util-linux/po/et.po

16958 lines
414 KiB
Plaintext
Raw Blame History

# Estonian translations for util-linux
# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
# Copyright (C) 2002 Meelis Roos <mroos@linux.ee>
# Meelis Roos <mroos@linux.ee>, 2002
#
# Permission is granted to freely copy and distribute
# this file and modified versions, provided that this
# header is not removed and modified versions are marked
# as such.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: util-linux 2.11r\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-09-04 13:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-05-19 20:04GMT+0300\n"
"Last-Translator: Meelis Roos <mroos@linux.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
"Language: et\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: disk-utils/addpart.c:14
#, c-format
msgid " %s <disk device> <partition number> <start> <length>\n"
msgstr ""
#: disk-utils/addpart.c:52 disk-utils/blockdev.c:276 disk-utils/blockdev.c:420
#: disk-utils/blockdev.c:445 disk-utils/delpart.c:53 disk-utils/fdformat.c:62
#: disk-utils/fdformat.c:155 disk-utils/fsck.c:1364
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:146 disk-utils/fsck.cramfs.c:498
#: disk-utils/isosize.c:126 disk-utils/mkfs.bfs.c:184
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:660 disk-utils/mkfs.cramfs.c:786
#: disk-utils/mkfs.minix.c:762 disk-utils/partx.c:840
#: disk-utils/resizepart.c:95 disk-utils/swaplabel.c:105 fdisks/cfdisk.c:1823
#: fdisks/cfdisk.c:1941 fdisks/cfdisk.c:2025 fdisks/fdisk.c:1610
#: fdisks/fdisk.c:1794 fdisks/fdisk.c:1909 lib/path.c:58 lib/path.c:70
#: login-utils/islocal.c:87 login-utils/last.c:245 login-utils/sulogin.c:216
#: login-utils/sulogin.c:254 login-utils/sulogin.c:524
#: login-utils/sulogin.c:559 login-utils/utmpdump.c:118
#: login-utils/utmpdump.c:343 login-utils/vipw.c:268 login-utils/vipw.c:286
#: misc-utils/findmnt.c:896 misc-utils/mcookie.c:147 misc-utils/mcookie.c:181
#: sys-utils/cytune.c:178 sys-utils/cytune.c:404 sys-utils/cytune.c:418
#: sys-utils/cytune.c:434 sys-utils/dmesg.c:436 sys-utils/eject.c:500
#: sys-utils/eject.c:691 sys-utils/fallocate.c:153 sys-utils/fsfreeze.c:104
#: sys-utils/fstrim.c:142 sys-utils/hwclock-cmos.c:637
#: sys-utils/hwclock-rtc.c:162 sys-utils/hwclock-rtc.c:256
#: sys-utils/hwclock-rtc.c:420 sys-utils/hwclock-rtc.c:441
#: sys-utils/hwclock-rtc.c:488 sys-utils/ldattach.c:293
#: sys-utils/losetup.c:118 sys-utils/rtcwake.c:119 sys-utils/rtcwake.c:279
#: sys-utils/rtcwake.c:517 sys-utils/swapon.c:310 sys-utils/swapon.c:477
#: sys-utils/wdctl.c:286 sys-utils/wdctl.c:340 term-utils/script.c:208
#: term-utils/script.c:233 term-utils/script.c:560
#: term-utils/scriptreplay.c:197 term-utils/scriptreplay.c:200
#: term-utils/wall.c:247 text-utils/rev.c:131 text-utils/tailf.c:62
#: text-utils/tailf.c:99 text-utils/ul.c:231
#, c-format
msgid "cannot open %s"
msgstr "ei suuda avada seadet %s"
#: disk-utils/addpart.c:55 disk-utils/delpart.c:56 disk-utils/resizepart.c:92
#, fuzzy
msgid "invalid partition number argument"
msgstr "vigane identifikaator"
#: disk-utils/addpart.c:56
#, fuzzy
msgid "invalid start argument"
msgstr "vigane identifikaator"
#: disk-utils/addpart.c:57 disk-utils/resizepart.c:102
#, fuzzy
msgid "invalid length argument"
msgstr "vigane identifikaator"
#: disk-utils/addpart.c:58
#, fuzzy
msgid "failed to add partition"
msgstr "%s: Avamine ei <20>nnestunud: %s\n"
#: disk-utils/blockdev.c:62
msgid "set read-only"
msgstr ""
#: disk-utils/blockdev.c:69
msgid "set read-write"
msgstr ""
#: disk-utils/blockdev.c:75
msgid "get read-only"
msgstr ""
#: disk-utils/blockdev.c:81
msgid "get discard zeroes support status"
msgstr ""
#: disk-utils/blockdev.c:87
msgid "get logical block (sector) size"
msgstr ""
#: disk-utils/blockdev.c:93
msgid "get physical block (sector) size"
msgstr ""
#: disk-utils/blockdev.c:99
msgid "get minimum I/O size"
msgstr ""
#: disk-utils/blockdev.c:105
msgid "get optimal I/O size"
msgstr ""
#: disk-utils/blockdev.c:111
#, fuzzy
msgid "get alignment offset in bytes"
msgstr "vigane i-kirje suurus"
#: disk-utils/blockdev.c:117
#, fuzzy
msgid "get max sectors per request"
msgstr "Lisasektoreid silindril"
#: disk-utils/blockdev.c:123
msgid "get blocksize"
msgstr ""
#: disk-utils/blockdev.c:130
msgid "set blocksize"
msgstr ""
#: disk-utils/blockdev.c:136
msgid "get 32-bit sector count (deprecated, use --getsz)"
msgstr ""
#: disk-utils/blockdev.c:142
msgid "get size in bytes"
msgstr ""
#: disk-utils/blockdev.c:149
msgid "set readahead"
msgstr ""
#: disk-utils/blockdev.c:155
msgid "get readahead"
msgstr ""
#: disk-utils/blockdev.c:162
msgid "set filesystem readahead"
msgstr ""
#: disk-utils/blockdev.c:168
msgid "get filesystem readahead"
msgstr ""
#: disk-utils/blockdev.c:172
msgid "flush buffers"
msgstr ""
#: disk-utils/blockdev.c:176
msgid "reread partition table"
msgstr ""
#: disk-utils/blockdev.c:183
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Usage:\n"
" %1$s -V\n"
" %1$s --report [devices]\n"
" %1$s [-v|-q] commands devices\n"
"\n"
"Available commands:\n"
msgstr ""
#: disk-utils/blockdev.c:189
#, c-format
msgid " %-25s get size in 512-byte sectors\n"
msgstr ""
#: disk-utils/blockdev.c:232 disk-utils/isosize.c:198 disk-utils/mkfs.c:60
#: disk-utils/mkfs.minix.c:668 misc-utils/ddate.c:183
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (%s)\n"
msgstr "%s: %s (%s)\n"
#: disk-utils/blockdev.c:311
#, fuzzy
msgid "could not get device size"
msgstr "Ei suuda kindlaks teha ketta mahtu"
#: disk-utils/blockdev.c:317
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown command: %s"
msgstr "%s: Tundmatu argument: %s\n"
#: disk-utils/blockdev.c:333
#, fuzzy, c-format
msgid "%s requires an argument"
msgstr "v<>ti `%s' vajab argumenti\n"
#: disk-utils/blockdev.c:370
#, fuzzy, c-format
msgid "%s failed.\n"
msgstr "seek ei <20>nnestunud"
#: disk-utils/blockdev.c:377
#, c-format
msgid "%s succeeded.\n"
msgstr ""
#: disk-utils/blockdev.c:461
#, fuzzy, c-format
msgid "ioctl error on %s"
msgstr "Kirjutamise viga seadmel %s\n"
#: disk-utils/blockdev.c:469
#, c-format
msgid "RO RA SSZ BSZ StartSec Size Device\n"
msgstr ""
#: disk-utils/delpart.c:14
#, fuzzy, c-format
msgid " %s <disk device> <partition number>\n"
msgstr "seek ei <20>nnestunud tabelite kirjutamisel"
#: disk-utils/delpart.c:57
#, fuzzy
msgid "failed to remove partition"
msgstr "%s: Avamine ei <20>nnestunud: %s\n"
#: disk-utils/elvtune.c:56
#, c-format
msgid "usage:\n"
msgstr "Kasutamine:\n"
#: disk-utils/elvtune.c:61
#, c-format
msgid "\tNOTE: elvtune only works with 2.4 kernels\n"
msgstr ""
#: disk-utils/elvtune.c:116
#, c-format
msgid "missing blockdevice, use -h for help\n"
msgstr ""
#: disk-utils/elvtune.c:137
#, c-format
msgid ""
"\n"
"elvtune is only useful on older kernels;\n"
"for 2.6 use IO scheduler sysfs tunables instead..\n"
msgstr ""
#: disk-utils/fdformat.c:28
#, c-format
msgid "Formatting ... "
msgstr "Formaadin ... "
#: disk-utils/fdformat.c:48 disk-utils/fdformat.c:88
#, c-format
msgid "done\n"
msgstr "valmis\n"
#: disk-utils/fdformat.c:59
#, c-format
msgid "Verifying ... "
msgstr "Kontrollin ... "
#: disk-utils/fdformat.c:71
msgid "Read: "
msgstr "read: "
#: disk-utils/fdformat.c:73
#, c-format
msgid "Problem reading cylinder %d, expected %d, read %d\n"
msgstr "Probleem silindrilt %d lugemisel, lootsin %d, sain %d\n"
#: disk-utils/fdformat.c:81
#, c-format
msgid ""
"bad data in cyl %d\n"
"Continuing ... "
msgstr ""
"Halvad andmed silindril %d\n"
"J<>tkan ... "
#: disk-utils/fdformat.c:95
#, fuzzy, c-format
msgid "Usage: %s [options] device\n"
msgstr "Kasutamine: %s [ v<>tmed ] seade ...\n"
#: disk-utils/fdformat.c:98
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
" -n, --no-verify disable the verification after the format\n"
" -V, --version output version information and exit\n"
" -h, --help display this help and exit\n"
"\n"
msgstr ""
#: disk-utils/fdformat.c:131 disk-utils/fsck.c:1507 disk-utils/mkfs.bfs.c:89
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:763 fdisks/sfdisk.c:2633 include/c.h:248
#: misc-utils/cal.c:353 misc-utils/getopt.c:431 misc-utils/kill.c:193
#: misc-utils/logger.c:264 misc-utils/look.c:126 misc-utils/lsblk.c:1360
#: misc-utils/mcookie.c:119 misc-utils/namei.c:466 misc-utils/rename.c:101
#: misc-utils/uuidd.c:580 misc-utils/uuidgen.c:77 misc-utils/whereis.c:466
#: misc-utils/wipefs.c:438 schedutils/ionice.c:171 sys-utils/chcpu.c:307
#: sys-utils/cytune.c:378 sys-utils/dmesg.c:1150 sys-utils/hwclock.c:1342
#: sys-utils/lscpu.c:1315 term-utils/agetty.c:672 term-utils/mesg.c:108
#: term-utils/script.c:212 term-utils/scriptreplay.c:172
#: term-utils/setterm.c:812 term-utils/wall.c:133 term-utils/write.c:112
#: text-utils/col.c:208 text-utils/colcrt.c:118 text-utils/colrm.c:174
#: text-utils/column.c:146 text-utils/hexsyntax.c:103 text-utils/rev.c:114
#: text-utils/tailf.c:265 text-utils/ul.c:195
#, c-format
msgid "%s from %s\n"
msgstr "%s paketist %s\n"
#: disk-utils/fdformat.c:146 disk-utils/fsck.cramfs.c:142
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:177 disk-utils/mkfs.cramfs.c:748
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:783 disk-utils/mkfs.minix.c:755
#: disk-utils/partx.c:779 misc-utils/namei.c:231 sys-utils/dmesg.c:438
#: sys-utils/fsfreeze.c:107 sys-utils/fstrim.c:136 sys-utils/swapon.c:446
#: sys-utils/switch_root.c:88 sys-utils/switch_root.c:128
#: term-utils/mesg.c:124 text-utils/tailf.c:102 text-utils/tailf.c:280
#, fuzzy, c-format
msgid "stat failed %s"
msgstr "%s: Avamine ei <20>nnestunud: %s\n"
#: disk-utils/fdformat.c:149 disk-utils/partx.c:837 misc-utils/lsblk.c:1077
#: sys-utils/mountpoint.c:107
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: not a block device"
msgstr "%s pole flopiseade\n"
#: disk-utils/fdformat.c:151
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot access file %s"
msgstr "Ei suuda avada faili `%s'"
#: disk-utils/fdformat.c:157
msgid "Could not determine current format type"
msgstr "Ei suuda kindlaks teha formaatimise parameetreid"
#: disk-utils/fdformat.c:159
#, c-format
msgid "%s-sided, %d tracks, %d sec/track. Total capacity %d kB.\n"
msgstr "%spoolne, %d rada, %d sektorit rajal. Kogumaht %d kB\n"
#: disk-utils/fdformat.c:160
msgid "Double"
msgstr "Kahe"
#: disk-utils/fdformat.c:160
msgid "Single"
msgstr "<22>he"
#: disk-utils/fsck.c:191
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is mounted\n"
msgstr "%s on monteeritud. "
#: disk-utils/fsck.c:193
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is not mounted\n"
msgstr "%s: sisendi <20>let<65>itumine"
# XXX stat'ida
#: disk-utils/fsck.c:307 lib/path.c:98 lib/path.c:119 lib/path.c:165
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to read: %s"
msgstr "ei suuda stat'ida seadet %s"
#: disk-utils/fsck.c:309 lib/path.c:121
#, fuzzy, c-format
msgid "parse error: %s"
msgstr "positsioneerimise viga"
#: disk-utils/fsck.c:329
#, fuzzy, c-format
msgid "Locking disk %s ... "
msgstr "Kirjutan puhvreid kettale\n"
#: disk-utils/fsck.c:339
#, c-format
msgid "(waiting) "
msgstr ""
#. TRANSLATORS: These are followups to "Locking disk...".
#: disk-utils/fsck.c:349
msgid "succeeded"
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.c:349
#, fuzzy
msgid "failed"
msgstr "seek ei <20>nnestunud"
#: disk-utils/fsck.c:386
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to setup description for %s"
msgstr "ioctl() abil kella lugemine %s kaudu ei <20>nnestunud"
#: disk-utils/fsck.c:412
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: parse error at line %d -- ignore"
msgstr "positsioneerimise viga"
#: disk-utils/fsck.c:441 disk-utils/fsck.c:443
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to parse fstab"
msgstr "%s: Avamine ei <20>nnestunud: %s\n"
#: disk-utils/fsck.c:584 sys-utils/umount.c:217
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: not found"
msgstr "%s: sisendi <20>let<65>itumine"
#: disk-utils/fsck.c:610 login-utils/login.c:1085 login-utils/vipw.c:212
#: sys-utils/flock.c:314 sys-utils/swapon.c:267 term-utils/script.c:264
#: term-utils/script.c:274
#, fuzzy
msgid "fork failed"
msgstr "fork ei <20>nnestunud\n"
#: disk-utils/fsck.c:617
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: execute failed"
msgstr "seek ei <20>nnestunud"
#: disk-utils/fsck.c:705
msgid "wait: no more child process?!?"
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.c:708
#, fuzzy
msgid "waidpid failed"
msgstr "setuid() ei <20>nnestunud"
#: disk-utils/fsck.c:726
#, c-format
msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d."
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.c:732
#, c-format
msgid "%s %s: status is %x, should never happen."
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.c:778
#, c-format
msgid "Finished with %s (exit status %d)\n"
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.c:840
#, fuzzy, c-format
msgid "error %d while executing fsck.%s for %s"
msgstr "Viga sektori %lu kirjutamisel seadmele %s\n"
#: disk-utils/fsck.c:909
msgid ""
"Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
"with 'no' or '!'."
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.c:1026
#, c-format
msgid ""
"%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number"
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.c:1038
#, c-format
msgid "%s: skipping nonexistent device\n"
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.c:1043
#, c-format
msgid ""
"%s: nonexistent device (\"nofail\" fstab option may be used to skip this "
"device)\n"
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.c:1060
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: skipping unknown filesystem type\n"
msgstr " l anda nimekiri tuntud failis<69>steemide t<><74>pidest"
#: disk-utils/fsck.c:1079
#, c-format
msgid "cannot check %s: fsck.%s not found"
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.c:1168
#, fuzzy
msgid "failed to allocate iterator"
msgstr "ei j<>tku m<>lu kaartide puhvritele"
#: disk-utils/fsck.c:1183
#, fuzzy
msgid "Checking all file systems.\n"
msgstr "Pealesunnitud kontroll failis<69>steemil %s\n"
#: disk-utils/fsck.c:1274
#, c-format
msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.c:1298
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Usage:\n"
" %s [fsck-options] [fs-options] [filesys ...]\n"
msgstr "Kasutamine: %s [ v<>tmed ] seade ...\n"
#: disk-utils/fsck.c:1302
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
" -A check all filesystems\n"
" -R skip root filesystem; useful only with `-A'\n"
" -M do not check mounted filesystems\n"
" -t <type> specify filesystem types to be checked;\n"
" type is allowed to be comma-separated list\n"
" -P check filesystems in parallel, including root\n"
" -r report statistics for each device fsck\n"
" -s serialize fsck operations\n"
" -l lock the device using flock()\n"
" -N do not execute, just show what would be done\n"
" -T do not show the title on startup\n"
" -C <fd> display progress bar; file descriptor is for GUIs\n"
" -V explain what is being done\n"
" -? display this help and exit\n"
"\n"
"See fsck.* commands for fs-options."
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.c:1354
#, fuzzy
msgid "too many devices"
msgstr "%s pole flopiseade\n"
#: disk-utils/fsck.c:1366
#, fuzzy
msgid "Is /proc mounted?"
msgstr "%s on monteeritud. "
#: disk-utils/fsck.c:1374
#, fuzzy, c-format
msgid "must be root to scan for matching filesystems: %s"
msgstr "Monteerin lahti k<>ik allesj<73><6A>nud failis<69>steemid"
#: disk-utils/fsck.c:1378
#, fuzzy, c-format
msgid "couldn't find matching filesystem: %s"
msgstr "Monteerin lahti k<>ik allesj<73><6A>nud failis<69>steemid"
#: disk-utils/fsck.c:1386 disk-utils/fsck.c:1474 sys-utils/eject.c:285
#, fuzzy
msgid "too many arguments"
msgstr "%s: Tundmatu argument: %s\n"
#: disk-utils/fsck.c:1526
msgid "the -l option can be used with one device only -- ignore"
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:114 misc-utils/whereis.c:141
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] file\n"
msgstr "Kasutamine: %s [ v<>tmed ] seade ...\n"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:116
msgid " -x, --destination <dir> extract into directory\n"
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:117
#, fuzzy
msgid " -v, --verbose be more verbose\n"
msgstr " s - Sektorite j<>rgi j<>rjestatud tabel"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:152
#, c-format
msgid "ioctl failed: unable to determine device size: %s"
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:158
#, fuzzy, c-format
msgid "not a block device or file: %s"
msgstr "%s pole flopiseade\n"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:161 disk-utils/fsck.cramfs.c:195
msgid "file length too short"
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:165 disk-utils/fsck.cramfs.c:171
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:227 disk-utils/fsck.cramfs.c:244
#, fuzzy, c-format
msgid "read failed: %s"
msgstr "vigane kiirus: %s"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:175 disk-utils/fsck.cramfs.c:177
msgid "superblock magic not found"
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:180
#, c-format
msgid "cramfs endianness is %s\n"
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:181
msgid "big"
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:181
msgid "little"
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:185
#, fuzzy
msgid "unsupported filesystem features"
msgstr "Sisestage failis<69>steemi t<><74>bi number: "
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:188
#, fuzzy, c-format
msgid "superblock size (%d) too small"
msgstr "Sisetage sektorite arv"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:193
msgid "zero file count"
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:198
#, fuzzy, c-format
msgid "warning: file extends past end of filesystem\n"
msgstr "Hoiatus: partitsioon %s s<>idab <20>le ketta otsa\n"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:200
#, c-format
msgid "warning: old cramfs format\n"
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:212
msgid "unable to test CRC: old cramfs format"
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:263
#, fuzzy
msgid "crc error"
msgstr "positsioneerimise viga"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:324
#, fuzzy
msgid "root inode is not directory"
msgstr "juurkataloogi i-kirje ei kirjelda kataloogi"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:328
#, c-format
msgid "bad root offset (%lu)"
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:346
msgid "data block too large"
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:350
#, c-format
msgid "decompression error %p(%d): %s"
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:376
#, fuzzy, c-format
msgid " hole at %ld (%zd)\n"
msgstr "peaks olema (%d, %d, %d)\n"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:383 disk-utils/fsck.cramfs.c:537
#, c-format
msgid " uncompressing block at %ld to %ld (%ld)\n"
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:390
#, c-format
msgid "non-block (%ld) bytes"
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:394
#, c-format
msgid "non-size (%ld vs %ld) bytes"
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:400
#, fuzzy, c-format
msgid "write failed: %s"
msgstr "%s avamine ei <20>nnestunud"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:412
#, fuzzy, c-format
msgid "lchown failed: %s"
msgstr "login: Viga fork'imisel: %s"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:416
#, fuzzy, c-format
msgid "chown failed: %s"
msgstr "chdir () kataloogi /dev ei <20>nnestunud: %m"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:421
#, fuzzy, c-format
msgid "utime failed: %s"
msgstr "vigane taimadi v<><76>rtus: %s"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:433
#, c-format
msgid "directory inode has zero offset and non-zero size: %s"
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:448
#, fuzzy, c-format
msgid "mkdir failed: %s"
msgstr "chdir () kataloogi /dev ei <20>nnestunud: %m"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:464
msgid "filename length is zero"
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:466
msgid "bad filename length"
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:472
#, fuzzy
msgid "bad inode offset"
msgstr "vigane i-kirje suurus"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:487
msgid "file inode has zero offset and non-zero size"
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:490
msgid "file inode has zero size and non-zero offset"
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:518
msgid "symbolic link has zero offset"
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:520
msgid "symbolic link has zero size"
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:529
#, fuzzy, c-format
msgid "size error in symlink: %s"
msgstr "Kirjutamise viga seadmel %s\n"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:543
#, fuzzy, c-format
msgid "symlink failed: %s"
msgstr "fsync ei <20>nnestunud"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:556
#, c-format
msgid "special file has non-zero offset: %s"
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:566
#, c-format
msgid "fifo has non-zero size: %s"
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:572
#, c-format
msgid "socket has non-zero size: %s"
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:575
#, c-format
msgid "bogus mode: %s (%o)"
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:584
#, fuzzy, c-format
msgid "mknod failed: %s"
msgstr "M<>lu sai otsa"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:616
#, c-format
msgid "directory data start (%ld) < sizeof(struct cramfs_super) + start (%ld)"
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:620
#, c-format
msgid "directory data end (%ld) != file data start (%ld)"
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:625
msgid "invalid file data offset"
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:669
#, fuzzy
msgid "compiled without -x support"
msgstr "%s pole kompileeritud minix v2 toega\n"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:689 fdisks/sfdisk.c:2859
#, c-format
msgid "%s: OK\n"
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.minix.c:194 disk-utils/swaplabel.c:159
#: misc-utils/wipefs.c:361 sys-utils/tunelp.c:80
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] <device>\n"
msgstr "Kasutamine: %s [ v<>tmed ] seade ...\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:196
msgid " -l list all filenames\n"
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.minix.c:197
msgid " -a automatic repair\n"
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.minix.c:198
#, fuzzy
msgid " -r interactive repair\n"
msgstr "interaktiivseks parandamiseks on vaja terminali"
#: disk-utils/fsck.minix.c:199
msgid " -v be verbose\n"
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.minix.c:200
msgid " -s output super-block information\n"
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.minix.c:201
msgid " -m activate mode not cleared warnings\n"
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.minix.c:202
msgid " -f force check\n"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: these yes no questions uses rpmatch(), and should be
#. * translated.
#: disk-utils/fsck.minix.c:261
#, c-format
msgid "%s (y/n)? "
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.minix.c:261
#, c-format
msgid "%s (n/y)? "
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.minix.c:278
#, c-format
msgid "y\n"
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.minix.c:280
#, c-format
msgid "n\n"
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.minix.c:296
#, c-format
msgid "%s is mounted.\t "
msgstr "%s on monteeritud. "
#: disk-utils/fsck.minix.c:298
msgid "Do you really want to continue"
msgstr "Kas Te soovite t<>esti j<>tkata"
#: disk-utils/fsck.minix.c:302
#, c-format
msgid "check aborted.\n"
msgstr "katkestan kontrolli\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:318 disk-utils/fsck.minix.c:339
#, c-format
msgid "Zone nr < FIRSTZONE in file `%s'."
msgstr "Tsooni nr. < FIRSTZONE failis `%s'"
#: disk-utils/fsck.minix.c:321 disk-utils/fsck.minix.c:342
#, c-format
msgid "Zone nr >= ZONES in file `%s'."
msgstr "Tsooni nr. >= ZONES failis `%s'"
#: disk-utils/fsck.minix.c:325 disk-utils/fsck.minix.c:346
msgid "Remove block"
msgstr "Kas eemaldada plokk"
#: disk-utils/fsck.minix.c:362
#, c-format
msgid "Read error: unable to seek to block in file '%s'\n"
msgstr "Viga lugemisel: ei suuda seekida plokile failis `%s'\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:368
#, c-format
msgid "Read error: bad block in file '%s'\n"
msgstr "Viga lugemisel: vigane plokk failis `%s'\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:380
#, c-format
msgid ""
"Internal error: trying to write bad block\n"
"Write request ignored\n"
msgstr ""
"Sisemine viga: katse kirjutada vigasesse plokki\n"
"Kirjutamise katset ignoreeriti\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:386
msgid "seek failed in write_block"
msgstr "seek ei <20>nnestunud ploki kirjutamisel"
#: disk-utils/fsck.minix.c:389
#, c-format
msgid "Write error: bad block in file '%s'\n"
msgstr "Viga kirjutamisel: vigane plokk failis `%s'\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:501
msgid "seek failed in write_super_block"
msgstr "seek ei <20>nnestunud superploki kirjutamisel"
#: disk-utils/fsck.minix.c:503
msgid "unable to write super-block"
msgstr "ei suuda kirjutada superplokki"
#: disk-utils/fsck.minix.c:515
msgid "Unable to write inode map"
msgstr "ei suuda kirjutada i-kirjete kaarti"
#: disk-utils/fsck.minix.c:518
msgid "Unable to write zone map"
msgstr "ei suuda kirjutada tsoonide kaarti"
#: disk-utils/fsck.minix.c:521
msgid "Unable to write inodes"
msgstr "ei suuda kirjutada i-kirjeid"
#: disk-utils/fsck.minix.c:549
msgid "seek failed"
msgstr "seek ei <20>nnestunud"
#: disk-utils/fsck.minix.c:553
#, fuzzy
msgid "unable to alloc buffer for superblock"
msgstr "ei j<>tku m<>lu kaartide puhvritele"
#: disk-utils/fsck.minix.c:556
msgid "unable to read super block"
msgstr "ei suuda lugeda superplokki"
#: disk-utils/fsck.minix.c:574
msgid "bad magic number in super-block"
msgstr "vigane maagiline number superplokis"
#: disk-utils/fsck.minix.c:576
msgid "Only 1k blocks/zones supported"
msgstr "Ainult 1k plokid ja tsoonid on toetatud"
#: disk-utils/fsck.minix.c:578
msgid "bad s_imap_blocks field in super-block"
msgstr "vigane s_imap_blocks v<>li superplokis"
#: disk-utils/fsck.minix.c:581
msgid "bad s_zmap_blocks field in super-block"
msgstr "vigane s_zmap_blocks v<>li superplokis"
#: disk-utils/fsck.minix.c:597
msgid "Unable to allocate buffer for inode map"
msgstr "ei j<>tku m<>lu i-kirjete kaardile"
#: disk-utils/fsck.minix.c:600
#, fuzzy
msgid "Unable to allocate buffer for zone map"
msgstr "ei j<>tku m<>lu i-kirjete kaardile"
#: disk-utils/fsck.minix.c:603
msgid "Unable to allocate buffer for inodes"
msgstr "ei j<>tku m<>lu i-kirjete puhvrile"
#: disk-utils/fsck.minix.c:606
msgid "Unable to allocate buffer for inode count"
msgstr "ei j<>tku m<>lu i-kirjete loendurile"
#: disk-utils/fsck.minix.c:609
msgid "Unable to allocate buffer for zone count"
msgstr "ei j<>tku m<>lu tsoonide loendurile"
#: disk-utils/fsck.minix.c:613
msgid "Unable to read inode map"
msgstr "ei suuda lugeda i-kirjete kaarti"
#: disk-utils/fsck.minix.c:617
msgid "Unable to read zone map"
msgstr "ei suuda lugeda tsoonide kaarti"
#: disk-utils/fsck.minix.c:621
msgid "Unable to read inodes"
msgstr "ei suuda lugeda i-kirjeid"
#: disk-utils/fsck.minix.c:623
#, c-format
msgid "Warning: Firstzone != Norm_firstzone\n"
msgstr "Hoiatus: Firstzone != Norm_firstzone\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:628
#, c-format
msgid "%ld inodes\n"
msgstr "%ld i-kirjet\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:629
#, c-format
msgid "%ld blocks\n"
msgstr "%ld plokki\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:630 disk-utils/mkfs.minix.c:546
#, c-format
msgid "Firstdatazone=%ld (%ld)\n"
msgstr "Esimene andmete tsoon=%ld (%ld)\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:631 disk-utils/mkfs.minix.c:547
#, c-format
msgid "Zonesize=%d\n"
msgstr "Tsooni suurus=%d\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:632
#, c-format
msgid "Maxsize=%ld\n"
msgstr "Max. suurus=%ld\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:633
#, c-format
msgid "Filesystem state=%d\n"
msgstr "Failis<69>steemi olek=%d\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:634
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"namelen=%zd\n"
"\n"
msgstr ""
"nime pikkus=%d\n"
"\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:649 disk-utils/fsck.minix.c:699
#, c-format
msgid "Inode %d marked unused, but used for file '%s'\n"
msgstr "I-kirje %d on m<>rgitud mittekasutatuks, aga kasutatud failis `%s'\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:652 disk-utils/fsck.minix.c:702
msgid "Mark in use"
msgstr "M<>rkida kasutatuks"
#: disk-utils/fsck.minix.c:674 disk-utils/fsck.minix.c:722
#, c-format
msgid "The file `%s' has mode %05o\n"
msgstr "Fail `%s' on moodiga %05o\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:681 disk-utils/fsck.minix.c:728
#, c-format
msgid "Warning: inode count too big.\n"
msgstr "Hoiatus: i-kirjete arv on liiga suur\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:740 disk-utils/fsck.minix.c:748
msgid "root inode isn't a directory"
msgstr "juurkataloogi i-kirje ei kirjelda kataloogi"
#: disk-utils/fsck.minix.c:760 disk-utils/fsck.minix.c:791
#, c-format
msgid "Block has been used before. Now in file `%s'."
msgstr "Plokk on juba kasutatud, kuid leidus uuesti failis `%s'."
#: disk-utils/fsck.minix.c:762 disk-utils/fsck.minix.c:793
#: disk-utils/fsck.minix.c:1114 disk-utils/fsck.minix.c:1123
#: disk-utils/fsck.minix.c:1170 disk-utils/fsck.minix.c:1179
msgid "Clear"
msgstr "Kas puhastada"
#: disk-utils/fsck.minix.c:772 disk-utils/fsck.minix.c:803
#, c-format
msgid "Block %d in file `%s' is marked not in use."
msgstr "Plokk %d failis `%s' on m<>rgitud mittekasutatuks."
#: disk-utils/fsck.minix.c:774 disk-utils/fsck.minix.c:805
msgid "Correct"
msgstr "Kas parandada"
#: disk-utils/fsck.minix.c:944 disk-utils/fsck.minix.c:1012
#, c-format
msgid "The directory '%s' contains a bad inode number for file '%.*s'."
msgstr "Kataloog `%s' sisaldab vigast i-kirje numbrit failile `%.*s'"
#: disk-utils/fsck.minix.c:946 disk-utils/fsck.minix.c:1014
msgid " Remove"
msgstr " Kas eemaldada"
#: disk-utils/fsck.minix.c:960 disk-utils/fsck.minix.c:1028
#, c-format
msgid "%s: bad directory: '.' isn't first\n"
msgstr "`%s': vigane kataloog: `.' pole esimene\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:969 disk-utils/fsck.minix.c:1037
#, c-format
msgid "%s: bad directory: '..' isn't second\n"
msgstr "`%s': vigane kataloog: `..' pole teine\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:1071 disk-utils/fsck.minix.c:1088
msgid "internal error"
msgstr "sisemine viga"
#: disk-utils/fsck.minix.c:1074 disk-utils/fsck.minix.c:1091
#, c-format
msgid "%s: bad directory: size < 32"
msgstr "`%s': vigane kataloog: suurus < 32"
#: disk-utils/fsck.minix.c:1103
msgid "seek failed in bad_zone"
msgstr "seek ei <20>nnestunud funktsioonis bad_zone"
#: disk-utils/fsck.minix.c:1113 disk-utils/fsck.minix.c:1169
#, fuzzy, c-format
msgid "Inode %lu mode not cleared."
msgstr "I-kirje %d moodi ei puhastatud."
#: disk-utils/fsck.minix.c:1122 disk-utils/fsck.minix.c:1178
#, fuzzy, c-format
msgid "Inode %lu not used, marked used in the bitmap."
msgstr "I-kirje %d pole kasutusel, m<>rgitud kasutatuks bitmapis."
#: disk-utils/fsck.minix.c:1128 disk-utils/fsck.minix.c:1184
#, fuzzy, c-format
msgid "Inode %lu used, marked unused in the bitmap."
msgstr "I-kirje %d on kasutusel, m<>rgitud mittekasutatuks bitmapis."
#: disk-utils/fsck.minix.c:1129 disk-utils/fsck.minix.c:1185
msgid "Set"
msgstr "Seada bitt bitmapis"
#: disk-utils/fsck.minix.c:1133 disk-utils/fsck.minix.c:1189
#, fuzzy, c-format
msgid "Inode %lu (mode = %07o), i_nlinks=%d, counted=%d."
msgstr "I-kirje %d (mood = %07o), i_nlinks=%d, loendatud=%d."
#: disk-utils/fsck.minix.c:1136 disk-utils/fsck.minix.c:1192
msgid "Set i_nlinks to count"
msgstr "Seada i_nlinks loendatud arvuks"
#: disk-utils/fsck.minix.c:1148 disk-utils/fsck.minix.c:1204
#, fuzzy, c-format
msgid "Zone %lu: marked in use, no file uses it."
msgstr "Tsoon %d; m<>rgitud kasutatuks, kuid <20>kski fail ei kasuta seda."
#: disk-utils/fsck.minix.c:1150 disk-utils/fsck.minix.c:1206
msgid "Unmark"
msgstr "M<>rkida mittekasutatuks"
#: disk-utils/fsck.minix.c:1155 disk-utils/fsck.minix.c:1211
#, fuzzy, c-format
msgid "Zone %lu: in use, counted=%d\n"
msgstr "Tsoon %d: kasutusel, loendatud=%d\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:1158 disk-utils/fsck.minix.c:1214
#, fuzzy, c-format
msgid "Zone %lu: not in use, counted=%d\n"
msgstr "Tsoon %d: kasutusel, loendatud=%d\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:1255
msgid "bad inode size"
msgstr "vigane i-kirje suurus"
#: disk-utils/fsck.minix.c:1257
msgid "bad v2 inode size"
msgstr "vigane v2 i-kirje suurus"
#: disk-utils/fsck.minix.c:1301
msgid "need terminal for interactive repairs"
msgstr "interaktiivseks parandamiseks on vaja terminali"
#: disk-utils/fsck.minix.c:1305
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open %s: %s"
msgstr "ei suuda avada seadet %s"
#: disk-utils/fsck.minix.c:1316
#, c-format
msgid "%s is clean, no check.\n"
msgstr "%s on puhas ega vaja kontrolli\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:1319
#, c-format
msgid "Forcing filesystem check on %s.\n"
msgstr "Pealesunnitud kontroll failis<69>steemil %s\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:1321
#, c-format
msgid "Filesystem on %s is dirty, needs checking.\n"
msgstr "Failis<69>steem %s on \"must\" ja vajab kontrolli\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:1353
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%6ld inodes used (%ld%%)\n"
msgstr ""
"\n"
"%6ld i-kirjet kasutusel (%ld%%)\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:1359
#, c-format
msgid "%6ld zones used (%ld%%)\n"
msgstr "%6ld tsooni kasutusel (%ld%%)\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:1361
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%6d regular files\n"
"%6d directories\n"
"%6d character device files\n"
"%6d block device files\n"
"%6d links\n"
"%6d symbolic links\n"
"------\n"
"%6d files\n"
msgstr ""
"\n"
"%6d tavalist faili\n"
"%6d kataloogi\n"
"%6d s<>mbolseadet\n"
"%6d plokkseadet\n"
"%6d viidet\n"
"%6d nimeviidet\n"
"------\n"
"%6d faili\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:1375
#, c-format
msgid ""
"----------------------------\n"
"FILE SYSTEM HAS BEEN CHANGED\n"
"----------------------------\n"
msgstr ""
"--------------------------\n"
"FAILIS<49>STEEMI SAI MUUDETUD\n"
"--------------------------\n"
#: disk-utils/isosize.c:129
#, fuzzy, c-format
msgid "seek error on %s"
msgstr "%s: seekimise viga failis %s\n"
#: disk-utils/isosize.c:132
#, fuzzy, c-format
msgid "read error on %s"
msgstr "%s: lugemise viga failis %s\n"
#: disk-utils/isosize.c:139
#, c-format
msgid "sector count: %d, sector size: %d\n"
msgstr "sektorite arv: %d, sektori suurus: %d\n"
#: disk-utils/isosize.c:156
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Usage:\n"
" %s [options] iso9660_image_file\n"
msgstr "Kasutamine: %s [ v<>tmed ] seade ...\n"
#: disk-utils/isosize.c:160
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
" -d, --divisor=NUM divide bytes NUM\n"
" -x, --sectors show sector count and size\n"
" -V, --version output version information and exit\n"
" -H, --help display this help and exit\n"
"\n"
msgstr ""
#: disk-utils/isosize.c:192
msgid "invalid divisor argument"
msgstr ""
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:71
#, fuzzy, c-format
msgid "Usage: %s [options] device [block-count]\n"
msgstr "Kasutamine: %s [ v<>tmed ] seade ...\n"
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:73
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
" -N, --inodes=NUM specify desired number of inodes\n"
" -V, --vname=NAME specify volume name\n"
" -F, --fname=NAME specify file system name\n"
" -v, --verbose explain what is being done\n"
" -c this option is silently ignored\n"
" -l this option is silently ignored\n"
" -V, --version output version information and exit\n"
" -V as version must be only option\n"
" -h, --help display this help and exit\n"
"\n"
msgstr ""
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:136
#, fuzzy
msgid "invalid number of inodes"
msgstr "vigane arv: %s\n"
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:142
msgid "volume name too long"
msgstr "k<>ite nimi on liiga pikk"
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:149
msgid "fsname name too long"
msgstr "fs-nimi on liiga pikk"
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:180
#, c-format
msgid "%s is not a block special device"
msgstr "%s pole plokkseade"
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:188
#, fuzzy
msgid "invalid block-count"
msgstr "vigane identifikaator"
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:194
#, c-format
msgid "cannot get size of %s"
msgstr "ei suuda kindlaks teha seadme %s mahtu"
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:199
#, fuzzy, c-format
msgid "blocks argument too large, max is %llu"
msgstr "plokkide arvu argument on liiga suur, maksimum on %lu"
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:214
msgid "too many inodes - max is 512"
msgstr "liiga palju i-kirjeid - maksimum on 512"
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:224
#, fuzzy, c-format
msgid "not enough space, need at least %llu blocks"
msgstr "pole piisavalt vaba ruumi, vaja oleks v<>hemalt %lu plokki"
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:236 fdisks/fdisk.c:1426
#, c-format
msgid "Device: %s\n"
msgstr "Seade: %s\n"
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:237
#, c-format
msgid "Volume: <%-6s>\n"
msgstr "K<>ide: <%-6s>\n"
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:238
#, c-format
msgid "FSname: <%-6s>\n"
msgstr "FSnimi: <%-6s>\n"
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:239
#, c-format
msgid "BlockSize: %d\n"
msgstr "Ploki suurus: %d\n"
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:241
#, fuzzy, c-format
msgid "Inodes: %lu (in 1 block)\n"
msgstr "I-kirjeid: %d (1 plokis)\n"
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:244
#, fuzzy, c-format
msgid "Inodes: %lu (in %llu blocks)\n"
msgstr "I-kirjeid: %d (%ld plokis)\n"
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:246
#, fuzzy, c-format
msgid "Blocks: %lld\n"
msgstr "Plokke: %ld\n"
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:247
#, c-format
msgid "Inode end: %d, Data end: %d\n"
msgstr "I-kirjete l<>pp: %d, andmete l<>pp: %d\n"
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:252
msgid "error writing superblock"
msgstr "viga superploki kirjutamisel"
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:272
msgid "error writing root inode"
msgstr "viga tipmise i-kirje kirjutamisel"
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:277
msgid "error writing inode"
msgstr "viga i-kirje kirjutamisel"
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:280
msgid "seek error"
msgstr "positsioneerimise viga"
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:286
msgid "error writing . entry"
msgstr "viga . kirje kirjutamisel"
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:290
msgid "error writing .. entry"
msgstr "viga .. kirje kirjutamisel"
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:293
#, c-format
msgid "error closing %s"
msgstr "viga %s sulgemisel"
#: disk-utils/mkfs.c:39
#, fuzzy, c-format
msgid "Usage: %s [options] [-t type fs-options] device [size]\n"
msgstr "Kasutamine: mkfs [-V] [-t fst<73><74>p] [fs-v<>tmed] seade [suurus]\n"
#: disk-utils/mkfs.c:42
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
" -t, --type=TYPE file system type, when undefined ext2 is used\n"
" fs-options parameters to real file system builder\n"
" device path to a device\n"
" size number of blocks on the device\n"
" -V, --verbose explain what is done\n"
" defining -V more than once will cause a dry-run\n"
" -V, --version output version information and exit\n"
" -V as version must be only option\n"
" -h, --help display this help and exit\n"
msgstr ""
#: disk-utils/mkfs.c:53
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"For more information see mkfs(8).\n"
msgstr "Kasutaja informatsioon on muudetud\n"
#: disk-utils/mkfs.c:131
#, fuzzy, c-format
msgid "mkfs (%s)\n"
msgstr "mkfs versioon %s (%s)\n"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:122
#, c-format
msgid ""
"usage: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n "
"name] dirname outfile\n"
" -h print this help\n"
" -v be verbose\n"
" -E make all warnings errors (non-zero exit status)\n"
" -b blksize use this blocksize, must equal page size\n"
" -e edition set edition number (part of fsid)\n"
" -N endian set cramfs endianness (big|little|host), default host\n"
" -i file insert a file image into the filesystem (requires >= 2.4.0)\n"
" -n name set name of cramfs filesystem\n"
" -p pad by %d bytes for boot code\n"
" -s sort directory entries (old option, ignored)\n"
" -z make explicit holes (requires >= 2.3.39)\n"
" dirname root of the filesystem to be compressed\n"
" outfile output file\n"
msgstr ""
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:295
#, fuzzy, c-format
msgid "could not read directory %s"
msgstr "juurkataloogi i-kirje ei kirjelda kataloogi"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:320
#, c-format
msgid ""
"Very long (%zu bytes) filename `%s' found.\n"
" Please increase MAX_INPUT_NAMELEN in mkcramfs.c and recompile. Exiting."
msgstr ""
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:442
msgid "filesystem too big. Exiting."
msgstr ""
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:601
#, c-format
msgid "AIEEE: block \"compressed\" to > 2*blocklength (%ld)\n"
msgstr ""
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:620
#, c-format
msgid "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
msgstr ""
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:665
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot close file %s"
msgstr "Ei suuda avada faili `%s'"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:726
#, fuzzy
msgid "invalid blocksize argument"
msgstr "%s pole flopiseade\n"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:732
#, fuzzy
msgid "edition number argument failed"
msgstr "seek ei <20>nnestunud"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:742
msgid "invalid endianness given. Must be 'big', 'little', or 'host'"
msgstr ""
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:804
#, c-format
msgid ""
"warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum "
"image size is %uMB. We might die prematurely."
msgstr ""
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:828
msgid "ROM image map"
msgstr ""
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:840
#, fuzzy, c-format
msgid "Including: %s\n"
msgstr "Vigane arv: %s\n"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:846
#, c-format
msgid "Directory data: %zd bytes\n"
msgstr ""
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:854
#, c-format
msgid "Everything: %zd kilobytes\n"
msgstr ""
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:859
#, c-format
msgid "Super block: %zd bytes\n"
msgstr ""
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:866
#, c-format
msgid "CRC: %x\n"
msgstr ""
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:871
#, c-format
msgid "not enough space allocated for ROM image (%lld allocated, %zu used)"
msgstr ""
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:878
msgid "ROM image"
msgstr ""
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:880
#, c-format
msgid "ROM image write failed (%zd %zd)"
msgstr ""
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:890
#, fuzzy
msgid "warning: filenames truncated to 255 bytes."
msgstr "Hoiatus: i-kirjete arv on liiga suur\n"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:892
msgid "warning: files were skipped due to errors."
msgstr ""
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:894
#, fuzzy, c-format
msgid "warning: file sizes truncated to %luMB (minus 1 byte)."
msgstr "Hoiatus: i-kirjete arv on liiga suur\n"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:898
#, c-format
msgid "warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)"
msgstr ""
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:901
#, c-format
msgid "warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)"
msgstr ""
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:904
#, c-format
msgid ""
"WARNING: device numbers truncated to %u bits. This almost certainly means\n"
"that some device files will be wrong."
msgstr ""
#: disk-utils/mkfs.minix.c:149
#, fuzzy, c-format
msgid "Usage: %s [-c | -l filename] [-nXX] [-iXX] /dev/name [blocks]"
msgstr "Kasutamine: %s [-c | -l failinimi] [-nXX] [-iXX] /dev/nimi [plokke]\n"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:171
#, c-format
msgid "%s is mounted; will not make a filesystem here!"
msgstr "%s on monteeritud - siia failis<69>steemi ei tee!"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:197
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: seek to boot block failed in write_tables"
msgstr "boot-plokki seekimine tabelite kirjutamisel ei <20>nnestunud"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:200
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unable to clear boot sector"
msgstr "ei suuda puhastada boot-sektorit"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:202
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: seek failed in write_tables"
msgstr "seek ei <20>nnestunud tabelite kirjutamisel"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:205
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unable to write super-block"
msgstr "ei suuda kirjutada superplokki"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:208
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unable to write inode map"
msgstr "ei suuda kirjutada i-kirjete kaarti"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:211
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unable to write zone map"
msgstr "ei suuda kirjutada tsoonide kaarti"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:214
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unable to write inodes"
msgstr "ei suuda kirjutada i-kirjeid"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:219
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: seek failed in write_block"
msgstr "seek ei <20>nnestunud ploki kirjutamisel"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:222
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: write failed in write_block"
msgstr "ploki kirjutamine ei <20>nnestunud"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:231 disk-utils/mkfs.minix.c:306
#: disk-utils/mkfs.minix.c:355
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: too many bad blocks"
msgstr "liiga palju vigaseid plokke"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:239
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: not enough good blocks"
msgstr "liiga v<>he korras plokke"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:485
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unable to alloc buffer for superblock"
msgstr "ei j<>tku m<>lu kaartide puhvritele"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:531
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unable to allocate buffers for maps"
msgstr "ei j<>tku m<>lu kaartide puhvritele"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:541
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unable to allocate buffer for inodes"
msgstr "ei j<>tku m<>lu i-kirjete puhvrile"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:544
#, fuzzy, c-format
msgid "%lu inodes\n"
msgstr "%ld i-kirjet\n"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:545
#, fuzzy, c-format
msgid "%lu blocks\n"
msgstr "%ld plokki\n"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:548
#, c-format
msgid ""
"Maxsize=%ld\n"
"\n"
msgstr ""
"Max. suurus=%ld\n"
"\n"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:561
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: seek failed during testing of blocks"
msgstr "seek ei <20>nnestunud plokkide testimisel"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:568
#, c-format
msgid "Weird values in do_check: probably bugs\n"
msgstr "Imelikud v<><76>rtused funktsioonis do_check - ilmselt bugid\n"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:601
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: seek failed in check_blocks"
msgstr "seek ei <20>nnestunud plokkide kontrollimisel"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:611
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: bad blocks before data-area: cannot make fs"
msgstr "vigased plokid enne andmepiirkonda - ei suuda failis<69>steemi tekitada"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:618 disk-utils/mkfs.minix.c:644
#, c-format
msgid "%d bad blocks\n"
msgstr "%d vigast plokki\n"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:620 disk-utils/mkfs.minix.c:646
#, c-format
msgid "one bad block\n"
msgstr "<22>ks vigane plokk\n"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:629
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: can't open file of bad blocks"
msgstr "ei suuda vigaste plokkide faili avada"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:634
#, c-format
msgid "badblock number input error on line %d\n"
msgstr ""
#: disk-utils/mkfs.minix.c:635
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: cannot read badblocks file"
msgstr "Ei suuda kettalt lugeda"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:673 disk-utils/mkfs.minix.c:675
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: bad inode size"
msgstr "vigane i-kirje suurus"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:725
#, c-format
msgid "strtol error: number of blocks not specified"
msgstr "strtol viga: plokkide arvu pole antud"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:771
#, c-format
msgid "%s: device is misaligned"
msgstr ""
#: disk-utils/mkfs.minix.c:774
#, c-format
msgid "block size smaller than physical sector size of %s"
msgstr ""
#: disk-utils/mkfs.minix.c:778
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot determine size of %s"
msgstr "ei suuda kindlaks teha seadme %s mahtu"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:787
#, c-format
msgid "will not try to make filesystem on '%s'"
msgstr "ei <20>rita luua failis<69>steemi seadmele `%s'"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:789
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: number of blocks too small"
msgstr "Sisetage sektorite arv"
#: disk-utils/mkswap.c:162
#, fuzzy, c-format
msgid "Bad user-specified page size %u"
msgstr "Vigane kasutaja poolt m<><6D>ratud lehek<65>lje suurus %d\n"
#: disk-utils/mkswap.c:168
#, fuzzy, c-format
msgid "Using user-specified page size %d, instead of the system value %d"
msgstr "Kasutan etteantud lehek<65>lje suurust %d, mitte s<>steemseid %d/%d\n"
#: disk-utils/mkswap.c:191
msgid "Bad swap header size, no label written."
msgstr ""
#: disk-utils/mkswap.c:201
msgid "Label was truncated."
msgstr ""
#: disk-utils/mkswap.c:207
#, c-format
msgid "no label, "
msgstr ""
#: disk-utils/mkswap.c:215
#, c-format
msgid "no uuid\n"
msgstr ""
#: disk-utils/mkswap.c:280
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Usage:\n"
" %s [options] device [size]\n"
msgstr "Kasutamine: %s [ v<>tmed ] seade ...\n"
#: disk-utils/mkswap.c:285
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
" -c, --check check bad blocks before creating the swap area\n"
" -f, --force allow swap size area be larger than device\n"
" -p, --pagesize SIZE specify page size in bytes\n"
" -L, --label LABEL specify label\n"
" -v, --swapversion NUM specify swap-space version number\n"
" -U, --uuid UUID specify the uuid to use\n"
" -V, --version output version information and exit\n"
" -h, --help display this help and exit\n"
"\n"
msgstr ""
#: disk-utils/mkswap.c:304
msgid "too many bad pages"
msgstr "liiga palju vigaseid lehek<65>lgi"
#: disk-utils/mkswap.c:321
msgid "seek failed in check_blocks"
msgstr "seek ei <20>nnestunud plokkide kontrollimisel"
#: disk-utils/mkswap.c:327
#, c-format
msgid "one bad page\n"
msgstr "<22>ks vigane lehek<65>lg\n"
#: disk-utils/mkswap.c:329
#, fuzzy, c-format
msgid "%lu bad pages\n"
msgstr "%d vigast lehek<65>lge\n"
#: disk-utils/mkswap.c:358
#, fuzzy
msgid "unable to alloc new libblkid probe"
msgstr "ei j<>tku m<>lu i-kirjete puhvrile"
#: disk-utils/mkswap.c:360
#, fuzzy
msgid "unable to assign device to libblkid probe"
msgstr "ei j<>tku m<>lu i-kirjete puhvrile"
#: disk-utils/mkswap.c:376 disk-utils/mkswap.c:410 disk-utils/mkswap.c:625
msgid "unable to rewind swap-device"
msgstr "ei suuda tagasi kerida saalimisseadet"
#: disk-utils/mkswap.c:414
#, fuzzy
msgid "unable to erase bootbits sectors"
msgstr "ei suuda puhastada boot-sektorit"
#: disk-utils/mkswap.c:430
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: warning: don't erase bootbits sectors"
msgstr "ei suuda puhastada boot-sektorit"
#: disk-utils/mkswap.c:433
#, fuzzy, c-format
msgid " (%s partition table detected). "
msgstr " p n<>idata BSD partitsioonitabelit"
#: disk-utils/mkswap.c:435
#, fuzzy, c-format
msgid " on whole disk. "
msgstr " s n<>idata t<>ielikku partitsioonitabelit"
#: disk-utils/mkswap.c:437
#, fuzzy, c-format
msgid " (compiled without libblkid). "
msgstr " s n<>idata t<>ielikku partitsioonitabelit"
#: disk-utils/mkswap.c:489
#, fuzzy
msgid "parse page size failed"
msgstr "seek ei <20>nnestunud"
#: disk-utils/mkswap.c:495
#, fuzzy
msgid "parse version number failed"
msgstr "Viga %s sulgemisel\n"
#: disk-utils/mkswap.c:501
#, c-format
msgid "warning: ignore -U (UUIDs are unsupported by %s)"
msgstr ""
#: disk-utils/mkswap.c:525
#, fuzzy, c-format
msgid "does not support swapspace version %d."
msgstr "%s: Viga - tundmatu versioon %d\n"
#: disk-utils/mkswap.c:530
#, fuzzy
msgid "error: UUID parsing failed"
msgstr "Viga %s sulgemisel\n"
#: disk-utils/mkswap.c:539
#, fuzzy
msgid "error: Nowhere to set up swap on?"
msgstr "%s: Viga - ei ole <20>eldud, kuhu saalimisala tekitada\n"
#: disk-utils/mkswap.c:545
#, fuzzy
msgid "invalid block count argument"
msgstr "vigane identifikaator"
#: disk-utils/mkswap.c:553
#, fuzzy, c-format
msgid "error: size %llu KiB is larger than device size %llu KiB"
msgstr "%s: Viga - suurus %ld on suurem kui seadme maht %d\n"
#: disk-utils/mkswap.c:559
#, fuzzy, c-format
msgid "error: swap area needs to be at least %ld KiB"
msgstr "%s: Viga - saalimisala peab olema v<>hemalt %ldkB\n"
#: disk-utils/mkswap.c:575
#, fuzzy, c-format
msgid "warning: truncating swap area to %llu KiB"
msgstr "%s: Hoiatus - piiran saalimisala %ld kB-ga\n"
#: disk-utils/mkswap.c:580
#, fuzzy, c-format
msgid "error: %s is mounted; will not make swapspace."
msgstr "%s on monteeritud - siia failis<69>steemi ei tee!"
#: disk-utils/mkswap.c:601
#, fuzzy, c-format
msgid "warning: %s is misaligned"
msgstr "Hoiatus: %s pole plokkseade\n"
#: disk-utils/mkswap.c:614
msgid "Unable to set up swap-space: unreadable"
msgstr "Ei suuda saalimisala tekitada: seade pole loetav"
#: disk-utils/mkswap.c:617
#, fuzzy, c-format
msgid "Setting up swapspace version 1, size = %llu KiB\n"
msgstr "Tekitan saalimisala versiooniga %d, suurus = %lu KiB\n"
#: disk-utils/mkswap.c:629
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unable to write signature page"
msgstr "ei suuda kirjutada signatuuriga lehek<65>lge"
#: disk-utils/mkswap.c:638
msgid "fsync failed"
msgstr "fsync ei <20>nnestunud"
#: disk-utils/mkswap.c:650
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unable to obtain selinux file label"
msgstr "ei suuda tagasi kerida saalimisseadet"
# XXX stat'ida
#: disk-utils/mkswap.c:653
#, fuzzy
msgid "unable to matchpathcon()"
msgstr "ei suuda stat'ida seadet %s"
#: disk-utils/mkswap.c:656
#, fuzzy
msgid "unable to create new selinux context"
msgstr "ei suuda kirjutada i-kirjeid"
#: disk-utils/mkswap.c:658
msgid "couldn't compute selinux context"
msgstr ""
#: disk-utils/mkswap.c:664
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to relabel %s to %s"
msgstr "%s: %s <20>mber nimetamine %s -ks ei <20>nnestnud: %s\n"
#: disk-utils/partx.c:79
#, fuzzy
msgid "partition number"
msgstr "Partitsiooni number"
#: disk-utils/partx.c:80
#, fuzzy
msgid "start of the partition in sectors"
msgstr "Tr<54>kkida lihtsalt tabel"
#: disk-utils/partx.c:81
#, fuzzy
msgid "end of the partition in sectors"
msgstr "Ei kirjutanud partitsioonitabelit kettale"
#: disk-utils/partx.c:82
#, fuzzy
msgid "number of sectors"
msgstr "Sisetage sektorite arv"
#: disk-utils/partx.c:83
msgid "human readable size"
msgstr ""
#: disk-utils/partx.c:84
#, fuzzy
msgid "partition name"
msgstr "Partitsiooni number"
#: disk-utils/partx.c:85 misc-utils/findmnt.c:114 misc-utils/lsblk.c:120
#, fuzzy
msgid "partition UUID"
msgstr ""
"\n"
"%d partitsiooni:\n"
#: disk-utils/partx.c:86
#, fuzzy
msgid "partition table type (dos, gpt, ...)"
msgstr "Kirjutan partitsioonitabelit kettale..."
#: disk-utils/partx.c:87
#, fuzzy
msgid "partition flags"
msgstr ""
"\n"
"%d partitsiooni:\n"
#: disk-utils/partx.c:88
#, fuzzy
msgid "partition type hex or uuid"
msgstr "# %s partitsioonitabel\n"
#: disk-utils/partx.c:106 sys-utils/losetup.c:251
#, fuzzy
msgid "failed to initialize loopcxt"
msgstr "ei j<>tku m<>lu kaartide puhvritele"
#: disk-utils/partx.c:110
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to find unused loop device"
msgstr "%s pole flopiseade\n"
#: disk-utils/partx.c:114
#, fuzzy, c-format
msgid "Trying to use '%s' for the loop device\n"
msgstr "Hoiatus: %s pole plokkseade\n"
#: disk-utils/partx.c:118
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to set backing file"
msgstr "%s: Avamine ei <20>nnestunud: %s\n"
#: disk-utils/partx.c:123 sys-utils/losetup.c:411 sys-utils/mount.c:413
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to setup loop device"
msgstr "ei suuda tagasi kerida saalimisseadet"
#: disk-utils/partx.c:153 misc-utils/findmnt.c:341 misc-utils/lsblk.c:258
#: misc-utils/lslocks.c:342 sys-utils/lscpu.c:260 sys-utils/prlimit.c:271
#: sys-utils/swapon.c:110 sys-utils/wdctl.c:121
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown column: %s"
msgstr "%s: Tundmatu argument: %s\n"
#: disk-utils/partx.c:200
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to get partition number"
msgstr "seek ei <20>nnestunud tabelite kirjutamisel"
#: disk-utils/partx.c:265
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: error deleting partition %d"
msgstr "Hoiatus: kustutan partitsioonid p<>rast %d\n"
#: disk-utils/partx.c:267
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: error deleting partitions %d-%d"
msgstr "Hoiatus: kustutan partitsioonid p<>rast %d\n"
#: disk-utils/partx.c:291 disk-utils/partx.c:862
#, c-format
msgid "specified range <%d:%d> does not make sense"
msgstr ""
#: disk-utils/partx.c:300
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: partition #%d removed\n"
msgstr "<22>htegi partitsiooni pole defineeritud\n"
#: disk-utils/partx.c:304
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: partition #%d already doesn't exist\n"
msgstr "See partitsioon on juba olemas\n"
#: disk-utils/partx.c:309
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: deleting partition #%d failed"
msgstr "Ignoreerin lisa-extended partistsiooni %d\n"
#: disk-utils/partx.c:329
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: error adding partition %d"
msgstr "ei sisaldu partitsioonis %s\n"
#: disk-utils/partx.c:331
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: error adding partitions %d-%d"
msgstr "Hoiatus: partitsioonid %s "
#: disk-utils/partx.c:368
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: partition #%d added\n"
msgstr "<22>htegi partitsiooni pole defineeritud\n"
#: disk-utils/partx.c:373
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: adding partition #%d failed"
msgstr "seek ei <20>nnestunud"
#: disk-utils/partx.c:426
#, c-format
msgid "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sectors, %6ju MB)\n"
msgstr ""
#: disk-utils/partx.c:443 misc-utils/findmnt.c:548 misc-utils/findmnt.c:565
#: misc-utils/lslocks.c:391 sys-utils/prlimit.c:222 sys-utils/swapon.c:138
#: sys-utils/wdctl.c:184
#, fuzzy
msgid "failed to add line to output"
msgstr "ei j<>tku m<>lu kaartide puhvritele"
#: disk-utils/partx.c:531 misc-utils/findmnt.c:1318 misc-utils/lsblk.c:1393
#: misc-utils/lslocks.c:444 sys-utils/lscpu.c:1022 sys-utils/prlimit.c:283
#: sys-utils/swapon.c:230 sys-utils/wdctl.c:226
#, fuzzy
msgid "failed to initialize output table"
msgstr "ei j<>tku m<>lu kaartide puhvritele"
#: disk-utils/partx.c:539 misc-utils/findmnt.c:1336 misc-utils/lsblk.c:1403
#: misc-utils/lslocks.c:452 sys-utils/prlimit.c:291 sys-utils/swapon.c:238
#: sys-utils/wdctl.c:235
#, fuzzy
msgid "failed to initialize output column"
msgstr "ei j<>tku m<>lu kaartide puhvritele"
#: disk-utils/partx.c:577
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to initialize blkid filter for '%s'"
msgstr "ei j<>tku m<>lu kaartide puhvritele"
#: disk-utils/partx.c:585
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to read partition table"
msgstr "%s: Avamine ei <20>nnestunud: %s\n"
#: disk-utils/partx.c:591
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: partition table type '%s' detected\n"
msgstr " p n<>idata BSD partitsioonitabelit"
#: disk-utils/partx.c:595
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: partition table with no partitions"
msgstr "Seade %s ei sisalda <20>ratuntavat partitsioonitabelit\n"
#: disk-utils/partx.c:607
#, c-format
msgid " %s [-a|-d|-s] [--nr <n:m> | <partition>] <disk>\n"
msgstr ""
#: disk-utils/partx.c:611
msgid ""
" -a, --add add specified partitions or all of them\n"
" -d, --delete delete specified partitions or all of them\n"
" -l, --list list partitions (DEPRECATED)\n"
" -s, --show list partitions\n"
"\n"
" -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable "
"format\n"
" -g, --noheadings don't print headings for --show\n"
" -n, --nr <n:m> specify the range of partitions (e.g. --nr 2:4)\n"
" -o, --output <type> define which output columns to use\n"
" -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
" -r, --raw use raw output format\n"
" -t, --type <type> specify the partition type (dos, bsd, solaris, etc.)\n"
" -v, --verbose verbose mode\n"
msgstr ""
#: disk-utils/partx.c:629
msgid ""
"\n"
"Available columns (for --show, --raw or --pairs):\n"
msgstr ""
#: disk-utils/partx.c:701
#, fuzzy
msgid "failed to parse --nr <M-N> range"
msgstr "%s: Avamine ei <20>nnestunud: %s\n"
#: disk-utils/partx.c:798
msgid "--nr and <partition> are mutually exclusive"
msgstr ""
#: disk-utils/partx.c:817
#, c-format
msgid "partition: %s, disk: %s, lower: %d, upper: %d\n"
msgstr ""
#: disk-utils/partx.c:829
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: cannot delete partitions"
msgstr "T<>hja partitsiooni ei saa kustutada"
#: disk-utils/partx.c:832
#, c-format
msgid "%s: partitioned loop devices unsupported"
msgstr ""
#: disk-utils/partx.c:849
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to initialize blkid prober"
msgstr "ei j<>tku m<>lu kaartide puhvritele"
#: disk-utils/raw.c:52
#, c-format
msgid ""
" %1$s %2$srawN <major> <minor>\n"
" %1$s %2$srawN /dev/<blockdevice>\n"
" %1$s -q %2$srawN\n"
" %1$s -qa\n"
msgstr ""
#: disk-utils/raw.c:58
msgid " -q, --query set query mode\n"
msgstr ""
#: disk-utils/raw.c:59
msgid " -a, --all query all raw devices\n"
msgstr ""
#: disk-utils/raw.c:161
#, c-format
msgid ""
"Device '%s' is the control raw device (use raw<N> where <N> is greater than "
"zero)"
msgstr ""
#: disk-utils/raw.c:178
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot locate block device '%s'"
msgstr "%s pole flopiseade\n"
#: disk-utils/raw.c:181
#, fuzzy, c-format
msgid "Device '%s' is not a block device"
msgstr "Hoiatus: %s pole plokkseade\n"
#: disk-utils/raw.c:190 disk-utils/raw.c:193 sys-utils/ipcrm.c:340
#: sys-utils/ipcrm.c:353 sys-utils/ipcrm.c:366
#, fuzzy
msgid "failed to parse argument"
msgstr "%s: Avamine ei <20>nnestunud: %s\n"
#: disk-utils/raw.c:210
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot open master raw device '%s'"
msgstr "stat(%s) ei <20>nnestunud"
#: disk-utils/raw.c:225
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot locate raw device '%s'"
msgstr "stat(%s) ei <20>nnestunud"
#: disk-utils/raw.c:228
#, fuzzy, c-format
msgid "Raw device '%s' is not a character dev"
msgstr "/dev/%s pole s<>mbolseade"
#: disk-utils/raw.c:232
#, fuzzy, c-format
msgid "Device '%s' is not a raw dev"
msgstr "%s pole plokkseade"
#: disk-utils/raw.c:242
#, fuzzy
msgid "Error querying raw device"
msgstr "viga teenuse peatamisel: %s"
#: disk-utils/raw.c:251 disk-utils/raw.c:266
#, c-format
msgid "%sraw%d: bound to major %d, minor %d\n"
msgstr ""
#: disk-utils/raw.c:265
#, fuzzy
msgid "Error setting raw device"
msgstr "viga teenuse peatamisel: %s"
#: disk-utils/resizepart.c:18
#, fuzzy, c-format
msgid " %s <disk device> <partition number> <length>\n"
msgstr "seek ei <20>nnestunud tabelite kirjutamisel"
#: disk-utils/resizepart.c:98
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to get start of the partition number %s"
msgstr "seek ei <20>nnestunud tabelite kirjutamisel"
#: disk-utils/resizepart.c:103
#, fuzzy
msgid "failed to resize partition"
msgstr "%s: Avamine ei <20>nnestunud: %s\n"
#: disk-utils/swaplabel.c:50 disk-utils/swaplabel.c:63
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unable to probe device"
msgstr "ei suuda tagasi kerida saalimisseadet"
#: disk-utils/swaplabel.c:65
#, c-format
msgid "%s: ambivalent probing result, use wipefs(8)"
msgstr ""
#: disk-utils/swaplabel.c:67
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: not a valid swap partition"
msgstr "%s: sellist partitsiooni ei ole\n"
#: disk-utils/swaplabel.c:74
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unsupported swap version '%s'"
msgstr "%s: Viga - tundmatu versioon %d\n"
#: disk-utils/swaplabel.c:114
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse UUID: %s"
msgstr "%s: Avamine ei <20>nnestunud: %s\n"
#: disk-utils/swaplabel.c:118
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to seek to swap UUID"
msgstr "%s: Avamine ei <20>nnestunud: %s\n"
#: disk-utils/swaplabel.c:122
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to write UUID"
msgstr "%s: Avamine ei <20>nnestunud: %s\n"
#: disk-utils/swaplabel.c:133
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to seek to swap label "
msgstr "%s: Avamine ei <20>nnestunud: %s\n"
#: disk-utils/swaplabel.c:140
#, c-format
msgid "label is too long. Truncating it to '%s'"
msgstr ""
#: disk-utils/swaplabel.c:143
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to write label"
msgstr "seek ei <20>nnestunud tabelite kirjutamisel"
#: disk-utils/swaplabel.c:162
msgid ""
" -L, --label <label> specify a new label\n"
" -U, --uuid <uuid> specify a new uuid\n"
msgstr ""
#: disk-utils/swaplabel.c:205
msgid "ignore -U (UUIDs are unsupported)"
msgstr ""
#: fdisks/cfdisk.c:363
#, c-format
msgid "%s: Out of memory!\n"
msgstr "%s: M<>lu sai otsa\n"
#: fdisks/cfdisk.c:388 fdisks/cfdisk.c:1901
msgid "Unusable"
msgstr "Kasutamatu"
#: fdisks/cfdisk.c:390 fdisks/cfdisk.c:1903
msgid "Free Space"
msgstr "Vaba ruum"
#: fdisks/cfdisk.c:405
#, c-format
msgid "Disk has been changed.\n"
msgstr "Ketast sai muudetud\n"
#: fdisks/cfdisk.c:407
#, c-format
msgid "Reboot the system to ensure the partition table is correctly updated.\n"
msgstr "Tehke algk<67>ivitus, et uuendused m<>juma hakkaksid\n"
#: fdisks/cfdisk.c:411
#, c-format
msgid ""
"\n"
"WARNING: If you have created or modified any\n"
"DOS 6.x partitions, please see the cfdisk manual\n"
"page for additional information.\n"
msgstr ""
"\n"
"HOIATUS: Kui Te tekitasite v<>i muutsite DOS 6.x\n"
"partitsioone, lugege palun cfdisk'i manuali\n"
"lisainformatsiooni hankimiseks.\n"
#: fdisks/cfdisk.c:555
msgid "FATAL ERROR"
msgstr "FATAALNE VIGA"
#: fdisks/cfdisk.c:556
msgid "Press any key to exit cfdisk"
msgstr "Vajuta m<>nda klahvi cfdiskist v<>ljumiseks"
#: fdisks/cfdisk.c:603 fdisks/cfdisk.c:611
msgid "Cannot seek on disk drive"
msgstr "Ei suuda kettal seekida"
#: fdisks/cfdisk.c:605
msgid "Cannot read disk drive"
msgstr "Ei suuda kettalt lugeda"
#: fdisks/cfdisk.c:613
msgid "Cannot write disk drive"
msgstr "Ei suuda kettale kirjutada"
#: fdisks/cfdisk.c:821
msgid "Too many partitions"
msgstr "Liiga palju partitsioone"
#: fdisks/cfdisk.c:826
msgid "Partition begins before sector 0"
msgstr "Partitsioon algab enne sektorit 0"
#: fdisks/cfdisk.c:831
msgid "Partition ends before sector 0"
msgstr "Partitsioon l<>ppeb enne sektorit 0"
#: fdisks/cfdisk.c:836
msgid "Partition begins after end-of-disk"
msgstr "Partitsioon algab p<>rast ketta l<>ppu"
#: fdisks/cfdisk.c:841
msgid "Partition ends after end-of-disk"
msgstr "Partitsioon l<>ppeb p<>rast ketta l<>ppu"
#: fdisks/cfdisk.c:865
msgid "logical partitions not in disk order"
msgstr "Loogilised partitsioonid on f<><66>silisest erinevas j<>rjestuses"
#: fdisks/cfdisk.c:868
msgid "logical partitions overlap"
msgstr "Loogilised partitsioonid kattuvad"
#: fdisks/cfdisk.c:872
msgid "enlarged logical partitions overlap"
msgstr "Suurendatud loogilised partitsioonid kattuvad"
#: fdisks/cfdisk.c:902
msgid ""
"!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!"
msgstr ""
"Sisemine viga: loogilise partitsiooni loomisel puudub extended-partitsioon"
#: fdisks/cfdisk.c:913 fdisks/cfdisk.c:925
msgid ""
"Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions"
msgstr ""
"Siia ei saa loogilist partitsiooni luua - see tekitakse teise extended'i"
#: fdisks/cfdisk.c:1059
msgid "Menu item too long. Menu may look odd."
msgstr "Men<65><6E>kirje on liiga pikk. Men<65><6E> v<>ib naljakas v<>lja n<>ha."
#: fdisks/cfdisk.c:1174
msgid "Illegal key"
msgstr "Vale klahv"
#: fdisks/cfdisk.c:1199
msgid "Press a key to continue"
msgstr "Vajuta m<>nda klahvi j<>tkamiseks"
#: fdisks/cfdisk.c:1246 fdisks/cfdisk.c:1872 fdisks/cfdisk.c:2404
#: fdisks/cfdisk.c:2406
msgid "Primary"
msgstr "Primaarne"
#: fdisks/cfdisk.c:1246
msgid "Create a new primary partition"
msgstr "Loo uus primaarne partitsioon"
#: fdisks/cfdisk.c:1247 fdisks/cfdisk.c:1872 fdisks/cfdisk.c:2403
#: fdisks/cfdisk.c:2406
msgid "Logical"
msgstr "Loogiline"
#: fdisks/cfdisk.c:1247
msgid "Create a new logical partition"
msgstr "Loo uus loogiline partitsioon"
#: fdisks/cfdisk.c:1248 fdisks/cfdisk.c:1303 fdisks/cfdisk.c:2077
msgid "Cancel"
msgstr "T<>hista"
#: fdisks/cfdisk.c:1248 fdisks/cfdisk.c:1303
msgid "Don't create a partition"
msgstr "<22>ra loo partitsiooni"
#: fdisks/cfdisk.c:1264
msgid "!!! Internal error !!!"
msgstr "!!! Sisemine viga !!!"
#: fdisks/cfdisk.c:1267
msgid "Size (in MB): "
msgstr "Suurus (MB): "
#: fdisks/cfdisk.c:1301
msgid "Beginning"
msgstr "Beginning"
#: fdisks/cfdisk.c:1301
msgid "Add partition at beginning of free space"
msgstr "Lisada partitsioon vaba ruumi algusse"
#: fdisks/cfdisk.c:1302
msgid "End"
msgstr "End"
#: fdisks/cfdisk.c:1302
msgid "Add partition at end of free space"
msgstr "Lisada partitsioon vaba ruumi l<>ppu"
#: fdisks/cfdisk.c:1320
msgid "No room to create the extended partition"
msgstr "Pole ruumi extended-partitsiooni tegemiseks"
#: fdisks/cfdisk.c:1389
#, fuzzy
msgid "No partition table.\n"
msgstr "Partitsioonitabelit ei ole\n"
#: fdisks/cfdisk.c:1393
#, fuzzy
msgid "No partition table. Starting with zero table."
msgstr "Puuduv partitsioonitabel v<>i vale signatuur partitsioonitabelis"
#: fdisks/cfdisk.c:1403
#, fuzzy
msgid "Bad signature on partition table"
msgstr "Tr<54>kkida lihtsalt tabel"
#: fdisks/cfdisk.c:1407
#, fuzzy
msgid "Unknown partition table type"
msgstr "Partitsioonitabelit ei ole\n"
#: fdisks/cfdisk.c:1409
msgid "Do you wish to start with a zero table [y/N] ?"
msgstr "Kas soovite alustada t<>hja tabeliga [y/N] ?"
#: fdisks/cfdisk.c:1456
msgid "You specified more cylinders than fit on disk"
msgstr "Te andiste suurema silindrite arvu kui kettale mahub"
#: fdisks/cfdisk.c:1492
msgid "Cannot open disk drive"
msgstr "Ei suuda avada kettaseadet"
#: fdisks/cfdisk.c:1494 fdisks/cfdisk.c:1683
msgid "Opened disk read-only - you have no permission to write"
msgstr "Avasin ketta ainult lugemiseks - kirjutamiseks pole <20>igust"
#: fdisks/cfdisk.c:1505
msgid ""
"Warning!! Unsupported GPT (GUID Partition Table) detected. Use GNU Parted."
msgstr ""
#: fdisks/cfdisk.c:1524
msgid "Cannot get disk size"
msgstr "Ei suuda kindlaks teha ketta mahtu"
#: fdisks/cfdisk.c:1550
msgid "Bad primary partition"
msgstr "Vigane primaarne partitsioon"
#: fdisks/cfdisk.c:1580
msgid "Bad logical partition"
msgstr "Vigane loogiline partitsioon"
#: fdisks/cfdisk.c:1695
msgid "Warning!! This may destroy data on your disk!"
msgstr "Hoiatus!! See v<>ib Teie kettal andmeid h<>vitada!"
#: fdisks/cfdisk.c:1699
#, fuzzy
msgid ""
"Are you sure you want to write the partition table to disk? (yes or no): "
msgstr "Olete kindel, et soovite salvestada partitsioonitabelit? (jah v<>i ei):"
#: fdisks/cfdisk.c:1705 sys-utils/lscpu.c:866 sys-utils/lscpu.c:876
#, c-format
msgid "no"
msgstr "ei"
#: fdisks/cfdisk.c:1707
msgid "Did not write partition table to disk"
msgstr "Ei kirjutanud partitsioonitabelit kettale"
#: fdisks/cfdisk.c:1709 sys-utils/lscpu.c:866 sys-utils/lscpu.c:876
#, c-format
msgid "yes"
msgstr "jah"
#: fdisks/cfdisk.c:1713
msgid "Please enter `yes' or `no'"
msgstr "Palun sisestage `jah' v<>i `ei'"
#: fdisks/cfdisk.c:1717
msgid "Writing partition table to disk..."
msgstr "Kirjutan partitsioonitabelit kettale..."
#: fdisks/cfdisk.c:1742 fdisks/cfdisk.c:1746
msgid "Wrote partition table to disk"
msgstr "Kirjutasin partitsioonitabeli kettale"
#: fdisks/cfdisk.c:1744
#, fuzzy
msgid ""
"Wrote partition table, but re-read table failed. Run partprobe(8), kpartx"
"(8) or reboot to update table."
msgstr ""
"Kirjutasin partitsioonitabeli, aga tagasi lugemine eba<62>nnestus. Reboot abiks."
#: fdisks/cfdisk.c:1754
msgid "No primary partitions are marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
msgstr ""
"<22>kski primaarne partitsioon pole m<>rgitud buutivaks. DOSi MBR ei suuda siit "
"buutida."
#: fdisks/cfdisk.c:1756
msgid ""
"More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
msgstr ""
"Rohkem kui <20>ks primaarne partitsioon on m<>rgitud buutivaks. DOSi MBR ei "
"suuda siit buutida."
#: fdisks/cfdisk.c:1814 fdisks/cfdisk.c:1933 fdisks/cfdisk.c:2017
msgid "Enter filename or press RETURN to display on screen: "
msgstr "Siseta failinimi v<>i vajuta RETURN ekraanil n<>itamiseks: "
#: fdisks/cfdisk.c:1834
#, c-format
msgid "Disk Drive: %s\n"
msgstr "Kettaseade: %s\n"
#: fdisks/cfdisk.c:1836
msgid "Sector 0:\n"
msgstr "Sektor 0:\n"
#: fdisks/cfdisk.c:1843
#, c-format
msgid "Sector %d:\n"
msgstr "Sektor %d:\n"
#: fdisks/cfdisk.c:1863
msgid " None "
msgstr " Vaba "
#: fdisks/cfdisk.c:1865
msgid " Pri/Log"
msgstr " Pri/Log"
#: fdisks/cfdisk.c:1867
msgid " Primary"
msgstr " Primaarne"
#: fdisks/cfdisk.c:1869
msgid " Logical"
msgstr " Loogiline"
#: fdisks/cfdisk.c:1907 fdisks/fdisk.c:904 fdisks/fdisk.c:1227
#: fdisks/fdisksgilabel.c:210 fdisks/fdisksunlabel.c:586 fdisks/sfdisk.c:609
msgid "Unknown"
msgstr "Tundmatu"
#: fdisks/cfdisk.c:1913 fdisks/cfdisk.c:2381 fdisks/fdisksunlabel.c:32
msgid "Boot"
msgstr "Buutiv"
#: fdisks/cfdisk.c:1915
#, fuzzy, c-format
msgid "(%02X)"
msgstr "Tundmatu (%02X)"
#: fdisks/cfdisk.c:1917
#, fuzzy
msgid "None"
msgstr "valmis (D)"
#: fdisks/cfdisk.c:1952 fdisks/cfdisk.c:2036
#, c-format
msgid "Partition Table for %s\n"
msgstr "Partitsioonitabel kettal %s\n"
#: fdisks/cfdisk.c:1954
#, fuzzy
msgid " First Last\n"
msgstr " Esimene Viimane\n"
#: fdisks/cfdisk.c:1955
#, fuzzy
msgid ""
" # Type Sector Sector Offset Length Filesystem Type (ID) "
"Flag\n"
msgstr ""
" # T<><54>p Sektor Sektor Offset Pikkus Failis<69>st. t<><74>p (ID) Lipud\n"
#: fdisks/cfdisk.c:1956
#, fuzzy
msgid ""
"-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- "
"----\n"
msgstr ""
"-- ------- -------- --------- ------ --------- ---------------------- "
"---------\n"
#: fdisks/cfdisk.c:2039
#, fuzzy
msgid " ---Starting---- ----Ending----- Start Number of\n"
msgstr " ----Algus----- -----L<>pp----- Esimene Sektorite\n"
#: fdisks/cfdisk.c:2040
#, fuzzy
msgid " # Flags Head Sect Cyl ID Head Sect Cyl Sector Sectors\n"
msgstr " # Lipud Pea Sekt Sil ID Pea Sekt Sil sektor arv\n"
#: fdisks/cfdisk.c:2041
#, fuzzy
msgid "-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- -----------\n"
msgstr "-- ----- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- -------- ---------\n"
#: fdisks/cfdisk.c:2074
msgid "Raw"
msgstr "tooRes"
#: fdisks/cfdisk.c:2074
msgid "Print the table using raw data format"
msgstr "Tr<54>kkida tabel toores formaadis (baithaaval)"
#: fdisks/cfdisk.c:2075 fdisks/cfdisk.c:2178
msgid "Sectors"
msgstr "Sektorid"
#: fdisks/cfdisk.c:2075
msgid "Print the table ordered by sectors"
msgstr "Tr<54>kkida tabel j<>rjestatuna sektorite j<>rgi"
#: fdisks/cfdisk.c:2076
msgid "Table"
msgstr "Tabel"
#: fdisks/cfdisk.c:2076
msgid "Just print the partition table"
msgstr "Tr<54>kkida lihtsalt tabel"
#: fdisks/cfdisk.c:2077
msgid "Don't print the table"
msgstr "Ei tr<74>ki midagi"
#: fdisks/cfdisk.c:2105
msgid "Help Screen for cfdisk"
msgstr "cfdiski abiinfo ekraan"
#: fdisks/cfdisk.c:2107
msgid "This is cfdisk, a curses based disk partitioning program, which"
msgstr "See on cfdisk, curses'il baseeruv ketta partitsioneerimise"
#: fdisks/cfdisk.c:2108
msgid "allows you to create, delete and modify partitions on your hard"
msgstr "programm, mis lubab luua, kustutada ja muuta partitsioone Teie"
#: fdisks/cfdisk.c:2109
msgid "disk drive."
msgstr "arvuti k<>vakettal."
#: fdisks/cfdisk.c:2111
msgid "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb"
msgstr "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb"
#: fdisks/cfdisk.c:2113
msgid "Command Meaning"
msgstr "K<>sk T<>hendus"
#: fdisks/cfdisk.c:2114
msgid "------- -------"
msgstr "------- -------"
#: fdisks/cfdisk.c:2115
msgid " b Toggle bootable flag of the current partition"
msgstr " b Vahetada buuditavuse lippu jooksval partitsioonil"
#: fdisks/cfdisk.c:2116
msgid " d Delete the current partition"
msgstr " d Kustutada jooksev partitsioon"
#: fdisks/cfdisk.c:2117
msgid " g Change cylinders, heads, sectors-per-track parameters"
msgstr " g Muuta silindrite, peade ja rajal olevate sektorite arvu"
#: fdisks/cfdisk.c:2118
msgid " WARNING: This option should only be used by people who"
msgstr " HOIATUS: See k<>sk on ainult neile, kes teavad, mida "
#: fdisks/cfdisk.c:2119
msgid " know what they are doing."
msgstr " nad teevad."
#: fdisks/cfdisk.c:2120
msgid " h Print this screen"
msgstr " h N<>idata sedasama ekraani"
#: fdisks/cfdisk.c:2121
msgid " m Maximize disk usage of the current partition"
msgstr " m Maksimiseerida jooksva partitsiooni kettakasutus"
#: fdisks/cfdisk.c:2122
msgid " Note: This may make the partition incompatible with"
msgstr " M<>rkus: see v<>ib teha ketta mitte<74>hilduvaks DOSi,"
#: fdisks/cfdisk.c:2123
msgid " DOS, OS/2, ..."
msgstr " OS/2 ja muude operatsioonis<69>teemidega."
#: fdisks/cfdisk.c:2124
msgid " n Create new partition from free space"
msgstr " n Luua uus partitsioon vaba ruumi sisse"
#: fdisks/cfdisk.c:2125
msgid " p Print partition table to the screen or to a file"
msgstr " p V<>ljastada partitsioonitabel ekraanile v<>i faili"
#: fdisks/cfdisk.c:2126
msgid " There are several different formats for the partition"
msgstr " V<>ljastamisel v<>ite valida mitme formaadi vahel:"
#: fdisks/cfdisk.c:2127
msgid " that you can choose from:"
msgstr " "
#: fdisks/cfdisk.c:2128
msgid " r - Raw data (exactly what would be written to disk)"
msgstr " r - tooRes - see baidijada, mis kettale kirjutataks"
#: fdisks/cfdisk.c:2129
msgid " s - Table ordered by sectors"
msgstr " s - Sektorite j<>rgi j<>rjestatud tabel"
#: fdisks/cfdisk.c:2130
msgid " t - Table in raw format"
msgstr " t - Tabel teksti kujul (umbes nagu peaekraanil)"
#: fdisks/cfdisk.c:2131
msgid " q Quit program without writing partition table"
msgstr " q V<>ljuda programmist ilam muutusi salvestamata"
#: fdisks/cfdisk.c:2132
msgid " t Change the filesystem type"
msgstr " t Muuta jooksva partitsiooni failis<69>steemi t<><74>pi"
#: fdisks/cfdisk.c:2133
msgid " u Change units of the partition size display"
msgstr " u Muuta partitsioonide suuruse ja asukoha <20>hikuid"
#: fdisks/cfdisk.c:2134
msgid " Rotates through MB, sectors and cylinders"
msgstr " Variandid on MB, sektorid ja silindrid"
#: fdisks/cfdisk.c:2135
msgid " W Write partition table to disk (must enter upper case W)"
msgstr " W Kirjutada partitsioonitabel kettale (jah, suurt<72>ht)"
#: fdisks/cfdisk.c:2136
msgid " Since this might destroy data on the disk, you must"
msgstr " Kuna see v<>ib kettalt andmeid h<>vitada, k<>sitakse"
#: fdisks/cfdisk.c:2137
msgid " either confirm or deny the write by entering `yes' or"
msgstr " enne kirjutamist kinnitust. Vastata tuleb eestikeelse"
#: fdisks/cfdisk.c:2138
msgid " `no'"
msgstr " t<>iss<73>naga (`jah' v<>i `ei')."
#: fdisks/cfdisk.c:2139
msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition"
msgstr "Nool <20>les Viia kursor eelmisele reale"
#: fdisks/cfdisk.c:2140
msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition"
msgstr "Nool alla Viia kursor j<>rgmisele reale"
#: fdisks/cfdisk.c:2141
msgid "CTRL-L Redraws the screen"
msgstr "CTRL-L Joonistada ekraan <20>le"
#: fdisks/cfdisk.c:2142
msgid " ? Print this screen"
msgstr " ? N<>idata sedasama ekraani"
#: fdisks/cfdisk.c:2144
msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower"
msgstr "M<>rkus: k<>iki neid k<>ske saab sisestada nii suur- kui v<>iket<65>htedena,"
#: fdisks/cfdisk.c:2145
msgid "case letters (except for Writes)."
msgstr "v<>lja arvatud suur W."
#: fdisks/cfdisk.c:2176 fdisks/fdisksunlabel.c:195
msgid "Cylinders"
msgstr "silindrid (C)"
#: fdisks/cfdisk.c:2176
msgid "Change cylinder geometry"
msgstr "Muuta silindrite arvu geomeetrias"
#: fdisks/cfdisk.c:2177 fdisks/fdisksunlabel.c:193
msgid "Heads"
msgstr "pead (H)"
#: fdisks/cfdisk.c:2177
msgid "Change head geometry"
msgstr "Muuta peade arvu geomeetrias"
#: fdisks/cfdisk.c:2178
msgid "Change sector geometry"
msgstr "Muuta sektorite arvu geomeetrias"
#: fdisks/cfdisk.c:2179
msgid "Done"
msgstr "valmis (D)"
#: fdisks/cfdisk.c:2179
msgid "Done with changing geometry"
msgstr "Muutused geomeetrias on tehtud"
#: fdisks/cfdisk.c:2192
msgid "Enter the number of cylinders: "
msgstr "Sisestage silindrite arv: "
#: fdisks/cfdisk.c:2203 fdisks/cfdisk.c:2781
msgid "Illegal cylinders value"
msgstr "Vigane silindrite arv"
#: fdisks/cfdisk.c:2209
msgid "Enter the number of heads: "
msgstr "Sisetage peade arv: "
#: fdisks/cfdisk.c:2216 fdisks/cfdisk.c:2791
msgid "Illegal heads value"
msgstr "Vigane peade arv"
#: fdisks/cfdisk.c:2222
msgid "Enter the number of sectors per track: "
msgstr "Sisestage sektorite arv rajal: "
#: fdisks/cfdisk.c:2229 fdisks/cfdisk.c:2798
msgid "Illegal sectors value"
msgstr "Vigane sektorite arv"
#: fdisks/cfdisk.c:2332
msgid "Enter filesystem type: "
msgstr "Sisestage failis<69>steemi t<><74>bi number: "
#: fdisks/cfdisk.c:2350
msgid "Cannot change FS Type to empty"
msgstr "Failis<69>steemi t<><74>pi ei saa muuta t<>hjaks"
#: fdisks/cfdisk.c:2352
msgid "Cannot change FS Type to extended"
msgstr "Failis<69>steemi t<><74>pi ei saa muuta extended'iks"
#: fdisks/cfdisk.c:2383
#, c-format
msgid "Unk(%02X)"
msgstr "Tundmatu (%02X)"
#: fdisks/cfdisk.c:2386 fdisks/cfdisk.c:2389
msgid ", NC"
msgstr ", NC"
#: fdisks/cfdisk.c:2394 fdisks/cfdisk.c:2397
msgid "NC"
msgstr "NC"
#: fdisks/cfdisk.c:2405
msgid "Pri/Log"
msgstr "Pri/Log"
#: fdisks/cfdisk.c:2412
#, c-format
msgid "Unknown (%02X)"
msgstr "Tundmatu (%02X)"
#: fdisks/cfdisk.c:2481
#, c-format
msgid "Disk Drive: %s"
msgstr "Kettaseade: %s"
#: fdisks/cfdisk.c:2488
#, fuzzy, c-format
msgid "Size: %lld bytes, %lld MB"
msgstr "Maht: %lld baiti, %ld MB"
#: fdisks/cfdisk.c:2491
#, fuzzy, c-format
msgid "Size: %lld bytes, %lld.%lld GB"
msgstr "Maht: %lld baiti, %ld.%ld GB"
#: fdisks/cfdisk.c:2495
#, fuzzy, c-format
msgid "Heads: %d Sectors per Track: %d Cylinders: %lld"
msgstr "P<>id: %d Sektoreid rajal: %d Silindreid: %d"
#: fdisks/cfdisk.c:2499 login-utils/chfn.c:248 login-utils/chfn.c:328
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
#: fdisks/cfdisk.c:2500
msgid "Flags"
msgstr "Lipud"
#: fdisks/cfdisk.c:2501
msgid "Part Type"
msgstr "T<><54>p"
#: fdisks/cfdisk.c:2502
msgid "FS Type"
msgstr "FS t<><74>p"
#: fdisks/cfdisk.c:2503
msgid "[Label]"
msgstr "[Label]"
#: fdisks/cfdisk.c:2505
#, fuzzy
msgid " Sectors"
msgstr "Sektoreid"
#: fdisks/cfdisk.c:2507
#, fuzzy
msgid " Cylinders"
msgstr "silindrid (C)"
#: fdisks/cfdisk.c:2509
#, fuzzy
msgid " Size (MB)"
msgstr "Maht (MB)"
#: fdisks/cfdisk.c:2511
#, fuzzy
msgid " Size (GB)"
msgstr "Maht (GB)"
#: fdisks/cfdisk.c:2533
msgid "No more partitions"
msgstr "Rohkem partitsioone ei ole"
#: fdisks/cfdisk.c:2566
msgid "Bootable"
msgstr "Buutiv"
#: fdisks/cfdisk.c:2566
msgid "Toggle bootable flag of the current partition"
msgstr "Vahetada buuditavuse lippu jooksval partitsioonil"
#: fdisks/cfdisk.c:2567
msgid "Delete"
msgstr "kustutaDa"
#: fdisks/cfdisk.c:2567
msgid "Delete the current partition"
msgstr "Kustutada jooksev partitsioon"
#: fdisks/cfdisk.c:2568
msgid "Geometry"
msgstr "Geomeetria"
#: fdisks/cfdisk.c:2568
msgid "Change disk geometry (experts only)"
msgstr "Muuta ketta geomeetriat (ainult ekspertidele)"
#: fdisks/cfdisk.c:2569
msgid "Help"
msgstr "Help"
#: fdisks/cfdisk.c:2569
msgid "Print help screen"
msgstr "N<>idata abiinfot"
#: fdisks/cfdisk.c:2570
msgid "Maximize"
msgstr "Maksimiseerida"
#: fdisks/cfdisk.c:2570
msgid "Maximize disk usage of the current partition (experts only)"
msgstr "Maksimiseerida jooksva partitsiooni kettakasutus (ainult ekspertidele)"
#: fdisks/cfdisk.c:2571
msgid "New"
msgstr "uus (N)"
#: fdisks/cfdisk.c:2571
msgid "Create new partition from free space"
msgstr "Luua uus partitsioon vaba ruumi sisse"
#: fdisks/cfdisk.c:2572
msgid "Print"
msgstr "Prindi"
#: fdisks/cfdisk.c:2572
msgid "Print partition table to the screen or to a file"
msgstr "V<>ljastada partitsioonitabel ekraanile v<>i faili"
#: fdisks/cfdisk.c:2573
msgid "Quit"
msgstr "V<>lja"
#: fdisks/cfdisk.c:2573
msgid "Quit program without writing partition table"
msgstr "V<>ljuda programmist ilam muutusi salvestamata"
#: fdisks/cfdisk.c:2574
msgid "Type"
msgstr "T<><54>p"
#: fdisks/cfdisk.c:2574
msgid "Change the filesystem type (DOS, Linux, OS/2 and so on)"
msgstr "Muuta failis<69>steemi t<><74>pi (DOS, Linux, OS/2 jne)"
#: fdisks/cfdisk.c:2575
msgid "Units"
msgstr "Uhikud"
#: fdisks/cfdisk.c:2575
msgid "Change units of the partition size display (MB, sect, cyl)"
msgstr ""
"Muuta partitsioonide suuruse n<>itamise <20>hikuid (MB, sektorid, silindrid)"
#: fdisks/cfdisk.c:2576
msgid "Write"
msgstr "salvesta (W)"
#: fdisks/cfdisk.c:2576
msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)"
msgstr "Kirjutada partitsioonitabel kettale (v<>ib h<>vitada andmed)"
#: fdisks/cfdisk.c:2623
msgid "Cannot make this partition bootable"
msgstr "Seda partitsiooni ei saa buutivaks teha"
#: fdisks/cfdisk.c:2633
msgid "Cannot delete an empty partition"
msgstr "T<>hja partitsiooni ei saa kustutada"
#: fdisks/cfdisk.c:2653 fdisks/cfdisk.c:2655
msgid "Cannot maximize this partition"
msgstr "Seda partitsiooni ei saa maksimiseerida"
#: fdisks/cfdisk.c:2663
msgid "This partition is unusable"
msgstr "See partitsioon pole kasutatav"
#: fdisks/cfdisk.c:2665
msgid "This partition is already in use"
msgstr "See partitsioon on juba olemas"
#: fdisks/cfdisk.c:2682
msgid "Cannot change the type of an empty partition"
msgstr "T<>hja partitsiooni t<><74>pi ei saa muuta"
#: fdisks/cfdisk.c:2726
msgid "Illegal command"
msgstr "Vigane k<>sk"
#: fdisks/cfdisk.c:2736
#, fuzzy, c-format
msgid "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n"
msgstr "Copyright (C) 1994-2000 Kevin E. Martin & aeb\n"
#: fdisks/cfdisk.c:2743
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Usage:\n"
"Print version:\n"
" %s -v\n"
"Print partition table:\n"
" %s -P {r|s|t} [options] device\n"
"Interactive use:\n"
" %s [options] device\n"
"\n"
"Options:\n"
"-a: Use arrow instead of highlighting;\n"
"-z: Start with a zero partition table, instead of reading the pt from disk;\n"
"-c C -h H -s S: Override the kernel's idea of the number of cylinders,\n"
" the number of heads and the number of sectors/track.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Kasutamine:\n"
"Versiooni tr<74>kkimine:\n"
" %s -v \n"
"Partitsioonitabeli tr<74>kkimine:\n"
" %s -P {r|s|t} [v<>tmed] seade\n"
"Interaktiivne kasutamine:\n"
" %s [v<>tmed] seade\n"
"\n"
"V<>tmed:\n"
"-a: Kasutada noolt inverteeritud teksti asemel\n"
"-z: Alustada t<>hja partitsioonitabeliga, arvestamata tabeli vana sisu\n"
"-c C -h H -s S: Anda k<>sitsi ette silindrite, peade ja rajal olevate\n"
" sektorite arvud\n"
"\n"
#: fdisks/cfdisk.c:2779
#, fuzzy
msgid "cannot parse number of cylinders"
msgstr " c muuta silindrite arvu"
#: fdisks/cfdisk.c:2789
#, fuzzy
msgid "cannot parse number of heads"
msgstr "ei suuda avada seadet %s"
#: fdisks/cfdisk.c:2796
#, fuzzy
msgid "cannot parse number of sectors"
msgstr "ei suuda avada seadet %s"
#: fdisks/fdiskaixlabel.c:27
msgid ""
"\n"
"\tThere is a valid AIX label on this disk.\n"
"\tUnfortunately Linux cannot handle these\n"
"\tdisks at the moment. Nevertheless some\n"
"\tadvice:\n"
"\t1. fdisk will destroy its contents on write.\n"
"\t2. Be sure that this disk is NOT a still vital\n"
"\t part of a volume group. (Otherwise you may\n"
"\t erase the other disks as well, if unmirrored.)\n"
"\t3. Before deleting this physical volume be sure\n"
"\t to remove the disk logically from your AIX\n"
"\t machine. (Otherwise you become an AIXpert)."
msgstr ""
"\n"
"\tSellel seadmel on AIX partitsioonitabel.\n"
"\tKahjuks ei suuda Linux seda hetkel toetada.\n"
"\tSellegipoolest, natuke n<>uandeid:\n"
"\t1. fdisk h<>vitab kirjutamisel selle tabeli\n"
"\t2. Olge enne kindlad, et see ketas ei oleks osa\n"
"\t m<>nest k<>idete (volume) grupist - vastasel juhul\n"
"\t v<>ite ka k<>ite teised osad kustutada,\n"
"\t kui nad just peegeldatud pole.\t3. Enne f<><66>silise ketta kustutamist "
"kustutage\n"
"\t ketas loogiliselt oma AIX masinast\n"
"\t (muidu saab Teist AIXpert)."
#: fdisks/fdiskaixlabel.c:74
#, c-format
msgid ""
"\tSorry - this fdisk cannot handle AIX disk labels.\n"
"\tIf you want to add DOS-type partitions, create\n"
"\ta new empty DOS partition table first. (Use o.)\n"
"\tWARNING: This will destroy the present disk contents.\n"
msgstr ""
"\tVabandust - see fdiski versioon ei saa hakkama AIXi\n"
"\tpartitsioonitabeliga. Kui Te soovite lisada DOSi t<><74>pi\n"
"\tpartitsioone, looge k<>igepealt uus DOSi partitsioonitabel\n"
"\t(k<>suga o).\n"
"\tHOIATUS: see h<>vitab ketta praeguse sisu!\n"
#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:120
#, c-format
msgid ""
"\n"
"BSD label for device: %s\n"
msgstr ""
"\n"
"BSD partitsioonitabel seadmel %s\n"
#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:143 fdisks/fdiskbsdlabel.c:146
#, c-format
msgid "Writing disklabel to %s.\n"
msgstr "Kirjutan partitsioonitabelit seadmele %s\n"
#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:174 fdisks/fdiskdoslabel.c:524
#: fdisks/fdisksgilabel.c:687 fdisks/fdisksunlabel.c:396
#, c-format
msgid "First %s"
msgstr "Esimene %s"
#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:181 fdisks/fdisksunlabel.c:453
#, c-format
msgid "Last %s or +size or +sizeM or +sizeK"
msgstr "Viimane %s v<>i +suurus v<>i +suurusM v<>i +suurusK"
#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:199 fdisks/fdiskbsdlabel.c:201
#, c-format
msgid "%s contains no disklabel.\n"
msgstr "%s ei sisalda partitsioonitabelit\n"
#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:206
msgid "Do you want to create a disklabel? (y/n) "
msgstr "Kas soovite luua partitsioonitabelit? (y/n) "
#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:239
#, c-format
msgid "Partition %s has invalid starting sector 0.\n"
msgstr "Partitsioon %s sisaldab vigast algsektorit 0\n"
#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:243
#, c-format
msgid "Reading disklabel of %s at sector %d.\n"
msgstr "Loen partitsioonitabelit seadmelt %s sektorist %d\n"
#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:253
#, c-format
msgid "There is no *BSD partition on %s.\n"
msgstr "Seadmel %s ei ole BSD partitsiooni\n"
#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:267
msgid "BSD disklabel command (m for help): "
msgstr "BSD partitsioonitabeli k<>sk (m annab abiinfot): "
#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:340
#, c-format
msgid "type: %s\n"
msgstr "t<><74>p: %s\n"
#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:342
#, c-format
msgid "type: %d\n"
msgstr "t<><74>p: %d\n"
#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:343
#, c-format
msgid "disk: %.*s\n"
msgstr "ketas: %.*s\n"
#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:344
#, c-format
msgid "label: %.*s\n"
msgstr "m<>rgend: %.*s\n"
#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:345
#, c-format
msgid "flags:"
msgstr "lipud:"
#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:347
#, c-format
msgid " removable"
msgstr " eemaldatav"
#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:349
#, c-format
msgid " ecc"
msgstr " ecc"
#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:351
#, c-format
msgid " badsect"
msgstr " badsect"
#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:355
#, c-format
msgid "bytes/sector: %ld\n"
msgstr "baite sektoris: %ld\n"
#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:356
#, c-format
msgid "sectors/track: %ld\n"
msgstr "sektoreid rajal: %ld\n"
#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:357
#, c-format
msgid "tracks/cylinder: %ld\n"
msgstr "radu silindris: %ld\n"
#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:358
#, c-format
msgid "sectors/cylinder: %ld\n"
msgstr "sektoreid silindris: %ld\n"
#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:359
#, c-format
msgid "cylinders: %ld\n"
msgstr "silindreid: %ld\n"
#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:360
#, c-format
msgid "rpm: %d\n"
msgstr "rpm: %d\n"
#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:361
#, c-format
msgid "interleave: %d\n"
msgstr "interleave: %d\n"
#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:362
#, c-format
msgid "trackskew: %d\n"
msgstr "trackskew: %d\n"
#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:363
#, c-format
msgid "cylinderskew: %d\n"
msgstr "cylinderskew: %d\n"
#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:364
#, c-format
msgid "headswitch: %ld\t\t# milliseconds\n"
msgstr "peade vahetus: %ld\t\t# millisekundit\n"
#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:366
#, c-format
msgid "track-to-track seek: %ld\t# milliseconds\n"
msgstr ""
"rajalt rajale seek: %ld\n"
"# millisekundit\n"
#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:368
#, c-format
msgid "drivedata: "
msgstr "seadme andmed: "
#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:377
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%d partitions:\n"
msgstr ""
"\n"
"%d partitsiooni:\n"
#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:378
#, c-format
msgid "# start end size fstype [fsize bsize cpg]\n"
msgstr "# algus l<>pp maht fst<73><74>p [fmaht bmaht cpg]\n"
#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:445
msgid "bytes/sector"
msgstr "baiti sektoris"
#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:446
msgid "sectors/track"
msgstr "sektorit rajal"
#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:447
msgid "tracks/cylinder"
msgstr "rada silindris"
#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:448 fdisks/fdisk.c:381 fdisks/sfdisk.c:913
msgid "cylinders"
msgstr "silindrit"
#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:455
msgid "sectors/cylinder"
msgstr "sektorit silindris"
#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:459
#, c-format
msgid "Must be <= sectors/track * tracks/cylinder (default).\n"
msgstr "Peab olema <= sektoritest rajal * radadest silindril (vaikimisi)\n"
#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:461
msgid "rpm"
msgstr "rpm"
#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:462
msgid "interleave"
msgstr "interleave"
#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:463
msgid "trackskew"
msgstr "trackskew"
#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:464
msgid "cylinderskew"
msgstr "cylinderskew"
#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:465
msgid "headswitch"
msgstr "headswitch"
#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:466
msgid "track-to-track seek"
msgstr "rajalt rajale seek"
#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:507
#, c-format
msgid "Bootstrap: %sboot -> boot%s (%s): "
msgstr "Bootstrap: %sboot -> boot%s (%s): "
#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:532
#, c-format
msgid "Bootstrap overlaps with disk label!\n"
msgstr "Bootstrap kattub partitsioonitabeliga!\n"
#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:553 fdisks/fdiskbsdlabel.c:555
#, c-format
msgid "Bootstrap installed on %s.\n"
msgstr "Bootstrap sai installitud seadmele %s\n"
#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:577
#, c-format
msgid "Partition (a-%c): "
msgstr "Partitsioon (a-%c): "
#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:596 fdisks/fdiskdoslabel.c:732
#, c-format
msgid "The maximum number of partitions has been created\n"
msgstr "Maksimaalne arv partitsioone on juba loodud\n"
#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:608
#, c-format
msgid "This partition already exists.\n"
msgstr "See partitsioon on juba olemas\n"
#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:734
#, c-format
msgid "Warning: too many partitions (%d, maximum is %d).\n"
msgstr "Hoiatus: liiga palju partitsioone (%d, maksimum on %d)\n"
#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:782
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Syncing disks.\n"
msgstr ""
"\n"
"Kirjutan puhvreid kettale\n"
#: fdisks/fdisk.c:75
#, fuzzy
msgid "toggle a bootable flag"
msgstr " a l<>litada buuditavuse lipp sisse/v<>lja"
#: fdisks/fdisk.c:76
#, fuzzy
msgid "toggle a read only flag"
msgstr " a l<>litada kirjutuskaitse lipp sisse/v<>lja"
#: fdisks/fdisk.c:77
#, fuzzy
msgid "select bootable partition"
msgstr " a valida buutiv partitsioon"
#: fdisks/fdisk.c:78
#, fuzzy
msgid "change number of alternate cylinders"
msgstr " a muuta alternatiivsete silindrite arvu"
#: fdisks/fdisk.c:79
#, fuzzy
msgid "edit bsd disklabel"
msgstr " b redigeerida NSD partitsioonitabelit"
#: fdisks/fdisk.c:80
#, fuzzy
msgid "edit bootfile entry"
msgstr " b redigeerida buutfaili kirjet"
#: fdisks/fdisk.c:81
#, fuzzy
msgid "move beginning of data in a partition"
msgstr " b liigutada andmete algust partitsioonis"
#: fdisks/fdisk.c:82
#, fuzzy
msgid "toggle the dos compatibility flag"
msgstr " c l<>litada DOSiga <20>hilduvuse rezhiim sisse/v<>lja"
#: fdisks/fdisk.c:83
#, fuzzy
msgid "toggle the mountable flag"
msgstr " c l<>litada monteeritavuse lipp sisse/v<>lja"
#: fdisks/fdisk.c:84
#, fuzzy
msgid "select sgi swap partition"
msgstr " c valida SGI saalimispartitsioon"
#: fdisks/fdisk.c:85
#, fuzzy
msgid "change number of cylinders"
msgstr " c muuta silindrite arvu"
#: fdisks/fdisk.c:86
#, fuzzy
msgid "delete a partition"
msgstr " d kustutada partitsioon"
#: fdisks/fdisk.c:87
#, fuzzy
msgid "print the raw data in the partition table"
msgstr " d n<>idata partitsioonitabelit baidikaupa"
#: fdisks/fdisk.c:88
#, fuzzy
msgid "change number of extra sectors per cylinder"
msgstr " e muuta lisasektorite arvu silindril"
#: fdisks/fdisk.c:89
#, fuzzy
msgid "list extended partitions"
msgstr " e n<>idata extended-partitsioonide nimekirja"
#: fdisks/fdisk.c:90
#, fuzzy
msgid "edit drive data"
msgstr " e redigeerida sedame andmeid"
#: fdisks/fdisk.c:91
#, fuzzy
msgid "fix partition order"
msgstr " f parandada partitsioonide j<>rjekord"
#: fdisks/fdisk.c:92
#, fuzzy
msgid "create an IRIX (SGI) partition table"
msgstr " g luua IRIXi (SGI) partitsioonitabel"
#: fdisks/fdisk.c:93
#, fuzzy
msgid "change number of heads"
msgstr " h muuta peade arvu"
#: fdisks/fdisk.c:94
#, fuzzy
msgid "change interleave factor"
msgstr " i muuta interleave-tegurit"
#: fdisks/fdisk.c:95
#, fuzzy
msgid "change the disk identifier"
msgstr " u muuta sisestamise ja tabeli n<>itamise <20>hikuid"
#: fdisks/fdisk.c:96
#, fuzzy
msgid "install bootstrap"
msgstr " i installeerida bootstrap"
#: fdisks/fdisk.c:97
#, fuzzy
msgid "list known partition types"
msgstr " l anda nimekiri tuntud partitsioonit<69><74>pidest"
#: fdisks/fdisk.c:98
#, fuzzy
msgid "print this menu"
msgstr " m n<>idata sedasama men<65><6E>d"
#: fdisks/fdisk.c:99
#, fuzzy
msgid "add a new partition"
msgstr " n lisada uus partitsioon"
#: fdisks/fdisk.c:100
#, fuzzy
msgid "create a new empty DOS partition table"
msgstr " o luua uus t<>hi DOSi partitsioonitabel"
#: fdisks/fdisk.c:101
#, fuzzy
msgid "change rotation speed (rpm)"
msgstr " o muuta p<><70>rlemise kiirust (rpm)"
#: fdisks/fdisk.c:102
#, fuzzy
msgid "print the partition table"
msgstr "Tr<54>kkida lihtsalt tabel"
#: fdisks/fdisk.c:103
#, fuzzy
msgid "quit without saving changes"
msgstr " q v<>ljuda salvetsamata"
#: fdisks/fdisk.c:104
#, fuzzy
msgid "return to main menu"
msgstr " r tagasi peamen<65><6E>sse"
#: fdisks/fdisk.c:105
#, fuzzy
msgid "create a new empty Sun disklabel"
msgstr " s luua uus t<>hi Sun'i partitsioonitabel"
#: fdisks/fdisk.c:106
#, fuzzy
msgid "change number of sectors/track"
msgstr " s muuta sektorite arvu rajal"
#: fdisks/fdisk.c:107
#, fuzzy
msgid "show complete disklabel"
msgstr " s n<>idata t<>ielikku partitsioonitabelit"
#: fdisks/fdisk.c:108
#, fuzzy
msgid "change a partition's system id"
msgstr " t muuta partitsiooni t<><74>pi"
#: fdisks/fdisk.c:109
#, fuzzy
msgid "change display/entry units"
msgstr " u muuta sisestamise ja tabeli n<>itamise <20>hikuid"
#: fdisks/fdisk.c:110
#, fuzzy
msgid "verify the partition table"
msgstr " v kontrollida partitsioonitabelit"
#: fdisks/fdisk.c:111
#, fuzzy
msgid "write table to disk and exit"
msgstr " w kirjutada tabel kettale ja v<>ljuda"
#: fdisks/fdisk.c:112
#, fuzzy
msgid "write disklabel to disk"
msgstr " w kirjutada tabel kettale"
#: fdisks/fdisk.c:113
#, fuzzy
msgid "extra functionality (experts only)"
msgstr " x lisafunktsionaalsus (ainult ekspertidele)"
#: fdisks/fdisk.c:115
#, fuzzy
msgid "link BSD partition to non-BSD partition"
msgstr " x siduda BSD partitsioon mitte-BSD partitsiooniga"
#: fdisks/fdisk.c:117
#, fuzzy
msgid "change number of physical cylinders"
msgstr " y muuta f<><66>siliste silindrite arvu"
#: fdisks/fdisk.c:139
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
" %1$s [options] <disk> change partition table\n"
" %1$s [options] -l <disk> list partition table(s)\n"
" %1$s -s <partition> give partition size(s) in blocks\n"
"\n"
"Options:\n"
" -b <size> sector size (512, 1024, 2048 or 4096)\n"
" -c[=<mode>] compatible mode: 'dos' or 'nondos' (default)\n"
" -h print this help text\n"
" -u[=<unit>] display units: 'cylinders' or 'sectors' (default)\n"
" -v print program version\n"
" -C <number> specify the number of cylinders\n"
" -H <number> specify the number of heads\n"
" -S <number> specify the number of sectors per track\n"
"\n"
msgstr ""
#: fdisks/fdisk.c:162
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to read %s"
msgstr "Ei suuda lugeda seadet %s\n"
#: fdisks/fdisk.c:165
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to seek on %s"
msgstr "Ei suuda seekida seadmel %s\n"
#: fdisks/fdisk.c:168
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to write %s"
msgstr "Ei suuda kirjutada seadmele %s\n"
#: fdisks/fdisk.c:171 fdisks/fdisk.c:1797
#, fuzzy, c-format
msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s"
msgstr "BLKGETSIZE ioctl ei <20>nnestunud seadmel %s\n"
#: fdisks/fdisk.c:174
#, fuzzy
msgid "fatal error"
msgstr "Fataalne viga\n"
#: fdisks/fdisk.c:214
msgid "Command action"
msgstr "K<>sk T<>hendus"
#: fdisks/fdisk.c:287
#, c-format
msgid "You must set"
msgstr "Te peate m<><6D>rama, et eksisteerib nii-ja-nii-mitu"
#: fdisks/fdisk.c:377
msgid "heads"
msgstr "pead"
#: fdisks/fdisk.c:379 fdisks/sfdisk.c:913
msgid "sectors"
msgstr "sektorit"
#: fdisks/fdisk.c:385
#, c-format
msgid ""
"%s%s.\n"
"You can do this from the extra functions menu.\n"
msgstr ""
"%s%s.\n"
"Te saate seda teha lisafunktsionaalsuse men<65><6E>st.\n"
#: fdisks/fdisk.c:386
msgid " and "
msgstr " ja "
#: fdisks/fdisk.c:407
#, c-format
msgid ""
"\n"
"WARNING: The size of this disk is %d.%d TB (%llu bytes).\n"
"DOS partition table format can not be used on drives for volumes\n"
"larger than (%llu bytes) for %ld-byte sectors. Use parted(1) and GUID \n"
"partition table format (GPT).\n"
"\n"
msgstr ""
#: fdisks/fdisk.c:425
#, c-format
msgid ""
"\n"
"The device presents a logical sector size that is smaller than\n"
"the physical sector size. Aligning to a physical sector (or optimal\n"
"I/O) size boundary is recommended, or performance may be impacted.\n"
msgstr ""
#: fdisks/fdisk.c:431
#, c-format
msgid ""
"\n"
"WARNING: DOS-compatible mode is deprecated. It's strongly recommended to\n"
" switch off the mode (with command 'c')."
msgstr ""
#: fdisks/fdisk.c:436
#, c-format
msgid ""
"\n"
"WARNING: cylinders as display units are deprecated. Use command 'u' to\n"
" change units to sectors.\n"
msgstr ""
#: fdisks/fdisk.c:511
#, fuzzy, c-format
msgid "Do you really want to quit? "
msgstr "Kas Te soovite t<>esti j<>tkata"
#: fdisks/fdisk.c:572
msgid "Hex code (type L to list codes): "
msgstr "Kuueteistk<74>mnends<64>steemis kood (L n<>itab koodide nimekirja): "
#: fdisks/fdisk.c:606
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (%u-%u, default %u): "
msgstr "%s (%d-%d, vaikimisi %d): "
#: fdisks/fdisk.c:676
#, c-format
msgid "Unsupported suffix: '%s'.\n"
msgstr ""
#: fdisks/fdisk.c:677
#, c-format
msgid ""
"Supported: 10^N: KB (KiloByte), MB (MegaByte), GB (GigaByte)\n"
" 2^N: K (KibiByte), M (MebiByte), G (GibiByte)\n"
msgstr ""
#: fdisks/fdisk.c:703
#, fuzzy, c-format
msgid "Using default value %u\n"
msgstr "Kasutan vaikimisi v<><76>rtust %d\n"
#: fdisks/fdisk.c:709
#, c-format
msgid "Value out of range.\n"
msgstr "V<><56>rtus on piiridest v<>ljas\n"
#: fdisks/fdisk.c:736
msgid "Partition number"
msgstr "Partitsiooni number"
#: fdisks/fdisk.c:747
#, c-format
msgid "Warning: partition %d has empty type\n"
msgstr "Hoiatus: partitsioonil %d on t<>hi t<><74>p\n"
#: fdisks/fdisk.c:780 fdisks/fdiskdoslabel.c:50
#, fuzzy, c-format
msgid "Selected partition %d\n"
msgstr "Ignoreerin lisa-extended partistsiooni %d\n"
#: fdisks/fdisk.c:783
#, fuzzy, c-format
msgid "No partition is defined yet!\n"
msgstr "<22>htegi partitsiooni pole defineeritud\n"
#: fdisks/fdisk.c:795
#, fuzzy
msgid "cylinder"
msgid_plural "cylinders"
msgstr[0] "silinder"
msgstr[1] "silinder"
#: fdisks/fdisk.c:796
#, fuzzy
msgid "sector"
msgid_plural "sectors"
msgstr[0] "sektor"
msgstr[1] "sektor"
#: fdisks/fdisk.c:805
#, fuzzy, c-format
msgid "Changing display/entry units to cylinders (DEPRECATED!)\n"
msgstr "Sisestamisel ja n<>itamisel on n<><6E>d <20>hikuteks %s\n"
#: fdisks/fdisk.c:807
#, fuzzy, c-format
msgid "Changing display/entry units to sectors\n"
msgstr "Sisestamisel ja n<>itamisel on n<><6E>d <20>hikuteks %s\n"
#: fdisks/fdisk.c:817
#, c-format
msgid "WARNING: Partition %d is an extended partition\n"
msgstr "Hoiatus: partitsioon %d on extended-partitsioon\n"
#: fdisks/fdisk.c:827
#, fuzzy, c-format
msgid "DOS Compatibility flag is set (DEPRECATED!)\n"
msgstr "DOSiga <20>hilduvuse lipp on p<>sti\n"
#: fdisks/fdisk.c:829
#, c-format
msgid "DOS Compatibility flag is not set\n"
msgstr "DOSiga <20>hilduvuse lipp pole p<>sti\n"
#: fdisks/fdisk.c:841
#, fuzzy, c-format
msgid "Partition %d is deleted\n"
msgstr "Partitsioonil %d pole andmetele ruumi eraldatud\n"
#: fdisks/fdisk.c:860
#, c-format
msgid "Partition %d does not exist yet!\n"
msgstr "Partitsiooni %d pole veel olemas!\n"
#: fdisks/fdisk.c:865
#, c-format
msgid ""
"Type 0 means free space to many systems\n"
"(but not to Linux). Having partitions of\n"
"type 0 is probably unwise. You can delete\n"
"a partition using the `d' command.\n"
msgstr ""
"T<><54>p 0 t<>hendab paljudele s<>steemidele vaba\n"
"ruumi (aga mitte Linuxile). Ilmselt ei ole m<>istlik\n"
"tekitada t<><74>pi 0 partitsioone. Te saate partitsiooni\n"
"kustutada k<>suga 'd'.\n"
#: fdisks/fdisk.c:874
#, c-format
msgid ""
"You cannot change a partition into an extended one or vice versa\n"
"Delete it first.\n"
msgstr ""
"Partitsiooni ei saa muuta extended'iks ega extendedist harilikuks.\n"
"Selle asemel tuleb partitsioon kustutada ja uus luua.\n"
#: fdisks/fdisk.c:883
#, c-format
msgid ""
"Consider leaving partition 3 as Whole disk (5),\n"
"as SunOS/Solaris expects it and even Linux likes it.\n"
"\n"
msgstr ""
"Soovitav on j<>tta partitsioon 3 terveks kettaks (5),\n"
"sest SunOs/Solaris eeldab seda ja see meeldib isegi Linuxile.\n"
#: fdisks/fdisk.c:889
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Consider leaving partition 9 as volume header (0),\n"
"and partition 11 as entire volume (6), as IRIX expects it.\n"
"\n"
msgstr ""
"Kaaluge partitsiooni 9 j<>tmist k<>ite p<>iseks (0) ja\n"
"partitsiooni 11 j<>tmist terveks kettaks (6) nagu IRIX seda eeldab\n"
#: fdisks/fdisk.c:906
#, c-format
msgid "Changed system type of partition %d to %x (%s)\n"
msgstr "Partitsiooni %d t<><74>p on n<><6E>d %x (%s)\n"
#: fdisks/fdisk.c:909
#, fuzzy, c-format
msgid "System type of partition %d is unchanged: %x (%s)\n"
msgstr "Partitsiooni %d t<><74>p on n<><6E>d %x (%s)\n"
#: fdisks/fdisk.c:966
#, c-format
msgid "Partition %d has different physical/logical beginnings (non-Linux?):\n"
msgstr ""
"Partitsiooni %d f<><66>siline ja loogiline algus ei lange kokku:\n"
"(Pole Linuxi oma?)\n"
#: fdisks/fdisk.c:968 fdisks/fdisk.c:976
#, c-format
msgid " phys=(%d, %d, %d) "
msgstr " f<><66>s=(%d, %d, %d) "
#: fdisks/fdisk.c:969 fdisks/fdisk.c:977
#, c-format
msgid "logical=(%d, %d, %d)\n"
msgstr "loogiline=(%d, %d, %d)\n"
#: fdisks/fdisk.c:974
#, c-format
msgid "Partition %d has different physical/logical endings:\n"
msgstr "Partitsiooni %d f<><66>siline ja loogiline l<>pp ei lange kokku:\n"
#: fdisks/fdisk.c:982
#, fuzzy, c-format
msgid "Partition %i does not end on cylinder boundary.\n"
msgstr "Partitsioon %d ei l<>ppe silindri piiril\n"
#: fdisks/fdisk.c:990
#, fuzzy, c-format
msgid "Partition %i does not start on physical sector boundary.\n"
msgstr "Partitsioon %i ei alga silindri piirilt:\n"
#: fdisks/fdisk.c:1000
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Disk %s: %ld MB, %lld bytes"
msgstr ""
"\n"
"Ketas %s: %d pead, %d sektorit rajal, %d silindrit\n"
"\n"
#: fdisks/fdisk.c:1004
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Disk %s: %ld.%ld GB, %llu bytes"
msgstr ""
"\n"
"Ketas %s: %d pead, %d sektorit rajal, %d silindrit\n"
"\n"
#: fdisks/fdisk.c:1007
#, fuzzy, c-format
msgid ", %llu sectors\n"
msgstr "%d vaba sektorit\n"
#: fdisks/fdisk.c:1009
#, fuzzy, c-format
msgid "%d heads, %llu sectors/track, %llu cylinders\n"
msgstr ""
"\n"
"Ketas %s: %d pead, %d sektorit rajal, %d silindrit\n"
"\n"
#: fdisks/fdisk.c:1011
#, fuzzy, c-format
msgid "Units = %s of %d * %ld = %ld bytes\n"
msgstr ""
"\n"
"Ketas %s: %d pead, %d sektorit rajal, %d silindrit\n"
"\n"
#: fdisks/fdisk.c:1015
#, c-format
msgid "Sector size (logical/physical): %lu bytes / %lu bytes\n"
msgstr ""
#: fdisks/fdisk.c:1017
#, c-format
msgid "I/O size (minimum/optimal): %lu bytes / %lu bytes\n"
msgstr ""
#: fdisks/fdisk.c:1020
#, fuzzy, c-format
msgid "Alignment offset: %lu bytes\n"
msgstr "vigane i-kirje suurus"
#: fdisks/fdisk.c:1129
#, c-format
msgid ""
"Nothing to do. Ordering is correct already.\n"
"\n"
msgstr ""
"Midagi pole vaja teha, j<>rjestus on juba <20>ige\n"
"\n"
#: fdisks/fdisk.c:1157
#, fuzzy, c-format
msgid "Done.\n"
msgstr ""
"Valmis\n"
"\n"
#: fdisks/fdisk.c:1185
#, c-format
msgid ""
"This doesn't look like a partition table\n"
"Probably you selected the wrong device.\n"
"\n"
msgstr ""
#: fdisks/fdisk.c:1198
#, fuzzy, c-format
msgid "%*s Boot Start End Blocks Id System\n"
msgstr "%*s Boot Algus L<>pp Plokke Id S<>steem\n"
#: fdisks/fdisk.c:1199 fdisks/fdisksgilabel.c:193 fdisks/fdisksunlabel.c:568
msgid "Device"
msgstr "Seade"
#: fdisks/fdisk.c:1237
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Partition table entries are not in disk order\n"
msgstr ""
"\n"
"Partitsioonitabeli kirjed on f<><66>silisest erinevas j<>rjekorras\n"
#: fdisks/fdisk.c:1247
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Disk %s: %d heads, %llu sectors, %llu cylinders\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Ketas %s: %d pead, %d sektorit rajal, %d silindrit\n"
"\n"
#: fdisks/fdisk.c:1249
#, fuzzy, c-format
msgid "Nr AF Hd Sec Cyl Hd Sec Cyl Start Size ID\n"
msgstr "Nr AF P<> Sek Sil P<> Sek Sil Algus Maht ID\n"
#: fdisks/fdisk.c:1298
#, c-format
msgid "Warning: partition %d contains sector 0\n"
msgstr "Hoiatus: partitsioon %d sisaldab sektorit 0\n"
#: fdisks/fdisk.c:1301
#, c-format
msgid "Partition %d: head %d greater than maximum %d\n"
msgstr "Partitsioon %d: pea %d on suurem kui peade arv %d\n"
#: fdisks/fdisk.c:1304
#, fuzzy, c-format
msgid "Partition %d: sector %d greater than maximum %llu\n"
msgstr "Partitsioon %d: sektor %d on suurem kui sektroite arv rajal %d\n"
#: fdisks/fdisk.c:1307
#, fuzzy, c-format
msgid "Partitions %d: cylinder %d greater than maximum %llu\n"
msgstr "Partitsioon %d: silinder %d on suurem kui silindrite arv %d\n"
#: fdisks/fdisk.c:1311
#, c-format
msgid "Partition %d: previous sectors %d disagrees with total %d\n"
msgstr "Partitsioon %d: eelnevate sektorite arv %d ei klapi summarsega (%d)\n"
#: fdisks/fdisk.c:1328
#, fuzzy, c-format
msgid "Partition %d of type %s and of size %s is set\n"
msgstr "Partitsiooni %d pole veel olemas!\n"
#: fdisks/fdisk.c:1355
#, fuzzy
msgid "cannot write disk label"
msgstr "Ei suuda kettale kirjutada"
#: fdisks/fdisk.c:1357
#, c-format
msgid ""
"The partition table has been altered!\n"
"\n"
msgstr ""
"Partitsioonitabelit on muudetud!\n"
"\n"
#: fdisks/fdisk.c:1370
#, c-format
msgid "Calling ioctl() to re-read partition table.\n"
msgstr "Kasutan ioctl() partitsioonitabeli uuesti lugemiseks\n"
#: fdisks/fdisk.c:1379
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"WARNING: Re-reading the partition table failed with error %d: %m.\n"
"The kernel still uses the old table. The new table will be used at\n"
"the next reboot or after you run partprobe(8) or kpartx(8)\n"
msgstr ""
"\n"
"HOIATUS: Partitsioonitabeli uuesti lugemine ei <20>nnestunud,\n"
"tuli viga %d: %s\n"
"Tuum kasutab endiselt vana tabelit,\n"
"uus tabel hakkab kehtima j<>rgmisest buudist alates.\n"
#: fdisks/fdisk.c:1387
#, c-format
msgid ""
"\n"
"WARNING: If you have created or modified any DOS 6.x\n"
"partitions, please see the fdisk manual page for additional\n"
"information.\n"
msgstr ""
"\n"
"HOIATUS: Kui Te tekitasite v<>i muutsite DOS 6.x\n"
"partitsioone, lugege palun fdisk'i manuali\n"
"lisainformatsiooni jaoks.\n"
#: fdisks/fdisk.c:1393
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Error closing file\n"
msgstr "Viga %s sulgemisel\n"
#: fdisks/fdisk.c:1397
#, c-format
msgid "Syncing disks.\n"
msgstr "Kirjutan puhvreid kettale\n"
#: fdisks/fdisk.c:1443
#, c-format
msgid "Partition %d has no data area\n"
msgstr "Partitsioonil %d pole andmetele ruumi eraldatud\n"
#: fdisks/fdisk.c:1472
msgid "New beginning of data"
msgstr "Andmete uus algus"
#: fdisks/fdisk.c:1496
msgid "Expert command (m for help): "
msgstr "Eksperdi k<>sk (m annab abiinfot): "
#: fdisks/fdisk.c:1509
msgid "Number of cylinders"
msgstr "Sisestage silindrite arv"
#: fdisks/fdisk.c:1534
msgid "Number of heads"
msgstr "Sisetage peade arv"
#: fdisks/fdisk.c:1559
msgid "Number of sectors"
msgstr "Sisetage sektorite arv"
#: fdisks/fdisk.c:1561
#, fuzzy, c-format
msgid "Warning: setting sector offset for DOS compatibility\n"
msgstr "Hoiatus: sean sektorite offseti DOSiga <20>hilduvuse jaoks\n"
#: fdisks/fdisk.c:1599
#, c-format
msgid ""
"\n"
"WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util fdisk doesn't "
"support GPT. Use GNU Parted.\n"
"\n"
msgstr ""
#: fdisks/fdisk.c:1649 fdisks/sfdisk.c:2732
#, c-format
msgid "cannot open %s\n"
msgstr "Ei suuda avada faili %s\n"
#: fdisks/fdisk.c:1672
#, c-format
msgid "%c: unknown command\n"
msgstr "%c: tundmatu k<>sk\n"
#: fdisks/fdisk.c:1677
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Welcome to fdisk (%s).\n"
"\n"
"Changes will remain in memory only, until you decide to write them.\n"
"Be careful before using the write command.\n"
"\n"
msgstr ""
"Koostan uue Suni partitsioonitabeli. Muutused j<><6A>vad ainult m<>llu,\n"
"kuni Te ise otsustate need kettale kirjutada. P<>rast seda pole vana sisu\n"
"loomulikult enam taastatav.\n"
#: fdisks/fdisk.c:1691
#, fuzzy, c-format
msgid "Detected an OSF/1 disklabel on %s, entering disklabel mode.\n"
msgstr ""
"Leidisn seadmelt %s OSF/1 partitsioonitabeli, l<>hen OSF/1 rezhiimi.\n"
"DOSi partitsioonitabeli rezhiimi naasmiseks kasutage k<>sku `r'.\n"
#: fdisks/fdisk.c:1701
msgid "Command (m for help): "
msgstr "K<>sk (m annab abiinfot): "
#: fdisks/fdisk.c:1821
#, fuzzy
msgid "invalid sector size argument"
msgstr "vigane identifikaator"
#: fdisks/fdisk.c:1828 fdisks/sfdisk.c:2647
#, fuzzy
msgid "invalid cylinders argument"
msgstr "vigane identifikaator"
#: fdisks/fdisk.c:1839 fdisks/sfdisk.c:2656
#, fuzzy
msgid "invalid heads argument"
msgstr "vigane identifikaator"
#: fdisks/fdisk.c:1844 fdisks/sfdisk.c:2674
#, fuzzy
msgid "invalid sectors argument"
msgstr "vigane identifikaator"
#: fdisks/fdisk.c:1875
#, c-format
msgid ""
"Warning: the -b (set sector size) option should be used with one specified "
"device\n"
msgstr ""
"Hoiatus: -b v<>tit (sektori suuruse seadmine) tuleks kasutada ainult <20>he "
"t<>pselt m<><6D>ratud seadmega\n"
#: fdisks/fdisk.c:1921
#, fuzzy, c-format
msgid "Note: sector size is %ld (not %d)\n"
msgstr "M<>rkus: sektori suurus on %d (mitte %d)\n"
#: fdisks/fdisk.c:1928
#, fuzzy, c-format
msgid "Device does not contain a recognized partition table\n"
msgstr "Seade %s ei sisalda <20>ratuntavat partitsioonitabelit\n"
#: fdisks/fdiskdoslabel.c:53
#, c-format
msgid "All primary partitions have been defined already!\n"
msgstr ""
#: fdisks/fdiskdoslabel.c:204
#, c-format
msgid "Bad offset in primary extended partition\n"
msgstr "Vigane offset primaarses extended-partitsioonis\n"
#: fdisks/fdiskdoslabel.c:218
#, c-format
msgid ""
"Warning: omitting partitions after #%d.\n"
"They will be deleted if you save this partition table.\n"
msgstr ""
#: fdisks/fdiskdoslabel.c:237
#, c-format
msgid "Warning: extra link pointer in partition table %d\n"
msgstr "Hoiatus: <20>leliigne 'link pointer' partitsioonitabelis %d\n"
#: fdisks/fdiskdoslabel.c:245
#, c-format
msgid "Warning: ignoring extra data in partition table %d\n"
msgstr "Hoiatus: ignoreerin <20>leliigseid andmeid partitsioonitabelis %d\n"
#: fdisks/fdiskdoslabel.c:278
#, fuzzy, c-format
msgid "omitting empty partition (%d)\n"
msgstr "Hoiatus: t<>hi partitsioon\n"
#: fdisks/fdiskdoslabel.c:287
#, c-format
msgid "Disk identifier: 0x%08x\n"
msgstr ""
#: fdisks/fdiskdoslabel.c:297
#, c-format
msgid "Building a new DOS disklabel with disk identifier 0x%08x.\n"
msgstr ""
#: fdisks/fdiskdoslabel.c:318
#, c-format
msgid "New disk identifier (current 0x%08x): "
msgstr ""
#: fdisks/fdiskdoslabel.c:385
#, c-format
msgid "Ignoring extra extended partition %d\n"
msgstr "Ignoreerin lisa-extended partistsiooni %d\n"
#: fdisks/fdiskdoslabel.c:397
#, c-format
msgid ""
"Warning: invalid flag 0x%04x of partition table %d will be corrected by w"
"(rite)\n"
msgstr ""
"Hoiatus: vigane lipp 0x%04x (partitsioonitabelis %d) parandatakse\n"
"kirjutamisel (w) <20>ra\n"
#: fdisks/fdiskdoslabel.c:496 fdisks/fdisksgilabel.c:669
#: fdisks/fdisksunlabel.c:380
#, c-format
msgid "Partition %d is already defined. Delete it before re-adding it.\n"
msgstr "Partitsioon %d on juba olemas. Kustutage see enne uuesti lisamist\n"
#: fdisks/fdiskdoslabel.c:542
#, fuzzy, c-format
msgid "Sector %llu is already allocated\n"
msgstr "Sektor%d on juba kasutusel\n"
#: fdisks/fdiskdoslabel.c:578
#, c-format
msgid "No free sectors available\n"
msgstr "Vabad sektorid on otsas\n"
#: fdisks/fdiskdoslabel.c:589
#, c-format
msgid "Last %1$s, +%2$s or +size{K,M,G}"
msgstr ""
#: fdisks/fdiskdoslabel.c:644
#, fuzzy, c-format
msgid "Adding logical partition %d\n"
msgstr "Vigane loogiline partitsioon"
#: fdisks/fdiskdoslabel.c:664
#, c-format
msgid "Warning: bad start-of-data in partition %d\n"
msgstr "Hoiatus: partitsioonis %d on andmete algus vigane\n"
#: fdisks/fdiskdoslabel.c:672
#, c-format
msgid "Warning: partition %d overlaps partition %d.\n"
msgstr "Hoiatus: partitsioon %d kattub partitsiooniga %d\n"
#: fdisks/fdiskdoslabel.c:692
#, c-format
msgid "Warning: partition %d is empty\n"
msgstr "Hoiatus: partitsioon %d on t<>hi\n"
#: fdisks/fdiskdoslabel.c:697
#, c-format
msgid "Logical partition %d not entirely in partition %d\n"
msgstr "Loogiline partitsioon %d pole <20>leni partitsioonis %d\n"
#: fdisks/fdiskdoslabel.c:703
#, fuzzy, c-format
msgid "Total allocated sectors %llu greater than the maximum %llu\n"
msgstr "Kogu kasutataud sektorite arv %d on suurem kui sektorite koguarv %d\n"
#: fdisks/fdiskdoslabel.c:706
#, fuzzy, c-format
msgid "Remaining %lld unallocated %ld-byte sectors\n"
msgstr "%d vaba sektorit\n"
#: fdisks/fdiskdoslabel.c:738
#, fuzzy, c-format
msgid "All primary partitions are in use\n"
msgstr "Loogilised partitsioonid on f<><66>silisest erinevas j<>rjestuses"
#: fdisks/fdiskdoslabel.c:741
#, c-format
msgid ""
"If you want to create more than four partitions, you must replace a\n"
"primary partition with an extended partition first.\n"
msgstr ""
#: fdisks/fdiskdoslabel.c:744
#, fuzzy, c-format
msgid "All logical partitions are in use\n"
msgstr "Loogilised partitsioonid on f<><66>silisest erinevas j<>rjestuses"
#: fdisks/fdiskdoslabel.c:745
#, fuzzy, c-format
msgid "Adding a primary partition\n"
msgstr "Vigane primaarne partitsioon"
#: fdisks/fdiskdoslabel.c:752
#, c-format
msgid ""
"Partition type:\n"
" p primary (%d primary, %d extended, %d free)\n"
"%s\n"
"Select (default %c): "
msgstr ""
#: fdisks/fdiskdoslabel.c:757
#, fuzzy
msgid " l logical (numbered from 5)"
msgstr "l loogilise partitsiooni (5-...) loomine"
#: fdisks/fdiskdoslabel.c:757
#, fuzzy
msgid " e extended"
msgstr "e extended partitsiooni loomine"
#: fdisks/fdiskdoslabel.c:763
#, fuzzy, c-format
msgid "Using default response %c\n"
msgstr "Kasutan vaikimisi v<><76>rtust %d\n"
#: fdisks/fdiskdoslabel.c:779
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid partition type `%c'\n"
msgstr "Vigane partitsiooni number t<><74>bile `%c'\n"
#: fdisks/fdiskmaclabel.c:30
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\tThere is a valid Mac label on this disk.\n"
"\tUnfortunately fdisk(1) cannot handle these disks.\n"
"\tUse either pdisk or parted to modify the partition table.\n"
"\tNevertheless some advice:\n"
"\t1. fdisk will destroy its contents on write.\n"
"\t2. Be sure that this disk is NOT a still vital\n"
"\t part of a volume group. (Otherwise you may\n"
"\t erase the other disks as well, if unmirrored.)\n"
msgstr ""
"\n"
"\tSellel seadmel on AIX partitsioonitabel.\n"
"\tKahjuks ei suuda Linux seda hetkel toetada.\n"
"\tSellegipoolest, natuke n<>uandeid:\n"
"\t1. fdisk h<>vitab kirjutamisel selle tabeli\n"
"\t2. Olge enne kindlad, et see ketas ei oleks osa\n"
"\t m<>nest k<>idete (volume) grupist - vastasel juhul\n"
"\t v<>ite ka k<>ite teised osad kustutada,\n"
"\t kui nad just peegeldatud pole.\t3. Enne f<><66>silise ketta kustutamist "
"kustutage\n"
"\t ketas loogiliselt oma AIX masinast\n"
"\t (muidu saab Teist AIXpert)."
#: fdisks/fdiskmaclabel.c:92
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\tSorry - this fdisk cannot handle Mac disk labels.\n"
"\tIf you want to add DOS-type partitions, create\n"
"\ta new empty DOS partition table first. (Use o.)\n"
"\tWARNING: This will destroy the present disk contents.\n"
msgstr ""
"\tVabandust - see fdiski versioon ei saa hakkama AIXi\n"
"\tpartitsioonitabeliga. Kui Te soovite lisada DOSi t<><74>pi\n"
"\tpartitsioone, looge k<>igepealt uus DOSi partitsioonitabel\n"
"\t(k<>suga o).\n"
"\tHOIATUS: see h<>vitab ketta praeguse sisu!\n"
#: fdisks/fdisksgilabel.c:91
msgid "SGI volhdr"
msgstr "SGI volhdr"
#: fdisks/fdisksgilabel.c:92
msgid "SGI trkrepl"
msgstr "SGI trkrepl"
#: fdisks/fdisksgilabel.c:93
msgid "SGI secrepl"
msgstr "SGI secrepl"
#: fdisks/fdisksgilabel.c:94
msgid "SGI raw"
msgstr "SGI raw"
#: fdisks/fdisksgilabel.c:95
msgid "SGI bsd"
msgstr "SGI bsd"
#: fdisks/fdisksgilabel.c:96
msgid "SGI sysv"
msgstr "SGI sysv"
#: fdisks/fdisksgilabel.c:97
msgid "SGI volume"
msgstr "SGI volume"
#: fdisks/fdisksgilabel.c:98
msgid "SGI efs"
msgstr "SGI efs"
#: fdisks/fdisksgilabel.c:99
msgid "SGI lvol"
msgstr "SGI lvol"
#: fdisks/fdisksgilabel.c:100
msgid "SGI rlvol"
msgstr "SGI rvol"
#: fdisks/fdisksgilabel.c:101
msgid "SGI xfs"
msgstr "SGI xfs"
#: fdisks/fdisksgilabel.c:102
msgid "SGI xfslog"
msgstr "SGI xfslog"
#: fdisks/fdisksgilabel.c:103
msgid "SGI xlv"
msgstr "SGI xlv"
#: fdisks/fdisksgilabel.c:104
msgid "SGI xvm"
msgstr "SGI xvm"
#: fdisks/fdisksgilabel.c:105 fdisks/fdisksunlabel.c:43
msgid "Linux swap"
msgstr "Linuxi swap"
#: fdisks/fdisksgilabel.c:106 fdisks/fdisksunlabel.c:44
msgid "Linux native"
msgstr "Linuxi andmed"
#: fdisks/fdisksgilabel.c:107 fdisks/fdisksunlabel.c:45
#: fdisks/i386_sys_types.c:64
msgid "Linux LVM"
msgstr "Linux LVM"
#: fdisks/fdisksgilabel.c:108
msgid "Linux RAID"
msgstr "Linux RAID"
#: fdisks/fdisksgilabel.c:137
#, c-format
msgid ""
"According to MIPS Computer Systems, Inc the Label must not contain more than "
"512 bytes\n"
msgstr ""
"Vastavalt MIPS Computer Systems, Inc spetsifikatsioonidele ei tohi\n"
"partitsioonitabel olla suurem kui 512 baiti\n"
#: fdisks/fdisksgilabel.c:155
#, c-format
msgid "Detected sgi disklabel with wrong checksum.\n"
msgstr "Leidsin vale kontrollsummaga SGI partitsioonitabeli\n"
#: fdisks/fdisksgilabel.c:172
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Disk %s (SGI disk label): %d heads, %llu sectors\n"
"%llu cylinders, %d physical cylinders\n"
"%d extra sects/cyl, interleave %d:1\n"
"%s\n"
"Units = %s of %d * %ld bytes\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Ketas %s (SGI partitsioonitabel): %d pead, %d sektorit\n"
"%d silindrit, %d f<><66>silist silindrit\n"
"%d lisasektorit rajal, interleave %d:1\n"
"%s\n"
"<22>hikud = %s suurusega %d * 512 baiti\n"
"\n"
#: fdisks/fdisksgilabel.c:184
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Disk %s (SGI disk label): %d heads, %llu sectors, %llu cylinders\n"
"Units = %s of %d * %ld bytes\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Ketas %s (SGI partitsioonitabel): %d pead, %d sektorit, %d silindrit\n"
"<22>hikud = %s suurusega %d * 512 baiti\n"
"\n"
#: fdisks/fdisksgilabel.c:191
#, c-format
msgid ""
"----- partitions -----\n"
"Pt# %*s Info Start End Sectors Id System\n"
msgstr ""
"----- partitsioonid -----\n"
"Nr# %*s Info Algus L<>pp Sektoreid Id S<>steem\n"
#: fdisks/fdisksgilabel.c:213
#, c-format
msgid ""
"----- Bootinfo -----\n"
"Bootfile: %s\n"
"----- Directory Entries -----\n"
msgstr ""
"----- Buutinfo -----\n"
"Buutfail: %s\n"
"----- Kataloogikirjed -----\n"
#: fdisks/fdisksgilabel.c:221
#, c-format
msgid "%2d: %-10s sector%5u size%8u\n"
msgstr "%2d: %-10s sektor %5u pikkus %8u\n"
#: fdisks/fdisksgilabel.c:275
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Invalid Bootfile!\n"
"\tThe bootfile must be an absolute non-zero pathname,\n"
"\te.g. \"/unix\" or \"/unix.save\".\n"
msgstr ""
"\n"
"Vigane buutfail!\n"
"\tBuutfail peab olema absoluutse teega mittet<65>hi string,\n"
"\tn<74>iteks \"/unix\" v<>i \"/unix.save\"\n"
#: fdisks/fdisksgilabel.c:281
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\tName of Bootfile too long: 16 bytes maximum.\n"
msgstr ""
"\n"
"\tBuutfaili nimi on liiga pikk: 16 baiti on maksimum\n"
#: fdisks/fdisksgilabel.c:286
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\tBootfile must have a fully qualified pathname.\n"
msgstr ""
"\n"
"\tBuutfail tuleb anda t<>isteega\n"
#: fdisks/fdisksgilabel.c:293
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\tBe aware, that the bootfile is not checked for existence.\n"
"\tSGI's default is \"/unix\" and for backup \"/unix.save\".\n"
msgstr ""
"\n"
"\tEttevaatust, buutfaili olemasolu ei kontrollita.\n"
"\tSGI vaikev<65><76>rtus on \"/unix\" ja varuv<75><76>rtus \"/unix.save\"\n"
#: fdisks/fdisksgilabel.c:304
#, c-format
msgid ""
"\n"
"The current boot file is: %s\n"
msgstr ""
"\n"
"Aktiivne buutfail on %s\n"
#: fdisks/fdisksgilabel.c:305
msgid "Please enter the name of the new boot file: "
msgstr "Palun sisestage uue buutfaili nimi: "
#: fdisks/fdisksgilabel.c:306
#, c-format
msgid "Boot file unchanged\n"
msgstr "Buutfail j<>i samaks\n"
#: fdisks/fdisksgilabel.c:320
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\tBootfile is changed to \"%s\".\n"
msgstr ""
"\n"
"\tUueks buutfailiks on \"%s\"\n"
#: fdisks/fdisksgilabel.c:458
#, c-format
msgid "More than one entire disk entry present.\n"
msgstr "Tabelis on rohekm kui <20>ks terve ketta kirje\n"
#: fdisks/fdisksgilabel.c:465 fdisks/fdisksunlabel.c:349
#, c-format
msgid "No partitions defined\n"
msgstr "<22>htegi partitsiooni pole defineeritud\n"
#: fdisks/fdisksgilabel.c:473
#, c-format
msgid "IRIX likes when Partition 11 covers the entire disk.\n"
msgstr "IRIXile meeldib, et partitsioon 11 katab kogu ketta\n"
#: fdisks/fdisksgilabel.c:475
#, c-format
msgid ""
"The entire disk partition should start at block 0,\n"
"not at diskblock %d.\n"
msgstr ""
"Tervet ketast kattev partitsioon peab algama kettaplokist 0, mitte %d\n"
#: fdisks/fdisksgilabel.c:481
#, c-format
msgid ""
"The entire disk partition is only %d diskblock large,\n"
"but the disk is %d diskblocks long.\n"
msgstr ""
"Tervet ketast kattev partitsioon on ainult %d plokki pikk,\n"
"aga ketas ise on %d plokki pikk\n"
#: fdisks/fdisksgilabel.c:487
#, fuzzy, c-format
msgid "Partition 11 should cover the entire disk.\n"
msgstr "Mingi partitsioon (soovitavalt number 11) peab katma kogu ketta\n"
#: fdisks/fdisksgilabel.c:497
#, c-format
msgid "Partition %d does not start on cylinder boundary.\n"
msgstr "Partitsioon %d ei alga silindri piirilt\n"
#: fdisks/fdisksgilabel.c:503
#, c-format
msgid "Partition %d does not end on cylinder boundary.\n"
msgstr "Partitsioon %d ei l<>ppe silindri piiril\n"
#: fdisks/fdisksgilabel.c:510
#, c-format
msgid "The Partition %d and %d overlap by %d sectors.\n"
msgstr "Partitsioonid %d ja %d kattuvad %d sektori ulatuses\n"
#: fdisks/fdisksgilabel.c:518 fdisks/fdisksgilabel.c:539
#, fuzzy, c-format
msgid "Unused gap of %8u sectors - sectors %8u-%u\n"
msgstr "Kasutamata auk %8d sektorist - sektorid %8d-%d\n"
#: fdisks/fdisksgilabel.c:550
#, c-format
msgid ""
"\n"
"The boot partition does not exist.\n"
msgstr ""
"\n"
"Buutpartitsiooni ei eksisteeri\n"
#: fdisks/fdisksgilabel.c:553
#, c-format
msgid ""
"\n"
"The swap partition does not exist.\n"
msgstr ""
"\n"
"Saalimispartitsiooni ei eksisteeri\n"
#: fdisks/fdisksgilabel.c:557
#, c-format
msgid ""
"\n"
"The swap partition has no swap type.\n"
msgstr ""
"\n"
"Saalimispartitsioonil pole saalimispartitsiooni t<><74>p\n"
#: fdisks/fdisksgilabel.c:560
#, c-format
msgid "\tYou have chosen an unusual boot file name.\n"
msgstr "\tTe olete valinud ebahariliku buutfaili nime\n"
#: fdisks/fdisksgilabel.c:580
#, fuzzy, c-format
msgid "Sorry, only for non-empty partitions you can change the tag.\n"
msgstr "Kahjuks saba ainult root s<>steemikelal keerata\n"
#: fdisks/fdisksgilabel.c:586
msgid ""
"It is highly recommended that the partition at offset 0\n"
"is of type \"SGI volhdr\", the IRIX system will rely on it to\n"
"retrieve from its directory standalone tools like sash and fx.\n"
"Only the \"SGI volume\" entire disk section may violate this.\n"
"Type YES if you are sure about tagging this partition differently.\n"
msgstr ""
"On <20>limalt soovitav, et partitsioon alates plokist 0 oleks\n"
"t<><74>pi \"SGI volhdr\", sest IRIXil s<>ltub sellest oma buutimisaegsete\n"
"utiliitide (sash, fx, ide) k<>tte saamine. Ainult \"SGI volume\" t<><74>pi\n"
"terve ketta kirje tohib seda reeglit rikkuda.\n"
"Kui olete kindel, et soovite seda t<><74>pi muuta, kirjutage YES\n"
#: fdisks/fdisksgilabel.c:591 fdisks/fdisksunlabel.c:519
msgid "YES\n"
msgstr "YES\n"
#: fdisks/fdisksgilabel.c:617
#, fuzzy, c-format
msgid "Partition overlap on the disk.\n"
msgstr "Kettal on partitsioonide kattumine. Parandage see k<>igepealt!\n"
#: fdisks/fdisksgilabel.c:675
#, c-format
msgid "Attempting to generate entire disk entry automatically.\n"
msgstr "<22>ritan genereerida terve ketta kirjet automaatselt\n"
#: fdisks/fdisksgilabel.c:680
#, c-format
msgid "The entire disk is already covered with partitions.\n"
msgstr "Terve ketas on juba partitsioonidega kaetud\n"
#: fdisks/fdisksgilabel.c:684
#, c-format
msgid "You got a partition overlap on the disk. Fix it first!\n"
msgstr "Kettal on partitsioonide kattumine. Parandage see k<>igepealt!\n"
#: fdisks/fdisksgilabel.c:693 fdisks/fdisksgilabel.c:722
#, c-format
msgid ""
"It is highly recommended that eleventh partition\n"
"covers the entire disk and is of type `SGI volume'\n"
msgstr ""
"On <20>limalt soovitav, et 11. partitsioon kataks kogu ketta\n"
"ja oleks t<><74>pi \"SGI volume\"\n"
#: fdisks/fdisksgilabel.c:709
#, c-format
msgid "You will get a partition overlap on the disk. Fix it first!\n"
msgstr "Te ajaksite partitsioonid kattuma! Parandage see k<>igepealt <20>ra\n"
#: fdisks/fdisksgilabel.c:714
#, c-format
msgid " Last %s"
msgstr "Viimane %s"
#: fdisks/fdisksgilabel.c:743
#, c-format
msgid "Building a new SGI disklabel.\n"
msgstr ""
#: fdisks/fdisksgilabel.c:751
#, fuzzy, c-format
msgid "HDIO_GETGEO ioctl failed on %s"
msgstr "BLKGETSIZE ioctl ei <20>nnestunud seadmel %s\n"
#: fdisks/fdisksgilabel.c:766 fdisks/fdisksunlabel.c:185
#, c-format
msgid ""
"Warning: BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of "
"%llu.\n"
"This value may be truncated for devices > 33.8 GB.\n"
msgstr ""
#: fdisks/fdisksgilabel.c:784
#, c-format
msgid "ID=%02x\tSTART=%d\tLENGTH=%d\n"
msgstr "ID=%02x\tSTART=%d\tLENGTH=%d\n"
#: fdisks/fdisksgilabel.c:792
#, fuzzy, c-format
msgid "Trying to keep parameters of partitions already set.\n"
msgstr "<22>ritan s<>ilitada partitsiooni %d parameetrid\n"
#: fdisks/fdisksunlabel.c:31
msgid "Unassigned"
msgstr ""
#: fdisks/fdisksunlabel.c:33
msgid "SunOS root"
msgstr "SunOS root"
#: fdisks/fdisksunlabel.c:34
msgid "SunOS swap"
msgstr "SunOS swap"
#: fdisks/fdisksunlabel.c:35
msgid "SunOS usr"
msgstr "SunOS usr"
#: fdisks/fdisksunlabel.c:36
msgid "Whole disk"
msgstr "Terve ketas"
#: fdisks/fdisksunlabel.c:37
msgid "SunOS stand"
msgstr "SunOS stand"
#: fdisks/fdisksunlabel.c:38
msgid "SunOS var"
msgstr "SunOS var"
#: fdisks/fdisksunlabel.c:39
msgid "SunOS home"
msgstr "SunOS home"
#: fdisks/fdisksunlabel.c:40
#, fuzzy
msgid "SunOS alt sectors"
msgstr "%d vaba sektorit\n"
#: fdisks/fdisksunlabel.c:41
#, fuzzy
msgid "SunOS cachefs"
msgstr "SunOS home"
#: fdisks/fdisksunlabel.c:42
#, fuzzy
msgid "SunOS reserved"
msgstr "SunOS usr"
#: fdisks/fdisksunlabel.c:46 fdisks/i386_sys_types.c:104
msgid "Linux raid autodetect"
msgstr "Linuxi iseavastuv raid"
#: fdisks/fdisksunlabel.c:100
#, c-format
msgid ""
"Detected sun disklabel with wrong checksum.\n"
"Probably you'll have to set all the values,\n"
"e.g. heads, sectors, cylinders and partitions\n"
"or force a fresh label (s command in main menu)\n"
msgstr ""
"Leidsin vale kontrollsummaga Suni partitsioonitabeli.\n"
"T<>en<65>oliselt tuleb Teil seada k<>ik v<><76>rtused, s.t.\n"
"peade, sektorite ja silindrite arv ning partitsioonid\n"
"v<>i luua uus tabel (k<>suga s p<>himen<65><6E>st).\n"
#: fdisks/fdisksunlabel.c:112
#, fuzzy, c-format
msgid "Detected sun disklabel with wrong version [0x%08x].\n"
msgstr "Leidsin vale kontrollsummaga SGI partitsioonitabeli\n"
#: fdisks/fdisksunlabel.c:117
#, fuzzy, c-format
msgid "Detected sun disklabel with wrong sanity [0x%08x].\n"
msgstr "Leidsin vale kontrollsummaga SGI partitsioonitabeli\n"
#: fdisks/fdisksunlabel.c:122
#, fuzzy, c-format
msgid "Detected sun disklabel with wrong num_partitions [%u].\n"
msgstr "Leidsin vale kontrollsummaga SGI partitsioonitabeli\n"
#: fdisks/fdisksunlabel.c:127
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Warning: Wrong values need to be fixed up and will be corrected by w(rite)\n"
msgstr ""
"Hoiatus: vigane lipp 0x%04x (partitsioonitabelis %d) parandatakse\n"
"kirjutamisel (w) <20>ra\n"
#: fdisks/fdisksunlabel.c:155
#, fuzzy, c-format
msgid "Building a new Sun disklabel.\n"
msgstr "%s ei sisalda partitsioonitabelit\n"
#: fdisks/fdisksunlabel.c:194
msgid "Sectors/track"
msgstr "Sektoreid rajal"
#: fdisks/fdisksunlabel.c:311
#, c-format
msgid "Partition %d doesn't end on cylinder boundary\n"
msgstr "Partitsioon %d ei l<>ppe silindri piiril\n"
#: fdisks/fdisksunlabel.c:331
#, c-format
msgid "Partition %d overlaps with others in sectors %d-%d\n"
msgstr "Partitsioon %d kattub teistega sektorites %d-%d\n"
#: fdisks/fdisksunlabel.c:354
#, c-format
msgid "Unused gap - sectors 0-%d\n"
msgstr "Kasutamata vahemik - sektorid 0-%d\n"
#: fdisks/fdisksunlabel.c:356 fdisks/fdisksunlabel.c:362
#, c-format
msgid "Unused gap - sectors %d-%d\n"
msgstr "Kasutamata vahemik - sektorid %d-%d\n"
#: fdisks/fdisksunlabel.c:391
#, c-format
msgid ""
"Other partitions already cover the whole disk.\n"
"Delete some/shrink them before retry.\n"
msgstr ""
"Teised partitsioonid katavad juba kogu ketta.\n"
"Kustutage v<>i v<>hendage neist m<>nda ja proovige uuesti\n"
#: fdisks/fdisksunlabel.c:414
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"It is highly recommended that the third partition covers the whole disk\n"
"and is of type `Whole disk'\n"
msgstr ""
"On <20>limalt soovitav, et 11. partitsioon kataks kogu ketta\n"
"ja oleks t<><74>pi \"SGI volume\"\n"
#: fdisks/fdisksunlabel.c:442
#, c-format
msgid "Sector %d is already allocated\n"
msgstr "Sektor%d on juba kasutusel\n"
#: fdisks/fdisksunlabel.c:472
#, c-format
msgid ""
"You haven't covered the whole disk with the 3rd partition, but your value\n"
"%d %s covers some other partition. Your entry has been changed\n"
"to %d %s\n"
msgstr ""
"Kolmas partitsioon ei kata kogu ketast, aga sisesatud v<><76>rtus %d %s\n"
"katab mingi muu partitsiooni. Sisestatud kirje uueks v<><76>rtuseks on %d %s\n"
#: fdisks/fdisksunlabel.c:499
#, c-format
msgid ""
"If you want to maintain SunOS/Solaris compatibility, consider leaving this\n"
"partition as Whole disk (5), starting at 0, with %u sectors\n"
msgstr ""
"Kui soovite hoida <20>hilduvust SunOS'i/Solarisega, j<>tke see partitsioon\n"
"kogu ketast katma (5), alguseks 0, pikkuseks %u sektorit\n"
#: fdisks/fdisksunlabel.c:514
msgid ""
"It is highly recommended that the partition at offset 0\n"
"is UFS, EXT2FS filesystem or SunOS swap. Putting Linux swap\n"
"there may destroy your partition table and bootblock.\n"
"Type YES if you're very sure you would like that partition\n"
"tagged with 82 (Linux swap): "
msgstr ""
"On <20>limalt soovitav, et partitsioon, mis algab 0. sektorist\n"
"oleks UFS, EXT2FS v<>i SunOSi saalimisala. Linuxi saalimisala\n"
"sinna kirjutamine v<>ib h<>vitada partitsioonitabeli ja alglaadeploki.\n"
"sisestage YES, kui olete t<>desti kindlad, et tahate partitsiooni t<><74>biks\n"
"panna 82 (Linuxi saalimisala):"
#: fdisks/fdisksunlabel.c:546
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Disk %s (Sun disk label): %u heads, %llu sectors, %d rpm\n"
"%llu cylinders, %d alternate cylinders, %d physical cylinders\n"
"%d extra sects/cyl, interleave %d:1\n"
"Label ID: %s\n"
"Volume ID: %s\n"
"Units = %s of %d * 512 bytes\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Ketas %s (Suni partitsioonitabel): %d pead, %d sektorit, %d rpm\n"
"%d silindrit, %d alternatiivset silindrit, %d f<><66>silist silindrit\n"
"%d lisasektorit silindril, vahelej<65>tt %d:1\n"
"%s\n"
"<22>hikud = %s suurusega %d * 512 baiti\n"
"\n"
#: fdisks/fdisksunlabel.c:562
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Disk %s (Sun disk label): %u heads, %llu sectors, %llu cylinders\n"
"Units = %s of %d * 512 bytes\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Ketas %s (Suni partitsioonitabel): %d pead, %d sektorit, %d silindrit\n"
"<22>hikud = %s suurusega %d * 512 baiti\n"
"\n"
#: fdisks/fdisksunlabel.c:567
#, c-format
msgid "%*s Flag Start End Blocks Id System\n"
msgstr "%*s Lipp Algus L<>pp Plokke ID S<>steem\n"
#: fdisks/fdisksunlabel.c:595
msgid "Number of alternate cylinders"
msgstr "Alternatiivsete silindrite arv"
#: fdisks/fdisksunlabel.c:607
msgid "Extra sectors per cylinder"
msgstr "Lisasektoreid silindril"
#: fdisks/fdisksunlabel.c:614
msgid "Interleave factor"
msgstr "Vahelej<65>tu tegur"
#: fdisks/fdisksunlabel.c:621
msgid "Rotation speed (rpm)"
msgstr "P<><50>rlemiskiirus (rpm)"
#: fdisks/fdisksunlabel.c:628
msgid "Number of physical cylinders"
msgstr "F<><46>siliste silindrite arv"
#: fdisks/i386_sys_types.c:6
msgid "Empty"
msgstr "T<>hi"
#: fdisks/i386_sys_types.c:7
msgid "FAT12"
msgstr "FAT12"
#: fdisks/i386_sys_types.c:8
msgid "XENIX root"
msgstr "XENIX root"
#: fdisks/i386_sys_types.c:9
msgid "XENIX usr"
msgstr "XENIX usr"
#: fdisks/i386_sys_types.c:10
msgid "FAT16 <32M"
msgstr "FAT16 <32M"
#: fdisks/i386_sys_types.c:11
msgid "Extended"
msgstr "Extended"
#: fdisks/i386_sys_types.c:12
msgid "FAT16"
msgstr "FAT16"
#: fdisks/i386_sys_types.c:13
#, fuzzy
msgid "HPFS/NTFS/exFAT"
msgstr "HPFS/NTFS"
#: fdisks/i386_sys_types.c:14
msgid "AIX"
msgstr "AIX"
#: fdisks/i386_sys_types.c:15
msgid "AIX bootable"
msgstr "AIX buutiv"
#: fdisks/i386_sys_types.c:16
msgid "OS/2 Boot Manager"
msgstr "OS/2 Boot Manager"
#: fdisks/i386_sys_types.c:17
#, fuzzy
msgid "W95 FAT32"
msgstr "Win95 FAT32"
#: fdisks/i386_sys_types.c:18
#, fuzzy
msgid "W95 FAT32 (LBA)"
msgstr "Win95 FAT32 (LBA)"
#: fdisks/i386_sys_types.c:19
#, fuzzy
msgid "W95 FAT16 (LBA)"
msgstr "Win95 FAT16 (LBA)"
#: fdisks/i386_sys_types.c:20
#, fuzzy
msgid "W95 Ext'd (LBA)"
msgstr "Win95 Ext'd (LBA)"
#: fdisks/i386_sys_types.c:21
msgid "OPUS"
msgstr "OPUS"
#: fdisks/i386_sys_types.c:22
msgid "Hidden FAT12"
msgstr "Peidetud FAT12"
#: fdisks/i386_sys_types.c:23
msgid "Compaq diagnostics"
msgstr "Compaq diagnostika"
#: fdisks/i386_sys_types.c:24
msgid "Hidden FAT16 <32M"
msgstr "Peidetud FAT16 <32M"
#: fdisks/i386_sys_types.c:25
msgid "Hidden FAT16"
msgstr "Peidetud FAT16"
#: fdisks/i386_sys_types.c:26
msgid "Hidden HPFS/NTFS"
msgstr "Peidetud HPFS/NTFS"
#: fdisks/i386_sys_types.c:27
msgid "AST SmartSleep"
msgstr "AST SmartSleep"
#: fdisks/i386_sys_types.c:28
#, fuzzy
msgid "Hidden W95 FAT32"
msgstr "Peidetud Win95 FAT32"
#: fdisks/i386_sys_types.c:29
#, fuzzy
msgid "Hidden W95 FAT32 (LBA)"
msgstr "Peidetud Win95 FAT32 (LBA)"
#: fdisks/i386_sys_types.c:30
#, fuzzy
msgid "Hidden W95 FAT16 (LBA)"
msgstr "Peidetud Win95 FAT16 (LBA)"
#: fdisks/i386_sys_types.c:31
msgid "NEC DOS"
msgstr "NEC DOS"
#: fdisks/i386_sys_types.c:32
#, fuzzy
msgid "Hidden NTFS WinRE"
msgstr "Peidetud HPFS/NTFS"
#: fdisks/i386_sys_types.c:33
msgid "Plan 9"
msgstr "Plan 9"
#: fdisks/i386_sys_types.c:34
msgid "PartitionMagic recovery"
msgstr "PartitionMagic recovery"
#: fdisks/i386_sys_types.c:35
msgid "Venix 80286"
msgstr "Venix 80286"
#: fdisks/i386_sys_types.c:36
msgid "PPC PReP Boot"
msgstr "PPC PreP Boot"
#: fdisks/i386_sys_types.c:37
msgid "SFS"
msgstr "SFS"
#: fdisks/i386_sys_types.c:38
msgid "QNX4.x"
msgstr "QNX4.x"
#: fdisks/i386_sys_types.c:39
msgid "QNX4.x 2nd part"
msgstr "QNX4.x 2. part"
#: fdisks/i386_sys_types.c:40
msgid "QNX4.x 3rd part"
msgstr "QNX4.x 3. part"
#: fdisks/i386_sys_types.c:41
msgid "OnTrack DM"
msgstr "OnTrack DM"
#: fdisks/i386_sys_types.c:42
msgid "OnTrack DM6 Aux1"
msgstr "OnTrack DM6 Aux1"
#: fdisks/i386_sys_types.c:43
msgid "CP/M"
msgstr "CP/M"
#: fdisks/i386_sys_types.c:44
msgid "OnTrack DM6 Aux3"
msgstr "OnTrack DM6 Aux3"
#: fdisks/i386_sys_types.c:45
msgid "OnTrackDM6"
msgstr "OnTrack DM6"
#: fdisks/i386_sys_types.c:46
msgid "EZ-Drive"
msgstr "EZ-Drive"
#: fdisks/i386_sys_types.c:47
msgid "Golden Bow"
msgstr "Golden Bow"
#: fdisks/i386_sys_types.c:48
msgid "Priam Edisk"
msgstr "Priam Edisk"
#: fdisks/i386_sys_types.c:49 fdisks/i386_sys_types.c:93
#: fdisks/i386_sys_types.c:99 fdisks/i386_sys_types.c:100
msgid "SpeedStor"
msgstr "SpeedStor"
#: fdisks/i386_sys_types.c:50
msgid "GNU HURD or SysV"
msgstr "GNU HURD v<>i SysV"
#: fdisks/i386_sys_types.c:51
msgid "Novell Netware 286"
msgstr "Novell Netware 286"
#: fdisks/i386_sys_types.c:52
msgid "Novell Netware 386"
msgstr "Novell Netware 386"
#: fdisks/i386_sys_types.c:53
msgid "DiskSecure Multi-Boot"
msgstr "DiscSecure Multi-Boot"
#: fdisks/i386_sys_types.c:54
msgid "PC/IX"
msgstr "PC/IX"
#: fdisks/i386_sys_types.c:55
msgid "Old Minix"
msgstr "Vana Minix"
#: fdisks/i386_sys_types.c:56
msgid "Minix / old Linux"
msgstr "Minix / vana Linux"
#: fdisks/i386_sys_types.c:57
#, fuzzy
msgid "Linux swap / Solaris"
msgstr "Linuxi swap"
#: fdisks/i386_sys_types.c:58
msgid "Linux"
msgstr "Linux"
#: fdisks/i386_sys_types.c:59
msgid "OS/2 hidden C: drive"
msgstr "OS/2 peidetud C: ketas"
#: fdisks/i386_sys_types.c:60
msgid "Linux extended"
msgstr "Linux extended"
#: fdisks/i386_sys_types.c:61 fdisks/i386_sys_types.c:62
msgid "NTFS volume set"
msgstr "NTFS volume set"
#: fdisks/i386_sys_types.c:63
#, fuzzy
msgid "Linux plaintext"
msgstr "Linux ext3"
#: fdisks/i386_sys_types.c:65
msgid "Amoeba"
msgstr "Amoeba"
#: fdisks/i386_sys_types.c:66
msgid "Amoeba BBT"
msgstr "Amoeba BBT"
#: fdisks/i386_sys_types.c:67
msgid "BSD/OS"
msgstr "BSD/OS"
#: fdisks/i386_sys_types.c:68
msgid "IBM Thinkpad hibernation"
msgstr "IBM Thinkpad hibernatsioon"
#: fdisks/i386_sys_types.c:69
msgid "FreeBSD"
msgstr "FreeBSD"
#: fdisks/i386_sys_types.c:70
msgid "OpenBSD"
msgstr "OpenBSD"
#: fdisks/i386_sys_types.c:71
msgid "NeXTSTEP"
msgstr "NeXTSTEP"
#: fdisks/i386_sys_types.c:72
msgid "Darwin UFS"
msgstr "Darwin UFS"
#: fdisks/i386_sys_types.c:73
msgid "NetBSD"
msgstr "NetBSD"
#: fdisks/i386_sys_types.c:74
msgid "Darwin boot"
msgstr "Darwin boot"
#: fdisks/i386_sys_types.c:75
#, fuzzy
msgid "HFS / HFS+"
msgstr "OS/2 HPFS"
#: fdisks/i386_sys_types.c:76
msgid "BSDI fs"
msgstr "BSDI fs"
#: fdisks/i386_sys_types.c:77
msgid "BSDI swap"
msgstr "BSDI swap"
#: fdisks/i386_sys_types.c:78
msgid "Boot Wizard hidden"
msgstr "Boot Wizard peidetud"
#: fdisks/i386_sys_types.c:79
msgid "Solaris boot"
msgstr "Solaris boot"
#: fdisks/i386_sys_types.c:80
#, fuzzy
msgid "Solaris"
msgstr "Solaris boot"
#: fdisks/i386_sys_types.c:81
msgid "DRDOS/sec (FAT-12)"
msgstr "DRDOS sekund. (FAT-12)"
#: fdisks/i386_sys_types.c:82
msgid "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)"
msgstr "DRDOS sekund. (FAT-16 < 32M)"
#: fdisks/i386_sys_types.c:83
msgid "DRDOS/sec (FAT-16)"
msgstr "DRDOS sekund. (FAT-16)"
#: fdisks/i386_sys_types.c:84
msgid "Syrinx"
msgstr "Syrinx"
#: fdisks/i386_sys_types.c:85
msgid "Non-FS data"
msgstr "Mitte-FS andmed"
#: fdisks/i386_sys_types.c:86
msgid "CP/M / CTOS / ..."
msgstr "CP/M / CTOS / ..."
#: fdisks/i386_sys_types.c:88
msgid "Dell Utility"
msgstr "Dell Utility"
#: fdisks/i386_sys_types.c:89
msgid "BootIt"
msgstr "BootIt"
#: fdisks/i386_sys_types.c:90
msgid "DOS access"
msgstr "DOS access"
#: fdisks/i386_sys_types.c:92
msgid "DOS R/O"
msgstr "DOS R/O"
#: fdisks/i386_sys_types.c:95
msgid "BeOS fs"
msgstr "BeOS fs"
#: fdisks/i386_sys_types.c:96
#, fuzzy
msgid "GPT"
msgstr "EFI GPT"
#: fdisks/i386_sys_types.c:97
msgid "EFI (FAT-12/16/32)"
msgstr "EFI (FAT-12/FAT-16)"
#: fdisks/i386_sys_types.c:98
msgid "Linux/PA-RISC boot"
msgstr "Linux/PA-RISC boot"
#: fdisks/i386_sys_types.c:101
msgid "DOS secondary"
msgstr "DOS sekundaarne"
#: fdisks/i386_sys_types.c:102
msgid "VMware VMFS"
msgstr ""
#: fdisks/i386_sys_types.c:103
msgid "VMware VMKCORE"
msgstr ""
#: fdisks/i386_sys_types.c:107
msgid "LANstep"
msgstr "LANstep"
#: fdisks/i386_sys_types.c:108
msgid "BBT"
msgstr "BBT"
#: fdisks/sfdisk.c:132
#, c-format
msgid "seek error on %s - cannot seek to %lu\n"
msgstr "Postisioneerimise viga seadmel %s - ei saa minna positsioonile %lu\n"
#: fdisks/sfdisk.c:137
#, c-format
msgid "seek error: wanted 0x%08x%08x, got 0x%08x%08x\n"
msgstr "Positsioneerimise viga: tahtsin 0x%08x%08x, sain 0x%08x%08x\n"
#: fdisks/sfdisk.c:187 fdisks/sfdisk.c:268
#, c-format
msgid "read error on %s - cannot read sector %lu\n"
msgstr "Lugemisviga seadmel %s - ei saa lugeda sektorit %lu\n"
#: fdisks/sfdisk.c:218
#, c-format
msgid "write error on %s - cannot write sector %lu\n"
msgstr "Kirjutamisviga seadmel %s - ei saa kirjutada sektorit %lu\n"
#: fdisks/sfdisk.c:256
#, c-format
msgid "cannot open partition sector save file (%s)\n"
msgstr "Ei suuda avada partitsioonitabeli salvestusfaili (%s)\n"
#: fdisks/sfdisk.c:274
#, c-format
msgid "write error on %s\n"
msgstr "Kirjutamise viga seadmel %s\n"
#: fdisks/sfdisk.c:300
#, c-format
msgid "cannot stat partition restore file (%s)\n"
msgstr "Ei saa lugeda partitsioonitabeli salvestusfaili staatust (%s)\n"
#: fdisks/sfdisk.c:305
msgid "partition restore file has wrong size - not restoring\n"
msgstr "Partitsioonitabeli salvestusfail on vale pikkusega - ei taasta\n"
#: fdisks/sfdisk.c:315
#, c-format
msgid "cannot open partition restore file (%s)\n"
msgstr "Ei saa avada partitsioonitabeli salvestusfaili (%s)\n"
#: fdisks/sfdisk.c:321
#, c-format
msgid "error reading %s\n"
msgstr "Viga %s lugemisel\n"
#: fdisks/sfdisk.c:328
#, c-format
msgid "cannot open device %s for writing\n"
msgstr "ei suuda avada seadet %s kirjutamiseks\n"
#: fdisks/sfdisk.c:339
#, c-format
msgid "error writing sector %lu on %s\n"
msgstr "Viga sektori %lu kirjutamisel seadmele %s\n"
#: fdisks/sfdisk.c:407
#, c-format
msgid "Disk %s: cannot get geometry\n"
msgstr "Ketas %s: ei suuda geomeetriat kindlaks teha\n"
#: fdisks/sfdisk.c:424
#, c-format
msgid "Disk %s: cannot get size\n"
msgstr "Ketas %s: ei suuda mahtu kindlaks teha\n"
#: fdisks/sfdisk.c:456
#, c-format
msgid ""
"Warning: start=%lu - this looks like a partition rather than\n"
"the entire disk. Using fdisk on it is probably meaningless.\n"
"[Use the --force option if you really want this]\n"
msgstr ""
"Hoiatus: start=%lu - see paistab olevat pigem partitsioon kui\n"
"terve ketas. fdiski kasutamine on ilmselt m<>ttetu.\n"
"Kasutage --force v<>tit, kui t<>esti tahate seda teha.\n"
#: fdisks/sfdisk.c:464
#, c-format
msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu heads\n"
msgstr "Hoiatus: HDIO_GETGEO <20>tles, et seadmel on %lu pead\n"
#: fdisks/sfdisk.c:467
#, c-format
msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu sectors\n"
msgstr "Hoiatus: HDIO_GETGEO <20>tles, et seadmel on %lu sektorit\n"
#: fdisks/sfdisk.c:471
#, c-format
msgid "Warning: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO says that there are %lu cylinders\n"
msgstr "Hoiatus: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO <20>tles, et seadmel on %lu silindrit\n"
#: fdisks/sfdisk.c:476
#, c-format
msgid ""
"Warning: unlikely number of sectors (%lu) - usually at most 63\n"
"This will give problems with all software that uses C/H/S addressing.\n"
msgstr ""
"Hoiatus: ebat<61>en<65>oline sektorite arv rajal (%lu) - harilikult kuni 63\n"
"See tekitab probleeme k<>igi programmidega, mis <20>ritavad kasutada\n"
"C/H/S (silinder/pea/sektor) adresseerimist.\n"
#: fdisks/sfdisk.c:480
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Disk %s: %lu cylinders, %lu heads, %lu sectors/track\n"
msgstr ""
"\n"
"Ketas %s: %lu silindrit, %lu pead, %lu sektorit rajal\n"
#: fdisks/sfdisk.c:566
#, c-format
msgid ""
"%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)\n"
msgstr ""
"%s partitsioonil %s sisaldab vigast pead numbrit: %lu (peaks olema 0-%lu)\n"
#: fdisks/sfdisk.c:571
#, c-format
msgid ""
"%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-"
"%lu)\n"
msgstr ""
"%s partitsioonil %s sisaldab vigast sektori v<><76>rtust: %lu (peaks olema 1-"
"%lu)\n"
#: fdisks/sfdisk.c:576
#, c-format
msgid ""
"%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-"
"%lu)\n"
msgstr ""
"%s partitsioonil %s sisaldab vigast silindri v<><76>rtust: %lu (peaks olema 0-"
"%lu)\n"
#: fdisks/sfdisk.c:616
#, c-format
msgid ""
"Id Name\n"
"\n"
msgstr ""
"ID Nimi\n"
"\n"
#: fdisks/sfdisk.c:775
#, c-format
msgid "Re-reading the partition table ...\n"
msgstr "Loen uuesti partitsioonitabelit...\n"
#: fdisks/sfdisk.c:780
#, fuzzy
msgid ""
"The command to re-read the partition table failed.\n"
"Run partprobe(8), kpartx(8) or reboot your system now,\n"
"before using mkfs\n"
msgstr ""
"Partitsioonitabeli <20>lelugemine ei <20>nnestunud\n"
"Tehke arvutile kohe alglaadimine, enne mkfs kasutamist\n"
#: fdisks/sfdisk.c:788
#, c-format
msgid "Error closing %s\n"
msgstr "Viga %s sulgemisel\n"
#: fdisks/sfdisk.c:829
#, c-format
msgid "%s: no such partition\n"
msgstr "%s: sellist partitsiooni ei ole\n"
#: fdisks/sfdisk.c:852
msgid "unrecognized format - using sectors\n"
msgstr "Tundmatu formaat - kasutan sektoreid\n"
#: fdisks/sfdisk.c:912
#, c-format
msgid "unimplemented format - using %s\n"
msgstr "Seda formaati pole veel realiseeritud - kasutan %s\n"
#: fdisks/sfdisk.c:916
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Units: cylinders of %lu bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
"\n"
msgstr ""
"<22>hikud = silindrid %lu baidiga, plokid 1024 baidiga, loendan alates %d\n"
"\n"
#: fdisks/sfdisk.c:918
#, c-format
msgid " Device Boot Start End #cyls #blocks Id System\n"
msgstr " Seade Buut Algus L<>pp #sil #plokke ID S<>steem\n"
#: fdisks/sfdisk.c:923
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Units: sectors of 512 bytes, counting from %d\n"
"\n"
msgstr ""
"<22>hikud = sektorid 512 baidiga, loendan alates %d\n"
"\n"
#: fdisks/sfdisk.c:925
#, c-format
msgid " Device Boot Start End #sectors Id System\n"
msgstr " Seade Buut Algus L<>pp #sektors ID S<>steem\n"
#: fdisks/sfdisk.c:928
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Units: blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
"\n"
msgstr ""
"<22>hikud = 1024-baidised plokid, loendan alates %d\n"
"\n"
#: fdisks/sfdisk.c:930
#, c-format
msgid " Device Boot Start End #blocks Id System\n"
msgstr " Seade Buut Algus L<>pp #plokke ID S<>steem\n"
#: fdisks/sfdisk.c:933
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Units: 1MiB = 1024*1024 bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
"\n"
msgstr ""
"<22>hikud = megabaidid (1048576 baiti), plokid (1024 baiti), loendan alates %d\n"
"\n"
#: fdisks/sfdisk.c:935
#, fuzzy, c-format
msgid " Device Boot Start End MiB #blocks Id System\n"
msgstr " Seade Buut Algus L<>pp MB #plokke ID S<>steem\n"
#: fdisks/sfdisk.c:1094
#, c-format
msgid "\t\tstart: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
msgstr "\t\talgus: (c,h,s) ootasin (%ld,%ld,%ld), sain (%ld,%ld,%ld)\n"
#: fdisks/sfdisk.c:1101
#, c-format
msgid "\t\tend: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
msgstr "\t\tl<74>pp: (c,h,s) ootasin (%ld,%ld,%ld), sain (%ld,%ld,%ld)\n"
#: fdisks/sfdisk.c:1104
#, c-format
msgid "partition ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n"
msgstr "Partitsioon l<>peb silindril %ld, tagapool ketta l<>ppu\n"
#: fdisks/sfdisk.c:1115
msgid "No partitions found\n"
msgstr "Ei leidnud <20>htegi partitsiooni\n"
#: fdisks/sfdisk.c:1118
#, c-format
msgid ""
"Warning: The partition table looks like it was made\n"
" for C/H/S=*/%ld/%ld (instead of %ld/%ld/%ld).\n"
"For this listing I'll assume that geometry.\n"
msgstr ""
"Hoiatus: tundub, et see partitsioonitabel tehti geomeetria\n"
"C/H/S=*/%ld/%ld jaoks (mitte %ld/%ld/%ld).\n"
"Eeldan seda geomeetriat nimekirja n<>itamisel.\n"
#: fdisks/sfdisk.c:1166
#, fuzzy
msgid "no partition table present."
msgstr "Partitsioonitabelit ei ole\n"
#: fdisks/sfdisk.c:1168
#, fuzzy, c-format
msgid "strange, only %d partitions defined."
msgstr "Imelik, ainult %d partitsiooni on defineeriud\n"
#: fdisks/sfdisk.c:1177
#, c-format
msgid "Warning: partition %s has size 0 but is not marked Empty\n"
msgstr "Hoiatus: partitsioon %s on suurusega 0, aga pole m<>rgitud t<>hjaks\n"
#: fdisks/sfdisk.c:1180
#, c-format
msgid "Warning: partition %s has size 0 and is bootable\n"
msgstr "Hoiatus: partitsioon %s on suurusega 0, kuid on m<>rgitud buutivaks\n"
#: fdisks/sfdisk.c:1183
#, c-format
msgid "Warning: partition %s has size 0 and nonzero start\n"
msgstr "Hoiatus: partitsioon %s on suurusega 0, kuid algus pole 0\n"
#: fdisks/sfdisk.c:1195
#, fuzzy, c-format
msgid "Warning: partition %s is not contained in partition %s\n"
msgstr "ei sisaldu partitsioonis %s\n"
#: fdisks/sfdisk.c:1207
#, fuzzy, c-format
msgid "Warning: partitions %s and %s overlap\n"
msgstr "Hoiatus: partitsioon %d on t<>hi\n"
#: fdisks/sfdisk.c:1219
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Warning: partition %s contains part of the partition table (sector %llu),\n"
"and will destroy it when filled\n"
msgstr ""
"Hoiatus: partitsioon %s sisaldab osa partitsioonitabelist (sektor %lu)\n"
"ja h<>vitab selle, kui ta andmetega t<>idetakse\n"
#: fdisks/sfdisk.c:1232
#, c-format
msgid "Warning: partition %s starts at sector 0\n"
msgstr "Hoiatus: partitsioon %s algab sektorilt 0\n"
#: fdisks/sfdisk.c:1237
#, c-format
msgid "Warning: partition %s extends past end of disk\n"
msgstr "Hoiatus: partitsioon %s s<>idab <20>le ketta otsa\n"
#: fdisks/sfdisk.c:1254
#, c-format
msgid ""
"Warning: partition %s has size %d.%d TB (%llu bytes),\n"
"which is larger than the %llu bytes limit imposed\n"
"by the DOS partition table for %d-byte sectors\n"
msgstr ""
#: fdisks/sfdisk.c:1270
#, c-format
msgid ""
"Warning: partition %s starts at sector %llu (%d.%d TB for %d-byte sectors),\n"
"which exceeds the DOS partition table limit of %llu sectors\n"
msgstr ""
#: fdisks/sfdisk.c:1290
msgid ""
"Among the primary partitions, at most one can be extended\n"
" (although this is not a problem under Linux)\n"
msgstr ""
"Ainult <20>ks primaarsetest partitsioonidest tohib olla extended\n"
"(kuigi see pole Linuxis probleemiks)\n"
#: fdisks/sfdisk.c:1310
#, c-format
msgid "Warning: partition %s does not start at a cylinder boundary\n"
msgstr "Hoiatus: partitsioon %s ei alga silindri piirilt\n"
#: fdisks/sfdisk.c:1316
#, c-format
msgid "Warning: partition %s does not end at a cylinder boundary\n"
msgstr "Hoiatus: partitsioon %s ei l<>ppe silindri piiril\n"
#: fdisks/sfdisk.c:1335
msgid ""
"Warning: more than one primary partition is marked bootable (active)\n"
"This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n"
msgstr ""
"Hoiatus: rohkem kui <20>ks primaarne partitsioon on m<>rgitud buutivaks "
"(aktiivseks).\n"
"LILO jaoks pole see oluline, aga DOS-i MBR v<>ib buutimisel raskustesse "
"sattuda.\n"
#: fdisks/sfdisk.c:1342
msgid ""
"Warning: usually one can boot from primary partitions only\n"
"LILO disregards the `bootable' flag.\n"
msgstr ""
"Hoiatus: harilikult saab buutida ainult primaarsetelt partitsioonidelt,\n"
"ainult LILO ignoreerib buuditavuse lippu.\n"
#: fdisks/sfdisk.c:1348
msgid ""
"Warning: no primary partition is marked bootable (active)\n"
"This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n"
msgstr ""
"Hoiatus: <20>kski primaarne partitsioon pole m<>rgitud buutivaks (aktiivseks).\n"
"See pole LILO jaoks oluline, aga DOS-i MBR ei suuda siit kettalt buutida.\n"
#: fdisks/sfdisk.c:1362
msgid "start"
msgstr ""
#: fdisks/sfdisk.c:1365
#, c-format
msgid ""
"partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
msgstr ""
#: fdisks/sfdisk.c:1371
#, fuzzy
msgid "end"
msgstr "End"
#: fdisks/sfdisk.c:1374
#, c-format
msgid "partition %s: end: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
msgstr ""
#: fdisks/sfdisk.c:1377
#, c-format
msgid "partition %s ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n"
msgstr ""
#: fdisks/sfdisk.c:1402
#, c-format
msgid ""
"Warning: shifted start of the extd partition from %lld to %lld\n"
"(For listing purposes only. Do not change its contents.)\n"
msgstr ""
#: fdisks/sfdisk.c:1407
msgid ""
"Warning: extended partition does not start at a cylinder boundary.\n"
"DOS and Linux will interpret the contents differently.\n"
msgstr ""
"Hoiatus: extended partitsioon ei alga silindri piirilt.\n"
"DOS ja Linux interpreteerivad selle sisu erinevalt.\n"
#: fdisks/sfdisk.c:1420
#, c-format
msgid "ERROR: sector %lu does not have an msdos signature\n"
msgstr "VIGA: sektor %lu ei sisalda msdos'i signatuuri\n"
#: fdisks/sfdisk.c:1427 fdisks/sfdisk.c:1504
#, c-format
msgid "too many partitions - ignoring those past nr (%ld)\n"
msgstr ""
#: fdisks/sfdisk.c:1442
msgid "tree of partitions?\n"
msgstr ""
#: fdisks/sfdisk.c:1550
msgid "detected Disk Manager - unable to handle that\n"
msgstr ""
#: fdisks/sfdisk.c:1558
msgid "DM6 signature found - giving up\n"
msgstr ""
#: fdisks/sfdisk.c:1577
msgid "strange..., an extended partition of size 0?\n"
msgstr ""
#: fdisks/sfdisk.c:1584 fdisks/sfdisk.c:1595
msgid "strange..., a BSD partition of size 0?\n"
msgstr ""
#: fdisks/sfdisk.c:1639
#, fuzzy, c-format
msgid " %s: unrecognized partition table type\n"
msgstr "Partitsioonitabelit ei ole\n"
#: fdisks/sfdisk.c:1651
msgid "-n flag was given: Nothing changed\n"
msgstr ""
#: fdisks/sfdisk.c:1668
msgid "Failed saving the old sectors - aborting\n"
msgstr ""
#: fdisks/sfdisk.c:1673 fdisks/sfdisk.c:1678
#, c-format
msgid "Failed writing the partition on %s\n"
msgstr ""
#: fdisks/sfdisk.c:1756
msgid "long or incomplete input line - quitting"
msgstr ""
#: fdisks/sfdisk.c:1792
#, c-format
msgid "input error: `=' expected after %s field"
msgstr ""
#: fdisks/sfdisk.c:1799
#, c-format
msgid "input error: unexpected character %c after %s field"
msgstr ""
#: fdisks/sfdisk.c:1805
#, fuzzy, c-format
msgid "unrecognized input: %s"
msgstr "tundmatu v<>ti `%s'\n"
#: fdisks/sfdisk.c:1846 fdisks/sfdisk.c:1883
msgid "number too big\n"
msgstr ""
#: fdisks/sfdisk.c:1850 fdisks/sfdisk.c:1887
msgid "trailing junk after number\n"
msgstr ""
#: fdisks/sfdisk.c:2012
msgid "no room for partition descriptor\n"
msgstr ""
#: fdisks/sfdisk.c:2045
msgid "cannot build surrounding extended partition\n"
msgstr ""
#: fdisks/sfdisk.c:2096
msgid "too many input fields\n"
msgstr ""
#: fdisks/sfdisk.c:2130
msgid "No room for more\n"
msgstr ""
#: fdisks/sfdisk.c:2149
msgid "Illegal type\n"
msgstr ""
#: fdisks/sfdisk.c:2183
#, c-format
msgid "Warning: given size (%lu) exceeds max allowable size (%lu)\n"
msgstr ""
#: fdisks/sfdisk.c:2189
msgid "Warning: empty partition\n"
msgstr "Hoiatus: t<>hi partitsioon\n"
#: fdisks/sfdisk.c:2203
#, c-format
msgid "Warning: bad partition start (earliest %lu)\n"
msgstr ""
#: fdisks/sfdisk.c:2216
msgid "unrecognized bootable flag - choose - or *\n"
msgstr ""
#: fdisks/sfdisk.c:2233 fdisks/sfdisk.c:2247
msgid "partial c,h,s specification?\n"
msgstr ""
#: fdisks/sfdisk.c:2258
msgid "Extended partition not where expected\n"
msgstr ""
#: fdisks/sfdisk.c:2290
#, fuzzy
msgid "bad input"
msgstr "vigane taimadi v<><76>rtus: %s"
#: fdisks/sfdisk.c:2313
msgid "too many partitions\n"
msgstr "Liiga palju partitsioone\n"
#: fdisks/sfdisk.c:2346
msgid ""
"Input in the following format; absent fields get a default value.\n"
"<start> <size> <type [E,S,L,X,hex]> <bootable [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n"
"Usually you only need to specify <start> and <size> (and perhaps <type>).\n"
msgstr ""
#: fdisks/sfdisk.c:2366 include/c.h:241 misc-utils/cal.c:784
#: misc-utils/getopt.c:314 misc-utils/logger.c:172 misc-utils/look.c:368
#: misc-utils/mcookie.c:68 misc-utils/namei.c:418 misc-utils/rename.c:65
#: misc-utils/uuidd.c:69 misc-utils/uuidgen.c:34 misc-utils/whereis.c:139
#: misc-utils/wipefs.c:359 sys-utils/dmesg.c:181 sys-utils/fsfreeze.c:41
#: sys-utils/hwclock.c:1362 sys-utils/renice.c:55 term-utils/mesg.c:70
#: term-utils/script.c:130 term-utils/scriptreplay.c:40
#: term-utils/setterm.c:676 term-utils/wall.c:81 term-utils/write.c:79
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Usage:\n"
msgstr "kasutamine:\n"
#: fdisks/sfdisk.c:2368
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] <device> [...]\n"
msgstr "Kasutamine: %s [ v<>tmed ] seade ...\n"
#: fdisks/sfdisk.c:2370 include/c.h:242 misc-utils/cal.c:789
#: misc-utils/getopt.c:322 misc-utils/logger.c:176 misc-utils/look.c:372
#: misc-utils/mcookie.c:72 misc-utils/namei.c:422 misc-utils/rename.c:70
#: misc-utils/uuidd.c:73 misc-utils/uuidgen.c:38 misc-utils/whereis.c:143
#: misc-utils/wipefs.c:363 sys-utils/dmesg.c:185 sys-utils/fsfreeze.c:45
#: sys-utils/hwclock.c:1382 sys-utils/renice.c:62 term-utils/mesg.c:76
#: term-utils/script.c:134 term-utils/scriptreplay.c:45
#: term-utils/setterm.c:680 term-utils/wall.c:85 term-utils/write.c:84
#: text-utils/column.c:92
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
msgstr ""
"\n"
"%d partitsiooni:\n"
#: fdisks/sfdisk.c:2371
msgid ""
" -s, --show-size list size of a partition\n"
" -c, --id change or print partition Id\n"
" --change-id change Id\n"
" --print-id print Id\n"
msgstr ""
#: fdisks/sfdisk.c:2375
msgid ""
" -l, --list list partitions of each device\n"
" -d, --dump idem, but in a format suitable for later input\n"
" -i, --increment number cylinders etc. from 1 instead of from 0\n"
" -u, --unit <letter> units to be used; <letter> can be one of\n"
" S (sectors), C (cylinders), B (blocks), or M "
"(MB)\n"
msgstr ""
#: fdisks/sfdisk.c:2380
msgid ""
" -1, --one-only reserved option that does nothing currently\n"
" -T, --list-types list the known partition types\n"
" -D, --DOS for DOS-compatibility: waste a little space\n"
" -E, --DOS-extended DOS extended partition compatibility\n"
" -R, --re-read make the kernel reread the partition table\n"
msgstr ""
#: fdisks/sfdisk.c:2385
msgid ""
" -N <number> change only the partition with this <number>\n"
" -n do not actually write to disk\n"
" -O <file> save the sectors that will be overwritten to "
"<file>\n"
" -I <file> restore sectors from <file>\n"
msgstr ""
#: fdisks/sfdisk.c:2389
msgid ""
" -V, --verify check that the listed partitions are reasonable\n"
" -v, --version display version information and exit\n"
" -h, --help display this help text and exit\n"
msgstr ""
#: fdisks/sfdisk.c:2393
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Dangerous options:\n"
msgstr "Kasutamine: %s [ v<>tmed ] seade ...\n"
#: fdisks/sfdisk.c:2394
msgid ""
" -f, --force disable all consistency checking\n"
" --no-reread do not check whether the partition is in use\n"
" -q, --quiet suppress warning messages\n"
" -L, --Linux do not complain about things irrelevant for "
"Linux\n"
msgstr ""
#: fdisks/sfdisk.c:2398
msgid ""
" -g, --show-geometry print the kernel's idea of the geometry\n"
" -G, --show-pt-geometry print geometry guessed from the partition table\n"
msgstr ""
#: fdisks/sfdisk.c:2400
msgid ""
" -A, --activate[=<device>] activate bootable flag\n"
" -U, --unhide[=<dev>] set partition unhidden\n"
" -x, --show-extended also list extended partitions in the output,\n"
" or expect descriptors for them in the input\n"
msgstr ""
#: fdisks/sfdisk.c:2404
msgid ""
" --leave-last do not allocate the last cylinder\n"
" --IBM same as --leave-last\n"
msgstr ""
#: fdisks/sfdisk.c:2406
msgid ""
" --in-order partitions are in order\n"
" --not-in-order partitions are not in order\n"
" --inside-outer all logicals inside outermost extended\n"
" --not-inside-outer not all logicals inside outermost extended\n"
msgstr ""
#: fdisks/sfdisk.c:2410
msgid ""
" --nested every partition is disjoint from all others\n"
" --chained like nested, but extended partitions may lie "
"outside\n"
" --onesector partitions are mutually disjoint\n"
msgstr ""
#: fdisks/sfdisk.c:2414
msgid ""
"\n"
"Override the detected geometry using:\n"
" -C, --cylinders <number> set the number of cylinders to use\n"
" -H, --heads <number> set the number of heads to use\n"
" -S, --sectors <number> set the number of sectors to use\n"
"\n"
msgstr ""
#: fdisks/sfdisk.c:2424
msgid "Usage:"
msgstr "kasutamine:"
#: fdisks/sfdisk.c:2425
#, c-format
msgid "%s device\t\t list active partitions on device\n"
msgstr ""
#: fdisks/sfdisk.c:2426
#, c-format
msgid "%s device n1 n2 ... activate partitions n1 ..., inactivate the rest\n"
msgstr ""
#: fdisks/sfdisk.c:2428
#, c-format
msgid "%s -An device\t activate partition n, inactivate the other ones\n"
msgstr ""
#: fdisks/sfdisk.c:2537
#, c-format
msgid ""
"\n"
"WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util sfdisk "
"doesn't support GPT. Use GNU Parted.\n"
"\n"
msgstr ""
#: fdisks/sfdisk.c:2542
#, c-format
msgid "Use the --force flag to overrule this check.\n"
msgstr ""
#: fdisks/sfdisk.c:2582
#, fuzzy
msgid "no command?"
msgstr "%s: Tundmatu argument: %s\n"
#: fdisks/sfdisk.c:2662
#, fuzzy
msgid "invalid number of partitions argument"
msgstr "vigane arv: %s\n"
#: fdisks/sfdisk.c:2752
#, fuzzy, c-format
msgid "total: %llu blocks\n"
msgstr "kokku: %d plokki\n"
#: fdisks/sfdisk.c:2795
#, fuzzy
msgid "usage: sfdisk --print-id device partition-number"
msgstr "seek ei <20>nnestunud tabelite kirjutamisel"
#: fdisks/sfdisk.c:2797
msgid "usage: sfdisk --change-id device partition-number Id"
msgstr ""
#: fdisks/sfdisk.c:2799
msgid "usage: sfdisk --id device partition-number [Id]"
msgstr ""
#: fdisks/sfdisk.c:2806
msgid "can specify only one device (except with -l or -s)"
msgstr ""
#: fdisks/sfdisk.c:2832
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open %s read-write"
msgstr "ei suuda avada seadet %s lugemiseks ja kirjutamiseks\n"
#: fdisks/sfdisk.c:2834
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open %s for reading"
msgstr "ei suuda avada seadet %s lugemiseks\n"
#: fdisks/sfdisk.c:2878 fdisks/sfdisk.c:2910
#, c-format
msgid "%s: %ld cylinders, %ld heads, %ld sectors/track\n"
msgstr ""
#: fdisks/sfdisk.c:2929
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot get size of %s"
msgstr "ei suuda kindlaks teha seadme %s mahtu"
#: fdisks/sfdisk.c:3010
#, c-format
msgid "bad active byte: 0x%x instead of 0x80\n"
msgstr ""
#: fdisks/sfdisk.c:3029 fdisks/sfdisk.c:3086 fdisks/sfdisk.c:3119
msgid ""
"Done\n"
"\n"
msgstr ""
"Valmis\n"
"\n"
#: fdisks/sfdisk.c:3038
#, c-format
msgid ""
"You have %d active primary partitions. This does not matter for LILO,\n"
"but the DOS MBR will only boot a disk with 1 active partition.\n"
msgstr ""
#: fdisks/sfdisk.c:3055
#, fuzzy, c-format
msgid "partition %s has id %x and is not hidden"
msgstr "Hoiatus: partitsioon %s on suurusega 0, kuid on m<>rgitud buutivaks\n"
#: fdisks/sfdisk.c:3115
#, c-format
msgid "Bad Id %lx"
msgstr ""
#: fdisks/sfdisk.c:3133
msgid "This disk is currently in use.\n"
msgstr ""
#: fdisks/sfdisk.c:3154
#, fuzzy, c-format
msgid "Fatal error: cannot find %s"
msgstr "Fataalne viga: ei suuda leida %s\n"
#: fdisks/sfdisk.c:3157
#, c-format
msgid "Warning: %s is not a block device\n"
msgstr "Hoiatus: %s pole plokkseade\n"
#: fdisks/sfdisk.c:3163
msgid "Checking that no-one is using this disk right now ...\n"
msgstr ""
#: fdisks/sfdisk.c:3165
msgid ""
"\n"
"This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
"Umount all file systems, and swapoff all swap partitions on this disk.\n"
"Use the --no-reread flag to suppress this check.\n"
msgstr ""
#: fdisks/sfdisk.c:3169
msgid "Use the --force flag to overrule all checks.\n"
msgstr ""
#: fdisks/sfdisk.c:3173
msgid "OK\n"
msgstr ""
#: fdisks/sfdisk.c:3182
#, c-format
msgid "Old situation:\n"
msgstr ""
#: fdisks/sfdisk.c:3186
#, fuzzy, c-format
msgid "Partition %d does not exist, cannot change it"
msgstr "Partitsiooni %d pole veel olemas!\n"
#: fdisks/sfdisk.c:3194
#, c-format
msgid "New situation:\n"
msgstr ""
#: fdisks/sfdisk.c:3199
msgid ""
"I don't like these partitions - nothing changed.\n"
"(If you really want this, use the --force option.)"
msgstr ""
#: fdisks/sfdisk.c:3202
msgid "I don't like this - probably you should answer No\n"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: sfdisk uses rpmatch which means the answers y and n
#. * should be translated, but that is not the case with q answer.
#: fdisks/sfdisk.c:3209
#, c-format
msgid "Are you satisfied with this? [ynq] "
msgstr ""
#: fdisks/sfdisk.c:3211
#, c-format
msgid "Do you want to write this to disk? [ynq] "
msgstr ""
#: fdisks/sfdisk.c:3214
#, fuzzy
msgid "Quitting - nothing changed"
msgstr "Kasutaja informatsioon on muudetud\n"
#: fdisks/sfdisk.c:3220
#, c-format
msgid "Please answer one of y,n,q\n"
msgstr "Palun sisestage y, n v<>i q\n"
#: fdisks/sfdisk.c:3228
#, c-format
msgid ""
"Successfully wrote the new partition table\n"
"\n"
msgstr ""
#: fdisks/sfdisk.c:3236
msgid ""
"If you created or changed a DOS partition, /dev/foo7, say, then use dd(1)\n"
"to zero the first 512 bytes: dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n"
"(See fdisk(8).)\n"
msgstr ""
#: include/c.h:243 sys-utils/ipcs.c:125 sys-utils/ipcs.c:131
msgid "\n"
msgstr ""
#: include/c.h:244
msgid " -h, --help display this help and exit\n"
msgstr ""
#: include/c.h:245
msgid " -V, --version output version information and exit\n"
msgstr ""
#: include/c.h:246
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"For more details see %s.\n"
msgstr "Kasutaja informatsioon on muudetud\n"
#: include/closestream.h:41 include/closestream.h:43 login-utils/vipw.c:283
#: login-utils/vipw.c:302 mount-deprecated/mount_mntent.c:58
#: sys-utils/rtcwake.c:290 term-utils/script.c:288 term-utils/script.c:298
#: term-utils/script.c:411 term-utils/script.c:422 term-utils/script.c:484
#: term-utils/setterm.c:1118 term-utils/wall.c:278
#, fuzzy, c-format
msgid "write error"
msgstr "Kirjutamise viga seadmel %s\n"
#: include/optutils.h:76
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: options "
msgstr "Kasutamine: %s [ v<>tmed ] seade ...\n"
#: include/optutils.h:85
#, fuzzy, c-format
msgid "are mutually exclusive."
msgstr "%s: V<>tmed --adjust ja --noadjfile on vastastikku v<>listavad\n"
#: lib/pager.c:107
#, fuzzy, c-format
msgid "waitpid failed (%s)"
msgstr "setuid() ei <20>nnestunud"
#: lib/path.c:174 sys-utils/lscpu.c:1118
#, fuzzy
msgid "failed to callocate cpu set"
msgstr "ei j<>tku m<>lu kaartide puhvritele"
#: lib/path.c:178
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse CPU list %s"
msgstr "%s: Avamine ei <20>nnestunud: %s\n"
#: lib/path.c:181
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse CPU mask %s"
msgstr "%s: Avamine ei <20>nnestunud: %s\n"
#: login-utils/chfn.c:76 login-utils/chsh.c:64
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] [username]\n"
msgstr "Kasutamine: %s [ v<>tmed ] seade ...\n"
#: login-utils/chfn.c:78
msgid " -f, --full-name <full-name> real name\n"
msgstr ""
#: login-utils/chfn.c:79
msgid " -o, --office <office> office number\n"
msgstr ""
#: login-utils/chfn.c:80
#, fuzzy
msgid " -p, --office-phone <phone> office phone number\n"
msgstr ""
"[ -p t<><74>telefon]\n"
"\t[ -h kodune telefon] "
#: login-utils/chfn.c:81
msgid " -h, --home-phone <phone> home phone number\n"
msgstr ""
#: login-utils/chfn.c:83 login-utils/chsh.c:69
msgid " -u, --help display this help and exit\n"
msgstr ""
#: login-utils/chfn.c:84 login-utils/chsh.c:70
msgid " -v, --version output version information and exit\n"
msgstr ""
#: login-utils/chfn.c:121 login-utils/chsh.c:96
#, fuzzy, c-format
msgid "you (user %d) don't exist."
msgstr "%s: Teid (kasutajat %d) pole olemas\n"
#: login-utils/chfn.c:126 login-utils/chsh.c:101
#, fuzzy, c-format
msgid "user \"%s\" does not exist."
msgstr "%s: Kasutajat \"%s\" pole olemas\n"
#: login-utils/chfn.c:131
#, fuzzy
msgid "can only change local entries"
msgstr "%s: ainult lokaalseid kirjeid saab muuta - kasutage programmi yp%s\n"
#: login-utils/chfn.c:141
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is not authorized to change the finger info of %s"
msgstr "%s: \"%s\" pole kirjas failis /etc/shells\n"
#: login-utils/chfn.c:143 login-utils/chsh.c:119
msgid "Unknown user context"
msgstr ""
#: login-utils/chfn.c:149 login-utils/chsh.c:125
#, fuzzy, c-format
msgid "can't set default context for %s"
msgstr "ei suuda kindlaks teha seadme %s mahtu"
#: login-utils/chfn.c:159
#, c-format
msgid "Changing finger information for %s.\n"
msgstr "Muudan kasutaja %s kohta k<>ivat informatsiooni\n"
#: login-utils/chfn.c:196
#, c-format
msgid "Finger information not changed.\n"
msgstr "Kasutaja informatsioon ei muutunud\n"
#: login-utils/chfn.c:252 login-utils/chfn.c:329
msgid "Office"
msgstr ""
#: login-utils/chfn.c:256 login-utils/chfn.c:330
msgid "Office Phone"
msgstr ""
#: login-utils/chfn.c:260 login-utils/chfn.c:331
msgid "Home Phone"
msgstr ""
#: login-utils/chfn.c:351 login-utils/chsh.c:265
#, fuzzy
msgid "Aborted."
msgstr ""
"\n"
"Katkestatud\n"
#: login-utils/chfn.c:383
#, fuzzy, c-format
msgid "field %s is too long"
msgstr "v<>li on liiga pikk\n"
#: login-utils/chfn.c:385
#, fuzzy
msgid "field is too long"
msgstr "v<>li on liiga pikk\n"
#: login-utils/chfn.c:393
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: '%c' is not allowed"
msgstr "%s: '%c' ei ole lubatud\n"
#: login-utils/chfn.c:395 login-utils/chsh.c:309
#, fuzzy, c-format
msgid "'%c' is not allowed"
msgstr "'%c' ei ole lubatud\n"
#: login-utils/chfn.c:401
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: control characters are not allowed"
msgstr "%s: Juhts<74>mbolid ei ole lubatud\n"
#: login-utils/chfn.c:404 login-utils/chsh.c:313
#, fuzzy
msgid "control characters are not allowed"
msgstr "Jutts<74>mbolid ei ole lubatud\n"
#: login-utils/chfn.c:481
#, c-format
msgid "Finger information *NOT* changed. Try again later.\n"
msgstr "Kasutaja informatsiooni ei muudetud. Proovige hiljem uuesti\n"
#: login-utils/chfn.c:484
#, c-format
msgid "Finger information changed.\n"
msgstr "Kasutaja informatsioon on muudetud\n"
#: login-utils/chsh.c:66
msgid " -s, --shell <shell> specify login shell\n"
msgstr ""
#: login-utils/chsh.c:67
msgid " -l, --list-shells print list of shells and exit\n"
msgstr ""
#: login-utils/chsh.c:106
#, fuzzy
msgid "can only change local entries."
msgstr "%s: ainult lokaalseid kirjeid saab muuta - kasutage programmi yp%s\n"
#: login-utils/chsh.c:118
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is not authorized to change the shell of %s"
msgstr "%s: \"%s\" pole kirjas failis /etc/shells\n"
#: login-utils/chsh.c:137
msgid ""
"running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change denied"
msgstr ""
#: login-utils/chsh.c:142
#, fuzzy, c-format
msgid "your shell is not in %s, shell change denied"
msgstr "%s: Teie shell pole kirjas failis /etc/shells, shelli ei muuda\n"
#: login-utils/chsh.c:148
#, c-format
msgid "Changing shell for %s.\n"
msgstr "Muudame kasutaja %s shelli\n"
#: login-utils/chsh.c:182
msgid "New shell"
msgstr "Uus shell"
#: login-utils/chsh.c:191
#, fuzzy
msgid "Shell not changed."
msgstr "Shell j<>i samaks\n"
#: login-utils/chsh.c:194
#, fuzzy
msgid ""
"setpwnam failed\n"
"Shell *NOT* changed. Try again later."
msgstr "Shelli ei muudetud, proovige hiljem uuesti\n"
#: login-utils/chsh.c:198
#, c-format
msgid "Shell changed.\n"
msgstr "Shell on muudetud\n"
#: login-utils/chsh.c:294
#, fuzzy
msgid "shell must be a full path name"
msgstr "%s: shelli peab andma koos t<>ieliku teega\n"
#: login-utils/chsh.c:298
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" does not exist"
msgstr "%s: \"%s\" ei eksisteeri\n"
#: login-utils/chsh.c:302
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" is not executable"
msgstr "%s: \"%s\" ei ole t<>idetav\n"
#: login-utils/chsh.c:321
#, fuzzy, c-format
msgid "Warning: \"%s\" is not listed in %s."
msgstr "Hoiatus: \"%s\" pole kirjas failis /etc/shells\n"
#: login-utils/chsh.c:325 login-utils/chsh.c:331
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\"%s\" is not listed in %s.\n"
"Use %s -l to see list."
msgstr "%s: \"%s\" pole kirjas failis /etc/shells\n"
#: login-utils/chsh.c:355
#, fuzzy
msgid "No known shells."
msgstr "Ei leidu <20>htegi lubatud shelli\n"
#: login-utils/last.c:155
msgid "usage: last [-#] [-f file] [-t tty] [-h hostname] [user ...]\n"
msgstr "Kasutamine: [-#] [-f fail] [-t tty] [-h hostinimi] [kasutaja ...]\n"
#: login-utils/last.c:252
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: mmap failed"
msgstr "seek ei <20>nnestunud"
#: login-utils/last.c:312
msgid " still logged in"
msgstr " veel masinas"
#: login-utils/last.c:334
#, c-format
msgid ""
"\n"
"wtmp begins %s"
msgstr ""
"\n"
"wtmp algab %s"
#: login-utils/last.c:431
#, fuzzy
msgid "gethostname failed"
msgstr "Viga %s sulgemisel\n"
#: login-utils/last.c:477
#, c-format
msgid ""
"\n"
"interrupted %10.10s %5.5s \n"
msgstr ""
"\n"
"katkestatud %10.10s %5.5s \n"
#. TRANSLATORS: The standard value for %u is 60.
#: login-utils/login.c:176
#, fuzzy, c-format
msgid "timed out after %u seconds"
msgstr "Login timed out after %d seconds\n"
#: login-utils/login.c:284
#, fuzzy, c-format
msgid "FATAL: can't reopen tty: %m"
msgstr "Saatuslik viga: ei suuda taasavada terminali: %s"
#: login-utils/login.c:290
#, fuzzy, c-format
msgid "FATAL: %s is not a terminal"
msgstr "%s pole plokkseade"
#: login-utils/login.c:308
#, fuzzy, c-format
msgid "chown (%s, %lu, %lu) failed: %m"
msgstr "chdir () kataloogi /dev ei <20>nnestunud: %m"
#: login-utils/login.c:312
#, fuzzy, c-format
msgid "chmod (%s, %u) failed: %m"
msgstr "chdir () kataloogi /dev ei <20>nnestunud: %m"
#: login-utils/login.c:374
msgid "FATAL: bad tty"
msgstr ""
#: login-utils/login.c:404
#, c-format
msgid "FATAL: %s: change permissions failed: %m"
msgstr ""
#: login-utils/login.c:531
#, c-format
msgid "Last login: %.*s "
msgstr "Viimati loginud: %.*s "
#: login-utils/login.c:533
#, c-format
msgid "from %.*s\n"
msgstr "masinast %.*s\n"
#: login-utils/login.c:536
#, c-format
msgid "on %.*s\n"
msgstr "terminalil %.*s\n"
#: login-utils/login.c:553
#, fuzzy
msgid "write lastlog failed"
msgstr "%s avamine ei <20>nnestunud"
#: login-utils/login.c:643
#, c-format
msgid "DIALUP AT %s BY %s"
msgstr "DIALUP AT %s BY %s"
#: login-utils/login.c:648
#, c-format
msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s"
msgstr "ROOT LOGIN ON %s FROM %s"
#: login-utils/login.c:651
#, c-format
msgid "ROOT LOGIN ON %s"
msgstr "ROOT LOGIN ON %s"
#: login-utils/login.c:654
#, c-format
msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s"
msgstr "LOGIN ON %s BY %s FROM %s"
#: login-utils/login.c:657
#, c-format
msgid "LOGIN ON %s BY %s"
msgstr "LOGIN ON %s BY %s"
#: login-utils/login.c:718
msgid "login: "
msgstr "login: "
#: login-utils/login.c:744
#, fuzzy, c-format
msgid "PAM failure, aborting: %s"
msgstr "login: PAM viga, katkestan: %s\n"
#: login-utils/login.c:745
#, c-format
msgid "Couldn't initialize PAM: %s"
msgstr "Ei suutnud initsialiseerida PAM'i: %s"
#: login-utils/login.c:817
#, fuzzy, c-format
msgid "FAILED LOGIN %u FROM %s FOR %s, %s"
msgstr "FAILED LOGIN %d FROM %s FOR %s, %s"
#: login-utils/login.c:825 login-utils/sulogin.c:602
#, c-format
msgid ""
"Login incorrect\n"
"\n"
msgstr ""
"Login incorrect\n"
"\n"
#: login-utils/login.c:840
#, fuzzy, c-format
msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%u) FROM %s FOR %s, %s"
msgstr "TOO MANY LOGIN TRIES (%d) FROM %s FOR %s, %s"
#: login-utils/login.c:846
#, c-format
msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s"
msgstr "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s"
#: login-utils/login.c:854
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Login incorrect\n"
msgstr ""
"\n"
"Login incorrect\n"
#: login-utils/login.c:882 login-utils/login.c:1334 login-utils/login.c:1358
msgid ""
"\n"
"Session setup problem, abort."
msgstr ""
#: login-utils/login.c:883
#, c-format
msgid "NULL user name in %s:%d. Abort."
msgstr ""
#: login-utils/login.c:1137
#, c-format
msgid "TIOCSCTTY failed: %m"
msgstr "TIOCSCTTY ei <20>nnestunud: %m"
#: login-utils/login.c:1278
#, c-format
msgid "login: -h for super-user only.\n"
msgstr "login: -h on ainult superkasutajale\n"
#: login-utils/login.c:1293
#, fuzzy, c-format
msgid "usage: login [ -p ] [ -h host ] [ -H ] [ -f username | username ]\n"
msgstr "Kasutamine: [-#] [-f fail] [-t tty] [-h hostinimi] [kasutaja ...]\n"
#: login-utils/login.c:1335
#, c-format
msgid "Invalid user name \"%s\" in %s:%d. Abort."
msgstr ""
#: login-utils/login.c:1357
#, fuzzy, c-format
msgid "groups initialization failed: %m"
msgstr "Viga %s sulgemisel\n"
#: login-utils/login.c:1382
#, fuzzy
msgid "setgid() failed"
msgstr "setuid() ei <20>nnestunud"
#: login-utils/login.c:1412
#, c-format
msgid "You have new mail.\n"
msgstr "Teile on uusi kirju\n"
#: login-utils/login.c:1414
#, c-format
msgid "You have mail.\n"
msgstr "Teile on kirju\n"
#: login-utils/login.c:1428
msgid "setuid() failed"
msgstr "setuid() ei <20>nnestunud"
#: login-utils/login.c:1434 login-utils/sulogin.c:343
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: change directory failed"
msgstr "seek ei <20>nnestunud"
#: login-utils/login.c:1441 login-utils/sulogin.c:344
#, c-format
msgid "Logging in with home = \"/\".\n"
msgstr "Login sisse kodukataloogiga \"/\"\n"
#: login-utils/login.c:1470
#, fuzzy
msgid "couldn't exec shell script"
msgstr "login: Ei suutnud k<>ivitada shell skripti: %s\n"
#: login-utils/login.c:1472
#, fuzzy
msgid "no shell"
msgstr "Pole shelli"
#: login-utils/logindefs.c:203
#, c-format
msgid "%s: %s contains invalid numerical value: %s"
msgstr ""
#: login-utils/newgrp.c:101 mount-deprecated/mount.c:1318
#: sys-utils/losetup.c:384 sys-utils/mount.c:119
msgid "Password: "
msgstr "Parool: "
#: login-utils/newgrp.c:113
#, fuzzy, c-format
msgid " %s <group>\n"
msgstr "newgrp: Sellist gruppi pole"
#: login-utils/newgrp.c:150
#, fuzzy
msgid "who are you?"
msgstr "newgrp: Kes Te niisugune olete?"
#: login-utils/newgrp.c:157 login-utils/newgrp.c:169
#, fuzzy
msgid "setgid failed"
msgstr "setuid() ei <20>nnestunud"
#: login-utils/newgrp.c:162 login-utils/newgrp.c:165
#, fuzzy
msgid "no such group"
msgstr "newgrp: Sellist gruppi pole"
#: login-utils/newgrp.c:171 sys-utils/mount.c:445
#, fuzzy
msgid "permission denied"
msgstr "identifikaatorile pole <20>igusi"
#: login-utils/newgrp.c:176
#, fuzzy
msgid "setuid failed"
msgstr "setuid() ei <20>nnestunud"
#: login-utils/newgrp.c:181 sys-utils/unshare.c:136
#, fuzzy, c-format
msgid "exec %s failed"
msgstr "exec ei <20>nnestunud\n"
#: login-utils/su.c:205
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot not open session: %s"
msgstr "ei suuda avada seadet %s"
#: login-utils/su.c:215
#, fuzzy
msgid "cannot create child process"
msgstr "stat(%s) ei <20>nnestunud"
#: login-utils/su.c:227
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot change directory to %s"
msgstr "ioctl() abil kella lugemine %s kaudu ei <20>nnestunud"
#: login-utils/su.c:232
#, fuzzy
msgid "cannot block signals"
msgstr "Ei suuda avada faili `%s'"
#: login-utils/su.c:246 login-utils/su.c:254 login-utils/su.c:260
#: sys-utils/cytune.c:170
#, fuzzy
msgid "cannot set signal handler"
msgstr "Ei suuda kettal seekida"
#: login-utils/su.c:293
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Session terminated, killing shell..."
msgstr ""
#: login-utils/su.c:303
#, fuzzy, c-format
msgid " ...killed.\n"
msgstr "seek ei <20>nnestunud"
#: login-utils/su.c:361
#, fuzzy
msgid "incorrect password"
msgstr "Vale parool"
# XXX stat'ida
#: login-utils/su.c:485
#, fuzzy
msgid "failed to set PATH"
msgstr "ei suuda stat'ida seadet %s"
#: login-utils/su.c:558
#, fuzzy
msgid "cannot set groups"
msgstr "fork ei <20>nnestunud"
#: login-utils/su.c:573 sys-utils/eject.c:655 sys-utils/unshare.c:129
#, fuzzy
msgid "cannot set group id"
msgstr "fork ei <20>nnestunud"
#: login-utils/su.c:575 sys-utils/unshare.c:132
#, fuzzy
msgid "cannot set user id"
msgstr "fork ei <20>nnestunud"
#: login-utils/su.c:647 misc-utils/getopt.c:219
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr ""
#: login-utils/su.c:652
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] [-] [USER [arg]...]\n"
msgstr "Kasutamine: %s [ v<>tmed ] seade ...\n"
#: login-utils/su.c:653
msgid ""
"\n"
" Change the effective user id and group id to that of USER.\n"
" A mere - implies -l. If USER not given, assume root.\n"
msgstr ""
#: login-utils/su.c:657
msgid ""
" -, -l, --login make the shell a login shell\n"
" -c, --command <command> pass a single command to the shell with -c\n"
" --session-command <command> pass a single command to the shell with -c\n"
" and do not create a new session\n"
" -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
" -m, --preserve-environment do not reset environment variables\n"
" -p same as -m\n"
" -s, --shell <shell> run shell if /etc/shells allows it\n"
msgstr ""
#: login-utils/su.c:757
#, fuzzy, c-format
msgid "user %s does not exist"
msgstr "%s: Kasutajat \"%s\" pole olemas\n"
#: login-utils/su.c:788
#, c-format
msgid "using restricted shell %s"
msgstr ""
#: login-utils/su.c:808
#, fuzzy, c-format
msgid "warning: cannot change directory to %s"
msgstr "ioctl() abil kella lugemine %s kaudu ei <20>nnestunud"
#: login-utils/sulogin.c:243
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: no entry for root\n"
msgstr "%s pole avatud lugemiseks _ja_ kirjutamiseks"
#: login-utils/sulogin.c:270
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: no entry for root"
msgstr "%s pole avatud lugemiseks _ja_ kirjutamiseks"
#: login-utils/sulogin.c:274
#, c-format
msgid "%s: root password garbled"
msgstr ""
#: login-utils/sulogin.c:293
#, c-format
msgid "Give root password for maintenance\n"
msgstr ""
#: login-utils/sulogin.c:295
#, c-format
msgid "Press enter for maintenance"
msgstr ""
#: login-utils/sulogin.c:296
#, fuzzy, c-format
msgid "(or type Control-D to continue): "
msgstr "Kas Te soovite t<>esti j<>tkata"
#: login-utils/sulogin.c:347
#, fuzzy
msgid "change directory to system root failed"
msgstr "seek ei <20>nnestunud"
#: login-utils/sulogin.c:394
#, fuzzy
msgid "setexeccon failed"
msgstr "exec ei <20>nnestunud\n"
#: login-utils/sulogin.c:403 login-utils/sulogin.c:407
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: exec failed"
msgstr "seek ei <20>nnestunud"
#: login-utils/sulogin.c:430
#, fuzzy
msgid "tcgetattr failed"
msgstr "seek ei <20>nnestunud"
#: login-utils/sulogin.c:437
#, fuzzy
msgid "tcsetattr failed"
msgstr "seek ei <20>nnestunud"
#: login-utils/sulogin.c:444
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] [tty device]\n"
msgstr "Kasutamine: %s [ v<>tmed ] seade ...\n"
#: login-utils/sulogin.c:447
msgid ""
" -p, --login-shell start a login shell\n"
" -t, --timeout <seconds> max time to wait for a password (default: no "
"limit)\n"
" -e, --force examine password files directly if getpwnam(3) "
"fails\n"
msgstr ""
#: login-utils/sulogin.c:488 misc-utils/findmnt.c:1213 sys-utils/wdctl.c:482
#: term-utils/wall.c:128
#, fuzzy
msgid "invalid timeout argument"
msgstr "vigane identifikaator"
#: login-utils/sulogin.c:510
#, fuzzy
msgid "only root can run this program."
msgstr "%s: Ainult root saab s<>steemi seisata\n"
#: login-utils/sulogin.c:529
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: not a tty"
msgstr "juurkataloogi i-kirje ei kirjelda kataloogi"
#: login-utils/sulogin.c:577
#, fuzzy
msgid "TIOCSCTTY: ioctl failed"
msgstr "TIOCSCTTY ei <20>nnestunud: %m"
#: login-utils/sulogin.c:586
#, fuzzy
msgid "cannot open password database."
msgstr "fork ei <20>nnestunud"
#: login-utils/utmpdump.c:121
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: stat failed"
msgstr "seek ei <20>nnestunud"
#: login-utils/utmpdump.c:158 text-utils/tailf.c:165
#, c-format
msgid "%s: cannot add inotify watch."
msgstr ""
#: login-utils/utmpdump.c:167 text-utils/tailf.c:174
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: cannot read inotify events"
msgstr "%s: Ei suuda avada faili %s\n"
#: login-utils/utmpdump.c:228 login-utils/utmpdump.c:233
msgid "Extraneous newline in file. Exiting."
msgstr ""
#: login-utils/utmpdump.c:286
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] [filename]\n"
msgstr "Kasutamine: %s [ v<>tmed ] seade ...\n"
#: login-utils/utmpdump.c:289
msgid ""
" -f, --follow output appended data as the file grows\n"
" -r, --reverse write back dumped data into utmp file\n"
msgstr ""
#: login-utils/utmpdump.c:346
msgid "following standard input is unsupported"
msgstr ""
#: login-utils/utmpdump.c:352
#, c-format
msgid "Utmp undump of %s\n"
msgstr ""
#: login-utils/utmpdump.c:355
#, c-format
msgid "Utmp dump of %s\n"
msgstr ""
#: login-utils/vipw.c:150 term-utils/wall.c:193
#, fuzzy
msgid "can't open temporary file"
msgstr "%s: ei suuda avada ajutist faili\n"
#: login-utils/vipw.c:166
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: create a link to %s failed"
msgstr "%s: %s <20>mber nimetamine %s -ks ei <20>nnestnud: %s\n"
#: login-utils/vipw.c:173
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't get context for %s"
msgstr "ei suuda kindlaks teha seadme %s mahtu"
#: login-utils/vipw.c:179
#, c-format
msgid "Can't set context for %s"
msgstr ""
#: login-utils/vipw.c:248
#, fuzzy, c-format
msgid "%s unchanged"
msgstr "Buutfail j<>i samaks\n"
#: login-utils/vipw.c:264
#, fuzzy
msgid "cannot get lock"
msgstr "fork ei <20>nnestunud"
#: login-utils/vipw.c:291
#, fuzzy
msgid "no changes made"
msgstr "seek ei <20>nnestunud"
#: login-utils/vipw.c:300
#, fuzzy
msgid "cannot chmod file"
msgstr "Ei suuda avada faili `%s'"
#: login-utils/vipw.c:341
#, c-format
msgid "You are using shadow groups on this system.\n"
msgstr ""
#: login-utils/vipw.c:342
#, c-format
msgid "You are using shadow passwords on this system.\n"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this program uses for y and n rpmatch(3),
#. * which means they can be translated.
#: login-utils/vipw.c:345
#, c-format
msgid "Would you like to edit %s now [y/n]? "
msgstr ""
#: misc-utils/cal.c:371
#, fuzzy
msgid "illegal day value"
msgstr "Vigane peade arv"
#: misc-utils/cal.c:373 misc-utils/cal.c:387
#, fuzzy, c-format
msgid "illegal day value: use 1-%d"
msgstr "Vigane aasta number, lubatud on 1-9999"
#: misc-utils/cal.c:376 misc-utils/cal.c:378
msgid "illegal month value: use 1-12"
msgstr "Vigane kuu number, lubatud on 1-12"
#: misc-utils/cal.c:381 misc-utils/cal.c:383
msgid "illegal year value: use 1-9999"
msgstr "Vigane aasta number, lubatud on 1-9999"
#: misc-utils/cal.c:471
#, c-format
msgid "%s %d"
msgstr "%s %d"
#: misc-utils/cal.c:786
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] [[[day] month] year]\n"
msgstr "Kasutamine: cal [-13smjyV] [[kuu] aasta]\n"
#: misc-utils/cal.c:790
msgid ""
" -1, --one show only current month (default)\n"
" -3, --three show previous, current and next month\n"
" -s, --sunday Sunday as first day of week\n"
" -m, --monday Monday as first day of week\n"
" -j, --julian output Julian dates\n"
" -y, --year show whole current year\n"
" -V, --version display version information and exit\n"
" -h, --help display this help text and exit\n"
"\n"
msgstr ""
#: misc-utils/ddate.c:207
#, c-format
msgid "usage: %s [+format] [day month year]\n"
msgstr "Kasutamine: %s[+formaat] [kuup<75>ev kuu aasta]\n"
#: misc-utils/ddate.c:254
msgid "St. Tib's Day"
msgstr "P<>ha Tib'i p<>ev"
#: misc-utils/findfs.c:22
#, c-format
msgid ""
" %1$s [options] LABEL=<label>\n"
" %1$s [options] UUID=<uuid>\n"
msgstr ""
#: misc-utils/findfs.c:64 misc-utils/logger.c:128
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to resolve '%s'"
msgstr "ei suuda avada seadet %s"
#: misc-utils/findmnt.c:105
#, fuzzy
msgid "source device"
msgstr " eemaldatav"
#: misc-utils/findmnt.c:106
msgid "mountpoint"
msgstr ""
#: misc-utils/findmnt.c:107 misc-utils/lsblk.c:114
#, fuzzy
msgid "filesystem type"
msgstr "Sisestage failis<69>steemi t<><74>bi number: "
#: misc-utils/findmnt.c:108
#, fuzzy
msgid "all mount options"
msgstr "%s: Avamine ei <20>nnestunud: %s\n"
#: misc-utils/findmnt.c:109
msgid "VFS specific mount options"
msgstr ""
#: misc-utils/findmnt.c:110
msgid "FS specific mount options"
msgstr ""
#: misc-utils/findmnt.c:111
#, fuzzy
msgid "filesystem label"
msgstr "Sisestage failis<69>steemi t<><74>bi number: "
#: misc-utils/findmnt.c:112 misc-utils/lsblk.c:117
msgid "filesystem UUID"
msgstr ""
#: misc-utils/findmnt.c:113
#, fuzzy
msgid "partition label"
msgstr "Partitsiooni number"
#: misc-utils/findmnt.c:115 misc-utils/lsblk.c:113
msgid "major:minor device number"
msgstr ""
#: misc-utils/findmnt.c:116
msgid "action detected by --poll"
msgstr ""
#: misc-utils/findmnt.c:117
msgid "old mount options saved by --poll"
msgstr ""
#: misc-utils/findmnt.c:118
msgid "old mountpoint saved by --poll"
msgstr ""
#: misc-utils/findmnt.c:119
#, fuzzy
msgid "filesystem size"
msgstr "Sisestage failis<69>steemi t<><74>bi number: "
#: misc-utils/findmnt.c:120
#, fuzzy
msgid "filesystem size available"
msgstr "Sisestage failis<69>steemi t<><74>bi number: "
#: misc-utils/findmnt.c:121
#, fuzzy
msgid "filesystem size used"
msgstr "Sisestage failis<69>steemi t<><74>bi number: "
#: misc-utils/findmnt.c:122
#, fuzzy
msgid "filesystem use percentage"
msgstr "Sisestage failis<69>steemi t<><74>bi number: "
#: misc-utils/findmnt.c:123
#, fuzzy
msgid "filesystem root"
msgstr "Sisestage failis<69>steemi t<><74>bi number: "
#: misc-utils/findmnt.c:124
msgid "task ID"
msgstr ""
#: misc-utils/findmnt.c:298
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown action: %s"
msgstr "%s: Tundmatu argument: %s\n"
#: misc-utils/findmnt.c:504
msgid "mount"
msgstr ""
#: misc-utils/findmnt.c:507
msgid "umount"
msgstr ""
#: misc-utils/findmnt.c:510
#, fuzzy
msgid "remount"
msgstr "lugesin %c\n"
#: misc-utils/findmnt.c:513
#, fuzzy
msgid "move"
msgstr " Kas eemaldada"
#: misc-utils/findmnt.c:516 schedutils/ionice.c:79 sys-utils/hwclock.c:317
msgid "unknown"
msgstr "tundmatu"
#: misc-utils/findmnt.c:630
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: parse error at line %d"
msgstr "positsioneerimise viga"
#: misc-utils/findmnt.c:659 misc-utils/findmnt.c:874 sys-utils/eject.c:709
#: sys-utils/mount.c:606
#, fuzzy
msgid "failed to initialize libmount table"
msgstr "ei j<>tku m<>lu kaartide puhvritele"
#: misc-utils/findmnt.c:686 text-utils/parse.c:64
#, fuzzy, c-format
msgid "can't read %s"
msgstr "%s: ei suuda lugeda %s\n"
#: misc-utils/findmnt.c:814 misc-utils/findmnt.c:880 sys-utils/mount.c:162
#: sys-utils/mount.c:210 sys-utils/swapoff.c:98 sys-utils/swapon.c:194
#: sys-utils/swapon.c:226 sys-utils/swapon.c:611 sys-utils/umount.c:241
#, fuzzy
msgid "failed to initialize libmount iterator"
msgstr "ei j<>tku m<>lu kaartide puhvritele"
#: misc-utils/findmnt.c:886
#, fuzzy
msgid "failed to initialize libmount tabdiff"
msgstr "ei j<>tku m<>lu kaartide puhvritele"
#: misc-utils/findmnt.c:914
#, fuzzy
msgid "poll() failed"
msgstr "M<>lu sai otsa"
#: misc-utils/findmnt.c:976
#, c-format
msgid ""
" %1$s [options]\n"
" %1$s [options] <device> | <mountpoint>\n"
" %1$s [options] <device> <mountpoint>\n"
" %1$s [options] [--source <device>] [--target <mountpoint>]\n"
msgstr ""
#: misc-utils/findmnt.c:983
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
" -s, --fstab search in static table of filesystems\n"
" -m, --mtab search in table of mounted filesystems\n"
" -k, --kernel search in kernel table of mounted\n"
" filesystems (default)\n"
"\n"
msgstr ""
#: misc-utils/findmnt.c:990
#, c-format
msgid ""
" -p, --poll[=<list>] monitor changes in table of mounted filesystems\n"
" -w, --timeout <num> upper limit in milliseconds that --poll will block\n"
"\n"
msgstr ""
#: misc-utils/findmnt.c:994
#, c-format
msgid ""
" -A, --all disable all built-in filters, print all filesystems\n"
" -a, --ascii use ASCII chars for tree formatting\n"
" -c, --canonicalize canonicalize printed paths\n"
" -D, --df imitate the output of df(1)\n"
" -d, --direction <word> direction of search, 'forward' or 'backward'\n"
" -e, --evaluate convert tags (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL) \n"
" to device names\n"
" -F, --tab-file <path> alternative file for --fstab, --mtab or --kernel "
"options\n"
" -f, --first-only print the first found filesystem only\n"
msgstr ""
#: misc-utils/findmnt.c:1005
#, c-format
msgid ""
" -i, --invert invert the sense of matching\n"
" -l, --list use list format output\n"
" -N, --task <tid> use alternative namespace (/proc/<tid>/mountinfo "
"file)\n"
" -n, --noheadings don't print column headings\n"
" -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
msgstr ""
#: misc-utils/findmnt.c:1011
#, c-format
msgid ""
" -O, --options <list> limit the set of filesystems by mount options\n"
" -o, --output <list> the output columns to be shown\n"
" -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
" -r, --raw use raw output format\n"
" -t, --types <list> limit the set of filesystems by FS types\n"
msgstr ""
#: misc-utils/findmnt.c:1017
#, c-format
msgid ""
" -v, --nofsroot don't print [/dir] for bind or btrfs mounts\n"
" -R, --submounts print all submounts for the matching filesystems\n"
" -S, --source <string> the device to mount (by name, maj:min, \n"
" LABEL=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)\n"
" -T, --target <string> the mountpoint to use\n"
msgstr ""
#: misc-utils/findmnt.c:1027 sys-utils/lscpu.c:1230
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Available columns:\n"
msgstr ""
#: misc-utils/findmnt.c:1127
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown direction '%s'"
msgstr "Kataloogi %s pole!\n"
#: misc-utils/findmnt.c:1196
#, fuzzy
msgid "invalid TID argument"
msgstr "vigane kiirus: %s"
#: misc-utils/findmnt.c:1253
msgid "--poll accepts only one file, but more specified by --tab-file"
msgstr ""
#: misc-utils/findmnt.c:1257
msgid ""
"options --target and --source can't be used together with command line "
"element that is not an option"
msgstr ""
#: misc-utils/findmnt.c:1300
#, fuzzy
msgid "failed to initialize libmount cache"
msgstr "ei j<>tku m<>lu kaartide puhvritele"
#: misc-utils/findmnt.c:1330
#, c-format
msgid "%s column is requested, but --poll is not enabled"
msgstr ""
#: misc-utils/getopt.c:288
msgid "empty long option after -l or --long argument"
msgstr ""
#: misc-utils/getopt.c:309
msgid "unknown shell after -s or --shell argument"
msgstr ""
#: misc-utils/getopt.c:317
#, c-format
msgid ""
" %1$s optstring parameters\n"
" %1$s [options] [--] optstring parameters\n"
" %1$s [options] -o|--options optstring [options] [--] parameters\n"
msgstr ""
#: misc-utils/getopt.c:323
msgid ""
" -a, --alternative Allow long options starting with single -\n"
msgstr ""
#: misc-utils/getopt.c:324
msgid " -h, --help This small usage guide\n"
msgstr ""
#: misc-utils/getopt.c:325
msgid " -l, --longoptions <longopts> Long options to be recognized\n"
msgstr ""
#: misc-utils/getopt.c:326
msgid ""
" -n, --name <progname> The name under which errors are reported\n"
msgstr ""
#: misc-utils/getopt.c:327
msgid " -o, --options <optstring> Short options to be recognized\n"
msgstr ""
#: misc-utils/getopt.c:328
#, fuzzy
msgid " -q, --quiet Disable error reporting by getopt(3)\n"
msgstr " s - Sektorite j<>rgi j<>rjestatud tabel"
#: misc-utils/getopt.c:329
msgid " -Q, --quiet-output No normal output\n"
msgstr ""
#: misc-utils/getopt.c:330
msgid " -s, --shell <shell> Set shell quoting conventions\n"
msgstr ""
#: misc-utils/getopt.c:331
msgid " -T, --test Test for getopt(1) version\n"
msgstr ""
#: misc-utils/getopt.c:332
msgid " -u, --unquote Do not quote the output\n"
msgstr ""
#: misc-utils/getopt.c:333
msgid " -V, --version Output version information\n"
msgstr ""
#: misc-utils/getopt.c:383 misc-utils/getopt.c:444
msgid "missing optstring argument"
msgstr ""
#: misc-utils/getopt.c:439
msgid "internal error, contact the author."
msgstr ""
#: misc-utils/kill.c:211
#, c-format
msgid "%s: unknown signal %s\n"
msgstr "%s: tundmatu signaal %s\n"
#: misc-utils/kill.c:244
#, fuzzy
msgid "invalid sigval argument"
msgstr "vigane identifikaator"
#: misc-utils/kill.c:285
#, c-format
msgid "%s: can't find process \"%s\"\n"
msgstr "%s: ei leia protsessi \"%s\"\n"
#: misc-utils/kill.c:365
#, c-format
msgid "%s: unknown signal %s; valid signals:\n"
msgstr "%s: tundmatu signaal %s, tuntud signaalid:\n"
#: misc-utils/kill.c:413
#, c-format
msgid "usage: %s [ -s signal | -p ] [ -a ] pid ...\n"
msgstr "Kasutamine: %s [ -s signaal | -p ] [ -a ] pid ...\n"
#: misc-utils/kill.c:414
#, c-format
msgid " %s -l [ signal ]\n"
msgstr " %s -l [ signaal ]\n"
#: misc-utils/logger.c:88
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown facility name: %s."
msgstr "logger: tundmatu kategooria nimi: %s\n"
#: misc-utils/logger.c:97
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown priority name: %s."
msgstr "logger: tundmatu prioriteedi nimi: %s\n"
#: misc-utils/logger.c:107
#, fuzzy, c-format
msgid "openlog %s: pathname too long"
msgstr "Kasutajanimi on liiga pikk\n"
#: misc-utils/logger.c:113
#, fuzzy, c-format
msgid "socket %s"
msgstr "Ploki suurus: %d\n"
#: misc-utils/logger.c:116
#, c-format
msgid "connect %s"
msgstr ""
#: misc-utils/logger.c:131 misc-utils/uuidd.c:135
#, fuzzy
msgid "socket"
msgstr "Ploki suurus: %d\n"
#: misc-utils/logger.c:138 misc-utils/uuidd.c:146
msgid "connect"
msgstr ""
#: misc-utils/logger.c:174
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] [message]\n"
msgstr "Kasutamine: %s [ v<>tmed ] seade ...\n"
#: misc-utils/logger.c:177
msgid ""
" -d, --udp use UDP (TCP is default)\n"
" -i, --id log the process ID too\n"
" -f, --file <file> log the contents of this file\n"
" -h, --help display this help text and exit\n"
msgstr ""
#: misc-utils/logger.c:181
msgid ""
" -n, --server <name> write to this remote syslog server\n"
" -P, --port <number> use this UDP port\n"
" -p, --priority <prio> mark given message with this priority\n"
" -s, --stderr output message to standard error as well\n"
msgstr ""
#: misc-utils/logger.c:185
msgid ""
" -t, --tag <tag> mark every line with this tag\n"
" -u, --socket <socket> write to this Unix socket\n"
" -V, --version output version information and exit\n"
"\n"
msgstr ""
#: misc-utils/logger.c:234
#, c-format
msgid "file %s"
msgstr ""
#: misc-utils/logger.c:261
#, fuzzy
msgid "invalid port number argument"
msgstr "vigane identifikaator"
#: misc-utils/look.c:370
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] string [file]\n"
msgstr "Kasutamine: %s [ v<>tmed ] seade ...\n"
#: misc-utils/look.c:373
msgid ""
" -a, --alternative use alternate dictionary\n"
" -d, --alphanum compare only alpha numeric characters\n"
" -f, --ignore-case ignore when comparing\n"
" -t, --terminate <char> define string termination character\n"
" -V, --version output version information and exit\n"
" -h, --help display this help and exit\n"
"\n"
msgstr ""
#: misc-utils/lsblk.c:111
msgid "device name"
msgstr ""
#: misc-utils/lsblk.c:112
msgid "internal kernel device name"
msgstr ""
#: misc-utils/lsblk.c:115
msgid "where the device is mounted"
msgstr ""
#: misc-utils/lsblk.c:116
msgid "filesystem LABEL"
msgstr ""
#: misc-utils/lsblk.c:119
#, fuzzy
msgid "partition LABEL"
msgstr "Partitsiooni number"
#: misc-utils/lsblk.c:122
#, fuzzy
msgid "read-ahead of the device"
msgstr "kataloogi stat() ei <20>nnestunud\n"
#: misc-utils/lsblk.c:123
msgid "read-only device"
msgstr ""
#: misc-utils/lsblk.c:124
#, fuzzy
msgid "removable device"
msgstr " eemaldatav"
#: misc-utils/lsblk.c:125
msgid "rotational device"
msgstr ""
#: misc-utils/lsblk.c:126
msgid "device identifier"
msgstr ""
#: misc-utils/lsblk.c:127
msgid "size of the device"
msgstr ""
#: misc-utils/lsblk.c:128
#, fuzzy
msgid "state of the device"
msgstr "kataloogi stat() ei <20>nnestunud\n"
#: misc-utils/lsblk.c:129
#, fuzzy
msgid "user name"
msgstr "Vigane kasutajanimi"
#: misc-utils/lsblk.c:130
msgid "group name"
msgstr ""
#: misc-utils/lsblk.c:131
msgid "device node permissions"
msgstr ""
#: misc-utils/lsblk.c:132
#, fuzzy
msgid "alignment offset"
msgstr "vigane i-kirje suurus"
#: misc-utils/lsblk.c:133
msgid "minimum I/O size"
msgstr ""
#: misc-utils/lsblk.c:134
msgid "optimal I/O size"
msgstr ""
#: misc-utils/lsblk.c:135
msgid "physical sector size"
msgstr ""
#: misc-utils/lsblk.c:136
#, fuzzy
msgid "logical sector size"
msgstr "Vigane sektorite arv"
#: misc-utils/lsblk.c:137
msgid "I/O scheduler name"
msgstr ""
#: misc-utils/lsblk.c:138
msgid "request queue size"
msgstr ""
#: misc-utils/lsblk.c:139
msgid "device type"
msgstr ""
#: misc-utils/lsblk.c:140
#, fuzzy
msgid "discard alignment offset"
msgstr "vigane i-kirje suurus"
#: misc-utils/lsblk.c:141
msgid "discard granularity"
msgstr ""
#: misc-utils/lsblk.c:142
msgid "discard max bytes"
msgstr ""
#: misc-utils/lsblk.c:143
msgid "discard zeroes data"
msgstr ""
#: misc-utils/lsblk.c:144
#, fuzzy
msgid "unique storage identifier"
msgstr " u muuta sisestamise ja tabeli n<>itamise <20>hikuid"
#: misc-utils/lsblk.c:828
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to get device path"
msgstr "ei suuda tagasi kerida saalimisseadet"
#: misc-utils/lsblk.c:835
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unknown device name"
msgstr "%s: tundmatu signaal %s\n"
#: misc-utils/lsblk.c:841 misc-utils/lsblk.c:848
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to initialize sysfs handler"
msgstr "ei j<>tku m<>lu kaartide puhvritele"
#: misc-utils/lsblk.c:869
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to get dm name"
msgstr "%s: Avamine ei <20>nnestunud: %s\n"
#: misc-utils/lsblk.c:906
msgid "failed to open device directory in sysfs"
msgstr ""
#: misc-utils/lsblk.c:1081
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to get whole-disk device number"
msgstr "%s: Avamine ei <20>nnestunud: %s\n"
#: misc-utils/lsblk.c:1099
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to compose sysfs path for %s"
msgstr "%s: Avamine ei <20>nnestunud: %s\n"
#: misc-utils/lsblk.c:1106
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to read link"
msgstr "%s: Avamine ei <20>nnestunud: %s\n"
#: misc-utils/lsblk.c:1148 misc-utils/lsblk.c:1150 misc-utils/lsblk.c:1175
#: misc-utils/lsblk.c:1177
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse list '%s'"
msgstr "%s: Avamine ei <20>nnestunud: %s\n"
#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
#: misc-utils/lsblk.c:1155
#, c-format
msgid "the list of excluded devices is too large (limit is %d devices)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
#: misc-utils/lsblk.c:1182
#, c-format
msgid "the list of included devices is too large (limit is %d devices)"
msgstr ""
#: misc-utils/lsblk.c:1194
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Usage:\n"
" %s [options] [<device> ...]\n"
msgstr "Kasutamine: %s [ v<>tmed ] seade ...\n"
#: misc-utils/lsblk.c:1198
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
" -a, --all print all devices\n"
" -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable "
"format\n"
" -d, --nodeps don't print slaves or holders\n"
" -D, --discard print discard capabilities\n"
" -e, --exclude <list> exclude devices by major number (default: RAM disks)\n"
" -I, --include <list> show only devices with specified major numbers\n"
" -f, --fs output info about filesystems\n"
" -h, --help usage information (this)\n"
" -i, --ascii use ascii characters only\n"
" -m, --perms output info about permissions\n"
" -l, --list use list format ouput\n"
" -n, --noheadings don't print headings\n"
" -o, --output <list> output columns\n"
" -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
" -r, --raw use raw output format\n"
" -s, --inverse inverse dependencies\n"
" -t, --topology output info about topology\n"
" -V, --version output version information and exit\n"
msgstr ""
#: misc-utils/lsblk.c:1218 misc-utils/lslocks.c:489 sys-utils/prlimit.c:188
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Available columns (for --output):\n"
msgstr ""
#: misc-utils/lsblk.c:1231
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to access sysfs directory: %s"
msgstr "%s: Avamine ei <20>nnestunud: %s\n"
#: misc-utils/lslocks.c:68
msgid "command of the process holding the lock"
msgstr ""
#: misc-utils/lslocks.c:69
msgid "PID of the process holding the lock"
msgstr ""
#: misc-utils/lslocks.c:70
msgid "kind of lock: FL_FLOCK or FL_POSIX."
msgstr ""
#: misc-utils/lslocks.c:71
#, fuzzy
msgid "size of the lock"
msgstr "kataloogi stat() ei <20>nnestunud\n"
#: misc-utils/lslocks.c:72
#, fuzzy
msgid "lock access mode"
msgstr "ei suuda kindlaks teha seadme %s mahtu"
#: misc-utils/lslocks.c:73
msgid "mandatory state of the lock: 0 (none), 1 (set)"
msgstr ""
#: misc-utils/lslocks.c:74
msgid "relative byte offset of the lock"
msgstr ""
#: misc-utils/lslocks.c:75
msgid "ending offset of the lock"
msgstr ""
#: misc-utils/lslocks.c:76
#, fuzzy
msgid "path of the locked file"
msgstr "Ei suuda avada faili `%s'"
#: misc-utils/lslocks.c:271
#, fuzzy
msgid "failed to parse pid"
msgstr "%s: Avamine ei <20>nnestunud: %s\n"
#: misc-utils/lslocks.c:274
#, fuzzy
msgid "(unknown)"
msgstr "tundmatu"
#: misc-utils/lslocks.c:283
#, fuzzy
msgid "failed to parse start"
msgstr "%s: Avamine ei <20>nnestunud: %s\n"
#: misc-utils/lslocks.c:290
#, fuzzy
msgid "failed to parse end"
msgstr "%s: Avamine ei <20>nnestunud: %s\n"
#: misc-utils/lslocks.c:478 misc-utils/mcookie.c:70 misc-utils/uuidd.c:71
#: misc-utils/uuidgen.c:36 sys-utils/arch.c:44 sys-utils/dmesg.c:183
#: sys-utils/ipcmk.c:67 sys-utils/lscpu.c:1217 sys-utils/readprofile.c:104
#: sys-utils/rtcwake.c:89 term-utils/setterm.c:678
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options]\n"
msgstr "Kasutamine: %s [ v<>tmed ] seade ...\n"
#: misc-utils/lslocks.c:481
msgid ""
" -p, --pid <pid> process id\n"
" -o, --output <list> define which output columns to use\n"
" -n, --noheadings don't print headings\n"
" -r --raw use the raw output format\n"
" -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
" -h, --help display this help and exit\n"
" -V, --version output version information and exit\n"
msgstr ""
#: misc-utils/lslocks.c:524 schedutils/chrt.c:257 schedutils/ionice.c:165
#: schedutils/ionice.c:213 schedutils/ionice.c:223 schedutils/taskset.c:161
#: sys-utils/prlimit.c:583
#, fuzzy
msgid "invalid PID argument"
msgstr "vigane kiirus: %s"
#: misc-utils/mcookie.c:73
msgid ""
" -f, --file <file> use file as a cookie seed\n"
" -v, --verbose explain what is being done\n"
" -V, --version output version information and exit\n"
" -h, --help display this help and exit\n"
"\n"
msgstr ""
#: misc-utils/mcookie.c:152 misc-utils/mcookie.c:176
#, c-format
msgid "Got %d bytes from %s\n"
msgstr "Sain %d baiti %s seest\n"
#: misc-utils/mcookie.c:158
#, fuzzy, c-format
msgid "closing %s failed"
msgstr "exec ei <20>nnestunud\n"
#: misc-utils/namei.c:186
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to read symlink: %s"
msgstr "ioctl() abil kella lugemine %s kaudu ei <20>nnestunud"
#: misc-utils/namei.c:370
#, fuzzy, c-format
msgid "%s - No such file or directory\n"
msgstr "juurkataloogi i-kirje ei kirjelda kataloogi"
#: misc-utils/namei.c:420
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] pathname [pathname ...]\n"
msgstr "Kasutamine: %s [ v<>tmed ] seade ...\n"
#: misc-utils/namei.c:423
msgid ""
" -h, --help displays this help text\n"
" -V, --version output version information and exit\n"
" -x, --mountpoints show mount point directories with a 'D'\n"
" -m, --modes show the mode bits of each file\n"
" -o, --owners show owner and group name of each file\n"
" -l, --long use a long listing format (-m -o -v) \n"
" -n, --nosymlinks don't follow symlinks\n"
" -v, --vertical vertical align of modes and owners\n"
msgstr ""
#: misc-utils/namei.c:432
msgid ""
"\n"
"For more information see namei(1).\n"
msgstr ""
#: misc-utils/namei.c:493
#, fuzzy
msgid "pathname argument is missing"
msgstr "--date argument on liiga pikk\n"
#: misc-utils/namei.c:517
#, c-format
msgid "%s: exceeded limit of symlinks"
msgstr ""
#: misc-utils/rename.c:54
#, fuzzy, c-format
msgid "renaming %s to %s failed"
msgstr "%s: %s <20>mber nimetamine %s -ks ei <20>nnestnud: %s\n"
#: misc-utils/rename.c:67
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] expression replacement file...\n"
msgstr "Kasutamine: %s [ v<>tmed ] seade ...\n"
#: misc-utils/rename.c:71
msgid ""
" -v, --verbose explain what is being done\n"
" -V, --version output version information and exit\n"
" -h, --help display this help and exit\n"
"\n"
msgstr ""
#: misc-utils/uuidd.c:74
msgid ""
" -p, --pid <path> path to pid file\n"
" -s, --socket <path> path to socket\n"
" -T, --timeout <sec> specify inactivity timeout\n"
" -k, --kill kill running daemon\n"
" -r, --random test random-based generation\n"
" -t, --time test time-based generation\n"
" -n, --uuids <num> request number of uuids\n"
" -P, --no-pid do not create pid file\n"
" -F, --no-fork do not daemonize using double-fork\n"
" -S, --socket-activation do not create listening socket\n"
" -d, --debug run in debugging mode\n"
" -q, --quiet turn on quiet mode\n"
" -V, --version output version information and exit\n"
" -h, --help display this help and exit\n"
"\n"
msgstr ""
#: misc-utils/uuidd.c:128
#, fuzzy
msgid "bad arguments"
msgstr "%s: Tundmatu argument: %s\n"
#: misc-utils/uuidd.c:166
#, fuzzy
msgid "write"
msgstr "salvesta (W)"
#: misc-utils/uuidd.c:174
#, fuzzy
msgid "read count"
msgstr "lugesin %c\n"
#: misc-utils/uuidd.c:180
msgid "bad response length"
msgstr ""
#: misc-utils/uuidd.c:220
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open/create %s: %m\n"
msgstr "%s: Avamine ei <20>nnestunud: %s\n"
# XXX stat'ida
#: misc-utils/uuidd.c:235
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to lock %s: %m\n"
msgstr "ei suuda stat'ida seadet %s"
#: misc-utils/uuidd.c:259
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't create unix stream socket: %m"
msgstr "Ei suutnud avada %s\n"
#: misc-utils/uuidd.c:285
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't bind unix socket %s: %m\n"
msgstr "Ei suutnud avada %s\n"
#: misc-utils/uuidd.c:323
#, c-format
msgid "uuidd daemon already running at pid %s\n"
msgstr ""
#: misc-utils/uuidd.c:334
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't listen on unix socket %s: %m\n"
msgstr "Ei suutnud avada %s\n"
#: misc-utils/uuidd.c:361
#, c-format
msgid "No or too many file descriptors received.\n"
msgstr ""
#: misc-utils/uuidd.c:386
#, c-format
msgid "Error reading from client, len = %d\n"
msgstr ""
#: misc-utils/uuidd.c:395
#, c-format
msgid "operation %d, incoming num = %d\n"
msgstr ""
#: misc-utils/uuidd.c:398
#, fuzzy, c-format
msgid "operation %d\n"
msgstr "vigane identifikaator"
#: misc-utils/uuidd.c:414
#, c-format
msgid "Generated time UUID: %s\n"
msgstr ""
#: misc-utils/uuidd.c:424
#, c-format
msgid "Generated random UUID: %s\n"
msgstr ""
#: misc-utils/uuidd.c:433
#, c-format
msgid "Generated time UUID %s and %d following\n"
msgid_plural "Generated time UUID %s and %d following\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: misc-utils/uuidd.c:454
#, c-format
msgid "Generated %d UUID:\n"
msgid_plural "Generated %d UUIDs:\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: misc-utils/uuidd.c:468
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid operation %d\n"
msgstr "vigane identifikaator"
#: misc-utils/uuidd.c:480
#, c-format
msgid "Unexpected reply length from server %d"
msgstr ""
#: misc-utils/uuidd.c:535 misc-utils/uuidd.c:575
#, fuzzy, c-format
msgid "Bad number: %s\n"
msgstr "%s: lugemise viga failis %s\n"
#: misc-utils/uuidd.c:555
#, c-format
msgid "uuidd has been built without support for socket activation.\n"
msgstr ""
#: misc-utils/uuidd.c:592
#, c-format
msgid "Both --pid and --no-pid specified. Ignoring --no-pid.\n"
msgstr ""
#: misc-utils/uuidd.c:602
#, c-format
msgid "Both --socket-activation and --socket specified. Ignoring --socket\n"
msgstr ""
#: misc-utils/uuidd.c:609 misc-utils/uuidd.c:637
#, c-format
msgid "Error calling uuidd daemon (%s): %m\n"
msgstr ""
#: misc-utils/uuidd.c:618
#, c-format
msgid "%s and %d subsequent UUID\n"
msgid_plural "%s and %d subsequent UUIDs\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: misc-utils/uuidd.c:622
#, c-format
msgid "List of UUIDs:\n"
msgstr ""
#: misc-utils/uuidd.c:656
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't kill uuidd running at pid %d: %m\n"
msgstr "Ei suutnud avada %s\n"
#: misc-utils/uuidd.c:661
#, c-format
msgid "Killed uuidd running at pid %d\n"
msgstr ""
#: misc-utils/uuidgen.c:39
msgid ""
" -r, --random generate random-based uuid\n"
" -t, --time generate time-based uuid\n"
" -V, --version output version information and exit\n"
" -h, --help display this help and exit\n"
"\n"
msgstr ""
#: misc-utils/whereis.c:144
msgid ""
" -f <file> define search scope\n"
" -b search only binaries\n"
" -B <dirs> define binaries lookup path\n"
" -m search only manual paths\n"
" -M <dirs> define man lookup path\n"
" -s search only sources path\n"
" -S <dirs> define sources lookup path\n"
" -u search from unusual entities\n"
" -V output version information and exit\n"
" -h display this help and exit\n"
"\n"
msgstr ""
#: misc-utils/whereis.c:155
msgid "See how to use file and dirs arguments from whereis(1) manual.\n"
msgstr ""
#: misc-utils/wipefs.c:248
#, fuzzy, c-format
msgid "error: %s: probing initialization failed"
msgstr "Viga %s sulgemisel\n"
#: misc-utils/wipefs.c:292
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to erase %s magic string at offset 0x%08jx"
msgstr "%s: Avamine ei <20>nnestunud: %s\n"
#: misc-utils/wipefs.c:298
#, c-format
msgid "%s: %zd bytes were erased at offset 0x%08jx (%s): "
msgstr ""
#: misc-utils/wipefs.c:344
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: offset 0x%jx not found"
msgstr "%s: sisendi <20>let<65>itumine"
#: misc-utils/wipefs.c:364
msgid ""
" -a, --all wipe all magic strings (BE CAREFUL!)\n"
" -h, --help show this help text\n"
" -n, --no-act do everything except the actual write() call\n"
" -o, --offset <num> offset to erase, in bytes\n"
" -p, --parsable print out in parsable instead of printable format\n"
" -q, --quiet suppress output messages\n"
" -t, --types <list> limit the set of filesystem, RAIDs or partition tables\n"
" -V, --version output version information and exit\n"
msgstr ""
#: misc-utils/wipefs.c:373
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"For more information see wipefs(8).\n"
msgstr "Kasutaja informatsioon on muudetud\n"
#: misc-utils/wipefs.c:425
#, fuzzy
msgid "invalid offset argument"
msgstr "vigane identifikaator"
#: mount-deprecated/fstab.c:145
#, c-format
msgid "warning: error reading %s: %s"
msgstr ""
#: mount-deprecated/fstab.c:172 mount-deprecated/fstab.c:197
#, c-format
msgid "warning: can't open %s: %s"
msgstr ""
#: mount-deprecated/fstab.c:177
#, c-format
msgid "mount: could not open %s - using %s instead\n"
msgstr ""
#: mount-deprecated/fstab.c:635
#, c-format
msgid "can't create lock file %s: %s (use -n flag to override)"
msgstr ""
#: mount-deprecated/fstab.c:661
#, c-format
msgid "can't link lock file %s: %s (use -n flag to override)"
msgstr ""
#: mount-deprecated/fstab.c:677
#, c-format
msgid "can't open lock file %s: %s (use -n flag to override)"
msgstr ""
#: mount-deprecated/fstab.c:692
#, c-format
msgid "Can't lock lock file %s: %s\n"
msgstr ""
#: mount-deprecated/fstab.c:706
#, c-format
msgid "can't lock lock file %s: %s"
msgstr ""
#: mount-deprecated/fstab.c:708
msgid "timed out"
msgstr ""
#: mount-deprecated/fstab.c:715
#, c-format
msgid ""
"Cannot create link %s\n"
"Perhaps there is a stale lock file?\n"
msgstr ""
#: mount-deprecated/fstab.c:857 mount-deprecated/fstab.c:914
#, c-format
msgid "cannot open %s (%s) - mtab not updated"
msgstr ""
#: mount-deprecated/fstab.c:922
#, c-format
msgid "error writing %s: %s"
msgstr ""
#: mount-deprecated/fstab.c:937
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: cannot fflush changes: %s"
msgstr "%s: Ei suuda avada faili %s\n"
#: mount-deprecated/fstab.c:954
#, c-format
msgid "error changing mode of %s: %s\n"
msgstr ""
#: mount-deprecated/fstab.c:967
#, c-format
msgid "error changing owner of %s: %s\n"
msgstr ""
#: mount-deprecated/fstab.c:978
#, c-format
msgid "can't rename %s to %s: %s\n"
msgstr ""
#: mount-deprecated/mount.c:318
#, c-format
msgid ""
"\n"
"mount: warning: /etc/mtab is not writable (e.g. read-only filesystem).\n"
" It's possible that information reported by mount(8) is not\n"
" up to date. For actual information about system mount points\n"
" check the /proc/mounts file.\n"
"\n"
msgstr ""
#: mount-deprecated/mount.c:368
#, c-format
msgid "mount: improperly quoted option string '%s'"
msgstr ""
#: mount-deprecated/mount.c:401
#, c-format
msgid "mount: translated %s '%s' to '%s'\n"
msgstr ""
#: mount-deprecated/mount.c:458
#, c-format
msgid "mount: SELinux *context= options are ignore on remount.\n"
msgstr ""
#: mount-deprecated/mount.c:654
#, c-format
msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s"
msgstr ""
#: mount-deprecated/mount.c:659
#, c-format
msgid "mount: according to mtab, %s is mounted on %s"
msgstr ""
#: mount-deprecated/mount.c:683
#, c-format
msgid "mount: can't open %s for writing: %s"
msgstr ""
#: mount-deprecated/mount.c:700
#, c-format
msgid "mount: error writing %s: %s"
msgstr ""
#: mount-deprecated/mount.c:708
#, c-format
msgid "mount: error changing mode of %s: %s"
msgstr ""
#: mount-deprecated/mount.c:810
#, fuzzy, c-format
msgid "mount: cannot set group id: %m"
msgstr "fork ei <20>nnestunud"
#: mount-deprecated/mount.c:813
#, fuzzy, c-format
msgid "mount: cannot set user id: %m"
msgstr "fork ei <20>nnestunud"
#: mount-deprecated/mount.c:860 mount-deprecated/mount.c:2167
#, c-format
msgid "mount: cannot fork: %s"
msgstr ""
#: mount-deprecated/mount.c:996
#, c-format
msgid "Trying %s\n"
msgstr ""
#: mount-deprecated/mount.c:1024
#, c-format
msgid "mount: you didn't specify a filesystem type for %s\n"
msgstr ""
#: mount-deprecated/mount.c:1027
#, c-format
msgid " I will try all types mentioned in %s or %s\n"
msgstr ""
#: mount-deprecated/mount.c:1030
#, c-format
msgid " and it looks like this is swapspace\n"
msgstr ""
#: mount-deprecated/mount.c:1032
#, c-format
msgid " I will try type %s\n"
msgstr ""
#: mount-deprecated/mount.c:1057
#, c-format
msgid "%s looks like swapspace - not mounted"
msgstr ""
#: mount-deprecated/mount.c:1065
#, c-format
msgid ""
"mount: %s: more filesystems detected. This should not happen,\n"
" use -t <type> to explicitly specify the filesystem type or\n"
" use wipefs(8) to clean up the device.\n"
msgstr ""
#: mount-deprecated/mount.c:1153
msgid "mount failed"
msgstr ""
#: mount-deprecated/mount.c:1155
#, c-format
msgid "mount: only root can mount %s on %s"
msgstr ""
#: mount-deprecated/mount.c:1246
msgid "mount: loop device specified twice"
msgstr ""
#: mount-deprecated/mount.c:1251
msgid "mount: type specified twice"
msgstr ""
#: mount-deprecated/mount.c:1279
#, c-format
msgid "mount: skipping the setup of a loop device\n"
msgstr ""
#: mount-deprecated/mount.c:1290
#, c-format
msgid "mount: enabling autoclear loopdev flag\n"
msgstr ""
#: mount-deprecated/mount.c:1298
#, c-format
msgid "mount: invalid offset '%s' specified"
msgstr ""
#: mount-deprecated/mount.c:1302
#, c-format
msgid "mount: invalid sizelimit '%s' specified"
msgstr ""
#: mount-deprecated/mount.c:1307
#, c-format
msgid "mount: according to mtab %s is already mounted on %s as loop"
msgstr ""
#: mount-deprecated/mount.c:1314
#, fuzzy
msgid "mount: couldn't lock into memory"
msgstr "M<>lu sai otsa"
#: mount-deprecated/mount.c:1334
#, fuzzy
msgid "mount: failed to found free loop device"
msgstr "%s pole flopiseade\n"
#: mount-deprecated/mount.c:1339
#, c-format
msgid "mount: going to use the loop device %s\n"
msgstr ""
#: mount-deprecated/mount.c:1353
#, fuzzy, c-format
msgid "mount: %s: failed to set loopdev attributes"
msgstr "ei suuda tagasi kerida saalimisseadet"
#: mount-deprecated/mount.c:1364
#, fuzzy, c-format
msgid "mount: %s: failed setting up loop device: %m"
msgstr "ei suuda tagasi kerida saalimisseadet"
#: mount-deprecated/mount.c:1375
#, c-format
msgid "mount: stolen loop=%s ...trying again\n"
msgstr ""
#: mount-deprecated/mount.c:1380
#, c-format
msgid "mount: stolen loop=%s"
msgstr ""
#: mount-deprecated/mount.c:1387
#, c-format
msgid "mount: setup loop device successfully\n"
msgstr ""
#: mount-deprecated/mount.c:1435
#, c-format
msgid "mount: no %s found - creating it..\n"
msgstr ""
#: mount-deprecated/mount.c:1457
msgid "mount: argument to -p or --pass-fd must be a number"
msgstr ""
#: mount-deprecated/mount.c:1470
#, c-format
msgid "mount: cannot open %s for setting speed"
msgstr "mount: ei suuda avada seadet %s kiiruse seadmiseks"
#: mount-deprecated/mount.c:1473
#, fuzzy, c-format
msgid "mount: cannot set speed: %m"
msgstr "fork ei <20>nnestunud"
#: mount-deprecated/mount.c:1564
#, c-format
msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s\n"
msgstr ""
#: mount-deprecated/mount.c:1643
#, c-format
msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-write.\n"
msgstr ""
#: mount-deprecated/mount.c:1655
#, c-format
msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-only.\n"
msgstr ""
#: mount-deprecated/mount.c:1691
msgid ""
"mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified"
msgstr ""
#: mount-deprecated/mount.c:1694
msgid "mount: you must specify the filesystem type"
msgstr ""
#: mount-deprecated/mount.c:1697
msgid "mount: mount failed"
msgstr ""
#: mount-deprecated/mount.c:1703 mount-deprecated/mount.c:1740
#, c-format
msgid "mount: mount point %s is not a directory"
msgstr ""
#: mount-deprecated/mount.c:1705
msgid "mount: permission denied"
msgstr ""
#: mount-deprecated/mount.c:1707
msgid "mount: must be superuser to use mount"
msgstr ""
#: mount-deprecated/mount.c:1711 mount-deprecated/mount.c:1715
#, c-format
msgid "mount: %s is busy"
msgstr ""
#: mount-deprecated/mount.c:1717
msgid "mount: proc already mounted"
msgstr ""
#: mount-deprecated/mount.c:1719
#, c-format
msgid "mount: %s already mounted or %s busy"
msgstr ""
#: mount-deprecated/mount.c:1725
#, c-format
msgid "mount: mount point %s does not exist"
msgstr ""
#: mount-deprecated/mount.c:1727
#, c-format
msgid "mount: mount point %s is a symbolic link to nowhere"
msgstr ""
#: mount-deprecated/mount.c:1732
#, c-format
msgid "mount: special device %s does not exist"
msgstr ""
#: mount-deprecated/mount.c:1744
#, c-format
msgid ""
"mount: special device %s does not exist\n"
" (a path prefix is not a directory)\n"
msgstr ""
#: mount-deprecated/mount.c:1756
#, fuzzy, c-format
msgid "mount: %s not mounted or bad option"
msgstr "fork ei <20>nnestunud"
#: mount-deprecated/mount.c:1758
#, c-format
msgid ""
"mount: wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n"
" missing codepage or helper program, or other error"
msgstr ""
#: mount-deprecated/mount.c:1765
msgid ""
" (for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might\n"
" need a /sbin/mount.<type> helper program)"
msgstr ""
#: mount-deprecated/mount.c:1774
msgid ""
" (could this be the IDE device where you in fact use\n"
" ide-scsi so that sr0 or sda or so is needed?)"
msgstr ""
#: mount-deprecated/mount.c:1779
msgid ""
" (aren't you trying to mount an extended partition,\n"
" instead of some logical partition inside?)"
msgstr ""
#: mount-deprecated/mount.c:1786
msgid ""
" In some cases useful info is found in syslog - try\n"
" dmesg | tail or so\n"
msgstr ""
#: mount-deprecated/mount.c:1792 sys-utils/mount.c:529
msgid "mount table full"
msgstr ""
#: mount-deprecated/mount.c:1794
#, c-format
msgid "mount: %s: can't read superblock"
msgstr ""
#: mount-deprecated/mount.c:1800
#, c-format
msgid "mount: %s: unknown device"
msgstr ""
#: mount-deprecated/mount.c:1805
#, fuzzy, c-format
msgid "mount: unknown filesystem type '%s'"
msgstr " l anda nimekiri tuntud failis<69>steemide t<><74>pidest"
#: mount-deprecated/mount.c:1817
#, c-format
msgid "mount: probably you meant %s"
msgstr ""
#: mount-deprecated/mount.c:1820
msgid "mount: maybe you meant 'iso9660'?"
msgstr ""
#: mount-deprecated/mount.c:1823
msgid "mount: maybe you meant 'vfat'?"
msgstr ""
#: mount-deprecated/mount.c:1826
#, c-format
msgid "mount: %s has wrong device number or fs type %s not supported"
msgstr ""
#: mount-deprecated/mount.c:1834
#, c-format
msgid "mount: %s is not a block device, and stat fails?"
msgstr ""
#: mount-deprecated/mount.c:1836
#, c-format
msgid ""
"mount: the kernel does not recognize %s as a block device\n"
" (maybe `modprobe driver'?)"
msgstr ""
#: mount-deprecated/mount.c:1839
#, c-format
msgid "mount: %s is not a block device (maybe try `-o loop'?)"
msgstr ""
#: mount-deprecated/mount.c:1842
#, c-format
msgid "mount: %s is not a block device"
msgstr ""
#: mount-deprecated/mount.c:1847
#, c-format
msgid "mount: %s is not a valid block device"
msgstr ""
#: mount-deprecated/mount.c:1850
msgid "block device "
msgstr ""
#: mount-deprecated/mount.c:1852
#, c-format
msgid "mount: cannot mount %s%s read-only"
msgstr ""
#: mount-deprecated/mount.c:1856
#, c-format
msgid "mount: %s%s is write-protected but explicit `-w' flag given"
msgstr ""
#: mount-deprecated/mount.c:1860
#, fuzzy, c-format
msgid "mount: cannot remount %s%s read-write, is write-protected"
msgstr "mount: ei suuda avada seadet %s kiiruse seadmiseks"
#: mount-deprecated/mount.c:1875
#, c-format
msgid "mount: %s%s is write-protected, mounting read-only"
msgstr ""
#: mount-deprecated/mount.c:1883
#, fuzzy, c-format
msgid "mount: no medium found on %s"
msgstr "fork ei <20>nnestunud"
#: mount-deprecated/mount.c:1901 sys-utils/mount.c:310
#, c-format
msgid ""
"mount: %s does not contain SELinux labels.\n"
" You just mounted an file system that supports labels which does not\n"
" contain labels, onto an SELinux box. It is likely that confined\n"
" applications will generate AVC messages and not be allowed access to\n"
" this file system. For more details see restorecon(8) and mount(8).\n"
msgstr ""
#: mount-deprecated/mount.c:1981
#, c-format
msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n"
msgstr ""
#: mount-deprecated/mount.c:1987
#, c-format
msgid "mount: no type was given - I'll assume cifs because of the // prefix\n"
msgstr ""
#: mount-deprecated/mount.c:2055
#, c-format
msgid "mount: ignore %s (unparsable offset= option)\n"
msgstr ""
#: mount-deprecated/mount.c:2068
#, c-format
msgid "mount: %s already mounted on %s\n"
msgstr ""
#: mount-deprecated/mount.c:2249
#, c-format
msgid ""
"Usage: mount -V : print version\n"
" mount -h : print this help\n"
" mount : list mounted filesystems\n"
" mount -l : idem, including volume labels\n"
"So far the informational part. Next the mounting.\n"
"The command is `mount [-t fstype] something somewhere'.\n"
"Details found in /etc/fstab may be omitted.\n"
" mount -a [-t|-O] ... : mount all stuff from /etc/fstab\n"
" mount device : mount device at the known place\n"
" mount directory : mount known device here\n"
" mount -t type dev dir : ordinary mount command\n"
"Note that one does not really mount a device, one mounts\n"
"a filesystem (of the given type) found on the device.\n"
"One can also mount an already visible directory tree elsewhere:\n"
" mount --bind olddir newdir\n"
"or move a subtree:\n"
" mount --move olddir newdir\n"
"One can change the type of mount containing the directory dir:\n"
" mount --make-shared dir\n"
" mount --make-slave dir\n"
" mount --make-private dir\n"
" mount --make-unbindable dir\n"
"One can change the type of all the mounts in a mount subtree\n"
"containing the directory dir:\n"
" mount --make-rshared dir\n"
" mount --make-rslave dir\n"
" mount --make-rprivate dir\n"
" mount --make-runbindable dir\n"
"A device can be given by name, say /dev/hda1 or /dev/cdrom,\n"
"or by label, using -L label or by uuid, using -U uuid .\n"
"Other options: [-nfFrsvw] [-o options] [-p passwdfd].\n"
"For many more details, say man 8 mount .\n"
msgstr ""
#: mount-deprecated/mount.c:2579
#, c-format
msgid "mount: only root can do that (effective UID is %u)"
msgstr ""
#: mount-deprecated/mount.c:2582
msgid "mount: only root can do that"
msgstr ""
#: mount-deprecated/mount.c:2593
msgid "nothing was mounted"
msgstr ""
#: mount-deprecated/mount.c:2611 mount-deprecated/mount.c:2637
msgid "mount: no such partition found"
msgstr ""
#: mount-deprecated/mount.c:2614
#, c-format
msgid "mount: can't find %s in %s or %s"
msgstr ""
#: mount-deprecated/mount_mntent.c:110
#, c-format
msgid "[mntent]: warning: no final newline at the end of %s\n"
msgstr ""
#: mount-deprecated/mount_mntent.c:160
#, c-format
msgid "[mntent]: line %d in %s is bad%s\n"
msgstr ""
#: mount-deprecated/mount_mntent.c:163
msgid "; rest of file ignored"
msgstr ""
#: mount-deprecated/sundries.c:30
msgid "bug in xstrndup call"
msgstr ""
#: mount-deprecated/sundries.c:225 mount-deprecated/sundries.c:283
#: mount-deprecated/sundries.c:298
msgid "not enough memory"
msgstr ""
#: mount-deprecated/umount.c:43
#, c-format
msgid "umount: compiled without support for -f\n"
msgstr ""
#: mount-deprecated/umount.c:139
#, fuzzy, c-format
msgid "umount: cannot set group id: %m"
msgstr "fork ei <20>nnestunud"
#: mount-deprecated/umount.c:142
#, fuzzy, c-format
msgid "umount: cannot set user id: %m"
msgstr "fork ei <20>nnestunud"
#: mount-deprecated/umount.c:171
#, fuzzy, c-format
msgid "umount: cannot fork: %s"
msgstr "fork ei <20>nnestunud"
#: mount-deprecated/umount.c:192
#, c-format
msgid "umount: %s: invalid block device"
msgstr ""
#: mount-deprecated/umount.c:194
#, c-format
msgid "umount: %s: not mounted"
msgstr ""
#: mount-deprecated/umount.c:196
#, c-format
msgid "umount: %s: can't write superblock"
msgstr ""
#: mount-deprecated/umount.c:200
#, c-format
msgid ""
"umount: %s: device is busy.\n"
" (In some cases useful info about processes that use\n"
" the device is found by lsof(8) or fuser(1))"
msgstr ""
#: mount-deprecated/umount.c:205
#, c-format
msgid "umount: %s: not found"
msgstr ""
#: mount-deprecated/umount.c:207
#, c-format
msgid "umount: %s: must be superuser to umount"
msgstr ""
#: mount-deprecated/umount.c:209
#, c-format
msgid "umount: %s: block devices not permitted on fs"
msgstr ""
#: mount-deprecated/umount.c:211
#, c-format
msgid "umount: %s: %s"
msgstr ""
#: mount-deprecated/umount.c:239
#, c-format
msgid "umount: internal error: invalid abs path: %s"
msgstr ""
#: mount-deprecated/umount.c:254
#, fuzzy, c-format
msgid "umount: failed to chdir to %s: %m"
msgstr "%s: Avamine ei <20>nnestunud: %s\n"
#: mount-deprecated/umount.c:257
#, fuzzy, c-format
msgid "umount: failed to obtain current directory: %m"
msgstr "%s: Avamine ei <20>nnestunud: %s\n"
#: mount-deprecated/umount.c:260
#, c-format
msgid "umount: mountpoint moved (%s -> %s)"
msgstr ""
#: mount-deprecated/umount.c:263
#, c-format
msgid "current directory moved to %s\n"
msgstr ""
#: mount-deprecated/umount.c:328
#, c-format
msgid "no umount2, trying umount...\n"
msgstr ""
#: mount-deprecated/umount.c:348
#, c-format
msgid "umount: %s busy - remounted read-only\n"
msgstr ""
#: mount-deprecated/umount.c:366
#, c-format
msgid "umount: could not remount %s read-only\n"
msgstr ""
#: mount-deprecated/umount.c:375
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has been unmounted\n"
msgstr "Ketast sai muudetud\n"
#: mount-deprecated/umount.c:482
msgid "umount: cannot find list of filesystems to unmount"
msgstr ""
#: mount-deprecated/umount.c:514
#, c-format
msgid ""
"Usage: umount -h | -V\n"
" umount -a [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] [-t vfstypes] [-O opts]\n"
" umount [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] special | node...\n"
msgstr ""
#: mount-deprecated/umount.c:558
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse 'offset=%s' options\n"
msgstr "%s: Avamine ei <20>nnestunud: %s\n"
#: mount-deprecated/umount.c:566
#, fuzzy, c-format
msgid "device %s is associated with %s\n"
msgstr "Sektor%d on juba kasutusel\n"
#: mount-deprecated/umount.c:572
#, fuzzy, c-format
msgid "device %s is not associated with %s\n"
msgstr "Sektor%d on juba kasutusel\n"
#: mount-deprecated/umount.c:606
#, fuzzy
msgid "Cannot unmount \"\"\n"
msgstr "Ei suuda avada seadmefaili %s\n"
#: mount-deprecated/umount.c:614
#, fuzzy, c-format
msgid "Trying to unmount %s\n"
msgstr "shutdown: Ei suuda lahti monteerida kataloogi %s: %s\n"
#: mount-deprecated/umount.c:628
msgid "umount: confused when analyzing mtab"
msgstr ""
#: mount-deprecated/umount.c:634
#, c-format
msgid "umount: cannot unmount %s -- %s is mounted over it on the same point"
msgstr ""
#: mount-deprecated/umount.c:642
#, c-format
msgid "Could not find %s in mtab\n"
msgstr ""
#: mount-deprecated/umount.c:652
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is associated with %s\n"
msgstr "Sektor%d on juba kasutusel\n"
#: mount-deprecated/umount.c:658
#, c-format
msgid "umount: warning: %s is associated with more than one loop device\n"
msgstr ""
#: mount-deprecated/umount.c:676
#, c-format
msgid "umount: %s is not mounted (according to mtab)"
msgstr ""
#: mount-deprecated/umount.c:690
#, c-format
msgid "umount: it seems %s is mounted multiple times"
msgstr ""
#: mount-deprecated/umount.c:704
#, c-format
msgid "umount: %s is not in the fstab (and you are not root)"
msgstr ""
#: mount-deprecated/umount.c:710
#, c-format
msgid "umount: %s mount disagrees with the fstab"
msgstr ""
#: mount-deprecated/umount.c:751
#, c-format
msgid "umount: only %s can unmount %s from %s"
msgstr ""
#: mount-deprecated/umount.c:848
msgid "umount: only root can do that"
msgstr ""
#: schedutils/chrt.c:63
#, c-format
msgid ""
"\n"
"chrt - manipulate real-time attributes of a process\n"
"\n"
"Set policy:\n"
" chrt [options] <policy> <priority> {<pid> | <command> [<arg> ...]}\n"
"\n"
"Get policy:\n"
" chrt [options] {<pid> | <command> [<arg> ...]}\n"
msgstr ""
#: schedutils/chrt.c:70
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Scheduling policies:\n"
" -b | --batch set policy to SCHED_BATCH\n"
" -f | --fifo set policy to SCHED_FIFO\n"
" -i | --idle set policy to SCHED_IDLE\n"
" -o | --other set policy to SCHED_OTHER\n"
" -r | --rr set policy to SCHED_RR (default)\n"
msgstr ""
#: schedutils/chrt.c:79
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Scheduling flags:\n"
" -R | --reset-on-fork set SCHED_RESET_ON_FORK for FIFO or RR\n"
msgstr ""
#: schedutils/chrt.c:83
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
" -a | --all-tasks operate on all the tasks (threads) for a given pid\n"
" -h | --help display this help\n"
" -m | --max show min and max valid priorities\n"
" -p | --pid operate on existing given pid\n"
" -v | --verbose display status information\n"
" -V | --version output version information\n"
"\n"
msgstr ""
#: schedutils/chrt.c:105
#, c-format
msgid "failed to get pid %d's policy"
msgstr ""
#: schedutils/chrt.c:108
#, c-format
msgid "pid %d's new scheduling policy: "
msgstr ""
#: schedutils/chrt.c:110
#, c-format
msgid "pid %d's current scheduling policy: "
msgstr ""
#: schedutils/chrt.c:143
msgid "unknown scheduling policy"
msgstr ""
#: schedutils/chrt.c:147
#, c-format
msgid "failed to get pid %d's attributes"
msgstr ""
#: schedutils/chrt.c:150
#, c-format
msgid "pid %d's new scheduling priority: %d\n"
msgstr ""
#: schedutils/chrt.c:153
#, c-format
msgid "pid %d's current scheduling priority: %d\n"
msgstr ""
#: schedutils/chrt.c:188
#, c-format
msgid "SCHED_%s min/max priority\t: %d/%d\n"
msgstr ""
#: schedutils/chrt.c:191
#, c-format
msgid "SCHED_%s not supported?\n"
msgstr ""
#: schedutils/chrt.c:287 schedutils/chrt.c:320
#, fuzzy
msgid "cannot obtain the list of tasks"
msgstr "stat(%s) ei <20>nnestunud"
#: schedutils/chrt.c:299
#, fuzzy
msgid "invalid priority argument"
msgstr "vigane identifikaator"
#: schedutils/chrt.c:305
msgid ""
"SCHED_RESET_ON_FORK flag is suppoted for SCHED_FIFO and SCHED_RR policies "
"only"
msgstr ""
#: schedutils/chrt.c:323
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to set tid %d's policy"
msgstr "%s: Avamine ei <20>nnestunud: %s\n"
#: schedutils/chrt.c:326
#, c-format
msgid "failed to set pid %d's policy"
msgstr ""
#: schedutils/chrt.c:335 sys-utils/switch_root.c:223 term-utils/script.c:451
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to execute %s"
msgstr "ioctl() abil kella lugemine %s kaudu ei <20>nnestunud"
#: schedutils/ionice.c:76
#, fuzzy
msgid "ioprio_get failed"
msgstr "fork ei <20>nnestunud\n"
#: schedutils/ionice.c:98
#, fuzzy
msgid "ioprio_set failed"
msgstr "<22>htegi partitsiooni pole defineeritud\n"
#: schedutils/ionice.c:104
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%1$s - sets or gets process io scheduling class and priority.\n"
"\n"
"Usage:\n"
" %1$s [OPTION] -p PID [PID...]\n"
" %1$s [OPTION] COMMAND\n"
"\n"
"Options:\n"
" -c, --class <class> scheduling class name or number\n"
" 0: none, 1: realtime, 2: best-effort, 3: idle\n"
" -n, --classdata <num> scheduling class data\n"
" 0-7 for realtime and best-effort classes\n"
" -p, --pid=PID view or modify already running process\n"
" -t, --ignore ignore failures\n"
" -V, --version output version information and exit\n"
" -h, --help display this help and exit\n"
"\n"
msgstr ""
#: schedutils/ionice.c:148
#, fuzzy
msgid "invalid class data argument"
msgstr "vigane identifikaator"
#: schedutils/ionice.c:154
#, fuzzy
msgid "invalid class argument"
msgstr "vigane kiirus: %s"
#: schedutils/ionice.c:159
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown scheduling class: '%s'"
msgstr "%s: Tundmatu argument: %s\n"
#: schedutils/ionice.c:183
msgid "ignoring given class data for none class"
msgstr ""
#: schedutils/ionice.c:191
msgid "ignoring given class data for idle class"
msgstr ""
#: schedutils/ionice.c:196
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown prio class %d"
msgstr "%s: Tundmatu argument: %s\n"
#: schedutils/ionice.c:232 schedutils/taskset.c:238 sys-utils/prlimit.c:639
#, fuzzy, c-format
msgid "executing %s failed"
msgstr "exec ei <20>nnestunud\n"
#: schedutils/taskset.c:52
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] [mask | cpu-list] [pid|cmd [args...]]\n"
"\n"
msgstr "Kasutamine: %s [ v<>tmed ] seade ...\n"
#: schedutils/taskset.c:56
#, c-format
msgid ""
"Options:\n"
" -a, --all-tasks operate on all the tasks (threads) for a given pid\n"
" -p, --pid operate on existing given pid\n"
" -c, --cpu-list display and specify cpus in list format\n"
" -h, --help display this help\n"
" -V, --version output version information\n"
"\n"
msgstr ""
#: schedutils/taskset.c:64
#, c-format
msgid ""
"The default behavior is to run a new command:\n"
" %1$s 03 sshd -b 1024\n"
"You can retrieve the mask of an existing task:\n"
" %1$s -p 700\n"
"Or set it:\n"
" %1$s -p 03 700\n"
"List format uses a comma-separated list instead of a mask:\n"
" %1$s -pc 0,3,7-11 700\n"
"Ranges in list format can take a stride argument:\n"
" e.g. 0-31:2 is equivalent to mask 0x55555555\n"
msgstr ""
#: schedutils/taskset.c:76
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"For more information see taskset(1).\n"
msgstr "Kasutaja informatsioon on muudetud\n"
#: schedutils/taskset.c:87
#, c-format
msgid "pid %d's new affinity list: %s\n"
msgstr ""
#: schedutils/taskset.c:88
#, c-format
msgid "pid %d's current affinity list: %s\n"
msgstr ""
#: schedutils/taskset.c:91
#, c-format
msgid "pid %d's new affinity mask: %s\n"
msgstr ""
#: schedutils/taskset.c:92
#, c-format
msgid "pid %d's current affinity mask: %s\n"
msgstr ""
#: schedutils/taskset.c:97
#, fuzzy
msgid "conversion from cpuset to string failed"
msgstr "Viga %s sulgemisel\n"
#: schedutils/taskset.c:107 schedutils/taskset.c:123
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to get pid %d's affinity"
msgstr "%s: Avamine ei <20>nnestunud: %s\n"
#: schedutils/taskset.c:117
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to set pid %d's affinity"
msgstr "%s: Avamine ei <20>nnestunud: %s\n"
#: schedutils/taskset.c:185 sys-utils/chcpu.c:263
#, fuzzy
msgid "cannot determine NR_CPUS; aborting"
msgstr "ei suuda kindlaks teha seadme %s mahtu"
#: schedutils/taskset.c:194 schedutils/taskset.c:207 sys-utils/chcpu.c:269
#, fuzzy
msgid "cpuset_alloc failed"
msgstr "M<>lu sai otsa"
#: schedutils/taskset.c:214 sys-utils/chcpu.c:209
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse CPU list: %s"
msgstr "%s: Avamine ei <20>nnestunud: %s\n"
#: schedutils/taskset.c:217
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse CPU mask: %s"
msgstr "%s: Avamine ei <20>nnestunud: %s\n"
#: sys-utils/arch.c:79
#, fuzzy
msgid "uname failed"
msgstr "seek ei <20>nnestunud"
#: sys-utils/chcpu.c:79 sys-utils/chcpu.c:161
#, fuzzy, c-format
msgid "CPU %d does not exist\n"
msgstr "%s: \"%s\" ei eksisteeri\n"
#: sys-utils/chcpu.c:83
#, c-format
msgid "CPU %d is not hot pluggable\n"
msgstr ""
#: sys-utils/chcpu.c:88
#, fuzzy, c-format
msgid "CPU %d is already enabled\n"
msgstr "Sektor%d on juba kasutusel\n"
#: sys-utils/chcpu.c:92
#, fuzzy, c-format
msgid "CPU %d is already disabled\n"
msgstr "Sektor%d on juba kasutusel\n"
#: sys-utils/chcpu.c:100
#, c-format
msgid "CPU %d enable failed (CPU is deconfigured)\n"
msgstr ""
#: sys-utils/chcpu.c:103
#, c-format
msgid "CPU %d enable failed (%m)\n"
msgstr ""
#: sys-utils/chcpu.c:105
#, c-format
msgid "CPU %d enabled\n"
msgstr ""
#: sys-utils/chcpu.c:108
#, c-format
msgid "CPU %d disable failed (last enabled CPU)\n"
msgstr ""
#: sys-utils/chcpu.c:114
#, c-format
msgid "CPU %d disable failed (%m)\n"
msgstr ""
#: sys-utils/chcpu.c:116
#, c-format
msgid "CPU %d disabled\n"
msgstr ""
#: sys-utils/chcpu.c:128
msgid "This system does not support rescanning of CPUs"
msgstr ""
#: sys-utils/chcpu.c:130
msgid "Failed to trigger rescan of CPUs"
msgstr ""
#: sys-utils/chcpu.c:131
#, c-format
msgid "Triggered rescan of CPUs\n"
msgstr ""
#: sys-utils/chcpu.c:138
msgid "This system does not support setting the dispatching mode of CPUs"
msgstr ""
#: sys-utils/chcpu.c:142
#, fuzzy
msgid "Failed to set horizontal dispatch mode"
msgstr "%s: Avamine ei <20>nnestunud: %s\n"
#: sys-utils/chcpu.c:143
#, fuzzy, c-format
msgid "Successfully set horizontal dispatching mode\n"
msgstr "%s: Avamine ei <20>nnestunud: %s\n"
#: sys-utils/chcpu.c:146
#, fuzzy
msgid "Failed to set vertical dispatch mode"
msgstr "%s: Avamine ei <20>nnestunud: %s\n"
#: sys-utils/chcpu.c:147
#, fuzzy, c-format
msgid "Successfully set vertical dispatching mode\n"
msgstr "%s: Avamine ei <20>nnestunud: %s\n"
#: sys-utils/chcpu.c:165
#, fuzzy, c-format
msgid "CPU %d is not configurable\n"
msgstr "%s: \"%s\" ei ole t<>idetav\n"
#: sys-utils/chcpu.c:170
#, fuzzy, c-format
msgid "CPU %d is already configured\n"
msgstr "Sektor%d on juba kasutusel\n"
#: sys-utils/chcpu.c:174
#, fuzzy, c-format
msgid "CPU %d is already deconfigured\n"
msgstr "Sektor%d on juba kasutusel\n"
#: sys-utils/chcpu.c:179
#, c-format
msgid "CPU %d deconfigure failed (CPU is enabled)\n"
msgstr ""
#: sys-utils/chcpu.c:186
#, fuzzy, c-format
msgid "CPU %d configure failed (%m)\n"
msgstr "Automaatne konfigureerimine ei <20>nnestunud\n"
#: sys-utils/chcpu.c:188
#, c-format
msgid "CPU %d configured\n"
msgstr ""
#: sys-utils/chcpu.c:192
#, fuzzy, c-format
msgid "CPU %d deconfigure failed (%m)\n"
msgstr "Automaatne konfigureerimine ei <20>nnestunud\n"
#: sys-utils/chcpu.c:194
#, c-format
msgid "CPU %d deconfigured\n"
msgstr ""
#: sys-utils/chcpu.c:208
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid CPU number in CPU list: %s"
msgstr "vigane arv: %s\n"
#: sys-utils/chcpu.c:215 text-utils/col.c:121
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Usage:\n"
" %s [options]\n"
msgstr "Kasutamine: %s [ v<>tmed ] seade ...\n"
#: sys-utils/chcpu.c:218
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
" -h, --help print this help\n"
" -e, --enable <cpu-list> enable cpus\n"
" -d, --disable <cpu-list> disable cpus\n"
" -c, --configure <cpu-list> configure cpus\n"
" -g, --deconfigure <cpu-list> deconfigure cpus\n"
" -p, --dispatch <mode> set dispatching mode\n"
" -r, --rescan trigger rescan of cpus\n"
" -V, --version output version information and exit\n"
msgstr ""
#: sys-utils/chcpu.c:300
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported argument: %s"
msgstr "%s: Tundmatu argument: %s\n"
#: sys-utils/ctrlaltdel.c:21
#, fuzzy, c-format
msgid " %s <hard|soft>\n"
msgstr "kasutamine:\n"
#: sys-utils/ctrlaltdel.c:56
msgid "You must be root to set the Ctrl-Alt-Del behaviour"
msgstr ""
#: sys-utils/cytune.c:92
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] <tty> [...]\n"
msgstr "Kasutamine: %s [ v<>tmed ] seade ...\n"
#: sys-utils/cytune.c:94
#, c-format
msgid " -s, --set-threshold <num> set interruption threshold value\n"
msgstr ""
#: sys-utils/cytune.c:95
#, c-format
msgid " -g, --get-threshold display current threshold value\n"
msgstr ""
#: sys-utils/cytune.c:96
#, c-format
msgid " -S, --set-default-threshold <num> set default threshold value\n"
msgstr ""
#: sys-utils/cytune.c:97
#, c-format
msgid " -t, --set-flush <num> set flush timeout to value\n"
msgstr ""
#: sys-utils/cytune.c:98
#, c-format
msgid ""
" -G, --get-glush display default flush timeout value\n"
msgstr ""
#: sys-utils/cytune.c:99
#, c-format
msgid ""
" -T, --set-default-flush <num> set the default flush timeout to value\n"
msgstr ""
#: sys-utils/cytune.c:100
#, c-format
msgid " -q, --stats display statistics about the tty\n"
msgstr ""
#: sys-utils/cytune.c:101
#, c-format
msgid ""
" -i, --interval <seconds> gather statistics every <seconds> "
"interval\n"
msgstr ""
#: sys-utils/cytune.c:132
#, c-format
msgid ""
"File %s, For threshold value %lu, Maximum characters in fifo were %d,\n"
"and the maximum transfer rate in characters/second was %f"
msgstr ""
#: sys-utils/cytune.c:141
#, c-format
msgid ""
"File %s, For threshold value %lu and timeout value %lu, Maximum characters "
"in fifo were %d,\n"
"and the maximum transfer rate in characters/second was %f"
msgstr ""
#: sys-utils/cytune.c:172 sys-utils/cytune.c:196 sys-utils/dmesg.c:417
msgid "gettimeofday failed"
msgstr ""
#: sys-utils/cytune.c:181 sys-utils/cytune.c:204
#, c-format
msgid "cannot issue CYGETMON on %s"
msgstr ""
#: sys-utils/cytune.c:186 sys-utils/cytune.c:209 sys-utils/cytune.c:439
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot get threshold for %s"
msgstr "ei suuda kindlaks teha seadme %s mahtu"
#: sys-utils/cytune.c:189 sys-utils/cytune.c:214 sys-utils/cytune.c:444
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot get timeout for %s"
msgstr "ei suuda kindlaks teha seadme %s mahtu"
#: sys-utils/cytune.c:247
#, c-format
msgid ""
"%s: %lu ints, %lu/%lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
msgstr ""
#: sys-utils/cytune.c:253
#, c-format
msgid " %f int/sec; %f rec, %f send (char/sec)\n"
msgstr ""
#: sys-utils/cytune.c:256
#, c-format
msgid ""
"%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
msgstr ""
#: sys-utils/cytune.c:261
#, c-format
msgid " %f int/sec; %f rec (char/sec)\n"
msgstr ""
#: sys-utils/cytune.c:326
#, fuzzy
msgid "Invalid interval value"
msgstr "Vigane silindrite arv"
#: sys-utils/cytune.c:328
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid interval value: %d"
msgstr "vigane kiirus: %s"
#: sys-utils/cytune.c:335
#, fuzzy
msgid "Invalid set value"
msgstr "Vigane sektorite arv"
#: sys-utils/cytune.c:337
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid set value: %d"
msgstr "vigane kiirus: %s"
#: sys-utils/cytune.c:344
#, fuzzy
msgid "Invalid default value"
msgstr "Kasutan vaikimisi v<><76>rtust %d\n"
#: sys-utils/cytune.c:346
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid default value: %d"
msgstr "Kasutan vaikimisi v<><76>rtust %d\n"
#: sys-utils/cytune.c:354
#, fuzzy
msgid "Invalid set time value"
msgstr "%s: Avamine ei <20>nnestunud: %s\n"
#: sys-utils/cytune.c:356
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid set time value: %d"
msgstr "vigane taimadi v<><76>rtus: %s"
#: sys-utils/cytune.c:364
#, fuzzy
msgid "Invalid default time value"
msgstr "Kasutan vaikimisi v<><76>rtust %d\n"
#: sys-utils/cytune.c:366
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid default time value: %d"
msgstr "Kasutan vaikimisi v<><76>rtust %d\n"
#: sys-utils/cytune.c:409
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set %s to threshold %d"
msgstr "fork ei <20>nnestunud"
#: sys-utils/cytune.c:423
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set %s to time threshold %d"
msgstr "ei suuda kindlaks teha seadme %s mahtu"
#: sys-utils/cytune.c:447
#, c-format
msgid "%s: %ld current threshold and %ld current timeout\n"
msgstr ""
#: sys-utils/cytune.c:450
#, c-format
msgid "%s: %ld default threshold and %ld default timeout\n"
msgstr ""
#: sys-utils/dmesg.c:72
#, fuzzy
msgid "system is unusable"
msgstr "See partitsioon pole kasutatav"
#: sys-utils/dmesg.c:73
msgid "action must be taken immediately"
msgstr ""
#: sys-utils/dmesg.c:74
msgid "critical conditions"
msgstr ""
#: sys-utils/dmesg.c:75
#, fuzzy
msgid "error conditions"
msgstr "viga %s sulgemisel"
#: sys-utils/dmesg.c:76
#, fuzzy
msgid "warning conditions"
msgstr "Hoiatus: partitsioon %s "
#: sys-utils/dmesg.c:77
msgid "normal but significant condition"
msgstr ""
#: sys-utils/dmesg.c:78
msgid "informational"
msgstr ""
#: sys-utils/dmesg.c:79
msgid "debug-level messages"
msgstr ""
#: sys-utils/dmesg.c:93
msgid "kernel messages"
msgstr ""
#: sys-utils/dmesg.c:94
msgid "random user-level messages"
msgstr ""
#: sys-utils/dmesg.c:95
#, fuzzy
msgid "mail system"
msgstr "Sisestage failis<69>steemi t<><74>bi number: "
#: sys-utils/dmesg.c:96
msgid "system daemons"
msgstr ""
#: sys-utils/dmesg.c:97
msgid "security/authorization messages"
msgstr ""
#: sys-utils/dmesg.c:98
msgid "messages generated internally by syslogd"
msgstr ""
#: sys-utils/dmesg.c:99
msgid "line printer subsystem"
msgstr ""
#: sys-utils/dmesg.c:100
msgid "network news subsystem"
msgstr ""
#: sys-utils/dmesg.c:101
msgid "UUCP subsystem"
msgstr ""
#: sys-utils/dmesg.c:102
#, fuzzy
msgid "clock daemon"
msgstr "ei suuda kindlaks teha seadme %s mahtu"
#: sys-utils/dmesg.c:103
msgid "security/authorization messages (private)"
msgstr ""
#: sys-utils/dmesg.c:104
#, fuzzy
msgid "ftp daemon"
msgstr "ei suuda kindlaks teha seadme %s mahtu"
#: sys-utils/dmesg.c:186
msgid ""
" -C, --clear clear the kernel ring buffer\n"
" -c, --read-clear read and clear all messages\n"
" -D, --console-off disable printing messages to console\n"
" -d, --show-delta show time delta between printed messages\n"
" -e, --reltime show local time and time delta in readable "
"format\n"
" -E, --console-on enable printing messages to console\n"
" -F, --file <file> use the file instead of the kernel log buffer\n"
" -f, --facility <list> restrict output to defined facilities\n"
" -h, --help display this help and exit\n"
" -k, --kernel display kernel messages\n"
" -l, --level <list> restrict output to defined levels\n"
" -n, --console-level <level> set level of messages printed to console\n"
" -r, --raw print the raw message buffer\n"
" -S, --syslog force to use syslog(2) rather than /dev/kmsg\n"
" -s, --buffer-size <size> buffer size to query the kernel ring buffer\n"
" -T, --ctime show human readable timestamp (could be \n"
" inaccurate if you have used SUSPEND/RESUME)\n"
" -t, --notime don't print messages timestamp\n"
" -u, --userspace display userspace messages\n"
" -V, --version output version information and exit\n"
" -w, --follow wait for new messages\n"
" -x, --decode decode facility and level to readable string\n"
msgstr ""
#: sys-utils/dmesg.c:209
msgid ""
"\n"
"Supported log facilities:\n"
msgstr ""
#: sys-utils/dmesg.c:216
msgid ""
"\n"
"Supported log levels (priorities):\n"
msgstr ""
#: sys-utils/dmesg.c:260
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse level '%s'"
msgstr "%s: Avamine ei <20>nnestunud: %s\n"
#: sys-utils/dmesg.c:262
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown level '%s'"
msgstr "%s: Tundmatu argument: %s\n"
#: sys-utils/dmesg.c:298
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse facility '%s'"
msgstr "%s: Avamine ei <20>nnestunud: %s\n"
#: sys-utils/dmesg.c:300
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown facility '%s'"
msgstr "Kataloogi %s pole!\n"
#: sys-utils/dmesg.c:415
#, fuzzy
msgid "sysinfo failed"
msgstr "fsync ei <20>nnestunud"
#: sys-utils/dmesg.c:442
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot mmap: %s"
msgstr "ei suuda avada seadet %s"
#: sys-utils/dmesg.c:564 term-utils/script.c:304 term-utils/script.c:396
#, fuzzy
msgid "write failed"
msgstr "%s avamine ei <20>nnestunud"
#: sys-utils/dmesg.c:1132
#, fuzzy
msgid "invalid buffer size argument"
msgstr "vigane identifikaator"
#: sys-utils/dmesg.c:1172
msgid ""
"--raw can't be used together with level, facility, decode, delta, ctime or "
"notime options"
msgstr ""
#: sys-utils/dmesg.c:1176
msgid "--notime can't be used together with --ctime or --reltime"
msgstr ""
#: sys-utils/dmesg.c:1178
msgid "--reltime can't be used together with --ctime "
msgstr ""
#: sys-utils/dmesg.c:1192
#, fuzzy
msgid "read kernel buffer failed"
msgstr "settimeofday() ei <20>nnestunud"
#: sys-utils/dmesg.c:1205
msgid "unsupported command"
msgstr ""
#: sys-utils/dmesg.c:1211
#, fuzzy
msgid "klogctl failed"
msgstr "fsync ei <20>nnestunud"
#: sys-utils/eject.c:135
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] [<device>|<mountpoint>]\n"
msgstr "Kasutamine: %s [ v<>tmed ] seade ...\n"
#: sys-utils/eject.c:138
msgid ""
" -a, --auto <on|off> turn auto-eject feature on or off\n"
" -c, --changerslot <slot> switch discs on a CD-ROM changer\n"
" -d, --default display default device\n"
" -f, --floppy eject floppy\n"
" -F, --force don't care about device type\n"
" -i, --manualeject <on|off> toggle manual eject protection on/off\n"
" -m, --no-unmount do not unmount device even if it is mounted\n"
" -M, --no-partitions-unmount do not unmount another partitions\n"
" -n, --noop don't eject, just show device found\n"
" -p, --proc use /proc/mounts instead of /etc/mtab\n"
" -q, --tape eject tape\n"
" -r, --cdrom eject CD-ROM\n"
" -s, --scsi eject SCSI device\n"
" -t, --trayclose close tray\n"
" -T, --traytoggle toggle tray\n"
" -v, --verbose enable verbose output\n"
" -x, --cdspeed <speed> set CD-ROM max speed\n"
" -X, --listspeed list CD-ROM available speeds\n"
msgstr ""
#: sys-utils/eject.c:162
msgid ""
"\n"
"By default tries -r, -s, -f, and -q in order until success.\n"
msgstr ""
#: sys-utils/eject.c:208
#, fuzzy
msgid "invalid argument to --auto/-a option"
msgstr "vigane kiirus: %s"
#: sys-utils/eject.c:212
msgid "invalid argument to --changerslot/-c option"
msgstr ""
#: sys-utils/eject.c:216
#, fuzzy
msgid "invalid argument to --cdspeed/-x option"
msgstr "vigane kiirus: %s"
#: sys-utils/eject.c:237
msgid "invalid argument to --manualeject/-i option"
msgstr ""
#: sys-utils/eject.c:332
msgid "CD-ROM auto-eject command failed"
msgstr ""
#: sys-utils/eject.c:349
msgid "CD-ROM lock door command failed"
msgstr ""
#: sys-utils/eject.c:352
msgid "CD-Drive may NOT be ejected with device button"
msgstr ""
#: sys-utils/eject.c:354
msgid "CD-Drive may be ejected with device button"
msgstr ""
#: sys-utils/eject.c:365
msgid "CD-ROM select disc command failed"
msgstr ""
#: sys-utils/eject.c:369
msgid "CD-ROM load from slot command failed"
msgstr ""
#: sys-utils/eject.c:371
msgid "IDE/ATAPI CD-ROM changer not supported by this kernel\n"
msgstr ""
#: sys-utils/eject.c:389
msgid "CD-ROM tray close command failed"
msgstr ""
#: sys-utils/eject.c:391
msgid "CD-ROM tray close command not supported by this kernel\n"
msgstr ""
#: sys-utils/eject.c:405
msgid "CD-ROM eject unsupported"
msgstr ""
#: sys-utils/eject.c:436 sys-utils/eject.c:457 sys-utils/eject.c:1096
msgid "CD-ROM eject command failed"
msgstr ""
#: sys-utils/eject.c:439
msgid "no CD-ROM information available"
msgstr ""
#: sys-utils/eject.c:442
msgid "CD-ROM drive is not ready"
msgstr ""
#: sys-utils/eject.c:482
msgid "CD-ROM select speed command failed"
msgstr ""
#: sys-utils/eject.c:484 sys-utils/eject.c:570
msgid "CD-ROM select speed command not supported by this kernel"
msgstr ""
#: sys-utils/eject.c:521
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to finding CD-ROM name"
msgstr "%s: Avamine ei <20>nnestunud: %s\n"
#: sys-utils/eject.c:536
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to read speed"
msgstr "%s: Avamine ei <20>nnestunud: %s\n"
# XXX stat'ida
#: sys-utils/eject.c:544
#, fuzzy
msgid "failed to read speed"
msgstr "ei suuda stat'ida seadet %s"
#: sys-utils/eject.c:588
#, fuzzy
msgid "not an sg device, or old sg driver"
msgstr "%s pole flopiseade\n"
#: sys-utils/eject.c:650
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unmounting"
msgstr "seek ei <20>nnestunud"
#: sys-utils/eject.c:658
#, fuzzy
msgid "eject: cannot set user id"
msgstr "fork ei <20>nnestunud"
#: sys-utils/eject.c:665
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to exec /bin/umount of `%s'"
msgstr "ioctl() abil kella lugemine %s kaudu ei <20>nnestunud"
#: sys-utils/eject.c:668
#, fuzzy
msgid "unable to fork"
msgstr "ei suuda avada seadet %s"
#: sys-utils/eject.c:675
#, fuzzy, c-format
msgid "unmount of `%s' did not exit normally"
msgstr "%s: \"%s\" ei eksisteeri\n"
#: sys-utils/eject.c:678
#, fuzzy, c-format
msgid "unmount of `%s' failed\n"
msgstr "%s: %s <20>mber nimetamine %s -ks ei <20>nnestnud: %s\n"
#: sys-utils/eject.c:719
#, fuzzy
msgid "failed to parse mount table"
msgstr "%s: Avamine ei <20>nnestunud: %s\n"
#: sys-utils/eject.c:780 sys-utils/eject.c:977
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: mounted on %s"
msgstr "%s: sisendi <20>let<65>itumine"
#: sys-utils/eject.c:877
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: is removable device"
msgstr " eemaldatav"
#: sys-utils/eject.c:896
#, c-format
msgid "%s: connected by hotplug subsystem: %s"
msgstr ""
#: sys-utils/eject.c:917
msgid "setting CD-ROM speed to auto"
msgstr ""
#: sys-utils/eject.c:919
#, c-format
msgid "setting CD-ROM speed to %ldX"
msgstr ""
#: sys-utils/eject.c:946
#, c-format
msgid "default device: `%s'"
msgstr ""
#: sys-utils/eject.c:952
#, fuzzy, c-format
msgid "using default device `%s'"
msgstr "Kasutan vaikimisi v<><76>rtust %d\n"
#: sys-utils/eject.c:971
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unable to find device"
msgstr "ei suuda tagasi kerida saalimisseadet"
#: sys-utils/eject.c:973
#, fuzzy, c-format
msgid "device name is `%s'"
msgstr "Seade: %s\n"
#: sys-utils/eject.c:979 sys-utils/umount.c:205
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: not mounted"
msgstr "%s: sisendi <20>let<65>itumine"
#: sys-utils/eject.c:983
#, c-format
msgid "%s: disc device: %s (disk device will be used for eject)"
msgstr ""
#: sys-utils/eject.c:991
#, c-format
msgid "%s: not found mountpoint or device with the given name"
msgstr ""
#: sys-utils/eject.c:994
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: is whole-disk device"
msgstr "%s: Avamine ei <20>nnestunud: %s\n"
#: sys-utils/eject.c:998
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: is not hot-pluggable device"
msgstr "%s pole flopiseade\n"
#: sys-utils/eject.c:1002
#, fuzzy, c-format
msgid "device is `%s'"
msgstr "Seade: %s\n"
#: sys-utils/eject.c:1003
msgid "exiting due to -n/--noop option"
msgstr ""
#: sys-utils/eject.c:1017
#, c-format
msgid "%s: enabling auto-eject mode"
msgstr ""
#: sys-utils/eject.c:1019
#, c-format
msgid "%s: disabling auto-eject mode"
msgstr ""
#: sys-utils/eject.c:1027
#, c-format
msgid "%s: closing tray"
msgstr ""
#: sys-utils/eject.c:1036
#, c-format
msgid "%s: toggling tray"
msgstr ""
#: sys-utils/eject.c:1045
#, c-format
msgid "%s: listing CD-ROM speed"
msgstr ""
#: sys-utils/eject.c:1071
#, c-format
msgid "error: %s: device in use"
msgstr ""
#: sys-utils/eject.c:1077
#, c-format
msgid "%s: selecting CD-ROM disc #%ld"
msgstr ""
#: sys-utils/eject.c:1093
#, c-format
msgid "%s: trying to eject using CD-ROM eject command"
msgstr ""
#: sys-utils/eject.c:1095
msgid "CD-ROM eject command succeeded"
msgstr ""
#: sys-utils/eject.c:1100
#, c-format
msgid "%s: trying to eject using SCSI commands"
msgstr ""
#: sys-utils/eject.c:1102
msgid "SCSI eject succeeded"
msgstr ""
#: sys-utils/eject.c:1103
#, fuzzy
msgid "SCSI eject failed"
msgstr "exec ei <20>nnestunud\n"
#: sys-utils/eject.c:1107
#, c-format
msgid "%s: trying to eject using floppy eject command"
msgstr ""
#: sys-utils/eject.c:1109
msgid "floppy eject command succeeded"
msgstr ""
#: sys-utils/eject.c:1110
msgid "floppy eject command failed"
msgstr ""
#: sys-utils/eject.c:1114
#, c-format
msgid "%s: trying to eject using tape offline command"
msgstr ""
#: sys-utils/eject.c:1116
msgid "tape offline command succeeded"
msgstr ""
#: sys-utils/eject.c:1117
#, fuzzy
msgid "tape offline command failed"
msgstr "kataloogi avamine ei <20>nnestunud\n"
#: sys-utils/eject.c:1121
#, fuzzy
msgid "unable to eject"
msgstr "ioctl() abil kella lugemine %s kaudu ei <20>nnestunud"
#: sys-utils/fallocate.c:60
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] <filename>\n"
msgstr "Kasutamine: %s [ v<>tmed ] seade ...\n"
#: sys-utils/fallocate.c:62
msgid ""
" -n, --keep-size don't modify the length of the file\n"
" -p, --punch-hole punch holes in the file\n"
" -o, --offset <num> offset of the allocation, in bytes\n"
" -l, --length <num> length of the allocation, in bytes\n"
msgstr ""
#: sys-utils/fallocate.c:136
#, fuzzy
msgid "no length argument specified"
msgstr "Liiga palju argumente\n"
#: sys-utils/fallocate.c:138
msgid "invalid length value specified"
msgstr ""
#: sys-utils/fallocate.c:140
msgid "invalid offset value specified"
msgstr ""
#: sys-utils/fallocate.c:142
#, fuzzy
msgid "no filename specified."
msgstr "--date parameeter on puudu\n"
#: sys-utils/fallocate.c:147 sys-utils/fsfreeze.c:98 sys-utils/fstrim.c:131
msgid "unexpected number of arguments"
msgstr ""
#: sys-utils/fallocate.c:167
msgid "keep size mode (-n option) unsupported"
msgstr ""
#: sys-utils/fallocate.c:168
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: fallocate failed"
msgstr "seek ei <20>nnestunud"
#: sys-utils/flock.c:51
#, c-format
msgid ""
" %1$s [options] <file descriptor number>\n"
" %1$s [options] <file> -c <command>\n"
" %1$s [options} <directory> -c <command>\n"
msgstr ""
#: sys-utils/flock.c:56
msgid " -s --shared get a shared lock\n"
msgstr ""
#: sys-utils/flock.c:57
msgid " -x --exclusive get an exclusive lock (default)\n"
msgstr ""
#: sys-utils/flock.c:58
msgid " -u --unlock remove a lock\n"
msgstr ""
#: sys-utils/flock.c:59
msgid " -n --nonblock fail rather than wait\n"
msgstr ""
#: sys-utils/flock.c:60
msgid " -w --timeout <secs> wait for a limited amount of time\n"
msgstr ""
#: sys-utils/flock.c:61
msgid ""
" -E --conflict-exit-code <number> exit code after conflict or timeout\n"
msgstr ""
#: sys-utils/flock.c:62
msgid ""
" -o --close close file descriptor before running command\n"
msgstr ""
#: sys-utils/flock.c:63
msgid ""
" -c --command <command> run a single command string through the shell\n"
msgstr ""
#: sys-utils/flock.c:86
#, fuzzy
msgid "timeout cannot be zero"
msgstr "fork ei <20>nnestunud"
#: sys-utils/flock.c:123
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open lock file %s"
msgstr "Ei suuda avada faili `%s'"
#: sys-utils/flock.c:206
#, fuzzy
msgid "invalid exit code"
msgstr "vigane identifikaator"
#: sys-utils/flock.c:226
#, fuzzy, c-format
msgid "%s requires exactly one command argument"
msgstr "v<>ti `%s' vajab argumenti\n"
#: sys-utils/flock.c:247
#, fuzzy
msgid "requires file descriptor, file or directory"
msgstr "juurkataloogi i-kirje ei kirjelda kataloogi"
#: sys-utils/flock.c:331 sys-utils/swapon.c:291
#, fuzzy
msgid "waitpid failed"
msgstr "setuid() ei <20>nnestunud"
#: sys-utils/fsfreeze.c:43 sys-utils/fstrim.c:58
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] <mount point>\n"
msgstr "Kasutamine: %s [ v<>tmed ] seade ...\n"
#: sys-utils/fsfreeze.c:46
msgid ""
" -h, --help this help\n"
" -f, --freeze freeze the filesystem\n"
" -u, --unfreeze unfreeze the filesystem\n"
msgstr ""
#: sys-utils/fsfreeze.c:50
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"For more information see fsfreeze(8).\n"
msgstr "Kasutaja informatsioon on muudetud\n"
#: sys-utils/fsfreeze.c:92
#, fuzzy
msgid "no action specified"
msgstr "--date parameeter on puudu\n"
#: sys-utils/fsfreeze.c:94
#, fuzzy
msgid "no filename specified"
msgstr "--date parameeter on puudu\n"
#: sys-utils/fsfreeze.c:112
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: is not a directory"
msgstr "juurkataloogi i-kirje ei kirjelda kataloogi"
#: sys-utils/fsfreeze.c:118
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: freeze failed"
msgstr "seek ei <20>nnestunud"
#: sys-utils/fsfreeze.c:123
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unfreeze failed"
msgstr "seek ei <20>nnestunud"
#: sys-utils/fstrim.c:60
msgid ""
" -o, --offset <num> offset in bytes to discard from\n"
" -l, --length <num> length of bytes to discard from the offset\n"
" -m, --minimum <num> minimum extent length to discard\n"
" -v, --verbose print number of discarded bytes\n"
msgstr ""
#: sys-utils/fstrim.c:106 text-utils/hexsyntax.c:86
#, fuzzy
msgid "failed to parse length"
msgstr "%s: Avamine ei <20>nnestunud: %s\n"
#: sys-utils/fstrim.c:110 sys-utils/losetup.c:297 text-utils/hexsyntax.c:93
#, fuzzy
msgid "failed to parse offset"
msgstr "%s: Avamine ei <20>nnestunud: %s\n"
#: sys-utils/fstrim.c:114
#, fuzzy
msgid "failed to parse minimum extent length"
msgstr "ioctl() abil kella lugemine %s kaudu ei <20>nnestunud"
#: sys-utils/fstrim.c:126
#, fuzzy
msgid "no mountpoint specified."
msgstr "--date parameeter on puudu\n"
#: sys-utils/fstrim.c:138 sys-utils/mountpoint.c:196
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: not a directory"
msgstr "juurkataloogi i-kirje ei kirjelda kataloogi"
#: sys-utils/fstrim.c:145
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: FITRIM ioctl failed"
msgstr "seek ei <20>nnestunud"
#. TRANSLATORS: The standard value here is a very large number.
#: sys-utils/fstrim.c:149
#, c-format
msgid "%s: %<PRIu64> bytes were trimmed\n"
msgstr ""
#: sys-utils/hwclock.c:155 sys-utils/hwclock.c:157
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot write %s"
msgstr "ei suuda avada seadet %s"
#: sys-utils/hwclock.c:226
#, c-format
msgid "Assuming hardware clock is kept in %s time.\n"
msgstr "Eeldan, et riistavalises kellas on kasutusel %s aeg\n"
#: sys-utils/hwclock.c:227 sys-utils/hwclock.c:317
msgid "UTC"
msgstr "UTC"
#: sys-utils/hwclock.c:227 sys-utils/hwclock.c:316
msgid "local"
msgstr "kohalik"
#: sys-utils/hwclock.c:301
#, fuzzy
msgid ""
"Warning: unrecognized third line in adjtime file\n"
"(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)"
msgstr "%s: Hoiatus: arusaamatu kolmas rida adjtime failis\n"
#: sys-utils/hwclock.c:310
#, c-format
msgid "Last drift adjustment done at %ld seconds after 1969\n"
msgstr "Viimane ujumise vastane parandus tehti %ld sekundit p<>rast 1969\n"
#: sys-utils/hwclock.c:312
#, c-format
msgid "Last calibration done at %ld seconds after 1969\n"
msgstr "Viimane kalibreerimine tehti %ld sekundit p<>rast 1969\n"
#: sys-utils/hwclock.c:314
#, c-format
msgid "Hardware clock is on %s time\n"
msgstr "Riistvaralises kellas on kasutusel %s aeg\n"
#: sys-utils/hwclock.c:341
#, c-format
msgid "Waiting for clock tick...\n"
msgstr "Ootan kella tiksu...\n"
#: sys-utils/hwclock.c:347
#, c-format
msgid "...synchronization failed\n"
msgstr ""
#: sys-utils/hwclock.c:349
#, c-format
msgid "...got clock tick\n"
msgstr "...sain tiksu\n"
#: sys-utils/hwclock.c:405
#, c-format
msgid "Invalid values in hardware clock: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
msgstr ""
"Vigased v<><76>rtused riistvaralises kellas: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
#: sys-utils/hwclock.c:414
#, c-format
msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
msgstr ""
"Riistvaralise kella aeg: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld sekundit p<>rast "
"1969\n"
#: sys-utils/hwclock.c:448
#, c-format
msgid "Time read from Hardware Clock: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
msgstr "Riistvaralisest kellast loetud aeg: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
#: sys-utils/hwclock.c:476
#, c-format
msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
msgstr ""
"Sean riistavaralise kella n<>iduks %.2d:%.2d:%.2d = %ld sekundit p<>rast 1969\n"
#: sys-utils/hwclock.c:482
#, c-format
msgid "Clock not changed - testing only.\n"
msgstr "Ei muutnud kella - testime ainult\n"
#: sys-utils/hwclock.c:540
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Time elapsed since reference time has been %.6f seconds.\n"
"Delaying further to reach the new time.\n"
msgstr ""
"Seatavast kellaajast on m<><6D>das %.6f sekundit.\n"
"Ootan edasi t<>issekundini.\n"
#: sys-utils/hwclock.c:576
#, fuzzy
msgid ""
"The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. "
"50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095)."
msgstr ""
"Riistvaralise kella registrites on kas vigased v<><76>rtused (n<>iteks 50. "
"kuup<75>ev) v<>i on nad v<>ljaspool meie poolt kasutatavat ajavahemikku (n<>iteks "
"aasta 2005)\n"
#: sys-utils/hwclock.c:586
#, c-format
msgid "%s %.6f seconds\n"
msgstr "%s %.6f sekundit\n"
#: sys-utils/hwclock.c:617
#, fuzzy
msgid "No --date option specified."
msgstr "--date parameeter on puudu\n"
#: sys-utils/hwclock.c:623
#, fuzzy
msgid "--date argument too long"
msgstr "--date argument on liiga pikk\n"
#: sys-utils/hwclock.c:630
#, fuzzy
msgid ""
"The value of the --date option is not a valid date.\n"
"In particular, it contains quotation marks."
msgstr ""
"--date suvandiga antud kellaaeg on vigane.\n"
"T<>psemalt <20>eldes sisaldab ta jutum<75>rke.\n"
#: sys-utils/hwclock.c:638
#, c-format
msgid "Issuing date command: %s\n"
msgstr "Annan `date' k<>su: %s\n"
#: sys-utils/hwclock.c:642
msgid "Unable to run 'date' program in /bin/sh shell. popen() failed"
msgstr "Ei suuda k<>ivatada 'date' programmi /bin/sh shelliga - popen() sai vea"
#: sys-utils/hwclock.c:650
#, c-format
msgid "response from date command = %s\n"
msgstr "date-k<>su tulemus = %s\n"
#: sys-utils/hwclock.c:652
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The date command issued by %s returned unexpected results.\n"
"The command was:\n"
" %s\n"
"The response was:\n"
" %s"
msgstr ""
"%s poolt k<>ivitatud date-k<>sk andis ootamatu tulemuse.\n"
"K<>sk oli:\n"
" %s\n"
"Vastus oli:\n"
" %s\n"
#: sys-utils/hwclock.c:663
#, c-format
msgid ""
"The date command issued by %s returned something other than an integer where "
"the converted time value was expected.\n"
"The command was:\n"
" %s\n"
"The response was:\n"
" %s\n"
msgstr ""
"%s poolt k<>ivitatud date-k<>sk tagastas v<>ljastaud aja sees midagi, mis ei "
"ole t<>isarv.\n"
"K<>sk oli:\n"
" %s\n"
"Vastus oli:\n"
" %s\n"
#: sys-utils/hwclock.c:675
#, c-format
msgid "date string %s equates to %ld seconds since 1969.\n"
msgstr "kuup<75>evastring %s v<>rdub %ld sekundiga p<>rast 1969\n"
#: sys-utils/hwclock.c:707
#, fuzzy
msgid ""
"The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the "
"System Time from it."
msgstr ""
"Riistavaline kell ei sisalda korrektset aega, seega me ei saa seada "
"s<>steemikella selle j<>rgi\n"
#: sys-utils/hwclock.c:729 sys-utils/hwclock.c:810
#, c-format
msgid "Calling settimeofday:\n"
msgstr "kutsun v<>lja settimeofday:\n"
#: sys-utils/hwclock.c:730 sys-utils/hwclock.c:812
#, c-format
msgid "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n"
msgstr "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n"
#: sys-utils/hwclock.c:732 sys-utils/hwclock.c:814
#, c-format
msgid "\ttz.tz_minuteswest = %d\n"
msgstr "\ttz.tz_minuteswest = %d\n"
#: sys-utils/hwclock.c:736 sys-utils/hwclock.c:818
#, c-format
msgid "Not setting system clock because running in test mode.\n"
msgstr "Ei sea s<>steemikella, sest tegu on testimisega\n"
#: sys-utils/hwclock.c:745 sys-utils/hwclock.c:828
#, fuzzy
msgid "Must be superuser to set system clock."
msgstr "Kella seadmiseks peab olema root\n"
#: sys-utils/hwclock.c:748 sys-utils/hwclock.c:831
msgid "settimeofday() failed"
msgstr "settimeofday() ei <20>nnestunud"
#: sys-utils/hwclock.c:785
#, c-format
msgid "Current system time: %ld = %s\n"
msgstr ""
#: sys-utils/hwclock.c:811
#, c-format
msgid "\tUTC: %s\n"
msgstr ""
#: sys-utils/hwclock.c:860
#, c-format
msgid ""
"Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained "
"garbage.\n"
msgstr ""
"Ei paranda korrigeerimistegurit, kuna riistvaraline kell sisaldas sodi\n"
#: sys-utils/hwclock.c:865
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Not adjusting drift factor because last calibration time is zero,\n"
"so history is bad and calibration startover is necessary.\n"
msgstr ""
"Ei paranda korrigeerimistegurit, kuna viimane kalibreerimine toimus v<>hem "
"kui <20><>p<EFBFBD>ev tagasi\n"
#: sys-utils/hwclock.c:871
#, c-format
msgid ""
"Not adjusting drift factor because it has been less than a day since the "
"last calibration.\n"
msgstr ""
"Ei paranda korrigeerimistegurit, kuna viimane kalibreerimine toimus v<>hem "
"kui <20><>p<EFBFBD>ev tagasi\n"
#: sys-utils/hwclock.c:919
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Clock drifted %.1f seconds in the past %d seconds in spite of a drift factor "
"of %f seconds/day.\n"
"Adjusting drift factor by %f seconds/day\n"
msgstr ""
"Kell on ujunud %d sekundit viimase %d sekundi jooksul vaatamata "
"korrigeerimistegurile %f sekundit p<>evas.\n"
"Paranen korrigeerimisfaktoriks %f sekundit p<>evas.\n"
#: sys-utils/hwclock.c:965
#, c-format
msgid "Time since last adjustment is %d seconds\n"
msgstr "Viimasest kellaaja korrigeermisest on m<><6D>dunud %d sekundit\n"
#: sys-utils/hwclock.c:967
#, c-format
msgid "Need to insert %d seconds and refer time back %.6f seconds ago\n"
msgstr ""
"Vaja ob vahele lisada %d sekundit ning viidata ajale %.6f sekundit tagasi\n"
#: sys-utils/hwclock.c:997
#, c-format
msgid "Not updating adjtime file because of testing mode.\n"
msgstr "Ei uuenda adjtime faili, sest tegu on testimisega\n"
#: sys-utils/hwclock.c:998
#, c-format
msgid ""
"Would have written the following to %s:\n"
"%s"
msgstr ""
"Oleks kirjutanud faili %s j<>rgmist:\n"
"%s"
#: sys-utils/hwclock.c:1007
#, c-format
msgid ""
"Could not open file with the clock adjustment parameters in it (%s) for "
"writing"
msgstr ""
#: sys-utils/hwclock.c:1013 sys-utils/hwclock.c:1020
#, c-format
msgid "Could not update file with the clock adjustment parameters (%s) in it"
msgstr ""
#: sys-utils/hwclock.c:1028
#, fuzzy
msgid "Drift adjustment parameters not updated."
msgstr "Ujumise kompenseerimise parameetreid ei uuendatud\n"
#: sys-utils/hwclock.c:1067
#, fuzzy
msgid ""
"The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it."
msgstr ""
"Riistvaraline kell ei sisalda korrektset aega, seega me ei saa sinna "
"parandust lisada\n"
#: sys-utils/hwclock.c:1076
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad."
msgstr ""
"Ei paranda korrigeerimistegurit, kuna viimane kalibreerimine toimus v<>hem "
"kui <20><>p<EFBFBD>ev tagasi\n"
#: sys-utils/hwclock.c:1098
#, c-format
msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n"
msgstr "Vajalik parandus on alla sekundi, seega kella ei sea\n"
#: sys-utils/hwclock.c:1123
#, c-format
msgid "Using %s.\n"
msgstr "Kasutan %s\n"
#: sys-utils/hwclock.c:1125
#, c-format
msgid "No usable clock interface found.\n"
msgstr "Ei leidnud kasutatavat kellaliidest\n"
#: sys-utils/hwclock.c:1254 sys-utils/hwclock.c:1260
#, c-format
msgid "Unable to set system clock.\n"
msgstr "S<>steemikella seadmine ei <20>nnestunud\n"
#: sys-utils/hwclock.c:1273
#, c-format
msgid ""
"At %ld seconds after 1969, RTC is predicted to read %ld seconds after 1969.\n"
msgstr ""
#: sys-utils/hwclock.c:1302
#, fuzzy
msgid ""
"The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha "
"machine.\n"
"This copy of hwclock was built for a machine other than Alpha\n"
"(and thus is presumably not running on an Alpha now). No action taken."
msgstr ""
"Tuum hoiab epohhi v<><76>rtust riistvaralises kellas ainult Alpha masinatel.\n"
"See koopia hwclock'ist on kompileeritud t<><74>tama muul masinal (ja seega\n"
"ilmselt ei t<><74>ta hetkel Alpha peal). Ei v<>ta midagi ette.\n"
#: sys-utils/hwclock.c:1319
#, fuzzy
msgid "Unable to get the epoch value from the kernel."
msgstr "Ei saanud tuumalt epohhi v<><76>rtust k<>tte\n"
#: sys-utils/hwclock.c:1321
#, c-format
msgid "Kernel is assuming an epoch value of %lu\n"
msgstr "Tuum kasutab epohhi v<><76>rtust %lu\n"
#: sys-utils/hwclock.c:1326
#, fuzzy
msgid ""
"To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what "
"value to set it."
msgstr ""
"Epohhi v<><76>rtuse seadmiseks peate kasutama `epoch' v<>tit uue v<><76>rtuse "
"andmiseks\n"
#: sys-utils/hwclock.c:1330
#, c-format
msgid "Not setting the epoch to %d - testing only.\n"
msgstr "Ei pannud epohhiks %d - testime ainult\n"
#: sys-utils/hwclock.c:1334
#, c-format
msgid "Unable to set the epoch value in the kernel.\n"
msgstr "Epohhi v<><76>rtuse seadmine ei <20>nnestunud\n"
#: sys-utils/hwclock.c:1363
msgid " hwclock [function] [option...]\n"
msgstr ""
#: sys-utils/hwclock.c:1365
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Functions:\n"
msgstr ""
"\n"
"%d partitsiooni:\n"
#: sys-utils/hwclock.c:1366
msgid ""
" -h, --help show this help text and exit\n"
" -r, --show read hardware clock and print result\n"
" --set set the RTC to the time given with --date\n"
msgstr ""
#: sys-utils/hwclock.c:1369
msgid ""
" -s, --hctosys set the system time from the hardware clock\n"
" -w, --systohc set the hardware clock from the current system time\n"
" --systz set the system time based on the current timezone\n"
" --adjust adjust the RTC to account for systematic drift since\n"
" the clock was last set or adjusted\n"
msgstr ""
#: sys-utils/hwclock.c:1375
msgid ""
" --getepoch print out the kernel's hardware clock epoch value\n"
" --setepoch set the kernel's hardware clock epoch value to the \n"
" value given with --epoch\n"
msgstr ""
#: sys-utils/hwclock.c:1379
msgid ""
" --predict predict RTC reading at time given with --date\n"
" -V, --version display version information and exit\n"
msgstr ""
#: sys-utils/hwclock.c:1383
msgid ""
" -u, --utc the hardware clock is kept in UTC\n"
" --localtime the hardware clock is kept in local time\n"
msgstr ""
#: sys-utils/hwclock.c:1386
msgid " -f, --rtc <file> special /dev/... file to use instead of default\n"
msgstr ""
#: sys-utils/hwclock.c:1389
#, c-format
msgid ""
" --directisa access the ISA bus directly instead of %s\n"
" --badyear ignore RTC's year because the BIOS is broken\n"
" --date <time> specifies the time to which to set the hardware clock\n"
" --epoch <year> specifies the year which is the beginning of the\n"
" hardware clock's epoch value\n"
msgstr ""
#: sys-utils/hwclock.c:1395
#, c-format
msgid ""
" --noadjfile do not access %s; this requires the use of\n"
" either --utc or --localtime\n"
" --adjfile <file> specifies the path to the adjust file;\n"
" the default is %s\n"
msgstr ""
#: sys-utils/hwclock.c:1399
msgid ""
" --test do not update anything, just show what would happen\n"
" -D, --debug debugging mode\n"
"\n"
msgstr ""
#: sys-utils/hwclock.c:1402
#, fuzzy
msgid ""
" -J|--jensen, -A|--arc, -S|--srm, -F|--funky-toy\n"
" tell hwclock the type of Alpha you have (see hwclock(8))\n"
"\n"
msgstr ""
" --jensen, --arc, --srm, --funky-toy\n"
" <20>tleb hwclock'ile, mis t<><74>pi Alphaga on tegemist\n"
" Vt. hwclock(8) l<>hema info jaoks\n"
#: sys-utils/hwclock.c:1524
#, fuzzy
msgid "Unable to connect to audit system"
msgstr "S<>steemikella seadmine ei <20>nnestunud\n"
#: sys-utils/hwclock.c:1619
#, fuzzy
msgid "invalid epoch argument"
msgstr "vigane identifikaator"
#: sys-utils/hwclock.c:1658
#, c-format
msgid "%s takes no non-option arguments. You supplied %d.\n"
msgstr "%s ei taha mitte-v<>tmelisi argumente. %d on <20>leliigne\n"
#: sys-utils/hwclock.c:1667
#, fuzzy
msgid "With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime"
msgstr ""
"%s: Koos v<>tmega --noadjfile tuleb anda ka kas --utc v<>i --localtime v<>ti\n"
#: sys-utils/hwclock.c:1680
#, fuzzy
msgid "No usable set-to time. Cannot set clock."
msgstr "Ei saanud kasutatavat aega, ei keera kella\n"
#: sys-utils/hwclock.c:1695
#, fuzzy
msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock."
msgstr "Kahjuks saab ainult root riistvaralist kella keerata\n"
#: sys-utils/hwclock.c:1699
#, fuzzy
msgid "Sorry, only the superuser can change the System Clock."
msgstr "Kahjuks saba ainult root s<>steemikelal keerata\n"
#: sys-utils/hwclock.c:1703
#, fuzzy
msgid ""
"Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the kernel."
msgstr "Kahjuks saab ainult root riistvaralise kella epohhi seada\n"
#: sys-utils/hwclock.c:1726
#, fuzzy
msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method."
msgstr "Ei suuda <20>hegi tuntud meetodiga riistvaralist kella k<>tte saada\n"
#: sys-utils/hwclock.c:1729
#, fuzzy
msgid ""
"Use the --debug option to see the details of our search for an access method."
msgstr ""
"Kasutage --debug v<>tit, et n<>ha otsingu detaile juurdep<65><70>su otsimisel\n"
#: sys-utils/hwclock-cmos.c:217
#, c-format
msgid "booted from MILO\n"
msgstr "buuditud MILO'st\n"
#: sys-utils/hwclock-cmos.c:229
#, c-format
msgid "Ruffian BCD clock\n"
msgstr "Ruffiani BCD kell\n"
#: sys-utils/hwclock-cmos.c:248
#, c-format
msgid "clockport adjusted to 0x%x\n"
msgstr "kella port parandatud aadressiks 0x%x\n"
#: sys-utils/hwclock-cmos.c:264
#, c-format
msgid "funky TOY!\n"
msgstr "Vinge masin!\n"
#: sys-utils/hwclock-cmos.c:292
#, fuzzy, c-format
msgid "atomic %s failed for 1000 iterations!"
msgstr "%s: atomaarne '%s' ei <20>nnestunud 1000 katse jooksul!"
#: sys-utils/hwclock-cmos.c:319
#, c-format
msgid "cmos_read(): write to control address %X failed: %m\n"
msgstr ""
#: sys-utils/hwclock-cmos.c:324
#, c-format
msgid "cmos_read(): read data address %X failed: %m\n"
msgstr ""
#: sys-utils/hwclock-cmos.c:362
#, c-format
msgid "cmos_write(): write to control address %X failed: %m\n"
msgstr ""
#: sys-utils/hwclock-cmos.c:368
#, c-format
msgid "cmos_write(): write to data address %X failed: %m\n"
msgstr ""
#: sys-utils/hwclock-cmos.c:644
#, fuzzy
msgid "I failed to get permission because I didn't try."
msgstr "Ei saanud luba, sest ei k<>sinudki\n"
#: sys-utils/hwclock-cmos.c:647
#, fuzzy
msgid "unable to get I/O port access: the iopl(3) call failed."
msgstr "%s ei saanud I/O portidele ligi: iopl(3) ei <20>nnestunud\n"
#: sys-utils/hwclock-cmos.c:650
msgid "Probably you need root privileges.\n"
msgstr "Ilmselt on vaja roodu <20>igusi\n"
#: sys-utils/hwclock-kd.c:49
#, c-format
msgid "Waiting in loop for time from KDGHWCLK to change\n"
msgstr "Ootan ts<74>kils, kuni KDGHWCLK abil saadud aeg edasi l<>heb\n"
#: sys-utils/hwclock-kd.c:52
msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed"
msgstr "KDGHWCLK ioctl kella lugemiseks ei <20>nnestunud"
#: sys-utils/hwclock-kd.c:74
msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed in loop"
msgstr "KDGHWCLK ioctl kella lugemiseks ei <20>nnestunud ts<74>kils"
#: sys-utils/hwclock-kd.c:81 sys-utils/hwclock-rtc.c:236
#, fuzzy
msgid "Timed out waiting for time change."
msgstr "Taimaut oodates kellaaja muutumist\n"
#: sys-utils/hwclock-kd.c:100
#, c-format
msgid "ioctl() failed to read time from %s"
msgstr "ioctl() abil kella lugemine %s kaudu ei <20>nnestunud"
#: sys-utils/hwclock-kd.c:136
msgid "ioctl KDSHWCLK failed"
msgstr "KDSHWCLK ioctl ei <20>nnestunud"
#: sys-utils/hwclock-kd.c:172
msgid "Can't open /dev/tty1 or /dev/vc/1"
msgstr "Ei suuda avada seadet /dev/tty1 v<>i /dev/vc/1"
#: sys-utils/hwclock-kd.c:176
msgid "KDGHWCLK ioctl failed"
msgstr "KDGHWCLK ioctl ei <20>nnestunud"
#: sys-utils/hwclock-rtc.c:195
#, fuzzy, c-format
msgid "ioctl(%s) to %s to read the time failed"
msgstr "ioctl() abil kella lugemine %s kaudu ei <20>nnestnud\n"
#: sys-utils/hwclock-rtc.c:217
#, c-format
msgid "Waiting in loop for time from %s to change\n"
msgstr "Ootan ts<74>kils, kuni %s kaudu saadud aeg edasi l<>heb\n"
#: sys-utils/hwclock-rtc.c:280
#, c-format
msgid "%s does not have interrupt functions. "
msgstr "%s ei paku katkestusfunktsioone. "
#: sys-utils/hwclock-rtc.c:292
#, c-format
msgid "read() to %s to wait for clock tick failed"
msgstr "%s lugemine kella tiksu ootamisel ei <20>nnestunud"
#: sys-utils/hwclock-rtc.c:317
#, fuzzy, c-format
msgid "select() to %s to wait for clock tick failed"
msgstr "%s lugemine kella tiksu ootamisel ei <20>nnestunud"
#: sys-utils/hwclock-rtc.c:321
#, fuzzy, c-format
msgid "select() to %s to wait for clock tick timed out"
msgstr "%s lugemine kella tiksu ootamisel ei <20>nnestunud"
#: sys-utils/hwclock-rtc.c:331
#, c-format
msgid "ioctl() to %s to turn off update interrupts failed"
msgstr "%s ioctl() abil ei <20>nnestunud v<>lja l<>litada kella katkestusi"
#: sys-utils/hwclock-rtc.c:335
#, c-format
msgid "ioctl() to %s to turn on update interrupts failed unexpectedly"
msgstr "%s ioctl() abil ei <20>nnestunud sisse l<>litada kella katkestusi"
#: sys-utils/hwclock-rtc.c:389
#, fuzzy, c-format
msgid "ioctl(%s) to %s to set the time failed."
msgstr "ioctl() %s kaudu kella seadmiseks ei <20>nnestunud\n"
#: sys-utils/hwclock-rtc.c:395
#, c-format
msgid "ioctl(%s) was successful.\n"
msgstr "ioctl(%s) <20>nnestus\n"
#: sys-utils/hwclock-rtc.c:436 sys-utils/hwclock-rtc.c:483
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' "
"device driver via the device special file %s. This file does not exist on "
"this system."
msgstr ""
"Epohhi v<><76>rtuse manipuleerimiseks tuleb kasutada 'rtc' draiverit seadmefaili "
"%s kaudu. Antud s<>steemis seda faili ei leidu\n"
#: sys-utils/hwclock-rtc.c:448
#, c-format
msgid "ioctl(RTC_EPOCH_READ) to %s failed"
msgstr "%s ioctl(RTC_EPOCH_READ) ei <20>nnestunud"
#: sys-utils/hwclock-rtc.c:454
#, c-format
msgid "we have read epoch %ld from %s with RTC_EPOCH_READ ioctl.\n"
msgstr "lugesime epohhi %ld %s kaudu RTC_EPOCH_READ ioctl abil\n"
#: sys-utils/hwclock-rtc.c:474
#, fuzzy, c-format
msgid "The epoch value may not be less than 1900. You requested %ld"
msgstr "Epohhi v<><76>rtus ei tohi olla alla 1900. Teie andsite %ld\n"
#: sys-utils/hwclock-rtc.c:493
#, c-format
msgid "setting epoch to %ld with RTC_EPOCH_SET ioctl to %s.\n"
msgstr "sean epohhiks %ld %s RTC_EPOCH_SET ioctl abil\n"
#: sys-utils/hwclock-rtc.c:499
#, fuzzy, c-format
msgid "The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl."
msgstr "Tuuma draiver %s jaoks ei toeta RTC_EPOCH_SET ioctl'i\n"
#: sys-utils/hwclock-rtc.c:503
#, c-format
msgid "ioctl(RTC_EPOCH_SET) to %s failed"
msgstr "%s ioctl(RTC_EPOCH_SET) ei <20>nnestunud"
#: sys-utils/ipcmk.c:70
msgid " -M, --shmem <size> create shared memory segment of size <size>\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcmk.c:71
msgid ""
" -S, --semaphore <nsems> create semaphore array with <nsems> elements\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcmk.c:72
msgid " -Q, --queue create message queue\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcmk.c:73
msgid ""
" -p, --mode <mode> permission for the resource (default is 0644)\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcmk.c:107 sys-utils/losetup.c:317
#, fuzzy
msgid "failed to parse size"
msgstr "%s: Avamine ei <20>nnestunud: %s\n"
#: sys-utils/ipcmk.c:114
#, fuzzy
msgid "failed to parse elements"
msgstr "%s: Avamine ei <20>nnestunud: %s\n"
#: sys-utils/ipcmk.c:138
msgid "create share memory failed"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcmk.c:140
#, c-format
msgid "Shared memory id: %d\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcmk.c:146
msgid "create message queue failed"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcmk.c:148
#, c-format
msgid "Message queue id: %d\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcmk.c:154
msgid "create semaphore failed"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcmk.c:156
#, c-format
msgid "Semaphore id: %d\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcrm.c:53
msgid " -m, --shmem-id <id> remove shared memory segment by shmid\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcrm.c:54
msgid " -M, --shmem-key <key> remove shared memory segment by key\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcrm.c:55
msgid " -q, --queue-id <id> remove message queue by id\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcrm.c:56
msgid " -Q, --queue-key <key> remove message queue by key\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcrm.c:57
msgid " -s, --semaphore-id <id> remove semaphore by id\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcrm.c:58
msgid " -S, --semaphore-key <key> remove semaphore by key\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcrm.c:59
msgid " -a, --all[=<shm|msg|sem>] remove all\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcrm.c:60
msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcrm.c:80
#, c-format
msgid "removing shared memory segment id `%d'\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcrm.c:85
#, c-format
msgid "removing message queue id `%d'\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcrm.c:90
#, c-format
msgid "removing semaphore id `%d'\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcrm.c:102 sys-utils/ipcrm.c:216
msgid "permission denied for key"
msgstr "v<>tmele pole <20>igusi"
#: sys-utils/ipcrm.c:102
msgid "permission denied for id"
msgstr "identifikaatorile pole <20>igusi"
#: sys-utils/ipcrm.c:105 sys-utils/ipcrm.c:222
msgid "invalid key"
msgstr "vigane v<>ti"
#: sys-utils/ipcrm.c:105
msgid "invalid id"
msgstr "vigane identifikaator"
#: sys-utils/ipcrm.c:108 sys-utils/ipcrm.c:219
msgid "already removed key"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcrm.c:108
msgid "already removed id"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcrm.c:111 sys-utils/ipcrm.c:225
#, fuzzy
msgid "key failed"
msgstr "seek ei <20>nnestunud"
#: sys-utils/ipcrm.c:111
#, fuzzy
msgid "id failed"
msgstr "setuid() ei <20>nnestunud"
#: sys-utils/ipcrm.c:128
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid id: %s"
msgstr "vigane kiirus: %s"
#: sys-utils/ipcrm.c:154 term-utils/agetty.c:685 term-utils/agetty.c:694
#, fuzzy
msgid "not enough arguments"
msgstr "Liiga palju argumente\n"
#: sys-utils/ipcrm.c:161
#, c-format
msgid "resource(s) deleted\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcrm.c:194
#, fuzzy, c-format
msgid "illegal key (%s)"
msgstr "%s: vigane v<>ti (%s)\n"
#: sys-utils/ipcrm.c:252
msgid "kernel not configured for shared memory"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcrm.c:265
msgid "kernel not configured for semaphores"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcrm.c:279
msgid "kernel not configured for message queues"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcrm.c:381 sys-utils/ipcrm.c:405
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown argument: %s"
msgstr "%s: Tundmatu argument: %s\n"
#: sys-utils/ipcs.c:122
msgid " -i, --id <id> print details on resource identified by id\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:126
#, fuzzy
msgid "Resource options:\n"
msgstr "Kasutamine: %s [ v<>tmed ] seade ...\n"
#: sys-utils/ipcs.c:127
msgid " -m, --shmems shared memory segments\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:128
msgid " -q, --queues message queues\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:129
msgid " -s, --semaphores semaphores\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:130
msgid " -a, --all all (default)\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:132
msgid "Output format:\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:133
msgid " -t, --time show attach, detach and change times\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:134
msgid " -p, --pid show creator and last operations PIDs\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:135
msgid " -c, --creator show creator and owner\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:136
msgid " -l, --limits show resource limits\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:137
msgid " -u, --summary show status summary\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:278
#, c-format
msgid "kernel not configured for shared memory\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:284
#, c-format
msgid "------ Shared Memory Limits --------\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:291
#, c-format
msgid "max number of segments = %lu\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:293
#, c-format
msgid "max seg size (kbytes) = %lu\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:295
#, c-format
msgid "max total shared memory (kbytes) = %llu\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:297
#, c-format
msgid "min seg size (bytes) = %lu\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:302
#, c-format
msgid "------ Shared Memory Status --------\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:314
#, c-format
msgid ""
"segments allocated %d\n"
"pages allocated %ld\n"
"pages resident %ld\n"
"pages swapped %ld\n"
"Swap performance: %ld attempts\t %ld successes\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:327
#, c-format
msgid "------ Shared Memory Segment Creators/Owners --------\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:329 sys-utils/ipcs.c:335 sys-utils/ipcs.c:342
#: sys-utils/ipcs.c:348
msgid "shmid"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:329 sys-utils/ipcs.c:348 sys-utils/ipcs.c:448
#: sys-utils/ipcs.c:463 sys-utils/ipcs.c:545 sys-utils/ipcs.c:563
msgid "perms"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:329 sys-utils/ipcs.c:448 sys-utils/ipcs.c:545
msgid "cuid"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:329 sys-utils/ipcs.c:448 sys-utils/ipcs.c:545
msgid "cgid"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:329 sys-utils/ipcs.c:448 sys-utils/ipcs.c:545
msgid "uid"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:329 sys-utils/ipcs.c:448 sys-utils/ipcs.c:545
msgid "gid"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:333
#, c-format
msgid "------ Shared Memory Attach/Detach/Change Times --------\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:335 sys-utils/ipcs.c:342 sys-utils/ipcs.c:348
#: sys-utils/ipcs.c:454 sys-utils/ipcs.c:463 sys-utils/ipcs.c:551
#: sys-utils/ipcs.c:557 sys-utils/ipcs.c:563
msgid "owner"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:335
msgid "attached"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:335
msgid "detached"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:336
msgid "changed"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:340
#, c-format
msgid "------ Shared Memory Creator/Last-op PIDs --------\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:342
msgid "cpid"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:342
msgid "lpid"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:346
#, c-format
msgid "------ Shared Memory Segments --------\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:348 sys-utils/ipcs.c:463 sys-utils/ipcs.c:563
msgid "key"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:348 sys-utils/prlimit.c:70 sys-utils/prlimit.c:73
#: sys-utils/prlimit.c:76 sys-utils/prlimit.c:77 sys-utils/prlimit.c:85
msgid "bytes"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:349
msgid "nattch"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:349
msgid "status"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:370 sys-utils/ipcs.c:372 sys-utils/ipcs.c:374
#: sys-utils/ipcs.c:484 sys-utils/ipcs.c:486 sys-utils/ipcs.c:584
#: sys-utils/ipcs.c:586 sys-utils/ipcs.c:588 sys-utils/ipcs.c:638
#: sys-utils/ipcs.c:640 sys-utils/ipcs.c:667 sys-utils/ipcs.c:669
#: sys-utils/ipcs.c:671 sys-utils/ipcs.c:694
msgid "Not set"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:402
msgid "dest"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:403
msgid "locked"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:422
#, c-format
msgid "kernel not configured for semaphores\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:428
#, c-format
msgid "------ Semaphore Limits --------\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:432
#, c-format
msgid "max number of arrays = %d\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:433
#, c-format
msgid "max semaphores per array = %d\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:434
#, c-format
msgid "max semaphores system wide = %d\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:435
#, c-format
msgid "max ops per semop call = %d\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:436
#, c-format
msgid "semaphore max value = %d\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:440
#, c-format
msgid "------ Semaphore Status --------\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:441
#, c-format
msgid "used arrays = %d\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:442
#, c-format
msgid "allocated semaphores = %d\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:446
#, c-format
msgid "------ Semaphore Arrays Creators/Owners --------\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:448 sys-utils/ipcs.c:454 sys-utils/ipcs.c:463
msgid "semid"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:452
#, c-format
msgid "------ Semaphore Operation/Change Times --------\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:454
msgid "last-op"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:454
msgid "last-changed"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:461
#, c-format
msgid "------ Semaphore Arrays --------\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:463
msgid "nsems"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:521
#, c-format
msgid "kernel not configured for message queues\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:529
#, fuzzy, c-format
msgid "------ Messages Limits --------\n"
msgstr "------- -------"
#: sys-utils/ipcs.c:530
#, c-format
msgid "max queues system wide = %d\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:531
#, c-format
msgid "max size of message (bytes) = %d\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:532
#, c-format
msgid "default max size of queue (bytes) = %d\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:536
#, fuzzy, c-format
msgid "------ Messages Status --------\n"
msgstr "------- -------"
#: sys-utils/ipcs.c:537
#, c-format
msgid "allocated queues = %d\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:538
#, c-format
msgid "used headers = %d\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:539
#, c-format
msgid "used space = %d bytes\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:543
#, c-format
msgid "------ Message Queues Creators/Owners --------\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:545 sys-utils/ipcs.c:551 sys-utils/ipcs.c:557
#: sys-utils/ipcs.c:563
msgid "msqid"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:549
#, c-format
msgid "------ Message Queues Send/Recv/Change Times --------\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:551
msgid "send"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:551
msgid "recv"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:551
msgid "change"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:555
#, c-format
msgid "------ Message Queues PIDs --------\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:557
msgid "lspid"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:557
msgid "lrpid"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:561
#, c-format
msgid "------ Message Queues --------\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:564
msgid "used-bytes"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:564
msgid "messages"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:627
#, fuzzy
msgid "shmctl failed"
msgstr "fsync ei <20>nnestunud"
#: sys-utils/ipcs.c:629
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Shared memory Segment shmid=%d\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:630
#, c-format
msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:632
#, c-format
msgid "mode=%#o\taccess_perms=%#o\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:634
#, c-format
msgid "bytes=%lu\tlpid=%d\tcpid=%d\tnattch=%ld\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:637
#, c-format
msgid "att_time=%-26.24s\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:639
#, c-format
msgid "det_time=%-26.24s\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:641 sys-utils/ipcs.c:670
#, c-format
msgid "change_time=%-26.24s\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:653
#, fuzzy
msgid "msgctl failed"
msgstr "fsync ei <20>nnestunud"
#: sys-utils/ipcs.c:655
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Message Queue msqid=%d\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:656
#, c-format
msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\tmode=%#o\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:658
#, c-format
msgid "cbytes=%ld\tqbytes=%ld\tqnum=%ld\tlspid=%d\tlrpid=%d\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:666
#, c-format
msgid "send_time=%-26.24s\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:668
#, c-format
msgid "rcv_time=%-26.24s\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:685 sys-utils/ipcs.c:707
#, fuzzy
msgid "semctl failed"
msgstr "seek ei <20>nnestunud"
#: sys-utils/ipcs.c:687
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Semaphore Array semid=%d\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:688
#, c-format
msgid "uid=%u\t gid=%u\t cuid=%u\t cgid=%u\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:690
#, c-format
msgid "mode=%#o, access_perms=%#o\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:692
#, c-format
msgid "nsems = %ld\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:693
#, c-format
msgid "otime = %-26.24s\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:695
#, c-format
msgid "ctime = %-26.24s\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:698
msgid "semnum"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:698
msgid "value"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:698
msgid "ncount"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:698
msgid "zcount"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:698
msgid "pid"
msgstr ""
#: sys-utils/ldattach.c:144
#, fuzzy
msgid "invalid iflag"
msgstr "vigane kiirus: %s"
#: sys-utils/ldattach.c:160
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] <ldisc> <device>\n"
msgstr "Kasutamine: %s [ v<>tmed ] seade ...\n"
#: sys-utils/ldattach.c:163
msgid " -d, --debug print verbose messages to stderr\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ldattach.c:164
msgid " -s, --speed <value> set serial line speed\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ldattach.c:165
msgid " -7, --sevenbits set character size to 7 bits\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ldattach.c:166
msgid " -8, --eightbits set character size to 8 bits\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ldattach.c:167
msgid " -n, --noparity set parity to none\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ldattach.c:168
msgid " -e, --evenparity set parity to even\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ldattach.c:169
msgid " -o, --oddparity set parity to odd\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ldattach.c:170
msgid " -1, --onestopbit set stop bits to one\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ldattach.c:171
msgid " -2, --twostopbits set stop bits to two\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ldattach.c:172
msgid " -i, --iflag [-]<iflag> set input mode flag\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ldattach.c:177
msgid ""
"\n"
"Known <ldisc> names:\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ldattach.c:179
msgid ""
"\n"
"Known <iflag> names:\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ldattach.c:266
#, fuzzy
msgid "invalid speed argument"
msgstr "vigane identifikaator"
#: sys-utils/ldattach.c:277
#, fuzzy
msgid "invalid option"
msgstr "vigane identifikaator"
#: sys-utils/ldattach.c:288
#, fuzzy
msgid "invalid line discipline argument"
msgstr "vigane arv: %s\n"
#: sys-utils/ldattach.c:295
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is not a serial line"
msgstr "%s pole plokkseade"
#: sys-utils/ldattach.c:302
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot get terminal attributes for %s"
msgstr "ei suuda kindlaks teha seadme %s mahtu"
#: sys-utils/ldattach.c:305
#, c-format
msgid "speed %d unsupported"
msgstr ""
#: sys-utils/ldattach.c:354
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set terminal attributes for %s"
msgstr "ei suuda kindlaks teha seadme %s mahtu"
#: sys-utils/ldattach.c:361
#, fuzzy
msgid "cannot set line discipline"
msgstr "Ei suuda kettal seekida"
#: sys-utils/ldattach.c:367
#, fuzzy
msgid "cannot daemonize"
msgstr "ei suuda kindlaks teha seadme %s mahtu"
#: sys-utils/losetup.c:62 sys-utils/losetup.c:74
#, c-format
msgid ", offset %ju"
msgstr ""
#: sys-utils/losetup.c:65 sys-utils/losetup.c:77
#, fuzzy, c-format
msgid ", sizelimit %ju"
msgstr "Max. suurus=%ld\n"
#: sys-utils/losetup.c:85
#, c-format
msgid ", encryption %s (type %u)"
msgstr ""
#: sys-utils/losetup.c:120
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: set capacity failed"
msgstr "seek ei <20>nnestunud"
#: sys-utils/losetup.c:130
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: detach failed"
msgstr "seek ei <20>nnestunud"
#: sys-utils/losetup.c:156
#, c-format
msgid ""
" %1$s [options] [<loopdev>]\n"
" %1$s [options] -f | <loopdev> <file>\n"
msgstr ""
#: sys-utils/losetup.c:161
msgid ""
" -a, --all list all used devices\n"
" -d, --detach <loopdev> [...] detach one or more devices\n"
" -D, --detach-all detach all used devices\n"
" -f, --find find first unused device\n"
" -c, --set-capacity <loopdev> resize device\n"
" -j, --associated <file> list all devices associated with <file>\n"
msgstr ""
#: sys-utils/losetup.c:169
msgid ""
" -e, --encryption <type> enable encryption with specified <name/num>\n"
" -o, --offset <num> start at offset <num> into file\n"
" --sizelimit <num> device limited to <num> bytes of the file\n"
" -p, --pass-fd <num> read passphrase from file descriptor <num>\n"
" -P, --partscan create partitioned loop device\n"
" -r, --read-only setup read-only loop device\n"
" --show print device name after setup (with -f)\n"
" -v, --verbose verbose mode\n"
msgstr ""
#: sys-utils/losetup.c:198
#, c-format
msgid ""
"%s: warning: file smaller than 512 bytes, the loop device maybe be useless "
"or invisible for system tools."
msgstr ""
#: sys-utils/losetup.c:202
#, c-format
msgid ""
"%s: warning: file does not fit into a 512-byte sector the end of the file "
"will be ignored."
msgstr ""
#: sys-utils/losetup.c:267 sys-utils/losetup.c:276 sys-utils/losetup.c:341
#: sys-utils/losetup.c:431
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to use device"
msgstr "ei suuda tagasi kerida saalimisseadet"
#: sys-utils/losetup.c:302 sys-utils/mount.c:839
msgid "invalid passphrase file descriptor"
msgstr ""
#: sys-utils/losetup.c:352
#, fuzzy
msgid "no loop device specified"
msgstr "--date parameeter on puudu\n"
#: sys-utils/losetup.c:354
#, fuzzy, c-format
msgid "%s failed to use device"
msgstr "ei suuda tagasi kerida saalimisseadet"
#: sys-utils/losetup.c:359
#, fuzzy
msgid "no file specified"
msgstr "--date parameeter on puudu\n"
#: sys-utils/losetup.c:366
#, c-format
msgid "the options %s are allowed to loop device setup only"
msgstr ""
#: sys-utils/losetup.c:371
msgid "the option --offset is not allowed in this context."
msgstr ""
#: sys-utils/losetup.c:382 sys-utils/mount.c:115
#, fuzzy
msgid "couldn't lock into memory"
msgstr "M<>lu sai otsa"
#: sys-utils/losetup.c:391
#, fuzzy
msgid "not found unused device"
msgstr "stat(%s) ei <20>nnestunud"
#: sys-utils/losetup.c:403
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to use backing file"
msgstr "%s: Avamine ei <20>nnestunud: %s\n"
#: sys-utils/losetup.c:442
#, fuzzy
msgid "find unused loop device failed"
msgstr "seek ei <20>nnestunud"
#: sys-utils/losetup.c:452 sys-utils/umount.c:227
#, c-format
msgid "%s"
msgstr ""
#: sys-utils/lscpu.c:65
#, fuzzy
msgid "none"
msgstr "valmis (D)"
#: sys-utils/lscpu.c:66
msgid "para"
msgstr ""
#: sys-utils/lscpu.c:67
msgid "full"
msgstr ""
#: sys-utils/lscpu.c:110
msgid "horizontal"
msgstr ""
#: sys-utils/lscpu.c:111
msgid "vertical"
msgstr ""
#: sys-utils/lscpu.c:237
msgid "logical CPU number"
msgstr ""
#: sys-utils/lscpu.c:238
#, fuzzy
msgid "logical core number"
msgstr "Vigane sektorite arv"
#: sys-utils/lscpu.c:239
#, fuzzy
msgid "logical socket number"
msgstr "Vigane sektorite arv"
#: sys-utils/lscpu.c:240
msgid "logical NUMA node number"
msgstr ""
#: sys-utils/lscpu.c:241
msgid "logical book number"
msgstr ""
#: sys-utils/lscpu.c:242
msgid "shows how caches are shared between CPUs"
msgstr ""
#: sys-utils/lscpu.c:243
msgid "CPU dispatching mode on virtual hardware"
msgstr ""
#: sys-utils/lscpu.c:244
msgid "physical address of a CPU"
msgstr ""
#: sys-utils/lscpu.c:245
msgid "shows if the hypervisor has allocated the CPU"
msgstr ""
#: sys-utils/lscpu.c:246
msgid "shows if Linux currently makes use of the CPU"
msgstr ""
#: sys-utils/lscpu.c:340
#, fuzzy
msgid "error: uname failed"
msgstr "Viga %s sulgemisel\n"
#: sys-utils/lscpu.c:551
#, fuzzy
msgid "failed to allocate memory"
msgstr "ei j<>tku m<>lu kaartide puhvritele"
#: sys-utils/lscpu.c:863 sys-utils/lscpu.c:873
#, c-format
msgid "Y"
msgstr ""
#: sys-utils/lscpu.c:863 sys-utils/lscpu.c:873
#, fuzzy, c-format
msgid "N"
msgstr "NC"
#: sys-utils/lscpu.c:947
#, c-format
msgid ""
"# The following is the parsable format, which can be fed to other\n"
"# programs. Each different item in every column has an unique ID\n"
"# starting from zero.\n"
msgstr ""
#: sys-utils/lscpu.c:1081
msgid "Architecture:"
msgstr ""
#: sys-utils/lscpu.c:1095
msgid "CPU op-mode(s):"
msgstr ""
#: sys-utils/lscpu.c:1098 sys-utils/lscpu.c:1100
msgid "Byte Order:"
msgstr ""
#: sys-utils/lscpu.c:1102
msgid "CPU(s):"
msgstr ""
#: sys-utils/lscpu.c:1105
msgid "On-line CPU(s) mask:"
msgstr ""
#: sys-utils/lscpu.c:1106
msgid "On-line CPU(s) list:"
msgstr ""
#: sys-utils/lscpu.c:1124
msgid "Off-line CPU(s) mask:"
msgstr ""
#: sys-utils/lscpu.c:1125
msgid "Off-line CPU(s) list:"
msgstr ""
#: sys-utils/lscpu.c:1156
msgid "Thread(s) per core:"
msgstr ""
#: sys-utils/lscpu.c:1157
msgid "Core(s) per socket:"
msgstr ""
#: sys-utils/lscpu.c:1160
msgid "Socket(s) per book:"
msgstr ""
#: sys-utils/lscpu.c:1162
msgid "Book(s):"
msgstr ""
#: sys-utils/lscpu.c:1164
#, fuzzy
msgid "Socket(s):"
msgstr "Ploki suurus: %d\n"
#: sys-utils/lscpu.c:1168
msgid "NUMA node(s):"
msgstr ""
#: sys-utils/lscpu.c:1170
msgid "Vendor ID:"
msgstr ""
#: sys-utils/lscpu.c:1172
msgid "CPU family:"
msgstr ""
#: sys-utils/lscpu.c:1174
msgid "Model:"
msgstr ""
#: sys-utils/lscpu.c:1176
msgid "Stepping:"
msgstr ""
#: sys-utils/lscpu.c:1178
msgid "CPU MHz:"
msgstr ""
#: sys-utils/lscpu.c:1180
msgid "BogoMIPS:"
msgstr ""
#: sys-utils/lscpu.c:1183 sys-utils/lscpu.c:1185
msgid "Virtualization:"
msgstr ""
#: sys-utils/lscpu.c:1188
msgid "Hypervisor:"
msgstr ""
#: sys-utils/lscpu.c:1190
msgid "Hypervisor vendor:"
msgstr ""
#: sys-utils/lscpu.c:1191
msgid "Virtualization type:"
msgstr ""
#: sys-utils/lscpu.c:1194
msgid "Dispatching mode:"
msgstr ""
#: sys-utils/lscpu.c:1200
#, c-format
msgid "%s cache:"
msgstr ""
#: sys-utils/lscpu.c:1206
#, c-format
msgid "NUMA node%d CPU(s):"
msgstr ""
#: sys-utils/lscpu.c:1220
msgid ""
" -a, --all print online and offline CPUs (default for -e)\n"
" -b, --online print online CPUs only (default for -p)\n"
" -c, --offline print offline CPUs only\n"
" -e, --extended[=<list>] print out an extended readable format\n"
" -h, --help print this help\n"
" -p, --parse[=<list>] print out a parsable format\n"
" -s, --sysroot <dir> use directory DIR as system root\n"
" -V, --version print version information and exit\n"
" -x, --hex print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n"
msgstr ""
#: sys-utils/lscpu.c:1235
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"For more details see lscpu(1).\n"
msgstr "Kasutaja informatsioon on muudetud\n"
#: sys-utils/lscpu.c:1325
#, c-format
msgid ""
"%s: options --all, --online and --offline may only be used with options --"
"extended or --parsable.\n"
msgstr ""
#: sys-utils/mount.c:67 sys-utils/umount.c:112
#, c-format
msgid "only root can use \"--%s\" option (effective UID is %u)"
msgstr ""
#: sys-utils/mount.c:70 sys-utils/umount.c:115
#, c-format
msgid "only root can do that (effective UID is %u)"
msgstr ""
#: sys-utils/mount.c:74 sys-utils/umount.c:119
#, fuzzy, c-format
msgid "only root can use \"--%s\" option"
msgstr "%s: Ainult root saab s<>steemi seisata\n"
#: sys-utils/mount.c:75 sys-utils/umount.c:120
#, fuzzy
msgid "only root can do that"
msgstr "%s: Ainult root saab s<>steemi seisata\n"
#: sys-utils/mount.c:86 sys-utils/umount.c:57
#, fuzzy, c-format
msgid "%s from %s (libmount %s"
msgstr "%s paketist %s\n"
#: sys-utils/mount.c:103 sys-utils/umount.c:43
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: parse error: ignore entry at line %d."
msgstr "positsioneerimise viga"
# XXX stat'ida
#: sys-utils/mount.c:158
#, fuzzy
msgid "failed to read mtab"
msgstr "ei suuda stat'ida seadet %s"
#: sys-utils/mount.c:220 sys-utils/umount.c:251
#, c-format
msgid "%-25s: ignored\n"
msgstr ""
#: sys-utils/mount.c:221
#, fuzzy, c-format
msgid "%-25s: already mounted\n"
msgstr "Ketast sai muudetud\n"
#: sys-utils/mount.c:367
#, fuzzy, c-format
msgid "only root can mount %s on %s"
msgstr "%s: Ainult root saab s<>steemi seisata\n"
#: sys-utils/mount.c:370
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is already mounted"
msgstr "Ketast sai muudetud\n"
#: sys-utils/mount.c:374
#, fuzzy, c-format
msgid "can't find %s in %s"
msgstr "%s: ei leia protsessi \"%s\"\n"
#: sys-utils/mount.c:381
#, fuzzy, c-format
msgid "can't find mountpoint %s in %s"
msgstr "%s: ei leia protsessi \"%s\"\n"
#: sys-utils/mount.c:384
#, fuzzy, c-format
msgid "can't find mount source %s in %s"
msgstr "%s: ei leia protsessi \"%s\"\n"
#: sys-utils/mount.c:389
msgid "I could not determine the filesystem type, and none was specified"
msgstr ""
#: sys-utils/mount.c:392
#, fuzzy
msgid "you must specify the filesystem type"
msgstr " t Muuta jooksva partitsiooni failis<69>steemi t<><74>pi"
#: sys-utils/mount.c:396
#, fuzzy, c-format
msgid "can't find %s"
msgstr "%s: ei suuda lugeda %s\n"
#: sys-utils/mount.c:398
#, fuzzy
msgid "mount source not defined"
msgstr "%s: %s <20>mber nimetamine %s -ks ei <20>nnestnud: %s\n"
#: sys-utils/mount.c:402 sys-utils/mount.c:404
#, fuzzy
msgid "failed to parse mount options"
msgstr "%s: Avamine ei <20>nnestunud: %s\n"
#: sys-utils/mount.c:410
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to setup loop device (probably unknown encryption type)"
msgstr "ei suuda tagasi kerida saalimisseadet"
#: sys-utils/mount.c:416
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: mount failed"
msgstr "seek ei <20>nnestunud"
#: sys-utils/mount.c:426
#, c-format
msgid "%s: filesystem mounted, but mount(8) failed"
msgstr ""
#: sys-utils/mount.c:443 sys-utils/mount.c:495
#, fuzzy, c-format
msgid "mount point %s is not a directory"
msgstr "juurkataloogi i-kirje ei kirjelda kataloogi"
#: sys-utils/mount.c:447
#, fuzzy
msgid "must be superuser to use mount"
msgstr "Kella seadmiseks peab olema root\n"
#: sys-utils/mount.c:455
#, c-format
msgid "%s is busy"
msgstr ""
#: sys-utils/mount.c:459
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is already mounted or %s busy"
msgstr "Ketast sai muudetud\n"
#: sys-utils/mount.c:471
#, fuzzy, c-format
msgid " %s is already mounted on %s\n"
msgstr "Ketast sai muudetud\n"
#: sys-utils/mount.c:479
#, fuzzy, c-format
msgid "mount point %s does not exist"
msgstr "%s: \"%s\" ei eksisteeri\n"
#: sys-utils/mount.c:481
#, c-format
msgid "mount point %s is a symbolic link to nowhere"
msgstr ""
#: sys-utils/mount.c:486
#, fuzzy, c-format
msgid "special device %s does not exist"
msgstr "%s: Kasutajat \"%s\" pole olemas\n"
#: sys-utils/mount.c:489 sys-utils/mount.c:504
#, fuzzy
msgid "mount(2) failed"
msgstr "M<>lu sai otsa"
#: sys-utils/mount.c:500
#, c-format
msgid "special device %s does not exist (a path prefix is not a directory)"
msgstr ""
#: sys-utils/mount.c:510
#, fuzzy, c-format
msgid "%s not mounted or bad option"
msgstr "fork ei <20>nnestunud"
#: sys-utils/mount.c:512
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is not mountpoint or bad option"
msgstr "fork ei <20>nnestunud"
#: sys-utils/mount.c:514
#, c-format
msgid ""
"wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n"
" missing codepage or helper program, or other error"
msgstr ""
#: sys-utils/mount.c:520
#, c-format
msgid ""
" (for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might\n"
" need a /sbin/mount.<type> helper program)\n"
msgstr ""
#: sys-utils/mount.c:524
#, c-format
msgid ""
" In some cases useful info is found in syslog - try\n"
" dmesg | tail or so\n"
msgstr ""
#: sys-utils/mount.c:533
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: can't read superblock"
msgstr "%s: ei suuda lugeda %s\n"
#: sys-utils/mount.c:537
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown filesystem type '%s'"
msgstr " l anda nimekiri tuntud failis<69>steemide t<><74>pidest"
#: sys-utils/mount.c:545
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is not a block device, and stat(2) fails?"
msgstr "%s pole flopiseade\n"
#: sys-utils/mount.c:547
#, c-format
msgid ""
"the kernel does not recognize %s as a block device\n"
" (maybe `modprobe driver'?)"
msgstr ""
#: sys-utils/mount.c:550
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is not a block device (maybe try `-o loop'?)"
msgstr "%s pole flopiseade\n"
#: sys-utils/mount.c:552
#, fuzzy, c-format
msgid " %s is not a block device"
msgstr "%s pole flopiseade\n"
#: sys-utils/mount.c:559
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is not a valid block device"
msgstr "%s pole flopiseade\n"
#: sys-utils/mount.c:565
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot mount %s read-only"
msgstr "ei suuda avada seadet %s lugemiseks ja kirjutamiseks\n"
#: sys-utils/mount.c:568
#, c-format
msgid "%s is write-protected but explicit `-w' flag given"
msgstr ""
#: sys-utils/mount.c:571
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot remount %s read-write, is write-protected"
msgstr "mount: ei suuda avada seadet %s kiiruse seadmiseks"
#: sys-utils/mount.c:574
#, c-format
msgid "%s is write-protected, mounting read-only"
msgstr ""
#: sys-utils/mount.c:587
#, fuzzy, c-format
msgid "no medium found on %s"
msgstr "fork ei <20>nnestunud"
#: sys-utils/mount.c:591
#, fuzzy, c-format
msgid "mount %s on %s failed"
msgstr "%s: %s <20>mber nimetamine %s -ks ei <20>nnestnud: %s\n"
#: sys-utils/mount.c:613
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to parse"
msgstr "%s: Avamine ei <20>nnestunud: %s\n"
#: sys-utils/mount.c:622
#, c-format
msgid ""
" %1$s [-lhV]\n"
" %1$s -a [options]\n"
" %1$s [options] [--source] <source> | [--target] <directory>\n"
" %1$s [options] <source> <directory>\n"
" %1$s <operation> <mountpoint> [<target>]\n"
msgstr ""
#: sys-utils/mount.c:631
#, c-format
msgid ""
" -a, --all mount all filesystems mentioned in fstab\n"
" -c, --no-canonicalize don't canonicalize paths\n"
" -f, --fake dry run; skip the mount(2) syscall\n"
" -F, --fork fork off for each device (use with -a)\n"
" -T, --fstab <path> alternative file to /etc/fstab\n"
msgstr ""
#: sys-utils/mount.c:637
#, c-format
msgid ""
" -h, --help display this help text and exit\n"
" -i, --internal-only don't call the mount.<type> helpers\n"
" -l, --show-labels lists all mounts with LABELs\n"
" -n, --no-mtab don't write to /etc/mtab\n"
msgstr ""
#: sys-utils/mount.c:642
#, c-format
msgid ""
" -o, --options <list> comma-separated list of mount options\n"
" -O, --test-opts <list> limit the set of filesystems (use with -a)\n"
" -p, --pass-fd <num> read the passphrase from file descriptor\n"
" -r, --read-only mount the filesystem read-only (same as -o ro)\n"
" -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n"
msgstr ""
#: sys-utils/mount.c:648
#, c-format
msgid ""
" --source <src> explicitly specifies source (path, label, uuid)\n"
" --target <target> explicitly specifies mountpoint\n"
msgstr ""
#: sys-utils/mount.c:651
#, c-format
msgid ""
" -v, --verbose say what is being done\n"
" -V, --version display version information and exit\n"
" -w, --read-write mount the filesystem read-write (default)\n"
msgstr ""
#: sys-utils/mount.c:660
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Source:\n"
" -L, --label <label> synonym for LABEL=<label>\n"
" -U, --uuid <uuid> synonym for UUID=<uuid>\n"
" LABEL=<label> specifies device by filesystem label\n"
" UUID=<uuid> specifies device by filesystem UUID\n"
" PARTLABEL=<label> specifies device by partition label\n"
" PARTUUID=<uuid> specifies device by partition UUID\n"
msgstr ""
#: sys-utils/mount.c:669
#, c-format
msgid ""
" <device> specifies device by path\n"
" <directory> mountpoint for bind mounts (see --bind/rbind)\n"
" <file> regular file for loopdev setup\n"
msgstr ""
#: sys-utils/mount.c:674
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Operations:\n"
" -B, --bind mount a subtree somewhere else (same as -o bind)\n"
" -M, --move move a subtree to some other place\n"
" -R, --rbind mount a subtree and all submounts somewhere else\n"
msgstr ""
#: sys-utils/mount.c:679
#, c-format
msgid ""
" --make-shared mark a subtree as shared\n"
" --make-slave mark a subtree as slave\n"
" --make-private mark a subtree as private\n"
" --make-unbindable mark a subtree as unbindable\n"
msgstr ""
#: sys-utils/mount.c:684
#, c-format
msgid ""
" --make-rshared recursively mark a whole subtree as shared\n"
" --make-rslave recursively mark a whole subtree as slave\n"
" --make-rprivate recursively mark a whole subtree as private\n"
" --make-runbindable recursively mark a whole subtree as unbindable\n"
msgstr ""
#: sys-utils/mount.c:775 sys-utils/umount.c:318
msgid "libmount context allocation failed"
msgstr ""
#: sys-utils/mount.c:815 sys-utils/mount.c:826 sys-utils/mount.c:831
#, fuzzy
msgid "failed to append options"
msgstr "%s: Avamine ei <20>nnestunud: %s\n"
#: sys-utils/mount.c:835 sys-utils/umount.c:363
#, fuzzy
msgid "failed to set options pattern"
msgstr "%s: Avamine ei <20>nnestunud: %s\n"
#: sys-utils/mountpoint.c:118
#, c-format
msgid ""
" %1$s [-qd] /path/to/directory\n"
" %1$s -x /dev/device\n"
msgstr ""
#: sys-utils/mountpoint.c:122
msgid ""
" -q, --quiet quiet mode - don't print anything\n"
" -d, --fs-devno print maj:min device number of the filesystem\n"
" -x, --devno print maj:min device number of the block device\n"
msgstr ""
#: sys-utils/mountpoint.c:202
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is not a mountpoint\n"
msgstr "juurkataloogi i-kirje ei kirjelda kataloogi"
#: sys-utils/mountpoint.c:208
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is a mountpoint\n"
msgstr "%s on monteeritud. "
#: sys-utils/pivot_root.c:33
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] new_root put_old\n"
msgstr "Kasutamine: %s [ v<>tmed ] seade ...\n"
#: sys-utils/pivot_root.c:71
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to change root from `%s' to `%s'"
msgstr "ioctl() abil kella lugemine %s kaudu ei <20>nnestunud"
#: sys-utils/prlimit.c:70
msgid "address space limit"
msgstr ""
#: sys-utils/prlimit.c:71
#, fuzzy
msgid "max core file size"
msgstr "Ei suuda avada faili `%s'"
#: sys-utils/prlimit.c:71 sys-utils/prlimit.c:74
#, fuzzy
msgid "blocks"
msgstr "%ld plokki\n"
#: sys-utils/prlimit.c:72
msgid "CPU time"
msgstr ""
#: sys-utils/prlimit.c:72
#, fuzzy
msgid "seconds"
msgstr "DOS sekundaarne"
#: sys-utils/prlimit.c:73
msgid "max data size"
msgstr ""
#: sys-utils/prlimit.c:74
#, fuzzy
msgid "max file size"
msgstr "vigane i-kirje suurus"
#: sys-utils/prlimit.c:75
#, fuzzy
msgid "max number of file locks held"
msgstr "Sisetage sektorite arv"
#: sys-utils/prlimit.c:76
msgid "max locked-in-memory address space"
msgstr ""
#: sys-utils/prlimit.c:77
msgid "max bytes in POSIX mqueues"
msgstr ""
#: sys-utils/prlimit.c:78
msgid "max nice prio allowed to raise"
msgstr ""
#: sys-utils/prlimit.c:79
#, fuzzy
msgid "max number of open files"
msgstr "Ei suuda avada faili `%s'"
#: sys-utils/prlimit.c:80
#, fuzzy
msgid "max number of processes"
msgstr "Sisetage sektorite arv"
#: sys-utils/prlimit.c:81
msgid "max resident set size"
msgstr ""
#: sys-utils/prlimit.c:81
msgid "pages"
msgstr ""
#: sys-utils/prlimit.c:82
msgid "max real-time priority"
msgstr ""
#: sys-utils/prlimit.c:83
msgid "timeout for real-time tasks"
msgstr ""
#: sys-utils/prlimit.c:83
msgid "microsecs"
msgstr ""
#: sys-utils/prlimit.c:84
msgid "max number of pending signals"
msgstr ""
#: sys-utils/prlimit.c:85
msgid "max stack size"
msgstr ""
#: sys-utils/prlimit.c:116
#, fuzzy
msgid "resource name"
msgstr "Vigane kasutajanimi"
#: sys-utils/prlimit.c:117
#, fuzzy
msgid "resource description"
msgstr " eemaldatav"
#: sys-utils/prlimit.c:118
msgid "soft limit"
msgstr ""
#: sys-utils/prlimit.c:119
msgid "hard limit (ceiling)"
msgstr ""
#: sys-utils/prlimit.c:120
#, fuzzy
msgid "units"
msgstr "Uhikud"
#: sys-utils/prlimit.c:156
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] [-p PID]\n"
msgstr "Kasutamine: %s [ v<>tmed ] seade ...\n"
#: sys-utils/prlimit.c:158
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] COMMAND\n"
msgstr "Kasutamine: %s [ v<>tmed ] seade ...\n"
#: sys-utils/prlimit.c:160
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"General Options:\n"
msgstr ""
"\n"
"%d partitsiooni:\n"
#: sys-utils/prlimit.c:161
msgid ""
" -p, --pid <pid> process id\n"
" -o, --output <list> define which output columns to use\n"
" --noheadings don't print headings\n"
" --raw use the raw output format\n"
" --verbose verbose output\n"
" -h, --help display this help and exit\n"
" -V, --version output version information and exit\n"
msgstr ""
#: sys-utils/prlimit.c:169
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Resources Options:\n"
msgstr "Kasutamine: %s [ v<>tmed ] seade ...\n"
#: sys-utils/prlimit.c:170
msgid ""
" -c, --core maximum size of core files created\n"
" -d, --data maximum size of a process's data segment\n"
" -e, --nice maximum nice priority allowed to raise\n"
" -f, --fsize maximum size of files written by the process\n"
" -i, --sigpending maximum number of pending signals\n"
" -l, --memlock maximum size a process may lock into memory\n"
" -m, --rss maximum resident set size\n"
" -n, --nofile maximum number of open files\n"
" -q, --msgqueue maximum bytes in POSIX message queues\n"
" -r, --rtprio maximum real-time scheduling priority\n"
" -s, --stack maximum stack size\n"
" -t, --cpu maximum amount of CPU time in seconds\n"
" -u, --nproc maximum number of user processes\n"
" -v, --as size of virtual memory\n"
" -x, --locks maximum number of file locks\n"
" -y, --rttime CPU time in microseconds a process scheduled\n"
" under real-time scheduling\n"
msgstr ""
#: sys-utils/prlimit.c:320
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to get old %s limit"
msgstr "%s: Avamine ei <20>nnestunud: %s\n"
#: sys-utils/prlimit.c:344
#, c-format
msgid "the soft limit %s cannot exceed the hard limit"
msgstr ""
#: sys-utils/prlimit.c:351
#, c-format
msgid "New %s limit: "
msgstr ""
#: sys-utils/prlimit.c:353 sys-utils/prlimit.c:358
msgid "unlimited"
msgstr ""
#: sys-utils/prlimit.c:365
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to set the %s resource limit"
msgstr "%s: Avamine ei <20>nnestunud: %s\n"
#: sys-utils/prlimit.c:366
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to get the %s resource limit"
msgstr "%s: Avamine ei <20>nnestunud: %s\n"
#: sys-utils/prlimit.c:445
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse %s limit"
msgstr "%s: Avamine ei <20>nnestunud: %s\n"
#: sys-utils/prlimit.c:582
msgid "option --pid may be specified only once"
msgstr ""
#: sys-utils/prlimit.c:613
#, fuzzy
msgid "options --pid and COMMAND are mutually exclusive"
msgstr "%s: V<>tmed --adjust ja --noadjfile on vastastikku v<>listavad\n"
#: sys-utils/readprofile.c:108
#, c-format
msgid " -m, --mapfile <mapfile> (defaults: \"%s\" and\n"
msgstr ""
#: sys-utils/readprofile.c:110
#, fuzzy, c-format
msgid " \"%s\")\n"
msgstr " Esimene Viimane\n"
#: sys-utils/readprofile.c:112
#, c-format
msgid " -p, --profile <pro-file> (default: \"%s\")\n"
msgstr ""
#: sys-utils/readprofile.c:113
msgid " -M, --multiplier <mult> set the profiling multiplier to <mult>\n"
msgstr ""
#: sys-utils/readprofile.c:114
msgid " -i, --info print only info about the sampling step\n"
msgstr ""
#: sys-utils/readprofile.c:115
msgid " -v, --verbose print verbose data\n"
msgstr ""
#: sys-utils/readprofile.c:116
msgid " -a, --all print all symbols, even if count is 0\n"
msgstr ""
#: sys-utils/readprofile.c:117
msgid " -b, --histbin print individual histogram-bin counts\n"
msgstr ""
#: sys-utils/readprofile.c:118
msgid " -s, --counters print individual counters within functions\n"
msgstr ""
#: sys-utils/readprofile.c:119
msgid " -r, --reset reset all the counters (root only)\n"
msgstr ""
#: sys-utils/readprofile.c:120
msgid " -n, --no-auto disable byte order auto-detection\n"
msgstr ""
#: sys-utils/readprofile.c:237
#, fuzzy, c-format
msgid "error writing %s"
msgstr "viga i-kirje kirjutamisel"
#: sys-utils/readprofile.c:268
msgid "Assuming reversed byte order. Use -n to force native byte order."
msgstr ""
#: sys-utils/readprofile.c:283
#, c-format
msgid "Sampling_step: %i\n"
msgstr ""
#: sys-utils/readprofile.c:299 sys-utils/readprofile.c:320
#, c-format
msgid "%s(%i): wrong map line"
msgstr ""
#: sys-utils/readprofile.c:310
#, fuzzy, c-format
msgid "can't find \"_stext\" in %s"
msgstr "stat(%s) ei <20>nnestunud"
#: sys-utils/readprofile.c:343
msgid "profile address out of range. Wrong map file?"
msgstr ""
#: sys-utils/readprofile.c:401
msgid "total"
msgstr ""
#: sys-utils/renice.c:57
#, c-format
msgid ""
" %1$s [-n] <priority> [-p] <pid> [<pid> ...]\n"
" %1$s [-n] <priority> -g <pgrp> [<pgrp> ...]\n"
" %1$s [-n] <priority> -u <user> [<user> ...]\n"
msgstr ""
#: sys-utils/renice.c:63
msgid ""
" -g, --pgrp <id> interpret as process group ID\n"
" -h, --help print help\n"
" -n, --priority <num> set the nice increment value\n"
" -p, --pid <id> force to be interpreted as process ID\n"
" -u, --user <name|id> interpret as username or user ID\n"
" -v, --version print version\n"
msgstr ""
#: sys-utils/renice.c:70
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"For more information see renice(1).\n"
msgstr "Kasutaja informatsioon on muudetud\n"
#: sys-utils/renice.c:102
#, fuzzy, c-format
msgid "renice from %s\n"
msgstr "%s paketist %s\n"
#: sys-utils/renice.c:139
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown user %s"
msgstr "%s: Tundmatu argument: %s\n"
#: sys-utils/renice.c:146
#, fuzzy, c-format
msgid "bad value %s"
msgstr "vigane taimadi v<><76>rtus: %s"
#: sys-utils/renice.c:158
msgid "process ID"
msgstr ""
#: sys-utils/renice.c:161
#, fuzzy
msgid "user ID"
msgstr "kasutaja"
#: sys-utils/renice.c:163
msgid "process group ID"
msgstr ""
#: sys-utils/renice.c:168 sys-utils/renice.c:178
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to get priority for %d (%s)"
msgstr "ioctl() abil kella lugemine %s kaudu ei <20>nnestunud"
#: sys-utils/renice.c:172
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to set priority for %d (%s)"
msgstr "ioctl() abil kella lugemine %s kaudu ei <20>nnestunud"
#: sys-utils/renice.c:182
#, c-format
msgid "%d (%s) old priority %d, new priority %d\n"
msgstr ""
#: sys-utils/rtcwake.c:92
msgid ""
" -d, --device <device> select rtc device (rtc0|rtc1|...)\n"
" -n, --dry-run does everything, but suspend\n"
" -l, --local RTC uses local timezone\n"
" -m, --mode <mode> standby|mem|... sleep mode\n"
" -s, --seconds <seconds> seconds to sleep\n"
" -t, --time <time_t> time to wake\n"
" -u, --utc RTC uses UTC\n"
" -v, --verbose verbose messages\n"
msgstr ""
#: sys-utils/rtcwake.c:156
#, fuzzy
msgid "read rtc time failed"
msgstr "settimeofday() ei <20>nnestunud"
#: sys-utils/rtcwake.c:161
#, fuzzy
msgid "read system time failed"
msgstr "ioctl() abil kella lugemine %s kaudu ei <20>nnestnud\n"
#: sys-utils/rtcwake.c:179
#, fuzzy
msgid "convert rtc time failed"
msgstr "Viga %s sulgemisel\n"
#: sys-utils/rtcwake.c:239
#, fuzzy
msgid "set rtc alarm failed"
msgstr "seek ei <20>nnestunud"
#: sys-utils/rtcwake.c:243
msgid "enable rtc alarm failed"
msgstr ""
#: sys-utils/rtcwake.c:248
msgid "set rtc wake alarm failed"
msgstr ""
#: sys-utils/rtcwake.c:351
#, fuzzy
msgid "read rtc alarm failed"
msgstr "vigane kiirus: %s"
#: sys-utils/rtcwake.c:357
#, c-format
msgid "alarm: off\n"
msgstr ""
#: sys-utils/rtcwake.c:374
#, fuzzy
msgid "convert time failed"
msgstr "settimeofday() ei <20>nnestunud"
#: sys-utils/rtcwake.c:381
#, c-format
msgid "alarm: on %s"
msgstr ""
#: sys-utils/rtcwake.c:438
#, fuzzy, c-format
msgid "unrecognized suspend state '%s'"
msgstr "Partitsioonitabelit ei ole\n"
#: sys-utils/rtcwake.c:448
#, fuzzy
msgid "invalid seconds argument"
msgstr "vigane identifikaator"
#: sys-utils/rtcwake.c:455
#, fuzzy
msgid "invalid time argument"
msgstr "vigane identifikaator"
#: sys-utils/rtcwake.c:479
#, c-format
msgid "%s: assuming RTC uses UTC ...\n"
msgstr ""
#: sys-utils/rtcwake.c:485
#, fuzzy, c-format
msgid "Using UTC time.\n"
msgstr "Kasutan %s\n"
#: sys-utils/rtcwake.c:486
#, fuzzy, c-format
msgid "Using local time.\n"
msgstr "Kasutan %s\n"
#: sys-utils/rtcwake.c:491
msgid "must provide wake time (see -t and -s options)"
msgstr ""
#: sys-utils/rtcwake.c:508
#, fuzzy, c-format
msgid "%s not enabled for wakeup events"
msgstr "%s pole flopiseade\n"
#: sys-utils/rtcwake.c:523
#, c-format
msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n"
msgstr ""
#: sys-utils/rtcwake.c:529
#, c-format
msgid "suspend to \"%s\" unavailable"
msgstr ""
#: sys-utils/rtcwake.c:537
#, c-format
msgid "time doesn't go backward to %s"
msgstr ""
#: sys-utils/rtcwake.c:547
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: wakeup using %s at %s"
msgstr "Teade kasutajalt %s@%s terminalil %s kell %s..."
#: sys-utils/rtcwake.c:551
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s"
msgstr "Teade kasutajalt %s@%s terminalil %s kell %s..."
#: sys-utils/rtcwake.c:560
#, c-format
msgid "suspend mode: no; leaving\n"
msgstr ""
#: sys-utils/rtcwake.c:568
#, c-format
msgid "suspend mode: off; executing %s\n"
msgstr ""
#: sys-utils/rtcwake.c:578
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to execute %s"
msgstr "ioctl() abil kella lugemine %s kaudu ei <20>nnestunud"
#: sys-utils/rtcwake.c:586
#, c-format
msgid "suspend mode: on; reading rtc\n"
msgstr ""
#: sys-utils/rtcwake.c:592
#, fuzzy
msgid "rtc read failed"
msgstr "vigane kiirus: %s"
#: sys-utils/rtcwake.c:603
#, c-format
msgid "suspend mode: disable; disabling alarm\n"
msgstr ""
#: sys-utils/rtcwake.c:607
#, c-format
msgid "suspend mode: show; printing alarm info\n"
msgstr ""
#: sys-utils/rtcwake.c:614
#, c-format
msgid "suspend mode: %s; suspending system\n"
msgstr ""
#: sys-utils/rtcwake.c:620
msgid "disable rtc alarm interrupt failed"
msgstr ""
#: sys-utils/setarch.c:52
#, c-format
msgid "Switching on %s.\n"
msgstr ""
#: sys-utils/setarch.c:94
#, fuzzy, c-format
msgid " %s%s [options] [program [program arguments]]\n"
msgstr "Kasutamine: %s [ v<>tmed ] seade ...\n"
#: sys-utils/setarch.c:100
#, c-format
msgid ""
" -v, --verbose says what options are being switched on\n"
" -R, --addr-no-randomize disables randomization of the virtual address "
"space\n"
" -F, --fdpic-funcptrs makes function pointers point to descriptors\n"
" -Z, --mmap-page-zero turns on MMAP_PAGE_ZERO\n"
" -L, --addr-compat-layout changes the way virtual memory is allocated\n"
" -X, --read-implies-exec turns on READ_IMPLIES_EXEC\n"
" -B, --32bit turns on ADDR_LIMIT_32BIT\n"
" -I, --short-inode turns on SHORT_INODE\n"
" -S, --whole-seconds turns on WHOLE_SECONDS\n"
" -T, --sticky-timeouts turns on STICKY_TIMEOUTS\n"
" -3, --3gb limits the used address space to a maximum of 3 "
"GB\n"
" --4gb ignored (for backward compatibility only)\n"
" --uname-2.6 turns on UNAME26\n"
msgstr ""
#: sys-utils/setarch.c:126
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Try `%s --help' for more information."
msgstr ""
#: sys-utils/setarch.c:128
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information."
msgstr ""
#: sys-utils/setarch.c:206 sys-utils/setarch.c:221
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Unrecognized architecture"
msgstr "Partitsioonitabelit ei ole\n"
#: sys-utils/setarch.c:262 sys-utils/setarch.c:268
#, fuzzy
msgid "Not enough arguments"
msgstr "Liiga palju argumente\n"
#: sys-utils/setarch.c:280 sys-utils/setarch.c:341
#, c-format
msgid "Failed to set personality to %s"
msgstr ""
#: sys-utils/setsid.c:28
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] <program> [arguments ...]\n"
msgstr "Kasutamine: %s [ v<>tmed ] seade ...\n"
#: sys-utils/setsid.c:32
msgid " -c, --ctty set the controlling terminal to the current one\n"
msgstr ""
#: sys-utils/setsid.c:79
#, fuzzy
msgid "fork"
msgstr "fork: %s"
#: sys-utils/setsid.c:90
#, fuzzy
msgid "setsid failed"
msgstr "setuid() ei <20>nnestunud"
#: sys-utils/setsid.c:94
#, fuzzy
msgid "failed to set the controlling terminal"
msgstr "%s: Avamine ei <20>nnestunud: %s\n"
#: sys-utils/setsid.c:97
#, fuzzy
msgid "execvp failed"
msgstr "exec ei <20>nnestunud\n"
#: sys-utils/swapoff.c:32
#, c-format
msgid "swapoff %s\n"
msgstr ""
#: sys-utils/swapoff.c:44
msgid "Not superuser."
msgstr ""
#: sys-utils/swapoff.c:47
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: swapoff failed"
msgstr "seek ei <20>nnestunud"
#: sys-utils/swapoff.c:68 sys-utils/swapon.c:647
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] [<spec>]\n"
msgstr "Kasutamine: %s [ v<>tmed ] seade ...\n"
#: sys-utils/swapoff.c:71
msgid ""
" -a, --all disable all swaps from /proc/swaps\n"
" -v, --verbose verbose mode\n"
msgstr ""
#: sys-utils/swapoff.c:78
msgid ""
"\n"
"The <spec> parameter:\n"
" -L <label> LABEL of device to be used\n"
" -U <uuid> UUID of device to be used\n"
" LABEL=<label> LABEL of device to be used\n"
" UUID=<uuid> UUID of device to be used\n"
" <device> name of device to be used\n"
" <file> name of file to be used\n"
msgstr ""
#: sys-utils/swapon.c:89
#, fuzzy
msgid "device file or partition path"
msgstr " d kustutada partitsioon"
#: sys-utils/swapon.c:90
#, fuzzy
msgid "type of the device"
msgstr "kataloogi stat() ei <20>nnestunud\n"
#: sys-utils/swapon.c:91
#, fuzzy
msgid "size of the swap area"
msgstr "kataloogi stat() ei <20>nnestunud\n"
#: sys-utils/swapon.c:92
#, fuzzy
msgid "bytes in use"
msgstr "M<>rkida kasutatuks"
#: sys-utils/swapon.c:93
msgid "swap priority"
msgstr ""
#: sys-utils/swapon.c:197
#, c-format
msgid "%s\t\t\t\tType\t\tSize\tUsed\tPriority\n"
msgstr ""
#: sys-utils/swapon.c:197
msgid "Filename"
msgstr ""
#: sys-utils/swapon.c:263
#, c-format
msgid "%s: reinitializing the swap."
msgstr ""
#: sys-utils/swapon.c:283
#, fuzzy
msgid "execv failed"
msgstr "exec ei <20>nnestunud\n"
#: sys-utils/swapon.c:315
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: lseek failed"
msgstr "seek ei <20>nnestunud"
#: sys-utils/swapon.c:321
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: write signature failed"
msgstr "%s avamine ei <20>nnestunud"
#: sys-utils/swapon.c:405
#, c-format
msgid "%s: found swap signature: version %d, page-size %d, %s byte order"
msgstr ""
#: sys-utils/swapon.c:410
msgid "different"
msgstr ""
#: sys-utils/swapon.c:410
#, fuzzy
msgid "same"
msgstr "Nimi"
#: sys-utils/swapon.c:456
#, c-format
msgid "%s: insecure permissions %04o, %04o suggested."
msgstr ""
#: sys-utils/swapon.c:461
#, c-format
msgid "%s: insecure file owner %d, 0 (root) suggested."
msgstr ""
#: sys-utils/swapon.c:468
#, c-format
msgid "%s: skipping - it appears to have holes."
msgstr ""
#: sys-utils/swapon.c:482
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: get size failed"
msgstr "seek ei <20>nnestunud"
#: sys-utils/swapon.c:488
#, c-format
msgid "%s: read swap header failed"
msgstr ""
#: sys-utils/swapon.c:498
#, c-format
msgid "%s: pagesize=%d, swapsize=%llu, devsize=%llu"
msgstr ""
#: sys-utils/swapon.c:503
#, c-format
msgid "%s: last_page 0x%08llx is larger than actual size of swapspace"
msgstr ""
#: sys-utils/swapon.c:513
#, c-format
msgid "%s: swap format pagesize does not match."
msgstr ""
#: sys-utils/swapon.c:521
#, c-format
msgid ""
"%s: swap format pagesize does not match. (Use --fixpgsz to reinitialize it.)"
msgstr ""
#: sys-utils/swapon.c:530
#, c-format
msgid "%s: software suspend data detected. Rewriting the swap signature."
msgstr ""
#: sys-utils/swapon.c:555
#, fuzzy, c-format
msgid "swapon %s\n"
msgstr "terminalil %.*s\n"
#: sys-utils/swapon.c:580
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: swapon failed"
msgstr "seek ei <20>nnestunud"
#: sys-utils/swapon.c:607
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse %s"
msgstr "%s: Avamine ei <20>nnestunud: %s\n"
#: sys-utils/swapon.c:650
msgid ""
" -a, --all enable all swaps from /etc/fstab\n"
" -d, --discard discard freed pages before they are reused\n"
" -e, --ifexists silently skip devices that do not exist\n"
" -f, --fixpgsz reinitialize the swap space if necessary\n"
" -p, --priority <prio> specify the priority of the swap device\n"
" -s, --summary display summary about used swap devices\n"
" --show[=<columns>] display summary in definable table\n"
" --noheadings don't print headings, use with --show\n"
" --raw use the raw output format, use with --show\n"
" --bytes display swap size in bytes in --show output\n"
" -v, --verbose verbose mode\n"
msgstr ""
#: sys-utils/swapon.c:666
msgid ""
"\n"
"The <spec> parameter:\n"
" -L <label> synonym for LABEL=<label>\n"
" -U <uuid> synonym for UUID=<uuid>\n"
" LABEL=<label> specifies device by swap area label\n"
" UUID=<uuid> specifies device by swap area UUID\n"
" PARTLABEL=<label> specifies device by partition label\n"
" PARTUUID=<uuid> specifies device by partition UUID\n"
" <device> name of device to be used\n"
" <file> name of file to be used\n"
msgstr ""
#: sys-utils/swapon.c:676
msgid ""
"\n"
"Available columns (for --show):\n"
msgstr ""
#: sys-utils/swapon-common.c:62
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot find the device for %s"
msgstr "stat(%s) ei <20>nnestunud"
#: sys-utils/switch_root.c:57
#, fuzzy
msgid "failed to open directory"
msgstr "%s: Avamine ei <20>nnestunud: %s\n"
#: sys-utils/switch_root.c:65 term-utils/wall.c:269
#, fuzzy
msgid "stat failed"
msgstr "seek ei <20>nnestunud"
#: sys-utils/switch_root.c:75
#, fuzzy
msgid "failed to read directory"
msgstr "juurkataloogi i-kirje ei kirjelda kataloogi"
#: sys-utils/switch_root.c:107
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to unlink %s"
msgstr "%s: Avamine ei <20>nnestunud: %s\n"
#: sys-utils/switch_root.c:144
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to mount moving %s to %s"
msgstr "%s: Avamine ei <20>nnestunud: %s\n"
#: sys-utils/switch_root.c:146
#, fuzzy, c-format
msgid "forcing unmount of %s"
msgstr "shutdown: Ei suuda lahti monteerida kataloogi %s: %s\n"
#: sys-utils/switch_root.c:152
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to change directory to %s"
msgstr "ioctl() abil kella lugemine %s kaudu ei <20>nnestunud"
#: sys-utils/switch_root.c:160
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to mount moving %s to /"
msgstr "%s: Avamine ei <20>nnestunud: %s\n"
#: sys-utils/switch_root.c:166
#, fuzzy
msgid "failed to change root"
msgstr "ei j<>tku m<>lu kaartide puhvritele"
#: sys-utils/switch_root.c:185
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] <newrootdir> <init> <args to init>\n"
msgstr "Kasutamine: %s [ v<>tmed ] seade ...\n"
#: sys-utils/switch_root.c:217
#, fuzzy
msgid "failed. Sorry."
msgstr "seek ei <20>nnestunud"
#: sys-utils/switch_root.c:220
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot access %s"
msgstr "Ei suuda avada faili `%s'"
#: sys-utils/tunelp.c:83
msgid " -i, --irq <num> specify parallel port irq\n"
msgstr ""
#: sys-utils/tunelp.c:84
msgid " -t, --time <ms> driver wait time in milliseconds\n"
msgstr ""
#: sys-utils/tunelp.c:85
msgid ""
" -c, --chars <num> number of output characters before sleep\n"
msgstr ""
#: sys-utils/tunelp.c:86
msgid " -w, --wait <us> strobe wait in micro seconds\n"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: do not translate <on|off> arguments. The
#. argument reader does not recognize locale, unless `on' is
#. exactly that very same string.
#: sys-utils/tunelp.c:90
msgid " -a, --abort <on|off> abort on error\n"
msgstr ""
#: sys-utils/tunelp.c:91
msgid " -o, --check-status <on|off> check printer status before printing\n"
msgstr ""
#: sys-utils/tunelp.c:92
msgid " -C, --careful <on|off> extra checking to status check\n"
msgstr ""
#: sys-utils/tunelp.c:93
msgid " -s, --status query printer status\n"
msgstr ""
#: sys-utils/tunelp.c:94
msgid " -T, --trust-irq <on|off> make driver to trust irq\n"
msgstr ""
#: sys-utils/tunelp.c:95
#, fuzzy
msgid " -r, --reset reset the port\n"
msgstr " s - Sektorite j<>rgi j<>rjestatud tabel"
#: sys-utils/tunelp.c:96
msgid " -q, --print-irq <on|off> display current irq setting\n"
msgstr ""
#: sys-utils/tunelp.c:109
#, fuzzy
msgid "bad value"
msgstr "vigane taimadi v<><76>rtus: %s"
#: sys-utils/tunelp.c:271
#, fuzzy, c-format
msgid "%s not an lp device"
msgstr "%s pole flopiseade\n"
#: sys-utils/tunelp.c:291
msgid "LPGETSTATUS error"
msgstr ""
#: sys-utils/tunelp.c:296
#, c-format
msgid "%s status is %d"
msgstr ""
#: sys-utils/tunelp.c:298
#, c-format
msgid ", busy"
msgstr ""
#: sys-utils/tunelp.c:300
#, c-format
msgid ", ready"
msgstr ""
#: sys-utils/tunelp.c:302
#, c-format
msgid ", out of paper"
msgstr ""
#: sys-utils/tunelp.c:304
#, c-format
msgid ", on-line"
msgstr ""
#: sys-utils/tunelp.c:306
#, c-format
msgid ", error"
msgstr ""
#: sys-utils/tunelp.c:312
#, fuzzy
msgid "ioctl failed"
msgstr "fsync ei <20>nnestunud"
#: sys-utils/tunelp.c:322
msgid "LPGETIRQ error"
msgstr ""
#: sys-utils/tunelp.c:327
#, c-format
msgid "%s using IRQ %d\n"
msgstr ""
#: sys-utils/tunelp.c:329
#, c-format
msgid "%s using polling\n"
msgstr ""
#: sys-utils/umount.c:73
#, c-format
msgid ""
" %1$s [-hV]\n"
" %1$s -a [options]\n"
" %1$s [options] <source> | <directory>\n"
msgstr ""
#: sys-utils/umount.c:80
#, c-format
msgid ""
" -a, --all umount all filesystems\n"
" -c, --no-canonicalize don't canonicalize paths\n"
" -d, --detach-loop if mounted loop device, also free this loop device\n"
" --fake dry run; skip the umount(2) syscall\n"
" -f, --force force unmount (in case of an unreachable NFS "
"system)\n"
msgstr ""
#: sys-utils/umount.c:86
#, c-format
msgid ""
" -i, --internal-only don't call the umount.<type> helpers\n"
" -n, --no-mtab don't write to /etc/mtab\n"
" -l, --lazy detach the filesystem now, and cleanup all later\n"
msgstr ""
#: sys-utils/umount.c:90
#, c-format
msgid ""
" -O, --test-opts <list> limit the set of filesystems (use with -a)\n"
" -r, --read-only In case unmounting fails, try to remount read-only\n"
" -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n"
" -v, --verbose say what is being done\n"
msgstr ""
#: sys-utils/umount.c:179
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: umount failed"
msgstr "seek ei <20>nnestunud"
#: sys-utils/umount.c:188
#, c-format
msgid "%s: filesystem umounted, but mount(8) failed"
msgstr ""
#: sys-utils/umount.c:202
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid block device"
msgstr "%s pole flopiseade\n"
#: sys-utils/umount.c:208
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: can't write superblock"
msgstr "%s: ei suuda lugeda %s\n"
#: sys-utils/umount.c:211
#, c-format
msgid ""
"%s: target is busy.\n"
" (In some cases useful info about processes that use\n"
" the device is found by lsof(8) or fuser(1))"
msgstr ""
#: sys-utils/umount.c:220
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: must be superuser to umount"
msgstr "Kella seadmiseks peab olema root\n"
#: sys-utils/umount.c:223
#, c-format
msgid "%s: block devices not permitted on fs"
msgstr ""
#: sys-utils/umount.c:272
#, fuzzy
msgid "failed to set umount target"
msgstr "%s: Avamine ei <20>nnestunud: %s\n"
#: sys-utils/unshare.c:60
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] <program> [args...]\n"
msgstr "Kasutamine: %s [ v<>tmed ] seade ...\n"
#: sys-utils/unshare.c:63
msgid ""
" -m, --mount unshare mounts namespace\n"
" -u, --uts unshare UTS namespace (hostname etc)\n"
" -i, --ipc unshare System V IPC namespace\n"
" -n, --net unshare network namespace\n"
msgstr ""
#: sys-utils/unshare.c:125
#, fuzzy
msgid "unshare failed"
msgstr "seek ei <20>nnestunud"
#: sys-utils/wdctl.c:44
msgid "Card previously reset the CPU"
msgstr ""
#: sys-utils/wdctl.c:45
msgid "External relay 1"
msgstr ""
#: sys-utils/wdctl.c:46
msgid "External relay 2"
msgstr ""
#: sys-utils/wdctl.c:47
#, fuzzy
msgid "Fan failed"
msgstr "seek ei <20>nnestunud"
#: sys-utils/wdctl.c:48
msgid "Keep alive ping reply"
msgstr ""
#: sys-utils/wdctl.c:49
msgid "Supports magic close char"
msgstr ""
#: sys-utils/wdctl.c:50
msgid "Reset due to CPU overheat"
msgstr ""
#: sys-utils/wdctl.c:51
msgid "Power over voltage"
msgstr ""
#: sys-utils/wdctl.c:52
msgid "Power bad/power fault"
msgstr ""
#: sys-utils/wdctl.c:53
#, fuzzy
msgid "Pretimeout (in seconds)"
msgstr "Login timed out after %d seconds\n"
#: sys-utils/wdctl.c:54
#, fuzzy
msgid "Set timeout (in seconds)"
msgstr "Login timed out after %d seconds\n"
#: sys-utils/wdctl.c:70
msgid "flag name"
msgstr ""
#: sys-utils/wdctl.c:71
#, fuzzy
msgid "flag description"
msgstr " eemaldatav"
#: sys-utils/wdctl.c:72
msgid "flag status"
msgstr ""
# XXX stat'ida
#: sys-utils/wdctl.c:73
#, fuzzy
msgid "flag boot status"
msgstr "ei suuda stat'ida seadet %s"
#: sys-utils/wdctl.c:74
#, fuzzy
msgid "watchdog device name"
msgstr "%s: tundmatu signaal %s\n"
#: sys-utils/wdctl.c:108
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown flag: %s"
msgstr "%s: Tundmatu argument: %s\n"
#: sys-utils/wdctl.c:145
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] [<device> ...]\n"
msgstr "Kasutamine: %s [ v<>tmed ] seade ...\n"
#: sys-utils/wdctl.c:149
msgid ""
" -f, --flags <list> print selected flags only\n"
" -F, --noflags don't print information about flags\n"
" -I, --noident don't print watchdog identity information\n"
" -n, --noheadings don't print headings for flags table\n"
" -O, --oneline print all information on one line\n"
" -o, --output <list> output columns of the flags\n"
" -r, --raw use raw output format for flags table\n"
" -T, --notimeouts don't print watchdog timeouts\n"
" -s, --settimeout <sec> set watchdog timeout\n"
" -x, --flags-only print only flags table (same as -I -T)\n"
msgstr ""
#: sys-utils/wdctl.c:165
#, fuzzy, c-format
msgid "The default device is %s.\n"
msgstr "Seade: %s\n"
#: sys-utils/wdctl.c:168
msgid "Available columns:\n"
msgstr ""
#: sys-utils/wdctl.c:254
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unknown flags 0x%x\n"
msgstr "%s: tundmatu signaal %s\n"
#: sys-utils/wdctl.c:284 sys-utils/wdctl.c:338
#, c-format
msgid "%s: watchdog already in use, terminating."
msgstr ""
#: sys-utils/wdctl.c:298 sys-utils/wdctl.c:366
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to disarm watchdog"
msgstr "ei suuda tagasi kerida saalimisseadet"
#: sys-utils/wdctl.c:307
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set timeout for %s"
msgstr "ei suuda kindlaks teha seadme %s mahtu"
#: sys-utils/wdctl.c:345
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to get information about watchdog"
msgstr "seek ei <20>nnestunud tabelite kirjutamisel"
#: sys-utils/wdctl.c:426 sys-utils/wdctl.c:428 sys-utils/wdctl.c:430
#, fuzzy, c-format
msgid "%-15s%2i seconds\n"
msgstr "%s %.6f sekundit\n"
#: sys-utils/wdctl.c:426
msgid "Timeout:"
msgstr ""
#: sys-utils/wdctl.c:428
msgid "Pre-timeout:"
msgstr ""
#: sys-utils/wdctl.c:430
msgid "Timeleft:"
msgstr ""
#: sys-utils/wdctl.c:564
#, fuzzy
msgid "Device:"
msgstr "Seade"
#: sys-utils/wdctl.c:565
#, fuzzy, c-format
msgid "%-15s%s [version %x]\n"
msgstr "%s paketist %s\n"
#: term-utils/agetty.c:435
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: can't change root directory %s: %m"
msgstr "%s: ei suuda k<>ivitada programmi %s: %m"
#: term-utils/agetty.c:440
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: can't change working directory %s: %m"
msgstr "Viga sektori %lu kirjutamisel seadmele %s\n"
#: term-utils/agetty.c:445
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: can't change process priority: %m"
msgstr "%s: ei leia protsessi \"%s\"\n"
#: term-utils/agetty.c:451
#, c-format
msgid "%s: can't exec %s: %m"
msgstr "%s: ei suuda k<>ivitada programmi %s: %m"
#: term-utils/agetty.c:480 term-utils/agetty.c:737 term-utils/agetty.c:749
#: term-utils/agetty.c:1464 term-utils/agetty.c:1824
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to allocate memory: %m"
msgstr "ei j<>tku m<>lu kaartide puhvritele"
#: term-utils/agetty.c:654
#, c-format
msgid "bad timeout value: %s"
msgstr "vigane taimadi v<><76>rtus: %s"
#: term-utils/agetty.c:767
#, c-format
msgid "bad speed: %s"
msgstr "vigane kiirus: %s"
#: term-utils/agetty.c:769
msgid "too many alternate speeds"
msgstr "liiga palju alternatiivseid kiirusi"
#: term-utils/agetty.c:890 term-utils/agetty.c:907 term-utils/agetty.c:947
#, c-format
msgid "/dev/%s: cannot open as standard input: %m"
msgstr "ei saanud avada /dev/%s standardsisendina: %m"
#: term-utils/agetty.c:911 term-utils/agetty.c:915
#, c-format
msgid "/dev/%s: not a character device"
msgstr "/dev/%s pole s<>mbolseade"
#: term-utils/agetty.c:962
#, c-format
msgid "%s: not open for read/write"
msgstr "%s pole avatud lugemiseks _ja_ kirjutamiseks"
#: term-utils/agetty.c:981
#, c-format
msgid "%s: dup problem: %m"
msgstr "probleem %s dubleerimisel: %m"
#: term-utils/agetty.c:1275
msgid "Num Lock off"
msgstr ""
#: term-utils/agetty.c:1278
msgid "Num Lock on"
msgstr ""
#: term-utils/agetty.c:1281
msgid "Caps Lock on"
msgstr ""
#: term-utils/agetty.c:1284
msgid "Scroll Lock on"
msgstr ""
#: term-utils/agetty.c:1287
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Hint: %s\n"
"\n"
msgstr "t<><74>p: %s\n"
#: term-utils/agetty.c:1390
#, c-format
msgid "%s: read: %m"
msgstr "%s: read: %m"
#: term-utils/agetty.c:1444
#, c-format
msgid "%s: input overrun"
msgstr "%s: sisendi <20>let<65>itumine"
#: term-utils/agetty.c:1594
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Usage:\n"
" %1$s [options] line baud_rate,... [termtype]\n"
" %1$s [options] baud_rate,... line [termtype]\n"
msgstr ""
#: term-utils/agetty.c:1599
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
" -8, --8bits assume 8-bit tty\n"
" -a, --autologin <user> login the specified user automatically\n"
" -c, --noreset do not reset control mode\n"
" -f, --issue-file <file> display issue file\n"
" -h, --flow-control enable hardware flow control\n"
" -H, --host <hostname> specify login host\n"
" -i, --noissue do not display issue file\n"
" -I, --init-string <string> set init string\n"
" -l, --login-program <file> specify login program\n"
" -L, --local-line force local line\n"
" -m, --extract-baud extract baud rate during connect\n"
" -n, --skip-login do not prompt for login\n"
" -o, --login-options <opts> options that are passed to login\n"
" -p, --loginpause wait for any key before the login\n"
" -R, --hangup do virtually hangup on the tty\n"
" -s, --keep-baud try to keep baud rate after break\n"
" -t, --timeout <number> login process timeout\n"
" -U, --detect-case detect uppercase terminal\n"
" -w, --wait-cr wait carriage-return\n"
" --noclear do not clear the screen before prompt\n"
" --nohints do not print hints\n"
" --nonewline do not print a newline before issue\n"
" --no-hostname no hostname at all will be shown\n"
" --long-hostname show full qualified hostname\n"
" --version output version information and exit\n"
" --help display this help and exit\n"
"\n"
msgstr ""
#: term-utils/agetty.c:1808
#, c-format
msgid "user"
msgstr "kasutaja"
#: term-utils/agetty.c:1808
#, c-format
msgid "users"
msgstr "kasutajat"
#: term-utils/mesg.c:74
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] [y | n]\n"
msgstr "Kasutamine: %s [ v<>tmed ] seade ...\n"
#: term-utils/mesg.c:77
msgid ""
" -v, --verbose explain what is being done\n"
" -V, --version output version information and exit\n"
" -h, --help output help screen and exit\n"
"\n"
msgstr ""
#: term-utils/mesg.c:121
#, fuzzy
msgid "ttyname failed"
msgstr "seek ei <20>nnestunud"
#: term-utils/mesg.c:128
#, fuzzy
msgid "is y"
msgstr "on sisse l<>litatud (y)\n"
#: term-utils/mesg.c:131
#, fuzzy
msgid "is n"
msgstr "on v<>lja l<>litatud (n)\n"
#: term-utils/mesg.c:142 term-utils/mesg.c:148
#, fuzzy, c-format
msgid "change %s mode failed"
msgstr "seek ei <20>nnestunud"
#: term-utils/mesg.c:144
msgid "write access to your terminal is allowed"
msgstr ""
#: term-utils/mesg.c:150
msgid "write access to your terminal is denied"
msgstr ""
#: term-utils/mesg.c:153
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid argument: %s"
msgstr "vigane kiirus: %s"
#: term-utils/script.c:122
#, c-format
msgid ""
"output file `%s' is a link\n"
"Use --force if you really want to use it.\n"
"Program not started."
msgstr ""
#: term-utils/script.c:132
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] [file]\n"
msgstr "Kasutamine: %s [ v<>tmed ] seade ...\n"
#: term-utils/script.c:135
msgid ""
" -a, --append append the output\n"
" -c, --command <command> run command rather than interactive shell\n"
" -e, --return return exit code of the child process\n"
" -f, --flush run flush after each write\n"
" --force use output file even when it is a link\n"
" -q, --quiet be quiet\n"
" -t, --timing[=<file>] output timing data to stderr (or to FILE)\n"
" -V, --version output version information and exit\n"
" -h, --help display this help and exit\n"
"\n"
msgstr ""
#: term-utils/script.c:243
#, c-format
msgid "Script started, file is %s\n"
msgstr ""
#: term-utils/script.c:365
#, c-format
msgid "Script started on %s"
msgstr ""
#: term-utils/script.c:401
#, fuzzy
msgid "cannot write script file"
msgstr "stat(%s) ei <20>nnestunud"
#: term-utils/script.c:481
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Script done on %s"
msgstr ""
#: term-utils/script.c:491
#, c-format
msgid "Script done, file is %s\n"
msgstr ""
#: term-utils/script.c:513
#, fuzzy
msgid "openpty failed"
msgstr "Ei suuda avada faili `%s'"
#: term-utils/script.c:549
#, fuzzy
msgid "out of pty's"
msgstr "M<>lu sai otsa"
#: term-utils/scriptreplay.c:42
#, c-format
msgid " %s [-t] timingfile [typescript] [divisor]\n"
msgstr ""
#: term-utils/scriptreplay.c:46
msgid ""
" -t, --timing <file> script timing output file\n"
" -s, --typescript <file> script terminal session output file\n"
" -d, --divisor <num> speed up or slow down execution with time divisor\n"
" -V, --version output version information and exit\n"
" -h, --help display this help and exit\n"
"\n"
msgstr ""
#: term-utils/scriptreplay.c:65
#, c-format
msgid "expected a number, but got '%s'"
msgstr ""
#: term-utils/scriptreplay.c:68 term-utils/scriptreplay.c:72
#, c-format
msgid "divisor '%s'"
msgstr ""
#: term-utils/scriptreplay.c:116
#, fuzzy
msgid "write to stdout failed"
msgstr "%s avamine ei <20>nnestunud"
#: term-utils/scriptreplay.c:122
#, c-format
msgid "unexpected end of file on %s"
msgstr ""
#: term-utils/scriptreplay.c:124
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to read typescript file %s"
msgstr "ioctl() abil kella lugemine %s kaudu ei <20>nnestunud"
#: term-utils/scriptreplay.c:185
#, fuzzy
msgid "wrong number of arguments"
msgstr "Liiga palju argumente\n"
#: term-utils/scriptreplay.c:215
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to read timing file %s"
msgstr "ioctl() abil kella lugemine %s kaudu ei <20>nnestunud"
#: term-utils/scriptreplay.c:217
#, c-format
msgid "timings file %s: %lu: unexpected format"
msgstr ""
#: term-utils/setterm.c:674
#, fuzzy
msgid "Argument error."
msgstr "Kirjutamise viga seadmel %s\n"
#: term-utils/setterm.c:681
msgid ""
" -term <terminal_name>\n"
" -reset\n"
" -initialize\n"
" -cursor <on|off>\n"
" -repeat <on|off>\n"
" -appcursorkeys <on|off>\n"
" -linewrap <on|off>\n"
" -default\n"
" -foreground <black|blue|green|cyan|red|magenta|yellow|white|default>\n"
" -background <black|blue|green|cyan|red|magenta|yellow|white|default>\n"
" -ulcolor <black|grey|blue|green|cyan|red|magenta|yellow|white>\n"
" -ulcolor <bright blue|green|cyan|red|magenta|yellow|white>\n"
" -hbcolor <black|grey|blue|green|cyan|red|magenta|yellow|white>\n"
" -hbcolor <bright blue|green|cyan|red|magenta|yellow|white>\n"
" -inversescreen <on|off>\n"
" -bold <on|off>\n"
" -half-bright <on|off>\n"
" -blink <on|off>\n"
" -reverse <on|off>\n"
" -underline <on|off>\n"
" -store >\n"
" -clear <all|rest>\n"
" -tabs < tab1 tab2 tab3 ... > (tabn = 1-160)\n"
" -clrtabs < tab1 tab2 tab3 ... > (tabn = 1-160)\n"
" -regtabs <1-160>\n"
" -blank <0-60|force|poke>\n"
" -dump <1-NR_CONSOLES>\n"
" -append <1-NR_CONSOLES>\n"
" -file dumpfilename\n"
" -msg <on|off>\n"
" -msglevel <0-8>\n"
" -powersave <on|vsync|hsync|powerdown|off>\n"
" -powerdown <0-60>\n"
" -blength <0-2000>\n"
" -bfreq freqnumber\n"
" -version\n"
" -help\n"
msgstr ""
#: term-utils/setterm.c:1072
#, fuzzy
msgid "cannot force blank"
msgstr "fork ei <20>nnestunud"
#: term-utils/setterm.c:1076
#, fuzzy
msgid "cannot force unblank"
msgstr "fork ei <20>nnestunud"
#: term-utils/setterm.c:1082
#, fuzzy
msgid "cannot get blank status"
msgstr "Ei suuda avada faili %s\n"
#: term-utils/setterm.c:1094
#, fuzzy
msgid "cannot (un)set powersave mode"
msgstr "fork ei <20>nnestunud"
#: term-utils/setterm.c:1114
#, fuzzy, c-format
msgid "can not open dump file %s for output"
msgstr "ei suuda avada seadet %s kirjutamiseks\n"
#: term-utils/setterm.c:1131 term-utils/setterm.c:1139
#, fuzzy
msgid "klogctl error"
msgstr "Fataalne viga\n"
#: term-utils/setterm.c:1205
#, fuzzy
msgid "Error writing screendump"
msgstr "viga i-kirje kirjutamisel"
#: term-utils/setterm.c:1212
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't read %s"
msgstr "Ei suutnud avada %s\n"
#: term-utils/setterm.c:1266
msgid "$TERM is not defined."
msgstr ""
#: term-utils/setterm.c:1274
msgid "terminfo database cannot be found"
msgstr ""
#: term-utils/setterm.c:1276
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unknown terminal type"
msgstr "%s: tundmatu signaal %s\n"
#: term-utils/setterm.c:1278
msgid "terminal is hardcopy"
msgstr ""
#: term-utils/ttymsg.c:77
msgid "too many iov's (change code in wall/ttymsg.c)"
msgstr "liiga palju iov'sid (muutke faili login-utils/ttymsg.c)"
#: term-utils/ttymsg.c:87
#, c-format
msgid "excessively long line arg"
msgstr "v<>ga pikk argument"
#: term-utils/ttymsg.c:142
#, c-format
msgid "cannot fork"
msgstr "fork ei <20>nnestunud"
#: term-utils/ttymsg.c:146
#, c-format
msgid "fork: %s"
msgstr "fork: %s"
#: term-utils/ttymsg.c:176
#, c-format
msgid "%s: BAD ERROR, message is far too long"
msgstr ""
#: term-utils/wall.c:83
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] [<file>]\n"
msgstr "Kasutamine: %s [ v<>tmed ] seade ...\n"
#: term-utils/wall.c:86
msgid ""
" -n, --nobanner do not print banner, works only for root\n"
" -t, --timeout <timeout> write timeout in seconds\n"
" -V, --version output version information and exit\n"
" -h, --help display this help and exit\n"
"\n"
msgstr ""
#: term-utils/wall.c:125
msgid "--nobanner is available only for root"
msgstr ""
#: term-utils/wall.c:130
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid timeout argument: %s"
msgstr "vigane taimadi v<><76>rtus: %s"
#: term-utils/wall.c:202
#, fuzzy
msgid "cannot get passwd uid"
msgstr "fork ei <20>nnestunud"
#: term-utils/wall.c:207
#, fuzzy
msgid "cannot get tty name"
msgstr "Ei suuda kindlaks teha ketta mahtu"
#: term-utils/wall.c:223
#, c-format
msgid "Broadcast Message from %s@%s"
msgstr "Teade k<>igile kasutajalt %s@%s"
#: term-utils/wall.c:243
#, fuzzy, c-format
msgid "will not read %s - use stdin."
msgstr "%s: ei hakka %s lugema, kasuta standardsisendit\n"
#: term-utils/wall.c:275
#, fuzzy
msgid "fread failed"
msgstr "vigane kiirus: %s"
#: term-utils/write.c:81
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] <user> [<ttyname>]\n"
msgstr "Kasutamine: %s [ v<>tmed ] seade ...\n"
#: term-utils/write.c:85
msgid ""
" -V, --version output version information and exit\n"
" -h, --help display this help and exit\n"
"\n"
msgstr ""
#: term-utils/write.c:137
#, fuzzy
msgid "can't find your tty's name"
msgstr "write: ei leia Sinu terminaliseadme nime\n"
#: term-utils/write.c:150
#, fuzzy
msgid "you have write permission turned off"
msgstr "write: Sul on kirjutamis<69>igus v<>lja l<>litatud\n"
#: term-utils/write.c:168
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is not logged in on %s"
msgstr "write: %s pole terminalilt %s sisse logitud\n"
#: term-utils/write.c:174
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has messages disabled on %s"
msgstr "write: %s keeldub teadetest terminalil %s\n"
#: term-utils/write.c:269
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is not logged in"
msgstr "write: %s pole sisse logitud\n"
#: term-utils/write.c:276
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has messages disabled"
msgstr "write: %s keeldub teadetest\n"
#: term-utils/write.c:278
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is logged in more than once; writing to %s"
msgstr ""
"write: %s on sisse logitud rohkem kui <20>hest kohast, kasutan tema terminali "
"%s\n"
#: term-utils/write.c:326
#, fuzzy, c-format
msgid "tty path %s too long"
msgstr "k<>ite nimi on liiga pikk"
#: term-utils/write.c:342
#, c-format
msgid "Message from %s@%s (as %s) on %s at %s ..."
msgstr "Teade kasutajalt %s@%s (%s) terminalil %s kell %s..."
#: term-utils/write.c:345
#, c-format
msgid "Message from %s@%s on %s at %s ..."
msgstr "Teade kasutajalt %s@%s terminalil %s kell %s..."
#: term-utils/write.c:372
#, fuzzy
msgid "carefulputc failed"
msgstr "M<>lu sai otsa"
#: text-utils/col.c:125
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
" -b, --no-backspaces do not output backspaces\n"
" -f, --fine permit forward half line feeds\n"
" -p, --pass pass unknown control sequences\n"
" -h, --tabs convert spaces to tabs\n"
" -x, --spaces convert tabs to spaces\n"
" -l, --lines NUM buffer at least NUM lines\n"
" -V, --version output version information and exit\n"
" -H, --help display this help and exit\n"
"\n"
msgstr ""
#: text-utils/col.c:136 text-utils/colrm.c:67
#, c-format
msgid ""
"%s reads from standard input and writes to standard output\n"
"\n"
msgstr ""
#: text-utils/col.c:144
#, fuzzy
msgid "write error."
msgstr "Kirjutamise viga seadmel %s\n"
#: text-utils/col.c:199
#, fuzzy
msgid "bad -l argument"
msgstr "%s: Tundmatu argument: %s\n"
#: text-utils/col.c:324
#, c-format
msgid "warning: can't back up %s."
msgstr ""
#: text-utils/col.c:325
msgid "past first line"
msgstr ""
#: text-utils/col.c:325
msgid "-- line already flushed"
msgstr ""
#: text-utils/colcrt.c:314
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Usage:\n"
" %s [options] [file ...]\n"
msgstr "Kasutamine: %s [ v<>tmed ] seade ...\n"
#: text-utils/colcrt.c:318
#, c-format
msgid ""
" -, --no-underlining suppress all underlining\n"
" -2, --half-lines print all half-lines\n"
" -V, --version output version information and exit\n"
" -h, --help display this help and exit\n"
"\n"
msgstr ""
#: text-utils/colrm.c:59
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Usage:\n"
" %s [startcol [endcol]]\n"
msgstr "Kasutamine: %s [ v<>tmed ] seade ...\n"
#: text-utils/colrm.c:63
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
" -V, --version output version information and exit\n"
" -h, --help display this help and exit\n"
"\n"
msgstr ""
#: text-utils/colrm.c:185
#, fuzzy
msgid "first argument"
msgstr "%s: Tundmatu argument: %s\n"
#: text-utils/colrm.c:187
#, fuzzy
msgid "second argument"
msgstr "%s: Tundmatu argument: %s\n"
#: text-utils/column.c:90
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Usage: %s [options] [file ...]\n"
msgstr "Kasutamine: %s [ v<>tmed ] seade ...\n"
#: text-utils/column.c:95
#, c-format
msgid ""
" -h, --help displays this help text\n"
" -V, --version output version information and exit\n"
" -c, --columns <width> width of output in number of characters\n"
" -t, --table create a table\n"
" -s, --separator <string> table delimeter\n"
" -x, --fillrows fill rows before columns\n"
msgstr ""
#: text-utils/column.c:102
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"For more information see column(1).\n"
msgstr "Kasutaja informatsioon on muudetud\n"
#: text-utils/column.c:150
#, fuzzy
msgid "invalid columns argument"
msgstr "vigane identifikaator"
#: text-utils/column.c:351
#, c-format
msgid "line %d is too long, output will be truncated"
msgstr ""
#: text-utils/display.c:262
#, fuzzy
msgid "all input file arguments failed"
msgstr "seek ei <20>nnestunud"
#: text-utils/hexdump.c:66
msgid ""
"calling hexdump as od has been deprecated in favour to GNU coreutils od."
msgstr ""
#: text-utils/hexsyntax.c:123
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Usage:\n"
" %s [options] file...\n"
msgstr "Kasutamine: %s [ v<>tmed ] seade ...\n"
#: text-utils/hexsyntax.c:127
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
" -b one-byte octal display\n"
" -c one-byte character display\n"
" -C canonical hex+ASCII display\n"
" -d two-byte decimal display\n"
" -o two-byte octal display\n"
" -x two-byte hexadecimal display\n"
" -e format format string to be used for displaying data\n"
" -f format_file file that contains format strings\n"
" -n length interpret only length bytes of input\n"
" -s offset skip offset bytes from the beginning\n"
" -v display without squeezing similar lines\n"
" -V output version information and exit\n"
"\n"
msgstr ""
#: text-utils/more.c:300
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] file...\n"
"\n"
msgstr "Kasutamine: %s [ v<>tmed ] seade ...\n"
#: text-utils/more.c:303
#, c-format
msgid ""
"Options:\n"
" -d display help instead of ring bell\n"
" -f count logical, rather than screen lines\n"
" -l suppress pause after form feed\n"
" -p suppress scroll, clean screen and display text\n"
" -c suppress scroll, display text and clean line ends\n"
" -u suppress underlining\n"
" -s squeeze multiple blank lines into one\n"
" -NUM specify the number of lines per screenful\n"
" +NUM display file beginning from line number NUM\n"
" +/STRING display file beginning from search string match\n"
" -V output version information and exit\n"
msgstr ""
#: text-utils/more.c:540
#, fuzzy, c-format
msgid "more (%s)\n"
msgstr "mkfs versioon %s (%s)\n"
#: text-utils/more.c:544
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown option -%s"
msgstr "%s: tundmatu signaal %s\n"
#: text-utils/more.c:575
#, c-format
msgid ""
"\n"
"*** %s: directory ***\n"
"\n"
msgstr ""
#: text-utils/more.c:619
#, c-format
msgid ""
"\n"
"******** %s: Not a text file ********\n"
"\n"
msgstr ""
#: text-utils/more.c:723
#, c-format
msgid "[Use q or Q to quit]"
msgstr ""
#: text-utils/more.c:799
#, c-format
msgid "--More--"
msgstr ""
#: text-utils/more.c:801
#, c-format
msgid "(Next file: %s)"
msgstr ""
#: text-utils/more.c:806
#, c-format
msgid "[Press space to continue, 'q' to quit.]"
msgstr ""
#: text-utils/more.c:1239
#, c-format
msgid "...back %d pages"
msgstr ""
#: text-utils/more.c:1241
msgid "...back 1 page"
msgstr ""
#: text-utils/more.c:1284
msgid "...skipping one line"
msgstr ""
#: text-utils/more.c:1286
#, c-format
msgid "...skipping %d lines"
msgstr ""
#: text-utils/more.c:1323
msgid ""
"\n"
"***Back***\n"
"\n"
msgstr ""
#: text-utils/more.c:1339
#, fuzzy
msgid "No previous regular expression"
msgstr "<22>htegi partitsiooni pole defineeritud\n"
#: text-utils/more.c:1368
msgid ""
"\n"
"Most commands optionally preceded by integer argument k. Defaults in "
"brackets.\n"
"Star (*) indicates argument becomes new default.\n"
msgstr ""
#: text-utils/more.c:1375
msgid ""
"<space> Display next k lines of text [current screen size]\n"
"z Display next k lines of text [current screen size]*\n"
"<return> Display next k lines of text [1]*\n"
"d or ctrl-D Scroll k lines [current scroll size, initially 11]*\n"
"q or Q or <interrupt> Exit from more\n"
"s Skip forward k lines of text [1]\n"
"f Skip forward k screenfuls of text [1]\n"
"b or ctrl-B Skip backwards k screenfuls of text [1]\n"
"' Go to place where previous search started\n"
"= Display current line number\n"
"/<regular expression> Search for kth occurrence of regular expression [1]\n"
"n Search for kth occurrence of last r.e [1]\n"
"!<cmd> or :!<cmd> Execute <cmd> in a subshell\n"
"v Start up /usr/bin/vi at current line\n"
"ctrl-L Redraw screen\n"
":n Go to kth next file [1]\n"
":p Go to kth previous file [1]\n"
":f Display current file name and line number\n"
". Repeat previous command\n"
msgstr ""
#: text-utils/more.c:1444 text-utils/more.c:1449
#, c-format
msgid "[Press 'h' for instructions.]"
msgstr ""
#: text-utils/more.c:1483
#, c-format
msgid "\"%s\" line %d"
msgstr ""
#: text-utils/more.c:1485
#, c-format
msgid "[Not a file] line %d"
msgstr ""
#: text-utils/more.c:1569
msgid " Overflow\n"
msgstr ""
#: text-utils/more.c:1619
msgid "...skipping\n"
msgstr ""
#: text-utils/more.c:1655
msgid ""
"\n"
"Pattern not found\n"
msgstr ""
#: text-utils/more.c:1658 text-utils/pg.c:1130 text-utils/pg.c:1281
msgid "Pattern not found"
msgstr ""
#: text-utils/more.c:1707
msgid "exec failed\n"
msgstr "exec ei <20>nnestunud\n"
#: text-utils/more.c:1721
msgid "can't fork\n"
msgstr ""
#: text-utils/more.c:1760
msgid ""
"\n"
"...Skipping "
msgstr ""
#: text-utils/more.c:1764
msgid "...Skipping to file "
msgstr ""
#: text-utils/more.c:1766
msgid "...Skipping back to file "
msgstr ""
#: text-utils/more.c:2042
msgid "Line too long"
msgstr ""
#: text-utils/more.c:2077
msgid "No previous command to substitute for"
msgstr ""
#: text-utils/parse.c:67
#, fuzzy
msgid "line too long"
msgstr "k<>ite nimi on liiga pikk"
#: text-utils/parse.c:400
msgid "byte count with multiple conversion characters"
msgstr ""
#: text-utils/parse.c:479
#, c-format
msgid "bad byte count for conversion character %s"
msgstr ""
#: text-utils/parse.c:484
#, c-format
msgid "%%s requires a precision or a byte count"
msgstr ""
#: text-utils/parse.c:489
#, c-format
msgid "bad format {%s}"
msgstr ""
#: text-utils/parse.c:494
#, c-format
msgid "bad conversion character %%%s"
msgstr ""
#: text-utils/pg.c:147
msgid ""
"-------------------------------------------------------\n"
" h this screen\n"
" q or Q quit program\n"
" <newline> next page\n"
" f skip a page forward\n"
" d or ^D next halfpage\n"
" l next line\n"
" $ last page\n"
" /regex/ search forward for regex\n"
" ?regex? or ^regex^ search backward for regex\n"
" . or ^L redraw screen\n"
" w or z set page size and go to next page\n"
" s filename save current file to filename\n"
" !command shell escape\n"
" p go to previous file\n"
" n go to next file\n"
"\n"
"Many commands accept preceding numbers, for example:\n"
"+1<newline> (next page); -1<newline> (previous page); 1<newline> (first "
"page).\n"
"\n"
"See pg(1) for more information.\n"
"-------------------------------------------------------\n"
msgstr ""
#: text-utils/pg.c:224
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] [+line] [+/pattern/] [files]\n"
msgstr "Kasutamine: %s [ v<>tmed ] seade ...\n"
#: text-utils/pg.c:227
msgid " -number lines per page\n"
msgstr ""
#: text-utils/pg.c:228
msgid " -c clear screen before displaying\n"
msgstr ""
#: text-utils/pg.c:229
#, fuzzy
msgid " -e do not pause at end of a file\n"
msgstr " p V<>ljastada partitsioonitabel ekraanile v<>i faili"
#: text-utils/pg.c:230
msgid " -f do not split long lines\n"
msgstr ""
#: text-utils/pg.c:231
msgid " -n terminate command with new line\n"
msgstr ""
#: text-utils/pg.c:232
msgid " -p <prompt> specify prompt\n"
msgstr ""
#: text-utils/pg.c:233
msgid " -r disallow shell escape\n"
msgstr ""
#: text-utils/pg.c:234
msgid " -s print messages to stdout\n"
msgstr ""
#: text-utils/pg.c:235
msgid " +number start at the given line\n"
msgstr ""
#: text-utils/pg.c:236
msgid " +/pattern/ start at the line containing pattern\n"
msgstr ""
#: text-utils/pg.c:237
msgid " -h display this help and exit\n"
msgstr ""
#: text-utils/pg.c:238
msgid " -V output version information and exit\n"
msgstr ""
#: text-utils/pg.c:246
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %s\n"
msgstr "v<>ti `%s' vajab argumenti\n"
#: text-utils/pg.c:254
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: illegal option -- %s\n"
msgstr "%s: vigane v<>ti (%s)\n"
#: text-utils/pg.c:371
msgid "...skipping forward\n"
msgstr ""
#: text-utils/pg.c:373
msgid "...skipping backward\n"
msgstr ""
#: text-utils/pg.c:395
msgid "No next file"
msgstr ""
#: text-utils/pg.c:399
#, fuzzy
msgid "No previous file"
msgstr "<22>htegi partitsiooni pole defineeritud\n"
#: text-utils/pg.c:934
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Read error from %s file\n"
msgstr "%s: lugemise viga failis %s\n"
#: text-utils/pg.c:940
#, c-format
msgid "%s: Unexpected EOF in %s file\n"
msgstr ""
#: text-utils/pg.c:943
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Unknown error in %s file\n"
msgstr "%s: seekimise viga failis %s\n"
#: text-utils/pg.c:1038
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Cannot create tempfile\n"
msgstr "%s: ei suuda lugeda ajutist faili\n"
#: text-utils/pg.c:1047 text-utils/pg.c:1222 text-utils/pg.c:1249
#, fuzzy
msgid "RE error: "
msgstr "positsioneerimise viga"
#: text-utils/pg.c:1204
msgid "(EOF)"
msgstr ""
#: text-utils/pg.c:1230 text-utils/pg.c:1257
msgid "No remembered search string"
msgstr ""
#: text-utils/pg.c:1313
#, fuzzy
msgid "cannot open "
msgstr "ei suuda avada seadet %s"
#: text-utils/pg.c:1361
msgid "saved"
msgstr ""
#: text-utils/pg.c:1468
msgid ": !command not allowed in rflag mode.\n"
msgstr ""
#: text-utils/pg.c:1500
#, fuzzy
msgid "fork() failed, try again later\n"
msgstr "Parooli EI muudetud - proovige hiljem uuesti\n"
#: text-utils/pg.c:1592
#, c-format
msgid "%s %s Copyright (c) 2000-2001 Gunnar Ritter. All rights reserved.\n"
msgstr ""
#: text-utils/pg.c:1717
msgid "(Next file: "
msgstr ""
#: text-utils/rev.c:77
#, fuzzy, c-format
msgid "Usage: %s [options] [file ...]\n"
msgstr "Kasutamine: %s [ v<>tmed ] seade ...\n"
#: text-utils/rev.c:80
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
" -V, --version output version information and exit\n"
" -h, --help display this help and exit\n"
msgstr ""
#: text-utils/rev.c:84
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"For more information see rev(1).\n"
msgstr "Kasutaja informatsioon on muudetud\n"
#: text-utils/tailf.c:115
#, c-format
msgid "incomplete write to \"%s\" (written %zd, expected %zd)\n"
msgstr ""
#: text-utils/tailf.c:161
#, c-format
msgid "%s: cannot add inotify watch (limit of inotify watches was reached)."
msgstr ""
#: text-utils/tailf.c:198
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Usage:\n"
" %s [option] file\n"
msgstr "Kasutamine: %s [ v<>tmed ] seade ...\n"
#: text-utils/tailf.c:203
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
" -n, --lines NUMBER output the last NUMBER lines\n"
" -NUMBER same as `-n NUMBER'\n"
" -V, --version output version information and exit\n"
" -h, --help display this help and exit\n"
"\n"
msgstr ""
#: text-utils/tailf.c:221 text-utils/tailf.c:262
#, fuzzy
msgid "failed to parse number of lines"
msgstr "%s: Avamine ei <20>nnestunud: %s\n"
#: text-utils/tailf.c:275
#, fuzzy
msgid "no input file specified"
msgstr "--date parameeter on puudu\n"
#: text-utils/ul.c:136
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Usage:\n"
" %s [options] [file...]\n"
msgstr "Kasutamine: %s [ v<>tmed ] seade ...\n"
#: text-utils/ul.c:140
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
" -t, --terminal TERMINAL override the TERM environment variable\n"
" -i, --indicated underlining is indicated via a separate line\n"
" -V, --version output version information and exit\n"
" -h, --help display this help and exit\n"
"\n"
msgstr ""
#: text-utils/ul.c:210
msgid "trouble reading terminfo"
msgstr ""
#: text-utils/ul.c:215
#, c-format
msgid "terminal `%s' is not known, defaulting to `dumb'"
msgstr ""
#: text-utils/ul.c:311
#, c-format
msgid "unknown escape sequence in input: %o, %o"
msgstr ""
#: text-utils/ul.c:648
#, fuzzy
msgid "Input line too long."
msgstr "k<>ite nimi on liiga pikk"
#, fuzzy
#~ msgid "%s: open failed"
#~ msgstr "seek ei <20>nnestunud"
#, fuzzy
#~ msgid "cannot open file %s"
#~ msgstr "Ei suuda avada faili `%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "cannot stat file %s"
#~ msgstr "stat(%s) ei <20>nnestunud"
#, fuzzy
#~ msgid "couldn't open %s"
#~ msgstr "Ei suutnud avada %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "open failed: %s"
#~ msgstr "Ei suuda avada faili `%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "unable to open '%s': %s"
#~ msgstr "ei suuda avada seadet %s"
#, fuzzy
#~ msgid "failed to open %s"
#~ msgstr "%s: Avamine ei <20>nnestunud: %s\n"
#~ msgid "cannot stat device %s"
#~ msgstr "stat(%s) ei <20>nnestunud"
#, fuzzy
#~ msgid "cannot stat %s"
#~ msgstr "stat(%s) ei <20>nnestunud"
#, fuzzy
#~ msgid "%s: failed to open"
#~ msgstr "%s: Avamine ei <20>nnestunud: %s\n"
#~ msgid "Cannot open file '%s'"
#~ msgstr "Ei suuda avada faili `%s'"
#~ msgid "unable to open %s"
#~ msgstr "ei suuda avada seadet %s"
#, fuzzy
#~ msgid "error: cannot open %s"
#~ msgstr "%s: Ei suuda avada faili %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to open %s for reading, exiting."
#~ msgstr "ei suuda avada faili %s lugemiseks"
#, fuzzy
#~ msgid "cannot open file"
#~ msgstr "Ei suuda avada faili `%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "Could not open %s"
#~ msgstr "Ei suutnud avada %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "could not stat '%s'"
#~ msgstr "stat(%s) ei <20>nnestunud"
#, fuzzy
#~ msgid "cannot stat: %s"
#~ msgstr "stat(%s) ei <20>nnestunud"
#, fuzzy
#~ msgid "%s: fstat failed"
#~ msgstr "seek ei <20>nnestunud"
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot open /dev/port"
#~ msgstr "Ei suuda avada seadet /dev/port: %s"
#~ msgid "open() of %s failed"
#~ msgstr "%s avamine ei <20>nnestunud"
#~ msgid "Open of %s failed"
#~ msgstr "%s avamine ei <20>nnestunud"
#~ msgid "Unable to open %s"
#~ msgstr "Ei suuda avada seadet %s"
#, fuzzy
#~ msgid "failed to allocate source buffer"
#~ msgstr "ei j<>tku m<>lu kaartide puhvritele"
# XXX stat'ida
#, fuzzy
#~ msgid "failed to stat directory"
#~ msgstr "ei suuda stat'ida seadet %s"
# XXX stat'ida
#, fuzzy
#~ msgid "failed to stat %s"
#~ msgstr "ei suuda stat'ida seadet %s"
# XXX stat'ida
#, fuzzy
#~ msgid "failed to stat directory %s"
#~ msgstr "ei suuda stat'ida seadet %s"
#, fuzzy
#~ msgid "stat %s failed"
#~ msgstr "%s: Avamine ei <20>nnestunud: %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "cannot open timing file %s"
#~ msgstr "Ei suuda avada faili `%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "cannot open typescript file %s"
#~ msgstr "Ei suuda avada faili `%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot open "
#~ msgstr "Ei suuda avada seadmefaili %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "cannot open \"%s\" for read"
#~ msgstr "ei suuda avada seadet %s lugemiseks\n"
#, fuzzy
#~ msgid "cannot stat \"%s\""
#~ msgstr "stat(%s) ei <20>nnestunud"
#~ msgid "Usage: %s [-larvsmf] /dev/name\n"
#~ msgstr "Kasutamine: %s [-larvsmf] /dev/seade\n"
#, fuzzy
#~ msgid "failed to parse blocksize argument"
#~ msgstr "%s: Avamine ei <20>nnestunud: %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "error: will not try to make swapdevice on '%s'"
#~ msgstr "ei <20>rita luua saalimisala seadmele `%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot open master raw device '%s' (%s)\n"
#~ msgstr "stat(%s) ei <20>nnestunud"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Usage: %s [options] <device>\n"
#~ "\n"
#~ "Options:\n"
#~ msgstr "Kasutamine: %s [ v<>tmed ] seade ...\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "For more information see swaplabel(8).\n"
#~ msgstr "Kasutaja informatsioon on muudetud\n"
#~ msgid "You will not be able to write the partition table.\n"
#~ msgstr "Partitsioonitabelit ei saa salvestada\n"
#~ msgid "Partition %i does not start on cylinder boundary:\n"
#~ msgstr "Partitsioon %i ei alga silindri piirilt:\n"
#~ msgid "should be (%d, %d, 1)\n"
#~ msgstr "peaks olema (%d, %d, 1)\n"
#~ msgid "should be (%d, %d, %d)\n"
#~ msgstr "peaks olema (%d, %d, %d)\n"
#~ msgid "Disk %s doesn't contain a valid partition table\n"
#~ msgstr "Seade %s ei sisalda <20>ratuntavat partitsioonitabelit\n"
#~ msgid "Cannot open %s\n"
#~ msgstr "Ei suuda avada seadmefaili %s\n"
#~ msgid "This kernel finds the sector size itself - -b option ignored\n"
#~ msgstr "Kasutatav tuum leiab sektori suuruse ise - ignoreerin -b v<>tit\n"
#~ msgid "out of memory?\n"
#~ msgstr "M<>lu sai otsa\n"
#, fuzzy
#~ msgid "WARNING: couldn't open %s"
#~ msgstr "shutdown: Ei suuda lahti monteerida kataloogi %s: %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "failed to parse epoch"
#~ msgstr "%s: Avamine ei <20>nnestunud: %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You have specified multiple functions.\n"
#~ "You can only perform one function at a time."
#~ msgstr "Korraga saab kasutada ainult <20>hte funktsiooni\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The --utc and --localtime options are mutually exclusive. You specified "
#~ "both."
#~ msgstr ""
#~ "%s: --utc ja --localtime v<>tmed on teineteist v<>listavad. Teie kasutasite "
#~ "m<>lemat korraga\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The --adjust and --noadjfile options are mutually exclusive. You "
#~ "specified both."
#~ msgstr "%s: V<>tmed --adjust ja --noadjfile on vastastikku v<>listavad\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The --adjfile and --noadjfile options are mutually exclusive. You "
#~ "specified both."
#~ msgstr "%s: V<>tmed --adjust ja --noadjfile on vastastikku v<>listavad\n"
#, fuzzy
#~ msgid "cannot lock group file"
#~ msgstr "fork ei <20>nnestunud"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "For more information see findmnt(1).\n"
#~ msgstr "Kasutaja informatsioon on muudetud\n"
#, fuzzy
#~ msgid "failed to parse timeout"
#~ msgstr "%s: Avamine ei <20>nnestunud: %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "failed to parse sigval"
#~ msgstr "%s: Avamine ei <20>nnestunud: %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "failed to parse port number"
#~ msgstr "%s: Avamine ei <20>nnestunud: %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "port `%ld' out of range"
#~ msgstr "arv `%s' v<>tmele `%s' on v<>ljaspool lubatud vahemikku\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "For more information see lsblk(8).\n"
#~ msgstr "Kasutaja informatsioon on muudetud\n"
# XXX stat'ida
#, fuzzy
#~ msgid "warning: failed to read mtab"
#~ msgstr "ei suuda stat'ida seadet %s"
#, fuzzy
#~ msgid "failed to parse class data"
#~ msgstr "%s: Avamine ei <20>nnestunud: %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "failed to parse class"
#~ msgstr "%s: Avamine ei <20>nnestunud: %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "failed to parse buffer size"
#~ msgstr "%s: Avamine ei <20>nnestunud: %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "For more information see fstrim(8).\n"
#~ msgstr "Kasutaja informatsioon on muudetud\n"
#, fuzzy
#~ msgid "invalid speed"
#~ msgstr "vigane kiirus: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "invalid size '%s' specified"
#~ msgstr "--date parameeter on puudu\n"
#, fuzzy
#~ msgid "failed to setup loop device"
#~ msgstr "ei suuda tagasi kerida saalimisseadet"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "For more information see mountpoint(1).\n"
#~ msgstr "Kasutaja informatsioon on muudetud\n"
#, fuzzy
#~ msgid "cannot parse PID"
#~ msgstr "ei suuda avada seadet %s"
#, fuzzy
#~ msgid "failed to parse seconds value"
#~ msgstr "%s: Avamine ei <20>nnestunud: %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "failed to parse time_t value"
#~ msgstr "%s: Avamine ei <20>nnestunud: %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "For more information see lsblk(1).\n"
#~ msgstr "Kasutaja informatsioon on muudetud\n"
#, fuzzy
#~ msgid "argument %lu is too large"
#~ msgstr "--date argument on liiga pikk\n"
#, fuzzy
#~ msgid "bad length value"
#~ msgstr "vigane taimadi v<><76>rtus: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "bad skip value"
#~ msgstr "vigane taimadi v<><76>rtus: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "%s: %d: parse error -- line ignored.\n"
#~ msgstr "positsioneerimise viga"
#, fuzzy
#~ msgid "warning: failed to parse %s"
#~ msgstr "%s: Avamine ei <20>nnestunud: %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "%-25s: failed: %s\n"
#~ msgstr "fork ei <20>nnestunud\n"
#, fuzzy
#~ msgid "%-25s: failed\n"
#~ msgstr "seek ei <20>nnestunud"
#~ msgid " d delete a BSD partition"
#~ msgstr " d kustutada BSD partitsioon"
#~ msgid " l list known filesystem types"
#~ msgstr " l anda nimekiri tuntud failis<69>steemide t<><74>pidest"
#~ msgid " n add a new BSD partition"
#~ msgstr " n lisada uus BSD partitsioon"
#~ msgid " p print BSD partition table"
#~ msgstr " p n<>idata BSD partitsioonitabelit"
#~ msgid " t change a partition's filesystem id"
#~ msgstr " t muuta partitsiooni failis<69>steemi t<><74>pi"
#~ msgid " u change units (cylinders/sectors)"
#~ msgstr " u muuta <20>hikuid (silindrid/sektorid)"
#~ msgid " p print the partition table"
#~ msgstr " p n<>idata partitsioonitabelit"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Building a new DOS disklabel with disk identifier 0x%08x.\n"
#~ "Changes will remain in memory only, until you decide to write them.\n"
#~ "After that, of course, the previous content won't be recoverable.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Koostan uue DOSi partitsioonitabeli. Muutused j<><6A>vad ainult m<>llu,\n"
#~ "kuni Te ise otsustate need kettale kirjutada. P<>rast seda pole vana sisu\n"
#~ "loomulikult enam taastatav.\n"
#~ msgid ""
#~ "Device contains neither a valid DOS partition table, nor Sun, SGI or OSF "
#~ "disklabel\n"
#~ msgstr "Seade ei sisalda ei DOSi, Suni, SGI ega ODF partitsioonitabelit\n"
#~ msgid "Internal error\n"
#~ msgstr "Sisemine viga\n"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\tSorry, no experts menu for SGI partition tables available.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "\tVabandust, SGI partitsioonitabeli jaoks pole ekspertmen<65><6E>d\n"
#~ "\n"
#~ msgid "Do You know, You got a partition overlap on the disk?\n"
#~ msgstr "Kas teate, et m<>ned partitsioonid kattuvad omavahel?\n"
#~ msgid ""
#~ "Building a new SGI disklabel. Changes will remain in memory only,\n"
#~ "until you decide to write them. After that, of course, the previous\n"
#~ "content will be unrecoverably lost.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Koostan uue SGI partitsioonitabeli. Muutused j<><6A>vad ainult m<>llu,\n"
#~ "kuni Te ise otsustate need kettale kirjutada. P<>rast seda pole vana sisu\n"
#~ "loomulikult enam taastatav.\n"
#~ msgid "out of memory - giving up\n"
#~ msgstr "M<>lu sai otsa - annan alla\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "For more information see mount(8).\n"
#~ msgstr "Kasutaja informatsioon on muudetud\n"
#~ msgid "login: memory low, login may fail\n"
#~ msgstr "login: m<>lu on v<>he, sisse logimine ei tarvitse <20>nnestuda\n"
#~ msgid "can't malloc for ttyclass"
#~ msgstr "ei j<>tku m<>lu ttyclass'ile"
#~ msgid "can't malloc for grplist"
#~ msgstr "ei j<>tku m<>lu grplist'ile"
#~ msgid "Login on %s from %s denied by default.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Sisselogimisest liinil %s masinast %s keeldutakse vaikereegli t<>ttu\n"
#~ msgid "Login on %s from %s denied.\n"
#~ msgstr "Sisselogimisest liinil %s masinast %s keeldutakse\n"
#~ msgid "Usage: %s [ -f full-name ] [ -o office ] "
#~ msgstr "Kasutamine: %s [ -f p<>risnimi ] [ -o kontor] "
#~ msgid "[ --help ] [ --version ]\n"
#~ msgstr "[ --help ] [ --version ]\n"
#, fuzzy
#~ msgid "%s: PAM failure, aborting: %s"
#~ msgstr "login: PAM viga, katkestan: %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Usage: %1$s [-s shell] [username]\n"
#~ " or: %1$s (--list-shells | --help | --version)\n"
#~ msgstr ""
#~ "Kasutamine: %s [ --list-shells ] [ --help ] [ --version ]\n"
#~ " [ kasutajanimi ]\n"
#, fuzzy
#~ msgid "%s: can only change local entries."
#~ msgstr ""
#~ "%s: ainult lokaalseid kirjeid saab muuta - kasutage programmi yp%s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "setpwnam failed"
#~ msgstr "seek ei <20>nnestunud"
#, fuzzy
#~ msgid "%s: Use -l option to see list.\n"
#~ msgstr "%s: kasutage -l lubatud shellide nimekirja vaatamiseks\n"
#~ msgid "Use %s -l to see list.\n"
#~ msgstr "Kasutage %s -l lubatud shellide nimekirja vaatamiseks\n"
#~ msgid "usage: login [-fp] [username]\n"
#~ msgstr "Kasutamine: login [-fp] [kasutajanimi]\n"
#~ msgid "Illegal username"
#~ msgstr "Vigane kasutajanimi"
#, fuzzy
#~ msgid "%s login refused on this terminal."
#~ msgstr "Kasutaja %s ei tohi sellelt terminaliltsisse logida\n"
#~ msgid "LOGIN %s REFUSED FROM %s ON TTY %s"
#~ msgstr "LOGIN %s REFUSED FROM %s ON TTY %s"
#~ msgid "LOGIN %s REFUSED ON TTY %s"
#~ msgstr "LOGIN %s REFUSED ON TTY %s"
#~ msgid "Login incorrect\n"
#~ msgstr "Login incorrect\n"
#, fuzzy
#~ msgid "failure forking"
#~ msgstr "login: Viga fork'imisel: %s"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "%s login: "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "%s login: "
#~ msgid "NAME too long"
#~ msgstr "Nimi on liiga pikk"
#, fuzzy
#~ msgid "login name much too long."
#~ msgstr "Kasutajanimi on liiga pikk\n"
#, fuzzy
#~ msgid "login names may not start with '-'."
#~ msgstr "Kasutajanimed ei tohi alata miinusega\n"
#~ msgid "EXCESSIVE linefeeds"
#~ msgstr "TOHUTULT reavahetusi"
#, fuzzy
#~ msgid "too many bare linefeeds."
#~ msgstr "Liiga palju t<>hje ridu\n"
#~ msgid "LOGIN FAILURE FROM %s, %s"
#~ msgstr "LOGIN FAILURE FROM %s, %s"
#~ msgid "LOGIN FAILURE ON %s, %s"
#~ msgstr "LOGIN FAILURE ON %s, %s"
#~ msgid "%d LOGIN FAILURES FROM %s, %s"
#~ msgstr "%d LOGIN FAILURES FROM %s, %s"
#~ msgid "%d LOGIN FAILURES ON %s, %s"
#~ msgstr "%d LOGIN FAILURES ON %s, %s"
#, fuzzy
#~ msgid "calloc failed"
#~ msgstr "M<>lu sai otsa"
#, fuzzy
#~ msgid "WARNING: %s: appears to contain '%s' partition table"
#~ msgstr "Seade %s ei sisalda <20>ratuntavat partitsioonitabelit\n"
#, fuzzy
#~ msgid "%s: write failed"
#~ msgstr "seek ei <20>nnestunud"
#, fuzzy
#~ msgid "%s: /dev directory does not exist."
#~ msgstr "%s: Kasutajat \"%s\" pole olemas\n"
#, fuzzy
#~ msgid "loop: can't set capacity on device %s: %s\n"
#~ msgstr "stat(%s) ei <20>nnestunud"
#, fuzzy
#~ msgid "warning: %s is already associated with %s\n"
#~ msgstr "Sektor%d on juba kasutusel\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "For more information see partx(8).\n"
#~ msgstr "Kasutaja informatsioon on muudetud\n"
#, fuzzy
#~ msgid "%s: cannot open lock file %s: %s\n"
#~ msgstr "%s: Ei suuda avada faili %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "%s: bad number: %s\n"
#~ msgstr "%s: lugemise viga failis %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "%s: fork failed: %s\n"
#~ msgstr "fork ei <20>nnestunud\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "For more information see ipcmk(1).\n"
#~ msgstr "Kasutaja informatsioon on muudetud\n"
#~ msgid "%s: %s (%s)\n"
#~ msgstr "%s: %s (%s)\n"
#, fuzzy
#~ msgid "ldattach from %s\n"
#~ msgstr "%s paketist %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "For more information see rtcwake(8).\n"
#~ msgstr "Kasutaja informatsioon on muudetud\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "For more information see unshare(1).\n"
#~ msgstr "Kasutaja informatsioon on muudetud\n"
#, fuzzy
#~ msgid "closing file %s"
#~ msgstr "Viga %s sulgemisel\n"
#~ msgid "Sorry You may change the Tag of non-empty partitions.\n"
#~ msgstr "T<><54>pi saab muuta ainult mittet<65>hjadel partitsioonidel\n"
#~ msgid "Warning: partition %s "
#~ msgstr "Hoiatus: partitsioon %s "
#~ msgid "Warning: partitions %s "
#~ msgstr "Hoiatus: partitsioonid %s "
#~ msgid "and %s overlap\n"
#~ msgstr "ja %s kattuvad\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Usage:\n"
#~ " %s [options] device [...]\n"
#~ msgstr "Kasutamine: %s [ v<>tmed ] seade ...\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Usage: %s [options] <filename>\n"
#~ "\n"
#~ "Options:\n"
#~ msgstr "Kasutamine: %s [ v<>tmed ] seade ...\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Usage: %s [options]\n"
#~ "\n"
#~ msgstr "Kasutamine: %s [ v<>tmed ] seade ...\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Usage: %s [options]\n"
#~ "\n"
#~ "Options:\n"
#~ msgstr "Kasutamine: %s [ v<>tmed ] seade ...\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Usage:\n"
#~ " %s [options] [file]\n"
#~ msgstr "Kasutamine: %s [ v<>tmed ] seade ...\n"
#, fuzzy
#~ msgid " %s -V\n"
#~ msgstr " %s -l [ signaal ]\n"
#~ msgid "%s: cannot open %s\n"
#~ msgstr "%s: Ei suuda avada faili %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "parse error\n"
#~ msgstr "positsioneerimise viga"
#~ msgid "usage: %s [ -n ] device\n"
#~ msgstr "Kasutamine: %s [ -n ] seade\n"
#, fuzzy
#~ msgid "%s: not a block device\n"
#~ msgstr "%s pole flopiseade\n"
#~ msgid "malloc failed"
#~ msgstr "M<>lu sai otsa"
#~ msgid "%s: option parse error\n"
#~ msgstr "%s: viga v<>tmete anal<61><6C>simisel\n"
#~ msgid "Usage: %s [-x] [-d <num>] iso9660-image\n"
#~ msgstr "Kasutamine: %s [-x] [-d <num>] iso9660-image\n"
#~ msgid ""
#~ "Usage: %s [-v] [-N nr-of-inodes] [-V volume-name]\n"
#~ " [-F fsname] device [block-count]\n"
#~ msgstr ""
#~ "Kasutamine: %s [-v] [-N i-kirjete-arv] [-V k<>ite-nimi]\n"
#~ " [-F fsnimi] seade [plokkide-arv]\n"
# XXX stat'ida
#~ msgid "unable to stat %s"
#~ msgstr "ei suuda stat'ida seadet %s"
#, fuzzy
#~ msgid "cannot determine sector size for %s"
#~ msgstr "ei suuda kindlaks teha seadme %s mahtu"
#, fuzzy
#~ msgid "%s: calloc() failed: %s\n"
#~ msgstr "fork ei <20>nnestunud\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Usage: %s [-c] [-pPAGESZ] [-L label] [-U UUID] /dev/name [blocks]\n"
#~ msgstr "Kasutamine: %s [-c] [-v0|-v1] [-pLKSUURUS] /dev/nimi [plokke]\n"
#~ msgid "Out of memory"
#~ msgstr "M<>lu sai otsa"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Usage:\n"
#~ " %s "
#~ msgstr "kasutamine:\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Menu without direction. Defaulting to horizontal."
#~ msgstr "Men<65><6E> ilma suunata, eeldan horisontaalset"
#~ msgid "You must delete some partition and add an extended partition first\n"
#~ msgstr ""
#~ "Te peate k<>igepealt m<>ne partitsiooni kustutama ja asemele\n"
#~ "extended partitsiooni tegema\n"
#~ msgid ""
#~ "Command action\n"
#~ " %s\n"
#~ " p primary partition (1-4)\n"
#~ msgstr ""
#~ "K<>sk tegevus\n"
#~ " %s\n"
#~ " p primaarse partitsiooni (1-4) loomine\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] "
#~ "[filesys ...]\n"
#~ msgstr "Kasutamine: mkfs [-V] [-t fst<73><74>p] [fs-v<>tmed] seade [suurus]\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Couldn't open %s: %s\n"
#~ msgstr "Ei suutnud avada %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "fsck from %s\n"
#~ msgstr "%s paketist %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "%s: Unable to allocate memory for fsck_path\n"
#~ msgstr "ei j<>tku m<>lu i-kirjete puhvrile"
#~ msgid "(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)\n"
#~ msgstr "(Ootasin: `UTC' v<>i `LOCAL' v<>i mitte midagi)\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "hwclock - query and set the hardware clock (RTC)\n"
#~ "\n"
#~ "Usage: hwclock [function] [options...]\n"
#~ "\n"
#~ "Functions:\n"
#~ " -h | --help show this help\n"
#~ " -r | --show read hardware clock and print result\n"
#~ " --set set the rtc to the time given with --date\n"
#~ " -s | --hctosys set the system time from the hardware clock\n"
#~ " -w | --systohc set the hardware clock to the current system time\n"
#~ " --systz set the system time based on the current timezone\n"
#~ " --adjust adjust the rtc to account for systematic drift "
#~ "since\n"
#~ " the clock was last set or adjusted\n"
#~ " --getepoch print out the kernel's hardware clock epoch value\n"
#~ " --setepoch set the kernel's hardware clock epoch value to "
#~ "the \n"
#~ " value given with --epoch\n"
#~ " --predict predict rtc reading at time given with --date\n"
#~ " -v | --version print out the version of hwclock to stdout\n"
#~ "\n"
#~ "Options: \n"
#~ " -u | --utc the hardware clock is kept in UTC\n"
#~ " --localtime the hardware clock is kept in local time\n"
#~ " -f | --rtc=path special /dev/... file to use instead of default\n"
#~ " --directisa access the ISA bus directly instead of %s\n"
#~ " --badyear ignore rtc's year because the bios is broken\n"
#~ " --date specifies the time to which to set the hardware "
#~ "clock\n"
#~ " --epoch=year specifies the year which is the beginning of the \n"
#~ " hardware clock's epoch value\n"
#~ " --noadjfile do not access /etc/adjtime. Requires the use of\n"
#~ " either --utc or --localtime\n"
#~ " --adjfile=path specifies the path to the adjust file (default is\n"
#~ " /etc/adjtime)\n"
#~ " --test do everything except actually updating the "
#~ "hardware\n"
#~ " clock or anything else\n"
#~ " -D | --debug debug mode\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "hwclock -- riistvaralise kella (RTC) v<><76>rtuse vaatamiseks ja seadmiseks\n"
#~ "\n"
#~ "Kasutamine: hwclock [funktsioon] [v<>tmed...]\n"
#~ "\n"
#~ "Funktsioonid:\n"
#~ " --help n<>idata seda teksti\n"
#~ " --show lugeda ja v<>ljastada riistvaralise kella n<>it\n"
#~ " --set seada riistvaralise kella n<>iduks --date v<>tme v<><76>rtus\n"
#~ " --hctosys seada s<>steemi aeg samaks, mis riistvaralisel kellal\n"
#~ " --systohc seada riistvaraline kell samaks, mis s<>steemi aeg\n"
#~ " --adjust korrigeerida riistvaralise kella n<>itu, et arvestada\n"
#~ " s<>stemaatlist nihet alates viimasest korrigeerimisest\n"
#~ " --getepoch v<>ljastada riistvaralise kella epohhi v<><76>rtus\n"
#~ " --setepoch seada riistvaralise kella epohhi v<><76>rtuseks --epoch\n"
#~ " v<>tmega antud v<><76>rtus\n"
#~ " --version v<>ljastada hwclock'i versioon\n"
#~ "\n"
#~ "V<>tmed:\n"
#~ " --utc riistvaralist kella hoitakse Greenwichi ajas\n"
#~ " --localtime riistvaralist kella hoitakse kohalikus ajas\n"
#~ " --directisa p<><70>rduda ISA siini poole otse (%s asemel)\n"
#~ " --badyear ignoreerida RTC aastanumbrit, kuna BIOS on katkine\n"
#~ " --date annab aja, mis riistvaralise kella v<><76>rtuseks panna\n"
#~ " --epoch=aasta annab aasta, mida hakata lugema riistvaralise kella\n"
#~ " epohhi alguseks\n"
#~ " --noadjfile mitte kasutada faili /etc/adjtime. Vajab kas --utc v<>i\n"
#~ " --localtime v<>tit\n"
#~ msgid "can't malloc initstring"
#~ msgstr "init-stringi jaoks ei j<>tku m<>lu"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Usage: %s [-8hiLmsUw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H "
#~ "login_host] baud_rate,... line [termtype]\n"
#~ "or\t[-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H "
#~ "login_host] line baud_rate,... [termtype]\n"
#~ msgstr ""
#~ "Kasutamine:\n"
#~ "%s [-hiLmw] [-l login_programm] [-t taimaut] [-I init-string] [-H "
#~ "login_host] baud_rate,... seade [terminali_t<5F><74>p]\n"
#~ "v<>i\n"
#~ " [-hiLmw] [-l login_programm] [-t taimaut] [-I init-string] [-H "
#~ "login_host] seade baud_rate,... [terminalit<69><74>p]\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Usage: %s [y | n]"
#~ msgstr "Kasutamine: mesg [y | n]\n"
#~ msgid "%s: BAD ERROR"
#~ msgstr "%s: Vigane veakood"
#, fuzzy
#~ msgid "usage: %s [-n] [file]\n"
#~ msgstr "Kasutamine: %s [fail]\n"
#, fuzzy
#~ msgid "can't read: %s"
#~ msgstr "%s: ei suuda lugeda %s\n"
#~ msgid "logger: %s: %s.\n"
#~ msgstr "logger: %s: %s\n"
#~ msgid ""
#~ "usage: logger [-is] [-f file] [-p pri] [-t tag] [-u socket] "
#~ "[ message ... ]\n"
#~ msgstr ""
#~ "Kasutamine: logger [-is] [-f fail] [-p pri] [-t nimi] [-u sokkel] "
#~ "[ teade ... ]\n"
#~ msgid "usage: look [-dfa] [-t char] string [file]\n"
#~ msgstr "Kasutamine: look [-dfa] [-t m<>rk] string [fail]\n"
#, fuzzy
#~ msgid "out of memory?"
#~ msgstr "M<>lu sai otsa\n"
#~ msgid "call: %s from to files...\n"
#~ msgstr "Kasutamine: %s kust kuhu failid...\n"
#, fuzzy
#~ msgid "usage: script [-a] [-e] [-f] [-q] [-t] [file]\n"
#~ msgstr "Kasutamine: script [-a] [-f] [-q] [-t] [fail]\n"
#, fuzzy
#~ msgid "%s: write error %d: %s\n"
#~ msgstr "Kirjutamise viga seadmel %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "%s: write error: %s\n"
#~ msgstr "Kirjutamise viga seadmel %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Usage: %s [-d] [-p pidfile] [-s socketpath] [-T timeout]\n"
#~ msgstr "Kasutamine: [-#] [-f fail] [-t tty] [-h hostinimi] [kasutaja ...]\n"
#, fuzzy
#~ msgid " %s -k\n"
#~ msgstr " %s -l [ signaal ]\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Usage: %s [-r] [-t]\n"
#~ msgstr "Kasutamine: %s [ v<>tmed ] seade ...\n"
#~ msgid "whereis [ -sbmu ] [ -SBM dir ... -f ] name...\n"
#~ msgstr "Kasutamine: whereis [ -sbmu ] [ -SBM kataloog ... -f ] nimi...\n"
#~ msgid "usage: write user [tty]\n"
#~ msgstr "Kasutamine: write kasutaja [tty]\n"
#, fuzzy
#~ msgid "unknown\n"
#~ msgstr "tundmatu"
#~ msgid "Usage: shutdown [-h|-r] [-fqs] [now|hh:ss|+mins]\n"
#~ msgstr "Kasutamine: shutdown [-h|-r] [-fqs] [now|tt:mm|+min]\n"
#~ msgid "Shutdown process aborted"
#~ msgstr "Seiskamise protsess katkestati"
#, fuzzy
#~ msgid "only root can shut a system down."
#~ msgstr "%s: Ainult root saab s<>steemi seisata\n"
#, fuzzy
#~ msgid "that must be tomorrow, can't you wait till then?"
#~ msgstr "See paistab olevat homme, kes t<>esti ei saa niikaua oodata?\n"
#~ msgid "for maintenance; bounce, bounce"
#~ msgstr "hoolduse jaoks (nagu ikka)"
#~ msgid "The system is being shut down within 5 minutes"
#~ msgstr "S<>steem l<>heb maha 5 minuti p<>rast"
#~ msgid "Login is therefore prohibited."
#~ msgstr "Sisse logimine on seet<65>ttu keelatud"
#~ msgid "rebooted by %s: %s"
#~ msgstr "buutis %s: %s"
#~ msgid "halted by %s: %s"
#~ msgstr "seiskas %s: %s"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Why am I still alive after reboot?"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Miks ma p<>rast rebooti veel elus olen?"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Now you can turn off the power..."
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "N<><4E>d v<>ib voolu v<>lja l<>litada..."
#~ msgid "Calling kernel power-off facility...\n"
#~ msgstr "Kutsun v<>lja tuuma v<>ljal<61>litamise meetodi...\n"
#~ msgid "Error powering off\t%s\n"
#~ msgstr "Viga v<>lja l<>litamisel\t%s\n"
#~ msgid "Executing the program \"%s\" ...\n"
#~ msgstr "T<>idan programmi \"%s\" ...\n"
#~ msgid "Error executing\t%s\n"
#~ msgstr "Viga %s t<>itmisel\n"
#~ msgid "URGENT: broadcast message from %s:"
#~ msgstr "KIIRE: teade k<>igile kasutajalt %s:"
#~ msgid "System going down in %d hours %d minutes"
#~ msgstr "S<>steem l<>heb maha %d tunni ja %d minuti p<>rast"
#~ msgid "System going down in 1 hour %d minutes"
#~ msgstr "S<>steem l<>heb maha 1 tunni ja %d minuti p<>rast"
#~ msgid "System going down in %d minutes\n"
#~ msgstr "S<>steem l<>heb maha %d minuti p<>rast\n"
#~ msgid "System going down in 1 minute\n"
#~ msgstr "S<>steem l<>heb maha 1 minuti p<>rast\n"
#~ msgid "System going down IMMEDIATELY!\n"
#~ msgstr "s<>steem l<>heb maha OTSEKOHE!\n"
#~ msgid "\t... %s ...\n"
#~ msgstr "\t... %s ...\n"
#~ msgid "Cannot fork for swapoff. Shrug!"
#~ msgstr "Ei saa teha uut protsessi saalimise v<>lja l<>litamiseks. Oeh!"
#~ msgid "Cannot exec swapoff, hoping umount will do the trick."
#~ msgstr "Ei saa k<>ivitada swapoff'i, ehk umount teeb selle <20>ra"
#~ msgid "Cannot fork for umount, trying manually."
#~ msgstr "Ei saa forkida umounti k<>ivitamiseks, proovin k<>sitsi"
#~ msgid "Cannot exec %s, trying umount.\n"
#~ msgstr "Ei suuda k<>ivitada programmi %s, proovin umount'i\n"
#~ msgid "Cannot exec umount, giving up on umount."
#~ msgstr "Ei suuda k<>ivitada umount'i, annan alla umount'iga tegelemisel"
#~ msgid "Unmounting any remaining filesystems..."
#~ msgstr "Monteerin lahti k<>ik allesj<73><6A>nud failis<69>steemid"
#~ msgid "shutdown: Couldn't umount %s: %s\n"
#~ msgstr "shutdown: Ei suuda lahti monteerida kataloogi %s: %s\n"
#~ msgid "Booting to single user mode.\n"
#~ msgstr "Buudin <20>hekasutajarezhiimi\n"
#~ msgid "exec of single user shell failed\n"
#~ msgstr "<22>hekasutajarezhiimi shelli ei <20>nnestunud k<>ivitada\n"
#~ msgid "fork of single user shell failed\n"
#~ msgstr "<22>hekasutajarezhiimi shelli jaoks ei <20>nnestunud fork'ida\n"
#~ msgid "error opening fifo\n"
#~ msgstr "viga FIFO avamisel\n"
#~ msgid "error running finalprog\n"
#~ msgstr "viga finalprog'i k<>ivitamisel\n"
#~ msgid "error forking finalprog\n"
#~ msgstr "viga finalprog'i k<>ivitamisel\n"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Wrong password.\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Vale parool\n"
#~ msgid "lstat of path failed\n"
#~ msgstr "kataloogi lstat() ei <20>nnestunud\n"
#~ msgid "fork failed\n"
#~ msgstr "fork ei <20>nnestunud\n"
#~ msgid "cannot open inittab\n"
#~ msgstr "Ei suuda avada inittab'i\n"
#~ msgid "no TERM or cannot stat tty\n"
#~ msgstr "TERM pole seatud v<>i stat (tty) ei <20>nnestnud\n"
#, fuzzy
#~ msgid "error at stopping service \"%s\"\n"
#~ msgstr "viga teenuse peatamisel: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Stopped service: %s\n"
#~ msgstr "viga teenuse peatamisel: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "error at starting service \"%s\"\n"
#~ msgstr "viga teenuse peatamisel: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Usage: %s [-c] [-n level] [-r] [-s bufsize]\n"
#~ msgstr "Kasutamine: script [-a] [-f] [-q] [-t] [fail]\n"
#, fuzzy
#~ msgid "error: strdup failed"
#~ msgstr "%s avamine ei <20>nnestunud"
#, fuzzy
#~ msgid "error: calloc failed"
#~ msgstr "M<>lu sai otsa"
#, fuzzy
#~ msgid "usage: %s [-bfpx] [-l nline]"
#~ msgstr "Kasutamine: col [-bfpx] [-l ridadearv]\n"
#, fuzzy
#~ msgid "failed to initialize line buffer\n"
#~ msgstr "ei j<>tku m<>lu kaartide puhvritele"
#, fuzzy
#~ msgid "Usage: %s [file ...]\n"
#~ msgstr "Kasutamine: %s [fail]\n"
#, fuzzy
#~ msgid "realloc failed"
#~ msgstr "M<>lu sai otsa"
#, fuzzy
#~ msgid "usage: tailf [-n N | -N] logfile"
#~ msgstr "Kasutamine: %s [fail]\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Usage: %s [ -i ] [ -tTerm ] file...\n"
#~ msgstr "Kasutamine: %s [ v<>tmed ] seade ...\n"
#~ msgid "Unable to open %s\n"
#~ msgstr "Ei suuda avada seadet %s\n"
#~ msgid "Unable to allocate any more memory\n"
#~ msgstr "M<>lu sai otsa\n"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "got EOF thrice - exiting..\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Sain EOF-i kolm korda j<>rjest - aitab\n"
#~ msgid "last: malloc failure.\n"
#~ msgstr "last: M<>lu sai otsa\n"
#~ msgid "last: gethostname"
#~ msgstr "last: gethostname"
#~ msgid "login: Out of memory\n"
#~ msgstr "login: M<>lu sai otsa\n"
#~ msgid "No directory %s!\n"
#~ msgstr "Kataloogi %s pole!\n"
#~ msgid "login: no memory for shell script.\n"
#~ msgstr "login: Ei j<>tku m<>lu shell-skriptile\n"
#~ msgid "login: no shell: %s.\n"
#~ msgstr "login: shelli pole: %s\n"
#~ msgid "newgrp: setgid"
#~ msgstr "newgrp: setgid"
#~ msgid "newgrp: Permission denied"
#~ msgstr "newgrp: Pole <20>igusi"
#~ msgid "newgrp: setuid"
#~ msgstr "newgrp: setuid"
#~ msgid "%s: can't stat temporary file.\n"
#~ msgstr "%s: ei suuda lugeda ajutise faili staatust\n"
#~ msgid "%s: can't read temporary file.\n"
#~ msgstr "%s: ei suuda lugeda ajutist faili\n"
#, fuzzy
#~ msgid "%s: parse error: %s"
#~ msgstr "Kirjutamise viga seadmel %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "parse error at lines: "
#~ msgstr "positsioneerimise viga"
#, fuzzy
#~ msgid " and %d."
#~ msgstr " ja "
#~ msgid "%s: out of memory\n"
#~ msgstr "%s: M<>lu sai otsa\n"
#, fuzzy
#~ msgid "strdup failed"
#~ msgstr "%s avamine ei <20>nnestunud"
#, fuzzy
#~ msgid "%s: illegal interval %s seconds\n"
#~ msgstr "%s: vigane v<>ti (%s)\n"
#, fuzzy
#~ msgid "%s: illegal time_t value %s\n"
#~ msgstr "%s: vigane v<>ti (%s)\n"
#, fuzzy
#~ msgid "%s: unable to execute %s: %s\n"
#~ msgstr "%s: %s <20>mber nimetamine %s -ks ei <20>nnestnud: %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Out of memory\n"
#~ msgstr "M<>lu sai otsa"
#, fuzzy
#~ msgid "unable to allocate bufferspace"
#~ msgstr "ei j<>tku m<>lu kaartide puhvritele"
#, fuzzy
#~ msgid "error running programme: \"%s\"\n"
#~ msgstr "viga finalprog'i k<>ivitamisel\n"
#, fuzzy
#~ msgid "new"
#~ msgstr "uus (N)"
#~ msgid "Linux ext2"
#~ msgstr "Linux ext2"
#~ msgid "Linux ext3"
#~ msgstr "Linux ext3"
#~ msgid "Linux XFS"
#~ msgstr "Linux XFS"
#, fuzzy
#~ msgid "Linux JFS"
#~ msgstr "Linux XFS"
#~ msgid "Linux ReiserFS"
#~ msgstr "Linux ReiserFS"
#~ msgid "OS/2 HPFS"
#~ msgstr "OS/2 HPFS"
#~ msgid "OS/2 IFS"
#~ msgstr "OS/2 IFS"
#~ msgid "NTFS"
#~ msgstr "NTFS"
#~ msgid ""
#~ "Usage: fdisk [-b SSZ] [-u] DISK Change partition table\n"
#~ " fdisk -l [-b SSZ] [-u] DISK List partition table(s)\n"
#~ " fdisk -s PARTITION Give partition size(s) in blocks\n"
#~ " fdisk -v Give fdisk version\n"
#~ "Here DISK is something like /dev/hdb or /dev/sda\n"
#~ "and PARTITION is something like /dev/hda7\n"
#~ "-u: give Start and End in sector (instead of cylinder) units\n"
#~ "-b 2048: (for certain MO disks) use 2048-byte sectors\n"
#~ msgstr ""
#~ "Kasutamine: fdisk [-b SSZ] [-u] DISK Muuta partitsioonitabelit\n"
#~ " fdisk -l [-b SSZ] [-u] DISK N<>idata partitsioonitabeli "
#~ "sisu\n"
#~ " fdisk -s PARTITSIOON N<>idata partitsiooni mahtu "
#~ "plokkides\n"
#~ " fdisk -v N<>idata fdiski versiooni\n"
#~ "Siin DISK on seadmefail (n<>iteks /dev/hda v<>i /dev/sda)\n"
#~ "ja PARTITSIOON on midagi stiilis /dev/hda7\n"
#~ "-u: n<>idata partitsioonide algust ja l<>ppu silindrite asemel sektorites\n"
#~ "-b 2048: kasutada 2048-baidiseid sektoreid (vajalik n<>iteks m<>nel MO "
#~ "seadmel)\n"
#~ msgid ""
#~ "Usage: fdisk [-l] [-b SSZ] [-u] device\n"
#~ "E.g.: fdisk /dev/hda (for the first IDE disk)\n"
#~ " or: fdisk /dev/sdc (for the third SCSI disk)\n"
#~ " or: fdisk /dev/eda (for the first PS/2 ESDI drive)\n"
#~ " or: fdisk /dev/rd/c0d0 or: fdisk /dev/ida/c0d0 (for RAID devices)\n"
#~ " ...\n"
#~ msgstr ""
#~ "Kasutamine: fdisk [-l] [-b SSZ] [-u] seade\n"
#~ "N<>iteks: fdisk /dev/hda (esimese IDE ketta jaoks)\n"
#~ " fdisk /dev/sdc (kolmanda SCSI ketta jaoks)\n"
#~ " fdisk /dev/eda (esimese PS/2 ESDI ketta jaoks)\n"
#~ " fdisk /dev/rd/c0d0 v<>i fdisk /dev/ida/c0d0 (RAID seadmete "
#~ "jaoks)\n"
#~ " ...\n"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "The number of cylinders for this disk is set to %d.\n"
#~ "There is nothing wrong with that, but this is larger than 1024,\n"
#~ "and could in certain setups cause problems with:\n"
#~ "1) software that runs at boot time (e.g., old versions of LILO)\n"
#~ "2) booting and partitioning software from other OSs\n"
#~ " (e.g., DOS FDISK, OS/2 FDISK)\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Ketta silindrite arvuks on seatud %d. Selles ei ole iseenesest\n"
#~ "midagi halba, aga see on suurem kui 1024 ning v<>ib seega p<>hjustada\n"
#~ "teatud situatsioonides probleeme:\n"
#~ "1) tarkvaraga, mis k<>ivitub buutimise ajal (n<>iteks vana versioon "
#~ "LILOst)\n"
#~ "2) muude operatsioonis<69>steemide buutimise ja partitsioneerimise\n"
#~ "tarkvaraga (n<>iteks DOSi FDISK, OS/2 FDISK)\n"
#, fuzzy
#~ msgid "error: %s"
#~ msgstr "positsioneerimise viga"
#, fuzzy
#~ msgid "error parse: %s"
#~ msgstr "Viga %s lugemisel\n"
#, fuzzy
#~ msgid "out if memory"
#~ msgstr "M<>lu sai otsa"
#, fuzzy
#~ msgid ", bootable"
#~ msgstr "AIX buutiv"
#, fuzzy
#~ msgid "Clock in UTC, not changed.\n"
#~ msgstr "Shell j<>i samaks\n"
#, fuzzy
#~ msgid "%s: error: label only with v1 swap area\n"
#~ msgstr "%s: Viga - ei ole <20>eldud, kuhu saalimisala tekitada\n"
#~ msgid "fatal: first page unreadable"
#~ msgstr "fataalne viga: esimene lehk<68>lg pole k<>ttesaadav"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s: Device '%s' contains a valid Sun disklabel.\n"
#~ "This probably means creating v0 swap would destroy your partition table.\n"
#~ "No swap was created. If you really want to create v0 swap on that "
#~ "device,\n"
#~ "use the -f option to force it.\n"
#~ msgstr ""
#~ "%s: Seade `%s' sisaldab pealtn<74>ha korralikku Sun'i partitsioonitabelit.\n"
#~ "See t<>hendab ilmselt, et v0 saalimisala tegemine h<>vitaks "
#~ "partitsioonitabeli.\n"
#~ "Saalimisala ei tekitataud. Kui Te t<>esti soovite sellele seadmele\n"
#~ "v0 saalimisala tekitada, kasutage -f v<>tit selle sundimiseks.\n"
#, fuzzy
#~ msgid "%s: cannot fork: %s\n"
#~ msgstr "%s: Ei suuda avada faili %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "%s: waitpid: %s\n"
#~ msgstr "%s: Avamine ei <20>nnestunud: %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "chfn: PAM Failure, aborting: %s\n"
#~ msgstr "login: PAM viga, katkestan: %s\n"
#~ msgid "Can't read %s, exiting."
#~ msgstr "Ei suuda lugeda faili %s, katkestan"
#~ msgid "login: PAM Failure, aborting: %s\n"
#~ msgstr "login: PAM viga, katkestan: %s\n"
#~ msgid "`%s': bad directory: '.' isn't first\n"
#~ msgstr "`%s': vigane kataloog: `.' pole esimene\n"
#~ msgid "`%s': bad directory: '..' isn't second\n"
#~ msgstr "`%s': vigane kataloog: `..' pole teine\n"
#~ msgid "calling open_tty\n"
#~ msgstr "kutsun v<>lja funktsiooni open_tty\n"
#~ msgid "calling termio_init\n"
#~ msgstr "kutsun v<>lja funktsiooni termio_init\n"
#~ msgid "writing init string\n"
#~ msgstr "kirjutan init-stringi\n"
#~ msgid "before autobaud\n"
#~ msgstr "enne autobaudimist\n"
#~ msgid "waiting for cr-lf\n"
#~ msgstr "ootan reavahetust (CR+LF)\n"
#~ msgid "reading login name\n"
#~ msgstr "loen kasutajanime\n"
#~ msgid "after getopt loop\n"
#~ msgstr "p<>rast getopt-ts<74>klit\n"
#~ msgid "exiting parseargs\n"
#~ msgstr "v<>ljun funktsioonist parseargs\n"
#~ msgid "entered parse_speeds\n"
#~ msgstr "sisenesin funktsiooni parse_speeds\n"
#~ msgid "exiting parsespeeds\n"
#~ msgstr "v<>ljun funktsioonist parsespeed\n"
#~ msgid "open(2)\n"
#~ msgstr "open(2)\n"
#~ msgid "duping\n"
#~ msgstr "dubleerin sokleid\n"
#~ msgid "term_io 2\n"
#~ msgstr "term_io 2\n"
#~ msgid "Password error."
#~ msgstr "Miski ei klapi"
#~ msgid "Warning: \"%s\" is not listed in /etc/shells\n"
#~ msgstr "Hoiatus: \"%s\" pole kirjas failis /etc/shells\n"
#~ msgid "timeout = %d, quiet = %d, reboot = %d\n"
#~ msgstr "timeout = %d, quiet = %d, reboot = %d\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Unknown option `%c' ignored"
#~ msgstr "%s: tundmatu signaal %s\n"
#~ msgid "Assuming pages of size %d (not %d)\n"
#~ msgstr "Eeldan lehek<65>lje suuruseks %d (mitte %d)\n"
#~ msgid "Autoconfigure found a %s%s%s\n"
#~ msgstr "Automaatne konfigureerimine leidis %s%s%s\n"
#~ msgid ""
#~ "Drive type\n"
#~ " ? auto configure\n"
#~ " 0 custom (with hardware detected defaults)"
#~ msgstr ""
#~ "Kettaseadme t<><74>p\n"
#~ " ? automaatne konfigureerimine\n"
#~ " 0 kohandatud (vaikev<65><76>rtustega riistavarlt)"
#~ msgid "Select type (? for auto, 0 for custom): "
#~ msgstr "Valige t<><74>p (? t<>hendab automaatset, 0 kohandatut): "
#~ msgid "Alternate cylinders"
#~ msgstr "Alternatiivseid silindreid"
#~ msgid "Physical cylinders"
#~ msgstr "F<><46>silisi silindreid"
#~ msgid "You may change all the disk params from the x menu"
#~ msgstr "K<>iki kettaseadme parameetreid saab muuta x men<65><6E>st"
#~ msgid "3,5\" floppy"
#~ msgstr "3,5\" floppi"
#~ msgid "Linux custom"
#~ msgstr "Linuxi oma"
#, fuzzy
#~ msgid "%s from util-linux-%s\n"
#~ msgstr "%s paketist %s\n"
#~ msgid "Syntax error: '%s'\n"
#~ msgstr "S<>ntaksiviga: `%s<>\n"
#~ msgid "No such parameter set: '%s'\n"
#~ msgstr "Ei tunne parameetrite komplekti `%s'\n"
#~ msgid " %s [ -p ] dev name\n"
#~ msgstr "%s [ -p ] seade nimi\n"
#~ msgid ""
#~ " %s [ -p ] dev size sect heads tracks stretch gap rate spec1 fmt_gap\n"
#~ msgstr ""
#~ "%s [ -p ] seade maht sekt p<>id radu stretch gap rate spec1 fmt_gap\n"
#~ msgid " %s [ -c | -y | -n | -d ] dev\n"
#~ msgstr "%s [ -c | -y | -n | -d ] seade\n"
#~ msgid " %s [ -c | -y | -n ] dev\n"
#~ msgstr "%s [ -c | -y | -n ] seade\n"
#~ msgid "Boot (%02X)"
#~ msgstr "Buutiv (%02X)"
#~ msgid "None (%02X)"
#~ msgstr "Pole (%02X)"
#~ msgid "Partition %i does not end on cylinder boundary:\n"
#~ msgstr "Partitsioon %i ei l<>ppe silindri piiril:\n"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Disk %s: %d heads, %d sectors, %d cylinders\n"
#~ "Units = %s of %d * %d bytes\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Ketas %s: %d pead, %d sektorit rajal, %d silindrit\n"
#~ "<22>hikud = %s suurusega %d * %d baiti\n"
#~ "\n"
#~ msgid "option `%s' doesn't allow an argument\n"
#~ msgstr "v<>ti `%s' ei luba argumente\n"
#~ msgid "unrecognized option `-%c'\n"
#~ msgstr "tundmatu v<>ti `-%c'\n"
#~ msgid "couldn't open /dev/urandom"
#~ msgstr "ei suuda avada lugemiseks seadet /dev/urandom"
#~ msgid "couldn't read random data from /dev/urandom"
#~ msgstr "ei suuda lugeda juhust seadmelt /dev/urandom"
#~ msgid "can't stat(%s)"
#~ msgstr "stat(%s) ei <20>nnestunud"
#~ msgid "%s doesn't have the correct filemodes"
#~ msgstr "failil %s on valed juurdep<65><70>su<73>igused"
#~ msgid "can't read data from %s"
#~ msgstr "ei suuda lugeda faili %s"
#~ msgid ""
#~ "Too many users logged on already.\n"
#~ "Try again later.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Liiga palju kasutajaid on juba sisse loginud.\n"
#~ "Proovige hiljem uuesti.\n"
#~ msgid "You have too many processes running.\n"
#~ msgstr "Teil on liiga palju protsesse t<><74>tamas\n"
#~ msgid "The password must have at least 6 characters, try again.\n"
#~ msgstr "Parool peab olema v<>hemalt 6 s<>mbolit. Proovige uuesti\n"
#~ msgid ""
#~ "The password must contain characters out of two of the following\n"
#~ "classes: upper and lower case letters, digits and non alphanumeric\n"
#~ "characters. See passwd(1) for more information.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Parool peab sisaldama m<>rke v<>hemalt kahest j<>rgnevast klassist:\n"
#~ "suur- ja v<>iket<65>hed, numbrid ja muud s<>mbolid. Vaadake passwd(1) "
#~ "lisainfoks\n"
#~ msgid "You cannot reuse the old password.\n"
#~ msgstr "Vana parooli ei saa uuesti kasutada\n"
#~ msgid "Please don't use something like your username as password!\n"
#~ msgstr ""
#~ "<22>rge palun pange parooliks midagi, mis sarnaneb Teie kasutajanimega!\n"
#~ msgid "Please don't use something like your realname as password!\n"
#~ msgstr "<22>rge palun pange parooliks midagi, mis sarnaneb Teie p<>risnimega!\n"
#~ msgid "Usage: passwd [username [password]]\n"
#~ msgstr "Kasutamine: passwd [kasutajanimi [parool]]\n"
#~ msgid "Only root may use the one and two argument forms.\n"
#~ msgstr "Ainult superkasutaja tohib ka argumente kasutada\n"
#~ msgid "Usage: passwd [-foqsvV] [user [password]]\n"
#~ msgstr "Kasutamine: passwd [-foqsvV] [kasutajanimi [parool]]\n"
#~ msgid "Can't exec %s: %s\n"
#~ msgstr "Ei suuda k<>ivitada programmi %s: %s\n"
#~ msgid "Cannot find login name"
#~ msgstr "Ei suuda kindlaks teha Teie kasutajanime"
#~ msgid "Only root can change the password for others.\n"
#~ msgstr "Ainult superkasutaja tohib teiste paroole muuta\n"
#~ msgid "Can't find username anywhere. Is `%s' really a user?"
#~ msgstr "Ei suuda leida sellist kasutajat. Kas `%s' on ikka kasutaja?"
#~ msgid "Sorry, I can only change local passwords. Use yppasswd instead."
#~ msgstr ""
#~ "Selle programmiga saab muuta ainult lokaalseid paroole.\n"
#~ "Ehk aitab programmi yppasswd kasutamine."
#~ msgid "UID and username does not match, imposter!"
#~ msgstr "UID ja kasutajanimi ei lange kokku - petis niisugune!"
#~ msgid "Changing password for %s\n"
#~ msgstr "Muudame kasutaja %s parooli\n"
#~ msgid "Enter old password: "
#~ msgstr "Vana parool: "
#~ msgid "Illegal password, imposter."
#~ msgstr "Vale parool"
#~ msgid "Enter new password: "
#~ msgstr "Uus parool: "
#~ msgid "Password not changed."
#~ msgstr "Ei muutnud parooli."
#~ msgid "Re-type new password: "
#~ msgstr "Uus parool uuesti: "
#~ msgid "You misspelled it. Password not changed."
#~ msgstr "Paroolid ei klapi - tippisite ilmselt valesti. Parool j<>i muutmata."
#~ msgid "password changed, user %s"
#~ msgstr "muudeti kasutaja %s parool"
#~ msgid "ROOT PASSWORD CHANGED"
#~ msgstr "ROODU PAROOL MUUDETI"
#~ msgid "password changed by root, user %s"
#~ msgstr "kasutaja %s muutis roodu parooli"
#~ msgid "calling setpwnam to set password.\n"
#~ msgstr "kutsun v<>lja funktsiooni setpwnam parooli seadmiseks\n"
#~ msgid "Password changed.\n"
#~ msgstr "Parool on n<><6E>d muudetud\n"