From e0fc3a40bd30937a2d6b00e8226691786b3f8342 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Bo=C5=BEidar=20Putanec?= Date: Thu, 8 Apr 2021 14:52:51 +0200 Subject: [PATCH] po: update hr.po (from translationproject.org) --- po/hr.po | 657 ++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 286 insertions(+), 371 deletions(-) diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po index cb5302006..b5c0c5783 100644 --- a/po/hr.po +++ b/po/hr.po @@ -10,10 +10,10 @@ # Božidar Putanec , 2019, 2020. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: util-linux-2.35-rc2\n" +"Project-Id-Version: util-linux-2.36-rc2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-07-22 12:05+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-04-17 12:01-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2020-07-09 12:54+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2020-12-07 11:59-0800\n" "Last-Translator: Božidar Putanec \n" "Language-Team: Croatian \n" "Language: hr\n" @@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Lokalize 19.04.3\n" +"X-Generator: Lokalize 19.12.3\n" #: disk-utils/addpart.c:15 #, c-format @@ -260,7 +260,7 @@ msgstr "%s je uspješno završen.\n" #. TRANSLATORS: Start sector not available. Max. 10 letters. #: disk-utils/blockdev.c:481 msgid "N/A" -msgstr "" +msgstr "Nedostupan" #: disk-utils/blockdev.c:505 #, c-format @@ -301,7 +301,7 @@ msgstr "N = napravi novu particiju iz slobodnog prostora" #: disk-utils/cfdisk.c:195 msgid "Quit" -msgstr "Izlaz" +msgstr "Završi" #: disk-utils/cfdisk.c:195 msgid "Quit program without writing changes" @@ -463,7 +463,7 @@ msgstr "Nije uspjelo primijeniti skriptu %s" #: disk-utils/cfdisk.c:2061 msgid "The current in-memory partition table will be dumped to the file." -msgstr "Trenutačna tablica particija u memoriji bit će spremljena u datoteku." +msgstr "Trenutna tablica particija u memoriji bit će spremljena u datoteku." #: disk-utils/cfdisk.c:2069 disk-utils/fdisk-menu.c:513 msgid "Failed to allocate script handler" @@ -486,7 +486,8 @@ msgstr "Nije uspjelo zapisati skriptu %s" msgid "Select label type" msgstr "Odaberite vrstu oznake" -#: disk-utils/cfdisk.c:2131 disk-utils/fdisk.c:1158 disk-utils/fdisk-menu.c:489 +#: disk-utils/cfdisk.c:2131 disk-utils/fdisk.c:1158 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:489 msgid "Device does not contain a recognized partition table." msgstr "Uređaj ne sadrži prepoznatljivu particijsku tablicu." @@ -516,7 +517,7 @@ msgstr " b aktivira/deaktivira bootable flag ove particije" #: disk-utils/cfdisk.c:2194 msgid " d Delete the current partition" -msgstr " d izbriše aktualnu particiju" +msgstr " d izbriše trenutnu particiju" #: disk-utils/cfdisk.c:2195 msgid " h Print this screen" @@ -693,9 +694,9 @@ msgid " -z, --zero start with zeroed partition table\n" msgstr " -z, --zero započinje s praznom particijskom tablicom\n" #: disk-utils/cfdisk.c:2653 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --lock[=] use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n" -msgstr " --color[=] oboji izlaz ( %s, %s or %s)\n" +msgstr " --lock[=] rabi ekskluzivnu bravu uređaja (%s, %s ili %s)\n" #: disk-utils/cfdisk.c:2694 disk-utils/fdisk.c:1016 disk-utils/sfdisk.c:2305 #: misc-utils/cal.c:436 sys-utils/dmesg.c:1437 text-utils/hexdump.c:114 @@ -753,8 +754,8 @@ msgstr "" "Nastavlja se... " #: disk-utils/fdformat.c:146 disk-utils/fsck.minix.c:183 -#: disk-utils/swaplabel.c:123 misc-utils/wipefs.c:648 sys-utils/blkdiscard.c:86 -#: sys-utils/tunelp.c:95 +#: disk-utils/swaplabel.c:123 misc-utils/wipefs.c:648 +#: sys-utils/blkdiscard.c:86 sys-utils/tunelp.c:95 #, c-format msgid " %s [options] \n" msgstr " %s [opcije] \n" @@ -818,7 +819,7 @@ msgstr "%s: nije blok-uređaj" #: disk-utils/fdformat.c:231 msgid "could not determine current format type" -msgstr "nije moguće odrediti aktualnu vrstu formata" +msgstr "nije moguće odrediti trenutnu vrstu formata" #: disk-utils/fdformat.c:233 #, c-format @@ -899,14 +900,12 @@ msgid " [Y]es/[N]o: " msgstr " [D]a/[N]e: " #: disk-utils/fdisk.c:486 -#, fuzzy msgid "Hex code or alias (type L to list all): " -msgstr "Hex kȏd (pritisnite L za popis svih kodova): " +msgstr "Hex kȏd ili alias (pritisnite L za kompletan popis): " #: disk-utils/fdisk.c:487 -#, fuzzy msgid "Partition type or alias (type L to list all): " -msgstr "Vrsta particije (L za popis svih vrsta): " +msgstr "Vrsta particije ili alias (pritisnite L za kompletan popis): " #: disk-utils/fdisk.c:490 msgid "Hex code (type L to list all codes): " @@ -926,6 +925,8 @@ msgid "" "\n" "Aliases:\n" msgstr "" +"\n" +"Aliasi:\n" #: disk-utils/fdisk.c:627 msgid "DOS Compatibility flag is set (DEPRECATED!)" @@ -965,7 +966,7 @@ msgstr "" #: disk-utils/fdisk.c:771 msgid "cannot seek" -msgstr "nije moguće skok-tražiti (seek)" +msgstr "nije moguće tražiti (seek)" #: disk-utils/fdisk.c:776 msgid "cannot read" @@ -996,13 +997,13 @@ msgstr "" "moguće kolizije, preporučuje se obrisati uređaj s wipefs(8) ili s fdisk --wipe." #: disk-utils/fdisk.c:852 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" " %1$s [options] change partition table\n" " %1$s [options] -l [...] list partition table(s)\n" msgstr "" -" %1$s [opcije] mijenja i održava particijsku tablicu\n" -" %1$s [opcije] -l [] pokaže particijsku tablicu\n" +" %1$s [opcije] mijenja particijsku tablicu\n" +" %1$s [opcije] -l [...] pokaže particijsku tablicu\n" #: disk-utils/fdisk.c:860 msgid " -b, --sector-size physical and logical sector size\n" @@ -1026,14 +1027,14 @@ msgid " -l, --list display partitions and exit\n" msgstr " -l, --list pokaže particije i iziđe\n" #: disk-utils/fdisk.c:868 -#, fuzzy msgid " -x, --list-details like --list but with more details\n" -msgstr " -l, --list [...] izlista particije svih uređaja\n" +msgstr " -x, --list-details kao --list ali s više detalja\n" #: disk-utils/fdisk.c:870 -#, fuzzy msgid " -n, --noauto-pt don't create default partition table on empty devices\n" -msgstr " -P, --partscan kreira particionirani loop-uređaj\n" +msgstr "" +" -n, --noauto-pt ne kreira zadanu particijsku tablicu na\n" +" praznim uređajima\n" #: disk-utils/fdisk.c:871 msgid " -o, --output output columns\n" @@ -1056,9 +1057,9 @@ msgid " --bytes print SIZE in bytes rather than in human r msgstr " --bytes veličine u bajtovima umjesto u čitljivom obliku\n" #: disk-utils/fdisk.c:877 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --lock[=] use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n" -msgstr " --color[=] oboji izlaz ( %s, %s or %s)\n" +msgstr " --lock[=] rabi ekskluzivnu bravu uređaja (%s, %s ili %s)\n" #: disk-utils/fdisk.c:879 #, c-format @@ -1130,21 +1131,21 @@ msgstr "" "Svojstva uređaja (veličina sektora i geometrija) treba koristiti\n" "samo s jednim specificiranim uređajem." -#: disk-utils/fdisk.c:1109 disk-utils/fdisk.c:1124 disk-utils/fsck.cramfs.c:696 -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:192 disk-utils/mkfs.cramfs.c:786 -#: disk-utils/partx.c:975 disk-utils/raw.c:136 disk-utils/raw.c:149 -#: disk-utils/raw.c:161 disk-utils/raw.c:202 misc-utils/cal.c:534 -#: misc-utils/findfs.c:58 misc-utils/look.c:149 misc-utils/whereis.c:577 -#: misc-utils/whereis.c:588 misc-utils/whereis.c:599 misc-utils/whereis.c:641 -#: schedutils/chrt.c:513 schedutils/ionice.c:262 schedutils/taskset.c:188 -#: sys-utils/chcpu.c:355 sys-utils/chmem.c:422 sys-utils/dmesg.c:1505 -#: sys-utils/ipcmk.c:138 sys-utils/ldattach.c:320 sys-utils/losetup.c:913 -#: sys-utils/lscpu.c:2426 sys-utils/lsmem.c:643 sys-utils/mount.c:824 -#: sys-utils/mount.c:832 sys-utils/mount.c:879 sys-utils/mount.c:892 -#: sys-utils/mount.c:964 sys-utils/mountpoint.c:189 sys-utils/pivot_root.c:71 -#: sys-utils/swapoff.c:258 sys-utils/swapon.c:992 sys-utils/switch_root.c:249 -#: sys-utils/umount.c:598 term-utils/setterm.c:1197 text-utils/col.c:233 -#: text-utils/more.c:2058 +#: disk-utils/fdisk.c:1109 disk-utils/fdisk.c:1124 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:696 disk-utils/mkfs.bfs.c:192 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:786 disk-utils/partx.c:975 disk-utils/raw.c:136 +#: disk-utils/raw.c:149 disk-utils/raw.c:161 disk-utils/raw.c:202 +#: misc-utils/cal.c:534 misc-utils/findfs.c:58 misc-utils/look.c:149 +#: misc-utils/whereis.c:577 misc-utils/whereis.c:588 misc-utils/whereis.c:599 +#: misc-utils/whereis.c:641 schedutils/chrt.c:513 schedutils/ionice.c:262 +#: schedutils/taskset.c:188 sys-utils/chcpu.c:355 sys-utils/chmem.c:422 +#: sys-utils/dmesg.c:1505 sys-utils/ipcmk.c:138 sys-utils/ldattach.c:320 +#: sys-utils/losetup.c:913 sys-utils/lscpu.c:2426 sys-utils/lsmem.c:643 +#: sys-utils/mount.c:824 sys-utils/mount.c:832 sys-utils/mount.c:879 +#: sys-utils/mount.c:892 sys-utils/mount.c:964 sys-utils/mountpoint.c:189 +#: sys-utils/pivot_root.c:71 sys-utils/swapoff.c:258 sys-utils/swapon.c:992 +#: sys-utils/switch_root.c:249 sys-utils/umount.c:598 +#: term-utils/setterm.c:1197 text-utils/col.c:233 text-utils/more.c:2058 msgid "bad usage" msgstr "pogrešna uporaba" @@ -1219,7 +1220,7 @@ msgstr "nije uspjelo rezervirati memoriju za iterator" #: disk-utils/fdisk-list.c:126 disk-utils/fdisk-list.c:247 #: disk-utils/partx.c:669 login-utils/lslogins.c:1066 misc-utils/fincore.c:356 -#: misc-utils/findmnt.c:1634 misc-utils/lsblk.c:2083 misc-utils/lslocks.c:456 +#: misc-utils/findmnt.c:1634 misc-utils/lsblk.c:2082 misc-utils/lslocks.c:456 #: misc-utils/uuidparse.c:252 misc-utils/wipefs.c:157 sys-utils/losetup.c:325 #: sys-utils/lscpu.c:1674 sys-utils/lscpu.c:1902 sys-utils/lscpu.c:2034 #: sys-utils/lsipc.c:351 sys-utils/prlimit.c:297 sys-utils/rfkill.c:459 @@ -2351,12 +2352,12 @@ msgstr "Ukloni blok" #: disk-utils/fsck.minix.c:362 #, c-format msgid "Read error: unable to seek to block in file '%s'\n" -msgstr "Greška čitanja: nije moguće izvršiti seek na blok u datoteci „%s”\n" +msgstr "greška pri čitanju: nije moguće izvršiti seek na blok u datoteci „%s”\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:368 #, c-format msgid "Read error: bad block in file '%s'\n" -msgstr "Greška čitanja: nevaljani blok u datoteci „%s”\n" +msgstr "greška pri čitanju: nevaljani blok u datoteci „%s”\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:380 #, c-format @@ -2374,7 +2375,7 @@ msgstr "‘seek’ nije uspješan u write_block()" #: disk-utils/fsck.minix.c:389 #, c-format msgid "Write error: bad block in file '%s'\n" -msgstr "Greška pisanja: oštećeni blok u datoteci „%s”\n" +msgstr "greška pri pisanju: oštećeni blok u datoteci „%s”\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:423 #, c-format @@ -2731,7 +2732,7 @@ msgstr "%s: možda to nije ISO datotečni sustav" #: disk-utils/isosize.c:62 disk-utils/isosize.c:64 #, c-format msgid "read error on %s" -msgstr "greška čitanja na %s" +msgstr "greška pri čitanju na %s" #: disk-utils/isosize.c:75 #, c-format @@ -3335,7 +3336,7 @@ msgstr "nepodržana inačica datotečnog sustava Minix: %d" #: disk-utils/mkfs.minix.c:771 msgid "-v is ambiguous, use '-2' instead" -msgstr "opcija -v je dvosmislena; umjesto „-v“, koristite „-2“" +msgstr "opcija -v nije jednoznačna; umjesto „-v“, koristite „-2“" #: disk-utils/mkfs.minix.c:782 msgid "failed to parse maximum length of filenames" @@ -3417,9 +3418,9 @@ msgstr "" " -U, --uuid UUID specificira UUID odlagališta\n" #: disk-utils/mkswap.c:166 disk-utils/sfdisk.c:2048 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --lock[=] use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n" -msgstr " --color[=] oboji izlaz ( %s, %s or %s)\n" +msgstr " --lock[=] rabi ekskluzivnu bravu uređaja (%s, %s ili %s)\n" #: disk-utils/mkswap.c:179 #, c-format @@ -3653,11 +3654,11 @@ msgstr "%s: nije uspjelo postaviti loop-uređaj" #: disk-utils/partx.c:161 login-utils/lslogins.c:320 misc-utils/fincore.c:92 #: misc-utils/findmnt.c:376 misc-utils/lsblk.c:317 misc-utils/lslocks.c:344 -#: misc-utils/uuidparse.c:125 misc-utils/wipefs.c:132 sys-utils/irq-common.c:70 -#: sys-utils/losetup.c:112 sys-utils/lscpu.c:241 sys-utils/lscpu.c:256 -#: sys-utils/lsipc.c:232 sys-utils/lsmem.c:178 sys-utils/lsns.c:225 -#: sys-utils/prlimit.c:277 sys-utils/rfkill.c:159 sys-utils/swapon.c:150 -#: sys-utils/wdctl.c:161 sys-utils/zramctl.c:147 +#: misc-utils/uuidparse.c:125 misc-utils/wipefs.c:132 +#: sys-utils/irq-common.c:70 sys-utils/losetup.c:112 sys-utils/lscpu.c:241 +#: sys-utils/lscpu.c:256 sys-utils/lsipc.c:232 sys-utils/lsmem.c:178 +#: sys-utils/lsns.c:225 sys-utils/prlimit.c:277 sys-utils/rfkill.c:159 +#: sys-utils/swapon.c:150 sys-utils/wdctl.c:161 sys-utils/zramctl.c:147 #, c-format msgid "unknown column: %s" msgstr "nepoznati stupac: %s" @@ -3756,7 +3757,7 @@ msgstr[1] "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sektora, %6ju MB)\n" msgstr[2] "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sektora, %6ju MB)\n" #: disk-utils/partx.c:680 misc-utils/fincore.c:370 misc-utils/findmnt.c:1662 -#: misc-utils/lsblk.c:2122 misc-utils/lslocks.c:471 sys-utils/losetup.c:339 +#: misc-utils/lsblk.c:2121 misc-utils/lslocks.c:471 sys-utils/losetup.c:339 #: sys-utils/lscpu.c:1683 sys-utils/lscpu.c:1911 sys-utils/prlimit.c:306 #: sys-utils/rfkill.c:471 sys-utils/swapon.c:292 sys-utils/wdctl.c:310 msgid "failed to allocate output column" @@ -3993,7 +3994,7 @@ msgstr "nije uspjelo rezervirati memoriju za ugniježđeni ‘libfdisk’ kontek #: disk-utils/sfdisk.c:299 #, c-format msgid "cannot seek %s" -msgstr "nije moguće skočiti (seek) na poziciju %s" +msgstr "nije moguće tražiti (seek) %s" #: disk-utils/sfdisk.c:310 libfdisk/src/bsd.c:724 libfdisk/src/bsd.c:905 #: term-utils/script.c:461 @@ -4081,17 +4082,17 @@ msgstr "Želite premjestiti podatke od particije?" #: disk-utils/sfdisk.c:489 disk-utils/sfdisk.c:1975 msgid "Leaving." -msgstr "Izlazimo." +msgstr "Odlazimo." #: disk-utils/sfdisk.c:549 #, c-format msgid "cannot read at offset: %zu; continue" -msgstr "" +msgstr "nije moguće čitati na poziciji (offset): %zu; nastavlja se" #: disk-utils/sfdisk.c:560 #, c-format msgid "cannot write at offset: %zu; continue" -msgstr "" +msgstr "nije moguće pisati na poziciji (offset): %zu; nastavlja se" #: disk-utils/sfdisk.c:589 #, c-format @@ -4104,18 +4105,18 @@ msgid "Moved %ju from %ju sectors (%.3f%%)." msgstr "Premješteno %ju od %ju sektora (%.3f%%)." #: disk-utils/sfdisk.c:612 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Moved %ju from %ju sectors (%.0f%%)." -msgstr "Premješteno %ju od %ju sektora (%.3f%%)." +msgstr "Premješteno %ju od %ju sektora (%.0f%%)." #: disk-utils/sfdisk.c:626 msgid "Your data has not been moved (--no-act)." msgstr "Vaši podaci nisu premješteni (--no-act)." #: disk-utils/sfdisk.c:628 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%zu I/O errors detected!" -msgstr "Otkrivena je %d greška." +msgstr "Otkriveno je %zu U/I greški." #: disk-utils/sfdisk.c:631 #, c-format @@ -4285,19 +4286,17 @@ msgid "%s: partition %zu: failed to set partition attributes" msgstr "%s: particija %zu: nije uspjelo postaviti atribute particije" #: disk-utils/sfdisk.c:1365 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: failed to set disklabel ID" -msgstr "%s: nije uspjelo ‘seek’ oznaku odlagališta " +msgstr "%s: nije uspjelo postaviti ID oznake diska" #: disk-utils/sfdisk.c:1380 -#, fuzzy msgid "no relocate operation specified" -msgstr "nije specificiran nijedan direktorij" +msgstr "nijedna operacija za premještanje nije navedena" #: disk-utils/sfdisk.c:1394 -#, fuzzy msgid "unsupported relocation operation" -msgstr "nepodržani format opcije: %s" +msgstr "nepodržana operacija premještanja" #: disk-utils/sfdisk.c:1439 msgid " Commands:\n" @@ -4360,9 +4359,8 @@ msgid " The partition type. Default is a Linux data partition.\n" msgstr " Vrsta particije (zadano: podatkovna Linux particija).\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1467 -#, fuzzy msgid " MBR: hex or L,S,Ex,X,U,R,V shortcuts.\n" -msgstr " MBR: hex ili L,S,E,X,U,R,V prečaci.\n" +msgstr " MBR: hex ili L,S,Ex,X,U,R,V prečaci.\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1468 msgid " GPT: UUID or L,S,H,U,R,V shortcuts.\n" @@ -4479,9 +4477,8 @@ msgstr "" "Stara situacija:" #: disk-utils/sfdisk.c:1812 -#, fuzzy msgid "failed to set script header" -msgstr "nije uspjelo rezervirati memoriju za procesiranje skripte" +msgstr "nije uspjelo postaviti zaglavlje skripte" #: disk-utils/sfdisk.c:1817 #, c-format @@ -4511,7 +4508,7 @@ msgstr "Koriste se sve particije." #: disk-utils/sfdisk.c:1858 #, c-format msgid "Unknown script header '%s' -- ignore." -msgstr "" +msgstr "Nepoznato zaglavlje skripte „%s” -- zanemari." #: disk-utils/sfdisk.c:1874 msgid "Done.\n" @@ -4548,7 +4545,7 @@ msgstr "Želite to zapisati na disk?" #: disk-utils/sfdisk.c:1986 msgid "Leaving.\n" -msgstr "Napuštanje.\n" +msgstr "Odlazimo.\n" #: disk-utils/sfdisk.c:2001 #, c-format @@ -4634,16 +4631,14 @@ msgstr "" " particije\n" #: disk-utils/sfdisk.c:2027 -#, fuzzy msgid " --disk-id [] print or change disk label ID (UUID)\n" msgstr "" -" --part-label [] ispiše ili promijeni oznaku\n" -" particije\n" +" --disk-id [] ispiše ili promijeni oznaku\n" +" particije (UUID)\n" #: disk-utils/sfdisk.c:2028 -#, fuzzy msgid " --relocate move partition header\n" -msgstr " -l, --list [...] izlista particije svih uređaja\n" +msgstr " --relocate pomakne zaglavlje particije\n" #: disk-utils/sfdisk.c:2031 msgid " device (usually disk) path\n" @@ -4855,11 +4850,12 @@ msgstr "" "Naredbe:\n" #: include/c.h:353 -#, fuzzy msgid "" "\n" "Arguments:\n" -msgstr "loši argumenti" +msgstr "" +"\n" +"Argumenti:\n" #: include/c.h:354 msgid "" @@ -4883,6 +4879,8 @@ msgid "" " %s arguments may be followed by the suffixes for\n" " GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB, and YiB (the \"iB\" is optional)\n" msgstr "" +"argumentima %s smiju se dodati ovi sufiksi za\n" +" GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB, and YiB (\"iB\" nije obavezan)\n" #: include/c.h:371 #, c-format @@ -4902,7 +4900,7 @@ msgstr "%s iz %s\n" #: login-utils/vipw.c:295 sys-utils/rtcwake.c:304 term-utils/setterm.c:833 #: text-utils/col.c:160 msgid "write error" -msgstr "greška pisanja" +msgstr "greška pri pisanju" #: include/colors.h:27 msgid "colors are enabled by default" @@ -5024,7 +5022,6 @@ msgid "Linux root (ARM-64)" msgstr "Linux root (ARM-64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:56 -#, fuzzy msgid "Linux root (IA-64)" msgstr "Linux root (IA-64)" @@ -5046,51 +5043,44 @@ msgid "Linux LVM" msgstr "Linux LVM" #: include/pt-gpt-partnames.h:61 -#, fuzzy msgid "Linux variable data" -msgstr "Linux server data" +msgstr "Linux, promjenljivi podatci" #: include/pt-gpt-partnames.h:62 -#, fuzzy msgid "Linux temporary data" -msgstr "Linux server data" +msgstr "Linux, privremeni podatci" #: include/pt-gpt-partnames.h:63 -#, fuzzy msgid "Linux root verity (x86)" -msgstr "Linux root (x86)" +msgstr "Linux root verity (x86)" #: include/pt-gpt-partnames.h:64 -#, fuzzy msgid "Linux root verity (ARM)" -msgstr "Linux root (ARM)" +msgstr "Linux root verity (ARM)" #: include/pt-gpt-partnames.h:65 -#, fuzzy msgid "Linux root verity (x86-64)" -msgstr "Linux root (x86-64)" +msgstr "Linux root verity (x86-64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:66 -#, fuzzy msgid "Linux root verity (ARM-64)" -msgstr "Linux root (ARM-64)" +msgstr "Linux root verity (ARM-64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:67 -#, fuzzy msgid "Linux root verity (IA-64)" -msgstr "Linux root (IA-64)" +msgstr "Linux root verity (IA-64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:73 include/pt-mbr-partnames.h:95 msgid "Linux extended boot" -msgstr "Linux extended boot" +msgstr "Linux, napredno podizanje (boot)" #: include/pt-gpt-partnames.h:76 msgid "FreeBSD data" -msgstr "FreeBSD data" +msgstr "FreeBSD, podatci" #: include/pt-gpt-partnames.h:77 msgid "FreeBSD boot" -msgstr "FreeBSD boot" +msgstr "FreeBSD, podizanje (boot)" #: include/pt-gpt-partnames.h:78 msgid "FreeBSD swap" @@ -5691,31 +5681,29 @@ msgid "warning: %s is misaligned" msgstr "upozorenje: %s nije korektno poravnat (nije blok-uređaj)" #: lib/blkdev.c:386 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unsupported lock mode: %s" -msgstr "nepodržani način bojenja" +msgstr "nepodržani način zaključavanja: %s" #: lib/blkdev.c:396 #, c-format msgid "%s: %s: device already locked, waiting to get lock ... " -msgstr "" +msgstr "%s: %s: uređaj je već zaključan, čekamo na dobivanje brave..." #: lib/blkdev.c:405 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: device already locked" -msgstr "%s je već montiran" +msgstr "%s: uređaj je već zaključan" #: lib/blkdev.c:408 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: failed to get lock" -msgstr "nije uspjelo dobiti bravu" +msgstr "%s: nije uspjelo dobiti bravu" #: lib/blkdev.c:411 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "OK\n" -msgstr "" -" OK\n" -"\n" +msgstr "OK\n" #: libfdisk/src/ask.c:505 libfdisk/src/ask.c:517 #, c-format @@ -5908,7 +5896,7 @@ msgstr "Oznaka diska zapisana je na %s. (Ne zaboravite zapisati i %s oznaku.)" msgid "Disklabel written to %s." msgstr "Oznaka diska zapisana je na %s." -#: libfdisk/src/bsd.c:920 libfdisk/src/context.c:753 +#: libfdisk/src/bsd.c:920 libfdisk/src/context.c:751 msgid "Syncing disks." msgstr "Sinkroniziramo diskove." @@ -5937,66 +5925,66 @@ msgstr "Blok" msgid "Cpg" msgstr "Cpg" -#: libfdisk/src/context.c:743 +#: libfdisk/src/context.c:741 #, c-format msgid "%s: fsync device failed" msgstr "%s: neuspješan pokušaj sinkronizacije (fsync) uređaja" -#: libfdisk/src/context.c:748 +#: libfdisk/src/context.c:746 #, c-format msgid "%s: close device failed" msgstr "%s: zatvaranje uređaja nije uspjelo" -#: libfdisk/src/context.c:828 +#: libfdisk/src/context.c:826 msgid "Calling ioctl() to re-read partition table." msgstr "Pozivamo ioctl() za ponovno čitanje particijske tablice." -#: libfdisk/src/context.c:836 +#: libfdisk/src/context.c:834 msgid "Re-reading the partition table failed." msgstr "Ponovno čitanje particijske tablice nije uspjelo." -#: libfdisk/src/context.c:838 +#: libfdisk/src/context.c:836 msgid "The kernel still uses the old table. The new table will be used at the next reboot or after you run partprobe(8) or partx(8)." msgstr "" "Jezgra (kernel) još uvijek koristi staru tablicu. Nova će se tablica koristiti\n" "tek nakon ponovnog pokretanja ili ako izvršite partprobe(8) ili partx(8)." -#: libfdisk/src/context.c:928 +#: libfdisk/src/context.c:926 #, c-format msgid "Failed to remove partition %zu from system" msgstr "Particiju %zu nije uspjelo ukloniti iz sustava" -#: libfdisk/src/context.c:937 +#: libfdisk/src/context.c:935 #, c-format msgid "Failed to update system information about partition %zu" msgstr "Nije uspjelo informirati sustav (ažurirati podatke sustava) o particiji %zu" -#: libfdisk/src/context.c:946 +#: libfdisk/src/context.c:944 #, c-format msgid "Failed to add partition %zu to system" msgstr "Particiju %zu nije uspjelo dodati sustavu" -#: libfdisk/src/context.c:952 +#: libfdisk/src/context.c:950 msgid "The kernel still uses the old partitions. The new table will be used at the next reboot. " msgstr "" "Jezgra (kernel) još uvijek koristi stare particije. Nova će se tablica\n" "koristiti tek nakon ponovnog pokretanja." -#: libfdisk/src/context.c:1163 +#: libfdisk/src/context.c:1161 msgid "cylinder" msgid_plural "cylinders" msgstr[0] "cilindar" msgstr[1] "cilindra" msgstr[2] "cilindara" -#: libfdisk/src/context.c:1164 +#: libfdisk/src/context.c:1162 msgid "sector" msgid_plural "sectors" msgstr[0] "sektor" msgstr[1] "sektora" msgstr[2] "sektora" -#: libfdisk/src/context.c:1520 +#: libfdisk/src/context.c:1518 msgid "Incomplete geometry setting." msgstr "Nepotpune postavke geometrije." @@ -6400,18 +6388,16 @@ msgid "The primary GPT table is corrupt, but the backup appears OK, so that will msgstr "Primarna GPT tablica je oštećena. Osiguranje (backup) izgleda dobro, pa će se ono koristiti." #: libfdisk/src/gpt.c:1645 -#, fuzzy msgid "The backup GPT table is not on the end of the device." -msgstr "Osiguranje (backup) GPT tablice nije na kraju uređaja. Taj problem bit će korigiran s „write“ (zapisivanjem)." +msgstr "Osiguranje (backup) GPT tablice nije na kraju uređaja" #: libfdisk/src/gpt.c:1648 msgid "The backup GPT table is not on the end of the device. This problem will be corrected by write." msgstr "Osiguranje (backup) GPT tablice nije na kraju uređaja. Taj problem bit će korigiran s „write“ (zapisivanjem)." #: libfdisk/src/gpt.c:1652 -#, fuzzy msgid "Failed to recalculate backup GPT table location" -msgstr "nije uspjelo rezervirati memoriju za izlaznu tablicu" +msgstr "Ponovno definiranje mjesta za osiguranje (backup) GPT tablice nije uspjelo" #: libfdisk/src/gpt.c:1807 #, c-format @@ -6765,7 +6751,7 @@ msgstr "" #: libfdisk/src/sgi.c:442 #, c-format msgid "The current boot file is: %s" -msgstr "Trenutačna boot-datoteka je: %s" +msgstr "Trenutna boot-datoteka je: %s" #: libfdisk/src/sgi.c:444 msgid "Enter of the new boot file" @@ -7119,9 +7105,9 @@ msgid "WARNING: failed to apply propagation flags" msgstr "UPOZORENJE: nije uspjelo primijeniti propagacijske flagove" #: libmount/src/context_mount.c:1648 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "WARNING: source write-protected, mounted read-only" -msgstr "UPOZORENJE: uređaj je zaštićen od pisanja; montira se sprzątanie później" +msgstr "UPOZORENJE: uređaj je zaštićen od pisanja; montiramo ga samo-za-čitanje" #: libmount/src/context_mount.c:1662 #, c-format @@ -7486,7 +7472,7 @@ msgstr "%s: nije moguće ispitati uređaj" #: lib/swapprober.c:32 #, c-format msgid "%s: ambiguous probing result; use wipefs(8)" -msgstr "%s: dvosmisleni rezultat ispitivanja; koristite wipefs(8)" +msgstr "%s: višeznačni rezultat ispitivanja; koristite wipefs(8)" #: lib/swapprober.c:34 #, c-format @@ -7619,7 +7605,7 @@ msgstr "nije moguće postaviti kontekst za %s" #: login-utils/chfn.c:468 msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, change denied" msgstr "" -"aktualni UID ne odgovara UID-u korisnika čiji se\n" +"trenutni UID ne odgovara UID-u korisnika čiji se\n" "podatci mijenjaju -- izmjena je odbijena" #: login-utils/chfn.c:472 @@ -7680,7 +7666,7 @@ msgstr "%s nije autoriziran mijenjati ljusku (shell) od %s" #: login-utils/chsh.c:326 msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change denied" msgstr "" -"aktualni UID ne odgovara UID-u korisnika čija se ljuska\n" +"trenutni UID ne odgovara UID-u korisnika čija se ljuska\n" "(shell) mijenja -- izmjena je odbijena" #: login-utils/chsh.c:331 @@ -7817,9 +7803,9 @@ msgstr "" "\n" "%s počinje %s\n" -#: login-utils/last.c:976 term-utils/scriptlive.c:85 term-utils/scriptlive.c:89 -#: term-utils/scriptreplay.c:79 term-utils/scriptreplay.c:83 -#: text-utils/more.c:280 text-utils/more.c:286 +#: login-utils/last.c:976 term-utils/scriptlive.c:85 +#: term-utils/scriptlive.c:89 term-utils/scriptreplay.c:79 +#: term-utils/scriptreplay.c:83 text-utils/more.c:280 text-utils/more.c:286 msgid "failed to parse number" msgstr "nije uspjelo razabrati broj" @@ -7998,9 +7984,8 @@ msgid " -p do not destroy the environment" msgstr " -p ne uništiti okružje" #: login-utils/login.c:1180 -#, fuzzy msgid " -f skip a login authentication" -msgstr " -f preskoči drugu login autentifikaciju" +msgstr " -f preskoči autentifikaciju prijave" #: login-utils/login.c:1181 msgid " -h hostname to be used for utmp logging" @@ -8072,15 +8057,15 @@ msgid "%s: %s contains invalid numerical value: %s" msgstr "%s: %s sadrži nevaljanu numeričku vrijednost: %s" #: login-utils/logindefs.c:266 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error reading login.defs: %s" -msgstr "greška pri čitanju klijenta; duljina = %d" +msgstr "Greška pri čitanju login.defs: %s" #: login-utils/logindefs.c:333 login-utils/logindefs.c:353 #: login-utils/logindefs.c:379 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "couldn't fetch %s: %s" -msgstr "nije (bilo) moguće čitati: %s" +msgstr "nije (bilo) moguće dobiti %s: %s" #: login-utils/logindefs.c:537 msgid "hush login status: restore original IDs failed" @@ -8430,9 +8415,8 @@ msgid " --btmp-file set an alternate path for btmp\n" msgstr " --btmp-file alternativna staza za btmp\n" #: login-utils/lslogins.c:1406 -#, fuzzy msgid " --lastlog set an alternate path for lastlog\n" -msgstr " --wtmp-file alternativna staza za wtmp\n" +msgstr " --lastlog alternativna staza (path) za lastlog\n" #: login-utils/lslogins.c:1595 msgid "failed to request selinux state" @@ -8507,11 +8491,11 @@ msgstr " -c, --command ne radi ništa (radi kompatibilnosti sa su -c) #: login-utils/nologin.c:113 #, c-format msgid "This account is currently not available.\n" -msgstr "Ovaj račun nije trenutačno dostupan.\n" +msgstr "Ovaj račun nije trenutno dostupan.\n" #: login-utils/su-common.c:227 msgid " (core dumped)" -msgstr " (ispis (dump) memorije je spremljen)" +msgstr " (**krah**: stanje (dump) memorije je zapisano!)" #: login-utils/su-common.c:349 msgid "failed to modify environment" @@ -9103,12 +9087,11 @@ msgstr " -D, --no-part-details ne ispisuje informacije iz particijske tabli #: misc-utils/blkid.c:103 msgid " and " -msgstr "" +msgstr " i " #: misc-utils/blkid.c:105 -#, fuzzy msgid " specify device(s) to probe (default: all devices)\n" -msgstr " uređaj(i) koje treba probati (zadano: svi uređaji)\n" +msgstr " uređaj/uređaji koji/koje treba isprobati (zadano: svi uređaji)\n" #: misc-utils/blkid.c:237 msgid "(mounted, mtpt unknown)" @@ -9302,9 +9285,8 @@ msgid " -w, --week[=] show US or ISO-8601 week numbers\n" msgstr " -w, --week[=] pokaže US ili ISO-8601 broj tjedna\n" #: misc-utils/cal.c:1303 -#, fuzzy msgid " -v, --vertical show day vertically instead of line\n" -msgstr " -y, --physical ispiše fizičke ID-ove umjesto logičkih\n" +msgstr " -v, --vertical pokaže dȃne okomito umjesto vodoravno\n" #: misc-utils/cal.c:1305 #, c-format @@ -9877,7 +9859,7 @@ msgstr "" #: misc-utils/findmnt-verify.c:418 #, c-format msgid "%s seems unsupported by the current kernel" -msgstr "izgleda da aktualna jezgra (kernel) ne podržava %s" +msgstr "izgleda da trenutna jezgra (kernel) ne podržava %s" #: misc-utils/findmnt-verify.c:424 misc-utils/findmnt-verify.c:425 msgid "cannot detect on-disk filesystem type" @@ -9891,7 +9873,7 @@ msgstr "%s se ne podudara s %s na disku" #: misc-utils/findmnt-verify.c:436 #, c-format msgid "on-disk %s seems unsupported by the current kernel" -msgstr "izgleda da aktualna jezgra (kernel) ne podržava %s na disku" +msgstr "izgleda da trenutna jezgra (kernel) ne podržava %s na disku" #: misc-utils/findmnt-verify.c:438 #, c-format @@ -10072,7 +10054,7 @@ msgstr " -x, --exclude isključi datoteke koje odgovaraju uzor #: misc-utils/hardlink.c:167 msgid "integer overflow" -msgstr "prelijevanje prirodnih brojeva (integer overflow)" +msgstr "prelijevanje pri operaciji s cijelim brojem (integer overflow)" #: misc-utils/hardlink.c:196 #, c-format @@ -10172,7 +10154,7 @@ msgid "" " with the same uid as the present process\n" msgstr "" " -a, --all ne ograniči pretvorbu imena u PID samo na procese\n" -" s istim UID-om kao trenutačni proces\n" +" s istim UID-om kao trenutni proces\n" #: misc-utils/kill.c:201 msgid " -s, --signal send this instead of SIGTERM\n" @@ -10700,9 +10682,8 @@ msgid "zone model" msgstr "model zone" #: misc-utils/lsblk.c:212 -#, fuzzy msgid "dax-capable device" -msgstr "izmjenjivi uređaj" +msgstr "uređaj koji podržava dax mogućnost" #: misc-utils/lsblk.c:1243 msgid "failed to allocate device" @@ -10854,7 +10835,7 @@ msgstr " --sysroot koristi specificirani direktorij kao korijen sust msgid "failed to access sysfs directory: %s" msgstr "nije uspjelo pristupiti direktoriju sysfs: %s" -#: misc-utils/lsblk.c:2154 +#: misc-utils/lsblk.c:2153 msgid "failed to allocate device tree" msgstr "nije uspjelo rezervirati memoriju za stablo uređaja" @@ -10979,7 +10960,7 @@ msgstr " -v, --verbose objašnjava što radi\n" #: misc-utils/mcookie.c:97 misc-utils/wipefs.c:671 sys-utils/blkdiscard.c:104 #: sys-utils/fallocate.c:107 sys-utils/fstrim.c:434 msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #: misc-utils/mcookie.c:124 #, c-format @@ -11278,7 +11259,7 @@ msgstr "predugo traje [%d sekunda]\n" #: sys-utils/irqtop.c:203 term-utils/setterm.c:920 text-utils/column.c:495 #: text-utils/column.c:518 msgid "read failed" -msgstr "nije uspjelo pročitati" +msgstr "čitanje nije uspjelo" #: misc-utils/uuidd.c:438 #, c-format @@ -11664,9 +11645,9 @@ msgstr "" " ili s particijskim tablicama" #: misc-utils/wipefs.c:666 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --lock[=] use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n" -msgstr " --color[=] oboji poruke (%s, %s or %s)\n" +msgstr " --lock[=] rabi ekskluzivnu bravu uređaja (%s, %s ili %s)\n" #: misc-utils/wipefs.c:784 msgid "The --backup option is meaningless in this context" @@ -12018,7 +11999,7 @@ msgstr "Novi afinitetni popis za PID %d: %s\n" #: schedutils/taskset.c:92 #, c-format msgid "pid %d's current affinity list: %s\n" -msgstr "Trenutačni afinitetni popis za PID %d: %s\n" +msgstr "Trenutni afinitetni popis za PID %d: %s\n" #: schedutils/taskset.c:95 #, c-format @@ -12028,7 +12009,7 @@ msgstr "Nova afinitetna maska za PID %d: %s\n" #: schedutils/taskset.c:96 #, c-format msgid "pid %d's current affinity mask: %s\n" -msgstr "Trenutačna afinitetna maska za PID %d: %s\n" +msgstr "Trenutna afinitetna maska za PID %d: %s\n" #: schedutils/taskset.c:100 msgid "internal error: conversion from cpuset to string failed" @@ -12077,9 +12058,8 @@ msgid "Discard the content of sectors on a device.\n" msgstr "Odbaci sadržaj sektora na uređaju.\n" #: sys-utils/blkdiscard.c:92 -#, fuzzy msgid " -f, --force disable all checking\n" -msgstr " -f, --force onemogući svaku provjeru konzistentnosti\n" +msgstr " -f, --force isključi sve provjere\n" #: sys-utils/blkdiscard.c:93 msgid " -o, --offset offset in bytes to discard from\n" @@ -12114,8 +12094,9 @@ msgstr "nije uspjelo razabrati odmak" msgid "failed to parse step" msgstr "nije uspjelo razabrati iteraciju (korak)" -#: sys-utils/blkdiscard.c:219 sys-utils/blkzone.c:463 sys-utils/fallocate.c:379 -#: sys-utils/fsfreeze.c:110 sys-utils/fstrim.c:532 sys-utils/umount.c:588 +#: sys-utils/blkdiscard.c:219 sys-utils/blkzone.c:463 +#: sys-utils/fallocate.c:379 sys-utils/fsfreeze.c:110 sys-utils/fstrim.c:532 +#: sys-utils/umount.c:588 msgid "unexpected number of arguments" msgstr "neočekivan broj argumenata" @@ -12145,18 +12126,16 @@ msgid "%s: length % is not aligned to sector size %i" msgstr "%s: duljina % nije poravnata na veličinu sektora %i" #: sys-utils/blkdiscard.c:265 -#, fuzzy msgid "This is destructive operation, data will be lost! Use the -f option to override." -msgstr "%s je na drukčijem datotečnom sustavu (koristite opciju -f za prisilu)." +msgstr "Ovo je destruktivna operacija, podaci će se izgubiti! Koristite opciju -f da to poništite." #: sys-utils/blkdiscard.c:268 msgid "Operation forced, data will be lost!" -msgstr "" +msgstr "Operacija je forsirana, podaci će biti izgubljeni!" #: sys-utils/blkdiscard.c:273 -#, fuzzy msgid "failed to probe the device" -msgstr "nije uspjelo rezervirati memoriju za uređaj" +msgstr "nije uspjelo isprobati uređaj" #: sys-utils/blkdiscard.c:287 #, c-format @@ -12182,19 +12161,16 @@ msgid "Reset a range of zones." msgstr "Resetira jednu ili nekoliko zona." #: sys-utils/blkzone.c:104 -#, fuzzy msgid "Open a range of zones." -msgstr "Resetira jednu ili nekoliko zona." +msgstr "Otvori dijapazon zona." #: sys-utils/blkzone.c:110 -#, fuzzy msgid "Close a range of zones." -msgstr "Resetira jednu ili nekoliko zona." +msgstr "Close a range of zones." #: sys-utils/blkzone.c:116 -#, fuzzy msgid "Set a range of zones to Full." -msgstr "Resetira jednu ili nekoliko zona." +msgstr "Postavi raspon zona na Full." #: sys-utils/blkzone.c:147 #, c-format @@ -12237,14 +12213,14 @@ msgid "%s: number of sectors % is not aligned to zone size %lu" msgstr "%s: % sektora nije poravnato na veličinu zone %lu" #: sys-utils/blkzone.c:342 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: %s ioctl failed" -msgstr "%s: ioctl(FITRIM) nije uspjela" +msgstr "%s: %s ioctl nije uspjela" #: sys-utils/blkzone.c:345 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: successful %s of zones in range from %, to %" -msgstr "%s: uspješni reset u rasponu od % do %" +#, c-format +msgid "%s: successfull %s of zones in range from %, to %" +msgstr "%s: uspješnih %s zona u rasponu od % do %" #: sys-utils/blkzone.c:360 #, c-format @@ -12268,20 +12244,16 @@ msgid " -c, --count maximum number of zones\n" msgstr " -c, --count maksimalni broj zona\n" #: sys-utils/blkzone.c:373 -#, fuzzy msgid " -f, --force enforce on block devices used by the system\n" -msgstr "" -" -f, --force prisilno stvara tvrde poveznice\n" -" preko i između datotečnih sustava" +msgstr " -f, --force primora na blok uređaje koje koristi sustav\n" #: sys-utils/blkzone.c:374 msgid " -v, --verbose display more details\n" msgstr " -v, --verbose pokaže više informacija\n" #: sys-utils/blkzone.c:379 -#, fuzzy msgid " and " -msgstr "broj sektora: %d, veličina sektora: %d\n" +msgstr " i " #: sys-utils/blkzone.c:417 #, c-format @@ -12302,7 +12274,7 @@ msgstr "nije uspjelo razabrati odmak zone" #: sys-utils/blkzone.c:456 sys-utils/setsid.c:92 msgid "no command specified" -msgstr "nije dȃna nijedna naredba" +msgstr "nijedna naredba nije specificirana" #: sys-utils/chcpu.c:84 sys-utils/chcpu.c:181 #, c-format @@ -12705,12 +12677,12 @@ msgstr "nije specificirana vrijednost za korekciju ocjene" #: sys-utils/choom.c:135 #, c-format msgid "pid %d's current OOM score: %d\n" -msgstr "trenutačna ocjena OOM za PID %d: %d\n" +msgstr "trenutna ocjena OOM za PID %d: %d\n" #: sys-utils/choom.c:136 #, c-format msgid "pid %d's current OOM score adjust value: %d\n" -msgstr "trenutačna veličina za korekciju ocjene OOM za PID %d: %d\n" +msgstr "trenutna veličina za korekciju ocjene OOM za PID %d: %d\n" #: sys-utils/choom.c:143 sys-utils/choom.c:150 msgid "failed to set score adjust value" @@ -12923,9 +12895,8 @@ msgid " -w, --follow wait for new messages\n" msgstr " -w, --follow čeka na nove poruke\n" #: sys-utils/dmesg.c:297 -#, fuzzy msgid " -W, --follow-new wait and print only new messages\n" -msgstr " -w, --follow čeka na nove poruke\n" +msgstr " -w, --follow-new čeka na i ispiše samo nove poruke\n" #: sys-utils/dmesg.c:298 msgid " -x, --decode decode facility and level to readable string\n" @@ -13223,9 +13194,8 @@ msgid "using default device `%s'" msgstr "koristi se zadani uređaj „%s“" #: sys-utils/eject.c:890 -#, fuzzy msgid "unable to find device" -msgstr "%s: nije moguće naći uređaj" +msgstr "nije moguće naći uređaj" #: sys-utils/eject.c:892 #, c-format @@ -13498,7 +13468,7 @@ msgstr "nije moguće otvoriti zaključanu datoteku %s" #: sys-utils/flock.c:210 msgid "invalid timeout value" -msgstr "nevaljana vrijednost za ograničenje vremena (tajmaut)" +msgstr "nevaljana vrijednost za tajmaut" #: sys-utils/flock.c:214 msgid "invalid exit code" @@ -13637,48 +13607,39 @@ msgid "Discard unused blocks on a mounted filesystem.\n" msgstr "Odbaci nekorištene blokove montiranog datotečnog sustava.\n" #: sys-utils/fstrim.c:420 -#, fuzzy msgid " -a, --all trim mounted filesystems\n" -msgstr " -a, --all demontira sve datotečne sustave\n" +msgstr " -a, --all podreže (počisti, skrati) montirane datotečne sustave\n" #: sys-utils/fstrim.c:421 -#, fuzzy msgid " -A, --fstab trim filesystems from /etc/fstab\n" -msgstr " -A, --fstab podreže sve podržane datotečne sustave iz /etc/fstab\n" +msgstr " -A, --fstab podreže datotečne sustave iz /etc/fstab\n" #: sys-utils/fstrim.c:422 -#, fuzzy msgid " -I, --listed-in trim filesystems listed in specified files\n" -msgstr " -w, --whitelist-environment ne resetira popisane varijable\n" +msgstr " -I, --listed-in podreže datotečne sustave iz datoteka\n" #: sys-utils/fstrim.c:423 -#, fuzzy msgid " -o, --offset the offset in bytes to start discarding from\n" -msgstr " -o, --offset odmak u bajtovima otkuda započinje odbacivanje\n" +msgstr " -o, --offset odmak u bajtovima otkuda započeti s odbacivanjem\n" #: sys-utils/fstrim.c:424 -#, fuzzy msgid " -l, --length the number of bytes to discard\n" -msgstr " -l, --length odbaci taj broj bajta\n" +msgstr " -l, --length odbaci tu količinu bajtova\n" # https://en.wikipedia.org/wiki/Extent_(file_systems): An extent is a contiguous area of storage reserved for a file in a file system, represented as a range of block numbers #: sys-utils/fstrim.c:425 -#, fuzzy msgid " -m, --minimum the minimum extent length to discard\n" -msgstr " -m, --minimum minimalna duljina (broj bajta) extent-a za odbaciti\n" +msgstr " -m, --minimum minimalna duljina (broj bajta) za odbaciti\n" #: sys-utils/fstrim.c:426 -#, fuzzy msgid " -v, --verbose print number of discarded bytes\n" msgstr " -v, --verbose ispiše broj odbačenih bajtova\n" #: sys-utils/fstrim.c:427 -#, fuzzy msgid " --quiet-unsupported suppress error messages if trim unsupported\n" -msgstr " --quiet bez ispisivanja trim poruka\n" +msgstr " --quiet-unsupported prešuti greške ako je podrezivanje nepodržano\n" #: sys-utils/fstrim.c:428 -#, fuzzy msgid " -n, --dry-run does everything, but trim\n" msgstr " -n, --dry-run izvrši sve osim podrezivanja, \n" @@ -13794,24 +13755,23 @@ msgstr "" "RTC je postavljen na %ld (%ld + %d; refsystime = %ld.%06ld)\n" #: sys-utils/hwclock.c:701 -#, fuzzy msgid "Calling settimeofday(NULL, 0) to lock the warp_clock function." -msgstr "Pozivamo settimeofday(NULL, 0) radi zaključavanja funkcije warp_clock." +msgstr "Pozivamo settimeofday(NULL, 0) da zaključamo funkciju warp_clock." #: sys-utils/hwclock.c:704 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Calling settimeofday(NULL, %d) to set the kernel timezone.\n" -msgstr "Pozivamo settimeofday(NULL, 0) radi zaključavanja funkcije warp_clock." +msgstr "Pozivamo settimeofday(NULL, %d) da postavimo vremensku zonu jezgre (kernel)\n" #: sys-utils/hwclock.c:708 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Calling settimeofday(NULL, %d) to warp System time, set PCIL and the kernel tz.\n" -msgstr "Pozivamo settimeofday(NULL, %d) radi postavljanja persistent_clock_is_local.\n" +msgstr "Pozivamo settimeofday(NULL, %d) da warp sustavsko vrijeme, postavimo PCIL i vremensku zonu jezgre.\n" #: sys-utils/hwclock.c:713 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Calling settimeofday(%ld.%06ld, NULL) to set the System time.\n" -msgstr "Poziva settimeofday(%ld.%06ld, %d)\n" +msgstr "Poziva settimeofday(%ld.%06ld, NULL) da postavi sustavsko vrijeme\n" #: sys-utils/hwclock.c:735 msgid "settimeofday() failed" @@ -14211,9 +14171,8 @@ msgid " -p, --mode permission for the resource (default is 0644)\n msgstr " -p, --mode prava pristupa resursa (zadano 0644)\n" #: sys-utils/ipcmk.c:82 sys-utils/zramctl.c:565 -#, fuzzy msgid "" -msgstr "veličina" +msgstr "" #: sys-utils/ipcmk.c:114 sys-utils/losetup.c:731 sys-utils/zramctl.c:650 msgid "failed to parse size" @@ -14968,24 +14927,20 @@ msgid "%s (kbytes) = " msgstr "%s (kilobajt) = " #: sys-utils/irq-common.c:53 sys-utils/irq-common.c:114 -#, fuzzy msgid "interrupts" -msgstr "Prekinuto %s" +msgstr "prekidi" #: sys-utils/irq-common.c:54 -#, fuzzy msgid "total count" -msgstr "pročitati broj" +msgstr "Ukupna količina" #: sys-utils/irq-common.c:55 -#, fuzzy msgid "delta count" -msgstr "pročitati broj" +msgstr "razlika" #: sys-utils/irq-common.c:56 -#, fuzzy msgid "name" -msgstr "Novo ime" +msgstr "ime" #: sys-utils/irq-common.c:106 sys-utils/lsmem.c:689 sys-utils/lsns.c:782 msgid "failed to initialize output table" @@ -14996,9 +14951,8 @@ msgid "failed to add line to output" msgstr "nije uspjelo dodati redak izlaznim podatcima" #: sys-utils/irq-common.c:348 -#, fuzzy -msgid "unsupported column name to sort output" -msgstr "nepodržani način bojenja" +msgid "unssupported column name to sort output" +msgstr "nepodržani ime stupca za sortiranje izlaza" #: sys-utils/irqtop.c:114 #, c-format @@ -15006,85 +14960,80 @@ msgid "" "irqtop | total: %ld delta: %ld | %s | %s\n" "\n" msgstr "" +"irqtop | ukupno: %ld razlika: %ld | %s | %s\n" +"\n" #: sys-utils/irqtop.c:142 -#, fuzzy msgid "cannot not create timerfd" -msgstr "nije moguće postaviti štopericu (timer)" +msgstr "nije moguće kreirati timerfd" #: sys-utils/irqtop.c:144 -#, fuzzy msgid "cannot set timerfd" -msgstr "nije moguće postaviti štopericu (timer)" +msgstr "nije moguće postaviti timerfd" #: sys-utils/irqtop.c:149 sys-utils/irqtop.c:167 sys-utils/irqtop.c:172 -#, fuzzy msgid "epoll_ctl failed" -msgstr "poll() nije uspjela" +msgstr "epoll_ctl() nije uspjela" #: sys-utils/irqtop.c:152 -#, fuzzy msgid "sigfillset failed" -msgstr "„select“ nije uspio" +msgstr "sigfillset nije uspjela" #: sys-utils/irqtop.c:154 -#, fuzzy msgid "sigprocmask failed" -msgstr "setgroups nije uspio" +msgstr "sigprocmask nije uspjela" #: sys-utils/irqtop.c:162 -#, fuzzy msgid "cannot not create signalfd" -msgstr "nije moguće blokirati signale" +msgstr "nije moguće kreirati signalfd" #: sys-utils/irqtop.c:220 msgid "Interactive utility to display kernel interrupt information." -msgstr "" +msgstr "Interaktivna rutina za prikazivanje informacija o jezgrinim prekidima (kernel interrupt information)" #: sys-utils/irqtop.c:223 -#, fuzzy msgid " -d, --delay delay updates\n" -msgstr " --delay kašnjenje u sekundama za postavku novog vremena RTC-a" +msgstr " -d, --delay ažuriranje kašnjenja\n" #: sys-utils/irqtop.c:225 sys-utils/lsirq.c:67 -#, fuzzy msgid " -s, --sort specify sort column\n" -msgstr " -x, --sort izlaz sortira po \n" +msgstr " -x, --sort stupac na kojem se sortira\n" #: sys-utils/irqtop.c:229 msgid "" "\n" "The following interactive key commands are valid:\n" msgstr "" +"\n" +"Sljedeće interaktivne tipkovničke naredbe su valjanje:\n" #: sys-utils/irqtop.c:230 msgid " i sort by IRQ\n" -msgstr "" +msgstr " i sortira po IRQ\n" #: sys-utils/irqtop.c:231 msgid " t sort by TOTAL\n" -msgstr "" +msgstr " t sortira po UKUPNO\n" #: sys-utils/irqtop.c:232 msgid " d sort by DELTA\n" -msgstr "" +msgstr " d sortira po RAZLIKA\n" #: sys-utils/irqtop.c:233 msgid " n sort by NAME\n" -msgstr "" +msgstr " n sortira po IME\n" #: sys-utils/irqtop.c:234 msgid " q Q quit program\n" -msgstr "" +msgstr " q Q završi program\n" #: sys-utils/irqtop.c:266 -#, fuzzy msgid "failed to parse delay argument" -msgstr "argument nije razumljiv" +msgstr "nije uspjelo raščlaniti argument za kašnjenje" #: sys-utils/irqtop.c:320 msgid "terminal setting retrieval" -msgstr "" +msgstr "preuzimanje postavki terminala" #: sys-utils/ldattach.c:183 msgid "invalid iflag" @@ -16079,7 +16028,7 @@ msgstr "Opis" #: sys-utils/lsipc.c:188 msgid "Currently used" -msgstr "Trenutačno u uporabi" +msgstr "Trenutno u uporabi" #: sys-utils/lsipc.c:188 msgid "Used" @@ -16261,9 +16210,8 @@ msgid "--global is mutually exclusive with --creator, --id and --time" msgstr "opcija --global se ne može koristiti zajedno s --creator, --id i --time" #: sys-utils/lsirq.c:60 -#, fuzzy msgid "Utility to display kernel interrupt information." -msgstr "Prikaže informacije o profilu jezgre (kernel profiling).\n" +msgstr "Rutina za prikaz informacija o jezgrinim prekidima (kernel interrupt information)." #: sys-utils/lsmem.c:126 msgid "start and end address of the memory range" @@ -16428,11 +16376,10 @@ msgid " -W, --nowrap don't use multi-line representation\n" msgstr " -W, --nowrap ne koristi više-redni prikaz\n" #: sys-utils/lsns.c:914 -#, fuzzy msgid " -t, --type namespace type (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgroup, time)\n" msgstr "" " -t, --type vrsta imenskog prostora\n" -" (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgroup)\n" +" (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgroup, time)\n" #: sys-utils/lsns.c:1008 #, c-format @@ -16641,7 +16588,7 @@ msgid " -N, --namespace perform mount in another namespace\n" msgstr " -N, --namespace montiranje izvrši u tom imenskom prostoru\n" #: sys-utils/mount.c:490 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "\n" "Source:\n" @@ -16661,6 +16608,7 @@ msgstr "" " UUID= specificira uređaj s UUID-om datotečnog sustava\n" " PARTLABEL= specificira uređaj s oznakom particije\n" " PARTUUID= specificira uređaj s UUID-om particije\n" +" ID= specificira uređaj s ID hardvera udev\n" #: sys-utils/mount.c:500 #, c-format @@ -16812,9 +16760,8 @@ msgid " -U, --user[=] enter user namespace\n" msgstr " -U, --user[=] uđe u imenski prostor korisnika\n" #: sys-utils/nsenter.c:90 -#, fuzzy msgid " -T, --time[=] enter time namespace\n" -msgstr " -p, --pid[=] uđe u imenski prostor PID\n" +msgstr " -T, --time[=] uđe u vremenski imenski prostor\n" #: sys-utils/nsenter.c:91 msgid " -S, --setuid set uid in entered namespace\n" @@ -16882,11 +16829,11 @@ msgstr "ponovno pridruživanje na imenski prostor „%s“ nije uspjelo" #: sys-utils/nsenter.c:449 msgid "cannot open current working directory" -msgstr "nije moguće otvoriti trenutačni radni direktorij" +msgstr "nije moguće otvoriti trenutni radni direktorij" #: sys-utils/nsenter.c:456 msgid "change directory by root file descriptor failed" -msgstr "nije uspjelo promijeniti trenutačni direktorij pomoću deskriptora root direktorija" +msgstr "nije uspjelo promijeniti trenutni direktorij pomoću deskriptora root direktorija" #: sys-utils/nsenter.c:459 msgid "chroot failed" @@ -16894,12 +16841,12 @@ msgstr "chroot nije uspio" #: sys-utils/nsenter.c:469 msgid "change directory by working directory file descriptor failed" -msgstr "nije uspjelo promijeniti trenutačni direktorij pomoću deskriptora radnog direktorija" +msgstr "nije uspjelo promijeniti trenutni direktorij pomoću deskriptora radnog direktorija" #: sys-utils/nsenter.c:480 sys-utils/setpriv.c:1031 sys-utils/setpriv.c:1038 #: sys-utils/unshare.c:661 msgid "setgroups failed" -msgstr "setgroups nije uspio" +msgstr "neuspješna setgroups()" #: sys-utils/pivot_root.c:34 #, c-format @@ -17202,7 +17149,7 @@ msgstr " -n, --no-auto isključi automatsku detekciju poretka bajtov #: sys-utils/readprofile.c:239 #, c-format msgid "error writing %s" -msgstr "greška pri zapisivanju %s" +msgstr "greška pri pisanju %s" #: sys-utils/readprofile.c:250 msgid "input file is empty" @@ -17724,7 +17671,7 @@ msgstr "Izvrši program s drukčijim pravima (privilegijama).\n" #: sys-utils/setpriv.c:126 msgid " -d, --dump show current state (and do not exec)\n" -msgstr " -d, --dump pokaže trenutačno stanje (i ne radi ništa)\n" +msgstr " -d, --dump pokaže trenutno stanje (i ne radi ništa)\n" #: sys-utils/setpriv.c:127 msgid " --nnp, --no-new-privs disallow granting new privileges\n" @@ -18150,7 +18097,7 @@ msgstr "Pokrene program u novoj sjednici.\n" #: sys-utils/setsid.c:40 msgid " -c, --ctty set the controlling terminal to the current one\n" -msgstr " -c, --ctty postavi trenutačni terminal za upravljački\n" +msgstr " -c, --ctty postavi trenutni terminal za upravljački\n" #: sys-utils/setsid.c:41 msgid " -f, --fork always fork\n" @@ -18518,7 +18465,7 @@ msgstr "nije uspjelo. Sorry." #: sys-utils/switch_root.c:257 #, c-format msgid "cannot access %s" -msgstr "nije moguć pristup do %s" +msgstr "%s nije dostupan" #: sys-utils/tunelp.c:98 msgid "Set various parameters for the line printer.\n" @@ -18567,7 +18514,7 @@ msgstr " -r, --reset resetira port\n" #: sys-utils/tunelp.c:113 msgid " -q, --print-irq display current irq setting\n" -msgstr " -q, --print-irq pokazai trenutačnu postavku IRQ (dan|ne)\n" +msgstr " -q, --print-irq pokaže trenutnu postavku IRQ (dan|ne)\n" #: sys-utils/tunelp.c:258 #, c-format @@ -18651,7 +18598,7 @@ msgid "" " current namespace\n" msgstr "" " -A, --all-targets demontira sve točke montiranja za dȃni uređaj u\n" -" aktualnom imenskom prostoru\n" +" trenutnom imenskom prostoru\n" #: sys-utils/umount.c:93 msgid " -c, --no-canonicalize don't canonicalize paths\n" @@ -18752,7 +18699,7 @@ msgstr "nepodržani argument za --setgroups: „%s“" #: sys-utils/unshare.c:116 sys-utils/unshare.c:131 #, c-format msgid "write failed %s" -msgstr "nije uspjelo zapisati %s" +msgstr "pisanje nije uspjelo %s" #: sys-utils/unshare.c:154 #, c-format @@ -18769,14 +18716,12 @@ msgid "mount %s on %s failed" msgstr "nije uspjelo montirati %s na %s" #: sys-utils/unshare.c:221 -#, fuzzy msgid "failed to open /proc/self/timens_offsets" -msgstr "nije uspjelo razabrati odmak" +msgstr "nije uspjelo otvoriti /proc/self/timens_offsets" #: sys-utils/unshare.c:224 -#, fuzzy msgid "failed to write to /proc/self/timens_offsets" -msgstr "nije uspjelo razabrati odmak" +msgstr "nije uspjelo pisati u /proc/self/timens_offsets" #: sys-utils/unshare.c:236 msgid "pipe failed" @@ -18819,38 +18764,31 @@ msgid " -C, --cgroup[=] unshare cgroup namespace\n" msgstr " -C, --cgroup[=] odijeli imenski prostor kontrolnih grupa\n" #: sys-utils/unshare.c:319 -#, fuzzy msgid " -T, --time[=] unshare time namespace\n" -msgstr " -p, --pid[=] odijeli imenski prostor PID-a\n" +msgstr " -T, --time[=] prestane dijeliti vremenski imenski prostor\n" #: sys-utils/unshare.c:321 msgid " -f, --fork fork before launching \n" msgstr " -f, --fork pokrene novi proces prije pokretanja \n" #: sys-utils/unshare.c:322 -#, fuzzy msgid " --map-user=| map current user to uid (implies --user)\n" -msgstr "" -" -r, --map-root-user preslika trenutačnog korisnika na samog sebe\n" -" (implicira --user)\n" +msgstr " --map-user=| preslika trenutnog korisnika UID (implicira --user)\n" #: sys-utils/unshare.c:323 -#, fuzzy msgid " --map-group=| map current group to gid (implies --user)\n" -msgstr "" -" -r, --map-root-user preslika trenutačnog korisnika u root\n" -" (implicira --user)\n" +msgstr "--map-group=| preslika trenutnu grupu u GID (implicira --user)\n" #: sys-utils/unshare.c:324 msgid " -r, --map-root-user map current user to root (implies --user)\n" msgstr "" -" -r, --map-root-user preslika trenutačnog korisnika u root\n" +" -r, --map-root-user preslika trenutnog korisnika u root\n" " (implicira --user)\n" #: sys-utils/unshare.c:325 msgid " -c, --map-current-user map current user to itself (implies --user)\n" msgstr "" -" -r, --map-root-user preslika trenutačnog korisnika na samog sebe\n" +" -r, --map-root-user preslika trenutnog korisnika na samog sebe\n" " (implicira --user)\n" #: sys-utils/unshare.c:327 @@ -18888,48 +18826,46 @@ msgstr "" " prostoru korisnika\n" #: sys-utils/unshare.c:335 -#, fuzzy msgid " -R, --root= run the command with root directory set to \n" msgstr "" " -R, --root= izvrši naredbu s root direktorijem\n" " postavljenim na \n" #: sys-utils/unshare.c:336 -#, fuzzy msgid " -w, --wd= change working directory to \n" -msgstr " -W, --wd= promijeni radni direktorij u \n" +msgstr " -W, --wd= promijeni radni direktorij na \n" #: sys-utils/unshare.c:337 -#, fuzzy msgid " -S, --setuid set uid in entered namespace\n" msgstr " -S, --setuid postavi taj UID u dȃnom imenskom prostoru\n" #: sys-utils/unshare.c:338 -#, fuzzy msgid " -G, --setgid set gid in entered namespace\n" msgstr " -G, --setgid postavi taj GID u dȃnom imenskom prostoru\n" #: sys-utils/unshare.c:339 msgid " --monotonic set clock monotonic offset (seconds) in time namespaces\n" msgstr "" +" --monotonic postavi odmak (offset) monotonog sata (sekunde)\n" +" u vremenskom imenskom prostoru\n" #: sys-utils/unshare.c:340 msgid " --boottime set clock boottime offset (seconds) in time namespaces\n" msgstr "" +" --boottime postavi odmak (offset) boottime sata (sekunde)\n" +" u vremenskom imenskom prostoru\n" #: sys-utils/unshare.c:524 -#, fuzzy msgid "failed to parse monotonic offset" -msgstr "nije uspjelo razabrati odmak zone" +msgstr "nije uspjelo razabrati monotoni odmak (offset)" #: sys-utils/unshare.c:528 -#, fuzzy msgid "failed to parse boottime offset" -msgstr "nije uspjelo razabrati odmak zone" +msgstr "nije uspjelo razabrati boottime odmak (offset)" #: sys-utils/unshare.c:542 msgid "options --monotonic and --boottime require unsharing of a time namespace (-t)" -msgstr "" +msgstr "opcije --monotonic i --boottime zahtijevaju ne-dijeljene (unsharing) vremenskog imenskog prostora (-t)" #: sys-utils/unshare.c:549 msgid "unshare failed" @@ -18940,9 +18876,8 @@ msgid "child exit failed" msgstr "potomak nije završio uspješno" #: sys-utils/unshare.c:631 -#, fuzzy msgid "options --setgroups=allow and --map-group are mutually exclusive" -msgstr "opcije --setgroups=allow i --map-root-user ne mogu se zajedno koristiti" +msgstr "opcije --setgroups=allow i --map-group se međusobno isključuju (ne mogu se koristiti istovremeno)." #: sys-utils/unshare.c:646 #, c-format @@ -19085,7 +19020,7 @@ msgstr "Zadani uređaj je %s.\n" #: sys-utils/wdctl.c:231 #, c-format msgid "No default device is available.\n" -msgstr "Nijedan uređaj nije dostupan.\n" +msgstr "Zadani uređaj nije dostupan.\n" #: sys-utils/wdctl.c:329 #, c-format @@ -19159,7 +19094,7 @@ msgstr "inačica" #: sys-utils/wdctl.c:690 msgid "No default device is available." -msgstr "Nijedan zadani uređaj nije dostupan." +msgstr "Zadani uređaj nije dostupan." #: sys-utils/zramctl.c:75 msgid "zram device name" @@ -19354,7 +19289,7 @@ msgstr "nevaljani argument za opciju --nice" #: term-utils/agetty.c:940 #, c-format msgid "bad speed: %s" -msgstr "neispravna brzina: %s" +msgstr "nevaljana brzina: %s" #: term-utils/agetty.c:942 msgid "too many alternate speeds" @@ -19508,9 +19443,8 @@ msgid " -E, --remote use -r for login(1)\n" msgstr " -E, --remote koristi opciju -r za login(1)\n" #: term-utils/agetty.c:2447 -#, fuzzy msgid " -f, --issue-file display issue files or directories\n" -msgstr " -f, --issue-file prikaže kao issue-datoteku\n" +msgstr " -f, --issue-file prikaže issue datoteke ili direktorije\n" #: term-utils/agetty.c:2448 msgid " --show-issue display issue file and exit\n" @@ -19522,7 +19456,7 @@ msgstr " -h, --flow-control aktivira „hardware flow control“\n" #: term-utils/agetty.c:2450 msgid " -H, --host specify login host\n" -msgstr " -H, --host ime host-a (računala) za prijavu\n" +msgstr " -H, --host specificira hostname za prijavu\n" #: term-utils/agetty.c:2451 msgid " -i, --noissue do not display issue file\n" @@ -19594,11 +19528,11 @@ msgstr " --nohints ne ispisivati savjete (hints)\n" #: term-utils/agetty.c:2468 msgid " --nohostname no hostname at all will be shown\n" -msgstr " --nohostname ne prikazuje ime host-a\n" +msgstr " --nohostname neće uopće pokazati hostname\n" #: term-utils/agetty.c:2469 msgid " --long-hostname show full qualified hostname\n" -msgstr " --long-hostname pokaže puno kvalificirano ime host-a\n" +msgstr " --long-hostname pokaže potpuno kvalificirano ime hosta\n" #: term-utils/agetty.c:2470 msgid " --erase-chars additional backspace chars\n" @@ -19818,7 +19752,7 @@ msgid "failed to parse output limit size" msgstr "nije uspjelo raščlaniti veličinu ograničenja izlaza" #: term-utils/script.c:863 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unsupported logging format: '%s'" msgstr "nepodržani format dnevnika: „%s“" @@ -20655,7 +20589,7 @@ msgstr " -v, --no-squeezing ispisuje identične ulazne retke (ne istiskuj #: text-utils/hexdump.c:180 msgid " and " -msgstr "" +msgstr " i " #: text-utils/hexdump-display.c:364 msgid "all input file arguments failed" @@ -20690,74 +20624,61 @@ msgid "Read one line.\n" msgstr "Pročita jedan redak.\n" #: text-utils/more.c:237 -#, fuzzy msgid "A file perusal filter for CRT viewing." -msgstr "Filtriranje i pregledavanje tekstualnih datoteka.\n" +msgstr "Filtriranje i pregledavanje tekstualnih datoteka." #: text-utils/more.c:240 -#, fuzzy msgid " -d, --silent display help instead of ringing bell" -msgstr " -d prikaže pomoć (u zadnjem retku) umjesto da oglasi zvonce\n" +msgstr " -d, --silent prikaže pomoć (u zadnjem retku) umjesto da oglasi zvonce" #: text-utils/more.c:241 -#, fuzzy msgid " -f, --logical count logical rather than screen lines" -msgstr " -f broji logičke retke umjesto redaka na konzoli\n" +msgstr " -f, --logical broji logičke retke umjesto redaka na konzoli" #: text-utils/more.c:242 -#, fuzzy msgid " -l, --no-pause suppress pause after form feed" -msgstr " -l bez pauziranja nakon znaka „form feed“ (^L)\n" +msgstr " -l, --no-pause bez pauziranja nakon znaka za „form feed“" #: text-utils/more.c:243 -#, fuzzy msgid " -c, --print-over do not scroll, display text and clean line ends" -msgstr " -c ne rola (scroll); pokaže tekst i čisti završetke redaka\n" +msgstr " -c, --print-over ne rola (scroll); pokaže tekst, počisti završetke redaka" #: text-utils/more.c:244 -#, fuzzy msgid " -p, --clean-print do not scroll, clean screen and display text" -msgstr " -p ne rola (scroll); počisti konzolu i prikaže tekst\n" +msgstr " -p, --clean-print ne rola (scroll); počisti konzolu i prikaže tekst" #: text-utils/more.c:245 -#, fuzzy msgid " -s, --squeeze squeeze multiple blank lines into one" -msgstr " -s spoji uzastopne prazne retke u jedan redak\n" +msgstr " -s, --squeeze spoji uzastopne prazne retke u jedan redak" #: text-utils/more.c:246 -#, fuzzy msgid " -u, --plain suppress underlining and bold" -msgstr " -u prikrije podcrtavanje\n" +msgstr " -u, --plain prikrije podcrtavanje i podebljavanje teksta" #: text-utils/more.c:247 -#, fuzzy msgid " -n, --lines the number of lines per screenful" -msgstr " - rola po redaka\n" +msgstr " -, --lines rola po broj redaka" #: text-utils/more.c:248 -#, fuzzy msgid " - same as --lines" -msgstr " - ispiše toliki (broj) redaka\n" +msgstr " - isto kao i --lines" #: text-utils/more.c:249 -#, fuzzy msgid " + display file beginning from line number" -msgstr " + pokaže datoteku od retka na dalje\n" +msgstr " + pokaže datoteku počevši od retka broj" #: text-utils/more.c:250 -#, fuzzy msgid " +/ display file beginning from pattern match" -msgstr " +/ pokaže datoteku od prvog nalaza stringa na dalje\n" +msgstr " +/ pokaže datoteku od počevši od nađenog uzorka" #: text-utils/more.c:351 -#, fuzzy msgid "MORE environment variable" -msgstr "nije uspjelo postaviti varijablu okružja %s" +msgstr "varijabla okoline MORE" #: text-utils/more.c:404 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "magic failed: %s\n" -msgstr "mkdir nije uspio: %s" +msgstr "magic nije uspjela: %s\n" #: text-utils/more.c:417 text-utils/more.c:436 #, c-format @@ -20850,18 +20771,16 @@ msgid "Pattern not found" msgstr "Uzorak nije pronađen" #: text-utils/more.c:1486 -#, fuzzy msgid "" "Most commands optionally preceded by integer argument k. Defaults in brackets.\n" "Star (*) indicates argument becomes new default.\n" msgstr "" -"\n" -"Cijeli broj „k“ može prethoditi većini naredbi.\n" +"Cijeli broj „k“ kao argument može prethoditi većini naredbi.\n" "Zadana vrijednost je u uglatim zagradama.\n" "Zvjezdica (*) označava da „k“ postaje nova zadana vrijednost te naredbe.\n" #: text-utils/more.c:1492 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" " Display next k lines of text [current screen size]\n" "z Display next k lines of text [current screen size]*\n" @@ -20883,21 +20802,21 @@ msgid "" ":f Display current file name and line number\n" ". Repeat previous command\n" msgstr "" -" Pokaže daljnjih k redaka [početna veličina konzole]\n" -"z Pokaže daljnjih k redaka [početna veličina konzole]*\n" -" Pokaže daljnjih k redaka [1]*\n" -"d ili Ctrl-D Rola po k redaka [11]*\n" -"q ili Q ili Ctrl-C Završeno, izlaz iz „more“\n" -"s Za veličinu konzole dalje i preskoči k redaka [1]\n" -"f Za veličinu konzole dalje i preskoči k vel. konzole [1]\n" -"b ili Ctrl-B Za vel. konzole natrag i preskoči k vel. konzole [1]\n" -"' Vrati se natrag na prethodni nalaz (uzorka)\n" -"= Pokaže trenutačni broj retka\n" +" Pokaže daljnjih k redaka [tekuća veličina konzole]\n" +"z Pokaže daljnjih k redaka [tekuća veličina konzole]*\n" +" Pokaže daljnjih k redaka teksta [1]*\n" +"d ili Ctrl-D Rola za k redaka [tekuća veličina rolanja, početno 11]*\n" +"q ili Q ili Ctrl-C Završi, iziđe iz „more“\n" +"s Skoči za k redaka teksta naprijed [1]\n" +"f Skoči za k zaslona teksta naprijed [1]\n" +"b ili Ctrl-B Skoči za k zaslona teksta natrag [1]\n" +"' Vrati se na prethodni nalaz (uzorka)\n" +"= Pokaže trenutni broj retka\n" "/ Potraži k-ti nalaz regularnog izraza [1]\n" "n Potraži k-ti nalaz prethodnog regularnog izraza [1]\n" "! or :! Izvrši naredbu u pod-ljusci\n" -"v Pokrene /usr/bin/vi (ili $EDITOR) u trenutačnom retku\n" -"ctrl-L Osvježi konzolu (ponovo ju iscrta)\n" +"v Pokrene „%s” u trenutnom retku\n" +"ctrl-L Osvježi konzolu (iznova ju iscrta)\n" ":n Na k-tu sljedeću datoteku [1]\n" ":p Na k-tu prethodnu datoteku [1]\n" ":f Pokaže ime datoteke i broj retka\n" @@ -20985,7 +20904,7 @@ msgstr "" " ?regex? ili ^regex^ traži unatrag regularni izraz (uzorak)\n" " . ili ^L osvježi konzolu (ponovo ju iscrta)\n" " w ili z postavi veličinu stranice i ode na sljedeću stranicu\n" -" s datoteka_2 spremi aktualnu datoteku u datoteku_2\n" +" s datoteka_2 spremi trenutnu datoteku u datoteku_2\n" " !naredba izvrši naredbu u (pod)-ljusci\n" " p ode na prethodnu datoteku\n" " n ode na sljedeću datoteku\n" @@ -21076,7 +20995,7 @@ msgstr "Nema prethodne datoteke" #: text-utils/pg.c:891 #, c-format msgid "Read error from %s file" -msgstr "Greška čitanja iz %s datoteke" +msgstr "greška pri čitanju iz %s datoteke" #: text-utils/pg.c:894 #, c-format @@ -21173,21 +21092,18 @@ msgstr "nepoznata sekvencija kontrolnih znakova na ulazu: %o, %o" msgid "Input line too long." msgstr "Ulazni redak je predugačak." -#, c-format #~ msgid "%s: failed to read partition start from sysfs" #~ msgstr "%s: nije uspjelo pročitati početak particije iz sysfs" #~ msgid "All logical partitions are in use. Adding a primary partition." #~ msgstr "Sve logičke particije su iskorištene. Dodajemo primarnu particiju." -#, c-format #~ msgid "%s: BLKRESETZONE ioctl failed" #~ msgstr "%s: ioctl(BLKRESETZONE) nije uspjela" #~ msgid " -a, --all trim all supported mounted filesystems\n" #~ msgstr " -a, --all podreže sve podržane datotečne sustave\n" -#, c-format #~ msgid "Calling settimeofday(NULL, %d) " #~ msgstr "Pozivamo settimeofday(NULL, %d) " @@ -21212,7 +21128,6 @@ msgstr "Ulazni redak je predugačak." #~ msgid " -T, --log-timing aliast to -t\n" #~ msgstr " -T, --log-timing pseudonim za -t\n" -#, c-format #~ msgid "unknown option -%s" #~ msgstr "nepoznata opcija -%s"