failures\n"
msgstr " s - Sektorite j<>rgi j<>rjestatud tabel"
#: schedutils/ionice.c:120
msgid " -u, --uid <uid>... act on already running processes owned by these users\n"
msgstr ""
#: schedutils/ionice.c:157
#, fuzzy
msgid "invalid class data argument"
msgstr "vigane identifikaator"
#: schedutils/ionice.c:163
#, fuzzy
msgid "invalid class argument"
msgstr "vigane kiirus: %s"
#: schedutils/ionice.c:168
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown scheduling class: '%s'"
msgstr "%s: Tundmatu argument: %s\n"
#: schedutils/ionice.c:176 schedutils/ionice.c:184 schedutils/ionice.c:192
msgid "can handle only one of pid, pgid or uid at once"
msgstr ""
#: schedutils/ionice.c:185
#, fuzzy
msgid "invalid PGID argument"
msgstr "vigane kiirus: %s"
#: schedutils/ionice.c:193
#, fuzzy
msgid "invalid UID argument"
msgstr "vigane kiirus: %s"
#: schedutils/ionice.c:212
msgid "ignoring given class data for none class"
msgstr ""
#: schedutils/ionice.c:220
msgid "ignoring given class data for idle class"
msgstr ""
#: schedutils/ionice.c:225
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown prio class %d"
msgstr "%s: Tundmatu argument: %s\n"
#: schedutils/taskset.c:51
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] [mask | cpu-list] [pid|cmd [args...]]\n"
"\n"
msgstr "Kasutamine: %s [ v<>tmed ] seade ...\n"
#: schedutils/taskset.c:55
msgid "Show or change the CPU affinity of a process.\n"
msgstr ""
#: schedutils/taskset.c:59
#, c-format
msgid ""
"Options:\n"
" -a, --all-tasks operate on all the tasks (threads) for a given pid\n"
" -p, --pid operate on existing given pid\n"
" -c, --cpu-list display and specify cpus in list format\n"
" -h, --help display this help\n"
" -V, --version output version information\n"
"\n"
msgstr ""
#: schedutils/taskset.c:67
#, c-format
msgid ""
"The default behavior is to run a new command:\n"
" %1$s 03 sshd -b 1024\n"
"You can retrieve the mask of an existing task:\n"
" %1$s -p 700\n"
"Or set it:\n"
" %1$s -p 03 700\n"
"List format uses a comma-separated list instead of a mask:\n"
" %1$s -pc 0,3,7-11 700\n"
"Ranges in list format can take a stride argument:\n"
" e.g. 0-31:2 is equivalent to mask 0x55555555\n"
msgstr ""
#: schedutils/taskset.c:90
#, c-format
msgid "pid %d's new affinity list: %s\n"
msgstr ""
#: schedutils/taskset.c:91
#, c-format
msgid "pid %d's current affinity list: %s\n"
msgstr ""
#: schedutils/taskset.c:94
#, c-format
msgid "pid %d's new affinity mask: %s\n"
msgstr ""
#: schedutils/taskset.c:95
#, c-format
msgid "pid %d's current affinity mask: %s\n"
msgstr ""
#: schedutils/taskset.c:99
#, fuzzy
msgid "internal error: conversion from cpuset to string failed"
msgstr "Viga %s sulgemisel\n"
#: schedutils/taskset.c:109 schedutils/taskset.c:125
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to get pid %d's affinity"
msgstr "%s: Avamine ei <20>nnestunud: %s\n"
#: schedutils/taskset.c:119
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to set pid %d's affinity"
msgstr "%s: Avamine ei <20>nnestunud: %s\n"
#: schedutils/taskset.c:186 sys-utils/chcpu.c:289
#, fuzzy
msgid "cannot determine NR_CPUS; aborting"
msgstr "ei suuda kindlaks teha seadme %s mahtu"
#: schedutils/taskset.c:195 schedutils/taskset.c:208 sys-utils/chcpu.c:295
#, fuzzy
msgid "cpuset_alloc failed"
msgstr "M<>lu sai otsa"
#: schedutils/taskset.c:215 sys-utils/chcpu.c:232
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse CPU list: %s"
msgstr "%s: Avamine ei <20>nnestunud: %s\n"
#: schedutils/taskset.c:218
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse CPU mask: %s"
msgstr "%s: Avamine ei <20>nnestunud: %s\n"
#: sys-utils/blkdiscard.c:56
#, c-format
msgid "%s: Discarded %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n"
msgstr ""
#: sys-utils/blkdiscard.c:66
msgid "Discard the content of sectors on a device.\n"
msgstr ""
#: sys-utils/blkdiscard.c:69
msgid ""
" -o, --offset <num> offset in bytes to discard from\n"
" -l, --length <num> length of bytes to discard from the offset\n"
" -p, --step <num> size of the discard iterations within the offset\n"
" -s, --secure perform secure discard\n"
" -v, --verbose print aligned length and offset\n"
msgstr ""
#: sys-utils/blkdiscard.c:124 sys-utils/fstrim.c:324 sys-utils/losetup.c:547
#: text-utils/hexdump.c:124
#, fuzzy
msgid "failed to parse offset"
msgstr "%s: Avamine ei <20>nnestunud: %s\n"
#: sys-utils/blkdiscard.c:128
#, fuzzy
msgid "failed to parse step"
msgstr "%s: Avamine ei <20>nnestunud: %s\n"
#: sys-utils/blkdiscard.c:143 sys-utils/zramctl.c:616 sys-utils/zramctl.c:641
#, fuzzy
msgid "no device specified"
msgstr "--date parameeter on puudu\n"
#: sys-utils/blkdiscard.c:148 sys-utils/fallocate.c:351
#: sys-utils/fsfreeze.c:122 sys-utils/fstrim.c:346
msgid "unexpected number of arguments"
msgstr ""
#: sys-utils/blkdiscard.c:162
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: BLKGETSIZE64 ioctl failed"
msgstr "BLKGETSIZE ioctl ei <20>nnestunud seadmel %s\n"
#: sys-utils/blkdiscard.c:164
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: BLKSSZGET ioctl failed"
msgstr "seek ei <20>nnestunud"
#: sys-utils/blkdiscard.c:168
#, c-format
msgid "%s: offset %<PRIu64> is not aligned to sector size %i"
msgstr ""
#: sys-utils/blkdiscard.c:173
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: offset is greater than device size"
msgstr "Ei suuda kindlaks teha ketta mahtu"
#: sys-utils/blkdiscard.c:182
#, c-format
msgid "%s: length %<PRIu64> is not aligned to sector size %i"
msgstr ""
#: sys-utils/blkdiscard.c:194
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: BLKSECDISCARD ioctl failed"
msgstr "seek ei <20>nnestunud"
#: sys-utils/blkdiscard.c:197
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: BLKDISCARD ioctl failed"
msgstr "seek ei <20>nnestunud"
#: sys-utils/chcpu.c:87 sys-utils/chcpu.c:179
#, fuzzy, c-format
msgid "CPU %u does not exist"
msgstr "%s: \"%s\" ei eksisteeri\n"
#: sys-utils/chcpu.c:92
#, fuzzy, c-format
msgid "CPU %u is not hot pluggable"
msgstr "%s: \"%s\" ei ole t<>idetav\n"
#: sys-utils/chcpu.c:98
#, fuzzy, c-format
msgid "CPU %u is already enabled\n"
msgstr "Sektor%d on juba kasutusel\n"
#: sys-utils/chcpu.c:102
#, fuzzy, c-format
msgid "CPU %u is already disabled\n"
msgstr "Sektor%d on juba kasutusel\n"
#: sys-utils/chcpu.c:110
#, fuzzy, c-format
msgid "CPU %u enable failed (CPU is deconfigured)"
msgstr "Sektor%d on juba kasutusel\n"
#: sys-utils/chcpu.c:113
#, fuzzy, c-format
msgid "CPU %u enable failed"
msgstr "Automaatne konfigureerimine ei <20>nnestunud\n"
#: sys-utils/chcpu.c:116
#, fuzzy, c-format
msgid "CPU %u enabled\n"
msgstr "Automaatne konfigureerimine ei <20>nnestunud\n"
#: sys-utils/chcpu.c:119
#, fuzzy, c-format
msgid "CPU %u disable failed (last enabled CPU)"
msgstr "Sektor%d on juba kasutusel\n"
#: sys-utils/chcpu.c:125
#, fuzzy, c-format
msgid "CPU %u disable failed"
msgstr "Sektor%d on juba kasutusel\n"
#: sys-utils/chcpu.c:128
#, fuzzy, c-format
msgid "CPU %u disabled\n"
msgstr "Sektor%d on juba kasutusel\n"
#: sys-utils/chcpu.c:141
msgid "This system does not support rescanning of CPUs"
msgstr ""
#: sys-utils/chcpu.c:143
msgid "Failed to trigger rescan of CPUs"
msgstr ""
#: sys-utils/chcpu.c:144
#, c-format
msgid "Triggered rescan of CPUs\n"
msgstr ""
#: sys-utils/chcpu.c:151
msgid "This system does not support setting the dispatching mode of CPUs"
msgstr ""
#: sys-utils/chcpu.c:155
#, fuzzy
msgid "Failed to set horizontal dispatch mode"
msgstr "%s: Avamine ei <20>nnestunud: %s\n"
#: sys-utils/chcpu.c:156
#, fuzzy, c-format
msgid "Successfully set horizontal dispatching mode\n"
msgstr "%s: Avamine ei <20>nnestunud: %s\n"
#: sys-utils/chcpu.c:159
#, fuzzy
msgid "Failed to set vertical dispatch mode"
msgstr "%s: Avamine ei <20>nnestunud: %s\n"
#: sys-utils/chcpu.c:160
#, fuzzy, c-format
msgid "Successfully set vertical dispatching mode\n"
msgstr "%s: Avamine ei <20>nnestunud: %s\n"
#: sys-utils/chcpu.c:184
#, fuzzy, c-format
msgid "CPU %u is not configurable"
msgstr "%s: \"%s\" ei ole t<>idetav\n"
#: sys-utils/chcpu.c:190
#, fuzzy, c-format
msgid "CPU %u is already configured\n"
msgstr "Sektor%d on juba kasutusel\n"
#: sys-utils/chcpu.c:194
#, fuzzy, c-format
msgid "CPU %u is already deconfigured\n"
msgstr "Sektor%d on juba kasutusel\n"
#: sys-utils/chcpu.c:199
#, fuzzy, c-format
msgid "CPU %u deconfigure failed (CPU is enabled)"
msgstr "Automaatne konfigureerimine ei <20>nnestunud\n"
#: sys-utils/chcpu.c:206
#, fuzzy, c-format
msgid "CPU %u configure failed"
msgstr "Automaatne konfigureerimine ei <20>nnestunud\n"
#: sys-utils/chcpu.c:209
#, fuzzy, c-format
msgid "CPU %u configured\n"
msgstr "Automaatne konfigureerimine ei <20>nnestunud\n"
#: sys-utils/chcpu.c:213
#, fuzzy, c-format
msgid "CPU %u deconfigure failed"
msgstr "Automaatne konfigureerimine ei <20>nnestunud\n"
#: sys-utils/chcpu.c:216
#, fuzzy, c-format
msgid "CPU %u deconfigured\n"
msgstr "Automaatne konfigureerimine ei <20>nnestunud\n"
#: sys-utils/chcpu.c:231
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid CPU number in CPU list: %s"
msgstr "vigane arv: %s\n"
#: sys-utils/chcpu.c:238 text-utils/col.c:130
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Usage:\n"
" %s [options]\n"
msgstr "Kasutamine: %s [ v<>tmed ] seade ...\n"
#: sys-utils/chcpu.c:242
msgid "Configure CPUs in a multi-processor system.\n"
msgstr ""
#: sys-utils/chcpu.c:244
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
" -h, --help print this help\n"
" -e, --enable <cpu-list> enable cpus\n"
" -d, --disable <cpu-list> disable cpus\n"
" -c, --configure <cpu-list> configure cpus\n"
" -g, --deconfigure <cpu-list> deconfigure cpus\n"
" -p, --dispatch <mode> set dispatching mode\n"
" -r, --rescan trigger rescan of cpus\n"
" -V, --version output version information and exit\n"
msgstr ""
#: sys-utils/chcpu.c:326
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported argument: %s"
msgstr "%s: Tundmatu argument: %s\n"
#: sys-utils/ctrlaltdel.c:21
#, fuzzy, c-format
msgid " %s hard|soft\n"
msgstr "kasutamine:\n"
#: sys-utils/ctrlaltdel.c:60
msgid "You must be root to set the Ctrl-Alt-Del behavior"
msgstr ""
#: sys-utils/dmesg.c:110
#, fuzzy
msgid "system is unusable"
msgstr "See partitsioon pole kasutatav"
#: sys-utils/dmesg.c:111
msgid "action must be taken immediately"
msgstr ""
#: sys-utils/dmesg.c:112
msgid "critical conditions"
msgstr ""
#: sys-utils/dmesg.c:113
#, fuzzy
msgid "error conditions"
msgstr "viga %s sulgemisel"
#: sys-utils/dmesg.c:114
#, fuzzy
msgid "warning conditions"
msgstr "Hoiatus: partitsioon %s "
#: sys-utils/dmesg.c:115
msgid "normal but significant condition"
msgstr ""
#: sys-utils/dmesg.c:116
msgid "informational"
msgstr ""
#: sys-utils/dmesg.c:117
msgid "debug-level messages"
msgstr ""
#: sys-utils/dmesg.c:131
msgid "kernel messages"
msgstr ""
#: sys-utils/dmesg.c:132
msgid "random user-level messages"
msgstr ""
#: sys-utils/dmesg.c:133
#, fuzzy
msgid "mail system"
msgstr "Sisestage failis<69>steemi t<><74>bi number: "
#: sys-utils/dmesg.c:134
msgid "system daemons"
msgstr ""
#: sys-utils/dmesg.c:135
msgid "security/authorization messages"
msgstr ""
#: sys-utils/dmesg.c:136
msgid "messages generated internally by syslogd"
msgstr ""
#: sys-utils/dmesg.c:137
msgid "line printer subsystem"
msgstr ""
#: sys-utils/dmesg.c:138
msgid "network news subsystem"
msgstr ""
#: sys-utils/dmesg.c:139
msgid "UUCP subsystem"
msgstr ""
#: sys-utils/dmesg.c:140
#, fuzzy
msgid "clock daemon"
msgstr "ei suuda kindlaks teha seadme %s mahtu"
#: sys-utils/dmesg.c:141
msgid "security/authorization messages (private)"
msgstr ""
#: sys-utils/dmesg.c:142
#, fuzzy
msgid "FTP daemon"
msgstr "ei suuda kindlaks teha seadme %s mahtu"
#: sys-utils/dmesg.c:267
msgid "Display or control the kernel ring buffer.\n"
msgstr ""
#: sys-utils/dmesg.c:270
#, fuzzy
msgid " -C, --clear clear the kernel ring buffer\n"
msgstr " s - Sektorite j<>rgi j<>rjestatud tabel"
#: sys-utils/dmesg.c:271
msgid " -c, --read-clear read and clear all messages\n"
msgstr ""
#: sys-utils/dmesg.c:272
msgid " -D, --console-off disable printing messages to console\n"
msgstr ""
#: sys-utils/dmesg.c:273
msgid " -E, --console-on enable printing messages to console\n"
msgstr ""
#: sys-utils/dmesg.c:274
msgid " -F, --file <file> use the file instead of the kernel log buffer\n"
msgstr ""
#: sys-utils/dmesg.c:275
msgid " -f, --facility <list> restrict output to defined facilities\n"
msgstr ""
#: sys-utils/dmesg.c:276
#, fuzzy
msgid " -H, --human human readable output\n"
msgstr " s - Sektorite j<>rgi j<>rjestatud tabel"
#: sys-utils/dmesg.c:277
#, fuzzy
msgid " -k, --kernel display kernel messages\n"
msgstr " s - Sektorite j<>rgi j<>rjestatud tabel"
#: sys-utils/dmesg.c:278
#, fuzzy
msgid " -L, --color[=<when>] colorize messages (auto, always or never)\n"
msgstr " s - Sektorite j<>rgi j<>rjestatud tabel"
#: sys-utils/dmesg.c:281
msgid " -l, --level <list> restrict output to defined levels\n"
msgstr ""
#: sys-utils/dmesg.c:282
msgid " -n, --console-level <level> set level of messages printed to console\n"
msgstr ""
#: sys-utils/dmesg.c:283
#, fuzzy
msgid " -P, --nopager do not pipe output into a pager\n"
msgstr " p V<>ljastada partitsioonitabel ekraanile v<>i faili"
#: sys-utils/dmesg.c:284
#, fuzzy
msgid " -r, --raw print the raw message buffer\n"
msgstr " s - Sektorite j<>rgi j<>rjestatud tabel"
#: sys-utils/dmesg.c:285
msgid " -S, --syslog force to use syslog(2) rather than /dev/kmsg\n"
msgstr ""
#: sys-utils/dmesg.c:286
msgid " -s, --buffer-size <size> buffer size to query the kernel ring buffer\n"
msgstr ""
#: sys-utils/dmesg.c:287
#, fuzzy
msgid " -u, --userspace display userspace messages\n"
msgstr " s - Sektorite j<>rgi j<>rjestatud tabel"
#: sys-utils/dmesg.c:288
#, fuzzy
msgid " -w, --follow wait for new messages\n"
msgstr " s - Sektorite j<>rgi j<>rjestatud tabel"
#: sys-utils/dmesg.c:289
msgid " -x, --decode decode facility and level to readable string\n"
msgstr ""
#: sys-utils/dmesg.c:290
msgid " -d, --show-delta show time delta between printed messages\n"
msgstr ""
#: sys-utils/dmesg.c:291
msgid " -e, --reltime show local time and time delta in readable format\n"
msgstr ""
#: sys-utils/dmesg.c:292
#, fuzzy
msgid " -T, --ctime show human readable timestamp (may be inaccurate!)\n"
msgstr " s - Sektorite j<>rgi j<>rjestatud tabel"
#: sys-utils/dmesg.c:293
#, fuzzy
msgid " -t, --notime don't print messages timestamp\n"
msgstr " s - Sektorite j<>rgi j<>rjestatud tabel"
#: sys-utils/dmesg.c:294
msgid ""
" --time-format <format> show time stamp using format:\n"
" [delta|reltime|ctime|notime|iso]\n"
"Suspending/resume will make ctime and iso timestamps inaccurate.\n"
msgstr ""
#: sys-utils/dmesg.c:300
msgid ""
"\n"
"Supported log facilities:\n"
msgstr ""
#: sys-utils/dmesg.c:306
msgid ""
"\n"
"Supported log levels (priorities):\n"
msgstr ""
#: sys-utils/dmesg.c:360
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse level '%s'"
msgstr "%s: Avamine ei <20>nnestunud: %s\n"
#: sys-utils/dmesg.c:362
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown level '%s'"
msgstr "%s: Tundmatu argument: %s\n"
#: sys-utils/dmesg.c:398
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse facility '%s'"
msgstr "%s: Avamine ei <20>nnestunud: %s\n"
#: sys-utils/dmesg.c:400
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown facility '%s'"
msgstr "Kataloogi %s pole!\n"
#: sys-utils/dmesg.c:528
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot mmap: %s"
msgstr "ei suuda avada seadet %s"
#: sys-utils/dmesg.c:1356
#, fuzzy
msgid "invalid buffer size argument"
msgstr "vigane identifikaator"
#: sys-utils/dmesg.c:1411
msgid "--show-delta is ignored when used together with iso8601 time format"
msgstr ""
#: sys-utils/dmesg.c:1434
msgid "--raw can be used together with --level or --facility only when reading messages from /dev/kmsg"
msgstr ""
#: sys-utils/dmesg.c:1444
#, fuzzy
msgid "read kernel buffer failed"
msgstr "settimeofday() ei <20>nnestunud"
#: sys-utils/dmesg.c:1463
#, fuzzy
msgid "klogctl failed"
msgstr "fsync ei <20>nnestunud"
#: sys-utils/eject.c:134
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] [<device>|<mountpoint>]\n"
msgstr "Kasutamine: %s [ v<>tmed ] seade ...\n"
#: sys-utils/eject.c:137
#, fuzzy
msgid "Eject removable media.\n"
msgstr " eemaldatav"
#: sys-utils/eject.c:140
msgid ""
" -a, --auto <on|off> turn auto-eject feature on or off\n"
" -c, --changerslot <slot> switch discs on a CD-ROM changer\n"
" -d, --default display default device\n"
" -f, --floppy eject floppy\n"
" -F, --force don't care about device type\n"
" -i, --manualeject <on|off> toggle manual eject protection on/off\n"
" -m, --no-unmount do not unmount device even if it is mounted\n"
" -M, --no-partitions-unmount do not unmount another partitions\n"
" -n, --noop don't eject, just show device found\n"
" -p, --proc use /proc/mounts instead of /etc/mtab\n"
" -q, --tape eject tape\n"
" -r, --cdrom eject CD-ROM\n"
" -s, --scsi eject SCSI device\n"
" -t, --trayclose close tray\n"
" -T, --traytoggle toggle tray\n"
" -v, --verbose enable verbose output\n"
" -x, --cdspeed <speed> set CD-ROM max speed\n"
" -X, --listspeed list CD-ROM available speeds\n"
msgstr ""
#: sys-utils/eject.c:164
msgid ""
"\n"
"By default tries -r, -s, -f, and -q in order until success.\n"
msgstr ""
#: sys-utils/eject.c:210
msgid "invalid argument to --changerslot/-c option"
msgstr ""
#: sys-utils/eject.c:214
#, fuzzy
msgid "invalid argument to --cdspeed/-x option"
msgstr "vigane kiirus: %s"
#: sys-utils/eject.c:326
msgid "CD-ROM auto-eject command failed"
msgstr ""
#: sys-utils/eject.c:340
#, fuzzy
msgid "CD-ROM door lock is not supported"
msgstr "Ainult 1k plokid ja tsoonid on toetatud"
#: sys-utils/eject.c:342
msgid "other users have the drive open and not CAP_SYS_ADMIN"
msgstr ""
#: sys-utils/eject.c:344
msgid "CD-ROM lock door command failed"
msgstr ""
#: sys-utils/eject.c:349
msgid "CD-Drive may NOT be ejected with device button"
msgstr ""
#: sys-utils/eject.c:351
msgid "CD-Drive may be ejected with device button"
msgstr ""
#: sys-utils/eject.c:362
msgid "CD-ROM select disc command failed"
msgstr ""
#: sys-utils/eject.c:366
msgid "CD-ROM load from slot command failed"
msgstr ""
#: sys-utils/eject.c:368
msgid "IDE/ATAPI CD-ROM changer not supported by this kernel\n"
msgstr ""
#: sys-utils/eject.c:386
msgid "CD-ROM tray close command failed"
msgstr ""
#: sys-utils/eject.c:388
msgid "CD-ROM tray close command not supported by this kernel\n"
msgstr ""
#: sys-utils/eject.c:405
msgid "CD-ROM eject unsupported"
msgstr ""
#: sys-utils/eject.c:433 sys-utils/eject.c:456 sys-utils/eject.c:1011
msgid "CD-ROM eject command failed"
msgstr ""
#: sys-utils/eject.c:436
msgid "no CD-ROM information available"
msgstr ""
#: sys-utils/eject.c:439
msgid "CD-ROM drive is not ready"
msgstr ""
#: sys-utils/eject.c:482
msgid "CD-ROM select speed command failed"
msgstr ""
#: sys-utils/eject.c:484 sys-utils/eject.c:570
msgid "CD-ROM select speed command not supported by this kernel"
msgstr ""
#: sys-utils/eject.c:521
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to finding CD-ROM name"
msgstr "%s: Avamine ei <20>nnestunud: %s\n"
#: sys-utils/eject.c:536
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to read speed"
msgstr "%s: Avamine ei <20>nnestunud: %s\n"
# XXX stat'ida
#: sys-utils/eject.c:544
#, fuzzy
msgid "failed to read speed"
msgstr "ei suuda stat'ida seadet %s"
#: sys-utils/eject.c:588
#, fuzzy
msgid "not an sg device, or old sg driver"
msgstr "%s pole flopiseade\n"
#: sys-utils/eject.c:660
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unmounting"
msgstr "seek ei <20>nnestunud"
#: sys-utils/eject.c:675
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to exec /bin/umount of `%s'"
msgstr "ioctl() abil kella lugemine %s kaudu ei <20>nnestunud"
#: sys-utils/eject.c:678
#, fuzzy
msgid "unable to fork"
msgstr "ei suuda avada seadet %s"
#: sys-utils/eject.c:685
#, fuzzy, c-format
msgid "unmount of `%s' did not exit normally"
msgstr "%s: \"%s\" ei eksisteeri\n"
#: sys-utils/eject.c:688
#, fuzzy, c-format
msgid "unmount of `%s' failed\n"
msgstr "%s: %s <20>mber nimetamine %s -ks ei <20>nnestnud: %s\n"
#: sys-utils/eject.c:730
#, fuzzy
msgid "failed to parse mount table"
msgstr "%s: Avamine ei <20>nnestunud: %s\n"
#: sys-utils/eject.c:791 sys-utils/eject.c:892
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: mounted on %s"
msgstr "%s: sisendi <20>let<65>itumine"
#: sys-utils/eject.c:833
msgid "setting CD-ROM speed to auto"
msgstr ""
#: sys-utils/eject.c:835
#, c-format
msgid "setting CD-ROM speed to %ldX"
msgstr ""
#: sys-utils/eject.c:861
#, c-format
msgid "default device: `%s'"
msgstr ""
#: sys-utils/eject.c:867
#, fuzzy, c-format
msgid "using default device `%s'"
msgstr "Kasutan vaikimisi v<><76>rtust %d\n"
#: sys-utils/eject.c:886 sys-utils/rtcwake.c:376
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unable to find device"
msgstr "ei suuda tagasi kerida saalimisseadet"
#: sys-utils/eject.c:888
#, fuzzy, c-format
msgid "device name is `%s'"
msgstr "Seade: %s\n"
#: sys-utils/eject.c:894 sys-utils/umount.c:207 sys-utils/umount.c:236
#: sys-utils/umount.c:410 sys-utils/umount.c:433
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: not mounted"
msgstr "%s: sisendi <20>let<65>itumine"
#: sys-utils/eject.c:898
#, c-format
msgid "%s: disc device: %s (disk device will be used for eject)"
msgstr ""
#: sys-utils/eject.c:906
#, c-format
msgid "%s: not found mountpoint or device with the given name"
msgstr ""
#: sys-utils/eject.c:909
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: is whole-disk device"
msgstr "%s: Avamine ei <20>nnestunud: %s\n"
#: sys-utils/eject.c:913
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: is not hot-pluggable device"
msgstr "%s pole flopiseade\n"
#: sys-utils/eject.c:917
#, fuzzy, c-format
msgid "device is `%s'"
msgstr "Seade: %s\n"
#: sys-utils/eject.c:918
msgid "exiting due to -n/--noop option"
msgstr ""
#: sys-utils/eject.c:932
#, c-format
msgid "%s: enabling auto-eject mode"
msgstr ""
#: sys-utils/eject.c:934
#, c-format
msgid "%s: disabling auto-eject mode"
msgstr ""
#: sys-utils/eject.c:942
#, c-format
msgid "%s: closing tray"
msgstr ""
#: sys-utils/eject.c:951
#, c-format
msgid "%s: toggling tray"
msgstr ""
#: sys-utils/eject.c:960
#, c-format
msgid "%s: listing CD-ROM speed"
msgstr ""
#: sys-utils/eject.c:986
#, c-format
msgid "error: %s: device in use"
msgstr ""
#: sys-utils/eject.c:992
#, c-format
msgid "%s: selecting CD-ROM disc #%ld"
msgstr ""
#: sys-utils/eject.c:1008
#, c-format
msgid "%s: trying to eject using CD-ROM eject command"
msgstr ""
#: sys-utils/eject.c:1010
msgid "CD-ROM eject command succeeded"
msgstr ""
#: sys-utils/eject.c:1015
#, c-format
msgid "%s: trying to eject using SCSI commands"
msgstr ""
#: sys-utils/eject.c:1017
msgid "SCSI eject succeeded"
msgstr ""
#: sys-utils/eject.c:1018
#, fuzzy
msgid "SCSI eject failed"
msgstr "exec ei <20>nnestunud\n"
#: sys-utils/eject.c:1022
#, c-format
msgid "%s: trying to eject using floppy eject command"
msgstr ""
#: sys-utils/eject.c:1024
msgid "floppy eject command succeeded"
msgstr ""
#: sys-utils/eject.c:1025
msgid "floppy eject command failed"
msgstr ""
#: sys-utils/eject.c:1029
#, c-format
msgid "%s: trying to eject using tape offline command"
msgstr ""
#: sys-utils/eject.c:1031
msgid "tape offline command succeeded"
msgstr ""
#: sys-utils/eject.c:1032
#, fuzzy
msgid "tape offline command failed"
msgstr "kataloogi avamine ei <20>nnestunud\n"
#: sys-utils/eject.c:1036
#, fuzzy
msgid "unable to eject"
msgstr "ioctl() abil kella lugemine %s kaudu ei <20>nnestunud"
#: sys-utils/fallocate.c:78
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] <filename>\n"
msgstr "Kasutamine: %s [ v<>tmed ] seade ...\n"
#: sys-utils/fallocate.c:81
msgid "Preallocate space to, or deallocate space from a file.\n"
msgstr ""
#: sys-utils/fallocate.c:84
msgid " -c, --collapse-range remove a range from the file\n"
msgstr ""
#: sys-utils/fallocate.c:85
msgid " -d, --dig-holes detect zeroes and replace with holes\n"
msgstr ""
#: sys-utils/fallocate.c:86
#, fuzzy
msgid " -l, --length <num> length for range operations, in bytes\n"
msgstr "Sisestage silindrite arv: "
#: sys-utils/fallocate.c:87
#, fuzzy
msgid " -n, --keep-size maintain the apparent size of the file\n"
msgstr " p V<>ljastada partitsioonitabel ekraanile v<>i faili"
#: sys-utils/fallocate.c:88
msgid " -o, --offset <num> offset for range operations, in bytes\n"
msgstr ""
#: sys-utils/fallocate.c:89
msgid " -p, --punch-hole replace a range with a hole (implies -n)\n"
msgstr ""
#: sys-utils/fallocate.c:90
msgid " -z, --zero-range zero and ensure allocation of a range\n"
msgstr ""
#: sys-utils/fallocate.c:126
msgid "fallocate failed: keep size mode is unsupported"
msgstr ""
#: sys-utils/fallocate.c:127
#, fuzzy
msgid "fallocate failed"
msgstr "seek ei <20>nnestunud"
#: sys-utils/fallocate.c:216
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: read failed"
msgstr "seek ei <20>nnestunud"
#: sys-utils/fallocate.c:262
#, c-format
msgid "%s: %s (%ju bytes) converted to sparse holes.\n"
msgstr ""
#: sys-utils/fallocate.c:346 sys-utils/fsfreeze.c:118
#, fuzzy
msgid "no filename specified"
msgstr "--date parameeter on puudu\n"
#: sys-utils/fallocate.c:358 sys-utils/fallocate.c:364
msgid "invalid length value specified"
msgstr ""
#: sys-utils/fallocate.c:362
#, fuzzy
msgid "no length argument specified"
msgstr "Liiga palju argumente\n"
#: sys-utils/fallocate.c:367
msgid "invalid offset value specified"
msgstr ""
#: sys-utils/flock.c:53
#, c-format
msgid ""
" %1$s [options] <file>|<directory> <command> [<argument>...]\n"
" %1$s [options] <file>|<directory> -c <command>\n"
" %1$s [options] <file descriptor number>\n"
msgstr ""
#: sys-utils/flock.c:59
#, fuzzy
msgid "Manage file locks from shell scripts.\n"
msgstr "login: Ei j<>tku m<>lu shell-skriptile\n"
#: sys-utils/flock.c:62
#, fuzzy
msgid " -s, --shared get a shared lock\n"
msgstr " s - Sektorite j<>rgi j<>rjestatud tabel"
#: sys-utils/flock.c:63
#, fuzzy
msgid " -x, --exclusive get an exclusive lock (default)\n"
msgstr " s - Sektorite j<>rgi j<>rjestatud tabel"
#: sys-utils/flock.c:64
#, fuzzy
msgid " -u, --unlock remove a lock\n"
msgstr " s - Sektorite j<>rgi j<>rjestatud tabel"
#: sys-utils/flock.c:65
#, fuzzy
msgid " -n, --nonblock fail rather than wait\n"
msgstr " s - Sektorite j<>rgi j<>rjestatud tabel"
#: sys-utils/flock.c:66
msgid " -w, --timeout <secs> wait for a limited amount of time\n"
msgstr ""
#: sys-utils/flock.c:67
msgid " -E, --conflict-exit-code <number> exit code after conflict or timeout\n"
msgstr ""
#: sys-utils/flock.c:68
#, fuzzy
msgid " -o, --close close file descriptor before running command\n"
msgstr " s - Sektorite j<>rgi j<>rjestatud tabel"
#: sys-utils/flock.c:69
msgid " -c, --command <command> run a single command string through the shell\n"
msgstr ""
#: sys-utils/flock.c:70
#, fuzzy
msgid " --verbose increase verbosity\n"
msgstr " s - Sektorite j<>rgi j<>rjestatud tabel"
#: sys-utils/flock.c:106
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open lock file %s"
msgstr "Ei suuda avada faili `%s'"
#: sys-utils/flock.c:191
#, fuzzy
msgid "invalid timeout value"
msgstr "vigane identifikaator"
#: sys-utils/flock.c:195
#, fuzzy
msgid "invalid exit code"
msgstr "vigane identifikaator"
#: sys-utils/flock.c:218
#, fuzzy, c-format
msgid "%s requires exactly one command argument"
msgstr "v<>ti `%s' vajab argumenti\n"
#: sys-utils/flock.c:236
#, fuzzy
msgid "bad file descriptor"
msgstr " eemaldatav"
#: sys-utils/flock.c:239
#, fuzzy
msgid "requires file descriptor, file or directory"
msgstr "juurkataloogi i-kirje ei kirjelda kataloogi"
#: sys-utils/flock.c:253
#, fuzzy
msgid "cannot set up timer"
msgstr "fork ei <20>nnestunud"
# XXX stat'ida
#: sys-utils/flock.c:263
#, fuzzy
msgid "failed to get lock"
msgstr "ei suuda stat'ida seadet %s"
#: sys-utils/flock.c:270
msgid "timeout while waiting to get lock"
msgstr ""
#: sys-utils/flock.c:311
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: getting lock took %ld.%06ld seconds\n"
msgstr "%s %.6f sekundit\n"
#: sys-utils/flock.c:322
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: executing %s\n"
msgstr "Viga %s t<>itmisel\n"
#: sys-utils/fsfreeze.c:50
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] <mountpoint>\n"
msgstr "Kasutamine: %s [ v<>tmed ] seade ...\n"
#: sys-utils/fsfreeze.c:53
msgid "Suspend access to a filesystem (ext3/4, ReiserFS, JFS, XFS).\n"
msgstr ""
#: sys-utils/fsfreeze.c:56
#, fuzzy
msgid " -f, --freeze freeze the filesystem\n"
msgstr " t Muuta jooksva partitsiooni failis<69>steemi t<><74>pi"
#: sys-utils/fsfreeze.c:57
msgid " -u, --unfreeze unfreeze the filesystem\n"
msgstr ""
#: sys-utils/fsfreeze.c:116
msgid "neither --freeze or --unfreeze specified"
msgstr ""
#: sys-utils/fsfreeze.c:136
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: is not a directory"
msgstr "juurkataloogi i-kirje ei kirjelda kataloogi"
#: sys-utils/fsfreeze.c:143
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: freeze failed"
msgstr "seek ei <20>nnestunud"
#: sys-utils/fsfreeze.c:149
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unfreeze failed"
msgstr "seek ei <20>nnestunud"
#: sys-utils/fstrim.c:82
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: not a directory"
msgstr "juurkataloogi i-kirje ei kirjelda kataloogi"
#: sys-utils/fstrim.c:91
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: FITRIM ioctl failed"
msgstr "seek ei <20>nnestunud"
#. TRANSLATORS: The standard value here is a very large number.
#: sys-utils/fstrim.c:100
#, c-format
msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed\n"
msgstr ""
#: sys-utils/fstrim.c:203 sys-utils/swapon.c:685 sys-utils/umount.c:330
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse %s"
msgstr "%s: Avamine ei <20>nnestunud: %s\n"
#: sys-utils/fstrim.c:263
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] <mount point>\n"
msgstr "Kasutamine: %s [ v<>tmed ] seade ...\n"
#: sys-utils/fstrim.c:266
msgid "Discard unused blocks on a mounted filesystem.\n"
msgstr ""
#: sys-utils/fstrim.c:269
#, fuzzy
msgid " -a, --all trim all mounted filesystems that are supported\n"
msgstr " t Muuta jooksva partitsiooni failis<69>steemi t<><74>pi"
#: sys-utils/fstrim.c:270
msgid " -o, --offset <num> the offset in bytes to start discarding from\n"
msgstr ""
#: sys-utils/fstrim.c:271
#, fuzzy
msgid " -l, --length <num> the number of bytes to discard\n"
msgstr "Sisestage silindrite arv: "
#: sys-utils/fstrim.c:272
msgid " -m, --minimum <num> the minimum extent length to discard\n"
msgstr ""
#: sys-utils/fstrim.c:273
#, fuzzy
msgid " -v, --verbose print number of discarded bytes\n"
msgstr " s - Sektorite j<>rgi j<>rjestatud tabel"
#: sys-utils/fstrim.c:328
#, fuzzy
msgid "failed to parse minimum extent length"
msgstr "ioctl() abil kella lugemine %s kaudu ei <20>nnestunud"
#: sys-utils/fstrim.c:341
#, fuzzy
msgid "no mountpoint specified"
msgstr "--date parameeter on puudu\n"
#: sys-utils/fstrim.c:355
#, c-format
msgid "%s: the discard operation is not supported"
msgstr ""
#: sys-utils/hwclock.c:244
#, c-format
msgid "Assuming hardware clock is kept in %s time.\n"
msgstr "Eeldan, et riistavalises kellas on kasutusel %s aeg\n"
#: sys-utils/hwclock.c:245 sys-utils/hwclock.c:335
msgid "UTC"
msgstr "UTC"
#: sys-utils/hwclock.c:245 sys-utils/hwclock.c:334
msgid "local"
msgstr "kohalik"
#: sys-utils/hwclock.c:319
#, fuzzy
msgid ""
"Warning: unrecognized third line in adjtime file\n"
"(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)"
msgstr "%s: Hoiatus: arusaamatu kolmas rida adjtime failis\n"
#: sys-utils/hwclock.c:328
#, c-format
msgid "Last drift adjustment done at %ld seconds after 1969\n"
msgstr "Viimane ujumise vastane parandus tehti %ld sekundit p<>rast 1969\n"
#: sys-utils/hwclock.c:330
#, c-format
msgid "Last calibration done at %ld seconds after 1969\n"
msgstr "Viimane kalibreerimine tehti %ld sekundit p<>rast 1969\n"
#: sys-utils/hwclock.c:332
#, c-format
msgid "Hardware clock is on %s time\n"
msgstr "Riistvaralises kellas on kasutusel %s aeg\n"
#: sys-utils/hwclock.c:359
#, c-format
msgid "Waiting for clock tick...\n"
msgstr "Ootan kella tiksu...\n"
#: sys-utils/hwclock.c:365
#, c-format
msgid "...synchronization failed\n"
msgstr ""
#: sys-utils/hwclock.c:367
#, c-format
msgid "...got clock tick\n"
msgstr "...sain tiksu\n"
#: sys-utils/hwclock.c:423
#, c-format
msgid "Invalid values in hardware clock: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
msgstr "Vigased v<><76>rtused riistvaralises kellas: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
#: sys-utils/hwclock.c:432
#, c-format
msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
msgstr "Riistvaralise kella aeg: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld sekundit p<>rast 1969\n"
#: sys-utils/hwclock.c:466
#, c-format
msgid "Time read from Hardware Clock: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
msgstr "Riistvaralisest kellast loetud aeg: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
#: sys-utils/hwclock.c:494
#, c-format
msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
msgstr "Sean riistavaralise kella n<>iduks %.2d:%.2d:%.2d = %ld sekundit p<>rast 1969\n"
#: sys-utils/hwclock.c:500
#, c-format
msgid "Clock not changed - testing only.\n"
msgstr "Ei muutnud kella - testime ainult\n"
#: sys-utils/hwclock.c:604
#, c-format
msgid "sleeping ~%d usec\n"
msgstr ""
#: sys-utils/hwclock.c:615
#, c-format
msgid "time jumped backward %.6f seconds to %ld.%06d - retargeting\n"
msgstr ""
#: sys-utils/hwclock.c:623
#, c-format
msgid "%ld.%06d < %ld.%06d (%.6f)\n"
msgstr ""
#: sys-utils/hwclock.c:639
#, c-format
msgid "missed it - %ld.%06d is too far past %ld.%06d (%.6f > %.6f)\n"
msgstr ""
#: sys-utils/hwclock.c:667
#, c-format
msgid ""
"%ld.%06d is close enough to %ld.%06d (%.6f < %.6f)\n"
"Set RTC to %ld (%ld + %d; refsystime = %ld.%06d)\n"
msgstr ""
#: sys-utils/hwclock.c:689
#, fuzzy
msgid "The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. 50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095)."
msgstr "Riistvaralise kella registrites on kas vigased v<><76>rtused (n<>iteks 50. kuup<75>ev) v<>i on nad v<>ljaspool meie poolt kasutatavat ajavahemikku (n<>iteks aasta 2005)\n"
#: sys-utils/hwclock.c:699
#, fuzzy, c-format
msgid "%s .%06d seconds\n"
msgstr "%s %.6f sekundit\n"
#: sys-utils/hwclock.c:730
#, fuzzy
msgid "No --date option specified."
msgstr "--date parameeter on puudu\n"
#: sys-utils/hwclock.c:736
#, fuzzy
msgid "--date argument too long"
msgstr "--date argument on liiga pikk\n"
#: sys-utils/hwclock.c:743
#, fuzzy
msgid ""
"The value of the --date option is not a valid date.\n"
"In particular, it contains quotation marks."
msgstr ""
"--date suvandiga antud kellaaeg on vigane.\n"
"T<>psemalt <20>eldes sisaldab ta jutum<75>rke.\n"
#: sys-utils/hwclock.c:751
#, c-format
msgid "Issuing date command: %s\n"
msgstr "Annan `date' k<>su: %s\n"
#: sys-utils/hwclock.c:755
msgid "Unable to run 'date' program in /bin/sh shell. popen() failed"
msgstr "Ei suuda k<>ivatada 'date' programmi /bin/sh shelliga - popen() sai vea"
#: sys-utils/hwclock.c:763
#, c-format
msgid "response from date command = %s\n"
msgstr "date-k<>su tulemus = %s\n"
#: sys-utils/hwclock.c:765
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The date command issued by %s returned unexpected results.\n"
"The command was:\n"
" %s\n"
"The response was:\n"
" %s"
msgstr ""
"%s poolt k<>ivitatud date-k<>sk andis ootamatu tulemuse.\n"
"K<>sk oli:\n"
" %s\n"
"Vastus oli:\n"
" %s\n"
#: sys-utils/hwclock.c:776
#, c-format
msgid ""
"The date command issued by %s returned something other than an integer where the converted time value was expected.\n"
"The command was:\n"
" %s\n"
"The response was:\n"
" %s\n"
msgstr ""
"%s poolt k<>ivitatud date-k<>sk tagastas v<>ljastaud aja sees midagi, mis ei ole t<>isarv.\n"
"K<>sk oli:\n"
" %s\n"
"Vastus oli:\n"
" %s\n"
#: sys-utils/hwclock.c:788
#, c-format
msgid "date string %s equates to %ld seconds since 1969.\n"
msgstr "kuup<75>evastring %s v<>rdub %ld sekundiga p<>rast 1969\n"
#: sys-utils/hwclock.c:826
#, fuzzy
msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the System Time from it."
msgstr "Riistavaline kell ei sisalda korrektset aega, seega me ei saa seada s<>steemikella selle j<>rgi\n"
#: sys-utils/hwclock.c:845 sys-utils/hwclock.c:932
#, c-format
msgid "Calling settimeofday:\n"
msgstr "kutsun v<>lja settimeofday:\n"
#: sys-utils/hwclock.c:846 sys-utils/hwclock.c:934
#, c-format
msgid "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n"
msgstr "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n"
#: sys-utils/hwclock.c:848 sys-utils/hwclock.c:936
#, c-format
msgid "\ttz.tz_minuteswest = %d\n"
msgstr "\ttz.tz_minuteswest = %d\n"
#: sys-utils/hwclock.c:852 sys-utils/hwclock.c:940
#, c-format
msgid "Not setting system clock because running in test mode.\n"
msgstr "Ei sea s<>steemikella, sest tegu on testimisega\n"
#: sys-utils/hwclock.c:868 sys-utils/hwclock.c:964
#, fuzzy
msgid "Must be superuser to set system clock."
msgstr "Kella seadmiseks peab olema root\n"
#: sys-utils/hwclock.c:871 sys-utils/hwclock.c:967
msgid "settimeofday() failed"
msgstr "settimeofday() ei <20>nnestunud"
#: sys-utils/hwclock.c:907
#, c-format
msgid "Current system time: %ld = %s\n"
msgstr ""
#: sys-utils/hwclock.c:933
#, c-format
msgid "\tUTC: %s\n"
msgstr ""
#: sys-utils/hwclock.c:998
#, fuzzy, c-format
msgid "Not adjusting drift factor because the --update-drift option was not used.\n"
msgstr "Ei paranda korrigeerimistegurit, kuna riistvaraline kell sisaldas sodi\n"
#: sys-utils/hwclock.c:1002
#, c-format
msgid "Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained garbage.\n"
msgstr "Ei paranda korrigeerimistegurit, kuna riistvaraline kell sisaldas sodi\n"
#: sys-utils/hwclock.c:1007
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Not adjusting drift factor because last calibration time is zero,\n"
"so history is bad and calibration startover is necessary.\n"
msgstr "Ei paranda korrigeerimistegurit, kuna viimane kalibreerimine toimus v<>hem kui <20><>p<EFBFBD>ev tagasi\n"
#: sys-utils/hwclock.c:1013
#, fuzzy, c-format
msgid "Not adjusting drift factor because it has been less than four hours since the last calibration.\n"
msgstr "Ei paranda korrigeerimistegurit, kuna viimane kalibreerimine toimus v<>hem kui <20><>p<EFBFBD>ev tagasi\n"
#: sys-utils/hwclock.c:1051
#, c-format
msgid ""
"Clock drift factor was calculated as %f seconds/day.\n"
"It is far too much. Resetting to zero.\n"
msgstr ""
#: sys-utils/hwclock.c:1058
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Clock drifted %f seconds in the past %f seconds\n"
"in spite of a drift factor of %f seconds/day.\n"
"Adjusting drift factor by %f seconds/day\n"
msgstr ""
"Kell on ujunud %d sekundit viimase %d sekundi jooksul vaatamata korrigeerimistegurile %f sekundit p<>evas.\n"
"Paranen korrigeerimisfaktoriks %f sekundit p<>evas.\n"
#: sys-utils/hwclock.c:1101
#, fuzzy, c-format
msgid "Time since last adjustment is %d second\n"
msgid_plural "Time since last adjustment is %d seconds\n"
msgstr[0] "Viimasest kellaaja korrigeermisest on m<><6D>dunud %d sekundit\n"
msgstr[1] "Viimasest kellaaja korrigeermisest on m<><6D>dunud %d sekundit\n"
#: sys-utils/hwclock.c:1105
#, c-format
msgid "Calculated Hardware Clock drift is %ld.%06d seconds\n"
msgstr ""
#: sys-utils/hwclock.c:1135
#, c-format
msgid "Not updating adjtime file because of testing mode.\n"
msgstr "Ei uuenda adjtime faili, sest tegu on testimisega\n"
#: sys-utils/hwclock.c:1136
#, c-format
msgid ""
"Would have written the following to %s:\n"
"%s"
msgstr ""
"Oleks kirjutanud faili %s j<>rgmist:\n"
"%s"
#: sys-utils/hwclock.c:1145
#, c-format
msgid "Could not open file with the clock adjustment parameters in it (%s) for writing"
msgstr ""
#: sys-utils/hwclock.c:1151 sys-utils/hwclock.c:1158
#, c-format
msgid "Could not update file with the clock adjustment parameters (%s) in it"
msgstr ""
#: sys-utils/hwclock.c:1166
#, fuzzy
msgid "Drift adjustment parameters not updated."
msgstr "Ujumise kompenseerimise parameetreid ei uuendatud\n"
#: sys-utils/hwclock.c:1202
#, fuzzy
msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it."
msgstr "Riistvaraline kell ei sisalda korrektset aega, seega me ei saa sinna parandust lisada\n"
#: sys-utils/hwclock.c:1210
#, fuzzy, c-format
msgid "Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad.\n"
msgstr "Ei paranda korrigeerimistegurit, kuna viimane kalibreerimine toimus v<>hem kui <20><>p<EFBFBD>ev tagasi\n"
#: sys-utils/hwclock.c:1214
#, fuzzy, c-format
msgid "Not setting clock because drift factor %f is far too high.\n"
msgstr "Ei paranda korrigeerimistegurit, kuna viimane kalibreerimine toimus v<>hem kui <20><>p<EFBFBD>ev tagasi\n"
#: sys-utils/hwclock.c:1243
#, c-format
msgid "No usable clock interface found.\n"
msgstr "Ei leidnud kasutatavat kellaliidest\n"
#: sys-utils/hwclock.c:1367
#, c-format
msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n"
msgstr "Vajalik parandus on alla sekundi, seega kella ei sea\n"
#: sys-utils/hwclock.c:1390 sys-utils/hwclock.c:1396
#, c-format
msgid "Unable to set system clock.\n"
msgstr "S<>steemikella seadmine ei <20>nnestunud\n"
#: sys-utils/hwclock.c:1404
#, c-format
msgid "At %ld seconds after 1969, RTC is predicted to read %ld seconds after 1969.\n"
msgstr ""
#: sys-utils/hwclock.c:1433
#, fuzzy
msgid ""
"The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha machine.\n"
"This copy of hwclock was built for a machine other than Alpha\n"
"(and thus is presumably not running on an Alpha now). No action taken."
msgstr ""
"Tuum hoiab epohhi v<><76>rtust riistvaralises kellas ainult Alpha masinatel.\n"
"See koopia hwclock'ist on kompileeritud t<><74>tama muul masinal (ja seega\n"
"ilmselt ei t<><74>ta hetkel Alpha peal). Ei v<>ta midagi ette.\n"
#: sys-utils/hwclock.c:1450
#, fuzzy
msgid "Unable to get the epoch value from the kernel."
msgstr "Ei saanud tuumalt epohhi v<><76>rtust k<>tte\n"
#: sys-utils/hwclock.c:1452
#, c-format
msgid "Kernel is assuming an epoch value of %lu\n"
msgstr "Tuum kasutab epohhi v<><76>rtust %lu\n"
#: sys-utils/hwclock.c:1457
#, fuzzy
msgid "To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what value to set it."
msgstr "Epohhi v<><76>rtuse seadmiseks peate kasutama `epoch' v<>tit uue v<><76>rtuse andmiseks\n"
#: sys-utils/hwclock.c:1461
#, fuzzy, c-format
msgid "Not setting the epoch to %lu - testing only.\n"
msgstr "Ei pannud epohhiks %d - testime ainult\n"
#: sys-utils/hwclock.c:1465
#, c-format
msgid "Unable to set the epoch value in the kernel.\n"
msgstr "Epohhi v<><76>rtuse seadmine ei <20>nnestunud\n"
#: sys-utils/hwclock.c:1558
msgid " hwclock [function] [option...]\n"
msgstr ""
#: sys-utils/hwclock.c:1561
msgid "Query or set the hardware clock.\n"
msgstr ""
#: sys-utils/hwclock.c:1563
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Functions:\n"
msgstr ""
"\n"
"%d partitsiooni:\n"
#: sys-utils/hwclock.c:1564
msgid ""
" -h, --help show this help text and exit\n"
" -r, --show read hardware clock and print result\n"
" --get read hardware clock and print drift corrected result\n"
" --set set the RTC to the time given with --date\n"
msgstr ""
#: sys-utils/hwclock.c:1568
msgid ""
" -s, --hctosys set the system time from the hardware clock\n"
" -w, --systohc set the hardware clock from the current system time\n"
" --systz set the system time based on the current timezone\n"
" --adjust adjust the RTC to account for systematic drift since\n"
" the clock was last set or adjusted\n"
msgstr ""
#: sys-utils/hwclock.c:1573
msgid " -c, --compare periodically compare the system clock with the CMOS clock\n"
msgstr ""
#: sys-utils/hwclock.c:1575
msgid ""
" --getepoch print out the kernel's hardware clock epoch value\n"
" --setepoch set the kernel's hardware clock epoch value to the \n"
" value given with --epoch\n"
msgstr ""
#: sys-utils/hwclock.c:1579
msgid ""
" --predict predict RTC reading at time given with --date\n"
" -V, --version display version information and exit\n"
msgstr ""
#: sys-utils/hwclock.c:1583
msgid ""
" -u, --utc the hardware clock is kept in UTC\n"
" --localtime the hardware clock is kept in local time\n"
msgstr ""
#: sys-utils/hwclock.c:1586
msgid " -f, --rtc <file> special /dev/... file to use instead of default\n"
msgstr ""
#: sys-utils/hwclock.c:1589
#, c-format
msgid ""
" --directisa access the ISA bus directly instead of %s\n"
" --badyear ignore RTC's year because the BIOS is broken\n"
" --date <time> specifies the time to which to set the hardware clock\n"
" --epoch <year> specifies the year which is the beginning of the\n"
" hardware clock's epoch value\n"
msgstr ""
#: sys-utils/hwclock.c:1595
#, c-format
msgid ""
" --update-drift update drift factor in %1$s (requires\n"
" --set or --systohc)\n"
" --noadjfile do not access %1$s; this requires the use of\n"
" either --utc or --localtime\n"
" --adjfile <file> specifies the path to the adjust file;\n"
" the default is %1$s\n"
msgstr ""
#: sys-utils/hwclock.c:1601
msgid ""
" --test do not update anything, just show what would happen\n"
" -D, --debug debugging mode\n"
"\n"
msgstr ""
#: sys-utils/hwclock.c:1604
#, fuzzy
msgid ""
" -J|--jensen, -A|--arc, -S|--srm, -F|--funky-toy\n"
" tell hwclock the type of Alpha you have (see hwclock(8))\n"
"\n"
msgstr ""
" --jensen, --arc, --srm, --funky-toy\n"
" <20>tleb hwclock'ile, mis t<><74>pi Alphaga on tegemist\n"
" Vt. hwclock(8) l<>hema info jaoks\n"
#: sys-utils/hwclock.c:1730
#, fuzzy
msgid "Unable to connect to audit system"
msgstr "S<>steemikella seadmine ei <20>nnestunud\n"
#: sys-utils/hwclock.c:1828
#, fuzzy
msgid "invalid epoch argument"
msgstr "vigane identifikaator"
#: sys-utils/hwclock.c:1865
#, fuzzy
msgid "Sorry, only the superuser can use the Hardware Clock."
msgstr "Kahjuks saab ainult root riistvaralist kella keerata\n"
#: sys-utils/hwclock.c:1878
#, c-format
msgid "%s takes no non-option arguments. You supplied %d.\n"
msgstr "%s ei taha mitte-v<>tmelisi argumente. %d on <20>leliigne\n"
#: sys-utils/hwclock.c:1887
#, fuzzy
msgid "With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime"
msgstr "%s: Koos v<>tmega --noadjfile tuleb anda ka kas --utc v<>i --localtime v<>ti\n"
#: sys-utils/hwclock.c:1900
#, fuzzy
msgid "No usable set-to time. Cannot set clock."
msgstr "Ei saanud kasutatavat aega, ei keera kella\n"
#: sys-utils/hwclock.c:1924
#, fuzzy
msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method."
msgstr "Ei suuda <20>hegi tuntud meetodiga riistvaralist kella k<>tte saada\n"
#: sys-utils/hwclock.c:1927
#, fuzzy
msgid "Use the --debug option to see the details of our search for an access method."
msgstr "Kasutage --debug v<>tit, et n<>ha otsingu detaile juurdep<65><70>su otsimisel\n"
#: sys-utils/hwclock-cmos.c:223
#, c-format
msgid "booted from MILO\n"
msgstr "buuditud MILO'st\n"
#: sys-utils/hwclock-cmos.c:235
#, c-format
msgid "Ruffian BCD clock\n"
msgstr "Ruffiani BCD kell\n"
#: sys-utils/hwclock-cmos.c:254
#, c-format
msgid "clockport adjusted to 0x%x\n"
msgstr "kella port parandatud aadressiks 0x%x\n"
#: sys-utils/hwclock-cmos.c:270
#, c-format
msgid "funky TOY!\n"
msgstr "Vinge masin!\n"
#: sys-utils/hwclock-cmos.c:298
#, fuzzy, c-format
msgid "atomic %s failed for 1000 iterations!"
msgstr "%s: atomaarne '%s' ei <20>nnestunud 1000 katse jooksul!"
#: sys-utils/hwclock-cmos.c:324
#, c-format
msgid "cmos_read(): write to control address %X failed"
msgstr ""
#: sys-utils/hwclock-cmos.c:328
#, c-format
msgid "cmos_read(): read from data address %X failed"
msgstr ""
#: sys-utils/hwclock-cmos.c:365
#, c-format
msgid "cmos_write(): write to control address %X failed"
msgstr ""
#: sys-utils/hwclock-cmos.c:370
#, c-format
msgid "cmos_write(): write to data address %X failed"
msgstr ""
#: sys-utils/hwclock-cmos.c:645
#, fuzzy
msgid "I failed to get permission because I didn't try."
msgstr "Ei saanud luba, sest ei k<>sinudki\n"
#: sys-utils/hwclock-cmos.c:648
#, fuzzy
msgid "unable to get I/O port access: the iopl(3) call failed."
msgstr "%s ei saanud I/O portidele ligi: iopl(3) ei <20>nnestunud\n"
#: sys-utils/hwclock-cmos.c:651
msgid "Probably you need root privileges.\n"
msgstr "Ilmselt on vaja roodu <20>igusi\n"
#: sys-utils/hwclock-cmos.c:658
msgid "Using direct I/O instructions to ISA clock."
msgstr ""
#: sys-utils/hwclock-rtc.c:195
#, fuzzy, c-format
msgid "ioctl(%s) to %s to read the time failed"
msgstr "ioctl() abil kella lugemine %s kaudu ei <20>nnestnud\n"
#: sys-utils/hwclock-rtc.c:217
#, c-format
msgid "Waiting in loop for time from %s to change\n"
msgstr "Ootan ts<74>kils, kuni %s kaudu saadud aeg edasi l<>heb\n"
#: sys-utils/hwclock-rtc.c:236
#, fuzzy
msgid "Timed out waiting for time change."
msgstr "Taimaut oodates kellaaja muutumist\n"
#: sys-utils/hwclock-rtc.c:279
#, c-format
msgid "%s does not have interrupt functions. "
msgstr "%s ei paku katkestusfunktsioone. "
#: sys-utils/hwclock-rtc.c:302
#, fuzzy, c-format
msgid "select() to %s to wait for clock tick failed"
msgstr "%s lugemine kella tiksu ootamisel ei <20>nnestunud"
#: sys-utils/hwclock-rtc.c:306
#, fuzzy, c-format
msgid "select() to %s to wait for clock tick timed out"
msgstr "%s lugemine kella tiksu ootamisel ei <20>nnestunud"
#: sys-utils/hwclock-rtc.c:313
#, c-format
msgid "ioctl() to %s to turn off update interrupts failed"
msgstr "%s ioctl() abil ei <20>nnestunud v<>lja l<>litada kella katkestusi"
#: sys-utils/hwclock-rtc.c:316
#, c-format
msgid "ioctl() to %s to turn on update interrupts failed unexpectedly"
msgstr "%s ioctl() abil ei <20>nnestunud sisse l<>litada kella katkestusi"
#: sys-utils/hwclock-rtc.c:370
#, fuzzy, c-format
msgid "ioctl(%s) to %s to set the time failed."
msgstr "ioctl() %s kaudu kella seadmiseks ei <20>nnestunud\n"
#: sys-utils/hwclock-rtc.c:376
#, c-format
msgid "ioctl(%s) was successful.\n"
msgstr "ioctl(%s) <20>nnestus\n"
#: sys-utils/hwclock-rtc.c:387
msgid "Using the /dev interface to the clock."
msgstr ""
#: sys-utils/hwclock-rtc.c:417 sys-utils/hwclock-rtc.c:464
#, fuzzy, c-format
msgid "To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' device driver via the device special file %s. This file does not exist on this system."
msgstr "Epohhi v<><76>rtuse manipuleerimiseks tuleb kasutada 'rtc' draiverit seadmefaili %s kaudu. Antud s<>steemis seda faili ei leidu\n"
#: sys-utils/hwclock-rtc.c:429
#, c-format
msgid "ioctl(RTC_EPOCH_READ) to %s failed"
msgstr "%s ioctl(RTC_EPOCH_READ) ei <20>nnestunud"
#: sys-utils/hwclock-rtc.c:435
#, c-format
msgid "we have read epoch %ld from %s with RTC_EPOCH_READ ioctl.\n"
msgstr "lugesime epohhi %ld %s kaudu RTC_EPOCH_READ ioctl abil\n"
#: sys-utils/hwclock-rtc.c:455
#, fuzzy, c-format
msgid "The epoch value may not be less than 1900. You requested %ld"
msgstr "Epohhi v<><76>rtus ei tohi olla alla 1900. Teie andsite %ld\n"
#: sys-utils/hwclock-rtc.c:474
#, fuzzy, c-format
msgid "setting epoch to %lu with RTC_EPOCH_SET ioctl to %s.\n"
msgstr "sean epohhiks %ld %s RTC_EPOCH_SET ioctl abil\n"
#: sys-utils/hwclock-rtc.c:480
#, fuzzy, c-format
msgid "The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl."
msgstr "Tuuma draiver %s jaoks ei toeta RTC_EPOCH_SET ioctl'i\n"
#: sys-utils/hwclock-rtc.c:484
#, c-format
msgid "ioctl(RTC_EPOCH_SET) to %s failed"
msgstr "%s ioctl(RTC_EPOCH_SET) ei <20>nnestunud"
#: sys-utils/ipcmk.c:69
msgid "Create various IPC resources.\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcmk.c:72
msgid " -M, --shmem <size> create shared memory segment of size <size>\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcmk.c:73
msgid " -S, --semaphore <number> create semaphore array with <number> elements\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcmk.c:74
msgid " -Q, --queue create message queue\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcmk.c:75
msgid " -p, --mode <mode> permission for the resource (default is 0644)\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcmk.c:110 sys-utils/losetup.c:566 sys-utils/zramctl.c:556
#, fuzzy
msgid "failed to parse size"
msgstr "%s: Avamine ei <20>nnestunud: %s\n"
#: sys-utils/ipcmk.c:117
#, fuzzy
msgid "failed to parse elements"
msgstr "%s: Avamine ei <20>nnestunud: %s\n"
#: sys-utils/ipcmk.c:141
msgid "create share memory failed"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcmk.c:143
#, c-format
msgid "Shared memory id: %d\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcmk.c:149
msgid "create message queue failed"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcmk.c:151
#, c-format
msgid "Message queue id: %d\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcmk.c:157
msgid "create semaphore failed"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcmk.c:159
#, c-format
msgid "Semaphore id: %d\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcrm.c:50
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" %1$s [options]\n"
" %1$s shm|msg|sem <id>...\n"
msgstr "Kasutamine: %s [ v<>tmed ] seade ...\n"
#: sys-utils/ipcrm.c:54
msgid "Remove certain IPC resources.\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcrm.c:57
msgid " -m, --shmem-id <id> remove shared memory segment by id\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcrm.c:58
msgid " -M, --shmem-key <key> remove shared memory segment by key\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcrm.c:59
msgid " -q, --queue-id <id> remove message queue by id\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcrm.c:60
msgid " -Q, --queue-key <key> remove message queue by key\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcrm.c:61
msgid " -s, --semaphore-id <id> remove semaphore by id\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcrm.c:62
msgid " -S, --semaphore-key <key> remove semaphore by key\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcrm.c:63
msgid " -a, --all[=shm|msg|sem] remove all (in the specified category)\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcrm.c:64
msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcrm.c:86
#, c-format
msgid "removing shared memory segment id `%d'\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcrm.c:91
#, c-format
msgid "removing message queue id `%d'\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcrm.c:96
#, c-format
msgid "removing semaphore id `%d'\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcrm.c:108 sys-utils/ipcrm.c:222
msgid "permission denied for key"
msgstr "v<>tmele pole <20>igusi"
#: sys-utils/ipcrm.c:108
msgid "permission denied for id"
msgstr "identifikaatorile pole <20>igusi"
#: sys-utils/ipcrm.c:111 sys-utils/ipcrm.c:228
msgid "invalid key"
msgstr "vigane v<>ti"
#: sys-utils/ipcrm.c:111
msgid "invalid id"
msgstr "vigane identifikaator"
#: sys-utils/ipcrm.c:114 sys-utils/ipcrm.c:225
msgid "already removed key"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcrm.c:114
msgid "already removed id"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcrm.c:117 sys-utils/ipcrm.c:231
#, fuzzy
msgid "key failed"
msgstr "seek ei <20>nnestunud"
#: sys-utils/ipcrm.c:117
#, fuzzy
msgid "id failed"
msgstr "setuid() ei <20>nnestunud"
#: sys-utils/ipcrm.c:134
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid id: %s"
msgstr "vigane kiirus: %s"
#: sys-utils/ipcrm.c:167
#, c-format
msgid "resource(s) deleted\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcrm.c:200
#, fuzzy, c-format
msgid "illegal key (%s)"
msgstr "%s: vigane v<>ti (%s)\n"
#: sys-utils/ipcrm.c:256
msgid "kernel not configured for shared memory"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcrm.c:269
msgid "kernel not configured for semaphores"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcrm.c:290
msgid "kernel not configured for message queues"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcrm.c:392 sys-utils/ipcrm.c:416
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown argument: %s"
msgstr "%s: Tundmatu argument: %s\n"
#: sys-utils/ipcs.c:53
#, c-format
msgid ""
" %1$s [resource-option...] [output-option]\n"
" %1$s -m|-q|-s -i <id>\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:57 sys-utils/lsipc.c:280
msgid "Show information on IPC facilities.\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:60
msgid " -i, --id <id> print details on resource identified by <id>\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:65 sys-utils/lsipc.c:283
#, fuzzy
msgid "Resource options:\n"
msgstr "Kasutamine: %s [ v<>tmed ] seade ...\n"
#: sys-utils/ipcs.c:66 sys-utils/lsipc.c:284
msgid " -m, --shmems shared memory segments\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:67 sys-utils/lsipc.c:285
msgid " -q, --queues message queues\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:68 sys-utils/lsipc.c:286
msgid " -s, --semaphores semaphores\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:69
msgid " -a, --all all (default)\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:72
#, fuzzy
msgid "Output options:\n"
msgstr ""
"\n"
"%d partitsiooni:\n"
#: sys-utils/ipcs.c:73
msgid " -t, --time show attach, detach and change times\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:74
#, fuzzy
msgid " -p, --pid show PIDs of creator and last operator\n"
msgstr " s - Sektorite j<>rgi j<>rjestatud tabel"
#: sys-utils/ipcs.c:75
msgid " -c, --creator show creator and owner\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:76
msgid " -l, --limits show resource limits\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:77
msgid " -u, --summary show status summary\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:78
#, fuzzy
msgid " --human show sizes in human-readable format\n"
msgstr " s - Sektorite j<>rgi j<>rjestatud tabel"
#: sys-utils/ipcs.c:79
msgid " -b, --bytes show sizes in bytes\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:165
msgid "when using an ID, a single resource must be specified"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:203
#, c-format
msgid "------ Shared Memory Limits --------\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:206
#, fuzzy, c-format
msgid "max number of segments = %ju\n"
msgstr "Sisetage sektorite arv"
#: sys-utils/ipcs.c:208
#, fuzzy
msgid "max seg size"
msgstr "vigane i-kirje suurus"
#: sys-utils/ipcs.c:210
#, fuzzy
msgid "max total shared memory"
msgstr "ei j<>tku m<>lu kaartide puhvritele"
#: sys-utils/ipcs.c:213
#, fuzzy
msgid "min seg size"
msgstr "vigane i-kirje suurus"
#: sys-utils/ipcs.c:225
#, c-format
msgid "kernel not configured for shared memory\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:229
#, c-format
msgid "------ Shared Memory Status --------\n"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: This output format is maintained for backward
#. compatibility as ipcs is used in scripts. For consistency
#. with the rest, the translated form can follow this model:
#. *
#. "segments allocated = %d\n"
#. "pages allocated = %ld\n"
#. "pages resident = %ld\n"
#. "pages swapped = %ld\n"
#. "swap performance = %ld attempts, %ld successes\n"
#.
#: sys-utils/ipcs.c:241
#, c-format
msgid ""
"segments allocated %d\n"
"pages allocated %ld\n"
"pages resident %ld\n"
"pages swapped %ld\n"
"Swap performance: %ld attempts\t %ld successes\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:258
#, c-format
msgid "------ Shared Memory Segment Creators/Owners --------\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:260 sys-utils/ipcs.c:266 sys-utils/ipcs.c:273
#: sys-utils/ipcs.c:279
msgid "shmid"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:260 sys-utils/ipcs.c:279 sys-utils/ipcs.c:383
#: sys-utils/ipcs.c:398 sys-utils/ipcs.c:484 sys-utils/ipcs.c:502
msgid "perms"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:260 sys-utils/ipcs.c:383 sys-utils/ipcs.c:484
msgid "cuid"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:260 sys-utils/ipcs.c:383 sys-utils/ipcs.c:484
msgid "cgid"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:260 sys-utils/ipcs.c:383 sys-utils/ipcs.c:484
msgid "uid"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:260 sys-utils/ipcs.c:383 sys-utils/ipcs.c:484
msgid "gid"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:264
#, c-format
msgid "------ Shared Memory Attach/Detach/Change Times --------\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:266 sys-utils/ipcs.c:273 sys-utils/ipcs.c:279
#: sys-utils/ipcs.c:389 sys-utils/ipcs.c:398 sys-utils/ipcs.c:490
#: sys-utils/ipcs.c:496 sys-utils/ipcs.c:502
msgid "owner"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:266
msgid "attached"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:266
msgid "detached"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:267
msgid "changed"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:271
#, c-format
msgid "------ Shared Memory Creator/Last-op PIDs --------\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:273
msgid "cpid"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:273
msgid "lpid"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:277
#, c-format
msgid "------ Shared Memory Segments --------\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:279 sys-utils/ipcs.c:398 sys-utils/ipcs.c:502
msgid "key"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:280 sys-utils/ipcs.c:503
msgid "size"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:280 sys-utils/prlimit.c:75 sys-utils/prlimit.c:78
#: sys-utils/prlimit.c:81 sys-utils/prlimit.c:82 sys-utils/prlimit.c:90
msgid "bytes"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:281
msgid "nattch"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:281
msgid "status"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:305 sys-utils/ipcs.c:307 sys-utils/ipcs.c:309
#: sys-utils/ipcs.c:421 sys-utils/ipcs.c:423 sys-utils/ipcs.c:527
#: sys-utils/ipcs.c:529 sys-utils/ipcs.c:531 sys-utils/ipcs.c:585
#: sys-utils/ipcs.c:587 sys-utils/ipcs.c:616 sys-utils/ipcs.c:618
#: sys-utils/ipcs.c:620 sys-utils/ipcs.c:644
msgid "Not set"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:335 sys-utils/lsipc.c:993 sys-utils/lsipc.c:999
msgid "dest"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:336 sys-utils/lsipc.c:994 sys-utils/lsipc.c:1007
msgid "locked"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:355
#, c-format
msgid "------ Semaphore Limits --------\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:358
#, c-format
msgid "max number of arrays = %d\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:359
#, c-format
msgid "max semaphores per array = %d\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:360
#, c-format
msgid "max semaphores system wide = %d\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:361
#, c-format
msgid "max ops per semop call = %d\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:362
#, c-format
msgid "semaphore max value = %u\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:371
#, c-format
msgid "kernel not configured for semaphores\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:374
#, c-format
msgid "------ Semaphore Status --------\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:375
#, c-format
msgid "used arrays = %d\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:376
#, c-format
msgid "allocated semaphores = %d\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:381
#, c-format
msgid "------ Semaphore Arrays Creators/Owners --------\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:383 sys-utils/ipcs.c:389 sys-utils/ipcs.c:398
msgid "semid"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:387
#, c-format
msgid "------ Semaphore Operation/Change Times --------\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:389
msgid "last-op"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:389
msgid "last-changed"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:396
#, c-format
msgid "------ Semaphore Arrays --------\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:398
msgid "nsems"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:457
#, fuzzy, c-format
msgid "------ Messages Limits --------\n"
msgstr "------- -------"
#: sys-utils/ipcs.c:458
#, c-format
msgid "max queues system wide = %d\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:460
#, fuzzy
msgid "max size of message"
msgstr "Sisetage sektorite arv"
#: sys-utils/ipcs.c:462
msgid "default max size of queue"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:469
#, c-format
msgid "kernel not configured for message queues\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:472
#, fuzzy, c-format
msgid "------ Messages Status --------\n"
msgstr "------- -------"
#: sys-utils/ipcs.c:474
#, c-format
msgid "allocated queues = %d\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:475
#, c-format
msgid "used headers = %d\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:477
#, fuzzy
msgid "used space"
msgstr "Vaba ruum"
#: sys-utils/ipcs.c:478
msgid " bytes\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:482
#, c-format
msgid "------ Message Queues Creators/Owners --------\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:484 sys-utils/ipcs.c:490 sys-utils/ipcs.c:496
#: sys-utils/ipcs.c:502
msgid "msqid"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:488
#, c-format
msgid "------ Message Queues Send/Recv/Change Times --------\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:490
msgid "send"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:490
msgid "recv"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:490
msgid "change"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:494
#, c-format
msgid "------ Message Queues PIDs --------\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:496
msgid "lspid"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:496
msgid "lrpid"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:500
#, c-format
msgid "------ Message Queues --------\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:503
msgid "used-bytes"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:504
msgid "messages"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:569 sys-utils/ipcs.c:599 sys-utils/ipcs.c:632
#: sys-utils/lsipc.c:553 sys-utils/lsipc.c:739 sys-utils/lsipc.c:896
#, fuzzy, c-format
msgid "id %d not found"
msgstr "%s: sisendi <20>let<65>itumine"
#: sys-utils/ipcs.c:573
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Shared memory Segment shmid=%d\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:574
#, c-format
msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:577
#, c-format
msgid "mode=%#o\taccess_perms=%#o\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:579
msgid "size="
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:579
msgid "bytes="
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:581
#, c-format
msgid "lpid=%u\tcpid=%u\tnattch=%jd\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:584
#, c-format
msgid "att_time=%-26.24s\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:586
#, c-format
msgid "det_time=%-26.24s\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:588 sys-utils/ipcs.c:619
#, c-format
msgid "change_time=%-26.24s\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:603
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Message Queue msqid=%d\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:604
#, c-format
msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\tmode=%#o\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:608
msgid "csize="
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:608
msgid "cbytes="
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:610
msgid "qsize="
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:610
msgid "qbytes="
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:615
#, c-format
msgid "send_time=%-26.24s\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:617
#, c-format
msgid "rcv_time=%-26.24s\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:636
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Semaphore Array semid=%d\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:637
#, c-format
msgid "uid=%u\t gid=%u\t cuid=%u\t cgid=%u\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:640
#, c-format
msgid "mode=%#o, access_perms=%#o\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:642
#, c-format
msgid "nsems = %ju\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:643
#, c-format
msgid "otime = %-26.24s\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:645
#, c-format
msgid "ctime = %-26.24s\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:648
msgid "semnum"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:648
msgid "value"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:648
msgid "ncount"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:648
msgid "zcount"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:648
msgid "pid"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcutils.c:226 sys-utils/ipcutils.c:230 sys-utils/ipcutils.c:234
#: sys-utils/ipcutils.c:238
#, fuzzy, c-format
msgid "%s failed"
msgstr "seek ei <20>nnestunud"
#: sys-utils/ipcutils.c:499
#, c-format
msgid "%s (bytes) = "
msgstr ""
#: sys-utils/ipcutils.c:501
#, c-format
msgid "%s (kbytes) = "
msgstr ""
#: sys-utils/ldattach.c:180
#, fuzzy
msgid "invalid iflag"
msgstr "vigane kiirus: %s"
#: sys-utils/ldattach.c:196
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] <ldisc> <device>\n"
msgstr "Kasutamine: %s [ v<>tmed ] seade ...\n"
#: sys-utils/ldattach.c:199
msgid "Attach a line discipline to a serial line.\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ldattach.c:202
msgid " -d, --debug print verbose messages to stderr\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ldattach.c:203
msgid " -s, --speed <value> set serial line speed\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ldattach.c:204
msgid " -c, --intro-command <string> intro sent before ldattach\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ldattach.c:205
msgid " -p, --pause <seconds> pause between intro and ldattach\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ldattach.c:206
msgid " -7, --sevenbits set character size to 7 bits\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ldattach.c:207
msgid " -8, --eightbits set character size to 8 bits\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ldattach.c:208
msgid " -n, --noparity set parity to none\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ldattach.c:209
msgid " -e, --evenparity set parity to even\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ldattach.c:210
msgid " -o, --oddparity set parity to odd\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ldattach.c:211
msgid " -1, --onestopbit set stop bits to one\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ldattach.c:212
msgid " -2, --twostopbits set stop bits to two\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ldattach.c:213
msgid " -i, --iflag [-]<iflag> set input mode flag\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ldattach.c:219
msgid ""
"\n"
"Known <ldisc> names:\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ldattach.c:223
msgid ""
"\n"
"Known <iflag> names:\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ldattach.c:340
#, fuzzy
msgid "invalid speed argument"
msgstr "vigane identifikaator"
#: sys-utils/ldattach.c:343
#, fuzzy
msgid "invalid pause argument"
msgstr "vigane identifikaator"
#: sys-utils/ldattach.c:359
#, fuzzy
msgid "invalid option"
msgstr "vigane identifikaator"
#: sys-utils/ldattach.c:370
#, fuzzy
msgid "invalid line discipline argument"
msgstr "vigane arv: %s\n"
#: sys-utils/ldattach.c:390
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is not a serial line"
msgstr "%s pole plokkseade"
#: sys-utils/ldattach.c:397
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot get terminal attributes for %s"
msgstr "ei suuda kindlaks teha seadme %s mahtu"
#: sys-utils/ldattach.c:400
#, c-format
msgid "speed %d unsupported"
msgstr ""
#: sys-utils/ldattach.c:449
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set terminal attributes for %s"
msgstr "ei suuda kindlaks teha seadme %s mahtu"
#: sys-utils/ldattach.c:459
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot write intro command to %s"
msgstr "ioctl() abil kella lugemine %s kaudu ei <20>nnestunud"
#: sys-utils/ldattach.c:469
#, fuzzy
msgid "cannot set line discipline"
msgstr "Ei suuda kettal seekida"
#: sys-utils/ldattach.c:479
#, fuzzy
msgid "cannot daemonize"
msgstr "ei suuda kindlaks teha seadme %s mahtu"
#: sys-utils/losetup.c:66
msgid "autoclear flag set"
msgstr ""
#: sys-utils/losetup.c:67
#, fuzzy
msgid "device backing file"
msgstr "%s: Avamine ei <20>nnestunud: %s\n"
#: sys-utils/losetup.c:68
msgid "backing file inode number"
msgstr ""
#: sys-utils/losetup.c:69
msgid "backing file major:minor device number"
msgstr ""
#: sys-utils/losetup.c:70
#, fuzzy
msgid "loop device name"
msgstr "%s: tundmatu signaal %s\n"
#: sys-utils/losetup.c:71
msgid "offset from the beginning"
msgstr ""
#: sys-utils/losetup.c:72
#, fuzzy
msgid "partscan flag set"
msgstr ""
"\n"
"%d partitsiooni:\n"
#: sys-utils/losetup.c:74
#, fuzzy
msgid "size limit of the file in bytes"
msgstr "vigane i-kirje suurus"
#: sys-utils/losetup.c:75
msgid "loop device major:minor number"
msgstr ""
#: sys-utils/losetup.c:132 sys-utils/losetup.c:144
#, c-format
msgid ", offset %ju"
msgstr ""
#: sys-utils/losetup.c:135 sys-utils/losetup.c:147
#, fuzzy, c-format
msgid ", sizelimit %ju"
msgstr "Max. suurus=%ld\n"
#: sys-utils/losetup.c:155
#, c-format
msgid ", encryption %s (type %u)"
msgstr ""
#: sys-utils/losetup.c:196
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: detach failed"
msgstr "seek ei <20>nnestunud"
#: sys-utils/losetup.c:323 sys-utils/lscpu.c:1455 sys-utils/prlimit.c:229
#: sys-utils/swapon.c:162 sys-utils/wdctl.c:215 sys-utils/zramctl.c:339
#, fuzzy
msgid "failed to initialize output line"
msgstr "ei j<>tku m<>lu kaartide puhvritele"
#: sys-utils/losetup.c:375
#, c-format
msgid ""
" %1$s [options] [<loopdev>]\n"
" %1$s [options] -f | <loopdev> <file>\n"
msgstr ""
#: sys-utils/losetup.c:380
msgid "Set up and control loop devices.\n"
msgstr ""
#: sys-utils/losetup.c:383
#, fuzzy
msgid " -a, --all list all used devices\n"
msgstr " s - Sektorite j<>rgi j<>rjestatud tabel"
#: sys-utils/losetup.c:384
#, fuzzy
msgid " -d, --detach <loopdev>... detach one or more devices\n"
msgstr " s - Sektorite j<>rgi j<>rjestatud tabel"
#: sys-utils/losetup.c:385
#, fuzzy
msgid " -D, --detach-all detach all used devices\n"
msgstr " s - Sektorite j<>rgi j<>rjestatud tabel"
#: sys-utils/losetup.c:386
#, fuzzy
msgid " -f, --find find first unused device\n"
msgstr " s - Sektorite j<>rgi j<>rjestatud tabel"
#: sys-utils/losetup.c:387
msgid " -c, --set-capacity <loopdev> resize the device\n"
msgstr ""
#: sys-utils/losetup.c:388
msgid " -j, --associated <file> list all devices associated with <file>\n"
msgstr ""
#: sys-utils/losetup.c:392
msgid " -o, --offset <num> start at offset <num> into file\n"
msgstr ""
#: sys-utils/losetup.c:393
msgid " --sizelimit <num> device is limited to <num> bytes of the file\n"
msgstr ""
#: sys-utils/losetup.c:394
#, fuzzy
msgid " -P, --partscan create a partitioned loop device\n"
msgstr " s - Sektorite j<>rgi j<>rjestatud tabel"
#: sys-utils/losetup.c:395
#, fuzzy
msgid " -r, --read-only set up a read-only loop device\n"
msgstr " s - Sektorite j<>rgi j<>rjestatud tabel"
#: sys-utils/losetup.c:396
msgid " --show print device name after setup (with -f)\n"
msgstr ""
#: sys-utils/losetup.c:397
#, fuzzy
msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
msgstr " s - Sektorite j<>rgi j<>rjestatud tabel"
#: sys-utils/losetup.c:401
#, fuzzy
msgid " -l, --list list info about all or specified (default)\n"
msgstr " s - Sektorite j<>rgi j<>rjestatud tabel"
#: sys-utils/losetup.c:402
msgid " -O, --output <cols> specify columns to output for --list\n"
msgstr ""
#: sys-utils/losetup.c:403
#, fuzzy
msgid " -n, --noheadings don't print headings for --list output\n"
msgstr " s - Sektorite j<>rgi j<>rjestatud tabel"
#: sys-utils/losetup.c:404
#, fuzzy
msgid " --raw use raw --list output format\n"
msgstr " s - Sektorite j<>rgi j<>rjestatud tabel"
#: sys-utils/losetup.c:405
#, fuzzy
msgid " -J, --json use JSON --list output format\n"
msgstr " s - Sektorite j<>rgi j<>rjestatud tabel"
#: sys-utils/losetup.c:411
msgid ""
"\n"
"Available --list columns:\n"
msgstr ""
#: sys-utils/losetup.c:431
#, c-format
msgid "%s: Warning: file is smaller than 512 bytes; the loop device may be useless or invisible for system tools."
msgstr ""
#: sys-utils/losetup.c:435
#, c-format
msgid "%s: Warning: file does not fit into a 512-byte sector; the end of the file will be ignored."
msgstr ""
#: sys-utils/losetup.c:508 sys-utils/losetup.c:518 sys-utils/losetup.c:616
#: sys-utils/losetup.c:630 sys-utils/losetup.c:706
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to use device"
msgstr "ei suuda tagasi kerida saalimisseadet"
#: sys-utils/losetup.c:627
#, fuzzy
msgid "no loop device specified"
msgstr "--date parameeter on puudu\n"
#: sys-utils/losetup.c:635
#, fuzzy
msgid "no file specified"
msgstr "--date parameeter on puudu\n"
#: sys-utils/losetup.c:642
#, c-format
msgid "the options %s are allowed during loop device setup only"
msgstr ""
#: sys-utils/losetup.c:647
msgid "the option --offset is not allowed in this context"
msgstr ""
#: sys-utils/losetup.c:667 sys-utils/losetup.c:726
#, fuzzy
msgid "cannot find an unused loop device"
msgstr "stat(%s) ei <20>nnestunud"
#: sys-utils/losetup.c:677
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to use backing file"
msgstr "%s: Avamine ei <20>nnestunud: %s\n"
#: sys-utils/losetup.c:747
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: set capacity failed"
msgstr "seek ei <20>nnestunud"
#: sys-utils/lscpu.c:93
#, fuzzy
msgid "none"
msgstr "valmis (D)"
#: sys-utils/lscpu.c:94
msgid "para"
msgstr ""
#: sys-utils/lscpu.c:95
msgid "full"
msgstr ""
#: sys-utils/lscpu.c:96
msgid "container"
msgstr ""
#: sys-utils/lscpu.c:157
msgid "horizontal"
msgstr ""
#: sys-utils/lscpu.c:158
msgid "vertical"
msgstr ""
#: sys-utils/lscpu.c:307
msgid "logical CPU number"
msgstr ""
#: sys-utils/lscpu.c:308
#, fuzzy
msgid "logical core number"
msgstr "Vigane sektorite arv"
#: sys-utils/lscpu.c:309
#, fuzzy
msgid "logical socket number"
msgstr "Vigane sektorite arv"
#: sys-utils/lscpu.c:310
msgid "logical NUMA node number"
msgstr ""
#: sys-utils/lscpu.c:311
msgid "logical book number"
msgstr ""
#: sys-utils/lscpu.c:312
msgid "shows how caches are shared between CPUs"
msgstr ""
#: sys-utils/lscpu.c:313
msgid "CPU dispatching mode on virtual hardware"
msgstr ""
#: sys-utils/lscpu.c:314
msgid "physical address of a CPU"
msgstr ""
#: sys-utils/lscpu.c:315
msgid "shows if the hypervisor has allocated the CPU"
msgstr ""
#: sys-utils/lscpu.c:316
msgid "shows if Linux currently makes use of the CPU"
msgstr ""
#: sys-utils/lscpu.c:317
msgid "shows the maximum MHz of the CPU"
msgstr ""
#: sys-utils/lscpu.c:318
msgid "shows the minimum MHz of the CPU"
msgstr ""
#: sys-utils/lscpu.c:413
#, fuzzy
msgid "error: uname failed"
msgstr "Viga %s sulgemisel\n"
#: sys-utils/lscpu.c:488
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to determine number of CPUs: %s"
msgstr "%s: Avamine ei <20>nnestunud: %s\n"
#: sys-utils/lscpu.c:727
#, fuzzy
msgid "error: can not set signal handler"
msgstr "Ei suuda kettal seekida"
#: sys-utils/lscpu.c:732
#, fuzzy
msgid "error: can not restore signal handler"
msgstr "Ei suuda kettal seekida"
#: sys-utils/lscpu.c:1167
#, fuzzy
msgid "Failed to extract the node number"
msgstr "seek ei <20>nnestunud tabelite kirjutamisel"
#: sys-utils/lscpu.c:1259 sys-utils/lscpu.c:1269
msgid "Y"
msgstr ""
#: sys-utils/lscpu.c:1259 sys-utils/lscpu.c:1269
#, fuzzy
msgid "N"
msgstr "NC"
#: sys-utils/lscpu.c:1351
#, c-format
msgid ""
"# The following is the parsable format, which can be fed to other\n"
"# programs. Each different item in every column has an unique ID\n"
"# starting from zero.\n"
msgstr ""
#: sys-utils/lscpu.c:1501
msgid "Architecture:"
msgstr ""
#: sys-utils/lscpu.c:1515
msgid "CPU op-mode(s):"
msgstr ""
#: sys-utils/lscpu.c:1518 sys-utils/lscpu.c:1520
msgid "Byte Order:"
msgstr ""
#: sys-utils/lscpu.c:1522
msgid "CPU(s):"
msgstr ""
#: sys-utils/lscpu.c:1525
msgid "On-line CPU(s) mask:"
msgstr ""
#: sys-utils/lscpu.c:1526
msgid "On-line CPU(s) list:"
msgstr ""
#: sys-utils/lscpu.c:1545
msgid "Off-line CPU(s) mask:"
msgstr ""
#: sys-utils/lscpu.c:1546
msgid "Off-line CPU(s) list:"
msgstr ""
#: sys-utils/lscpu.c:1577
msgid "Thread(s) per core:"
msgstr ""
#: sys-utils/lscpu.c:1578
msgid "Core(s) per socket:"
msgstr ""
#: sys-utils/lscpu.c:1581
msgid "Socket(s) per book:"
msgstr ""
#: sys-utils/lscpu.c:1583
msgid "Book(s):"
msgstr ""
#: sys-utils/lscpu.c:1585
#, fuzzy
msgid "Socket(s):"
msgstr "Ploki suurus: %d\n"
#: sys-utils/lscpu.c:1589
msgid "NUMA node(s):"
msgstr ""
#: sys-utils/lscpu.c:1591
msgid "Vendor ID:"
msgstr ""
#: sys-utils/lscpu.c:1593
msgid "CPU family:"
msgstr ""
#: sys-utils/lscpu.c:1595
msgid "Model:"
msgstr ""
#: sys-utils/lscpu.c:1597
#, fuzzy
msgid "Model name:"
msgstr "Vigane kasutajanimi"
#: sys-utils/lscpu.c:1599
msgid "Stepping:"
msgstr ""
#: sys-utils/lscpu.c:1601
msgid "CPU MHz:"
msgstr ""
#: sys-utils/lscpu.c:1603
msgid "CPU max MHz:"
msgstr ""
#: sys-utils/lscpu.c:1605
msgid "CPU min MHz:"
msgstr ""
#: sys-utils/lscpu.c:1607
msgid "BogoMIPS:"
msgstr ""
#: sys-utils/lscpu.c:1610 sys-utils/lscpu.c:1612
msgid "Virtualization:"
msgstr ""
#: sys-utils/lscpu.c:1615
msgid "Hypervisor:"
msgstr ""
#: sys-utils/lscpu.c:1617
msgid "Hypervisor vendor:"
msgstr ""
#: sys-utils/lscpu.c:1618
msgid "Virtualization type:"
msgstr ""
#: sys-utils/lscpu.c:1621
msgid "Dispatching mode:"
msgstr ""
#: sys-utils/lscpu.c:1627
#, c-format
msgid "%s cache:"
msgstr ""
#: sys-utils/lscpu.c:1633
#, c-format
msgid "NUMA node%d CPU(s):"
msgstr ""
#: sys-utils/lscpu.c:1638
#, fuzzy
msgid "Flags:"
msgstr "Lipud"
#: sys-utils/lscpu.c:1649
msgid "Display information about the CPU architecture.\n"
msgstr ""
#: sys-utils/lscpu.c:1652
msgid " -a, --all print both online and offline CPUs (default for -e)\n"
msgstr ""
#: sys-utils/lscpu.c:1653
msgid " -b, --online print online CPUs only (default for -p)\n"
msgstr ""
#: sys-utils/lscpu.c:1654
msgid " -c, --offline print offline CPUs only\n"
msgstr ""
#: sys-utils/lscpu.c:1655
msgid " -e, --extended[=<list>] print out an extended readable format\n"
msgstr ""
#: sys-utils/lscpu.c:1656
msgid " -p, --parse[=<list>] print out a parsable format\n"
msgstr ""
#: sys-utils/lscpu.c:1657
msgid " -s, --sysroot <dir> use specified directory as system root\n"
msgstr ""
#: sys-utils/lscpu.c:1658
msgid " -x, --hex print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n"
msgstr ""
#: sys-utils/lscpu.c:1755
#, c-format
msgid "%s: options --all, --online and --offline may only be used with options --extended or --parse.\n"
msgstr ""
#: sys-utils/lsipc.c:149
#, fuzzy
msgid "Resource key"
msgstr "Vigane kasutajanimi"
#: sys-utils/lsipc.c:149
msgid "Key"
msgstr ""
#: sys-utils/lsipc.c:150
#, fuzzy
msgid "Resource ID"
msgstr "Vigane kasutajanimi"
#: sys-utils/lsipc.c:150
msgid "ID"
msgstr ""
#: sys-utils/lsipc.c:151
msgid "Owner's username or UID"
msgstr ""
#: sys-utils/lsipc.c:151
msgid "Owner"
msgstr ""
#: sys-utils/lsipc.c:152
#, fuzzy
msgid "Permissions"
msgstr "identifikaatorile pole <20>igusi"
#: sys-utils/lsipc.c:153
msgid "Creator UID"
msgstr ""
#: sys-utils/lsipc.c:154
msgid "Creator user"
msgstr ""
#: sys-utils/lsipc.c:155
msgid "Creator GID"
msgstr ""
#: sys-utils/lsipc.c:156
#, fuzzy
msgid "Creator group"
msgstr "Primaarne"
#: sys-utils/lsipc.c:157
#, fuzzy
msgid "User ID"
msgstr "kasutaja"
#: sys-utils/lsipc.c:157
msgid "UID"
msgstr ""
#: sys-utils/lsipc.c:158
#, fuzzy
msgid "User name"
msgstr "Vigane kasutajanimi"
#: sys-utils/lsipc.c:159
msgid "Group ID"
msgstr ""
#: sys-utils/lsipc.c:159
#, fuzzy
msgid "GID"
msgstr "SGI raw"
#: sys-utils/lsipc.c:160
#, fuzzy
msgid "Group name"
msgstr "Vigane kasutajanimi"
#: sys-utils/lsipc.c:161
#, fuzzy
msgid "Time of the last change"
msgstr "kataloogi stat() ei <20>nnestunud\n"
#: sys-utils/lsipc.c:161
#, fuzzy
msgid "Last change"
msgstr "Buutfail j<>i samaks\n"
#: sys-utils/lsipc.c:164
#, fuzzy
msgid "Bytes used"
msgstr "M<>rkida kasutatuks"
#: sys-utils/lsipc.c:165
#, fuzzy
msgid "Number of messages"
msgstr "Sisetage peade arv"
#: sys-utils/lsipc.c:165
msgid "Messages"
msgstr ""
#: sys-utils/lsipc.c:166
msgid "Time of last msg sent"
msgstr ""
#: sys-utils/lsipc.c:166
msgid "Msg sent"
msgstr ""
#: sys-utils/lsipc.c:167
msgid "Time of last msg received"
msgstr ""
#: sys-utils/lsipc.c:167
msgid "Msg received"
msgstr ""
#: sys-utils/lsipc.c:168
msgid "PID of the last msg sender"
msgstr ""
#: sys-utils/lsipc.c:168
msgid "Msg sender"
msgstr ""
#: sys-utils/lsipc.c:169
msgid "PID of the last msg receiver"
msgstr ""
#: sys-utils/lsipc.c:169
msgid "Msg receiver"
msgstr ""
#: sys-utils/lsipc.c:172
msgid "Segment size"
msgstr ""
#: sys-utils/lsipc.c:173
#, fuzzy
msgid "Number of attached processes"
msgstr "Sisetage sektorite arv"
#: sys-utils/lsipc.c:173
msgid "Attached processes"
msgstr ""
#: sys-utils/lsipc.c:174
msgid "Status"
msgstr ""
#: sys-utils/lsipc.c:175
msgid "Attach time"
msgstr ""
#: sys-utils/lsipc.c:176
msgid "Detach time"
msgstr ""
#: sys-utils/lsipc.c:177
#, fuzzy
msgid "Creator command line"
msgstr "%s: Avamine ei <20>nnestunud: %s\n"
#: sys-utils/lsipc.c:177
#, fuzzy
msgid "Creator command"
msgstr "Vigane k<>sk"
#: sys-utils/lsipc.c:178
msgid "PID of the creator"
msgstr ""
#: sys-utils/lsipc.c:178
msgid "Creator PID"
msgstr ""
#: sys-utils/lsipc.c:179
msgid "PID of last user"
msgstr ""
#: sys-utils/lsipc.c:179
#, fuzzy
msgid "Last user PID"
msgstr "kasutaja"
#: sys-utils/lsipc.c:182
#, fuzzy
msgid "Number of semaphores"
msgstr "Sisetage sektorite arv"
#: sys-utils/lsipc.c:182
msgid "Semaphores"
msgstr ""
#: sys-utils/lsipc.c:183
msgid "Time of the last operation"
msgstr ""
#: sys-utils/lsipc.c:183
#, fuzzy
msgid "Last operation"
msgstr "vigane identifikaator"
#: sys-utils/lsipc.c:186
#, fuzzy
msgid "Resource name"
msgstr "Vigane kasutajanimi"
#: sys-utils/lsipc.c:186
#, fuzzy
msgid "Resource"
msgstr "Vigane kasutajanimi"
#: sys-utils/lsipc.c:187
#, fuzzy
msgid "Resource description"
msgstr " eemaldatav"
#: sys-utils/lsipc.c:187
#, fuzzy
msgid "Description"
msgstr " eemaldatav"
#: sys-utils/lsipc.c:188
msgid "Currently used"
msgstr ""
#: sys-utils/lsipc.c:188
msgid "Used"
msgstr ""
#: sys-utils/lsipc.c:189
#, fuzzy
msgid "Currently use percentage"
msgstr "Sisestage failis<69>steemi t<><74>bi number: "
#: sys-utils/lsipc.c:189
#, fuzzy
msgid "Use"
msgstr "kasutamine:"
#: sys-utils/lsipc.c:190
msgid "System-wide limit"
msgstr ""
#: sys-utils/lsipc.c:190
msgid "Limit"
msgstr ""
#: sys-utils/lsipc.c:225
#, c-format
msgid "column %s does not apply to the specified IPC"
msgstr ""
#: sys-utils/lsipc.c:287
msgid " -g, --global info about system-wide usage (may be used with -m, -q and -s)\n"
msgstr ""
#: sys-utils/lsipc.c:288
msgid " -i, --id <id> print details on resource identified by <id>\n"
msgstr ""
#: sys-utils/lsipc.c:294
#, fuzzy
msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
msgstr " s - Sektorite j<>rgi j<>rjestatud tabel"
#: sys-utils/lsipc.c:295
#, fuzzy
msgid " -c, --creator show creator and owner\n"
msgstr " s - Sektorite j<>rgi j<>rjestatud tabel"
#: sys-utils/lsipc.c:297
#, fuzzy
msgid " -J, --json use the JSON output format\n"
msgstr " s - Sektorite j<>rgi j<>rjestatud tabel"
#: sys-utils/lsipc.c:299
#, fuzzy
msgid " -l, --list force list output format (for example with --id)\n"
msgstr " s - Sektorite j<>rgi j<>rjestatud tabel"
#: sys-utils/lsipc.c:301
msgid " -P, --numeric-perms print numeric permissions (PERMS column)\n"
msgstr ""
#: sys-utils/lsipc.c:303
#, fuzzy
msgid " -t, --time show attach, detach and change times\n"
msgstr " s - Sektorite j<>rgi j<>rjestatud tabel"
#: sys-utils/lsipc.c:309
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Generic columns:\n"
msgstr ""
"\n"
"%d partitsiooni:\n"
#: sys-utils/lsipc.c:313
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Shared-memory columns (--shmems):\n"
msgstr ""
#: sys-utils/lsipc.c:317
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Message-queue columns (--queues):\n"
msgstr ""
#: sys-utils/lsipc.c:321
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Semaphore columns (--semaphores):\n"
msgstr ""
#: sys-utils/lsipc.c:325
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Summary columns (--global):\n"
msgstr ""
#: sys-utils/lsipc.c:413
#, c-format
msgid ""
"Elements:\n"
"\n"
msgstr ""
#: sys-utils/lsipc.c:722
#, fuzzy
msgid "Number of semaphore identifiers"
msgstr "Sisetage sektorite arv"
#: sys-utils/lsipc.c:723
#, fuzzy
msgid "Total number of semaphores"
msgstr "Sisetage sektorite arv"
#: sys-utils/lsipc.c:724
msgid "Max semaphores per semaphore set."
msgstr ""
#: sys-utils/lsipc.c:725
#, fuzzy
msgid "Max number of operations per semop(2)"
msgstr "Ei suuda avada faili `%s'"
#: sys-utils/lsipc.c:726
msgid "Semaphore max value"
msgstr ""
#: sys-utils/lsipc.c:880
#, fuzzy
msgid "Number of message queues"
msgstr "Sisetage peade arv"
#: sys-utils/lsipc.c:881
#, fuzzy
msgid "Max size of message (bytes)"
msgstr "Sisetage sektorite arv"
#: sys-utils/lsipc.c:882
msgid "Default max size of queue (bytes)"
msgstr ""
#: sys-utils/lsipc.c:995 sys-utils/lsipc.c:1014
msgid "hugetlb"
msgstr ""
#: sys-utils/lsipc.c:996 sys-utils/lsipc.c:1021
#, fuzzy
msgid "noreserve"
msgstr "SunOS usr"
#: sys-utils/lsipc.c:1077
msgid "Shared memory segments"
msgstr ""
#: sys-utils/lsipc.c:1078
msgid "Shared memory pages"
msgstr ""
#: sys-utils/lsipc.c:1079
#, fuzzy
msgid "Max size of shared memory segment (bytes)"
msgstr "Sisetage sektorite arv"
#: sys-utils/lsipc.c:1080
#, fuzzy
msgid "Min size of shared memory segment (bytes)"
msgstr "Sisetage sektorite arv"
#: sys-utils/lsipc.c:1153
#, fuzzy
msgid "failed to parse IPC identifier"
msgstr "%s: Avamine ei <20>nnestunud: %s\n"
#: sys-utils/lsipc.c:1247
#, fuzzy
msgid "--global is mutually exclusive with --creator, --id and --time"
msgstr "%s: V<>tmed --adjust ja --noadjfile on vastastikku v<>listavad\n"
#: sys-utils/mount.c:66 sys-utils/umount.c:118
#, c-format
msgid "only root can use \"--%s\" option (effective UID is %u)"
msgstr ""
#: sys-utils/mount.c:69 sys-utils/umount.c:121
#, c-format
msgid "only root can do that (effective UID is %u)"
msgstr ""
#: sys-utils/mount.c:73 sys-utils/umount.c:125
#, fuzzy, c-format
msgid "only root can use \"--%s\" option"
msgstr "%s: Ainult root saab s<>steemi seisata\n"
#: sys-utils/mount.c:74 sys-utils/umount.c:126
#, fuzzy
msgid "only root can do that"
msgstr "%s: Ainult root saab s<>steemi seisata\n"
#: sys-utils/mount.c:85 sys-utils/umount.c:60
#, fuzzy, c-format
msgid "%s from %s (libmount %s"
msgstr "%s paketist %s\n"
#: sys-utils/mount.c:102 sys-utils/umount.c:46
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: parse error: ignore entry at line %d."
msgstr "positsioneerimise viga"
# XXX stat'ida
#: sys-utils/mount.c:131
#, fuzzy
msgid "failed to read mtab"
msgstr "ei suuda stat'ida seadet %s"
#: sys-utils/mount.c:193 sys-utils/umount.c:285
#, c-format
msgid "%-25s: ignored\n"
msgstr ""
#: sys-utils/mount.c:194
#, fuzzy, c-format
msgid "%-25s: already mounted\n"
msgstr "Ketast sai muudetud\n"
#: sys-utils/mount.c:250
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s moved to %s.\n"
msgstr "%s: sisendi <20>let<65>itumine"
#: sys-utils/mount.c:252
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s bound on %s.\n"
msgstr "%s: sisendi <20>let<65>itumine"
#: sys-utils/mount.c:255 sys-utils/mount.c:259
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s mounted on %s.\n"
msgstr "%s: sisendi <20>let<65>itumine"
#: sys-utils/mount.c:257
#, c-format
msgid "%s: %s propagation flags changed.\n"
msgstr ""
#: sys-utils/mount.c:311
#, c-format
msgid ""
"mount: %s does not contain SELinux labels.\n"
" You just mounted an file system that supports labels which does not\n"
" contain labels, onto an SELinux box. It is likely that confined\n"
" applications will generate AVC messages and not be allowed access to\n"
" this file system. For more details see restorecon(8) and mount(8).\n"
msgstr ""
#: sys-utils/mount.c:379
#, fuzzy
msgid "WARNING: failed to apply propagation flags"
msgstr "%s: Avamine ei <20>nnestunud: %s\n"
#: sys-utils/mount.c:401
#, fuzzy, c-format
msgid "only root can mount %s on %s"
msgstr "%s: Ainult root saab s<>steemi seisata\n"
#: sys-utils/mount.c:404
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is already mounted"
msgstr "Ketast sai muudetud\n"
#: sys-utils/mount.c:408
#, fuzzy, c-format
msgid "can't find %s in %s"
msgstr "%s: ei leia protsessi \"%s\"\n"
#: sys-utils/mount.c:415
#, fuzzy, c-format
msgid "can't find mountpoint %s in %s"
msgstr "%s: ei leia protsessi \"%s\"\n"
#: sys-utils/mount.c:418
#, fuzzy, c-format
msgid "can't find mount source %s in %s"
msgstr "%s: ei leia protsessi \"%s\"\n"
#: sys-utils/mount.c:422
#, c-format
msgid ""
"%s: more filesystems detected. This should not happen,\n"
" use -t <type> to explicitly specify the filesystem type or\n"
" use wipefs(8) to clean up the device."
msgstr ""
#: sys-utils/mount.c:428
msgid "I could not determine the filesystem type, and none was specified"
msgstr ""
#: sys-utils/mount.c:431
#, fuzzy
msgid "you must specify the filesystem type"
msgstr " t Muuta jooksva partitsiooni failis<69>steemi t<><74>pi"
#: sys-utils/mount.c:437
#, fuzzy, c-format
msgid "can't find %s"
msgstr "%s: ei suuda lugeda %s\n"
#: sys-utils/mount.c:439
#, fuzzy
msgid "mount source not defined"
msgstr "%s: %s <20>mber nimetamine %s -ks ei <20>nnestnud: %s\n"
#: sys-utils/mount.c:443 sys-utils/mount.c:445
#, fuzzy
msgid "failed to parse mount options"
msgstr "%s: Avamine ei <20>nnestunud: %s\n"
#: sys-utils/mount.c:448
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to setup loop device"
msgstr "ei suuda tagasi kerida saalimisseadet"
#: sys-utils/mount.c:451
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: mount failed"
msgstr "seek ei <20>nnestunud"
#: sys-utils/mount.c:461
#, c-format
msgid "%s: filesystem mounted, but mount(8) failed"
msgstr ""
#: sys-utils/mount.c:478 sys-utils/mount.c:530
#, fuzzy, c-format
msgid "mount point %s is not a directory"
msgstr "juurkataloogi i-kirje ei kirjelda kataloogi"
#: sys-utils/mount.c:482
#, fuzzy
msgid "must be superuser to use mount"
msgstr "Kella seadmiseks peab olema root\n"
#: sys-utils/mount.c:490
#, c-format
msgid "%s is busy"
msgstr ""
#: sys-utils/mount.c:494
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is already mounted or %s busy"
msgstr "Ketast sai muudetud\n"
#: sys-utils/mount.c:506
#, fuzzy, c-format
msgid " %s is already mounted on %s\n"
msgstr "Ketast sai muudetud\n"
#: sys-utils/mount.c:514
#, fuzzy, c-format
msgid "mount point %s does not exist"
msgstr "%s: \"%s\" ei eksisteeri\n"
#: sys-utils/mount.c:516
#, c-format
msgid "mount point %s is a symbolic link to nowhere"
msgstr ""
#: sys-utils/mount.c:521
#, fuzzy, c-format
msgid "special device %s does not exist"
msgstr "%s: Kasutajat \"%s\" pole olemas\n"
#: sys-utils/mount.c:524 sys-utils/mount.c:539
#, fuzzy
msgid "mount(2) failed"
msgstr "M<>lu sai otsa"
#: sys-utils/mount.c:535
#, c-format
msgid "special device %s does not exist (a path prefix is not a directory)"
msgstr ""
#: sys-utils/mount.c:545
#, fuzzy, c-format
msgid "%s not mounted or bad option"
msgstr "fork ei <20>nnestunud"
#: sys-utils/mount.c:547
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is not mountpoint or bad option"
msgstr "fork ei <20>nnestunud"
#: sys-utils/mount.c:549
msgid ""
"bad option. Note that moving a mount residing under a shared\n"
" mount is unsupported."
msgstr ""
#: sys-utils/mount.c:552
#, c-format
msgid ""
"wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n"
" missing codepage or helper program, or other error"
msgstr ""
#: sys-utils/mount.c:558
#, c-format
msgid ""
" (for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might\n"
" need a /sbin/mount.<type> helper program)\n"
msgstr ""
#: sys-utils/mount.c:561
#, c-format
msgid ""
"\n"
" In some cases useful info is found in syslog - try\n"
" dmesg | tail or so.\n"
msgstr ""
#: sys-utils/mount.c:567
msgid "mount table full"
msgstr ""
#: sys-utils/mount.c:571
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: can't read superblock"
msgstr "%s: ei suuda lugeda %s\n"
#: sys-utils/mount.c:576
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown filesystem type '%s'"
msgstr " l anda nimekiri tuntud failis<69>steemide t<><74>pidest"
#: sys-utils/mount.c:578
#, fuzzy
msgid "unknown filesystem type"
msgstr " l anda nimekiri tuntud failis<69>steemide t<><74>pidest"
#: sys-utils/mount.c:586
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is not a block device, and stat(2) fails?"
msgstr "%s pole flopiseade\n"
#: sys-utils/mount.c:588
#, c-format
msgid ""
"the kernel does not recognize %s as a block device\n"
" (maybe `modprobe driver'?)"
msgstr ""
#: sys-utils/mount.c:591
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is not a block device (maybe try `-o loop'?)"
msgstr "%s pole flopiseade\n"
#: sys-utils/mount.c:593
#, fuzzy, c-format
msgid " %s is not a block device"
msgstr "%s pole flopiseade\n"
#: sys-utils/mount.c:600
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is not a valid block device"
msgstr "%s pole flopiseade\n"
#: sys-utils/mount.c:606
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot mount %s read-only"
msgstr "ei suuda avada seadet %s lugemiseks ja kirjutamiseks\n"
#: sys-utils/mount.c:609
#, c-format
msgid "%s is write-protected but explicit `-w' flag given"
msgstr ""
#: sys-utils/mount.c:612
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot remount %s read-write, is write-protected"
msgstr "mount: ei suuda avada seadet %s kiiruse seadmiseks"
#: sys-utils/mount.c:615 sys-utils/mount.c:635 sys-utils/unshare.c:184
#, fuzzy, c-format
msgid "mount %s on %s failed"
msgstr "%s: %s <20>mber nimetamine %s -ks ei <20>nnestnud: %s\n"
#: sys-utils/mount.c:618
#, c-format
msgid "%s is write-protected, mounting read-only"
msgstr ""
#: sys-utils/mount.c:631
#, fuzzy, c-format
msgid "no medium found on %s"
msgstr "fork ei <20>nnestunud"
#: sys-utils/mount.c:659
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to parse"
msgstr "%s: Avamine ei <20>nnestunud: %s\n"
#: sys-utils/mount.c:698
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported option format: %s"
msgstr "%s: Tundmatu argument: %s\n"
#: sys-utils/mount.c:700
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to append option '%s'"
msgstr "%s: Avamine ei <20>nnestunud: %s\n"
#: sys-utils/mount.c:717
#, c-format
msgid ""
" %1$s [-lhV]\n"
" %1$s -a [options]\n"
" %1$s [options] [--source] <source> | [--target] <directory>\n"
" %1$s [options] <source> <directory>\n"
" %1$s <operation> <mountpoint> [<target>]\n"
msgstr ""
#: sys-utils/mount.c:725
#, fuzzy
msgid "Mount a filesystem.\n"
msgstr "Pealesunnitud kontroll failis<69>steemil %s\n"
#: sys-utils/mount.c:729
#, c-format
msgid ""
" -a, --all mount all filesystems mentioned in fstab\n"
" -c, --no-canonicalize don't canonicalize paths\n"
" -f, --fake dry run; skip the mount(2) syscall\n"
" -F, --fork fork off for each device (use with -a)\n"
" -T, --fstab <path> alternative file to /etc/fstab\n"
msgstr ""
#: sys-utils/mount.c:735
#, c-format
msgid " -i, --internal-only don't call the mount.<type> helpers\n"
msgstr ""
#: sys-utils/mount.c:737
#, fuzzy, c-format
msgid " -l, --show-labels show also filesystem labels\n"
msgstr " s - Sektorite j<>rgi j<>rjestatud tabel"
#: sys-utils/mount.c:739 sys-utils/umount.c:93
#, c-format
msgid " -n, --no-mtab don't write to /etc/mtab\n"
msgstr ""
#: sys-utils/mount.c:741
#, c-format
msgid ""
" -o, --options <list> comma-separated list of mount options\n"
" -O, --test-opts <list> limit the set of filesystems (use with -a)\n"
" -r, --read-only mount the filesystem read-only (same as -o ro)\n"
" -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n"
msgstr ""
#: sys-utils/mount.c:746
#, c-format
msgid ""
" --source <src> explicitly specifies source (path, label, uuid)\n"
" --target <target> explicitly specifies mountpoint\n"
msgstr ""
#: sys-utils/mount.c:749 sys-utils/umount.c:99
#, fuzzy, c-format
msgid " -v, --verbose say what is being done\n"
msgstr " s - Sektorite j<>rgi j<>rjestatud tabel"
#: sys-utils/mount.c:751
#, c-format
msgid " -w, --rw, --read-write mount the filesystem read-write (default)\n"
msgstr ""
#: sys-utils/mount.c:758
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Source:\n"
" -L, --label <label> synonym for LABEL=<label>\n"
" -U, --uuid <uuid> synonym for UUID=<uuid>\n"
" LABEL=<label> specifies device by filesystem label\n"
" UUID=<uuid> specifies device by filesystem UUID\n"
" PARTLABEL=<label> specifies device by partition label\n"
" PARTUUID=<uuid> specifies device by partition UUID\n"
msgstr ""
#: sys-utils/mount.c:767
#, c-format
msgid ""
" <device> specifies device by path\n"
" <directory> mountpoint for bind mounts (see --bind/rbind)\n"
" <file> regular file for loopdev setup\n"
msgstr ""
#: sys-utils/mount.c:772
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Operations:\n"
" -B, --bind mount a subtree somewhere else (same as -o bind)\n"
" -M, --move move a subtree to some other place\n"
" -R, --rbind mount a subtree and all submounts somewhere else\n"
msgstr ""
#: sys-utils/mount.c:777
#, c-format
msgid ""
" --make-shared mark a subtree as shared\n"
" --make-slave mark a subtree as slave\n"
" --make-private mark a subtree as private\n"
" --make-unbindable mark a subtree as unbindable\n"
msgstr ""
#: sys-utils/mount.c:782
#, c-format
msgid ""
" --make-rshared recursively mark a whole subtree as shared\n"
" --make-rslave recursively mark a whole subtree as slave\n"
" --make-rprivate recursively mark a whole subtree as private\n"
" --make-runbindable recursively mark a whole subtree as unbindable\n"
msgstr ""
#: sys-utils/mount.c:868 sys-utils/umount.c:549
msgid "libmount context allocation failed"
msgstr ""
#: sys-utils/mount.c:925 sys-utils/umount.c:602
#, fuzzy
msgid "failed to set options pattern"
msgstr "%s: Avamine ei <20>nnestunud: %s\n"
#: sys-utils/mount.c:1078
#, fuzzy
msgid "source specified more than once"
msgstr "Te andiste suurema silindrite arvu kui kettale mahub"
#: sys-utils/mountpoint.c:118
#, c-format
msgid ""
" %1$s [-qd] /path/to/directory\n"
" %1$s -x /dev/device\n"
msgstr ""
#: sys-utils/mountpoint.c:122
msgid "Check whether a directory or file is a mountpoint.\n"
msgstr ""
#: sys-utils/mountpoint.c:125
msgid ""
" -q, --quiet quiet mode - don't print anything\n"
" -d, --fs-devno print maj:min device number of the filesystem\n"
" -x, --devno print maj:min device number of the block device\n"
msgstr ""
#: sys-utils/mountpoint.c:195
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is not a mountpoint\n"
msgstr "juurkataloogi i-kirje ei kirjelda kataloogi"
#: sys-utils/mountpoint.c:201
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is a mountpoint\n"
msgstr "%s on monteeritud. "
#: sys-utils/nsenter.c:69 sys-utils/setpriv.c:93 sys-utils/unshare.c:232
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] <program> [<argument>...]\n"
msgstr "Kasutamine: %s [ v<>tmed ] seade ...\n"
#: sys-utils/nsenter.c:73
msgid "Run a program with namespaces of other processes.\n"
msgstr ""
#: sys-utils/nsenter.c:76
msgid " -t, --target <pid> target process to get namespaces from\n"
msgstr ""
#: sys-utils/nsenter.c:77
#, fuzzy
msgid " -m, --mount[=<file>] enter mount namespace\n"
msgstr " s - Sektorite j<>rgi j<>rjestatud tabel"
#: sys-utils/nsenter.c:78
#, fuzzy
msgid " -u, --uts[=<file>] enter UTS namespace (hostname etc)\n"
msgstr " s - Sektorite j<>rgi j<>rjestatud tabel"
#: sys-utils/nsenter.c:79
#, fuzzy
msgid " -i, --ipc[=<file>] enter System V IPC namespace\n"
msgstr " s - Sektorite j<>rgi j<>rjestatud tabel"
#: sys-utils/nsenter.c:80
#, fuzzy
msgid " -n, --net[=<file>] enter network namespace\n"
msgstr " s - Sektorite j<>rgi j<>rjestatud tabel"
#: sys-utils/nsenter.c:81
#, fuzzy
msgid " -p, --pid[=<file>] enter pid namespace\n"
msgstr " s - Sektorite j<>rgi j<>rjestatud tabel"
#: sys-utils/nsenter.c:82
#, fuzzy
msgid " -U, --user[=<file>] enter user namespace\n"
msgstr " s - Sektorite j<>rgi j<>rjestatud tabel"
#: sys-utils/nsenter.c:83
#, fuzzy
msgid " -S, --setuid <uid> set uid in entered namespace\n"
msgstr " s - Sektorite j<>rgi j<>rjestatud tabel"
#: sys-utils/nsenter.c:84
#, fuzzy
msgid " -G, --setgid <gid> set gid in entered namespace\n"
msgstr " s - Sektorite j<>rgi j<>rjestatud tabel"
#: sys-utils/nsenter.c:85
msgid " --preserve-credentials do not touch uids or gids\n"
msgstr ""
#: sys-utils/nsenter.c:86
msgid " -r, --root[=<dir>] set the root directory\n"
msgstr ""
#: sys-utils/nsenter.c:87
msgid " -w, --wd[=<dir>] set the working directory\n"
msgstr ""
#: sys-utils/nsenter.c:88
msgid " -F, --no-fork do not fork before exec'ing <program>\n"
msgstr ""
#: sys-utils/nsenter.c:90
msgid " -Z, --follow-context set SELinux context according to --target PID\n"
msgstr ""
#: sys-utils/nsenter.c:116
#, c-format
msgid "neither filename nor target pid supplied for %s"
msgstr ""
#: sys-utils/nsenter.c:266
#, fuzzy
msgid "failed to parse uid"
msgstr "%s: Avamine ei <20>nnestunud: %s\n"
#: sys-utils/nsenter.c:270
#, fuzzy
msgid "failed to parse gid"
msgstr "%s: Avamine ei <20>nnestunud: %s\n"
#: sys-utils/nsenter.c:306
msgid "no target PID specified for --follow-context"
msgstr ""
#: sys-utils/nsenter.c:308
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to get %d SELinux context"
msgstr "ei suuda kirjutada i-kirjeid"
#: sys-utils/nsenter.c:311
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to set exec context to '%s'"
msgstr "ioctl() abil kella lugemine %s kaudu ei <20>nnestunud"
#: sys-utils/nsenter.c:356
#, fuzzy, c-format
msgid "reassociate to namespace '%s' failed"
msgstr "ioctl() abil kella lugemine %s kaudu ei <20>nnestnud\n"
#: sys-utils/nsenter.c:367
#, fuzzy
msgid "cannot open current working directory"
msgstr "Viga sektori %lu kirjutamisel seadmele %s\n"
#: sys-utils/nsenter.c:374
#, fuzzy
msgid "change directory by root file descriptor failed"
msgstr "seek ei <20>nnestunud"
#: sys-utils/nsenter.c:377
#, fuzzy
msgid "chroot failed"
msgstr "%s avamine ei <20>nnestunud"
#: sys-utils/nsenter.c:387
#, fuzzy
msgid "change directory by working directory file descriptor failed"
msgstr "seek ei <20>nnestunud"
#: sys-utils/nsenter.c:398 sys-utils/setpriv.c:816 sys-utils/setpriv.c:820
#, fuzzy
msgid "setgroups failed"
msgstr "%s avamine ei <20>nnestunud"
#: sys-utils/pivot_root.c:33
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] new_root put_old\n"
msgstr "Kasutamine: %s [ v<>tmed ] seade ...\n"
#: sys-utils/pivot_root.c:37
#, fuzzy
msgid "Change the root filesystem.\n"
msgstr "Pealesunnitud kontroll failis<69>steemil %s\n"
#: sys-utils/pivot_root.c:75
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to change root from `%s' to `%s'"
msgstr "ioctl() abil kella lugemine %s kaudu ei <20>nnestunud"
#: sys-utils/prlimit.c:75
msgid "address space limit"
msgstr ""
#: sys-utils/prlimit.c:76
#, fuzzy
msgid "max core file size"
msgstr "Ei suuda avada faili `%s'"
#: sys-utils/prlimit.c:76 sys-utils/prlimit.c:79
#, fuzzy
msgid "blocks"
msgstr "%ld plokki\n"
#: sys-utils/prlimit.c:77
msgid "CPU time"
msgstr ""
#: sys-utils/prlimit.c:77
#, fuzzy
msgid "seconds"
msgstr "DOS sekundaarne"
#: sys-utils/prlimit.c:78
msgid "max data size"
msgstr ""
#: sys-utils/prlimit.c:79
#, fuzzy
msgid "max file size"
msgstr "vigane i-kirje suurus"
#: sys-utils/prlimit.c:80
#, fuzzy
msgid "max number of file locks held"
msgstr "Sisetage sektorite arv"
#: sys-utils/prlimit.c:81
msgid "max locked-in-memory address space"
msgstr ""
#: sys-utils/prlimit.c:82
msgid "max bytes in POSIX mqueues"
msgstr ""
#: sys-utils/prlimit.c:83
msgid "max nice prio allowed to raise"
msgstr ""
#: sys-utils/prlimit.c:84
#, fuzzy
msgid "max number of open files"
msgstr "Ei suuda avada faili `%s'"
#: sys-utils/prlimit.c:85
#, fuzzy
msgid "max number of processes"
msgstr "Sisetage sektorite arv"
#: sys-utils/prlimit.c:86
msgid "max resident set size"
msgstr ""
#: sys-utils/prlimit.c:86
msgid "pages"
msgstr ""
#: sys-utils/prlimit.c:87
msgid "max real-time priority"
msgstr ""
#: sys-utils/prlimit.c:88
msgid "timeout for real-time tasks"
msgstr ""
#: sys-utils/prlimit.c:88
msgid "microsecs"
msgstr ""
#: sys-utils/prlimit.c:89
msgid "max number of pending signals"
msgstr ""
#: sys-utils/prlimit.c:90
msgid "max stack size"
msgstr ""
#: sys-utils/prlimit.c:123
#, fuzzy
msgid "resource name"
msgstr "Vigane kasutajanimi"
#: sys-utils/prlimit.c:124
#, fuzzy
msgid "resource description"
msgstr " eemaldatav"
#: sys-utils/prlimit.c:125
msgid "soft limit"
msgstr ""
#: sys-utils/prlimit.c:126
msgid "hard limit (ceiling)"
msgstr ""
#: sys-utils/prlimit.c:127
#, fuzzy
msgid "units"
msgstr "Uhikud"
#: sys-utils/prlimit.c:161
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] [-p PID]\n"
msgstr "Kasutamine: %s [ v<>tmed ] seade ...\n"
#: sys-utils/prlimit.c:163
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] COMMAND\n"
msgstr "Kasutamine: %s [ v<>tmed ] seade ...\n"
#: sys-utils/prlimit.c:166
msgid "Show or change the resource limits of a process.\n"
msgstr ""
#: sys-utils/prlimit.c:168
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"General Options:\n"
msgstr ""
"\n"
"%d partitsiooni:\n"
#: sys-utils/prlimit.c:169
msgid ""
" -p, --pid <pid> process id\n"
" -o, --output <list> define which output columns to use\n"
" --noheadings don't print headings\n"
" --raw use the raw output format\n"
" --verbose verbose output\n"
" -h, --help display this help and exit\n"
" -V, --version output version information and exit\n"
msgstr ""
#: sys-utils/prlimit.c:177
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Resources Options:\n"
msgstr "Kasutamine: %s [ v<>tmed ] seade ...\n"
#: sys-utils/prlimit.c:178
msgid ""
" -c, --core maximum size of core files created\n"
" -d, --data maximum size of a process's data segment\n"
" -e, --nice maximum nice priority allowed to raise\n"
" -f, --fsize maximum size of files written by the process\n"
" -i, --sigpending maximum number of pending signals\n"
" -l, --memlock maximum size a process may lock into memory\n"
" -m, --rss maximum resident set size\n"
" -n, --nofile maximum number of open files\n"
" -q, --msgqueue maximum bytes in POSIX message queues\n"
" -r, --rtprio maximum real-time scheduling priority\n"
" -s, --stack maximum stack size\n"
" -t, --cpu maximum amount of CPU time in seconds\n"
" -u, --nproc maximum number of user processes\n"
" -v, --as size of virtual memory\n"
" -x, --locks maximum number of file locks\n"
" -y, --rttime CPU time in microseconds a process scheduled\n"
" under real-time scheduling\n"
msgstr ""
#: sys-utils/prlimit.c:243 sys-utils/prlimit.c:249 sys-utils/prlimit.c:366
#: sys-utils/prlimit.c:371
msgid "unlimited"
msgstr ""
#: sys-utils/prlimit.c:332
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to get old %s limit"
msgstr "%s: Avamine ei <20>nnestunud: %s\n"
#: sys-utils/prlimit.c:356
#, c-format
msgid "the soft limit %s cannot exceed the hard limit"
msgstr ""
#: sys-utils/prlimit.c:363
#, c-format
msgid "New %s limit for pid %d: "
msgstr ""
#: sys-utils/prlimit.c:378
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to set the %s resource limit"
msgstr "%s: Avamine ei <20>nnestunud: %s\n"
#: sys-utils/prlimit.c:379
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to get the %s resource limit"
msgstr "%s: Avamine ei <20>nnestunud: %s\n"
#: sys-utils/prlimit.c:456
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse %s limit"
msgstr "%s: Avamine ei <20>nnestunud: %s\n"
#: sys-utils/prlimit.c:585
msgid "option --pid may be specified only once"
msgstr ""
#: sys-utils/prlimit.c:616
#, fuzzy
msgid "options --pid and COMMAND are mutually exclusive"
msgstr "%s: V<>tmed --adjust ja --noadjfile on vastastikku v<>listavad\n"
#: sys-utils/readprofile.c:107
msgid "Display kernel profiling information.\n"
msgstr ""
#: sys-utils/readprofile.c:111
#, c-format
msgid " -m, --mapfile <mapfile> (defaults: \"%s\" and\n"
msgstr ""
#: sys-utils/readprofile.c:113
#, fuzzy, c-format
msgid " \"%s\")\n"
msgstr " Esimene Viimane\n"
#: sys-utils/readprofile.c:115
#, c-format
msgid " -p, --profile <pro-file> (default: \"%s\")\n"
msgstr ""
#: sys-utils/readprofile.c:116
msgid " -M, --multiplier <mult> set the profiling multiplier to <mult>\n"
msgstr ""
#: sys-utils/readprofile.c:117
msgid " -i, --info print only info about the sampling step\n"
msgstr ""
#: sys-utils/readprofile.c:118
msgid " -v, --verbose print verbose data\n"
msgstr ""
#: sys-utils/readprofile.c:119
msgid " -a, --all print all symbols, even if count is 0\n"
msgstr ""
#: sys-utils/readprofile.c:120
msgid " -b, --histbin print individual histogram-bin counts\n"
msgstr ""
#: sys-utils/readprofile.c:121
msgid " -s, --counters print individual counters within functions\n"
msgstr ""
#: sys-utils/readprofile.c:122
msgid " -r, --reset reset all the counters (root only)\n"
msgstr ""
#: sys-utils/readprofile.c:123
msgid " -n, --no-auto disable byte order auto-detection\n"
msgstr ""
#: sys-utils/readprofile.c:240
#, fuzzy, c-format
msgid "error writing %s"
msgstr "viga i-kirje kirjutamisel"
#: sys-utils/readprofile.c:271
msgid "Assuming reversed byte order. Use -n to force native byte order."
msgstr ""
#: sys-utils/readprofile.c:286
#, c-format
msgid "Sampling_step: %u\n"
msgstr ""
#: sys-utils/readprofile.c:302 sys-utils/readprofile.c:323
#, c-format
msgid "%s(%i): wrong map line"
msgstr ""
#: sys-utils/readprofile.c:313
#, fuzzy, c-format
msgid "can't find \"_stext\" in %s"
msgstr "stat(%s) ei <20>nnestunud"
#: sys-utils/readprofile.c:346
msgid "profile address out of range. Wrong map file?"
msgstr ""
#: sys-utils/readprofile.c:404
msgid "total"
msgstr ""
#: sys-utils/renice.c:52
msgid "process ID"
msgstr ""
#: sys-utils/renice.c:53
msgid "process group ID"
msgstr ""
#: sys-utils/renice.c:61
#, c-format
msgid ""
" %1$s [-n] <priority> [-p|--pid] <pid>...\n"
" %1$s [-n] <priority> -g|--pgrp <pgid>...\n"
" %1$s [-n] <priority> -u|--user <user>...\n"
msgstr ""
#: sys-utils/renice.c:67
msgid "Alter the priority of running processes.\n"
msgstr ""
#: sys-utils/renice.c:70
#, fuzzy
msgid " -n, --priority <num> specify the nice increment value\n"
msgstr "Sisestage silindrite arv: "
#: sys-utils/renice.c:71
#, fuzzy
msgid " -p, --pid <id> interpret argument as process ID (default)\n"
msgstr " s - Sektorite j<>rgi j<>rjestatud tabel"
#: sys-utils/renice.c:72
msgid " -g, --pgrp <id> interpret argument as process group ID\n"
msgstr ""
#: sys-utils/renice.c:73
msgid " -u, --user <name>|<id> interpret argument as username or user ID\n"
msgstr ""
#: sys-utils/renice.c:86
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to get priority for %d (%s)"
msgstr "ioctl() abil kella lugemine %s kaudu ei <20>nnestunud"
#: sys-utils/renice.c:99
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to set priority for %d (%s)"
msgstr "ioctl() abil kella lugemine %s kaudu ei <20>nnestunud"
#: sys-utils/renice.c:104
#, c-format
msgid "%d (%s) old priority %d, new priority %d\n"
msgstr ""
#: sys-utils/renice.c:176
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown user %s"
msgstr "%s: Tundmatu argument: %s\n"
#. TRANSLATORS: The first %s is one of the above
#. * three ID names. Read: "bad value for %s: %s"
#: sys-utils/renice.c:185
#, fuzzy, c-format
msgid "bad %s value: %s"
msgstr "vigane taimadi v<><76>rtus: %s"
#: sys-utils/rtcwake.c:98
msgid "Enter a system sleep state until a specified wakeup time.\n"
msgstr ""
#: sys-utils/rtcwake.c:101
msgid " -a, --auto reads the clock mode from adjust file (default)\n"
msgstr ""
#: sys-utils/rtcwake.c:103
#, c-format
msgid ""
" -A, --adjfile <file> specifies the path to the adjust file\n"
" the default is %s\n"
msgstr ""
#: sys-utils/rtcwake.c:105
msgid " --date <timestamp> date time of timestamp to wake\n"
msgstr ""
#: sys-utils/rtcwake.c:106
msgid " -d, --device <device> select rtc device (rtc0|rtc1|...)\n"
msgstr ""
#: sys-utils/rtcwake.c:107
msgid " -n, --dry-run does everything, but suspend\n"
msgstr ""
#: sys-utils/rtcwake.c:108
#, fuzzy
msgid " -l, --local RTC uses local timezone\n"
msgstr " s - Sektorite j<>rgi j<>rjestatud tabel"
#: sys-utils/rtcwake.c:109
msgid " --list-modes list available modes\n"
msgstr ""
#: sys-utils/rtcwake.c:110
msgid " -m, --mode <mode> standby|mem|... sleep mode\n"
msgstr ""
#: sys-utils/rtcwake.c:111
msgid " -s, --seconds <seconds> seconds to sleep\n"
msgstr ""
#: sys-utils/rtcwake.c:112
msgid " -t, --time <time_t> time to wake\n"
msgstr ""
#: sys-utils/rtcwake.c:113
#, fuzzy
msgid " -u, --utc RTC uses UTC\n"
msgstr " s - Sektorite j<>rgi j<>rjestatud tabel"
#: sys-utils/rtcwake.c:114
#, fuzzy
msgid " -v, --verbose verbose messages\n"
msgstr " s - Sektorite j<>rgi j<>rjestatud tabel"
#: sys-utils/rtcwake.c:167
#, fuzzy
msgid "read rtc time failed"
msgstr "settimeofday() ei <20>nnestunud"
#: sys-utils/rtcwake.c:173
#, fuzzy
msgid "read system time failed"
msgstr "ioctl() abil kella lugemine %s kaudu ei <20>nnestnud\n"
#: sys-utils/rtcwake.c:189
#, fuzzy
msgid "convert rtc time failed"
msgstr "Viga %s sulgemisel\n"
#: sys-utils/rtcwake.c:237
msgid "set rtc wake alarm failed"
msgstr ""
#: sys-utils/rtcwake.c:307
#, c-format
msgid "unexpected third line in: %s: %s"
msgstr ""
#: sys-utils/rtcwake.c:320 sys-utils/rtcwake.c:627
#, fuzzy
msgid "read rtc alarm failed"
msgstr "vigane kiirus: %s"
#: sys-utils/rtcwake.c:325
#, c-format
msgid "alarm: off\n"
msgstr ""
#: sys-utils/rtcwake.c:338
#, fuzzy
msgid "convert time failed"
msgstr "settimeofday() ei <20>nnestunud"
#: sys-utils/rtcwake.c:343
#, c-format
msgid "alarm: on %s"
msgstr ""
#: sys-utils/rtcwake.c:387
#, fuzzy, c-format
msgid "could not read: %s"
msgstr "Ei suutnud avada %s\n"
#: sys-utils/rtcwake.c:467
#, fuzzy, c-format
msgid "unrecognized suspend state '%s'"
msgstr "Partitsioonitabelit ei ole\n"
#: sys-utils/rtcwake.c:475
#, fuzzy
msgid "invalid seconds argument"
msgstr "vigane identifikaator"
#: sys-utils/rtcwake.c:479
#, fuzzy
msgid "invalid time argument"
msgstr "vigane identifikaator"
#: sys-utils/rtcwake.c:507
#, c-format
msgid "%s: assuming RTC uses UTC ...\n"
msgstr ""
#: sys-utils/rtcwake.c:514
#, fuzzy
msgid "Using UTC time.\n"
msgstr "Kasutan %s\n"
#: sys-utils/rtcwake.c:515
#, fuzzy
msgid "Using local time.\n"
msgstr "Kasutan %s\n"
#: sys-utils/rtcwake.c:518
msgid "must provide wake time (see --seconds, --time and --date options)"
msgstr ""
#: sys-utils/rtcwake.c:524
#, fuzzy, c-format
msgid "%s not enabled for wakeup events"
msgstr "%s pole flopiseade\n"
#: sys-utils/rtcwake.c:531
#, c-format
msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n"
msgstr ""
#: sys-utils/rtcwake.c:538
#, c-format
msgid "time doesn't go backward to %s"
msgstr ""
#: sys-utils/rtcwake.c:548
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: wakeup using %s at %s"
msgstr "Teade kasutajalt %s@%s terminalil %s kell %s..."
#: sys-utils/rtcwake.c:552
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s"
msgstr "Teade kasutajalt %s@%s terminalil %s kell %s..."
#: sys-utils/rtcwake.c:562
#, c-format
msgid "suspend mode: no; leaving\n"
msgstr ""
#: sys-utils/rtcwake.c:571
#, c-format
msgid "suspend mode: off; executing %s\n"
msgstr ""
#: sys-utils/rtcwake.c:590
#, c-format
msgid "suspend mode: on; reading rtc\n"
msgstr ""
#: sys-utils/rtcwake.c:595
#, fuzzy
msgid "rtc read failed"
msgstr "vigane kiirus: %s"
#: sys-utils/rtcwake.c:607
#, c-format
msgid "suspend mode: disable; disabling alarm\n"
msgstr ""
#: sys-utils/rtcwake.c:611
#, c-format
msgid "suspend mode: show; printing alarm info\n"
msgstr ""
#: sys-utils/rtcwake.c:618
#, c-format
msgid "suspend mode: %s; suspending system\n"
msgstr ""
#: sys-utils/rtcwake.c:632
msgid "disable rtc alarm interrupt failed"
msgstr ""
#: sys-utils/setarch.c:48
#, c-format
msgid "Switching on %s.\n"
msgstr ""
#: sys-utils/setarch.c:91
#, fuzzy, c-format
msgid " %s <arch> [options] [<program> [<argument>...]]\n"
msgstr "Kasutamine: %s [ v<>tmed ] seade ...\n"
#: sys-utils/setarch.c:93
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] [<program> [<argument>...]]\n"
msgstr "Kasutamine: %s [ v<>tmed ] seade ...\n"
#: sys-utils/setarch.c:96
msgid "Change the reported architecture and set personality flags.\n"
msgstr ""
#: sys-utils/setarch.c:99
msgid " -B, --32bit turns on ADDR_LIMIT_32BIT\n"
msgstr ""
#: sys-utils/setarch.c:100
msgid " -F, --fdpic-funcptrs makes function pointers point to descriptors\n"
msgstr ""
#: sys-utils/setarch.c:101
msgid " -I, --short-inode turns on SHORT_INODE\n"
msgstr ""
#: sys-utils/setarch.c:102
msgid " -L, --addr-compat-layout changes the way virtual memory is allocated\n"
msgstr ""
#: sys-utils/setarch.c:103
msgid " -R, --addr-no-randomize disables randomization of the virtual address space\n"
msgstr ""
#: sys-utils/setarch.c:104
msgid " -S, --whole-seconds turns on WHOLE_SECONDS\n"
msgstr ""
#: sys-utils/setarch.c:105
msgid " -T, --sticky-timeouts turns on STICKY_TIMEOUTS\n"
msgstr ""
#: sys-utils/setarch.c:106
msgid " -X, --read-implies-exec turns on READ_IMPLIES_EXEC\n"
msgstr ""
#: sys-utils/setarch.c:107
msgid " -Z, --mmap-page-zero turns on MMAP_PAGE_ZERO\n"
msgstr ""
#: sys-utils/setarch.c:108
msgid " -3, --3gb limits the used address space to a maximum of 3 GB\n"
msgstr ""
#: sys-utils/setarch.c:109
msgid " --4gb ignored (for backward compatibility only)\n"
msgstr ""
#: sys-utils/setarch.c:110
msgid " --uname-2.6 turns on UNAME26\n"
msgstr ""
#: sys-utils/setarch.c:111
#, fuzzy
msgid " -v, --verbose say what options are being switched on\n"
msgstr " s - Sektorite j<>rgi j<>rjestatud tabel"
#: sys-utils/setarch.c:114
msgid " --list list settable architectures, and exit\n"
msgstr ""
#: sys-utils/setarch.c:128
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Try `%s --help' for more information."
msgstr ""
#: sys-utils/setarch.c:131
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information."
msgstr ""
#: sys-utils/setarch.c:237
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Unrecognized architecture"
msgstr "Partitsioonitabelit ei ole\n"
#: sys-utils/setarch.c:248
#, fuzzy, c-format
msgid "Kernel cannot set architecture to %s"
msgstr "ei suuda kindlaks teha seadme %s mahtu"
#: sys-utils/setarch.c:295
#, fuzzy
msgid "Not enough arguments"
msgstr "Liiga palju argumente\n"
#: sys-utils/setarch.c:312
#, c-format
msgid "Failed to set personality to %s"
msgstr ""
#: sys-utils/setarch.c:369
#, fuzzy
msgid "unrecognized option '--list'"
msgstr "tundmatu v<>ti `-%c'\n"
#: sys-utils/setarch.c:376
#, fuzzy
msgid "no architecture argument specified"
msgstr "Liiga palju argumente\n"
#: sys-utils/setarch.c:382
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to set personality to %s"
msgstr "ioctl() abil kella lugemine %s kaudu ei <20>nnestunud"
#: sys-utils/setpriv.c:97
msgid "Run a program with different privilege settings.\n"
msgstr ""
#: sys-utils/setpriv.c:100
msgid " -d, --dump show current state (and do not exec anything)\n"
msgstr ""
#: sys-utils/setpriv.c:101
msgid " --nnp, --no-new-privs disallow granting new privileges\n"
msgstr ""
#: sys-utils/setpriv.c:102
msgid " --inh-caps <caps,...> set inheritable capabilities\n"
msgstr ""
#: sys-utils/setpriv.c:103
msgid " --bounding-set <caps> set capability bounding set\n"
msgstr ""
#: sys-utils/setpriv.c:104
msgid " --ruid <uid> set real uid\n"
msgstr ""
#: sys-utils/setpriv.c:105
msgid " --euid <uid> set effective uid\n"
msgstr ""
#: sys-utils/setpriv.c:106
msgid " --rgid <gid> set real gid\n"
msgstr ""
#: sys-utils/setpriv.c:107
msgid " --egid <gid> set effective gid\n"
msgstr ""
#: sys-utils/setpriv.c:108
msgid " --reuid <uid> set real and effective uid\n"
msgstr ""
#: sys-utils/setpriv.c:109
msgid " --regid <gid> set real and effective gid\n"
msgstr ""
#: sys-utils/setpriv.c:110
msgid " --clear-groups clear supplementary groups\n"
msgstr ""
#: sys-utils/setpriv.c:111
msgid " --keep-groups keep supplementary groups\n"
msgstr ""
#: sys-utils/setpriv.c:112
msgid " --groups <group,...> set supplementary groups\n"
msgstr ""
#: sys-utils/setpriv.c:113
msgid " --securebits <bits> set securebits\n"
msgstr ""
#: sys-utils/setpriv.c:114
msgid " --selinux-label <label> set SELinux label\n"
msgstr ""
#: sys-utils/setpriv.c:115
msgid " --apparmor-profile <pr> set AppArmor profile\n"
msgstr ""
#: sys-utils/setpriv.c:121
msgid " This tool can be dangerous. Read the manpage, and be careful.\n"
msgstr ""
#: sys-utils/setpriv.c:193 sys-utils/setpriv.c:467
msgid "getting process secure bits failed"
msgstr ""
#: sys-utils/setpriv.c:197
#, c-format
msgid "Securebits: "
msgstr ""
#: sys-utils/setpriv.c:217
#, fuzzy, c-format
msgid "[none]\n"
msgstr "valmis (D)"
#: sys-utils/setpriv.c:243
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: too long"
msgstr "k<>ite nimi on liiga pikk"
#: sys-utils/setpriv.c:271
#, c-format
msgid "Supplementary groups: "
msgstr ""
#: sys-utils/setpriv.c:273 sys-utils/setpriv.c:321 sys-utils/setpriv.c:326
#: sys-utils/setpriv.c:332 sys-utils/setpriv.c:337
#, fuzzy, c-format
msgid "[none]"
msgstr "valmis (D)"
#: sys-utils/setpriv.c:293
#, c-format
msgid "uid: %u\n"
msgstr ""
#: sys-utils/setpriv.c:294
#, c-format
msgid "euid: %u\n"
msgstr ""
#: sys-utils/setpriv.c:297
#, c-format
msgid "suid: %u\n"
msgstr ""
#: sys-utils/setpriv.c:299 sys-utils/setpriv.c:391
#, fuzzy
msgid "getresuid failed"
msgstr "setuid() ei <20>nnestunud"
#: sys-utils/setpriv.c:308 sys-utils/setpriv.c:406
#, fuzzy
msgid "getresgid failed"
msgstr "setuid() ei <20>nnestunud"
#: sys-utils/setpriv.c:319
#, c-format
msgid "Effective capabilities: "
msgstr ""
#: sys-utils/setpriv.c:324
#, c-format
msgid "Permitted capabilities: "
msgstr ""
#: sys-utils/setpriv.c:330
#, c-format
msgid "Inheritable capabilities: "
msgstr ""
#: sys-utils/setpriv.c:335
#, c-format
msgid "Capability bounding set: "
msgstr ""
#: sys-utils/setpriv.c:343
#, fuzzy
msgid "SELinux label"
msgstr "Linux ext3"
#: sys-utils/setpriv.c:346
msgid "AppArmor profile"
msgstr ""
#: sys-utils/setpriv.c:359
#, c-format
msgid "cap %d: libcap-ng is broken"
msgstr ""
#: sys-utils/setpriv.c:382
msgid "Invalid supplementary group id"
msgstr ""
#: sys-utils/setpriv.c:399
#, fuzzy
msgid "setresuid failed"
msgstr "setuid() ei <20>nnestunud"
#: sys-utils/setpriv.c:414
#, fuzzy
msgid "setresgid failed"
msgstr "setuid() ei <20>nnestunud"
#: sys-utils/setpriv.c:435
msgid "bad capability string"
msgstr ""
#: sys-utils/setpriv.c:443
msgid "libcap-ng is too old for \"all\" caps"
msgstr ""
#: sys-utils/setpriv.c:452
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown capability \"%s\""
msgstr "Kataloogi %s pole!\n"
#: sys-utils/setpriv.c:476
#, fuzzy
msgid "unrecognized securebit set -- refusing to adjust"
msgstr "Tundmatu formaat - kasutan sektoreid\n"
#: sys-utils/setpriv.c:480
msgid "bad securebits string"
msgstr ""
#: sys-utils/setpriv.c:487
#, fuzzy
msgid "+all securebits is not allowed"
msgstr "'%c' ei ole lubatud\n"
#: sys-utils/setpriv.c:500
msgid "adjusting keep_caps does not make sense"
msgstr ""
#: sys-utils/setpriv.c:504
#, fuzzy
msgid "unrecognized securebit"
msgstr "tundmatu v<>ti `%s'\n"
#: sys-utils/setpriv.c:524
msgid "SELinux is not running"
msgstr ""
#: sys-utils/setpriv.c:539
#, fuzzy, c-format
msgid "close failed: %s"
msgstr "seek ei <20>nnestunud"
#: sys-utils/setpriv.c:547
msgid "AppArmor is not running"
msgstr ""
#: sys-utils/setpriv.c:658
msgid "duplicate --no-new-privs option"
msgstr ""
#: sys-utils/setpriv.c:663
msgid "duplicate ruid"
msgstr ""
#: sys-utils/setpriv.c:665
#, fuzzy
msgid "failed to parse ruid"
msgstr "%s: Avamine ei <20>nnestunud: %s\n"
#: sys-utils/setpriv.c:669
msgid "duplicate euid"
msgstr ""
#: sys-utils/setpriv.c:671
#, fuzzy
msgid "failed to parse euid"
msgstr "%s: Avamine ei <20>nnestunud: %s\n"
#: sys-utils/setpriv.c:675
msgid "duplicate ruid or euid"
msgstr ""
#: sys-utils/setpriv.c:677
#, fuzzy
msgid "failed to parse reuid"
msgstr "%s: Avamine ei <20>nnestunud: %s\n"
#: sys-utils/setpriv.c:681
msgid "duplicate rgid"
msgstr ""
#: sys-utils/setpriv.c:683
#, fuzzy
msgid "failed to parse rgid"
msgstr "%s: Avamine ei <20>nnestunud: %s\n"
#: sys-utils/setpriv.c:687
msgid "duplicate egid"
msgstr ""
#: sys-utils/setpriv.c:689
#, fuzzy
msgid "failed to parse egid"
msgstr "%s: Avamine ei <20>nnestunud: %s\n"
#: sys-utils/setpriv.c:693
msgid "duplicate rgid or egid"
msgstr ""
#: sys-utils/setpriv.c:695
#, fuzzy
msgid "failed to parse regid"
msgstr "%s: Avamine ei <20>nnestunud: %s\n"
#: sys-utils/setpriv.c:700
msgid "duplicate --clear-groups option"
msgstr ""
#: sys-utils/setpriv.c:706
msgid "duplicate --keep-groups option"
msgstr ""
#: sys-utils/setpriv.c:712
msgid "duplicate --groups option"
msgstr ""
#: sys-utils/setpriv.c:721
msgid "duplicate --inh-caps option"
msgstr ""
#: sys-utils/setpriv.c:727
msgid "duplicate --bounding-set option"
msgstr ""
#: sys-utils/setpriv.c:733
msgid "duplicate --securebits option"
msgstr ""
#: sys-utils/setpriv.c:739
msgid "duplicate --selinux-label option"
msgstr ""
#: sys-utils/setpriv.c:745
msgid "duplicate --apparmor-profile option"
msgstr ""
#: sys-utils/setpriv.c:756
#, fuzzy, c-format
msgid "unrecognized option '%c'"
msgstr "tundmatu v<>ti `-%c'\n"
#: sys-utils/setpriv.c:763
msgid "--dump is incompatible with all other options"
msgstr ""
#: sys-utils/setpriv.c:771
msgid "--list-caps must be specified alone"
msgstr ""
#: sys-utils/setpriv.c:777
#, fuzzy
msgid "No program specified"
msgstr "--date parameeter on puudu\n"
#: sys-utils/setpriv.c:782
msgid "--[re]gid requires --keep-groups, --clear-groups, or --groups"
msgstr ""
#: sys-utils/setpriv.c:786
msgid "disallow granting new privileges failed"
msgstr ""
#: sys-utils/setpriv.c:794
msgid "keep process capabilities failed"
msgstr ""
#: sys-utils/setpriv.c:802
msgid "activate capabilities"
msgstr ""
#: sys-utils/setpriv.c:808
msgid "reactivate capabilities"
msgstr ""
#: sys-utils/setpriv.c:825
#, fuzzy
msgid "set process securebits failed"
msgstr "setuid() ei <20>nnestunud"
#: sys-utils/setpriv.c:831
msgid "apply bounding set"
msgstr ""
#: sys-utils/setpriv.c:837
msgid "apply capabilities"
msgstr ""
#: sys-utils/setpriv.c:842
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot execute: %s"
msgstr "stat(%s) ei <20>nnestunud"
#: sys-utils/setsid.c:32
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] <program> [arguments ...]\n"
msgstr "Kasutamine: %s [ v<>tmed ] seade ...\n"
#: sys-utils/setsid.c:36
msgid "Run a program in a new session.\n"
msgstr ""
#: sys-utils/setsid.c:39
msgid " -c, --ctty set the controlling terminal to the current one\n"
msgstr ""
#: sys-utils/setsid.c:40
msgid " -w, --wait wait program to exit, and use the same return\n"
msgstr ""
#: sys-utils/setsid.c:93
#, fuzzy
msgid "fork"
msgstr "fork: %s"
#: sys-utils/setsid.c:105
#, fuzzy, c-format
msgid "child %d did not exit normally"
msgstr "%s: \"%s\" ei eksisteeri\n"
#: sys-utils/setsid.c:110
#, fuzzy
msgid "setsid failed"
msgstr "setuid() ei <20>nnestunud"
#: sys-utils/setsid.c:114
#, fuzzy
msgid "failed to set the controlling terminal"
msgstr "%s: Avamine ei <20>nnestunud: %s\n"
#: sys-utils/swapoff.c:86
#, c-format
msgid "swapoff %s\n"
msgstr ""
#: sys-utils/swapoff.c:102
msgid "Not superuser."
msgstr ""
#: sys-utils/swapoff.c:105
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: swapoff failed"
msgstr "seek ei <20>nnestunud"
#: sys-utils/swapoff.c:119 sys-utils/swapon.c:724
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] [<spec>]\n"
msgstr "Kasutamine: %s [ v<>tmed ] seade ...\n"
#: sys-utils/swapoff.c:122
msgid "Disable devices and files for paging and swapping.\n"
msgstr ""
#: sys-utils/swapoff.c:125
msgid ""
" -a, --all disable all swaps from /proc/swaps\n"
" -v, --verbose verbose mode\n"
msgstr ""
#: sys-utils/swapoff.c:132
msgid ""
"\n"
"The <spec> parameter:\n"
" -L <label> LABEL of device to be used\n"
" -U <uuid> UUID of device to be used\n"
" LABEL=<label> LABEL of device to be used\n"
" UUID=<uuid> UUID of device to be used\n"
" <device> name of device to be used\n"
" <file> name of file to be used\n"
msgstr ""
#: sys-utils/swapon.c:109
#, fuzzy
msgid "device file or partition path"
msgstr " d kustutada partitsioon"
#: sys-utils/swapon.c:110
#, fuzzy
msgid "type of the device"
msgstr "kataloogi stat() ei <20>nnestunud\n"
#: sys-utils/swapon.c:111
#, fuzzy
msgid "size of the swap area"
msgstr "kataloogi stat() ei <20>nnestunud\n"
#: sys-utils/swapon.c:112
#, fuzzy
msgid "bytes in use"
msgstr "M<>rkida kasutatuks"
#: sys-utils/swapon.c:113
msgid "swap priority"
msgstr ""
#: sys-utils/swapon.c:114
msgid "swap uuid"
msgstr ""
#: sys-utils/swapon.c:115
msgid "swap label"
msgstr ""
#: sys-utils/swapon.c:232
#, c-format
msgid "%s\t\t\t\tType\t\tSize\tUsed\tPriority\n"
msgstr ""
#: sys-utils/swapon.c:232
msgid "Filename"
msgstr ""
#: sys-utils/swapon.c:296
#, c-format
msgid "%s: reinitializing the swap."
msgstr ""
#: sys-utils/swapon.c:347
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: lseek failed"
msgstr "seek ei <20>nnestunud"
#: sys-utils/swapon.c:353
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: write signature failed"
msgstr "%s avamine ei <20>nnestunud"
#: sys-utils/swapon.c:437
#, c-format
msgid "%s: found swap signature: version %ud, page-size %d, %s byte order"
msgstr ""
#: sys-utils/swapon.c:442
msgid "different"
msgstr ""
#: sys-utils/swapon.c:442
#, fuzzy
msgid "same"
msgstr "Nimi"
#: sys-utils/swapon.c:485
#, c-format
msgid "%s: insecure permissions %04o, %04o suggested."
msgstr ""
#: sys-utils/swapon.c:490
#, c-format
msgid "%s: insecure file owner %d, 0 (root) suggested."
msgstr ""
#: sys-utils/swapon.c:496
#, c-format
msgid "%s: skipping - it appears to have holes."
msgstr ""
#: sys-utils/swapon.c:510
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: get size failed"
msgstr "seek ei <20>nnestunud"
#: sys-utils/swapon.c:516
#, c-format
msgid "%s: read swap header failed"
msgstr ""
#: sys-utils/swapon.c:526
#, c-format
msgid "%s: pagesize=%d, swapsize=%llu, devsize=%llu"
msgstr ""
#: sys-utils/swapon.c:531
#, c-format
msgid "%s: last_page 0x%08llx is larger than actual size of swapspace"
msgstr ""
#: sys-utils/swapon.c:541
#, c-format
msgid "%s: swap format pagesize does not match."
msgstr ""
#: sys-utils/swapon.c:549
#, c-format
msgid "%s: swap format pagesize does not match. (Use --fixpgsz to reinitialize it.)"
msgstr ""
#: sys-utils/swapon.c:558
#, c-format
msgid "%s: software suspend data detected. Rewriting the swap signature."
msgstr ""
#: sys-utils/swapon.c:583
#, fuzzy, c-format
msgid "swapon %s\n"
msgstr "terminalil %.*s\n"
#: sys-utils/swapon.c:622
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: swapon failed"
msgstr "seek ei <20>nnestunud"
#: sys-utils/swapon.c:727
msgid "Enable devices and files for paging and swapping.\n"
msgstr ""
#: sys-utils/swapon.c:730
#, fuzzy
msgid " -a, --all enable all swaps from /etc/fstab\n"
msgstr " s - Sektorite j<>rgi j<>rjestatud tabel"
#: sys-utils/swapon.c:731
msgid " -d, --discard[=<policy>] enable swap discards, if supported by device\n"
msgstr ""
#: sys-utils/swapon.c:732
msgid " -e, --ifexists silently skip devices that do not exist\n"
msgstr ""
#: sys-utils/swapon.c:733
msgid " -f, --fixpgsz reinitialize the swap space if necessary\n"
msgstr ""
#: sys-utils/swapon.c:734
msgid " -o, --options <list> comma-separated list of swap options\n"
msgstr ""
#: sys-utils/swapon.c:735
msgid " -p, --priority <prio> specify the priority of the swap device\n"
msgstr ""
#: sys-utils/swapon.c:736
#, fuzzy
msgid " -s, --summary display summary about used swap devices (DEPRECATED)\n"
msgstr " s - Sektorite j<>rgi j<>rjestatud tabel"
#: sys-utils/swapon.c:737
msgid " --show[=<columns>] display summary in definable table\n"
msgstr ""
#: sys-utils/swapon.c:738
#, fuzzy
msgid " --noheadings don't print table heading (with --show)\n"
msgstr " s - Sektorite j<>rgi j<>rjestatud tabel"
#: sys-utils/swapon.c:739
#, fuzzy
msgid " --raw use the raw output format (with --show)\n"
msgstr " s - Sektorite j<>rgi j<>rjestatud tabel"
#: sys-utils/swapon.c:740
#, fuzzy
msgid " --bytes display swap size in bytes in --show output\n"
msgstr " s - Sektorite j<>rgi j<>rjestatud tabel"
#: sys-utils/swapon.c:741
#, fuzzy
msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
msgstr " s - Sektorite j<>rgi j<>rjestatud tabel"
#: sys-utils/swapon.c:747
msgid ""
"\n"
"The <spec> parameter:\n"
" -L <label> synonym for LABEL=<label>\n"
" -U <uuid> synonym for UUID=<uuid>\n"
" LABEL=<label> specifies device by swap area label\n"
" UUID=<uuid> specifies device by swap area UUID\n"
" PARTLABEL=<label> specifies device by partition label\n"
" PARTUUID=<uuid> specifies device by partition UUID\n"
" <device> name of device to be used\n"
" <file> name of file to be used\n"
msgstr ""
#: sys-utils/swapon.c:757
msgid ""
"\n"
"Available discard policy types (for --discard):\n"
" once : only single-time area discards are issued\n"
" pages : freed pages are discarded before they are reused\n"
"If no policy is selected, both discard types are enabled (default).\n"
msgstr ""
#: sys-utils/swapon.c:762
msgid ""
"\n"
"Available columns (for --show):\n"
msgstr ""
#: sys-utils/swapon.c:837
#, fuzzy
msgid "failed to parse priority"
msgstr "%s: Avamine ei <20>nnestunud: %s\n"
#: sys-utils/swapon.c:856
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported discard policy: %s"
msgstr "%s: Tundmatu argument: %s\n"
#: sys-utils/swapon-common.c:63
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot find the device for %s"
msgstr "stat(%s) ei <20>nnestunud"
#: sys-utils/switch_root.c:59
#, fuzzy
msgid "failed to open directory"
msgstr "%s: Avamine ei <20>nnestunud: %s\n"
#: sys-utils/switch_root.c:67
#, fuzzy
msgid "stat failed"
msgstr "seek ei <20>nnestunud"
#: sys-utils/switch_root.c:78
#, fuzzy
msgid "failed to read directory"
msgstr "juurkataloogi i-kirje ei kirjelda kataloogi"
#: sys-utils/switch_root.c:112
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to unlink %s"
msgstr "%s: Avamine ei <20>nnestunud: %s\n"
#: sys-utils/switch_root.c:149
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to mount moving %s to %s"
msgstr "%s: Avamine ei <20>nnestunud: %s\n"
#: sys-utils/switch_root.c:151
#, fuzzy, c-format
msgid "forcing unmount of %s"
msgstr "shutdown: Ei suuda lahti monteerida kataloogi %s: %s\n"
#: sys-utils/switch_root.c:157
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to change directory to %s"
msgstr "ioctl() abil kella lugemine %s kaudu ei <20>nnestunud"
#: sys-utils/switch_root.c:169
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to mount moving %s to /"
msgstr "%s: Avamine ei <20>nnestunud: %s\n"
#: sys-utils/switch_root.c:175
#, fuzzy
msgid "failed to change root"
msgstr "ei j<>tku m<>lu kaartide puhvritele"
#: sys-utils/switch_root.c:188
msgid "old root filesystem is not an initramfs"
msgstr ""
#: sys-utils/switch_root.c:201
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] <newrootdir> <init> <args to init>\n"
msgstr "Kasutamine: %s [ v<>tmed ] seade ...\n"
#: sys-utils/switch_root.c:205
msgid "Switch to another filesystem as the root of the mount tree.\n"
msgstr ""
#: sys-utils/switch_root.c:237
#, fuzzy
msgid "failed. Sorry."
msgstr "seek ei <20>nnestunud"
#: sys-utils/switch_root.c:240
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot access %s"
msgstr "Ei suuda avada faili `%s'"
#: sys-utils/tunelp.c:94
msgid "Set various parameters for the line printer.\n"
msgstr ""
#: sys-utils/tunelp.c:97
msgid " -i, --irq <num> specify parallel port irq\n"
msgstr ""
#: sys-utils/tunelp.c:98
msgid " -t, --time <ms> driver wait time in milliseconds\n"
msgstr ""
#: sys-utils/tunelp.c:99
msgid " -c, --chars <num> number of output characters before sleep\n"
msgstr ""
#: sys-utils/tunelp.c:100
msgid " -w, --wait <us> strobe wait in micro seconds\n"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: do not translate <on|off> arguments. The
#. argument reader does not recognize locale, unless `on' is
#. exactly that very same string.
#: sys-utils/tunelp.c:104
msgid " -a, --abort <on|off> abort on error\n"
msgstr ""
#: sys-utils/tunelp.c:105
msgid " -o, --check-status <on|off> check printer status before printing\n"
msgstr ""
#: sys-utils/tunelp.c:106
msgid " -C, --careful <on|off> extra checking to status check\n"
msgstr ""
#: sys-utils/tunelp.c:107
msgid " -s, --status query printer status\n"
msgstr ""
#: sys-utils/tunelp.c:108
msgid " -T, --trust-irq <on|off> make driver to trust irq\n"
msgstr ""
#: sys-utils/tunelp.c:109
#, fuzzy
msgid " -r, --reset reset the port\n"
msgstr " s - Sektorite j<>rgi j<>rjestatud tabel"
#: sys-utils/tunelp.c:110
msgid " -q, --print-irq <on|off> display current irq setting\n"
msgstr ""
#: sys-utils/tunelp.c:261
#, fuzzy, c-format
msgid "%s not an lp device"
msgstr "%s pole flopiseade\n"
#: sys-utils/tunelp.c:280
msgid "LPGETSTATUS error"
msgstr ""
#: sys-utils/tunelp.c:285
#, c-format
msgid "%s status is %d"
msgstr ""
#: sys-utils/tunelp.c:287
#, c-format
msgid ", busy"
msgstr ""
#: sys-utils/tunelp.c:289
#, c-format
msgid ", ready"
msgstr ""
#: sys-utils/tunelp.c:291
#, c-format
msgid ", out of paper"
msgstr ""
#: sys-utils/tunelp.c:293
#, c-format
msgid ", on-line"
msgstr ""
#: sys-utils/tunelp.c:295
#, c-format
msgid ", error"
msgstr ""
#: sys-utils/tunelp.c:300
#, fuzzy
msgid "ioctl failed"
msgstr "fsync ei <20>nnestunud"
#: sys-utils/tunelp.c:310
msgid "LPGETIRQ error"
msgstr ""
#: sys-utils/tunelp.c:315
#, c-format
msgid "%s using IRQ %d\n"
msgstr ""
#: sys-utils/tunelp.c:317
#, c-format
msgid "%s using polling\n"
msgstr ""
#: sys-utils/umount.c:76
#, c-format
msgid ""
" %1$s [-hV]\n"
" %1$s -a [options]\n"
" %1$s [options] <source> | <directory>\n"
msgstr ""
#: sys-utils/umount.c:82
#, fuzzy
msgid "Unmount filesystems.\n"
msgstr "Sisestage failis<69>steemi t<><74>bi number: "
#: sys-utils/umount.c:85
msgid " -a, --all unmount all filesystems\n"
msgstr ""
#: sys-utils/umount.c:86
msgid ""
" -A, --all-targets unmount all mountpoints for the given device in the\n"
" current namespace\n"
msgstr ""
#: sys-utils/umount.c:88
msgid " -c, --no-canonicalize don't canonicalize paths\n"
msgstr ""
#: sys-utils/umount.c:89
msgid " -d, --detach-loop if mounted loop device, also free this loop device\n"
msgstr ""
#: sys-utils/umount.c:90
msgid " --fake dry run; skip the umount(2) syscall\n"
msgstr ""
#: sys-utils/umount.c:91
msgid " -f, --force force unmount (in case of an unreachable NFS system)\n"
msgstr ""
#: sys-utils/umount.c:92
msgid " -i, --internal-only don't call the umount.<type> helpers\n"
msgstr ""
#: sys-utils/umount.c:94
#, fuzzy
msgid " -l, --lazy detach the filesystem now, clean up things later\n"
msgstr " s - Sektorite j<>rgi j<>rjestatud tabel"
#: sys-utils/umount.c:95
msgid " -O, --test-opts <list> limit the set of filesystems (use with -a)\n"
msgstr ""
#: sys-utils/umount.c:96
msgid " -R, --recursive recursively unmount a target with all its children\n"
msgstr ""
#: sys-utils/umount.c:97
#, fuzzy
msgid " -r, --read-only in case unmounting fails, try to remount read-only\n"
msgstr " s - Sektorite j<>rgi j<>rjestatud tabel"
#: sys-utils/umount.c:98
#, fuzzy
msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n"
msgstr " l anda nimekiri tuntud failis<69>steemide t<><74>pidest"
#: sys-utils/umount.c:143
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (%s) unmounted"
msgstr "%s on monteeritud. "
#: sys-utils/umount.c:145
#, fuzzy, c-format
msgid "%s unmounted"
msgstr "%s: sisendi <20>let<65>itumine"
#: sys-utils/umount.c:210
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: umount failed"
msgstr "seek ei <20>nnestunud"
#: sys-utils/umount.c:219
#, c-format
msgid "%s: filesystem was unmounted, but mount(8) failed"
msgstr ""
#: sys-utils/umount.c:233
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid block device"
msgstr "%s pole flopiseade\n"
#: sys-utils/umount.c:239
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: can't write superblock"
msgstr "%s: ei suuda lugeda %s\n"
#: sys-utils/umount.c:242
#, c-format
msgid ""
"%s: target is busy\n"
" (In some cases useful info about processes that\n"
" use the device is found by lsof(8) or fuser(1).)"
msgstr ""
#: sys-utils/umount.c:249
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: mountpoint not found"
msgstr "%s: sisendi <20>let<65>itumine"
#: sys-utils/umount.c:251
#, fuzzy
msgid "undefined mountpoint"
msgstr "%s: ei leia protsessi \"%s\"\n"
#: sys-utils/umount.c:254
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: must be superuser to unmount"
msgstr "Kella seadmiseks peab olema root\n"
#: sys-utils/umount.c:257
#, c-format
msgid "%s: block devices are not permitted on filesystem"
msgstr ""
#: sys-utils/umount.c:308
#, fuzzy
msgid "failed to set umount target"
msgstr "%s: Avamine ei <20>nnestunud: %s\n"
#: sys-utils/umount.c:324
#, fuzzy
msgid "libmount table allocation failed"
msgstr "%s: %s <20>mber nimetamine %s -ks ei <20>nnestnud: %s\n"
#: sys-utils/umount.c:367 sys-utils/umount.c:447
#, fuzzy
msgid "libmount iterator allocation failed"
msgstr "M<>lu sai otsa"
#: sys-utils/umount.c:373
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to get child fs of %s"
msgstr "%s: Avamine ei <20>nnestunud: %s\n"
#: sys-utils/umount.c:411 sys-utils/umount.c:434
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: not found"
msgstr "%s: sisendi <20>let<65>itumine"
#: sys-utils/umount.c:441
#, c-format
msgid "%s: failed to determine source (--all-targets is unsupported on systems with regular mtab file)."
msgstr ""
#: sys-utils/unshare.c:85
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported --setgroups argument '%s'"
msgstr "%s: Tundmatu argument: %s\n"
#: sys-utils/unshare.c:106 sys-utils/unshare.c:121
#, fuzzy, c-format
msgid "write failed %s"
msgstr "%s avamine ei <20>nnestunud"
#: sys-utils/unshare.c:144
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported propagation mode: %s"
msgstr "%s: Tundmatu argument: %s\n"
#: sys-utils/unshare.c:153
#, fuzzy
msgid "cannot change root filesystem propagation"
msgstr "Pealesunnitud kontroll failis<69>steemil %s\n"
#: sys-utils/unshare.c:198
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot stat %s"
msgstr "stat(%s) ei <20>nnestunud"
#: sys-utils/unshare.c:236
msgid "Run a program with some namespaces unshared from the parent.\n"
msgstr ""
#: sys-utils/unshare.c:239
#, fuzzy
msgid " -m, --mount[=<file>] unshare mounts namespace\n"
msgstr " s - Sektorite j<>rgi j<>rjestatud tabel"
#: sys-utils/unshare.c:240
#, fuzzy
msgid " -u, --uts[=<file>] unshare UTS namespace (hostname etc)\n"
msgstr " s - Sektorite j<>rgi j<>rjestatud tabel"
#: sys-utils/unshare.c:241
#, fuzzy
msgid " -i, --ipc[=<file>] unshare System V IPC namespace\n"
msgstr " s - Sektorite j<>rgi j<>rjestatud tabel"
#: sys-utils/unshare.c:242
#, fuzzy
msgid " -n, --net[=<file>] unshare network namespace\n"
msgstr " s - Sektorite j<>rgi j<>rjestatud tabel"
#: sys-utils/unshare.c:243
#, fuzzy
msgid " -p, --pid[=<file>] unshare pid namespace\n"
msgstr " s - Sektorite j<>rgi j<>rjestatud tabel"
#: sys-utils/unshare.c:244
#, fuzzy
msgid " -U, --user[=<file>] unshare user namespace\n"
msgstr " s - Sektorite j<>rgi j<>rjestatud tabel"
#: sys-utils/unshare.c:245
#, fuzzy
msgid " -f, --fork fork before launching <program>\n"
msgstr " s - Sektorite j<>rgi j<>rjestatud tabel"
#: sys-utils/unshare.c:246
msgid " --mount-proc[=<dir>] mount proc filesystem first (implies --mount)\n"
msgstr ""
#: sys-utils/unshare.c:247
msgid " -r, --map-root-user map current user to root (implies --user)\n"
msgstr ""
#: sys-utils/unshare.c:248
msgid ""
" --propagation slave|shared|private|unchanged\n"
" modify mount propagation in mount namespace\n"
msgstr ""
#: sys-utils/unshare.c:250
#, fuzzy
msgid " -s, --setgroups allow|deny control the setgroups syscall in user namespaces\n"
msgstr " s - Sektorite j<>rgi j<>rjestatud tabel"
#: sys-utils/unshare.c:364
#, fuzzy
msgid "unshare failed"
msgstr "seek ei <20>nnestunud"
#: sys-utils/unshare.c:402
#, fuzzy
msgid "child exit failed"
msgstr "setuid() ei <20>nnestunud"
#: sys-utils/unshare.c:409
#, fuzzy
msgid "options --setgroups=allow and --map-root-user are mutually exclusive"
msgstr "%s: V<>tmed --adjust ja --noadjfile on vastastikku v<>listavad\n"
#: sys-utils/unshare.c:429
#, fuzzy, c-format
msgid "mount %s failed"
msgstr "%s: %s <20>mber nimetamine %s -ks ei <20>nnestnud: %s\n"
#: sys-utils/wdctl.c:73
msgid "Card previously reset the CPU"
msgstr ""
#: sys-utils/wdctl.c:74
msgid "External relay 1"
msgstr ""
#: sys-utils/wdctl.c:75
msgid "External relay 2"
msgstr ""
#: sys-utils/wdctl.c:76
#, fuzzy
msgid "Fan failed"
msgstr "seek ei <20>nnestunud"
#: sys-utils/wdctl.c:77
msgid "Keep alive ping reply"
msgstr ""
#: sys-utils/wdctl.c:78
msgid "Supports magic close char"
msgstr ""
#: sys-utils/wdctl.c:79
msgid "Reset due to CPU overheat"
msgstr ""
#: sys-utils/wdctl.c:80
msgid "Power over voltage"
msgstr ""
#: sys-utils/wdctl.c:81
msgid "Power bad/power fault"
msgstr ""
#: sys-utils/wdctl.c:82
#, fuzzy
msgid "Pretimeout (in seconds)"
msgstr "Login timed out after %d seconds\n"
#: sys-utils/wdctl.c:83
#, fuzzy
msgid "Set timeout (in seconds)"
msgstr "Login timed out after %d seconds\n"
#: sys-utils/wdctl.c:84
msgid "Not trigger reboot"
msgstr ""
#: sys-utils/wdctl.c:100
msgid "flag name"
msgstr ""
#: sys-utils/wdctl.c:101
#, fuzzy
msgid "flag description"
msgstr " eemaldatav"
#: sys-utils/wdctl.c:102
msgid "flag status"
msgstr ""
# XXX stat'ida
#: sys-utils/wdctl.c:103
#, fuzzy
msgid "flag boot status"
msgstr "ei suuda stat'ida seadet %s"
#: sys-utils/wdctl.c:104
#, fuzzy
msgid "watchdog device name"
msgstr "%s: tundmatu signaal %s\n"
#: sys-utils/wdctl.c:138
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown flag: %s"
msgstr "%s: Tundmatu argument: %s\n"
#: sys-utils/wdctl.c:177
msgid "Show the status of the hardware watchdog.\n"
msgstr ""
#: sys-utils/wdctl.c:180
msgid ""
" -f, --flags <list> print selected flags only\n"
" -F, --noflags don't print information about flags\n"
" -I, --noident don't print watchdog identity information\n"
" -n, --noheadings don't print headings for flags table\n"
" -O, --oneline print all information on one line\n"
" -o, --output <list> output columns of the flags\n"
" -r, --raw use raw output format for flags table\n"
" -T, --notimeouts don't print watchdog timeouts\n"
" -s, --settimeout <sec> set watchdog timeout\n"
" -x, --flags-only print only flags table (same as -I -T)\n"
msgstr ""
#: sys-utils/wdctl.c:196
#, fuzzy, c-format
msgid "The default device is %s.\n"
msgstr "Seade: %s\n"
#: sys-utils/wdctl.c:199
msgid "Available columns:\n"
msgstr ""
#: sys-utils/wdctl.c:289
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unknown flags 0x%x\n"
msgstr "%s: tundmatu signaal %s\n"
#: sys-utils/wdctl.c:319 sys-utils/wdctl.c:375
#, c-format
msgid "%s: watchdog already in use, terminating."
msgstr ""
#: sys-utils/wdctl.c:333 sys-utils/wdctl.c:403
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to disarm watchdog"
msgstr "ei suuda tagasi kerida saalimisseadet"
#: sys-utils/wdctl.c:342
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set timeout for %s"
msgstr "ei suuda kindlaks teha seadme %s mahtu"
#: sys-utils/wdctl.c:348
#, fuzzy, c-format
msgid "Timeout has been set to %d second.\n"
msgid_plural "Timeout has been set to %d seconds.\n"
msgstr[0] "Viimasest kellaaja korrigeermisest on m<><6D>dunud %d sekundit\n"
msgstr[1] "Viimasest kellaaja korrigeermisest on m<><6D>dunud %d sekundit\n"
#: sys-utils/wdctl.c:382
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to get information about watchdog"
msgstr "seek ei <20>nnestunud tabelite kirjutamisel"
#: sys-utils/wdctl.c:464 sys-utils/wdctl.c:467 sys-utils/wdctl.c:470
#, fuzzy, c-format
msgid "%-14s %2i second\n"
msgid_plural "%-14s %2i seconds\n"
msgstr[0] "%s %.6f sekundit\n"
msgstr[1] "%s %.6f sekundit\n"
#: sys-utils/wdctl.c:465
msgid "Timeout:"
msgstr ""
#: sys-utils/wdctl.c:468
msgid "Pre-timeout:"
msgstr ""
#: sys-utils/wdctl.c:471
msgid "Timeleft:"
msgstr ""
#: sys-utils/wdctl.c:605
#, fuzzy
msgid "Device:"
msgstr "Seade"
#: sys-utils/wdctl.c:607
msgid "Identity:"
msgstr ""
#: sys-utils/wdctl.c:609
msgid "version"
msgstr ""
#: sys-utils/zramctl.c:71
#, fuzzy
msgid "zram device name"
msgstr "%s: tundmatu signaal %s\n"
#: sys-utils/zramctl.c:72
msgid "limit on the uncompressed amount of data"
msgstr ""
#: sys-utils/zramctl.c:73
msgid "uncompressed size of stored data"
msgstr ""
#: sys-utils/zramctl.c:74
msgid "compressed size of stored data"
msgstr ""
#: sys-utils/zramctl.c:75
msgid "the selected compression algorithm"
msgstr ""
#: sys-utils/zramctl.c:76
msgid "number of concurrent compress operations"
msgstr ""
#: sys-utils/zramctl.c:77
#, fuzzy
msgid "empty pages with no allocated memory"
msgstr "ei j<>tku m<>lu kaartide puhvritele"
#: sys-utils/zramctl.c:78
msgid "all memory including allocator fragmentation and metadata overhead"
msgstr ""
#: sys-utils/zramctl.c:79
msgid "memory limit used to store compressed data"
msgstr ""
#: sys-utils/zramctl.c:80
msgid "memory zram have consumed to store compressed data"
msgstr ""
#: sys-utils/zramctl.c:81
msgid "number of objects migrated by compaction"
msgstr ""
#: sys-utils/zramctl.c:297 sys-utils/zramctl.c:308
#, fuzzy
msgid "Failed to parse mm_stat"
msgstr "%s: Avamine ei <20>nnestunud: %s\n"
#: sys-utils/zramctl.c:455
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" %1$s [options] <device>\n"
" %1$s -r <device> [...]\n"
" %1$s [options] -f | <device> -s <size>\n"
msgstr "Kasutamine: mkfs [-V] [-t fst<73><74>p] [fs-v<>tmed] seade [suurus]\n"
#: sys-utils/zramctl.c:461
msgid "Set up and control zram devices.\n"
msgstr ""
#: sys-utils/zramctl.c:464
msgid " -a, --algorithm lzo|lz4 compression algorithm to use\n"
msgstr ""
#: sys-utils/zramctl.c:465
#, fuzzy
msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
msgstr " s - Sektorite j<>rgi j<>rjestatud tabel"
#: sys-utils/zramctl.c:466
#, fuzzy
msgid " -f, --find find a free device\n"
msgstr " s - Sektorite j<>rgi j<>rjestatud tabel"
#: sys-utils/zramctl.c:467
#, fuzzy
msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
msgstr " s - Sektorite j<>rgi j<>rjestatud tabel"
#: sys-utils/zramctl.c:468
#, fuzzy
msgid " -o, --output <list> columns to use for status output\n"
msgstr " s - Sektorite j<>rgi j<>rjestatud tabel"
#: sys-utils/zramctl.c:469
#, fuzzy
msgid " --raw use raw status output format\n"
msgstr " s - Sektorite j<>rgi j<>rjestatud tabel"
#: sys-utils/zramctl.c:470
#, fuzzy
msgid " -r, --reset reset all specified devices\n"
msgstr " s - Sektorite j<>rgi j<>rjestatud tabel"
#: sys-utils/zramctl.c:471
#, fuzzy
msgid " -s, --size <size> device size\n"
msgstr " s - Sektorite j<>rgi j<>rjestatud tabel"
#: sys-utils/zramctl.c:472
#, fuzzy
msgid " -t, --streams <number> number of compression streams\n"
msgstr " s - Sektorite j<>rgi j<>rjestatud tabel"
#: sys-utils/zramctl.c:538
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported algorithm: %s"
msgstr "%s: Tundmatu argument: %s\n"
#: sys-utils/zramctl.c:560
#, fuzzy
msgid "failed to parse streams"
msgstr "%s: Avamine ei <20>nnestunud: %s\n"
#: sys-utils/zramctl.c:582
#, fuzzy
msgid "option --find is mutually exclusive with <device>"
msgstr "%s: V<>tmed --adjust ja --noadjfile on vastastikku v<>listavad\n"
#: sys-utils/zramctl.c:588
msgid "only one <device> at a time is allowed"
msgstr ""
#: sys-utils/zramctl.c:591
msgid "options --algorithm and --streams must be combined with --size"
msgstr ""
#: sys-utils/zramctl.c:621 sys-utils/zramctl.c:649
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to reset"
msgstr "%s: Avamine ei <20>nnestunud: %s\n"
#: sys-utils/zramctl.c:631 sys-utils/zramctl.c:639
msgid "no free zram device found"
msgstr ""
#: sys-utils/zramctl.c:653
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to set number of streams"
msgstr "%s: Avamine ei <20>nnestunud: %s\n"
#: sys-utils/zramctl.c:657
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to set algorithm"
msgstr "%s: Avamine ei <20>nnestunud: %s\n"
#: sys-utils/zramctl.c:660
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to set disksize (%ju bytes)"
msgstr "%s: Avamine ei <20>nnestunud: %s\n"
#: term-utils/agetty.c:452
#, c-format
msgid "%s%s (automatic login)\n"
msgstr ""
#: term-utils/agetty.c:506
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: can't change root directory %s: %m"
msgstr "%s: ei suuda k<>ivitada programmi %s: %m"
#: term-utils/agetty.c:511
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: can't change working directory %s: %m"
msgstr "Viga sektori %lu kirjutamisel seadmele %s\n"
#: term-utils/agetty.c:516
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: can't change process priority: %m"
msgstr "%s: ei leia protsessi \"%s\"\n"
#: term-utils/agetty.c:527
#, c-format
msgid "%s: can't exec %s: %m"
msgstr "%s: ei suuda k<>ivitada programmi %s: %m"
#: term-utils/agetty.c:558 term-utils/agetty.c:845 term-utils/agetty.c:857
#: term-utils/agetty.c:1414 term-utils/agetty.c:1432 term-utils/agetty.c:1467
#: term-utils/agetty.c:1477 term-utils/agetty.c:1514 term-utils/agetty.c:1968
#: term-utils/agetty.c:2490
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to allocate memory: %m"
msgstr "ei j<>tku m<>lu kaartide puhvritele"
#: term-utils/agetty.c:722
#, fuzzy
msgid "invalid argument of --local-line"
msgstr "vigane kiirus: %s"
#: term-utils/agetty.c:754
#, c-format
msgid "bad timeout value: %s"
msgstr "vigane taimadi v<><76>rtus: %s"
#: term-utils/agetty.c:875
#, c-format
msgid "bad speed: %s"
msgstr "vigane kiirus: %s"
#: term-utils/agetty.c:877
msgid "too many alternate speeds"
msgstr "liiga palju alternatiivseid kiirusi"
#: term-utils/agetty.c:1005 term-utils/agetty.c:1022 term-utils/agetty.c:1062
#, c-format
msgid "/dev/%s: cannot open as standard input: %m"
msgstr "ei saanud avada /dev/%s standardsisendina: %m"
#: term-utils/agetty.c:1028
#, c-format
msgid "/dev/%s: not a character device"
msgstr "/dev/%s pole s<>mbolseade"
#: term-utils/agetty.c:1030
#, fuzzy, c-format
msgid "/dev/%s: not a tty"
msgstr "juurkataloogi i-kirje ei kirjelda kataloogi"
#: term-utils/agetty.c:1034 term-utils/agetty.c:1066
#, fuzzy, c-format
msgid "/dev/%s: cannot get controlling tty: %m"
msgstr "ei saanud avada /dev/%s standardsisendina: %m"
#: term-utils/agetty.c:1056
#, fuzzy, c-format
msgid "/dev/%s: vhangup() failed: %m"
msgstr "fork ei <20>nnestunud\n"
#: term-utils/agetty.c:1077
#, c-format
msgid "%s: not open for read/write"
msgstr "%s pole avatud lugemiseks _ja_ kirjutamiseks"
#: term-utils/agetty.c:1082
#, fuzzy, c-format
msgid "/dev/%s: cannot set process group: %m"
msgstr "%s: ei leia protsessi \"%s\"\n"
#: term-utils/agetty.c:1096
#, c-format
msgid "%s: dup problem: %m"
msgstr "probleem %s dubleerimisel: %m"
#: term-utils/agetty.c:1113
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to get terminal attributes: %m"
msgstr "ei suuda kindlaks teha seadme %s mahtu"
#: term-utils/agetty.c:1320 term-utils/agetty.c:1340
#, fuzzy, c-format
msgid "setting terminal attributes failed: %m"
msgstr "ei suuda kindlaks teha seadme %s mahtu"
#: term-utils/agetty.c:1457
#, fuzzy
msgid "cannot open os-release file"
msgstr "Ei suuda avada faili `%s'"
#: term-utils/agetty.c:1635
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to create reload file: %s: %m"
msgstr "ioctl() abil kella lugemine %s kaudu ei <20>nnestunud"
#: term-utils/agetty.c:1726
msgid "[press ENTER to login]"
msgstr ""
#: term-utils/agetty.c:1750
msgid "Num Lock off"
msgstr ""
#: term-utils/agetty.c:1753
msgid "Num Lock on"
msgstr ""
#: term-utils/agetty.c:1756
msgid "Caps Lock on"
msgstr ""
#: term-utils/agetty.c:1759
msgid "Scroll Lock on"
msgstr ""
#: term-utils/agetty.c:1762
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Hint: %s\n"
"\n"
msgstr "t<><74>p: %s\n"
#: term-utils/agetty.c:1889
#, c-format
msgid "%s: read: %m"
msgstr "%s: read: %m"
#: term-utils/agetty.c:1948
#, c-format
msgid "%s: input overrun"
msgstr "%s: sisendi <20>let<65>itumine"
#: term-utils/agetty.c:1964 term-utils/agetty.c:1972
#, c-format
msgid "%s: invalid character conversion for login name"
msgstr ""
#: term-utils/agetty.c:1978
#, c-format
msgid "%s: invalid character 0x%x in login name"
msgstr ""
#: term-utils/agetty.c:2063
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to set terminal attributes: %m"
msgstr "ei suuda kindlaks teha seadme %s mahtu"
#: term-utils/agetty.c:2099
#, c-format
msgid ""
" %1$s [options] <line> [<baud_rate>,...] [<termtype>]\n"
" %1$s [options] <baud_rate>,... <line> [<termtype>]\n"
msgstr ""
#: term-utils/agetty.c:2103
msgid "Open a terminal and set its mode.\n"
msgstr ""
#: term-utils/agetty.c:2106
#, fuzzy
msgid " -8, --8bits assume 8-bit tty\n"
msgstr " s - Sektorite j<>rgi j<>rjestatud tabel"
#: term-utils/agetty.c:2107
msgid " -a, --autologin <user> login the specified user automatically\n"
msgstr ""
#: term-utils/agetty.c:2108
#, fuzzy
msgid " -c, --noreset do not reset control mode\n"
msgstr " s - Sektorite j<>rgi j<>rjestatud tabel"
#: term-utils/agetty.c:2109
#, fuzzy
msgid " -E, --remote use -r <hostname> for login(1)\n"
msgstr " s - Sektorite j<>rgi j<>rjestatud tabel"
#: term-utils/agetty.c:2110
msgid " -f, --issue-file <file> display issue file\n"
msgstr ""
#: term-utils/agetty.c:2111
msgid " -h, --flow-control enable hardware flow control\n"
msgstr ""
#: term-utils/agetty.c:2112
msgid " -H, --host <hostname> specify login host\n"
msgstr ""
#: term-utils/agetty.c:2113
#, fuzzy
msgid " -i, --noissue do not display issue file\n"
msgstr " p V<>ljastada partitsioonitabel ekraanile v<>i faili"
#: term-utils/agetty.c:2114
msgid " -I, --init-string <string> set init string\n"
msgstr ""
#: term-utils/agetty.c:2115
#, fuzzy
msgid " -J --noclear do not clear the screen before prompt\n"
msgstr " s - Sektorite j<>rgi j<>rjestatud tabel"
#: term-utils/agetty.c:2116
msgid " -l, --login-program <file> specify login program\n"
msgstr ""
#: term-utils/agetty.c:2117
msgid " -L, --local-line[=<mode>] control the local line flag\n"
msgstr ""
#: term-utils/agetty.c:2118
msgid " -m, --extract-baud extract baud rate during connect\n"
msgstr ""
#: term-utils/agetty.c:2119
msgid " -n, --skip-login do not prompt for login\n"
msgstr ""
#: term-utils/agetty.c:2120
#, fuzzy
msgid " -N --nonewline do not print a newline before issue\n"
msgstr " p V<>ljastada partitsioonitabel ekraanile v<>i faili"
#: term-utils/agetty.c:2121
msgid " -o, --login-options <opts> options that are passed to login\n"
msgstr ""
#: term-utils/agetty.c:2122
msgid " -p, --login-pause wait for any key before the login\n"
msgstr ""
#: term-utils/agetty.c:2123
msgid " -r, --chroot <dir> change root to the directory\n"
msgstr ""
#: term-utils/agetty.c:2124
msgid " -R, --hangup do virtually hangup on the tty\n"
msgstr ""
#: term-utils/agetty.c:2125
msgid " -s, --keep-baud try to keep baud rate after break\n"
msgstr ""
#: term-utils/agetty.c:2126
msgid " -t, --timeout <number> login process timeout\n"
msgstr ""
#: term-utils/agetty.c:2127
msgid " -U, --detect-case detect uppercase terminal\n"
msgstr ""
#: term-utils/agetty.c:2128
msgid " -w, --wait-cr wait carriage-return\n"
msgstr ""
#: term-utils/agetty.c:2129
#, fuzzy
msgid " --nohints do not print hints\n"
msgstr " Esimene Viimane\n"
#: term-utils/agetty.c:2130
#, fuzzy
msgid " --nohostname no hostname at all will be shown\n"
msgstr " p V<>ljastada partitsioonitabel ekraanile v<>i faili"
#: term-utils/agetty.c:2131
msgid " --long-hostname show full qualified hostname\n"
msgstr ""
#: term-utils/agetty.c:2132
msgid " --erase-chars <string> additional backspace chars\n"
msgstr ""
#: term-utils/agetty.c:2133
msgid " --kill-chars <string> additional kill chars\n"
msgstr ""
#: term-utils/agetty.c:2134
msgid " --chdir <directory> chdir before the login\n"
msgstr ""
#: term-utils/agetty.c:2135
msgid " --delay <number> sleep seconds before prompt\n"
msgstr ""
#: term-utils/agetty.c:2136
msgid " --nice <number> run login with this priority\n"
msgstr ""
#: term-utils/agetty.c:2137
#, fuzzy
msgid " --reload reload prompts on running agetty instances\n"
msgstr " Esimene Viimane\n"
#: term-utils/agetty.c:2138
#, fuzzy
msgid " --help display this help and exit\n"
msgstr " s - Sektorite j<>rgi j<>rjestatud tabel"
#: term-utils/agetty.c:2139
#, fuzzy
msgid " --version output version information and exit\n"
msgstr " Esimene Viimane\n"
#: term-utils/agetty.c:2450
#, fuzzy, c-format
msgid "%d user"
msgid_plural "%d users"
msgstr[0] "kasutaja"
msgstr[1] "kasutaja"
#: term-utils/agetty.c:2578
#, fuzzy, c-format
msgid "checkname failed: %m"
msgstr "chdir () kataloogi /dev ei <20>nnestunud: %m"
#: term-utils/agetty.c:2624
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot touch file %s"
msgstr "Ei suuda avada faili `%s'"
#: term-utils/agetty.c:2628
msgid "--reload is unsupported on your system"
msgstr ""
#: term-utils/mesg.c:75
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] [y | n]\n"
msgstr "Kasutamine: %s [ v<>tmed ] seade ...\n"
#: term-utils/mesg.c:78
msgid "Control write access of other users to your terminal.\n"
msgstr ""
#: term-utils/mesg.c:81
#, fuzzy
msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
msgstr " s - Sektorite j<>rgi j<>rjestatud tabel"
#: term-utils/mesg.c:125
#, fuzzy
msgid "ttyname failed"
msgstr "seek ei <20>nnestunud"
#: term-utils/mesg.c:132
#, fuzzy
msgid "is y"
msgstr "on sisse l<>litatud (y)\n"
#: term-utils/mesg.c:135
#, fuzzy
msgid "is n"
msgstr "on v<>lja l<>litatud (n)\n"
#: term-utils/mesg.c:146 term-utils/mesg.c:152
#, fuzzy, c-format
msgid "change %s mode failed"
msgstr "seek ei <20>nnestunud"
#: term-utils/mesg.c:148
msgid "write access to your terminal is allowed"
msgstr ""
#: term-utils/mesg.c:154
msgid "write access to your terminal is denied"
msgstr ""
#: term-utils/mesg.c:157
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid argument: %s"
msgstr "vigane kiirus: %s"
#: term-utils/script.c:157
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] [file]\n"
msgstr "Kasutamine: %s [ v<>tmed ] seade ...\n"
#: term-utils/script.c:160
msgid "Make a typescript of a terminal session.\n"
msgstr ""
#: term-utils/script.c:163
msgid ""
" -a, --append append the output\n"
" -c, --command <command> run command rather than interactive shell\n"
" -e, --return return exit code of the child process\n"
" -f, --flush run flush after each write\n"
" --force use output file even when it is a link\n"
" -q, --quiet be quiet\n"
" -t, --timing[=<file>] output timing data to stderr (or to FILE)\n"
" -V, --version output version information and exit\n"
" -h, --help display this help and exit\n"
"\n"
msgstr ""
#: term-utils/script.c:185
#, c-format
msgid ""
"output file `%s' is a link\n"
"Use --force if you really want to use it.\n"
"Program not started."
msgstr ""
#: term-utils/script.c:197
#, c-format
msgid "Script done, file is %s\n"
msgstr ""
#: term-utils/script.c:258
#, fuzzy
msgid "cannot write script file"
msgstr "stat(%s) ei <20>nnestunud"
#: term-utils/script.c:388
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Session terminated.\n"
msgstr ""
#: term-utils/script.c:429
#, c-format
msgid "Script started on %s"
msgstr ""
#: term-utils/script.c:446
#, fuzzy
msgid "poll failed"
msgstr "M<>lu sai otsa"
#: term-utils/script.c:501
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Script done on %s"
msgstr ""
#: term-utils/script.c:597
#, fuzzy
msgid "failed to get terminal attributes"
msgstr "ei suuda kindlaks teha seadme %s mahtu"
#: term-utils/script.c:604
#, fuzzy
msgid "openpty failed"
msgstr "Ei suuda avada faili `%s'"
#: term-utils/script.c:643
#, fuzzy
msgid "out of pty's"
msgstr "M<>lu sai otsa"
#: term-utils/script.c:743
#, c-format
msgid "Script started, file is %s\n"
msgstr ""
#: term-utils/scriptreplay.c:42
#, c-format
msgid " %s [-t] timingfile [typescript] [divisor]\n"
msgstr ""
#: term-utils/scriptreplay.c:46
msgid "Play back terminal typescripts, using timing information.\n"
msgstr ""
#: term-utils/scriptreplay.c:49
msgid ""
" -t, --timing <file> script timing output file\n"
" -s, --typescript <file> script terminal session output file\n"
" -d, --divisor <num> speed up or slow down execution with time divisor\n"
" -m, --maxdelay <num> wait at most this many seconds between updates\n"
" -V, --version output version information and exit\n"
" -h, --help display this help and exit\n"
"\n"
msgstr ""
#: term-utils/scriptreplay.c:70
#, c-format
msgid "expected a number, but got '%s'"
msgstr ""
#: term-utils/scriptreplay.c:73 term-utils/scriptreplay.c:77
#, c-format
msgid "divisor '%s'"
msgstr ""
#: term-utils/scriptreplay.c:121
#, fuzzy
msgid "write to stdout failed"
msgstr "%s avamine ei <20>nnestunud"
#: term-utils/scriptreplay.c:127
#, c-format
msgid "unexpected end of file on %s"
msgstr ""
#: term-utils/scriptreplay.c:129
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to read typescript file %s"
msgstr "ioctl() abil kella lugemine %s kaudu ei <20>nnestunud"
#: term-utils/scriptreplay.c:193
#, fuzzy
msgid "wrong number of arguments"
msgstr "Liiga palju argumente\n"
#: term-utils/scriptreplay.c:224
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to read timing file %s"
msgstr "ioctl() abil kella lugemine %s kaudu ei <20>nnestunud"
#: term-utils/scriptreplay.c:226
#, c-format
msgid "timings file %s: %lu: unexpected format"
msgstr ""
#: term-utils/setterm.c:206 term-utils/setterm.c:244 term-utils/setterm.c:282
#: term-utils/setterm.c:299 term-utils/setterm.c:308 term-utils/setterm.c:322
#: term-utils/setterm.c:356 term-utils/setterm.c:370
#, fuzzy, c-format
msgid "argument error: %s"
msgstr "Kirjutamise viga seadmel %s\n"
#: term-utils/setterm.c:247
#, c-format
msgid "argument error: bright %s is not supported"
msgstr ""
#: term-utils/setterm.c:336
#, fuzzy
msgid "too many tabs"
msgstr "%s: Tundmatu argument: %s\n"
#: term-utils/setterm.c:391
msgid "Set the attributes of a terminal.\n"
msgstr ""
#: term-utils/setterm.c:394
msgid " --term <terminal_name> override TERM environment variable\n"
msgstr ""
#: term-utils/setterm.c:395
#, fuzzy
msgid " --reset reset terminal to power-on state\n"
msgstr " s - Sektorite j<>rgi j<>rjestatud tabel"
#: term-utils/setterm.c:396
#, fuzzy
msgid " --initialize display init string, and use default settings\n"
msgstr " s - Sektorite j<>rgi j<>rjestatud tabel"
#: term-utils/setterm.c:397
#, fuzzy
msgid " --default use default terminal settings\n"
msgstr " s - Sektorite j<>rgi j<>rjestatud tabel"
#: term-utils/setterm.c:398
msgid " --store save current terminal settings as default\n"
msgstr ""
#: term-utils/setterm.c:399
#, fuzzy
msgid " --cursor [on|off] display cursor\n"
msgstr " s - Sektorite j<>rgi j<>rjestatud tabel"
#: term-utils/setterm.c:400
#, fuzzy
msgid " --repeat [on|off] keyboard repeat\n"
msgstr " s - Sektorite j<>rgi j<>rjestatud tabel"
#: term-utils/setterm.c:401
msgid " --appcursorkeys [on|off] cursor key application mode\n"
msgstr ""
#: term-utils/setterm.c:402
msgid " --linewrap [on|off] continue on a new line when a line is full\n"
msgstr ""
#: term-utils/setterm.c:403
msgid " --inversescreen [on|off] swap colors for the whole screen\n"
msgstr ""
#: term-utils/setterm.c:404
msgid " --foreground default|<color> set foreground color\n"
msgstr ""
#: term-utils/setterm.c:405
msgid " --background default|<color> set background color\n"
msgstr ""
#: term-utils/setterm.c:406
msgid " --ulcolor [bright] <color> set underlined text color\n"
msgstr ""
#: term-utils/setterm.c:407
msgid " --hbcolor [bright] <color> set bold text color\n"
msgstr ""
#: term-utils/setterm.c:408
msgid " <color>: black blue cyan green grey magenta red white yellow\n"
msgstr ""
#: term-utils/setterm.c:409
#, fuzzy
msgid " --bold [on|off] bold\n"
msgstr " s - Sektorite j<>rgi j<>rjestatud tabel"
#: term-utils/setterm.c:410
msgid " --half-bright [on|off] dim\n"
msgstr ""
#: term-utils/setterm.c:411
msgid " --blink [on|off] blink\n"
msgstr ""
#: term-utils/setterm.c:412
#, fuzzy
msgid " --underline [on|off] underline\n"
msgstr " s - Sektorite j<>rgi j<>rjestatud tabel"
#: term-utils/setterm.c:413
msgid " --reverse [on|off] swap foreground and background colors\n"
msgstr ""
#: term-utils/setterm.c:414
#, fuzzy
msgid " --clear [all|rest] clear screen and set cursor position\n"
msgstr " s - Sektorite j<>rgi j<>rjestatud tabel"
#: term-utils/setterm.c:415
#, fuzzy
msgid " --tabs [<number>...] set these tab stop positions, or show them\n"
msgstr " s - Sektorite j<>rgi j<>rjestatud tabel"
#: term-utils/setterm.c:416
#, fuzzy
msgid " --clrtabs [<number>...] clear these tab stop positions, or all\n"
msgstr " s - Sektorite j<>rgi j<>rjestatud tabel"
#: term-utils/setterm.c:417
#, fuzzy
msgid " --regtabs [1-160] set a regular tab stop interval\n"
msgstr " s - Sektorite j<>rgi j<>rjestatud tabel"
#: term-utils/setterm.c:418
msgid " --blank [0-60|force|poke] set time of inactivity before screen blanks\n"
msgstr ""
#: term-utils/setterm.c:419
msgid " --dump [<number>] write vcsa<number> console dump to file\n"
msgstr ""
#: term-utils/setterm.c:420
msgid " --append [<number>] append vcsa<number> console dump to file\n"
msgstr ""
#: term-utils/setterm.c:421
msgid " --file <filename> name of the dump file\n"
msgstr ""
#: term-utils/setterm.c:422
#, fuzzy
msgid " --msg [on|off] send kernel messages to console\n"
msgstr " s - Sektorite j<>rgi j<>rjestatud tabel"
#: term-utils/setterm.c:423
#, fuzzy
msgid " --msglevel 0-8 kernel console log level\n"
msgstr " s - Sektorite j<>rgi j<>rjestatud tabel"
#: term-utils/setterm.c:424
msgid " --powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off]\n"
msgstr ""
#: term-utils/setterm.c:425
#, fuzzy
msgid " set vesa powersaving features\n"
msgstr " Esimene Viimane\n"
#: term-utils/setterm.c:426
msgid " --powerdown [0-60] set vesa powerdown interval in minutes\n"
msgstr ""
#: term-utils/setterm.c:427
msgid " --blength [0-2000] duration of the bell in milliseconds\n"
msgstr ""
#: term-utils/setterm.c:428
msgid " --bfreq <number> bell frequency in Hertz\n"
msgstr ""
#: term-utils/setterm.c:429
#, fuzzy
msgid " --version show version information and exit\n"
msgstr " Esimene Viimane\n"
#: term-utils/setterm.c:430
#, fuzzy
msgid " --help display this help and exit\n"
msgstr " s - Sektorite j<>rgi j<>rjestatud tabel"
#: term-utils/setterm.c:438
msgid "duplicate use of an option"
msgstr ""
#: term-utils/setterm.c:742
#, fuzzy
msgid "cannot force blank"
msgstr "fork ei <20>nnestunud"
#: term-utils/setterm.c:747
#, fuzzy
msgid "cannot force unblank"
msgstr "fork ei <20>nnestunud"
#: term-utils/setterm.c:753
#, fuzzy
msgid "cannot get blank status"
msgstr "Ei suuda avada faili %s\n"
#: term-utils/setterm.c:779
#, fuzzy, c-format
msgid "can not open dump file %s for output"
msgstr "ei suuda avada seadet %s kirjutamiseks\n"
#: term-utils/setterm.c:822
#, fuzzy, c-format
msgid "terminal %s does not support %s"
msgstr "%s: Kasutajat \"%s\" pole olemas\n"
#: term-utils/setterm.c:998
#, fuzzy
msgid "cannot (un)set powersave mode"
msgstr "fork ei <20>nnestunud"
#: term-utils/setterm.c:1017 term-utils/setterm.c:1026
#, fuzzy
msgid "klogctl error"
msgstr "Fataalne viga\n"
#: term-utils/setterm.c:1047
msgid "$TERM is not defined."
msgstr ""
#: term-utils/setterm.c:1054
msgid "terminfo database cannot be found"
msgstr ""
#: term-utils/setterm.c:1056
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unknown terminal type"
msgstr "%s: tundmatu signaal %s\n"
#: term-utils/setterm.c:1058
msgid "terminal is hardcopy"
msgstr ""
#: term-utils/ttymsg.c:81
#, fuzzy, c-format
msgid "internal error: too many iov's"
msgstr "sisemine viga"
#: term-utils/ttymsg.c:94
#, c-format
msgid "excessively long line arg"
msgstr "v<>ga pikk argument"
#: term-utils/ttymsg.c:108
#, fuzzy, c-format
msgid "open failed"
msgstr "Ei suuda avada faili `%s'"
#: term-utils/ttymsg.c:147
#, fuzzy, c-format
msgid "fork: %m"
msgstr "fork: %s"
#: term-utils/ttymsg.c:149
#, c-format
msgid "cannot fork"
msgstr "fork ei <20>nnestunud"
#: term-utils/ttymsg.c:182
#, c-format
msgid "%s: BAD ERROR, message is far too long"
msgstr ""
#: term-utils/wall.c:83
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] [<file> | <message>]\n"
msgstr "Kasutamine: %s [ v<>tmed ] seade ...\n"
#: term-utils/wall.c:86
msgid "Write a message to all users.\n"
msgstr ""
#: term-utils/wall.c:89
#, fuzzy
msgid " -n, --nobanner do not print banner, works only for root\n"
msgstr " p V<>ljastada partitsioonitabel ekraanile v<>i faili"
#: term-utils/wall.c:90
msgid " -t, --timeout <timeout> write timeout in seconds\n"
msgstr ""
#: term-utils/wall.c:132
msgid "--nobanner is available only for root"
msgstr ""
#: term-utils/wall.c:137
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid timeout argument: %s"
msgstr "vigane taimadi v<><76>rtus: %s"
#: term-utils/wall.c:269
#, fuzzy
msgid "cannot get passwd uid"
msgstr "fork ei <20>nnestunud"
#: term-utils/wall.c:274
#, fuzzy
msgid "cannot get tty name"
msgstr "Ei suuda kindlaks teha ketta mahtu"
#: term-utils/wall.c:294
#, fuzzy, c-format
msgid "Broadcast message from %s@%s (%s) (%s):"
msgstr "Teade k<>igile kasutajalt %s@%s"
#: term-utils/wall.c:327
#, fuzzy, c-format
msgid "will not read %s - use stdin."
msgstr "%s: ei hakka %s lugema, kasuta standardsisendit\n"
#: term-utils/write.c:82
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] <user> [<ttyname>]\n"
msgstr "Kasutamine: %s [ v<>tmed ] seade ...\n"
#: term-utils/write.c:86
msgid "Send a message to another user.\n"
msgstr ""
#: term-utils/write.c:140
#, fuzzy
msgid "can't find your tty's name"
msgstr "write: ei leia Sinu terminaliseadme nime\n"
#: term-utils/write.c:153
#, fuzzy
msgid "you have write permission turned off"
msgstr "write: Sul on kirjutamis<69>igus v<>lja l<>litatud\n"
#: term-utils/write.c:171
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is not logged in on %s"
msgstr "write: %s pole terminalilt %s sisse logitud\n"
#: term-utils/write.c:177
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has messages disabled on %s"
msgstr "write: %s keeldub teadetest terminalil %s\n"
#: term-utils/write.c:272
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is not logged in"
msgstr "write: %s pole sisse logitud\n"
#: term-utils/write.c:279
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has messages disabled"
msgstr "write: %s keeldub teadetest\n"
#: term-utils/write.c:281
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is logged in more than once; writing to %s"
msgstr "write: %s on sisse logitud rohkem kui <20>hest kohast, kasutan tema terminali %s\n"
#: term-utils/write.c:330
#, fuzzy, c-format
msgid "tty path %s too long"
msgstr "k<>ite nimi on liiga pikk"
#: term-utils/write.c:348
#, c-format
msgid "Message from %s@%s (as %s) on %s at %s ..."
msgstr "Teade kasutajalt %s@%s (%s) terminalil %s kell %s..."
#: term-utils/write.c:351
#, c-format
msgid "Message from %s@%s on %s at %s ..."
msgstr "Teade kasutajalt %s@%s terminalil %s kell %s..."
#: term-utils/write.c:379
#, fuzzy
msgid "carefulputc failed"
msgstr "M<>lu sai otsa"
#: text-utils/col.c:134
msgid "Filter out reverse line feeds.\n"
msgstr ""
#: text-utils/col.c:137
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
" -b, --no-backspaces do not output backspaces\n"
" -f, --fine permit forward half line feeds\n"
" -p, --pass pass unknown control sequences\n"
" -h, --tabs convert spaces to tabs\n"
" -x, --spaces convert tabs to spaces\n"
" -l, --lines NUM buffer at least NUM lines\n"
" -V, --version output version information and exit\n"
" -H, --help display this help and exit\n"
"\n"
msgstr ""
#: text-utils/col.c:148 text-utils/colrm.c:69
#, c-format
msgid ""
"%s reads from standard input and writes to standard output\n"
"\n"
msgstr ""
#: text-utils/col.c:212
#, fuzzy
msgid "bad -l argument"
msgstr "%s: Tundmatu argument: %s\n"
#: text-utils/col.c:336
#, c-format
msgid "warning: can't back up %s."
msgstr ""
#: text-utils/col.c:337
msgid "past first line"
msgstr ""
#: text-utils/col.c:337
msgid "-- line already flushed"
msgstr ""
#: text-utils/colcrt.c:318 text-utils/column.c:92
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] [<file>...]\n"
msgstr "Kasutamine: %s [ v<>tmed ] seade ...\n"
#: text-utils/colcrt.c:321
msgid "Filter nroff output for CRT previewing.\n"
msgstr ""
#: text-utils/colcrt.c:324
msgid " -, --no-underlining suppress all underlining\n"
msgstr ""
#: text-utils/colcrt.c:325
#, fuzzy
msgid " -2, --half-lines print all half-lines\n"
msgstr " s - Sektorite j<>rgi j<>rjestatud tabel"
#: text-utils/colrm.c:59
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Usage:\n"
" %s [startcol [endcol]]\n"
msgstr "Kasutamine: %s [ v<>tmed ] seade ...\n"
#: text-utils/colrm.c:64
msgid "Filter out the specified columns.\n"
msgstr ""
#: text-utils/colrm.c:185
#, fuzzy
msgid "first argument"
msgstr "%s: Tundmatu argument: %s\n"
#: text-utils/colrm.c:187
#, fuzzy
msgid "second argument"
msgstr "%s: Tundmatu argument: %s\n"
#: text-utils/column.c:95
msgid "Columnate lists.\n"
msgstr ""
#: text-utils/column.c:98
msgid " -c, --columns <width> width of output in number of characters\n"
msgstr ""
#: text-utils/column.c:99
#, fuzzy
msgid " -t, --table create a table\n"
msgstr " s - Sektorite j<>rgi j<>rjestatud tabel"
#: text-utils/column.c:100
msgid " -s, --separator <string> possible table delimiters\n"
msgstr ""
#: text-utils/column.c:101
msgid ""
" -o, --output-separator <string>\n"
" columns separator for table output; default is two spaces\n"
msgstr ""
#: text-utils/column.c:103
#, fuzzy
msgid " -x, --fillrows fill rows before columns\n"
msgstr " s - Sektorite j<>rgi j<>rjestatud tabel"
#: text-utils/column.c:159
#, fuzzy
msgid "invalid columns argument"
msgstr "vigane identifikaator"
#: text-utils/column.c:395
#, c-format
msgid "line %d is too long, output will be truncated"
msgstr ""
#: text-utils/hexdump.c:155 text-utils/more.c:319
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] <file>...\n"
msgstr "Kasutamine: %s [ v<>tmed ] seade ...\n"
#: text-utils/hexdump.c:158
msgid "Display file contents in hexadecimal, decimal, octal, or ascii.\n"
msgstr ""
#: text-utils/hexdump.c:161
msgid " -b, --one-byte-octal one-byte octal display\n"
msgstr ""
#: text-utils/hexdump.c:162
msgid " -c, --one-byte-char one-byte character display\n"
msgstr ""
#: text-utils/hexdump.c:163
msgid " -C, --canonical canonical hex+ASCII display\n"
msgstr ""
#: text-utils/hexdump.c:164
msgid " -d, --two-bytes-decimal two-byte decimal display\n"
msgstr ""
#: text-utils/hexdump.c:165
msgid " -o, --two-bytes-octal two-byte octal display\n"
msgstr ""
#: text-utils/hexdump.c:166
msgid " -x, --two-bytes-hex two-byte hexadecimal display\n"
msgstr ""
#: text-utils/hexdump.c:167
msgid " -L, --color[=<mode>] interpret color formatting specifiers\n"
msgstr ""
#: text-utils/hexdump.c:170
msgid " -e, --format <format> format string to be used for displaying data\n"
msgstr ""
#: text-utils/hexdump.c:171
msgid " -f, --format-file <file> file that contains format strings\n"
msgstr ""
#: text-utils/hexdump.c:172
msgid " -n, --length <length> interpret only length bytes of input\n"
msgstr ""
#: text-utils/hexdump.c:173
msgid " -s, --skip <offset> skip offset bytes from the beginning\n"
msgstr ""
#: text-utils/hexdump.c:174
msgid " -v, --no-squeezing output identical lines\n"
msgstr ""
#: text-utils/hexdump-display.c:365
#, fuzzy
msgid "all input file arguments failed"
msgstr "seek ei <20>nnestunud"
#: text-utils/hexdump-parse.c:55
#, c-format
msgid "bad byte count for conversion character %s"
msgstr ""
#: text-utils/hexdump-parse.c:60
#, c-format
msgid "%%s requires a precision or a byte count"
msgstr ""
#: text-utils/hexdump-parse.c:65
#, c-format
msgid "bad format {%s}"
msgstr ""
#: text-utils/hexdump-parse.c:70
#, c-format
msgid "bad conversion character %%%s"
msgstr ""
#: text-utils/hexdump-parse.c:436
msgid "byte count with multiple conversion characters"
msgstr ""
#: text-utils/line.c:33
msgid "Read one line.\n"
msgstr ""
#: text-utils/more.c:322
msgid "A file perusal filter for CRT viewing.\n"
msgstr ""
#: text-utils/more.c:325
#, fuzzy
msgid " -d display help instead of ringing bell\n"
msgstr " s - Sektorite j<>rgi j<>rjestatud tabel"
#: text-utils/more.c:326
msgid " -f count logical rather than screen lines\n"
msgstr ""
#: text-utils/more.c:327
#, fuzzy
msgid " -l suppress pause after form feed\n"
msgstr " p V<>ljastada partitsioonitabel ekraanile v<>i faili"
#: text-utils/more.c:328
#, fuzzy
msgid " -c do not scroll, display text and clean line ends\n"
msgstr " p V<>ljastada partitsioonitabel ekraanile v<>i faili"
#: text-utils/more.c:329
#, fuzzy
msgid " -p do not scroll, clean screen and display text\n"
msgstr " p V<>ljastada partitsioonitabel ekraanile v<>i faili"
#: text-utils/more.c:330
msgid " -s squeeze multiple blank lines into one\n"
msgstr ""
#: text-utils/more.c:331
msgid " -u suppress underlining\n"
msgstr ""
#: text-utils/more.c:332
#, fuzzy
msgid " -<number> the number of lines per screenful\n"
msgstr "Sisestage silindrite arv: "
#: text-utils/more.c:333
msgid " +<number> display file beginning from line number\n"
msgstr ""
#: text-utils/more.c:334
msgid " +/<string> display file beginning from search string match\n"
msgstr ""
#: text-utils/more.c:335
#, fuzzy
msgid " -V display version information and exit\n"
msgstr " Esimene Viimane\n"
#: text-utils/more.c:578
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown option -%s"
msgstr "%s: tundmatu signaal %s\n"
#: text-utils/more.c:602
#, c-format
msgid ""
"\n"
"*** %s: directory ***\n"
"\n"
msgstr ""
#: text-utils/more.c:644
#, c-format
msgid ""
"\n"
"******** %s: Not a text file ********\n"
"\n"
msgstr ""
#: text-utils/more.c:739
#, c-format
msgid "[Use q or Q to quit]"
msgstr ""
#: text-utils/more.c:810
#, c-format
msgid "--More--"
msgstr ""
#: text-utils/more.c:812
#, c-format
msgid "(Next file: %s)"
msgstr ""
#: text-utils/more.c:820
#, c-format
msgid "[Press space to continue, 'q' to quit.]"
msgstr ""
#: text-utils/more.c:1246
#, c-format
msgid "...back %d page"
msgid_plural "...back %d pages"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: text-utils/more.c:1294
#, c-format
msgid "...skipping %d line"
msgid_plural "...skipping %d lines"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: text-utils/more.c:1332
msgid ""
"\n"
"***Back***\n"
"\n"
msgstr ""
#: text-utils/more.c:1347
#, fuzzy
msgid "No previous regular expression"
msgstr "<22>htegi partitsiooni pole defineeritud\n"
#: text-utils/more.c:1377
msgid ""
"\n"
"Most commands optionally preceded by integer argument k. Defaults in brackets.\n"
"Star (*) indicates argument becomes new default.\n"
msgstr ""
#: text-utils/more.c:1384
msgid ""
"<space> Display next k lines of text [current screen size]\n"
"z Display next k lines of text [current screen size]*\n"
"<return> Display next k lines of text [1]*\n"
"d or ctrl-D Scroll k lines [current scroll size, initially 11]*\n"
"q or Q or <interrupt> Exit from more\n"
"s Skip forward k lines of text [1]\n"
"f Skip forward k screenfuls of text [1]\n"
"b or ctrl-B Skip backwards k screenfuls of text [1]\n"
"' Go to place where previous search started\n"
"= Display current line number\n"
"/<regular expression> Search for kth occurrence of regular expression [1]\n"
"n Search for kth occurrence of last r.e [1]\n"
"!<cmd> or :!<cmd> Execute <cmd> in a subshell\n"
"v Start up /usr/bin/vi at current line\n"
"ctrl-L Redraw screen\n"
":n Go to kth next file [1]\n"
":p Go to kth previous file [1]\n"
":f Display current file name and line number\n"
". Repeat previous command\n"
msgstr ""
#: text-utils/more.c:1457 text-utils/more.c:1463
#, c-format
msgid "[Press 'h' for instructions.]"
msgstr ""
#: text-utils/more.c:1494
#, c-format
msgid "\"%s\" line %d"
msgstr ""
#: text-utils/more.c:1496
#, c-format
msgid "[Not a file] line %d"
msgstr ""
#: text-utils/more.c:1578
msgid " Overflow\n"
msgstr ""
#: text-utils/more.c:1627
msgid "...skipping\n"
msgstr ""
#: text-utils/more.c:1661
msgid ""
"\n"
"Pattern not found\n"
msgstr ""
#: text-utils/more.c:1667 text-utils/pg.c:1028 text-utils/pg.c:1174
msgid "Pattern not found"
msgstr ""
#: text-utils/more.c:1713
msgid "exec failed\n"
msgstr "exec ei <20>nnestunud\n"
#: text-utils/more.c:1727
msgid "can't fork\n"
msgstr ""
#: text-utils/more.c:1761
msgid ""
"\n"
"...Skipping "
msgstr ""
#: text-utils/more.c:1765
msgid "...Skipping to file "
msgstr ""
#: text-utils/more.c:1767
msgid "...Skipping back to file "
msgstr ""
#: text-utils/more.c:2057
msgid "Line too long"
msgstr ""
#: text-utils/more.c:2094
msgid "No previous command to substitute for"
msgstr ""
#: text-utils/pg.c:145
msgid ""
"-------------------------------------------------------\n"
" h this screen\n"
" q or Q quit program\n"
" <newline> next page\n"
" f skip a page forward\n"
" d or ^D next halfpage\n"
" l next line\n"
" $ last page\n"
" /regex/ search forward for regex\n"
" ?regex? or ^regex^ search backward for regex\n"
" . or ^L redraw screen\n"
" w or z set page size and go to next page\n"
" s filename save current file to filename\n"
" !command shell escape\n"
" p go to previous file\n"
" n go to next file\n"
"\n"
"Many commands accept preceding numbers, for example:\n"
"+1<newline> (next page); -1<newline> (previous page); 1<newline> (first page).\n"
"\n"
"See pg(1) for more information.\n"
"-------------------------------------------------------\n"
msgstr ""
#: text-utils/pg.c:223
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] [+line] [+/pattern/] [files]\n"
msgstr "Kasutamine: %s [ v<>tmed ] seade ...\n"
#: text-utils/pg.c:227
msgid "Browse pagewise through text files.\n"
msgstr ""
#: text-utils/pg.c:230
msgid " -number lines per page\n"
msgstr ""
#: text-utils/pg.c:231
msgid " -c clear screen before displaying\n"
msgstr ""
#: text-utils/pg.c:232
#, fuzzy
msgid " -e do not pause at end of a file\n"
msgstr " p V<>ljastada partitsioonitabel ekraanile v<>i faili"
#: text-utils/pg.c:233
msgid " -f do not split long lines\n"
msgstr ""
#: text-utils/pg.c:234
msgid " -n terminate command with new line\n"
msgstr ""
#: text-utils/pg.c:235
msgid " -p <prompt> specify prompt\n"
msgstr ""
#: text-utils/pg.c:236
msgid " -r disallow shell escape\n"
msgstr ""
#: text-utils/pg.c:237
msgid " -s print messages to stdout\n"
msgstr ""
#: text-utils/pg.c:238
msgid " +number start at the given line\n"
msgstr ""
#: text-utils/pg.c:239
msgid " +/pattern/ start at the line containing pattern\n"
msgstr ""
#: text-utils/pg.c:251
#, fuzzy, c-format
msgid "option requires an argument -- %s"
msgstr "v<>ti `%s' vajab argumenti\n"
#: text-utils/pg.c:257
#, fuzzy, c-format
msgid "illegal option -- %s"
msgstr "%s: vigane v<>ti (%s)\n"
#: text-utils/pg.c:360
msgid "...skipping forward\n"
msgstr ""
#: text-utils/pg.c:362
msgid "...skipping backward\n"
msgstr ""
#: text-utils/pg.c:378
msgid "No next file"
msgstr ""
#: text-utils/pg.c:382
#, fuzzy
msgid "No previous file"
msgstr "<22>htegi partitsiooni pole defineeritud\n"
#: text-utils/pg.c:884
#, fuzzy, c-format
msgid "Read error from %s file"
msgstr "%s: lugemise viga failis %s\n"
#: text-utils/pg.c:887
#, fuzzy, c-format
msgid "Unexpected EOF in %s file"
msgstr "exec ei <20>nnestunud\n"
#: text-utils/pg.c:889
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown error in %s file"
msgstr "%s: seekimise viga failis %s\n"
#: text-utils/pg.c:942
#, fuzzy
msgid "Cannot create tempfile"
msgstr "%s: ei suuda lugeda ajutist faili\n"
#: text-utils/pg.c:951 text-utils/pg.c:1115 text-utils/pg.c:1141
#, fuzzy
msgid "RE error: "
msgstr "positsioneerimise viga"
#: text-utils/pg.c:1098
msgid "(EOF)"
msgstr ""
#: text-utils/pg.c:1123 text-utils/pg.c:1149
msgid "No remembered search string"
msgstr ""
#: text-utils/pg.c:1204
#, fuzzy
msgid "cannot open "
msgstr "ei suuda avada seadet %s"
#: text-utils/pg.c:1256
msgid "saved"
msgstr ""
#: text-utils/pg.c:1346
msgid ": !command not allowed in rflag mode.\n"
msgstr ""
#: text-utils/pg.c:1381
#, fuzzy
msgid "fork() failed, try again later\n"
msgstr "Parooli EI muudetud - proovige hiljem uuesti\n"
#: text-utils/pg.c:1469
msgid "(Next file: "
msgstr ""
#: text-utils/pg.c:1535
#, c-format
msgid "%s %s Copyright (c) 2000-2001 Gunnar Ritter. All rights reserved.\n"
msgstr ""
#: text-utils/pg.c:1588 text-utils/pg.c:1661
#, fuzzy
msgid "failed to parse number of lines per page"
msgstr "%s: Avamine ei <20>nnestunud: %s\n"
#: text-utils/rev.c:77
#, fuzzy, c-format
msgid "Usage: %s [options] [file ...]\n"
msgstr "Kasutamine: %s [ v<>tmed ] seade ...\n"
#: text-utils/rev.c:81
msgid "Reverse lines characterwise.\n"
msgstr ""
#: text-utils/tailf.c:117
#, c-format
msgid "incomplete write to \"%s\" (written %zd, expected %zd)\n"
msgstr ""
#: text-utils/tailf.c:161
#, c-format
msgid "%s: cannot add inotify watch (limit of inotify watches was reached)."
msgstr ""
#: text-utils/tailf.c:198
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [option] <file>\n"
msgstr "Kasutamine: %s [ v<>tmed ] seade ...\n"
#: text-utils/tailf.c:201
msgid "Follow the growth of a log file.\n"
msgstr ""
#: text-utils/tailf.c:204
#, fuzzy
msgid " -n, --lines <number> output the last <number> lines\n"
msgstr "Sisestage silindrite arv: "
#: text-utils/tailf.c:205
#, fuzzy
msgid " -<number> same as '-n <number>'\n"
msgstr " s - Sektorite j<>rgi j<>rjestatud tabel"
#: text-utils/tailf.c:211
msgid "Warning: use of 'tailf' is deprecated, use 'tail -f' instead.\n"
msgstr ""
#: text-utils/tailf.c:224 text-utils/tailf.c:264
#, fuzzy
msgid "failed to parse number of lines"
msgstr "%s: Avamine ei <20>nnestunud: %s\n"
#: text-utils/tailf.c:276
#, fuzzy
msgid "no input file specified"
msgstr "--date parameeter on puudu\n"
#: text-utils/tailf.c:283
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: is not a file"
msgstr "juurkataloogi i-kirje ei kirjelda kataloogi"
#: text-utils/ul.c:136
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] [<file> ...]\n"
msgstr "Kasutamine: %s [ v<>tmed ] seade ...\n"
#: text-utils/ul.c:139
msgid "Do underlining.\n"
msgstr ""
#: text-utils/ul.c:142
msgid " -t, -T, --terminal TERMINAL override the TERM environment variable\n"
msgstr ""
#: text-utils/ul.c:143
msgid " -i, --indicated underlining is indicated via a separate line\n"
msgstr ""
#: text-utils/ul.c:204
msgid "trouble reading terminfo"
msgstr ""
#: text-utils/ul.c:209
#, c-format
msgid "terminal `%s' is not known, defaulting to `dumb'"
msgstr ""
#: text-utils/ul.c:299
#, c-format
msgid "unknown escape sequence in input: %o, %o"
msgstr ""
#: text-utils/ul.c:630
#, fuzzy
msgid "Input line too long."
msgstr "k<>ite nimi on liiga pikk"
#, fuzzy
#~ msgid "Done."
#~ msgstr ""
#~ "Valmis\n"
#~ "\n"
#, fuzzy
#~ msgid "%s: unable to allocate buffer for superblock"
#~ msgstr "ei j<>tku m<>lu kaartide puhvritele"
#, fuzzy
#~ msgid "%s: unable to allocate buffers for maps"
#~ msgstr "ei j<>tku m<>lu kaartide puhvritele"
#, fuzzy
#~ msgid "%s: unable to allocate buffer for inodes"
#~ msgstr "ei j<>tku m<>lu i-kirjete puhvrile"
#, fuzzy
#~ msgid "Number of Semaphore IDs"
#~ msgstr "Sisetage sektorite arv"
#, fuzzy
#~ msgid "Usage: %s [-c | -l filename] [-nXX] [-iXX] /dev/name [blocks]"
#~ msgstr "Kasutamine: %s [-c | -l failinimi] [-nXX] [-iXX] /dev/nimi [plokke]\n"
#, fuzzy
#~ msgid "%s: bad inode size"
#~ msgstr "vigane i-kirje suurus"
#~ msgid "will not try to make filesystem on '%s'"
#~ msgstr "ei <20>rita luua failis<69>steemi seadmele `%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "type: %s"
#~ msgstr "t<><74>p: %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "type: %d"
#~ msgstr "t<><74>p: %d\n"
#, fuzzy
#~ msgid "disk: %.*s"
#~ msgstr "ketas: %.*s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "label: %.*s"
#~ msgstr "m<>rgend: %.*s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "flags: %s"
#~ msgstr "lipud:"
#, fuzzy
#~ msgid "bytes/sector: %ld"
#~ msgstr "baite sektoris: %ld\n"
#, fuzzy
#~ msgid "sectors/track: %ld"
#~ msgstr "sektoreid rajal: %ld\n"
#, fuzzy
#~ msgid "tracks/cylinder: %ld"
#~ msgstr "radu silindris: %ld\n"
#, fuzzy
#~ msgid "sectors/cylinder: %ld"
#~ msgstr "sektoreid silindris: %ld\n"
#, fuzzy
#~ msgid "cylinders: %ld"
#~ msgstr "silindreid: %ld\n"
#, fuzzy
#~ msgid "rpm: %d"
#~ msgstr "rpm: %d\n"
#, fuzzy
#~ msgid "interleave: %d"
#~ msgstr "interleave: %d\n"
#, fuzzy
#~ msgid "trackskew: %d"
#~ msgstr "trackskew: %d\n"
#, fuzzy
#~ msgid "cylinderskew: %d"
#~ msgstr "cylinderskew: %d\n"
#, fuzzy
#~ msgid "headswitch: %ld (milliseconds)"
#~ msgstr "peade vahetus: %ld\t\t# millisekundit\n"
#, fuzzy
#~ msgid "track-to-track seek: %ld (milliseconds)"
#~ msgstr ""
#~ "rajalt rajale seek: %ld\n"
#~ "# millisekundit\n"
#, fuzzy
#~ msgid "partitions: %d"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "%d partitsiooni:\n"
#, fuzzy
#~ msgid "You cannot change a partition into an extended one or vice versa. Delete it first."
#~ msgstr ""
#~ "Partitsiooni ei saa muuta extended'iks ega extendedist harilikuks.\n"
#~ "Selle asemel tuleb partitsioon kustutada ja uus luua.\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Label geometry: %d heads, %llu sectors\n"
#~ " %llu cylinders, %d physical cylinders\n"
#~ " %d extra sects/cyl, interleave %d:1\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Ketas %s (SGI partitsioonitabel): %d pead, %d sektorit\n"
#~ "%d silindrit, %d f<><66>silist silindrit\n"
#~ "%d lisasektorit rajal, interleave %d:1\n"
#~ "%s\n"
#~ "<22>hikud = %s suurusega %d * 512 baiti\n"
#~ "\n"
#, fuzzy
#~ msgid "<none>"
#~ msgstr "valmis (D)"
#, fuzzy
#~ msgid "sysinfo failed"
#~ msgstr "fsync ei <20>nnestunud"
#~ msgid "usage: last [-#] [-f file] [-t tty] [-h hostname] [user ...]\n"
#~ msgstr "Kasutamine: [-#] [-f fail] [-t tty] [-h hostinimi] [kasutaja ...]\n"
#, fuzzy
#~ msgid "%s: mmap failed"
#~ msgstr "seek ei <20>nnestunud"
#~ msgid " still logged in"
#~ msgstr " veel masinas"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "wtmp begins %s"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "wtmp algab %s"
#, fuzzy
#~ msgid "gethostname failed"
#~ msgstr "Viga %s sulgemisel\n"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "interrupted %10.10s %5.5s \n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "katkestatud %10.10s %5.5s \n"
#, fuzzy
#~ msgid "invalid argument to --auto/-a option"
#~ msgstr "vigane kiirus: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Sorry, only the superuser can change the System Clock."
#~ msgstr "Kahjuks saba ainult root s<>steemikelal keerata\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the kernel."
#~ msgstr "Kahjuks saab ainult root riistvaralise kella epohhi seada\n"
#~ msgid "read() to %s to wait for clock tick failed"
#~ msgstr "%s lugemine kella tiksu ootamisel ei <20>nnestunud"
#, fuzzy
#~ msgid "set rtc alarm failed"
#~ msgstr "seek ei <20>nnestunud"
#, fuzzy
#~ msgid "bad value"
#~ msgstr "vigane taimadi v<><76>rtus: %s"
#, fuzzy
#~ msgid " -m, --mount unshare mounts namespace\n"
#~ msgstr " s - Sektorite j<>rgi j<>rjestatud tabel"
#, fuzzy
#~ msgid " -u, --uts unshare UTS namespace (hostname etc)\n"
#~ msgstr " s - Sektorite j<>rgi j<>rjestatud tabel"
#, fuzzy
#~ msgid " -i, --ipc unshare System V IPC namespace\n"
#~ msgstr " s - Sektorite j<>rgi j<>rjestatud tabel"
#, fuzzy
#~ msgid " -n, --net unshare network namespace\n"
#~ msgstr " s - Sektorite j<>rgi j<>rjestatud tabel"
#, fuzzy
#~ msgid " -p, --pid unshare pid namespace\n"
#~ msgstr " s - Sektorite j<>rgi j<>rjestatud tabel"
#, fuzzy
#~ msgid " -U, --user unshare user namespace\n"
#~ msgstr " s - Sektorite j<>rgi j<>rjestatud tabel"
#, fuzzy
#~ msgid "cannot open %s: %m"
#~ msgstr "ei suuda avada seadet %s"
#, fuzzy
#~ msgid "fread failed"
#~ msgstr "vigane kiirus: %s"
#~ msgid "Help Screen for cfdisk"
#~ msgstr "cfdiski abiinfo ekraan"
#~ msgid "disk drive."
#~ msgstr "arvuti k<>vakettal."
#~ msgid " `no'"
#~ msgstr " t<>iss<73>naga (`jah' v<>i `ei')."
#, fuzzy
#~ msgid "Too small partition size specified."
#~ msgstr "<22>htegi partitsiooni pole defineeritud\n"
#, fuzzy
#~ msgid "stat failed %s"
#~ msgstr "%s: Avamine ei <20>nnestunud: %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "faild to allocate iterator"
#~ msgstr "ei j<>tku m<>lu kaartide puhvritele"
#, fuzzy
#~ msgid "cannot open: %s"
#~ msgstr "ei suuda avada seadet %s"
#, fuzzy
#~ msgid "%s: stat failed"
#~ msgstr "seek ei <20>nnestunud"
#, fuzzy
#~ msgid "%s: lstat failed"
#~ msgstr "seek ei <20>nnestunud"
#, fuzzy
#~ msgid "Please, select a type to create a new disk label."
#~ msgstr "Kas soovite luua partitsioonitabelit? (y/n) "
#, fuzzy
#~ msgid "Type of the partition %zu is unchanged."
#~ msgstr "Partitsiooni %d t<><74>p on n<><6E>d %x (%s)\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Usage: %s [options] device\n"
#~ msgstr "Kasutamine: %s [ v<>tmed ] seade ...\n"
#, fuzzy
#~ msgid " %s [options] file\n"
#~ msgstr "Kasutamine: %s [ v<>tmed ] seade ...\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Usage:\n"
#~ msgstr "kasutamine:\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "For more information see mkfs(8).\n"
#~ msgstr "Kasutaja informatsioon on muudetud\n"
#, fuzzy
#~ msgid "%s (%s)\n"
#~ msgstr "%s: %s (%s)\n"
#, fuzzy
#~ msgid "seek error on %s - cannot seek to %lu"
#~ msgstr "Postisioneerimise viga seadmel %s - ei saa minna positsioonile %lu\n"
#, fuzzy
#~ msgid "seek error: wanted 0x%08x%08x, got 0x%08x%08x"
#~ msgstr "Positsioneerimise viga: tahtsin 0x%08x%08x, sain 0x%08x%08x\n"
#, fuzzy
#~ msgid "read error on %s - cannot read sector %llu"
#~ msgstr "Lugemisviga seadmel %s - ei saa lugeda sektorit %lu\n"
#, fuzzy
#~ msgid "write error on %s - cannot write sector %llu"
#~ msgstr "Kirjutamisviga seadmel %s - ei saa kirjutada sektorit %lu\n"
#, fuzzy
#~ msgid "cannot open partition sector save file (%s)"
#~ msgstr "Ei suuda avada partitsioonitabeli salvestusfaili (%s)\n"
#, fuzzy
#~ msgid "write error on %s"
#~ msgstr "Kirjutamise viga seadmel %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "cannot stat partition restore file (%s)"
#~ msgstr "Ei saa lugeda partitsioonitabeli salvestusfaili staatust (%s)\n"
#, fuzzy
#~ msgid "partition restore file has wrong size - not restoring"
#~ msgstr "Partitsioonitabeli salvestusfail on vale pikkusega - ei taasta\n"
#, fuzzy
#~ msgid "cannot open partition restore file (%s)"
#~ msgstr "Ei saa avada partitsioonitabeli salvestusfaili (%s)\n"
#, fuzzy
#~ msgid "error reading %s"
#~ msgstr "Viga %s lugemisel\n"
#, fuzzy
#~ msgid "cannot open device %s for writing"
#~ msgstr "ei suuda avada seadet %s kirjutamiseks\n"
#, fuzzy
#~ msgid "error writing sector %lu on %s"
#~ msgstr "Viga sektori %lu kirjutamisel seadmele %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Disk %s: cannot get geometry"
#~ msgstr "Ketas %s: ei suuda geomeetriat kindlaks teha\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Disk %s: cannot get size"
#~ msgstr "Ketas %s: ei suuda mahtu kindlaks teha\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Warning: start=%lu - this looks like a partition rather than\n"
#~ "the entire disk. Using fdisk on it is probably meaningless.\n"
#~ "[Use the --force option if you really want this]"
#~ msgstr ""
#~ "Hoiatus: start=%lu - see paistab olevat pigem partitsioon kui\n"
#~ "terve ketas. fdiski kasutamine on ilmselt m<>ttetu.\n"
#~ "Kasutage --force v<>tit, kui t<>esti tahate seda teha.\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu heads"
#~ msgstr "Hoiatus: HDIO_GETGEO <20>tles, et seadmel on %lu pead\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu sectors"
#~ msgstr "Hoiatus: HDIO_GETGEO <20>tles, et seadmel on %lu sektorit\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Warning: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO says that there are %lu cylinders"
#~ msgstr "Hoiatus: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO <20>tles, et seadmel on %lu silindrit\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Warning: unlikely number of sectors (%lu) - usually at most 63\n"
#~ "This will give problems with all software that uses C/H/S addressing."
#~ msgstr ""
#~ "Hoiatus: ebat<61>en<65>oline sektorite arv rajal (%lu) - harilikult kuni 63\n"
#~ "See tekitab probleeme k<>igi programmidega, mis <20>ritavad kasutada\n"
#~ "C/H/S (silinder/pea/sektor) adresseerimist.\n"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Disk %s: %lu cylinders, %lu heads, %lu sectors/track\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Ketas %s: %lu silindrit, %lu pead, %lu sektorit rajal\n"
#, fuzzy
#~ msgid "%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)"
#~ msgstr "%s partitsioonil %s sisaldab vigast pead numbrit: %lu (peaks olema 0-%lu)\n"
#, fuzzy
#~ msgid "%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-%lu)"
#~ msgstr "%s partitsioonil %s sisaldab vigast sektori v<><76>rtust: %lu (peaks olema 1-%lu)\n"
#, fuzzy
#~ msgid "%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-%lu)"
#~ msgstr "%s partitsioonil %s sisaldab vigast silindri v<><76>rtust: %lu (peaks olema 0-%lu)\n"
#~ msgid "Re-reading the partition table ...\n"
#~ msgstr "Loen uuesti partitsioonitabelit...\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The command to re-read the partition table failed.\n"
#~ "Run partprobe(8), kpartx(8) or reboot your system now,\n"
#~ "before using mkfs"
#~ msgstr ""
#~ "Partitsioonitabeli <20>lelugemine ei <20>nnestunud\n"
#~ "Tehke arvutile kohe alglaadimine, enne mkfs kasutamist\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Error closing %s"
#~ msgstr "Viga %s sulgemisel\n"
#~ msgid "%s: no such partition\n"
#~ msgstr "%s: sellist partitsiooni ei ole\n"
#, fuzzy
#~ msgid "unrecognized format - using sectors"
#~ msgstr "Tundmatu formaat - kasutan sektoreid\n"
#, fuzzy
#~ msgid "unimplemented format - using %s"
#~ msgstr "Seda formaati pole veel realiseeritud - kasutan %s\n"
#~ msgid "sectors"
#~ msgstr "sektorit"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Units: cylinders of %lu bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "<22>hikud = silindrid %lu baidiga, plokid 1024 baidiga, loendan alates %d\n"
#~ "\n"
#~ msgid " Device Boot Start End #cyls #blocks Id System\n"
#~ msgstr " Seade Buut Algus L<>pp #sil #plokke ID S<>steem\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Units: sectors of 512 bytes, counting from %d\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "<22>hikud = sektorid 512 baidiga, loendan alates %d\n"
#~ "\n"
#~ msgid " Device Boot Start End #sectors Id System\n"
#~ msgstr " Seade Buut Algus L<>pp #sektors ID S<>steem\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Units: blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "<22>hikud = 1024-baidised plokid, loendan alates %d\n"
#~ "\n"
#~ msgid " Device Boot Start End #blocks Id System\n"
#~ msgstr " Seade Buut Algus L<>pp #plokke ID S<>steem\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Units: 1MiB = 1024*1024 bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "<22>hikud = megabaidid (1048576 baiti), plokid (1024 baiti), loendan alates %d\n"
#~ "\n"
#, fuzzy
#~ msgid " Device Boot Start End MiB #blocks Id System\n"
#~ msgstr " Seade Buut Algus L<>pp MB #plokke ID S<>steem\n"
#~ msgid "\t\tstart: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
#~ msgstr "\t\talgus: (c,h,s) ootasin (%ld,%ld,%ld), sain (%ld,%ld,%ld)\n"
#~ msgid "\t\tend: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
#~ msgstr "\t\tl<74>pp: (c,h,s) ootasin (%ld,%ld,%ld), sain (%ld,%ld,%ld)\n"
#~ msgid "partition ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n"
#~ msgstr "Partitsioon l<>peb silindril %ld, tagapool ketta l<>ppu\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Warning: The partition table looks like it was made\n"
#~ " for C/H/S=*/%ld/%ld (instead of %ld/%ld/%ld).\n"
#~ "For this listing I'll assume that geometry."
#~ msgstr ""
#~ "Hoiatus: tundub, et see partitsioonitabel tehti geomeetria\n"
#~ "C/H/S=*/%ld/%ld jaoks (mitte %ld/%ld/%ld).\n"
#~ "Eeldan seda geomeetriat nimekirja n<>itamisel.\n"
#, fuzzy
#~ msgid "no partition table present."
#~ msgstr "Partitsioonitabelit ei ole\n"
#, fuzzy
#~ msgid "strange, only %d partitions defined."
#~ msgstr "Imelik, ainult %d partitsiooni on defineeriud\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Warning: partition %s has size 0 but is not marked Empty"
#~ msgstr "Hoiatus: partitsioon %s on suurusega 0, aga pole m<>rgitud t<>hjaks\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Warning: partition %s has size 0 and is bootable"
#~ msgstr "Hoiatus: partitsioon %s on suurusega 0, kuid on m<>rgitud buutivaks\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Warning: partition %s has size 0 and nonzero start"
#~ msgstr "Hoiatus: partitsioon %s on suurusega 0, kuid algus pole 0\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Warning: partition %s is not contained in partition %s"
#~ msgstr "ei sisaldu partitsioonis %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Warning: partitions %s and %s overlap"
#~ msgstr "Hoiatus: partitsioon %d on t<>hi\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Warning: partition %s contains part of the partition table (sector %llu),\n"
#~ "and will destroy it when filled"
#~ msgstr ""
#~ "Hoiatus: partitsioon %s sisaldab osa partitsioonitabelist (sektor %lu)\n"
#~ "ja h<>vitab selle, kui ta andmetega t<>idetakse\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Warning: partition %s starts at sector 0"
#~ msgstr "Hoiatus: partitsioon %s algab sektorilt 0\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Warning: partition %s extends past end of disk"
#~ msgstr "Hoiatus: partitsioon %s s<>idab <20>le ketta otsa\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Among the primary partitions, at most one can be extended\n"
#~ " (although this is not a problem under Linux)"
#~ msgstr ""
#~ "Ainult <20>ks primaarsetest partitsioonidest tohib olla extended\n"
#~ "(kuigi see pole Linuxis probleemiks)\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Warning: partition %s does not start at a cylinder boundary"
#~ msgstr "Hoiatus: partitsioon %s ei alga silindri piirilt\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Warning: partition %s does not end at a cylinder boundary"
#~ msgstr "Hoiatus: partitsioon %s ei l<>ppe silindri piiril\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Warning: more than one primary partition is marked bootable (active)\n"
#~ "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk."
#~ msgstr ""
#~ "Hoiatus: rohkem kui <20>ks primaarne partitsioon on m<>rgitud buutivaks (aktiivseks).\n"
#~ "LILO jaoks pole see oluline, aga DOS-i MBR v<>ib buutimisel raskustesse sattuda.\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Warning: usually one can boot from primary partitions only\n"
#~ "LILO disregards the `bootable' flag."
#~ msgstr ""
#~ "Hoiatus: harilikult saab buutida ainult primaarsetelt partitsioonidelt,\n"
#~ "ainult LILO ignoreerib buuditavuse lippu.\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Warning: no primary partition is marked bootable (active)\n"
#~ "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk."
#~ msgstr ""
#~ "Hoiatus: <20>kski primaarne partitsioon pole m<>rgitud buutivaks (aktiivseks).\n"
#~ "See pole LILO jaoks oluline, aga DOS-i MBR ei suuda siit kettalt buutida.\n"
#, fuzzy
#~ msgid "partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)"
#~ msgstr "\t\talgus: (c,h,s) ootasin (%ld,%ld,%ld), sain (%ld,%ld,%ld)\n"
#, fuzzy
#~ msgid "end"
#~ msgstr "End"
#, fuzzy
#~ msgid "partition %s: end: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)"
#~ msgstr "\t\tl<74>pp: (c,h,s) ootasin (%ld,%ld,%ld), sain (%ld,%ld,%ld)\n"
#, fuzzy
#~ msgid "partition %s ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk"
#~ msgstr "Partitsioon l<>peb silindril %ld, tagapool ketta l<>ppu\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Warning: extended partition does not start at a cylinder boundary.\n"
#~ "DOS and Linux will interpret the contents differently."
#~ msgstr ""
#~ "Hoiatus: extended partitsioon ei alga silindri piirilt.\n"
#~ "DOS ja Linux interpreteerivad selle sisu erinevalt.\n"
#, fuzzy
#~ msgid "ERROR: sector %llu does not have an msdos signature"
#~ msgstr "VIGA: sektor %lu ei sisalda msdos'i signatuuri\n"
#, fuzzy
#~ msgid "tree of partitions?"
#~ msgstr "Rohkem partitsioone ei ole"
#, fuzzy
#~ msgid "strange..., an extended partition of size 0?"
#~ msgstr "Imelik, ainult %d partitsiooni on defineeriud\n"
#, fuzzy
#~ msgid "strange..., a BSD partition of size 0?"
#~ msgstr "Imelik, ainult %d partitsiooni on defineeriud\n"
#, fuzzy
#~ msgid "-n flag was given: Nothing changed"
#~ msgstr "Kasutaja informatsioon on muudetud\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed writing the partition on %s"
#~ msgstr "Ei kirjutanud partitsioonitabelit kettale"
#, fuzzy
#~ msgid "unrecognized input: %s"
#~ msgstr "tundmatu v<>ti `%s'\n"
#, fuzzy
#~ msgid "no room for partition descriptor"
#~ msgstr "Rohkem partitsioone ei ole"
#, fuzzy
#~ msgid "cannot build surrounding extended partition"
#~ msgstr "Vigane offset primaarses extended-partitsioonis\n"
#, fuzzy
#~ msgid "too many input fields"
#~ msgstr "Liiga palju t<>hje ridu\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Illegal type"
#~ msgstr "Vale klahv"
#, fuzzy
#~ msgid "Warning: empty partition"
#~ msgstr "Hoiatus: t<>hi partitsioon\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Warning: bad partition start (earliest %llu)"
#~ msgstr "Hoiatus: partitsioon %s algab sektorilt 0\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Extended partition not where expected"
#~ msgstr "Luua uus partitsioon vaba ruumi sisse"
#, fuzzy
#~ msgid "bad input"
#~ msgstr "vigane taimadi v<><76>rtus: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "too many partitions"
#~ msgstr "Liiga palju partitsioone\n"
#, fuzzy
#~ msgid " %s [options] <device>...\n"
#~ msgstr "Kasutamine: %s [ v<>tmed ] seade ...\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Dangerous options:\n"
#~ msgstr "Kasutamine: %s [ v<>tmed ] seade ...\n"
#, fuzzy
#~ msgid " %s%sdevice list active partitions on device\n"
#~ msgstr " s - Sektorite j<>rgi j<>rjestatud tabel"
#, fuzzy
#~ msgid "invalid number of partitions argument"
#~ msgstr "vigane arv: %s\n"
#~ msgid "cannot open %s\n"
#~ msgstr "Ei suuda avada faili %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "usage: sfdisk --print-id device partition-number"
#~ msgstr "seek ei <20>nnestunud tabelite kirjutamisel"
#, fuzzy
#~ msgid "cannot open %s read-write"
#~ msgstr "ei suuda avada seadet %s lugemiseks ja kirjutamiseks\n"
#, fuzzy
#~ msgid "cannot open %s for reading"
#~ msgstr "ei suuda avada seadet %s lugemiseks\n"
#~ msgid "Done"
#~ msgstr "valmis (D)"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You have %d active primary partitions. This does not matter for LILO,\n"
#~ "but the DOS MBR will only boot a disk with 1 active partition."
#~ msgstr ""
#~ "Hoiatus: rohkem kui <20>ks primaarne partitsioon on m<>rgitud buutivaks (aktiivseks).\n"
#~ "LILO jaoks pole see oluline, aga DOS-i MBR v<>ib buutimisel raskustesse sattuda.\n"
#, fuzzy
#~ msgid "partition %s has id %x and is not hidden"
#~ msgstr "Hoiatus: partitsioon %s on suurusega 0, kuid on m<>rgitud buutivaks\n"
#, fuzzy
#~ msgid "This disk is currently in use."
#~ msgstr "See partitsioon on juba olemas"
#, fuzzy
#~ msgid "Fatal error: cannot find %s"
#~ msgstr "Fataalne viga: ei suuda leida %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Warning: %s is not a block device"
#~ msgstr "Hoiatus: %s pole plokkseade\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Partition %d does not exist, cannot change it"
#~ msgstr "Partitsiooni %d pole veel olemas!\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Quitting - nothing changed"
#~ msgstr "Kasutaja informatsioon on muudetud\n"
#~ msgid "Please answer one of y,n,q\n"
#~ msgstr "Palun sisestage y, n v<>i q\n"
#, fuzzy
#~ msgid "%s: options "
#~ msgstr "Kasutamine: %s [ v<>tmed ] seade ...\n"
#, fuzzy
#~ msgid "are mutually exclusive."
#~ msgstr "%s: V<>tmed --adjust ja --noadjfile on vastastikku v<>listavad\n"
#, fuzzy
#~ msgid "If you have created or modified any DOS 6.x partitions, please see the fdisk documentation for additional information."
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "HOIATUS: Kui Te tekitasite v<>i muutsite DOS 6.x\n"
#~ "partitsioone, lugege palun cfdisk'i manuali\n"
#~ "lisainformatsiooni hankimiseks.\n"
#, fuzzy
#~ msgid "field is too long"
#~ msgstr "v<>li on liiga pikk\n"
#, fuzzy
#~ msgid "%s: '%c' is not allowed"
#~ msgstr "%s: '%c' ei ole lubatud\n"
#, fuzzy
#~ msgid "'%c' is not allowed"
#~ msgstr "'%c' ei ole lubatud\n"
#, fuzzy
#~ msgid "%s: control characters are not allowed"
#~ msgstr "%s: Juhts<74>mbolid ei ole lubatud\n"
#, fuzzy
#~ msgid "control characters are not allowed"
#~ msgstr "Jutts<74>mbolid ei ole lubatud\n"
#, fuzzy
#~ msgid "can only change local entries."
#~ msgstr "%s: ainult lokaalseid kirjeid saab muuta - kasutage programmi yp%s\n"
#, fuzzy
#~ msgid " [notime|short|full|iso]\n"
#~ msgstr " Esimene Viimane\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "For more details see lslogins(1).\n"
#~ msgstr "Kasutaja informatsioon on muudetud\n"
#, fuzzy
#~ msgid "crypt() failed"
#~ msgstr "M<>lu sai otsa"
#, fuzzy
#~ msgid "COMMAND not specified."
#~ msgstr "--date parameeter on puudu\n"
#, fuzzy
#~ msgid " %s [options] pathname [pathname ...]\n"
#~ msgstr "Kasutamine: %s [ v<>tmed ] seade ...\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "For more information see wipefs(8).\n"
#~ msgstr "Kasutaja informatsioon on muudetud\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "For more information see taskset(1).\n"
#~ msgstr "Kasutaja informatsioon on muudetud\n"
#, fuzzy
#~ msgid "%s: is removable device"
#~ msgstr " eemaldatav"
#, fuzzy
#~ msgid "no filename specified."
#~ msgstr "--date parameeter on puudu\n"
#, fuzzy
#~ msgid "timeout cannot be zero"
#~ msgstr "fork ei <20>nnestunud"
#~ msgid "Need to insert %d seconds and refer time back %.6f seconds ago\n"
#~ msgstr "Vaja ob vahele lisada %d sekundit ning viidata ajale %.6f sekundit tagasi\n"
#~ msgid "Waiting in loop for time from KDGHWCLK to change\n"
#~ msgstr "Ootan ts<74>kils, kuni KDGHWCLK abil saadud aeg edasi l<>heb\n"
#~ msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed"
#~ msgstr "KDGHWCLK ioctl kella lugemiseks ei <20>nnestunud"
#~ msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed in loop"
#~ msgstr "KDGHWCLK ioctl kella lugemiseks ei <20>nnestunud ts<74>kils"
#~ msgid "ioctl() failed to read time from %s"
#~ msgstr "ioctl() abil kella lugemine %s kaudu ei <20>nnestunud"
#~ msgid "ioctl KDSHWCLK failed"
#~ msgstr "KDSHWCLK ioctl ei <20>nnestunud"
#~ msgid "Can't open /dev/tty1 or /dev/vc/1"
#~ msgstr "Ei suuda avada seadet /dev/tty1 v<>i /dev/vc/1"
#~ msgid "KDGHWCLK ioctl failed"
#~ msgstr "KDGHWCLK ioctl ei <20>nnestunud"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "For more details see lscpu(1).\n"
#~ msgstr "Kasutaja informatsioon on muudetud\n"
#, fuzzy
#~ msgid " %s [options] <program> [args...]\n"
#~ msgstr "Kasutamine: %s [ v<>tmed ] seade ...\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "For more information see renice(1).\n"
#~ msgstr "Kasutaja informatsioon on muudetud\n"
#, fuzzy
#~ msgid " %s%s [options] [program [program arguments]]\n"
#~ msgstr "Kasutamine: %s [ v<>tmed ] seade ...\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Usage:\n"
#~ " %s [options] [file ...]\n"
#~ msgstr "Kasutamine: %s [ v<>tmed ] seade ...\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "For more information see rev(1).\n"
#~ msgstr "Kasutaja informatsioon on muudetud\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Usage:\n"
#~ " %s [option] file\n"
#~ msgstr "Kasutamine: %s [ v<>tmed ] seade ...\n"
#, fuzzy
#~ msgid " %s [options] file...\n"
#~ msgstr "Kasutamine: %s [ v<>tmed ] seade ...\n"
#, fuzzy
#~ msgid " -n, --no-argument option does not use argument\n"
#~ msgstr " s - Sektorite j<>rgi j<>rjestatud tabel"
#, fuzzy
#~ msgid " -r, --required <arg> option requires an argument\n"
#~ msgstr "v<>ti `%s' vajab argumenti\n"
#, fuzzy
#~ msgid " --xyzzy a long option only\n"
#~ msgstr " Esimene Viimane\n"
#, fuzzy
#~ msgid " consecutive lines are intended by two spaces\n"
#~ msgstr " s - Sektorite j<>rgi j<>rjestatud tabel"
#, fuzzy
#~ msgid " -f, --foobar next option description resets indent\n"
#~ msgstr " s - Sektorite j<>rgi j<>rjestatud tabel"
#, fuzzy
#~ msgid " --version\n"
#~ msgstr "[ --help ] [ --version ]\n"
#, fuzzy
#~ msgid "compiled without -x support"
#~ msgstr "%s pole kompileeritud minix v2 toega\n"
#~ msgid "%s: Out of memory!\n"
#~ msgstr "%s: M<>lu sai otsa\n"
#~ msgid "Unusable"
#~ msgstr "Kasutamatu"
#, fuzzy
#~ msgid "write failed\n"
#~ msgstr "%s avamine ei <20>nnestunud"
#~ msgid "Disk has been changed.\n"
#~ msgstr "Ketast sai muudetud\n"
#~ msgid "Reboot the system to ensure the partition table is correctly updated.\n"
#~ msgstr "Tehke algk<67>ivitus, et uuendused m<>juma hakkaksid\n"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "WARNING: If you have created or modified any\n"
#~ "DOS 6.x partitions, please see the cfdisk manual\n"
#~ "page for additional information.\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "HOIATUS: Kui Te tekitasite v<>i muutsite DOS 6.x\n"
#~ "partitsioone, lugege palun cfdisk'i manuali\n"
#~ "lisainformatsiooni hankimiseks.\n"
#~ msgid "FATAL ERROR"
#~ msgstr "FATAALNE VIGA"
#~ msgid "Press any key to exit cfdisk"
#~ msgstr "Vajuta m<>nda klahvi cfdiskist v<>ljumiseks"
#~ msgid "Cannot seek on disk drive"
#~ msgstr "Ei suuda kettal seekida"
#~ msgid "Cannot read disk drive"
#~ msgstr "Ei suuda kettalt lugeda"
#~ msgid "Cannot write disk drive"
#~ msgstr "Ei suuda kettale kirjutada"
#~ msgid "Too many partitions"
#~ msgstr "Liiga palju partitsioone"
#~ msgid "Partition begins before sector 0"
#~ msgstr "Partitsioon algab enne sektorit 0"
#~ msgid "Partition ends before sector 0"
#~ msgstr "Partitsioon l<>ppeb enne sektorit 0"
#~ msgid "Partition begins after end-of-disk"
#~ msgstr "Partitsioon algab p<>rast ketta l<>ppu"
#~ msgid "Partition ends after end-of-disk"
#~ msgstr "Partitsioon l<>ppeb p<>rast ketta l<>ppu"
#~ msgid "logical partitions not in disk order"
#~ msgstr "Loogilised partitsioonid on f<><66>silisest erinevas j<>rjestuses"
#~ msgid "logical partitions overlap"
#~ msgstr "Loogilised partitsioonid kattuvad"
#~ msgid "enlarged logical partitions overlap"
#~ msgstr "Suurendatud loogilised partitsioonid kattuvad"
#~ msgid "!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!"
#~ msgstr "Sisemine viga: loogilise partitsiooni loomisel puudub extended-partitsioon"
#~ msgid "Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions"
#~ msgstr "Siia ei saa loogilist partitsiooni luua - see tekitakse teise extended'i"
#~ msgid "Menu item too long. Menu may look odd."
#~ msgstr "Men<65><6E>kirje on liiga pikk. Men<65><6E> v<>ib naljakas v<>lja n<>ha."
#~ msgid "Illegal key"
#~ msgstr "Vale klahv"
#~ msgid "Create a new primary partition"
#~ msgstr "Loo uus primaarne partitsioon"
#~ msgid "Create a new logical partition"
#~ msgstr "Loo uus loogiline partitsioon"
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "T<>hista"
#~ msgid "Don't create a partition"
#~ msgstr "<22>ra loo partitsiooni"
#~ msgid "!!! Internal error !!!"
#~ msgstr "!!! Sisemine viga !!!"
#~ msgid "Size (in MB): "
#~ msgstr "Suurus (MB): "
#~ msgid "Beginning"
#~ msgstr "Beginning"
#~ msgid "Add partition at beginning of free space"
#~ msgstr "Lisada partitsioon vaba ruumi algusse"
#~ msgid "Add partition at end of free space"
#~ msgstr "Lisada partitsioon vaba ruumi l<>ppu"
#~ msgid "No room to create the extended partition"
#~ msgstr "Pole ruumi extended-partitsiooni tegemiseks"
#, fuzzy
#~ msgid "No partition table. Starting with zero table."
#~ msgstr "Puuduv partitsioonitabel v<>i vale signatuur partitsioonitabelis"
#, fuzzy
#~ msgid "Bad signature on partition table"
#~ msgstr "Tr<54>kkida lihtsalt tabel"
#, fuzzy
#~ msgid "Unknown partition table type"
#~ msgstr "Partitsioonitabelit ei ole\n"
#~ msgid "Do you wish to start with a zero table [y/N] ?"
#~ msgstr "Kas soovite alustada t<>hja tabeliga [y/N] ?"
#~ msgid "Cannot open disk drive"
#~ msgstr "Ei suuda avada kettaseadet"
#~ msgid "Opened disk read-only - you have no permission to write"
#~ msgstr "Avasin ketta ainult lugemiseks - kirjutamiseks pole <20>igust"
#~ msgid "Cannot get disk size"
#~ msgstr "Ei suuda kindlaks teha ketta mahtu"
#~ msgid "Bad primary partition"
#~ msgstr "Vigane primaarne partitsioon"
#~ msgid "Warning!! This may destroy data on your disk!"
#~ msgstr "Hoiatus!! See v<>ib Teie kettal andmeid h<>vitada!"
#~ msgid "Please enter `yes' or `no'"
#~ msgstr "Palun sisestage `jah' v<>i `ei'"
#~ msgid "Writing partition table to disk..."
#~ msgstr "Kirjutan partitsioonitabelit kettale..."
#~ msgid "Wrote partition table to disk"
#~ msgstr "Kirjutasin partitsioonitabeli kettale"
#, fuzzy
#~ msgid "Wrote partition table, but re-read table failed. Run partprobe(8), kpartx(8) or reboot to update table."
#~ msgstr "Kirjutasin partitsioonitabeli, aga tagasi lugemine eba<62>nnestus. Reboot abiks."
#~ msgid "No primary partitions are marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
#~ msgstr "<22>kski primaarne partitsioon pole m<>rgitud buutivaks. DOSi MBR ei suuda siit buutida."
#~ msgid "More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
#~ msgstr "Rohkem kui <20>ks primaarne partitsioon on m<>rgitud buutivaks. DOSi MBR ei suuda siit buutida."
#~ msgid "Enter filename or press RETURN to display on screen: "
#~ msgstr "Siseta failinimi v<>i vajuta RETURN ekraanil n<>itamiseks: "
#~ msgid "Disk Drive: %s\n"
#~ msgstr "Kettaseade: %s\n"
#~ msgid "Sector 0:\n"
#~ msgstr "Sektor 0:\n"
#~ msgid "Sector %d:\n"
#~ msgstr "Sektor %d:\n"
#~ msgid " None "
#~ msgstr " Vaba "
#~ msgid " Pri/Log"
#~ msgstr " Pri/Log"
#~ msgid " Primary"
#~ msgstr " Primaarne"
#~ msgid " Logical"
#~ msgstr " Loogiline"
#, fuzzy
#~ msgid "(%02X)"
#~ msgstr "Tundmatu (%02X)"
#, fuzzy
#~ msgid "None"
#~ msgstr "valmis (D)"
#~ msgid "Partition Table for %s\n"
#~ msgstr "Partitsioonitabel kettal %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid " First Last\n"
#~ msgstr " Esimene Viimane\n"
#, fuzzy
#~ msgid " # Type Sector Sector Offset Length Filesystem Type (ID) Flag\n"
#~ msgstr " # T<><54>p Sektor Sektor Offset Pikkus Failis<69>st. t<><74>p (ID) Lipud\n"
#, fuzzy
#~ msgid "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- ----\n"
#~ msgstr "-- ------- -------- --------- ------ --------- ---------------------- ---------\n"
#, fuzzy
#~ msgid " ---Starting---- ----Ending----- Start Number of\n"
#~ msgstr " ----Algus----- -----L<>pp----- Esimene Sektorite\n"
#, fuzzy
#~ msgid " # Flags Head Sect Cyl ID Head Sect Cyl Sector Sectors\n"
#~ msgstr " # Lipud Pea Sekt Sil ID Pea Sekt Sil sektor arv\n"
#, fuzzy
#~ msgid "-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- -----------\n"
#~ msgstr "-- ----- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- -------- ---------\n"
#~ msgid "Raw"
#~ msgstr "tooRes"
#~ msgid "Print the table using raw data format"
#~ msgstr "Tr<54>kkida tabel toores formaadis (baithaaval)"
#~ msgid "Print the table ordered by sectors"
#~ msgstr "Tr<54>kkida tabel j<>rjestatuna sektorite j<>rgi"
#~ msgid "Table"
#~ msgstr "Tabel"
#~ msgid "Just print the partition table"
#~ msgstr "Tr<54>kkida lihtsalt tabel"
#~ msgid "Don't print the table"
#~ msgstr "Ei tr<74>ki midagi"
#~ msgid "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb"
#~ msgstr "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb"
#~ msgid " g Change cylinders, heads, sectors-per-track parameters"
#~ msgstr " g Muuta silindrite, peade ja rajal olevate sektorite arvu"
#~ msgid " WARNING: This option should only be used by people who"
#~ msgstr " HOIATUS: See k<>sk on ainult neile, kes teavad, mida "
#~ msgid " know what they are doing."
#~ msgstr " nad teevad."
#~ msgid " m Maximize disk usage of the current partition"
#~ msgstr " m Maksimiseerida jooksva partitsiooni kettakasutus"
#~ msgid " Note: This may make the partition incompatible with"
#~ msgstr " M<>rkus: see v<>ib teha ketta mitte<74>hilduvaks DOSi,"
#~ msgid " DOS, OS/2, ..."
#~ msgstr " OS/2 ja muude operatsioonis<69>teemidega."
#~ msgid " p Print partition table to the screen or to a file"
#~ msgstr " p V<>ljastada partitsioonitabel ekraanile v<>i faili"
#~ msgid " There are several different formats for the partition"
#~ msgstr " V<>ljastamisel v<>ite valida mitme formaadi vahel:"
#~ msgid " that you can choose from:"
#~ msgstr " "
#~ msgid " r - Raw data (exactly what would be written to disk)"
#~ msgstr " r - tooRes - see baidijada, mis kettale kirjutataks"
#~ msgid " s - Table ordered by sectors"
#~ msgstr " s - Sektorite j<>rgi j<>rjestatud tabel"
#~ msgid " t - Table in raw format"
#~ msgstr " t - Tabel teksti kujul (umbes nagu peaekraanil)"
#~ msgid " u Change units of the partition size display"
#~ msgstr " u Muuta partitsioonide suuruse ja asukoha <20>hikuid"
#~ msgid " Rotates through MB, sectors and cylinders"
#~ msgstr " Variandid on MB, sektorid ja silindrid"
#~ msgid "CTRL-L Redraws the screen"
#~ msgstr "CTRL-L Joonistada ekraan <20>le"
#~ msgid " ? Print this screen"
#~ msgstr " ? N<>idata sedasama ekraani"
#~ msgid "Change cylinder geometry"
#~ msgstr "Muuta silindrite arvu geomeetrias"
#~ msgid "Change head geometry"
#~ msgstr "Muuta peade arvu geomeetrias"
#~ msgid "Change sector geometry"
#~ msgstr "Muuta sektorite arvu geomeetrias"
#~ msgid "Done with changing geometry"
#~ msgstr "Muutused geomeetrias on tehtud"
#~ msgid "Enter the number of cylinders: "
#~ msgstr "Sisestage silindrite arv: "
#~ msgid "Illegal cylinders value"
#~ msgstr "Vigane silindrite arv"
#~ msgid "Enter the number of heads: "
#~ msgstr "Sisetage peade arv: "
#~ msgid "Illegal heads value"
#~ msgstr "Vigane peade arv"
#~ msgid "Enter the number of sectors per track: "
#~ msgstr "Sisestage sektorite arv rajal: "
#~ msgid "Illegal sectors value"
#~ msgstr "Vigane sektorite arv"
#~ msgid "Enter filesystem type: "
#~ msgstr "Sisestage failis<69>steemi t<><74>bi number: "
#~ msgid "Cannot change FS Type to empty"
#~ msgstr "Failis<69>steemi t<><74>pi ei saa muuta t<>hjaks"
#~ msgid "Cannot change FS Type to extended"
#~ msgstr "Failis<69>steemi t<><74>pi ei saa muuta extended'iks"
#~ msgid "Unk(%02X)"
#~ msgstr "Tundmatu (%02X)"
#~ msgid ", NC"
#~ msgstr ", NC"
#~ msgid "NC"
#~ msgstr "NC"
#~ msgid "Pri/Log"
#~ msgstr "Pri/Log"
#~ msgid "Unknown (%02X)"
#~ msgstr "Tundmatu (%02X)"
#~ msgid "Disk Drive: %s"
#~ msgstr "Kettaseade: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Size: %lld bytes, %lld MB"
#~ msgstr "Maht: %lld baiti, %ld MB"
#, fuzzy
#~ msgid "Size: %lld bytes, %lld.%lld GB"
#~ msgstr "Maht: %lld baiti, %ld.%ld GB"
#, fuzzy
#~ msgid "Heads: %d Sectors per Track: %d Cylinders: %lld"
#~ msgstr "P<>id: %d Sektoreid rajal: %d Silindreid: %d"
#~ msgid "Part Type"
#~ msgstr "T<><54>p"
#~ msgid "FS Type"
#~ msgstr "FS t<><74>p"
#~ msgid "[Label]"
#~ msgstr "[Label]"
#, fuzzy
#~ msgid " Sectors"
#~ msgstr "Sektoreid"
#, fuzzy
#~ msgid " Cylinders"
#~ msgstr "silindrid (C)"
#, fuzzy
#~ msgid " Size (MB)"
#~ msgstr "Maht (MB)"
#, fuzzy
#~ msgid " Size (GB)"
#~ msgstr "Maht (GB)"
#~ msgid "No more partitions"
#~ msgstr "Rohkem partitsioone ei ole"
#~ msgid "Change disk geometry (experts only)"
#~ msgstr "Muuta ketta geomeetriat (ainult ekspertidele)"
#~ msgid "Maximize"
#~ msgstr "Maksimiseerida"
#~ msgid "Maximize disk usage of the current partition (experts only)"
#~ msgstr "Maksimiseerida jooksva partitsiooni kettakasutus (ainult ekspertidele)"
#~ msgid "Print"
#~ msgstr "Prindi"
#~ msgid "Change the filesystem type (DOS, Linux, OS/2 and so on)"
#~ msgstr "Muuta failis<69>steemi t<><74>pi (DOS, Linux, OS/2 jne)"
#~ msgid "Units"
#~ msgstr "Uhikud"
#~ msgid "Change units of the partition size display (MB, sect, cyl)"
#~ msgstr "Muuta partitsioonide suuruse n<>itamise <20>hikuid (MB, sektorid, silindrid)"
#~ msgid "Cannot make this partition bootable"
#~ msgstr "Seda partitsiooni ei saa buutivaks teha"
#~ msgid "Cannot delete an empty partition"
#~ msgstr "T<>hja partitsiooni ei saa kustutada"
#~ msgid "Cannot maximize this partition"
#~ msgstr "Seda partitsiooni ei saa maksimiseerida"
#~ msgid "This partition is unusable"
#~ msgstr "See partitsioon pole kasutatav"
#~ msgid "This partition is already in use"
#~ msgstr "See partitsioon on juba olemas"
#~ msgid "Cannot change the type of an empty partition"
#~ msgstr "T<>hja partitsiooni t<><74>pi ei saa muuta"
#, fuzzy
#~ msgid "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n"
#~ msgstr "Copyright (C) 1994-2000 Kevin E. Martin & aeb\n"
#, fuzzy
#~ msgid " -g, --guess guess a geometry from partition table\n"
#~ msgstr " s - Sektorite j<>rgi j<>rjestatud tabel"
#, fuzzy
#~ msgid " -P, --print <r|s|t> print partition table in specified format\n"
#~ msgstr " p V<>ljastada partitsioonitabel ekraanile v<>i faili"
#, fuzzy
#~ msgid " -a, --arrow use arrow for highlighting the current partition\n"
#~ msgstr " d Kustutada jooksev partitsioon"
#, fuzzy
#~ msgid "cannot parse number of cylinders"
#~ msgstr " c muuta silindrite arvu"
#, fuzzy
#~ msgid "cannot parse number of heads"
#~ msgstr "ei suuda avada seadet %s"
#, fuzzy
#~ msgid "cannot parse number of sectors"
#~ msgstr "ei suuda avada seadet %s"
#, fuzzy
#~ msgid " e extended"
#~ msgstr "e extended partitsiooni loomine"
#, fuzzy
#~ msgid "Nr"
#~ msgstr "NC"
#, fuzzy
#~ msgid "Sec"
#~ msgstr "Seada bitt bitmapis"
#, fuzzy
#~ msgid "Blocks "
#~ msgstr "%ld plokki\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Sector"
#~ msgstr "Sektorid"
#, fuzzy
#~ msgid "You will get a partition overlap on the disk. Fix it first!"
#~ msgstr "Te ajaksite partitsioonid kattuma! Parandage see k<>igepealt <20>ra\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Flag"
#~ msgstr "Lipud"
#, fuzzy
#~ msgid "%s: cannot fflush changes: %s"
#~ msgstr "%s: Ei suuda avada faili %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "mount: cannot set group id: %m"
#~ msgstr "fork ei <20>nnestunud"
#, fuzzy
#~ msgid "mount: cannot set user id: %m"
#~ msgstr "fork ei <20>nnestunud"
#, fuzzy
#~ msgid "mount: failed to initialize loopdev context"
#~ msgstr "ei j<>tku m<>lu kaartide puhvritele"
#, fuzzy
#~ msgid "mount: failed to use %s device"
#~ msgstr "ei suuda tagasi kerida saalimisseadet"
#, fuzzy
#~ msgid "mount: failed to found free loop device"
#~ msgstr "%s pole flopiseade\n"
#, fuzzy
#~ msgid "mount: %s: failed to set loopdev attributes"
#~ msgstr "ei suuda tagasi kerida saalimisseadet"
#, fuzzy
#~ msgid "mount: %s: failed setting up loop device: %m"
#~ msgstr "ei suuda tagasi kerida saalimisseadet"
#~ msgid "mount: cannot open %s for setting speed"
#~ msgstr "mount: ei suuda avada seadet %s kiiruse seadmiseks"
#, fuzzy
#~ msgid "mount: cannot set speed: %m"
#~ msgstr "fork ei <20>nnestunud"
#, fuzzy
#~ msgid "mount: %s not mounted or bad option"
#~ msgstr "fork ei <20>nnestunud"
#, fuzzy
#~ msgid "mount: unknown filesystem type '%s'"
#~ msgstr " l anda nimekiri tuntud failis<69>steemide t<><74>pidest"
#, fuzzy
#~ msgid "mount: cannot remount %s%s read-write, is write-protected"
#~ msgstr "mount: ei suuda avada seadet %s kiiruse seadmiseks"
#, fuzzy
#~ msgid "mount: no medium found on %s"
#~ msgstr "fork ei <20>nnestunud"
#, fuzzy
#~ msgid "umount: cannot set group id: %m"
#~ msgstr "fork ei <20>nnestunud"
#, fuzzy
#~ msgid "umount: cannot set user id: %m"
#~ msgstr "fork ei <20>nnestunud"
#, fuzzy
#~ msgid "umount: cannot fork: %s"
#~ msgstr "fork ei <20>nnestunud"
#, fuzzy
#~ msgid "umount: failed to chdir to %s: %m"
#~ msgstr "%s: Avamine ei <20>nnestunud: %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "umount: failed to obtain current directory: %m"
#~ msgstr "%s: Avamine ei <20>nnestunud: %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "%s has been unmounted\n"
#~ msgstr "Ketast sai muudetud\n"
#, fuzzy
#~ msgid "failed to parse 'offset=%s' options\n"
#~ msgstr "%s: Avamine ei <20>nnestunud: %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "device %s is associated with %s\n"
#~ msgstr "Sektor%d on juba kasutusel\n"
#, fuzzy
#~ msgid "device %s is not associated with %s\n"
#~ msgstr "Sektor%d on juba kasutusel\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot unmount \"\"\n"
#~ msgstr "Ei suuda avada seadmefaili %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Trying to unmount %s\n"
#~ msgstr "shutdown: Ei suuda lahti monteerida kataloogi %s: %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "%s is associated with %s\n"
#~ msgstr "Sektor%d on juba kasutusel\n"
#, fuzzy
#~ msgid " %s [options] <tty> [...]\n"
#~ msgstr "Kasutamine: %s [ v<>tmed ] seade ...\n"
#, fuzzy
#~ msgid "cannot get threshold for %s"
#~ msgstr "ei suuda kindlaks teha seadme %s mahtu"
#, fuzzy
#~ msgid "cannot get timeout for %s"
#~ msgstr "ei suuda kindlaks teha seadme %s mahtu"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid interval value"
#~ msgstr "Vigane silindrite arv"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid interval value: %d"
#~ msgstr "vigane kiirus: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid set value"
#~ msgstr "Vigane sektorite arv"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid set value: %d"
#~ msgstr "vigane kiirus: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid default value"
#~ msgstr "Kasutan vaikimisi v<><76>rtust %d\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid default value: %d"
#~ msgstr "Kasutan vaikimisi v<><76>rtust %d\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid set time value"
#~ msgstr "%s: Avamine ei <20>nnestunud: %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid set time value: %d"
#~ msgstr "vigane taimadi v<><76>rtus: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid default time value"
#~ msgstr "Kasutan vaikimisi v<><76>rtust %d\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid default time value: %d"
#~ msgstr "Kasutan vaikimisi v<><76>rtust %d\n"
#, fuzzy
#~ msgid "cannot set %s to threshold %d"
#~ msgstr "fork ei <20>nnestunud"
#, fuzzy
#~ msgid "cannot set %s to time threshold %d"
#~ msgstr "ei suuda kindlaks teha seadme %s mahtu"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Time elapsed since reference time has been %.6f seconds.\n"
#~ "Delaying further to reach the new time.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Seatavast kellaajast on m<><6D>das %.6f sekundit.\n"
#~ "Ootan edasi t<>issekundini.\n"
#, fuzzy
#~ msgid "%s: failed to determine source"
#~ msgstr "%s: Avamine ei <20>nnestunud: %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Error writing screendump"
#~ msgstr "viga i-kirje kirjutamisel"
#, fuzzy
#~ msgid "Couldn't read neither /dev/vcsa0 nor /dev/vcsa"
#~ msgstr "Ei suuda avada seadet /dev/tty1 v<>i /dev/vc/1"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Usage: %s [options] file...\n"
#~ "\n"
#~ msgstr "Kasutamine: %s [ v<>tmed ] seade ...\n"
#, fuzzy
#~ msgid "line too long"
#~ msgstr "k<>ite nimi on liiga pikk"
#, fuzzy
#~ msgid "waidpid failed"
#~ msgstr "setuid() ei <20>nnestunud"
#, fuzzy
#~ msgid "Partition %d is already defined. Delete it before re-adding it."
#~ msgstr "Partitsioon %d on juba olemas. Kustutage see enne uuesti lisamist\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Partition %zd is already defined. Delete it before re-adding it."
#~ msgstr "Partitsioon %d on juba olemas. Kustutage see enne uuesti lisamist\n"
# XXX stat'ida
#, fuzzy
#~ msgid "failed to read: %s"
#~ msgstr "ei suuda stat'ida seadet %s"
#, fuzzy
#~ msgid "read failed: %s"
#~ msgstr "vigane kiirus: %s"
#~ msgid "one bad block\n"
#~ msgstr "<22>ks vigane plokk\n"
#, fuzzy
#~ msgid "partition type hex or uuid"
#~ msgstr "# %s partitsioonitabel\n"
#, fuzzy
#~ msgid " %s [options] device\n"
#~ msgstr "Kasutamine: %s [ v<>tmed ] seade ...\n"
#, fuzzy
#~ msgid "read failed %s"
#~ msgstr "vigane kiirus: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "seek failed %s"
#~ msgstr "seek ei <20>nnestunud"
#, fuzzy
#~ msgid "seek failed: %d"
#~ msgstr "seek ei <20>nnestunud"
#, fuzzy
#~ msgid "write failed: %d"
#~ msgstr "%s avamine ei <20>nnestunud"
#, fuzzy
#~ msgid "No partitions defined"
#~ msgstr "<22>htegi partitsiooni pole defineeritud\n"
#, fuzzy
#~ msgid "%s: failed to set up loop device, offset is not 512-byte aligned."
#~ msgstr "ei suuda tagasi kerida saalimisseadet"
#, fuzzy
#~ msgid "unssuported --local-line mode argument"
#~ msgstr "%s: Tundmatu argument: %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "cannot allocate"
#~ msgstr "fork ei <20>nnestunud"
#~ msgid "usage:\n"
#~ msgstr "Kasutamine:\n"
#, fuzzy
#~ msgid "edition number argument failed"
#~ msgstr "seek ei <20>nnestunud"
#~ msgid "fsync failed"
#~ msgstr "fsync ei <20>nnestunud"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Usage:\n"
#~ "Print version:\n"
#~ " %s -v\n"
#~ "Print partition table:\n"
#~ " %s -P {r|s|t} [options] device\n"
#~ "Interactive use:\n"
#~ " %s [options] device\n"
#~ "\n"
#~ "Options:\n"
#~ "-a: Use arrow instead of highlighting;\n"
#~ "-z: Start with a zero partition table, instead of reading the pt from disk;\n"
#~ "-c C -h H -s S: Override the kernel's idea of the number of cylinders,\n"
#~ " the number of heads and the number of sectors/track.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Kasutamine:\n"
#~ "Versiooni tr<74>kkimine:\n"
#~ " %s -v \n"
#~ "Partitsioonitabeli tr<74>kkimine:\n"
#~ " %s -P {r|s|t} [v<>tmed] seade\n"
#~ "Interaktiivne kasutamine:\n"
#~ " %s [v<>tmed] seade\n"
#~ "\n"
#~ "V<>tmed:\n"
#~ "-a: Kasutada noolt inverteeritud teksti asemel\n"
#~ "-z: Alustada t<>hja partitsioonitabeliga, arvestamata tabeli vana sisu\n"
#~ "-c C -h H -s S: Anda k<>sitsi ette silindrite, peade ja rajal olevate\n"
#~ " sektorite arvud\n"
#~ "\n"
#~ msgid "Writing disklabel to %s.\n"
#~ msgstr "Kirjutan partitsioonitabelit seadmele %s\n"
#~ msgid "Last %s or +size or +sizeM or +sizeK"
#~ msgstr "Viimane %s v<>i +suurus v<>i +suurusM v<>i +suurusK"
#~ msgid "Reading disklabel of %s at sector %d.\n"
#~ msgstr "Loen partitsioonitabelit seadmelt %s sektorist %d\n"
#~ msgid "BSD disklabel command (m for help): "
#~ msgstr "BSD partitsioonitabeli k<>sk (m annab abiinfot): "
#~ msgid "drivedata: "
#~ msgstr "seadme andmed: "
#~ msgid "# start end size fstype [fsize bsize cpg]\n"
#~ msgstr "# algus l<>pp maht fst<73><74>p [fmaht bmaht cpg]\n"
#~ msgid "Must be <= sectors/track * tracks/cylinder (default).\n"
#~ msgstr "Peab olema <= sektoritest rajal * radadest silindril (vaikimisi)\n"
#~ msgid "Partition (a-%c): "
#~ msgstr "Partitsioon (a-%c): "
#~ msgid "Warning: too many partitions (%d, maximum is %d).\n"
#~ msgstr "Hoiatus: liiga palju partitsioone (%d, maksimum on %d)\n"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Syncing disks.\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Kirjutan puhvreid kettale\n"
#, fuzzy
#~ msgid "unable to read %s"
#~ msgstr "Ei suuda lugeda seadet %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "unable to seek on %s"
#~ msgstr "Ei suuda seekida seadmel %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "unable to write %s"
#~ msgstr "Ei suuda kirjutada seadmele %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "fatal error"
#~ msgstr "Fataalne viga\n"
#~ msgid "Command action"
#~ msgstr "K<>sk T<>hendus"
#~ msgid "You must set"
#~ msgstr "Te peate m<><6D>rama, et eksisteerib nii-ja-nii-mitu"
#~ msgid "heads"
#~ msgstr "pead"
#~ msgid " and "
#~ msgstr " ja "
#, fuzzy
#~ msgid "Using default value %u\n"
#~ msgstr "Kasutan vaikimisi v<><76>rtust %d\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Disk %s: %ld MB, %lld bytes"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Ketas %s: %d pead, %d sektorit rajal, %d silindrit\n"
#~ "\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Disk %s: %ld.%ld GB, %llu bytes"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Ketas %s: %d pead, %d sektorit rajal, %d silindrit\n"
#~ "\n"
#, fuzzy
#~ msgid ", %llu sectors\n"
#~ msgstr "%d vaba sektorit\n"
#, fuzzy
#~ msgid "cannot write disk label"
#~ msgstr "Ei suuda kettale kirjutada"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Error closing file\n"
#~ msgstr "Viga %s sulgemisel\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Warning: setting sector offset for DOS compatibility\n"
#~ msgstr "Hoiatus: sean sektorite offseti DOSiga <20>hilduvuse jaoks\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Detected an OSF/1 disklabel on %s, entering disklabel mode.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Leidisn seadmelt %s OSF/1 partitsioonitabeli, l<>hen OSF/1 rezhiimi.\n"
#~ "DOSi partitsioonitabeli rezhiimi naasmiseks kasutage k<>sku `r'.\n"
#~ msgid "No free sectors available\n"
#~ msgstr "Vabad sektorid on otsas\n"
#~ msgid " phys=(%d, %d, %d) "
#~ msgstr " f<><66>s=(%d, %d, %d) "
#~ msgid "logical=(%d, %d, %d)\n"
#~ msgstr "loogiline=(%d, %d, %d)\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Warning: bad start-of-data in partition %zd\n"
#~ msgstr "Hoiatus: partitsioonis %d on andmete algus vigane\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Adding a primary partition\n"
#~ msgstr "Vigane primaarne partitsioon"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "WARNING: If you have created or modified any DOS 6.xpartitions, please see the fdisk manual page for additionalinformation.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "HOIATUS: Kui Te tekitasite v<>i muutsite DOS 6.x\n"
#~ "partitsioone, lugege palun fdisk'i manuali\n"
#~ "lisainformatsiooni jaoks.\n"
#, fuzzy
#~ msgid "%*s Boot Start End Blocks Id System\n"
#~ msgstr "%*s Boot Algus L<>pp Plokke Id S<>steem\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Disk %s: %d heads, %llu sectors, %llu cylinders\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Ketas %s: %d pead, %d sektorit rajal, %d silindrit\n"
#~ "\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Nr AF Hd Sec Cyl Hd Sec Cyl Start Size ID\n"
#~ msgstr "Nr AF P<> Sek Sil P<> Sek Sil Algus Maht ID\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\tThere is a valid Mac label on this disk.\n"
#~ "\tUnfortunately fdisk(1) cannot handle these disks.\n"
#~ "\tUse either pdisk or parted to modify the partition table.\n"
#~ "\tNevertheless some advice:\n"
#~ "\t1. fdisk will destroy its contents on write.\n"
#~ "\t2. Be sure that this disk is NOT a still vital\n"
#~ "\t part of a volume group. (Otherwise you may\n"
#~ "\t erase the other disks as well, if unmirrored.)\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "\tSellel seadmel on AIX partitsioonitabel.\n"
#~ "\tKahjuks ei suuda Linux seda hetkel toetada.\n"
#~ "\tSellegipoolest, natuke n<>uandeid:\n"
#~ "\t1. fdisk h<>vitab kirjutamisel selle tabeli\n"
#~ "\t2. Olge enne kindlad, et see ketas ei oleks osa\n"
#~ "\t m<>nest k<>idete (volume) grupist - vastasel juhul\n"
#~ "\t v<>ite ka k<>ite teised osad kustutada,\n"
#~ "\t kui nad just peegeldatud pole.\t3. Enne f<><66>silise ketta kustutamist kustutage\n"
#~ "\t ketas loogiliselt oma AIX masinast\n"
#~ "\t (muidu saab Teist AIXpert)."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\tSorry - this fdisk cannot handle Mac disk labels.\n"
#~ "\tIf you want to add DOS-type partitions, create\n"
#~ "\ta new empty DOS partition table first. (Use o.)\n"
#~ "\tWARNING: This will destroy the present disk contents.\n"
#~ msgstr ""
#~ "\tVabandust - see fdiski versioon ei saa hakkama AIXi\n"
#~ "\tpartitsioonitabeliga. Kui Te soovite lisada DOSi t<><74>pi\n"
#~ "\tpartitsioone, looge k<>igepealt uus DOSi partitsioonitabel\n"
#~ "\t(k<>suga o).\n"
#~ "\tHOIATUS: see h<>vitab ketta praeguse sisu!\n"
#~ msgid "According to MIPS Computer Systems, Inc the Label must not contain more than 512 bytes\n"
#~ msgstr ""
#~ "Vastavalt MIPS Computer Systems, Inc spetsifikatsioonidele ei tohi\n"
#~ "partitsioonitabel olla suurem kui 512 baiti\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Disk %s (SGI disk label): %d heads, %llu sectors, %llu cylinders\n"
#~ "Units = %s of %d * %ld bytes\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Ketas %s (SGI partitsioonitabel): %d pead, %d sektorit, %d silindrit\n"
#~ "<22>hikud = %s suurusega %d * 512 baiti\n"
#~ "\n"
#~ msgid ""
#~ "----- partitions -----\n"
#~ "Pt# %*s Info Start End Sectors Id System\n"
#~ msgstr ""
#~ "----- partitsioonid -----\n"
#~ "Nr# %*s Info Algus L<>pp Sektoreid Id S<>steem\n"
#~ msgid ""
#~ "----- Bootinfo -----\n"
#~ "Bootfile: %s\n"
#~ "----- Directory Entries -----\n"
#~ msgstr ""
#~ "----- Buutinfo -----\n"
#~ "Buutfail: %s\n"
#~ "----- Kataloogikirjed -----\n"
#, fuzzy
#~ msgid "%2zd: %-10s sector%5u size%8u\n"
#~ msgstr "%2d: %-10s sektor %5u pikkus %8u\n"
#~ msgid "No partitions defined\n"
#~ msgstr "<22>htegi partitsiooni pole defineeritud\n"
#~ msgid ""
#~ "The entire disk partition is only %d diskblock large,\n"
#~ "but the disk is %d diskblocks long.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Tervet ketast kattev partitsioon on ainult %d plokki pikk,\n"
#~ "aga ketas ise on %d plokki pikk\n"
#~ msgid "Partition %d does not start on cylinder boundary.\n"
#~ msgstr "Partitsioon %d ei alga silindri piirilt\n"
#~ msgid "Partition %d does not end on cylinder boundary.\n"
#~ msgstr "Partitsioon %d ei l<>ppe silindri piiril\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Partition %zd is already defined. Delete it before re-adding it.\n"
#~ msgstr "Partitsioon %d on juba olemas. Kustutage see enne uuesti lisamist\n"
#, fuzzy
#~ msgid "HDIO_GETGEO ioctl failed on %s"
#~ msgstr "BLKGETSIZE ioctl ei <20>nnestunud seadmel %s\n"
#~ msgid "ID=%02x\tSTART=%d\tLENGTH=%d\n"
#~ msgstr "ID=%02x\tSTART=%d\tLENGTH=%d\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Trying to keep parameters of partitions already set.\n"
#~ msgstr "<22>ritan s<>ilitada partitsiooni %d parameetrid\n"
#~ msgid "YES\n"
#~ msgstr "YES\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Building a new Sun disklabel."
#~ msgstr "%s ei sisalda partitsioonitabelit\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Disk %s (Sun disk label): %u heads, %llu sectors, %d rpm\n"
#~ "%llu cylinders, %d alternate cylinders, %d physical cylinders\n"
#~ "%d extra sects/cyl, interleave %d:1\n"
#~ "Label ID: %s\n"
#~ "Volume ID: %s\n"
#~ "Units = %s of %d * 512 bytes\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Ketas %s (Suni partitsioonitabel): %d pead, %d sektorit, %d rpm\n"
#~ "%d silindrit, %d alternatiivset silindrit, %d f<><66>silist silindrit\n"
#~ "%d lisasektorit silindril, vahelej<65>tt %d:1\n"
#~ "%s\n"
#~ "<22>hikud = %s suurusega %d * 512 baiti\n"
#~ "\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Disk %s (Sun disk label): %u heads, %llu sectors, %llu cylinders\n"
#~ "Units = %s of %d * 512 bytes\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Ketas %s (Suni partitsioonitabel): %d pead, %d sektorit, %d silindrit\n"
#~ "<22>hikud = %s suurusega %d * 512 baiti\n"
#~ "\n"
#~ msgid "%*s Flag Start End Blocks Id System\n"
#~ msgstr "%*s Lipp Algus L<>pp Plokke ID S<>steem\n"
#~ msgid ""
#~ "Done\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Valmis\n"
#~ "\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Created partition %zd\n"
#~ msgstr "Ignoreerin lisa-extended partistsiooni %d\n"
#, fuzzy
#~ msgid " %s [options] -u <USER> COMMAND\n"
#~ msgstr "Kasutamine: %s [ v<>tmed ] seade ...\n"
#, fuzzy
#~ msgid " %s [options] [-] [USER [arg]...]\n"
#~ msgstr "Kasutamine: %s [ v<>tmed ] seade ...\n"
#, fuzzy
#~ msgid "crypt failed: %m\n"
#~ msgstr "%s avamine ei <20>nnestunud"
#, fuzzy
#~ msgid "Can not fork: %m\n"
#~ msgstr "%s: Ei suuda avada faili %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to open/create %s: %m\n"
#~ msgstr "%s: Avamine ei <20>nnestunud: %s\n"
# XXX stat'ida
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to lock %s: %m\n"
#~ msgstr "ei suuda stat'ida seadet %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Bad number: %s\n"
#~ msgstr "%s: lugemise viga failis %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "find unused loop device failed"
#~ msgstr "seek ei <20>nnestunud"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Usage:\n"
#~ " %s [options] file...\n"
#~ msgstr "Kasutamine: %s [ v<>tmed ] seade ...\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Usage:\n"
#~ " %s [options] [file...]\n"
#~ msgstr "Kasutamine: %s [ v<>tmed ] seade ...\n"
#, fuzzy
#~ msgid "mkfs (%s)\n"
#~ msgstr "mkfs versioon %s (%s)\n"
#~ msgid "strtol error: number of blocks not specified"
#~ msgstr "strtol viga: plokkide arvu pole antud"
#~ msgid "one bad page\n"
#~ msgstr "<22>ks vigane lehek<65>lg\n"
#, fuzzy
#~ msgid " on whole disk. "
#~ msgstr " s n<>idata t<>ielikku partitsioonitabelit"
#, fuzzy
#~ msgid "does not support swapspace version %d."
#~ msgstr "%s: Viga - tundmatu versioon %d\n"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\tThere is a valid AIX label on this disk.\n"
#~ "\tUnfortunately Linux cannot handle these\n"
#~ "\tdisks at the moment. Nevertheless some\n"
#~ "\tadvice:\n"
#~ "\t1. fdisk will destroy its contents on write.\n"
#~ "\t2. Be sure that this disk is NOT a still vital\n"
#~ "\t part of a volume group. (Otherwise you may\n"
#~ "\t erase the other disks as well, if unmirrored.)\n"
#~ "\t3. Before deleting this physical volume be sure\n"
#~ "\t to remove the disk logically from your AIX\n"
#~ "\t machine. (Otherwise you become an AIXpert)."
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "\tSellel seadmel on AIX partitsioonitabel.\n"
#~ "\tKahjuks ei suuda Linux seda hetkel toetada.\n"
#~ "\tSellegipoolest, natuke n<>uandeid:\n"
#~ "\t1. fdisk h<>vitab kirjutamisel selle tabeli\n"
#~ "\t2. Olge enne kindlad, et see ketas ei oleks osa\n"
#~ "\t m<>nest k<>idete (volume) grupist - vastasel juhul\n"
#~ "\t v<>ite ka k<>ite teised osad kustutada,\n"
#~ "\t kui nad just peegeldatud pole.\t3. Enne f<><66>silise ketta kustutamist kustutage\n"
#~ "\t ketas loogiliselt oma AIX masinast\n"
#~ "\t (muidu saab Teist AIXpert)."
#~ msgid ""
#~ "\tSorry - this fdisk cannot handle AIX disk labels.\n"
#~ "\tIf you want to add DOS-type partitions, create\n"
#~ "\ta new empty DOS partition table first. (Use o.)\n"
#~ "\tWARNING: This will destroy the present disk contents.\n"
#~ msgstr ""
#~ "\tVabandust - see fdiski versioon ei saa hakkama AIXi\n"
#~ "\tpartitsioonitabeliga. Kui Te soovite lisada DOSi t<><74>pi\n"
#~ "\tpartitsioone, looge k<>igepealt uus DOSi partitsioonitabel\n"
#~ "\t(k<>suga o).\n"
#~ "\tHOIATUS: see h<>vitab ketta praeguse sisu!\n"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "BSD label for device: %s\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "BSD partitsioonitabel seadmel %s\n"
#~ msgid "Warning: partition %d has empty type\n"
#~ msgstr "Hoiatus: partitsioonil %d on t<>hi t<><74>p\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Partition %i does not end on cylinder boundary.\n"
#~ msgstr "Partitsioon %d ei l<>ppe silindri piiril\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Note: sector size is %ld (not %d)\n"
#~ msgstr "M<>rkus: sektori suurus on %d (mitte %d)\n"
#, fuzzy
#~ msgid "exec %s failed"
#~ msgstr "exec ei <20>nnestunud\n"
#, fuzzy
#~ msgid "%s: exec failed"
#~ msgstr "seek ei <20>nnestunud"
#, fuzzy
#~ msgid "TIOCSCTTY: ioctl failed"
#~ msgstr "TIOCSCTTY ei <20>nnestunud: %m"
#~ msgid "usage: %s [+format] [day month year]\n"
#~ msgstr "Kasutamine: %s[+formaat] [kuup<75>ev kuu aasta]\n"
#~ msgid "St. Tib's Day"
#~ msgstr "P<>ha Tib'i p<>ev"
#~ msgid "usage: %s [ -s signal | -p ] [ -a ] pid ...\n"
#~ msgstr "Kasutamine: %s [ -s signaal | -p ] [ -a ] pid ...\n"
#~ msgid " %s -l [ signal ]\n"
#~ msgstr " %s -l [ signaal ]\n"
#, fuzzy
#~ msgid "invalid port number argument"
#~ msgstr "vigane identifikaator"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Usage:\n"
#~ " %s [options] [<device> ...]\n"
#~ msgstr "Kasutamine: %s [ v<>tmed ] seade ...\n"
#, fuzzy
#~ msgid "mount: couldn't lock into memory"
#~ msgstr "M<>lu sai otsa"
#, fuzzy
#~ msgid "eject: cannot set user id"
#~ msgstr "fork ei <20>nnestunud"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "For more information see fsfreeze(8).\n"
#~ msgstr "Kasutaja informatsioon on muudetud\n"
#, fuzzy
#~ msgid "shmctl failed"
#~ msgstr "fsync ei <20>nnestunud"
#, fuzzy
#~ msgid "msgctl failed"
#~ msgstr "fsync ei <20>nnestunud"
#, fuzzy
#~ msgid "semctl failed"
#~ msgstr "seek ei <20>nnestunud"
#, fuzzy
#~ msgid "%s failed to use device"
#~ msgstr "ei suuda tagasi kerida saalimisseadet"
#, fuzzy
#~ msgid "couldn't lock into memory"
#~ msgstr "M<>lu sai otsa"
#, fuzzy
#~ msgid "%s: failed to setup loop device (probably unknown encryption type)"
#~ msgstr "ei suuda tagasi kerida saalimisseadet"
#, fuzzy
#~ msgid "renice from %s\n"
#~ msgstr "%s paketist %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "unable to execute %s"
#~ msgstr "ioctl() abil kella lugemine %s kaudu ei <20>nnestunud"
#, fuzzy
#~ msgid "execvp failed"
#~ msgstr "exec ei <20>nnestunud\n"
#, fuzzy
#~ msgid "execv failed"
#~ msgstr "exec ei <20>nnestunud\n"
#, fuzzy
#~ msgid "%-15s%s [version %x]\n"
#~ msgstr "%s paketist %s\n"
#~ msgid "users"
#~ msgstr "kasutajat"
#~ msgid "too many iov's (change code in wall/ttymsg.c)"
#~ msgstr "liiga palju iov'sid (muutke faili login-utils/ttymsg.c)"
#, fuzzy
#~ msgid "write error."
#~ msgstr "Kirjutamise viga seadmel %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Usage: %s [options] [file ...]\n"
#~ msgstr "Kasutamine: %s [ v<>tmed ] seade ...\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "For more information see column(1).\n"
#~ msgstr "Kasutaja informatsioon on muudetud\n"
#, fuzzy
#~ msgid "more (%s)\n"
#~ msgstr "mkfs versioon %s (%s)\n"
#, fuzzy
#~ msgid "cannot stat file %s"
#~ msgstr "stat(%s) ei <20>nnestunud"
#, fuzzy
#~ msgid "couldn't open %s"
#~ msgstr "Ei suutnud avada %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "unable to open '%s': %s"
#~ msgstr "ei suuda avada seadet %s"
#, fuzzy
#~ msgid "failed to open %s"
#~ msgstr "%s: Avamine ei <20>nnestunud: %s\n"
#~ msgid "cannot stat device %s"
#~ msgstr "stat(%s) ei <20>nnestunud"
#, fuzzy
#~ msgid "%s: failed to open"
#~ msgstr "%s: Avamine ei <20>nnestunud: %s\n"
#~ msgid "Cannot open file '%s'"
#~ msgstr "Ei suuda avada faili `%s'"
#~ msgid "unable to open %s"
#~ msgstr "ei suuda avada seadet %s"
#, fuzzy
#~ msgid "error: cannot open %s"
#~ msgstr "%s: Ei suuda avada faili %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to open %s for reading, exiting."
#~ msgstr "ei suuda avada faili %s lugemiseks"
#, fuzzy
#~ msgid "%s: fstat failed"
#~ msgstr "seek ei <20>nnestunud"
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot open /dev/port"
#~ msgstr "Ei suuda avada seadet /dev/port: %s"
#~ msgid "open() of %s failed"
#~ msgstr "%s avamine ei <20>nnestunud"
#~ msgid "Open of %s failed"
#~ msgstr "%s avamine ei <20>nnestunud"
#~ msgid "Unable to open %s"
#~ msgstr "Ei suuda avada seadet %s"
#, fuzzy
#~ msgid "failed to allocate source buffer"
#~ msgstr "ei j<>tku m<>lu kaartide puhvritele"
# XXX stat'ida
#, fuzzy
#~ msgid "failed to stat directory"
#~ msgstr "ei suuda stat'ida seadet %s"
# XXX stat'ida
#, fuzzy
#~ msgid "failed to stat directory %s"
#~ msgstr "ei suuda stat'ida seadet %s"
#, fuzzy
#~ msgid "cannot open timing file %s"
#~ msgstr "Ei suuda avada faili `%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "cannot open typescript file %s"
#~ msgstr "Ei suuda avada faili `%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot open "
#~ msgstr "Ei suuda avada seadmefaili %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "cannot open \"%s\" for read"
#~ msgstr "ei suuda avada seadet %s lugemiseks\n"
#, fuzzy
#~ msgid "cannot stat \"%s\""
#~ msgstr "stat(%s) ei <20>nnestunud"
#~ msgid "Usage: %s [-larvsmf] /dev/name\n"
#~ msgstr "Kasutamine: %s [-larvsmf] /dev/seade\n"
#, fuzzy
#~ msgid "failed to parse blocksize argument"
#~ msgstr "%s: Avamine ei <20>nnestunud: %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "error: will not try to make swapdevice on '%s'"
#~ msgstr "ei <20>rita luua saalimisala seadmele `%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot open master raw device '%s' (%s)\n"
#~ msgstr "stat(%s) ei <20>nnestunud"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Usage: %s [options] <device>\n"
#~ "\n"
#~ "Options:\n"
#~ msgstr "Kasutamine: %s [ v<>tmed ] seade ...\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "For more information see swaplabel(8).\n"
#~ msgstr "Kasutaja informatsioon on muudetud\n"
#~ msgid "Partition %i does not start on cylinder boundary:\n"
#~ msgstr "Partitsioon %i ei alga silindri piirilt:\n"
#~ msgid "should be (%d, %d, 1)\n"
#~ msgstr "peaks olema (%d, %d, 1)\n"
#~ msgid "should be (%d, %d, %d)\n"
#~ msgstr "peaks olema (%d, %d, %d)\n"
#~ msgid "This kernel finds the sector size itself - -b option ignored\n"
#~ msgstr "Kasutatav tuum leiab sektori suuruse ise - ignoreerin -b v<>tit\n"
#~ msgid "out of memory?\n"
#~ msgstr "M<>lu sai otsa\n"
#, fuzzy
#~ msgid "WARNING: couldn't open %s"
#~ msgstr "shutdown: Ei suuda lahti monteerida kataloogi %s: %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "failed to parse epoch"
#~ msgstr "%s: Avamine ei <20>nnestunud: %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You have specified multiple functions.\n"
#~ "You can only perform one function at a time."
#~ msgstr "Korraga saab kasutada ainult <20>hte funktsiooni\n"
#, fuzzy
#~ msgid "The --utc and --localtime options are mutually exclusive. You specified both."
#~ msgstr "%s: --utc ja --localtime v<>tmed on teineteist v<>listavad. Teie kasutasite m<>lemat korraga\n"
#, fuzzy
#~ msgid "The --adjust and --noadjfile options are mutually exclusive. You specified both."
#~ msgstr "%s: V<>tmed --adjust ja --noadjfile on vastastikku v<>listavad\n"
#, fuzzy
#~ msgid "The --adjfile and --noadjfile options are mutually exclusive. You specified both."
#~ msgstr "%s: V<>tmed --adjust ja --noadjfile on vastastikku v<>listavad\n"
#, fuzzy
#~ msgid "cannot lock group file"
#~ msgstr "fork ei <20>nnestunud"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "For more information see findmnt(1).\n"
#~ msgstr "Kasutaja informatsioon on muudetud\n"
#, fuzzy
#~ msgid "failed to parse sigval"
#~ msgstr "%s: Avamine ei <20>nnestunud: %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "port `%ld' out of range"
#~ msgstr "arv `%s' v<>tmele `%s' on v<>ljaspool lubatud vahemikku\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "For more information see lsblk(8).\n"
#~ msgstr "Kasutaja informatsioon on muudetud\n"
# XXX stat'ida
#, fuzzy
#~ msgid "warning: failed to read mtab"
#~ msgstr "ei suuda stat'ida seadet %s"
#, fuzzy
#~ msgid "failed to parse class data"
#~ msgstr "%s: Avamine ei <20>nnestunud: %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "failed to parse class"
#~ msgstr "%s: Avamine ei <20>nnestunud: %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "failed to parse buffer size"
#~ msgstr "%s: Avamine ei <20>nnestunud: %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "For more information see fstrim(8).\n"
#~ msgstr "Kasutaja informatsioon on muudetud\n"
#, fuzzy
#~ msgid "invalid speed"
#~ msgstr "vigane kiirus: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "invalid size '%s' specified"
#~ msgstr "--date parameeter on puudu\n"
#, fuzzy
#~ msgid "failed to setup loop device"
#~ msgstr "ei suuda tagasi kerida saalimisseadet"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "For more information see mountpoint(1).\n"
#~ msgstr "Kasutaja informatsioon on muudetud\n"
#, fuzzy
#~ msgid "cannot parse PID"
#~ msgstr "ei suuda avada seadet %s"
#, fuzzy
#~ msgid "failed to parse seconds value"
#~ msgstr "%s: Avamine ei <20>nnestunud: %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "failed to parse time_t value"
#~ msgstr "%s: Avamine ei <20>nnestunud: %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "For more information see lsblk(1).\n"
#~ msgstr "Kasutaja informatsioon on muudetud\n"
#, fuzzy
#~ msgid "argument %lu is too large"
#~ msgstr "--date argument on liiga pikk\n"
#, fuzzy
#~ msgid "bad length value"
#~ msgstr "vigane taimadi v<><76>rtus: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "bad skip value"
#~ msgstr "vigane taimadi v<><76>rtus: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "%s: %d: parse error -- line ignored.\n"
#~ msgstr "positsioneerimise viga"
#, fuzzy
#~ msgid "warning: failed to parse %s"
#~ msgstr "%s: Avamine ei <20>nnestunud: %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "%-25s: failed: %s\n"
#~ msgstr "fork ei <20>nnestunud\n"
#, fuzzy
#~ msgid "%-25s: failed\n"
#~ msgstr "seek ei <20>nnestunud"
#~ msgid " d delete a BSD partition"
#~ msgstr " d kustutada BSD partitsioon"
#~ msgid " n add a new BSD partition"
#~ msgstr " n lisada uus BSD partitsioon"
#~ msgid " t change a partition's filesystem id"
#~ msgstr " t muuta partitsiooni failis<69>steemi t<><74>pi"
#~ msgid " u change units (cylinders/sectors)"
#~ msgstr " u muuta <20>hikuid (silindrid/sektorid)"
#~ msgid " p print the partition table"
#~ msgstr " p n<>idata partitsioonitabelit"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Building a new DOS disklabel with disk identifier 0x%08x.\n"
#~ "Changes will remain in memory only, until you decide to write them.\n"
#~ "After that, of course, the previous content won't be recoverable.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Koostan uue DOSi partitsioonitabeli. Muutused j<><6A>vad ainult m<>llu,\n"
#~ "kuni Te ise otsustate need kettale kirjutada. P<>rast seda pole vana sisu\n"
#~ "loomulikult enam taastatav.\n"
#~ msgid "Device contains neither a valid DOS partition table, nor Sun, SGI or OSF disklabel\n"
#~ msgstr "Seade ei sisalda ei DOSi, Suni, SGI ega ODF partitsioonitabelit\n"
#~ msgid "Internal error\n"
#~ msgstr "Sisemine viga\n"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\tSorry, no experts menu for SGI partition tables available.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "\tVabandust, SGI partitsioonitabeli jaoks pole ekspertmen<65><6E>d\n"
#~ "\n"
#~ msgid "Do You know, You got a partition overlap on the disk?\n"
#~ msgstr "Kas teate, et m<>ned partitsioonid kattuvad omavahel?\n"
#~ msgid ""
#~ "Building a new SGI disklabel. Changes will remain in memory only,\n"
#~ "until you decide to write them. After that, of course, the previous\n"
#~ "content will be unrecoverably lost.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Koostan uue SGI partitsioonitabeli. Muutused j<><6A>vad ainult m<>llu,\n"
#~ "kuni Te ise otsustate need kettale kirjutada. P<>rast seda pole vana sisu\n"
#~ "loomulikult enam taastatav.\n"
#~ msgid "out of memory - giving up\n"
#~ msgstr "M<>lu sai otsa - annan alla\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "For more information see mount(8).\n"
#~ msgstr "Kasutaja informatsioon on muudetud\n"
#~ msgid "login: memory low, login may fail\n"
#~ msgstr "login: m<>lu on v<>he, sisse logimine ei tarvitse <20>nnestuda\n"
#~ msgid "can't malloc for ttyclass"
#~ msgstr "ei j<>tku m<>lu ttyclass'ile"
#~ msgid "can't malloc for grplist"
#~ msgstr "ei j<>tku m<>lu grplist'ile"
#~ msgid "Login on %s from %s denied.\n"
#~ msgstr "Sisselogimisest liinil %s masinast %s keeldutakse\n"
#~ msgid "Usage: %s [ -f full-name ] [ -o office ] "
#~ msgstr "Kasutamine: %s [ -f p<>risnimi ] [ -o kontor] "
#, fuzzy
#~ msgid "%s: PAM failure, aborting: %s"
#~ msgstr "login: PAM viga, katkestan: %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Usage: %1$s [-s shell] [username]\n"
#~ " or: %1$s (--list-shells | --help | --version)\n"
#~ msgstr ""
#~ "Kasutamine: %s [ --list-shells ] [ --help ] [ --version ]\n"
#~ " [ kasutajanimi ]\n"
#, fuzzy
#~ msgid "%s: can only change local entries."
#~ msgstr "%s: ainult lokaalseid kirjeid saab muuta - kasutage programmi yp%s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "setpwnam failed"
#~ msgstr "seek ei <20>nnestunud"
#, fuzzy
#~ msgid "%s: Use -l option to see list.\n"
#~ msgstr "%s: kasutage -l lubatud shellide nimekirja vaatamiseks\n"
#~ msgid "usage: login [-fp] [username]\n"
#~ msgstr "Kasutamine: login [-fp] [kasutajanimi]\n"
#~ msgid "Illegal username"
#~ msgstr "Vigane kasutajanimi"
#, fuzzy
#~ msgid "%s login refused on this terminal."
#~ msgstr "Kasutaja %s ei tohi sellelt terminaliltsisse logida\n"
#~ msgid "LOGIN %s REFUSED FROM %s ON TTY %s"
#~ msgstr "LOGIN %s REFUSED FROM %s ON TTY %s"
#~ msgid "LOGIN %s REFUSED ON TTY %s"
#~ msgstr "LOGIN %s REFUSED ON TTY %s"
#~ msgid "Login incorrect\n"
#~ msgstr "Login incorrect\n"
#, fuzzy
#~ msgid "failure forking"
#~ msgstr "login: Viga fork'imisel: %s"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "%s login: "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "%s login: "
#~ msgid "NAME too long"
#~ msgstr "Nimi on liiga pikk"
#, fuzzy
#~ msgid "login name much too long."
#~ msgstr "Kasutajanimi on liiga pikk\n"
#, fuzzy
#~ msgid "login names may not start with '-'."
#~ msgstr "Kasutajanimed ei tohi alata miinusega\n"
#~ msgid "EXCESSIVE linefeeds"
#~ msgstr "TOHUTULT reavahetusi"
#~ msgid "LOGIN FAILURE FROM %s, %s"
#~ msgstr "LOGIN FAILURE FROM %s, %s"
#~ msgid "LOGIN FAILURE ON %s, %s"
#~ msgstr "LOGIN FAILURE ON %s, %s"
#~ msgid "%d LOGIN FAILURES FROM %s, %s"
#~ msgstr "%d LOGIN FAILURES FROM %s, %s"
#~ msgid "%d LOGIN FAILURES ON %s, %s"
#~ msgstr "%d LOGIN FAILURES ON %s, %s"
#, fuzzy
#~ msgid "calloc failed"
#~ msgstr "M<>lu sai otsa"
#, fuzzy
#~ msgid "WARNING: %s: appears to contain '%s' partition table"
#~ msgstr "Seade %s ei sisalda <20>ratuntavat partitsioonitabelit\n"
#, fuzzy
#~ msgid "%s: write failed"
#~ msgstr "seek ei <20>nnestunud"
#, fuzzy
#~ msgid "%s: /dev directory does not exist."
#~ msgstr "%s: Kasutajat \"%s\" pole olemas\n"
#, fuzzy
#~ msgid "loop: can't set capacity on device %s: %s\n"
#~ msgstr "stat(%s) ei <20>nnestunud"
#, fuzzy
#~ msgid "warning: %s is already associated with %s\n"
#~ msgstr "Sektor%d on juba kasutusel\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "For more information see partx(8).\n"
#~ msgstr "Kasutaja informatsioon on muudetud\n"
#, fuzzy
#~ msgid "%s: cannot open lock file %s: %s\n"
#~ msgstr "%s: Ei suuda avada faili %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "%s: bad number: %s\n"
#~ msgstr "%s: lugemise viga failis %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "%s: fork failed: %s\n"
#~ msgstr "fork ei <20>nnestunud\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "For more information see ipcmk(1).\n"
#~ msgstr "Kasutaja informatsioon on muudetud\n"
#~ msgid "%s: %s (%s)\n"
#~ msgstr "%s: %s (%s)\n"
#, fuzzy
#~ msgid "ldattach from %s\n"
#~ msgstr "%s paketist %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "For more information see rtcwake(8).\n"
#~ msgstr "Kasutaja informatsioon on muudetud\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "For more information see unshare(1).\n"
#~ msgstr "Kasutaja informatsioon on muudetud\n"
#, fuzzy
#~ msgid "closing file %s"
#~ msgstr "Viga %s sulgemisel\n"
#~ msgid "Sorry You may change the Tag of non-empty partitions.\n"
#~ msgstr "T<><54>pi saab muuta ainult mittet<65>hjadel partitsioonidel\n"
#~ msgid "Warning: partition %s "
#~ msgstr "Hoiatus: partitsioon %s "
#~ msgid "Warning: partitions %s "
#~ msgstr "Hoiatus: partitsioonid %s "
#~ msgid "and %s overlap\n"
#~ msgstr "ja %s kattuvad\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Usage:\n"
#~ " %s [options] device [...]\n"
#~ msgstr "Kasutamine: %s [ v<>tmed ] seade ...\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Usage: %s [options] <filename>\n"
#~ "\n"
#~ "Options:\n"
#~ msgstr "Kasutamine: %s [ v<>tmed ] seade ...\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Usage: %s [options]\n"
#~ "\n"
#~ msgstr "Kasutamine: %s [ v<>tmed ] seade ...\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Usage: %s [options]\n"
#~ "\n"
#~ "Options:\n"
#~ msgstr "Kasutamine: %s [ v<>tmed ] seade ...\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Usage:\n"
#~ " %s [options] [file]\n"
#~ msgstr "Kasutamine: %s [ v<>tmed ] seade ...\n"
#, fuzzy
#~ msgid " %s -V\n"
#~ msgstr " %s -l [ signaal ]\n"
#~ msgid "%s: cannot open %s\n"
#~ msgstr "%s: Ei suuda avada faili %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "parse error\n"
#~ msgstr "positsioneerimise viga"
#~ msgid "usage: %s [ -n ] device\n"
#~ msgstr "Kasutamine: %s [ -n ] seade\n"
#~ msgid "malloc failed"
#~ msgstr "M<>lu sai otsa"
#~ msgid "%s: option parse error\n"
#~ msgstr "%s: viga v<>tmete anal<61><6C>simisel\n"
#~ msgid "Usage: %s [-x] [-d <num>] iso9660-image\n"
#~ msgstr "Kasutamine: %s [-x] [-d <num>] iso9660-image\n"
#~ msgid ""
#~ "Usage: %s [-v] [-N nr-of-inodes] [-V volume-name]\n"
#~ " [-F fsname] device [block-count]\n"
#~ msgstr ""
#~ "Kasutamine: %s [-v] [-N i-kirjete-arv] [-V k<>ite-nimi]\n"
#~ " [-F fsnimi] seade [plokkide-arv]\n"
# XXX stat'ida
#~ msgid "unable to stat %s"
#~ msgstr "ei suuda stat'ida seadet %s"
#, fuzzy
#~ msgid "cannot determine sector size for %s"
#~ msgstr "ei suuda kindlaks teha seadme %s mahtu"
#, fuzzy
#~ msgid "Usage: %s [-c] [-pPAGESZ] [-L label] [-U UUID] /dev/name [blocks]\n"
#~ msgstr "Kasutamine: %s [-c] [-v0|-v1] [-pLKSUURUS] /dev/nimi [plokke]\n"
#~ msgid "Out of memory"
#~ msgstr "M<>lu sai otsa"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Usage:\n"
#~ " %s "
#~ msgstr "kasutamine:\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Menu without direction. Defaulting to horizontal."
#~ msgstr "Men<65><6E> ilma suunata, eeldan horisontaalset"
#~ msgid ""
#~ "Command action\n"
#~ " %s\n"
#~ " p primary partition (1-4)\n"
#~ msgstr ""
#~ "K<>sk tegevus\n"
#~ " %s\n"
#~ " p primaarse partitsiooni (1-4) loomine\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n"
#~ msgstr "Kasutamine: mkfs [-V] [-t fst<73><74>p] [fs-v<>tmed] seade [suurus]\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Couldn't open %s: %s\n"
#~ msgstr "Ei suutnud avada %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "fsck from %s\n"
#~ msgstr "%s paketist %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "%s: Unable to allocate memory for fsck_path\n"
#~ msgstr "ei j<>tku m<>lu i-kirjete puhvrile"
#~ msgid "(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)\n"
#~ msgstr "(Ootasin: `UTC' v<>i `LOCAL' v<>i mitte midagi)\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "hwclock - query and set the hardware clock (RTC)\n"
#~ "\n"
#~ "Usage: hwclock [function] [options...]\n"
#~ "\n"
#~ "Functions:\n"
#~ " -h | --help show this help\n"
#~ " -r | --show read hardware clock and print result\n"
#~ " --set set the rtc to the time given with --date\n"
#~ " -s | --hctosys set the system time from the hardware clock\n"
#~ " -w | --systohc set the hardware clock to the current system time\n"
#~ " --systz set the system time based on the current timezone\n"
#~ " --adjust adjust the rtc to account for systematic drift since\n"
#~ " the clock was last set or adjusted\n"
#~ " --getepoch print out the kernel's hardware clock epoch value\n"
#~ " --setepoch set the kernel's hardware clock epoch value to the \n"
#~ " value given with --epoch\n"
#~ " --predict predict rtc reading at time given with --date\n"
#~ " -v | --version print out the version of hwclock to stdout\n"
#~ "\n"
#~ "Options: \n"
#~ " -u | --utc the hardware clock is kept in UTC\n"
#~ " --localtime the hardware clock is kept in local time\n"
#~ " -f | --rtc=path special /dev/... file to use instead of default\n"
#~ " --directisa access the ISA bus directly instead of %s\n"
#~ " --badyear ignore rtc's year because the bios is broken\n"
#~ " --date specifies the time to which to set the hardware clock\n"
#~ " --epoch=year specifies the year which is the beginning of the \n"
#~ " hardware clock's epoch value\n"
#~ " --noadjfile do not access /etc/adjtime. Requires the use of\n"
#~ " either --utc or --localtime\n"
#~ " --adjfile=path specifies the path to the adjust file (default is\n"
#~ " /etc/adjtime)\n"
#~ " --test do everything except actually updating the hardware\n"
#~ " clock or anything else\n"
#~ " -D | --debug debug mode\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "hwclock -- riistvaralise kella (RTC) v<><76>rtuse vaatamiseks ja seadmiseks\n"
#~ "\n"
#~ "Kasutamine: hwclock [funktsioon] [v<>tmed...]\n"
#~ "\n"
#~ "Funktsioonid:\n"
#~ " --help n<>idata seda teksti\n"
#~ " --show lugeda ja v<>ljastada riistvaralise kella n<>it\n"
#~ " --set seada riistvaralise kella n<>iduks --date v<>tme v<><76>rtus\n"
#~ " --hctosys seada s<>steemi aeg samaks, mis riistvaralisel kellal\n"
#~ " --systohc seada riistvaraline kell samaks, mis s<>steemi aeg\n"
#~ " --adjust korrigeerida riistvaralise kella n<>itu, et arvestada\n"
#~ " s<>stemaatlist nihet alates viimasest korrigeerimisest\n"
#~ " --getepoch v<>ljastada riistvaralise kella epohhi v<><76>rtus\n"
#~ " --setepoch seada riistvaralise kella epohhi v<><76>rtuseks --epoch\n"
#~ " v<>tmega antud v<><76>rtus\n"
#~ " --version v<>ljastada hwclock'i versioon\n"
#~ "\n"
#~ "V<>tmed:\n"
#~ " --utc riistvaralist kella hoitakse Greenwichi ajas\n"
#~ " --localtime riistvaralist kella hoitakse kohalikus ajas\n"
#~ " --directisa p<><70>rduda ISA siini poole otse (%s asemel)\n"
#~ " --badyear ignoreerida RTC aastanumbrit, kuna BIOS on katkine\n"
#~ " --date annab aja, mis riistvaralise kella v<><76>rtuseks panna\n"
#~ " --epoch=aasta annab aasta, mida hakata lugema riistvaralise kella\n"
#~ " epohhi alguseks\n"
#~ " --noadjfile mitte kasutada faili /etc/adjtime. Vajab kas --utc v<>i\n"
#~ " --localtime v<>tit\n"
#~ msgid "can't malloc initstring"
#~ msgstr "init-stringi jaoks ei j<>tku m<>lu"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Usage: %s [-8hiLmsUw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] baud_rate,... line [termtype]\n"
#~ "or\t[-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] line baud_rate,... [termtype]\n"
#~ msgstr ""
#~ "Kasutamine:\n"
#~ "%s [-hiLmw] [-l login_programm] [-t taimaut] [-I init-string] [-H login_host] baud_rate,... seade [terminali_t<5F><74>p]\n"
#~ "v<>i\n"
#~ " [-hiLmw] [-l login_programm] [-t taimaut] [-I init-string] [-H login_host] seade baud_rate,... [terminalit<69><74>p]\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Usage: %s [y | n]"
#~ msgstr "Kasutamine: mesg [y | n]\n"
#~ msgid "%s: BAD ERROR"
#~ msgstr "%s: Vigane veakood"
#, fuzzy
#~ msgid "usage: %s [-n] [file]\n"
#~ msgstr "Kasutamine: %s [fail]\n"
#, fuzzy
#~ msgid "can't read: %s"
#~ msgstr "%s: ei suuda lugeda %s\n"
#~ msgid "logger: %s: %s.\n"
#~ msgstr "logger: %s: %s\n"
#~ msgid "usage: logger [-is] [-f file] [-p pri] [-t tag] [-u socket] [ message ... ]\n"
#~ msgstr "Kasutamine: logger [-is] [-f fail] [-p pri] [-t nimi] [-u sokkel] [ teade ... ]\n"
#~ msgid "usage: look [-dfa] [-t char] string [file]\n"
#~ msgstr "Kasutamine: look [-dfa] [-t m<>rk] string [fail]\n"
#, fuzzy
#~ msgid "out of memory?"
#~ msgstr "M<>lu sai otsa\n"
#~ msgid "call: %s from to files...\n"
#~ msgstr "Kasutamine: %s kust kuhu failid...\n"
#, fuzzy
#~ msgid "usage: script [-a] [-e] [-f] [-q] [-t] [file]\n"
#~ msgstr "Kasutamine: script [-a] [-f] [-q] [-t] [fail]\n"
#, fuzzy
#~ msgid "%s: write error %d: %s\n"
#~ msgstr "Kirjutamise viga seadmel %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "%s: write error: %s\n"
#~ msgstr "Kirjutamise viga seadmel %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Usage: %s [-d] [-p pidfile] [-s socketpath] [-T timeout]\n"
#~ msgstr "Kasutamine: [-#] [-f fail] [-t tty] [-h hostinimi] [kasutaja ...]\n"
#, fuzzy
#~ msgid " %s -k\n"
#~ msgstr " %s -l [ signaal ]\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Usage: %s [-r] [-t]\n"
#~ msgstr "Kasutamine: %s [ v<>tmed ] seade ...\n"
#~ msgid "whereis [ -sbmu ] [ -SBM dir ... -f ] name...\n"
#~ msgstr "Kasutamine: whereis [ -sbmu ] [ -SBM kataloog ... -f ] nimi...\n"
#~ msgid "usage: write user [tty]\n"
#~ msgstr "Kasutamine: write kasutaja [tty]\n"
#, fuzzy
#~ msgid "unknown\n"
#~ msgstr "tundmatu"
#~ msgid "Usage: shutdown [-h|-r] [-fqs] [now|hh:ss|+mins]\n"
#~ msgstr "Kasutamine: shutdown [-h|-r] [-fqs] [now|tt:mm|+min]\n"
#~ msgid "Shutdown process aborted"
#~ msgstr "Seiskamise protsess katkestati"
#, fuzzy
#~ msgid "only root can shut a system down."
#~ msgstr "%s: Ainult root saab s<>steemi seisata\n"
#, fuzzy
#~ msgid "that must be tomorrow, can't you wait till then?"
#~ msgstr "See paistab olevat homme, kes t<>esti ei saa niikaua oodata?\n"
#~ msgid "for maintenance; bounce, bounce"
#~ msgstr "hoolduse jaoks (nagu ikka)"
#~ msgid "The system is being shut down within 5 minutes"
#~ msgstr "S<>steem l<>heb maha 5 minuti p<>rast"
#~ msgid "Login is therefore prohibited."
#~ msgstr "Sisse logimine on seet<65>ttu keelatud"
#~ msgid "rebooted by %s: %s"
#~ msgstr "buutis %s: %s"
#~ msgid "halted by %s: %s"
#~ msgstr "seiskas %s: %s"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Why am I still alive after reboot?"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Miks ma p<>rast rebooti veel elus olen?"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Now you can turn off the power..."
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "N<><4E>d v<>ib voolu v<>lja l<>litada..."
#~ msgid "Calling kernel power-off facility...\n"
#~ msgstr "Kutsun v<>lja tuuma v<>ljal<61>litamise meetodi...\n"
#~ msgid "Error powering off\t%s\n"
#~ msgstr "Viga v<>lja l<>litamisel\t%s\n"
#~ msgid "Executing the program \"%s\" ...\n"
#~ msgstr "T<>idan programmi \"%s\" ...\n"
#~ msgid "URGENT: broadcast message from %s:"
#~ msgstr "KIIRE: teade k<>igile kasutajalt %s:"
#~ msgid "System going down in %d hours %d minutes"
#~ msgstr "S<>steem l<>heb maha %d tunni ja %d minuti p<>rast"
#~ msgid "System going down in 1 hour %d minutes"
#~ msgstr "S<>steem l<>heb maha 1 tunni ja %d minuti p<>rast"
#~ msgid "System going down in %d minutes\n"
#~ msgstr "S<>steem l<>heb maha %d minuti p<>rast\n"
#~ msgid "System going down in 1 minute\n"
#~ msgstr "S<>steem l<>heb maha 1 minuti p<>rast\n"
#~ msgid "System going down IMMEDIATELY!\n"
#~ msgstr "s<>steem l<>heb maha OTSEKOHE!\n"
#~ msgid "\t... %s ...\n"
#~ msgstr "\t... %s ...\n"
#~ msgid "Cannot fork for swapoff. Shrug!"
#~ msgstr "Ei saa teha uut protsessi saalimise v<>lja l<>litamiseks. Oeh!"
#~ msgid "Cannot exec swapoff, hoping umount will do the trick."
#~ msgstr "Ei saa k<>ivitada swapoff'i, ehk umount teeb selle <20>ra"
#~ msgid "Cannot fork for umount, trying manually."
#~ msgstr "Ei saa forkida umounti k<>ivitamiseks, proovin k<>sitsi"
#~ msgid "Cannot exec %s, trying umount.\n"
#~ msgstr "Ei suuda k<>ivitada programmi %s, proovin umount'i\n"
#~ msgid "Cannot exec umount, giving up on umount."
#~ msgstr "Ei suuda k<>ivitada umount'i, annan alla umount'iga tegelemisel"
#~ msgid "Unmounting any remaining filesystems..."
#~ msgstr "Monteerin lahti k<>ik allesj<73><6A>nud failis<69>steemid"
#~ msgid "shutdown: Couldn't umount %s: %s\n"
#~ msgstr "shutdown: Ei suuda lahti monteerida kataloogi %s: %s\n"
#~ msgid "Booting to single user mode.\n"
#~ msgstr "Buudin <20>hekasutajarezhiimi\n"
#~ msgid "exec of single user shell failed\n"
#~ msgstr "<22>hekasutajarezhiimi shelli ei <20>nnestunud k<>ivitada\n"
#~ msgid "fork of single user shell failed\n"
#~ msgstr "<22>hekasutajarezhiimi shelli jaoks ei <20>nnestunud fork'ida\n"
#~ msgid "error opening fifo\n"
#~ msgstr "viga FIFO avamisel\n"
#~ msgid "error running finalprog\n"
#~ msgstr "viga finalprog'i k<>ivitamisel\n"
#~ msgid "error forking finalprog\n"
#~ msgstr "viga finalprog'i k<>ivitamisel\n"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Wrong password.\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Vale parool\n"
#~ msgid "fork failed\n"
#~ msgstr "fork ei <20>nnestunud\n"
#~ msgid "cannot open inittab\n"
#~ msgstr "Ei suuda avada inittab'i\n"
#~ msgid "no TERM or cannot stat tty\n"
#~ msgstr "TERM pole seatud v<>i stat (tty) ei <20>nnestnud\n"
#, fuzzy
#~ msgid "error at stopping service \"%s\"\n"
#~ msgstr "viga teenuse peatamisel: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Stopped service: %s\n"
#~ msgstr "viga teenuse peatamisel: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "error at starting service \"%s\"\n"
#~ msgstr "viga teenuse peatamisel: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Usage: %s [-c] [-n level] [-r] [-s bufsize]\n"
#~ msgstr "Kasutamine: script [-a] [-f] [-q] [-t] [fail]\n"
#, fuzzy
#~ msgid "error: strdup failed"
#~ msgstr "%s avamine ei <20>nnestunud"
#, fuzzy
#~ msgid "usage: %s [-bfpx] [-l nline]"
#~ msgstr "Kasutamine: col [-bfpx] [-l ridadearv]\n"
#, fuzzy
#~ msgid "failed to initialize line buffer\n"
#~ msgstr "ei j<>tku m<>lu kaartide puhvritele"
#, fuzzy
#~ msgid "realloc failed"
#~ msgstr "M<>lu sai otsa"
#, fuzzy
#~ msgid "usage: tailf [-n N | -N] logfile"
#~ msgstr "Kasutamine: %s [fail]\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Usage: %s [ -i ] [ -tTerm ] file...\n"
#~ msgstr "Kasutamine: %s [ v<>tmed ] seade ...\n"
#~ msgid "Unable to open %s\n"
#~ msgstr "Ei suuda avada seadet %s\n"
#~ msgid "Unable to allocate any more memory\n"
#~ msgstr "M<>lu sai otsa\n"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "got EOF thrice - exiting..\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Sain EOF-i kolm korda j<>rjest - aitab\n"
#~ msgid "last: malloc failure.\n"
#~ msgstr "last: M<>lu sai otsa\n"
#~ msgid "login: Out of memory\n"
#~ msgstr "login: M<>lu sai otsa\n"
#~ msgid "login: no shell: %s.\n"
#~ msgstr "login: shelli pole: %s\n"
#~ msgid "newgrp: setgid"
#~ msgstr "newgrp: setgid"
#~ msgid "newgrp: Permission denied"
#~ msgstr "newgrp: Pole <20>igusi"
#~ msgid "newgrp: setuid"
#~ msgstr "newgrp: setuid"
#~ msgid "%s: can't stat temporary file.\n"
#~ msgstr "%s: ei suuda lugeda ajutise faili staatust\n"
#~ msgid "%s: can't read temporary file.\n"
#~ msgstr "%s: ei suuda lugeda ajutist faili\n"
#, fuzzy
#~ msgid "%s: parse error: %s"
#~ msgstr "Kirjutamise viga seadmel %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "parse error at lines: "
#~ msgstr "positsioneerimise viga"
#, fuzzy
#~ msgid " and %d."
#~ msgstr " ja "
#~ msgid "%s: out of memory\n"
#~ msgstr "%s: M<>lu sai otsa\n"
#, fuzzy
#~ msgid "%s: illegal interval %s seconds\n"
#~ msgstr "%s: vigane v<>ti (%s)\n"
#, fuzzy
#~ msgid "%s: illegal time_t value %s\n"
#~ msgstr "%s: vigane v<>ti (%s)\n"
#, fuzzy
#~ msgid "%s: unable to execute %s: %s\n"
#~ msgstr "%s: %s <20>mber nimetamine %s -ks ei <20>nnestnud: %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Out of memory\n"
#~ msgstr "M<>lu sai otsa"
#, fuzzy
#~ msgid "unable to allocate bufferspace"
#~ msgstr "ei j<>tku m<>lu kaartide puhvritele"
#, fuzzy
#~ msgid "error running programme: \"%s\"\n"
#~ msgstr "viga finalprog'i k<>ivitamisel\n"
#, fuzzy
#~ msgid "new"
#~ msgstr "uus (N)"
#~ msgid "Linux ext2"
#~ msgstr "Linux ext2"
#~ msgid "Linux ext3"
#~ msgstr "Linux ext3"
#~ msgid "Linux XFS"
#~ msgstr "Linux XFS"
#, fuzzy
#~ msgid "Linux JFS"
#~ msgstr "Linux XFS"
#~ msgid "Linux ReiserFS"
#~ msgstr "Linux ReiserFS"
#~ msgid "OS/2 HPFS"
#~ msgstr "OS/2 HPFS"
#~ msgid "OS/2 IFS"
#~ msgstr "OS/2 IFS"
#~ msgid "NTFS"
#~ msgstr "NTFS"
#~ msgid ""
#~ "Usage: fdisk [-b SSZ] [-u] DISK Change partition table\n"
#~ " fdisk -l [-b SSZ] [-u] DISK List partition table(s)\n"
#~ " fdisk -s PARTITION Give partition size(s) in blocks\n"
#~ " fdisk -v Give fdisk version\n"
#~ "Here DISK is something like /dev/hdb or /dev/sda\n"
#~ "and PARTITION is something like /dev/hda7\n"
#~ "-u: give Start and End in sector (instead of cylinder) units\n"
#~ "-b 2048: (for certain MO disks) use 2048-byte sectors\n"
#~ msgstr ""
#~ "Kasutamine: fdisk [-b SSZ] [-u] DISK Muuta partitsioonitabelit\n"
#~ " fdisk -l [-b SSZ] [-u] DISK N<>idata partitsioonitabeli sisu\n"
#~ " fdisk -s PARTITSIOON N<>idata partitsiooni mahtu plokkides\n"
#~ " fdisk -v N<>idata fdiski versiooni\n"
#~ "Siin DISK on seadmefail (n<>iteks /dev/hda v<>i /dev/sda)\n"
#~ "ja PARTITSIOON on midagi stiilis /dev/hda7\n"
#~ "-u: n<>idata partitsioonide algust ja l<>ppu silindrite asemel sektorites\n"
#~ "-b 2048: kasutada 2048-baidiseid sektoreid (vajalik n<>iteks m<>nel MO seadmel)\n"
#~ msgid ""
#~ "Usage: fdisk [-l] [-b SSZ] [-u] device\n"
#~ "E.g.: fdisk /dev/hda (for the first IDE disk)\n"
#~ " or: fdisk /dev/sdc (for the third SCSI disk)\n"
#~ " or: fdisk /dev/eda (for the first PS/2 ESDI drive)\n"
#~ " or: fdisk /dev/rd/c0d0 or: fdisk /dev/ida/c0d0 (for RAID devices)\n"
#~ " ...\n"
#~ msgstr ""
#~ "Kasutamine: fdisk [-l] [-b SSZ] [-u] seade\n"
#~ "N<>iteks: fdisk /dev/hda (esimese IDE ketta jaoks)\n"
#~ " fdisk /dev/sdc (kolmanda SCSI ketta jaoks)\n"
#~ " fdisk /dev/eda (esimese PS/2 ESDI ketta jaoks)\n"
#~ " fdisk /dev/rd/c0d0 v<>i fdisk /dev/ida/c0d0 (RAID seadmete jaoks)\n"
#~ " ...\n"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "The number of cylinders for this disk is set to %d.\n"
#~ "There is nothing wrong with that, but this is larger than 1024,\n"
#~ "and could in certain setups cause problems with:\n"
#~ "1) software that runs at boot time (e.g., old versions of LILO)\n"
#~ "2) booting and partitioning software from other OSs\n"
#~ " (e.g., DOS FDISK, OS/2 FDISK)\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Ketta silindrite arvuks on seatud %d. Selles ei ole iseenesest\n"
#~ "midagi halba, aga see on suurem kui 1024 ning v<>ib seega p<>hjustada\n"
#~ "teatud situatsioonides probleeme:\n"
#~ "1) tarkvaraga, mis k<>ivitub buutimise ajal (n<>iteks vana versioon LILOst)\n"
#~ "2) muude operatsioonis<69>steemide buutimise ja partitsioneerimise\n"
#~ "tarkvaraga (n<>iteks DOSi FDISK, OS/2 FDISK)\n"
#, fuzzy
#~ msgid "error: %s"
#~ msgstr "positsioneerimise viga"
#, fuzzy
#~ msgid "error parse: %s"
#~ msgstr "Viga %s lugemisel\n"
#, fuzzy
#~ msgid "out if memory"
#~ msgstr "M<>lu sai otsa"
#, fuzzy
#~ msgid ", bootable"
#~ msgstr "AIX buutiv"
#, fuzzy
#~ msgid "Clock in UTC, not changed.\n"
#~ msgstr "Shell j<>i samaks\n"
#, fuzzy
#~ msgid "%s: error: label only with v1 swap area\n"
#~ msgstr "%s: Viga - ei ole <20>eldud, kuhu saalimisala tekitada\n"
#~ msgid "fatal: first page unreadable"
#~ msgstr "fataalne viga: esimene lehk<68>lg pole k<>ttesaadav"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s: Device '%s' contains a valid Sun disklabel.\n"
#~ "This probably means creating v0 swap would destroy your partition table.\n"
#~ "No swap was created. If you really want to create v0 swap on that device,\n"
#~ "use the -f option to force it.\n"
#~ msgstr ""
#~ "%s: Seade `%s' sisaldab pealtn<74>ha korralikku Sun'i partitsioonitabelit.\n"
#~ "See t<>hendab ilmselt, et v0 saalimisala tegemine h<>vitaks partitsioonitabeli.\n"
#~ "Saalimisala ei tekitataud. Kui Te t<>esti soovite sellele seadmele\n"
#~ "v0 saalimisala tekitada, kasutage -f v<>tit selle sundimiseks.\n"
#, fuzzy
#~ msgid "%s: waitpid: %s\n"
#~ msgstr "%s: Avamine ei <20>nnestunud: %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "chfn: PAM Failure, aborting: %s\n"
#~ msgstr "login: PAM viga, katkestan: %s\n"
#~ msgid "Can't read %s, exiting."
#~ msgstr "Ei suuda lugeda faili %s, katkestan"
#~ msgid "login: PAM Failure, aborting: %s\n"
#~ msgstr "login: PAM viga, katkestan: %s\n"
#~ msgid "`%s': bad directory: '.' isn't first\n"
#~ msgstr "`%s': vigane kataloog: `.' pole esimene\n"
#~ msgid "`%s': bad directory: '..' isn't second\n"
#~ msgstr "`%s': vigane kataloog: `..' pole teine\n"
#~ msgid "calling open_tty\n"
#~ msgstr "kutsun v<>lja funktsiooni open_tty\n"
#~ msgid "calling termio_init\n"
#~ msgstr "kutsun v<>lja funktsiooni termio_init\n"
#~ msgid "writing init string\n"
#~ msgstr "kirjutan init-stringi\n"
#~ msgid "before autobaud\n"
#~ msgstr "enne autobaudimist\n"
#~ msgid "waiting for cr-lf\n"
#~ msgstr "ootan reavahetust (CR+LF)\n"
#~ msgid "reading login name\n"
#~ msgstr "loen kasutajanime\n"
#~ msgid "after getopt loop\n"
#~ msgstr "p<>rast getopt-ts<74>klit\n"
#~ msgid "exiting parseargs\n"
#~ msgstr "v<>ljun funktsioonist parseargs\n"
#~ msgid "entered parse_speeds\n"
#~ msgstr "sisenesin funktsiooni parse_speeds\n"
#~ msgid "exiting parsespeeds\n"
#~ msgstr "v<>ljun funktsioonist parsespeed\n"
#~ msgid "open(2)\n"
#~ msgstr "open(2)\n"
#~ msgid "duping\n"
#~ msgstr "dubleerin sokleid\n"
#~ msgid "term_io 2\n"
#~ msgstr "term_io 2\n"
#~ msgid "Warning: \"%s\" is not listed in /etc/shells\n"
#~ msgstr "Hoiatus: \"%s\" pole kirjas failis /etc/shells\n"
#~ msgid "timeout = %d, quiet = %d, reboot = %d\n"
#~ msgstr "timeout = %d, quiet = %d, reboot = %d\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Unknown option `%c' ignored"
#~ msgstr "%s: tundmatu signaal %s\n"
#~ msgid "Assuming pages of size %d (not %d)\n"
#~ msgstr "Eeldan lehek<65>lje suuruseks %d (mitte %d)\n"
#~ msgid "Autoconfigure found a %s%s%s\n"
#~ msgstr "Automaatne konfigureerimine leidis %s%s%s\n"
#~ msgid ""
#~ "Drive type\n"
#~ " ? auto configure\n"
#~ " 0 custom (with hardware detected defaults)"
#~ msgstr ""
#~ "Kettaseadme t<><74>p\n"
#~ " ? automaatne konfigureerimine\n"
#~ " 0 kohandatud (vaikev<65><76>rtustega riistavarlt)"
#~ msgid "Select type (? for auto, 0 for custom): "
#~ msgstr "Valige t<><74>p (? t<>hendab automaatset, 0 kohandatut): "
#~ msgid "You may change all the disk params from the x menu"
#~ msgstr "K<>iki kettaseadme parameetreid saab muuta x men<65><6E>st"
#~ msgid "3,5\" floppy"
#~ msgstr "3,5\" floppi"
#, fuzzy
#~ msgid "%s from util-linux-%s\n"
#~ msgstr "%s paketist %s\n"
#~ msgid "Syntax error: '%s'\n"
#~ msgstr "S<>ntaksiviga: `%s<>\n"
#~ msgid "No such parameter set: '%s'\n"
#~ msgstr "Ei tunne parameetrite komplekti `%s'\n"
#~ msgid " %s [ -p ] dev name\n"
#~ msgstr "%s [ -p ] seade nimi\n"
#~ msgid " %s [ -p ] dev size sect heads tracks stretch gap rate spec1 fmt_gap\n"
#~ msgstr "%s [ -p ] seade maht sekt p<>id radu stretch gap rate spec1 fmt_gap\n"
#~ msgid " %s [ -c | -y | -n | -d ] dev\n"
#~ msgstr "%s [ -c | -y | -n | -d ] seade\n"
#~ msgid " %s [ -c | -y | -n ] dev\n"
#~ msgstr "%s [ -c | -y | -n ] seade\n"
#~ msgid "Boot (%02X)"
#~ msgstr "Buutiv (%02X)"
#~ msgid "None (%02X)"
#~ msgstr "Pole (%02X)"
#~ msgid "Partition %i does not end on cylinder boundary:\n"
#~ msgstr "Partitsioon %i ei l<>ppe silindri piiril:\n"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Disk %s: %d heads, %d sectors, %d cylinders\n"
#~ "Units = %s of %d * %d bytes\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Ketas %s: %d pead, %d sektorit rajal, %d silindrit\n"
#~ "<22>hikud = %s suurusega %d * %d baiti\n"
#~ "\n"
#~ msgid "option `%s' doesn't allow an argument\n"
#~ msgstr "v<>ti `%s' ei luba argumente\n"
#~ msgid "couldn't open /dev/urandom"
#~ msgstr "ei suuda avada lugemiseks seadet /dev/urandom"
#~ msgid "couldn't read random data from /dev/urandom"
#~ msgstr "ei suuda lugeda juhust seadmelt /dev/urandom"
#~ msgid "can't stat(%s)"
#~ msgstr "stat(%s) ei <20>nnestunud"
#~ msgid "%s doesn't have the correct filemodes"
#~ msgstr "failil %s on valed juurdep<65><70>su<73>igused"
#~ msgid "can't read data from %s"
#~ msgstr "ei suuda lugeda faili %s"
#~ msgid ""
#~ "Too many users logged on already.\n"
#~ "Try again later.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Liiga palju kasutajaid on juba sisse loginud.\n"
#~ "Proovige hiljem uuesti.\n"
#~ msgid "You have too many processes running.\n"
#~ msgstr "Teil on liiga palju protsesse t<><74>tamas\n"
#~ msgid "The password must have at least 6 characters, try again.\n"
#~ msgstr "Parool peab olema v<>hemalt 6 s<>mbolit. Proovige uuesti\n"
#~ msgid ""
#~ "The password must contain characters out of two of the following\n"
#~ "classes: upper and lower case letters, digits and non alphanumeric\n"
#~ "characters. See passwd(1) for more information.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Parool peab sisaldama m<>rke v<>hemalt kahest j<>rgnevast klassist:\n"
#~ "suur- ja v<>iket<65>hed, numbrid ja muud s<>mbolid. Vaadake passwd(1) lisainfoks\n"
#~ msgid "You cannot reuse the old password.\n"
#~ msgstr "Vana parooli ei saa uuesti kasutada\n"
#~ msgid "Please don't use something like your username as password!\n"
#~ msgstr "<22>rge palun pange parooliks midagi, mis sarnaneb Teie kasutajanimega!\n"
#~ msgid "Please don't use something like your realname as password!\n"
#~ msgstr "<22>rge palun pange parooliks midagi, mis sarnaneb Teie p<>risnimega!\n"
#~ msgid "Usage: passwd [username [password]]\n"
#~ msgstr "Kasutamine: passwd [kasutajanimi [parool]]\n"
#~ msgid "Only root may use the one and two argument forms.\n"
#~ msgstr "Ainult superkasutaja tohib ka argumente kasutada\n"
#~ msgid "Usage: passwd [-foqsvV] [user [password]]\n"
#~ msgstr "Kasutamine: passwd [-foqsvV] [kasutajanimi [parool]]\n"
#~ msgid "Cannot find login name"
#~ msgstr "Ei suuda kindlaks teha Teie kasutajanime"
#~ msgid "Only root can change the password for others.\n"
#~ msgstr "Ainult superkasutaja tohib teiste paroole muuta\n"
#~ msgid "Can't find username anywhere. Is `%s' really a user?"
#~ msgstr "Ei suuda leida sellist kasutajat. Kas `%s' on ikka kasutaja?"
#~ msgid "Sorry, I can only change local passwords. Use yppasswd instead."
#~ msgstr ""
#~ "Selle programmiga saab muuta ainult lokaalseid paroole.\n"
#~ "Ehk aitab programmi yppasswd kasutamine."
#~ msgid "UID and username does not match, imposter!"
#~ msgstr "UID ja kasutajanimi ei lange kokku - petis niisugune!"
#~ msgid "Changing password for %s\n"
#~ msgstr "Muudame kasutaja %s parooli\n"
#~ msgid "Illegal password, imposter."
#~ msgstr "Vale parool"
#~ msgid "Enter new password: "
#~ msgstr "Uus parool: "
#~ msgid "Re-type new password: "
#~ msgstr "Uus parool uuesti: "
#~ msgid "You misspelled it. Password not changed."
#~ msgstr "Paroolid ei klapi - tippisite ilmselt valesti. Parool j<>i muutmata."
#~ msgid "ROOT PASSWORD CHANGED"
#~ msgstr "ROODU PAROOL MUUDETI"
#~ msgid "password changed by root, user %s"
#~ msgstr "kasutaja %s muutis roodu parooli"
#~ msgid "calling setpwnam to set password.\n"
#~ msgstr "kutsun v<>lja funktsiooni setpwnam parooli seadmiseks\n"