From bca082fa25260e11d00e4daf349212f251d4f679 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Sebastian Rasmussen Date: Tue, 12 Apr 2016 12:13:51 +0200 Subject: [PATCH] po: update sv.po (from translationproject.org) --- po/sv.po | 12121 ++++++++++++++++++++++++----------------------------- 1 file changed, 5466 insertions(+), 6655 deletions(-) diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index b6b06b86f..d0f2d62e2 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -1,7 +1,9 @@ # Swedish messages for util-linux. -# Copyright (C) 2001, 2002, 2003, 2004, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the util-linux package. +# Copyright (C) 2001, 2002, 2003, 2004, 2007, 2016 Free Software Foundation, Inc. # Christian Rose , 2001, 2002, 2003, 2004. # Daniel Nylander , 2007. +# Sebastain Rasmussen , 2016. # # Permission is granted to freely copy and distribute # this file and modified versions, provided that this @@ -10,25 +12,27 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: util-linux-ng 2.13.1-rc1\n" +"Project-Id-Version: util-linux 2.28-rc2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n" -"POT-Creation-Date: 2016-03-29 10:35+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-11-14 09:20+0100\n" -"Last-Translator: Daniel Nylander \n" +"POT-Creation-Date: 2016-03-29 10:51+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-04-10 21:23+0200\n" +"Last-Translator: Sebastian Rasmussen \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" #: disk-utils/addpart.c:14 #, c-format msgid " %s \n" -msgstr "" +msgstr " %s \n" #: disk-utils/addpart.c:18 msgid "Tell the kernel about the existence of a specified partition.\n" -msgstr "" +msgstr "Säg till kärnan om att en angiven partition existerar.\n" #: disk-utils/addpart.c:56 disk-utils/blockdev.c:276 disk-utils/blockdev.c:420 #: disk-utils/blockdev.c:446 disk-utils/cfdisk.c:2627 disk-utils/delpart.c:57 @@ -71,24 +75,20 @@ msgid "cannot open %s" msgstr "kan inte öppna %s" #: disk-utils/addpart.c:59 disk-utils/delpart.c:60 disk-utils/resizepart.c:98 -#, fuzzy msgid "invalid partition number argument" -msgstr "ogiltigt id" +msgstr "ogiltigt partitionsnummerargument" #: disk-utils/addpart.c:60 -#, fuzzy msgid "invalid start argument" -msgstr "ogiltigt id" +msgstr "ogiltigt startargument" #: disk-utils/addpart.c:61 disk-utils/resizepart.c:108 -#, fuzzy msgid "invalid length argument" -msgstr "ogiltigt id" +msgstr "ogiltigt längdargument" #: disk-utils/addpart.c:62 -#, fuzzy msgid "failed to add partition" -msgstr "läs om partitionstabellen" +msgstr "misslyckades med att lägga till partition" #: disk-utils/blockdev.c:63 msgid "set read-only" @@ -104,35 +104,31 @@ msgstr "hämta skrivskyddad" #: disk-utils/blockdev.c:82 msgid "get discard zeroes support status" -msgstr "" +msgstr "hämta status för nollkasseringsstöd" #: disk-utils/blockdev.c:88 -#, fuzzy msgid "get logical block (sector) size" -msgstr "hämta sektorstorlek" +msgstr "hämta logisk blockstorlek (sektorstorlek)" #: disk-utils/blockdev.c:94 -#, fuzzy msgid "get physical block (sector) size" -msgstr "hämta sektorstorlek" +msgstr "hämta fysisk blockstorlek (sektorstorlek)" #: disk-utils/blockdev.c:100 msgid "get minimum I/O size" -msgstr "" +msgstr "hämta minsta I/O-storlek" #: disk-utils/blockdev.c:106 msgid "get optimal I/O size" -msgstr "" +msgstr "hämta optimal I/O-storlek" #: disk-utils/blockdev.c:112 -#, fuzzy msgid "get alignment offset in bytes" -msgstr "felaktig storlek på inod" +msgstr "hämta justeringsposition i byte" #: disk-utils/blockdev.c:118 -#, fuzzy msgid "get max sectors per request" -msgstr "Extra sektorer per cylinder" +msgstr "hämta maximalt antal sektorer per begäran" #: disk-utils/blockdev.c:124 msgid "get blocksize" @@ -140,12 +136,11 @@ msgstr "hämta blockstorlek" #: disk-utils/blockdev.c:131 msgid "set blocksize on file descriptor opening the block device" -msgstr "" +msgstr "ställ in blockstorlek för fildeskriptorn som öppnar blockenheten" #: disk-utils/blockdev.c:137 -#, fuzzy msgid "get 32-bit sector count (deprecated, use --getsz)" -msgstr "hämta 32-bitars sektorantal" +msgstr "hämta 32-bitars sektorantal (föråldrat, använd --getsz)" #: disk-utils/blockdev.c:143 msgid "get size in bytes" @@ -186,31 +181,37 @@ msgid "" "\n" "Available commands:\n" msgstr "" +"\n" +"Användning:\n" +" %1$s -V\n" +" %1$s --report [enheter]\n" +" %1$s [-v|-q] kommandon enheter\n" +"\n" +"Tillgängliga kommando:\n" #: disk-utils/blockdev.c:190 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " %-25s get size in 512-byte sectors\n" -msgstr "hämta storlek i 512-byte sektorer" +msgstr " %-25s hämta storlek i 512-byte sektorer\n" #: disk-utils/blockdev.c:311 -#, fuzzy msgid "could not get device size" -msgstr "Kan inte hämta diskstorlek" +msgstr "kunde inte hämta enhetsstorlek" #: disk-utils/blockdev.c:317 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown command: %s" -msgstr "%s: Okänt kommando: %s\n" +msgstr "Okänt kommando: %s" #: disk-utils/blockdev.c:333 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s requires an argument" -msgstr "%s kräver ett argument\n" +msgstr "%s kräver ett argument" #: disk-utils/blockdev.c:368 disk-utils/blockdev.c:474 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "ioctl error on %s" -msgstr "%s: ioctl-fel på %s\n" +msgstr "ioctl-fel på %s" #: disk-utils/blockdev.c:370 #, c-format @@ -223,17 +224,17 @@ msgid "%s succeeded.\n" msgstr "%s lyckades.\n" #: disk-utils/blockdev.c:457 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: failed to initialize sysfs handler" -msgstr "Kan inte allokera buffert.\n" +msgstr "%s: misslyckades med att initiera sysfs-hanterare" #: disk-utils/blockdev.c:461 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: failed to read partition start from sysfs" -msgstr "läs om partitionstabellen" +msgstr "%s: misslyckades med att läsa partitionsstart från sysfs" #: disk-utils/blockdev.c:482 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "RO RA SSZ BSZ StartSec Size Device\n" msgstr "RO RA SSZ BSZ Startsektor Storlek Enhet\n" @@ -276,9 +277,8 @@ msgid "Type" msgstr "Typ" #: disk-utils/cfdisk.c:184 -#, fuzzy msgid "Change the partition type" -msgstr " t ändra en partitions system-id" +msgstr "Ändra partitionstypen" #: disk-utils/cfdisk.c:185 msgid "Help" @@ -290,12 +290,11 @@ msgstr "Visa hjälpskärm" #: disk-utils/cfdisk.c:186 msgid "Sort" -msgstr "" +msgstr "Sortera" #: disk-utils/cfdisk.c:186 -#, fuzzy msgid "Fix partitions order" -msgstr " f fixa partitionsordningen" +msgstr "Fixa partitionsordningen" #: disk-utils/cfdisk.c:187 msgid "Write" @@ -307,187 +306,164 @@ msgstr "Skriv partitionstabellen till disk (detta kan förstöra data)" #: disk-utils/cfdisk.c:188 msgid "Dump" -msgstr "" +msgstr "Dumpa" #: disk-utils/cfdisk.c:188 -#, fuzzy msgid "Dump partition table to sfdisk compatible script file" -msgstr "Visa partitionstabellen på skärmen eller skriv den till en fil" +msgstr "Dumpa partitionstabellen till en sfdisk-kompatibel skriptfil" #: disk-utils/cfdisk.c:617 disk-utils/fdisk.c:412 #, c-format msgid "internal error: unsupported dialog type %d" -msgstr "" +msgstr "internt fel: dialogtyp %d stöds ej" #: disk-utils/cfdisk.c:1247 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s (mounted)" -msgstr "umount: %s hittades inte" +msgstr "%s (monterad)" #: disk-utils/cfdisk.c:1267 -#, fuzzy msgid "Partition name:" -msgstr "Partitionsnummer" +msgstr "Partitionsnamn:" #: disk-utils/cfdisk.c:1272 -#, fuzzy msgid "Partition UUID:" -msgstr "" -"\n" -"%d partitioner:\n" +msgstr "Partitions-UUID:" #: disk-utils/cfdisk.c:1282 -#, fuzzy msgid "Partition type:" -msgstr "Partitionsnummer" +msgstr "Partitionstyp:" #: disk-utils/cfdisk.c:1289 msgid "Attributes:" -msgstr "" +msgstr "Attribut:" #: disk-utils/cfdisk.c:1332 -#, fuzzy msgid "Filesystem:" -msgstr "Ange typen av filsystem: " +msgstr "Filsystem:" #: disk-utils/cfdisk.c:1334 -#, fuzzy msgid "Filesystem label:" -msgstr "Ange typen av filsystem: " +msgstr "Filsystemsetikett:" #: disk-utils/cfdisk.c:1338 -#, fuzzy msgid "Filesystem UUID:" -msgstr "Ange typen av filsystem: " +msgstr "Filsystems-UUID:" #: disk-utils/cfdisk.c:1350 -#, fuzzy msgid "Mountpoint:" -msgstr "%s är monterad.\t " +msgstr "Monteringspunkt:" #: disk-utils/cfdisk.c:1691 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Disk: %s" -msgstr "disk: %.*s\n" +msgstr "Disk: %s" #: disk-utils/cfdisk.c:1693 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Size: %s, %ju bytes, %ju sectors" -msgstr "" -"\n" -"Disk %s: %lu cylindrar, %lu huvuden, %lu sektorer/spår\n" +msgstr "Storlek: %s, %ju byte, %ju sektorer" #: disk-utils/cfdisk.c:1696 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Label: %s, identifier: %s" -msgstr "Diskidentifierare: 0x%08x\n" +msgstr "Etikett: %s, identifierare: %s" #: disk-utils/cfdisk.c:1699 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Label: %s" -msgstr "etikett: %.*s\n" +msgstr "Etikett: %s" #: disk-utils/cfdisk.c:1852 msgid "May be followed by M for MiB, G for GiB, T for TiB, or S for sectors." -msgstr "" +msgstr "Kan efterföljas av M för MiB, G för GiB, T för TiB eller S för sektorer." #: disk-utils/cfdisk.c:1858 -#, fuzzy msgid "Please, specify size." -msgstr "Ingen --date-flagga angavs.\n" +msgstr "Ange storlek." #: disk-utils/cfdisk.c:1880 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Minimum size is %ju bytes." -msgstr "hämta storlek i byte" +msgstr "Minsta storlek är %ju byte." #: disk-utils/cfdisk.c:1889 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Maximum size is %ju bytes." -msgstr "hämta storlek i byte" +msgstr "Största storlek är %ju byte." #: disk-utils/cfdisk.c:1896 -#, fuzzy msgid "Failed to parse size." -msgstr "%s: misslyckades med att öppna: %s\n" +msgstr "Misslyckades med att tolka storlek." #: disk-utils/cfdisk.c:1954 -#, fuzzy msgid "Select partition type" -msgstr "Valde partition %d\n" +msgstr "Välj partitionstyp" #: disk-utils/cfdisk.c:2000 disk-utils/cfdisk.c:2030 -#, fuzzy msgid "Enter script file name: " -msgstr "%s: kan inte hitta enheten för %s\n" +msgstr "Skriv in filnamn för skript: " #: disk-utils/cfdisk.c:2001 -#, fuzzy msgid "The script file will be applied to in-memory partition table." -msgstr "Du kommer inte att kunna skriva partitionstabellen.\n" +msgstr "Skriptfiler kommer att tillämpas för partitionstabellen i minnet." #: disk-utils/cfdisk.c:2010 disk-utils/cfdisk.c:2052 #: disk-utils/fdisk-menu.c:464 disk-utils/fdisk-menu.c:502 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot open %s" -msgstr "Kan inte öppna %s\n" +msgstr "Kan inte öppna %s" #: disk-utils/cfdisk.c:2012 disk-utils/fdisk-menu.c:466 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to parse script file %s" -msgstr "ioctl() misslyckades med att läsa tid från %s" +msgstr "Misslyckades att tolka skriptfil %s" #: disk-utils/cfdisk.c:2014 disk-utils/fdisk-menu.c:468 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to apply script %s" -msgstr "ioctl() misslyckades med att läsa tid från %s" +msgstr "Misslyckades med att tillämpa skript %s" #: disk-utils/cfdisk.c:2031 msgid "The current in-memory partition table will be dumped to the file." -msgstr "" +msgstr "Partitionstabellen i minne kommer att dumpas till filen." #: disk-utils/cfdisk.c:2039 disk-utils/fdisk-menu.c:490 -#, fuzzy msgid "Failed to allocate script handler" -msgstr "Kan inte allokera buffert.\n" +msgstr "Misslyckades med att allokera skript-hanterare" #: disk-utils/cfdisk.c:2045 -#, fuzzy msgid "Failed to read disk layout into script." -msgstr "Kan inte allokera buffert.\n" +msgstr "Misslyckades med att läsa in disklayout i skript." #: disk-utils/cfdisk.c:2059 msgid "Disk layout successfully dumped." -msgstr "" +msgstr "Disklayout dumpades framgångsrikt." #: disk-utils/cfdisk.c:2062 disk-utils/fdisk-menu.c:508 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to write script %s" -msgstr "ioctl() misslyckades med att läsa tid från %s" +msgstr "Misslyckades att skriva skript %s" #: disk-utils/cfdisk.c:2098 -#, fuzzy msgid "Select label type" -msgstr "Ogiltig typ\n" +msgstr "Välj etikettstyp" #: disk-utils/cfdisk.c:2101 disk-utils/fdisk.c:993 -#, fuzzy msgid "Device does not contain a recognized partition table." -msgstr "Disk %s innehåller inte en giltig partitionstabell\n" +msgstr "Enheten innehåller inte en igenkänd partitionstabell." #: disk-utils/cfdisk.c:2107 msgid "Select a type to create a new label or press 'L' to load script file." -msgstr "" +msgstr "Välj en typ att skapa och en ny etikett eller tryck ”L” för att läsa in skriptfil." #: disk-utils/cfdisk.c:2152 -#, fuzzy msgid "This is cfdisk, a curses-based disk partitioning program." -msgstr "Det här är cfdisk, ett curses-baserat diskpartitioneringsprogram som" +msgstr "Det här är cfdisk, ett curses-baserat diskpartitioneringsprogram." #: disk-utils/cfdisk.c:2153 -#, fuzzy msgid "It lets you create, delete, and modify partitions on a block device." -msgstr "låter dig skapa, ta bort och ändra partitioner på din" +msgstr "Det låter dig skapa, ta bort och ändra partitioner på en blockenhet." #: disk-utils/cfdisk.c:2155 msgid "Command Meaning" @@ -518,38 +494,40 @@ msgid " q Quit program without writing partition table" msgstr " q Avsluta programmet utan att skriva partitionstabellen" #: disk-utils/cfdisk.c:2162 -#, fuzzy msgid " s Fix partitions order (only when in disarray)" -msgstr " parametrar\n" +msgstr " s Fixa partitionsordning (bara när de är i oordning)" #: disk-utils/cfdisk.c:2163 #, fuzzy +#| msgid " t Change the filesystem type" msgid " t Change the partition type" msgstr " t Byt filsystemstypen" #: disk-utils/cfdisk.c:2164 msgid " u Dump disk layout to sfdisk compatible script file" -msgstr "" +msgstr " u Dumpa disklayout till sfdisk-kompatibel skriptfil" #: disk-utils/cfdisk.c:2165 #, fuzzy +#| msgid " W Write partition table to disk (must enter upper case W)" msgid " W Write partition table to disk (you must enter uppercase W);" msgstr " W Skriv partitionstabellen till disk (måste vara ett stort W)" #: disk-utils/cfdisk.c:2166 #, fuzzy +#| msgid " Since this might destroy data on the disk, you must" msgid " since this might destroy data on the disk, you must either" msgstr " Eftersom detta kan förstöra data på disken måste du" #: disk-utils/cfdisk.c:2167 -#, fuzzy msgid " confirm or deny the write by entering 'yes' or 'no'" -msgstr " antingen bekräfta eller avvisa detta genom att ange \"ja\"" +msgstr " bekräfta eller avvisa skrivningen genom att skriva in ”ja” eller ”nej”" #: disk-utils/cfdisk.c:2168 #, fuzzy +#| msgid " There are several different formats for the partition" msgid " x Display/hide extra information about a partition" -msgstr " -V, --version Skriv ut versionsinformation\n" +msgstr " Det finns flera olika format på partitionen" #: disk-utils/cfdisk.c:2169 msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition" @@ -561,11 +539,13 @@ msgstr "Nerpil Flytta markören till nästa partition" #: disk-utils/cfdisk.c:2171 #, fuzzy +#| msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition" msgid "Left Arrow Move cursor to the previous menu item" msgstr "Uppil Flytta markören till föregående partition" #: disk-utils/cfdisk.c:2172 #, fuzzy +#| msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition" msgid "Right Arrow Move cursor to the next menu item" msgstr "Nerpil Flytta markören till nästa partition" @@ -575,63 +555,58 @@ msgstr "Obs: Alla kommandon kan anges antingen med små eller stora bokstäver" #: disk-utils/cfdisk.c:2175 #, fuzzy +#| msgid "case letters (except for Writes)." msgid "case letters (except for Write)." msgstr "(utom för skrivningar med W)." #: disk-utils/cfdisk.c:2177 msgid "Use lsblk(8) or partx(8) to see more details about the device." -msgstr "" +msgstr "Använd lsblk(8) eller partx(8) för att se fler detaljer om enheten." #: disk-utils/cfdisk.c:2184 disk-utils/cfdisk.c:2442 -#, fuzzy msgid "Press a key to continue." -msgstr "Tryck en tangent för att fortsätta" +msgstr "Tryck på en tangent för att fortsätta." #: disk-utils/cfdisk.c:2266 -#, fuzzy msgid "Could not toggle the flag." -msgstr "Kunde inte öppna %s\n" +msgstr "Kunde inte växla flaggan." #: disk-utils/cfdisk.c:2276 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not delete partition %zu." -msgstr "Valde partition %d\n" +msgstr "Kunde inte ta bort partition %zu." #: disk-utils/cfdisk.c:2278 disk-utils/fdisk-menu.c:601 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Partition %zu has been deleted." -msgstr "Partition %d har inget dataområde\n" +msgstr "Partition %zu har tagits bort." #: disk-utils/cfdisk.c:2299 -#, fuzzy msgid "Partition size: " -msgstr "" -"\n" -"%d partitioner:\n" +msgstr "Partitionsstorlek: " #: disk-utils/cfdisk.c:2340 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Changed type of partition %zu." -msgstr "Ändrade systemtypen för partition %d till %x (%s)\n" +msgstr "Ändrade typen för partition %zu." #: disk-utils/cfdisk.c:2342 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The type of partition %zu is unchanged." -msgstr "Systemtyp för partition %d är oförändrad %x (%s)\n" +msgstr "Typen för partition %zu är oförändrad." #: disk-utils/cfdisk.c:2359 disk-utils/cfdisk.c:2471 disk-utils/fdisk.c:967 #: disk-utils/fdisk-menu.c:538 msgid "Device is open in read-only mode." -msgstr "" +msgstr "Enheten är öppen i skrivskyddat läge." #: disk-utils/cfdisk.c:2364 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to write the partition table to disk? " -msgstr "Är du säker på att du vill skriva partitionstabellen till disk? (ja eller nej): " +msgstr "Är du säker på att du vill skriva partitionstabellen till disk? " #: disk-utils/cfdisk.c:2366 msgid "Type \"yes\" or \"no\", or press ESC to leave this dialog." -msgstr "" +msgstr "Skriv in ”yes” eller ”no” eller tryck ESC för att lämna denna dialog." #: disk-utils/cfdisk.c:2371 login-utils/lslogins.c:208 sys-utils/lscpu.c:1346 #: sys-utils/lscpu.c:1356 @@ -639,93 +614,79 @@ msgid "yes" msgstr "ja" #: disk-utils/cfdisk.c:2372 -#, fuzzy msgid "Did not write partition table to disk." -msgstr "Skrev inte partitionstabellen till disk" +msgstr "Skrev inte partitionstabellen till disk." #: disk-utils/cfdisk.c:2377 -#, fuzzy msgid "Failed to write disklabel." -msgstr "sökning misslyckades i \"write_tables\"" +msgstr "Misslyckades med att skriva disketikett." #: disk-utils/cfdisk.c:2380 disk-utils/fdisk-menu.c:546 -#, fuzzy msgid "The partition table has been altered." -msgstr "" -"Partitionstabellen har ändrats!\n" -"\n" +msgstr "Partitionstabellen har ändrats." #: disk-utils/cfdisk.c:2403 disk-utils/cfdisk.c:2473 -#, fuzzy msgid "Note that partition table entries are not in disk order now." -msgstr "" -"\n" -"Posterna i partitionstabellen är inte i diskordning\n" +msgstr "Notera att posterna i partitionstabellen inte är i diskordning nu." #: disk-utils/cfdisk.c:2439 #, c-format msgid "Device already contains a %s signature; it will be removed by a write command." -msgstr "" +msgstr "Enheten innehåller redan en %s-signatur; den kommer att tas bort genom att skrivkommando." #: disk-utils/cfdisk.c:2450 -#, fuzzy msgid "failed to create a new disklabel" -msgstr "sökning misslyckades i \"write_tables\"" +msgstr "misslyckades med att skapa en ny disketikett" #: disk-utils/cfdisk.c:2458 -#, fuzzy msgid "failed to read partitions" -msgstr "läs om partitionstabellen" +msgstr "misslyckades med att läsa partitioner" #: disk-utils/cfdisk.c:2547 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " %1$s [options] \n" -msgstr "Användning: %s [flaggor] enhet ...\n" +msgstr " %1$s [flaggor] \n" #: disk-utils/cfdisk.c:2550 disk-utils/fdisk.c:728 disk-utils/sfdisk.c:1729 -#, fuzzy msgid "Display or manipulate a disk partition table.\n" -msgstr "läs om partitionstabellen" +msgstr "Visa eller manipulera en diskpartitionstabell.\n" #: disk-utils/cfdisk.c:2553 -#, fuzzy msgid " -L, --color[=] colorize output (auto, always or never)\n" -msgstr " -Q, --quiet-output Ingen normal utdata\n" +msgstr " -L, --color[=] färglägg utmatning (auto, always eller never)\n" #: disk-utils/cfdisk.c:2556 -#, fuzzy msgid " -z, --zero start with zeroed partition table\n" -msgstr " -Q, --quiet-output Ingen normal utdata\n" +msgstr " -z, --zero börja med en nollställd partitionstabell\n" #: disk-utils/cfdisk.c:2595 disk-utils/fdisk.c:872 disk-utils/sfdisk.c:1981 #: misc-utils/cal.c:381 sys-utils/dmesg.c:1334 text-utils/hexdump.c:114 -#, fuzzy msgid "unsupported color mode" -msgstr "inget kommando?\n" +msgstr "färgläge stöds ej" #: disk-utils/cfdisk.c:2613 disk-utils/fdisk.c:808 disk-utils/sfdisk.c:221 -#, fuzzy msgid "failed to allocate libfdisk context" -msgstr "Kan inte allokera buffert.\n" +msgstr "misslyckades med att allokera libfdisk-kontext" #: disk-utils/delpart.c:14 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " %s \n" -msgstr "användning: sfdisk --id enhet partitionsnummer [Id]\n" +msgstr "" +" %s \n" +"\n" #: disk-utils/delpart.c:18 msgid "Tell the kernel to forget about a specified partition.\n" -msgstr "" +msgstr "Säg till kärnan att glömma bort en angiven partition.\n" #: disk-utils/delpart.c:61 -#, fuzzy msgid "failed to remove partition" -msgstr "läs om partitionstabellen" +msgstr "misslyckades med att ta bort partition" #: disk-utils/fdformat.c:53 #, c-format msgid "Formatting ... " -msgstr "Formaterar... " +msgstr "Formaterar… " #: disk-utils/fdformat.c:68 disk-utils/fdformat.c:138 #, c-format @@ -735,69 +696,68 @@ msgstr "klar\n" #: disk-utils/fdformat.c:80 #, c-format msgid "Verifying ... " -msgstr "Verifierar... " +msgstr "Verifierar… " #: disk-utils/fdformat.c:108 msgid "Read: " msgstr "Läste: " #: disk-utils/fdformat.c:110 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Problem reading track/head %u/%u, expected %d, read %d\n" -msgstr "Problem vid läsning av cylinder %d, förväntade %d, läste %d\n" +msgstr "Problem vid läsning av spår/huvud %u/%u, %d förväntades, läste %d\n" #: disk-utils/fdformat.c:127 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "bad data in track/head %u/%u\n" "Continuing ... " msgstr "" -"felaktig data på cylinder %d\n" -"Fortsätter... " +"felaktig data i spår/huvud %u/%u\n" +"Fortsätter… " #: disk-utils/fdformat.c:144 disk-utils/fsck.minix.c:182 #: disk-utils/swaplabel.c:117 misc-utils/wipefs.c:456 #: sys-utils/blkdiscard.c:84 sys-utils/tunelp.c:91 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " %s [options] \n" -msgstr "Användning: %s [flaggor] enhet ...\n" +msgstr " %s [flaggor] \n" #: disk-utils/fdformat.c:148 msgid "Do a low-level formatting of a floppy disk.\n" -msgstr "" +msgstr "Gör en lågnivåformatering av en diskett.\n" #: disk-utils/fdformat.c:151 msgid " -f, --from start at the track N (default 0)\n" -msgstr "" +msgstr " -f, --from börja på spår N (standard 0)\n" #: disk-utils/fdformat.c:152 msgid " -t, --to stop at the track N\n" -msgstr "" +msgstr " -t, --to sluta på spår N\n" #: disk-utils/fdformat.c:153 msgid "" " -r, --repair try to repair tracks failed during\n" " the verification (max N retries)\n" msgstr "" +" -r, --repair försök att reparera spår som misslyckades\n" +" under verifieringen (max N försök)\n" #: disk-utils/fdformat.c:155 msgid " -n, --no-verify disable the verification after the format\n" -msgstr "" +msgstr " -n, --no-verify inaktivera verifieringen efter formateringen\n" #: disk-utils/fdformat.c:194 -#, fuzzy msgid "invalid argument - from" -msgstr "ogiltigt id: %s\n" +msgstr "felaktigt argument - från" #: disk-utils/fdformat.c:198 -#, fuzzy msgid "invalid argument - to" -msgstr "ogiltigt id: %s\n" +msgstr "felaktigt argument - till" #: disk-utils/fdformat.c:201 -#, fuzzy msgid "invalid argument - repair" -msgstr "ogiltigt id: %s\n" +msgstr "ogiltigt argument - reparera" #: disk-utils/fdformat.c:221 disk-utils/fsck.cramfs.c:145 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:185 disk-utils/mkfs.cramfs.c:330 @@ -809,20 +769,19 @@ msgstr "ogiltigt id: %s\n" #: sys-utils/swapon.c:519 sys-utils/switch_root.c:93 #: sys-utils/switch_root.c:133 term-utils/mesg.c:129 text-utils/more.c:509 #: text-utils/tailf.c:104 text-utils/tailf.c:281 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "stat of %s failed" -msgstr "(Nästa fil: %s)" +msgstr "stat för %s misslyckades" #: disk-utils/fdformat.c:224 disk-utils/partx.c:991 misc-utils/lsblk.c:1476 #: sys-utils/blkdiscard.c:188 sys-utils/mountpoint.c:107 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: not a block device" -msgstr "%s: inte en blockenhet\n" +msgstr "%s: inte en blockenhet" #: disk-utils/fdformat.c:229 -#, fuzzy msgid "could not determine current format type" -msgstr "Kunde inte avgöra nuvarande formattyp" +msgstr "kunde inte avgöra aktuell formattyp" #: disk-utils/fdformat.c:231 #, c-format @@ -839,87 +798,85 @@ msgstr "Enkel" #: disk-utils/fdformat.c:239 msgid "user defined start track exceeds the medium specific maximum" -msgstr "" +msgstr "användardefinierat startspår överstiger mediets specificerade maximum" #: disk-utils/fdformat.c:241 msgid "user defined end track exceeds the medium specific maximum" -msgstr "" +msgstr "användardefinierat slutspår överstiger mediets specificerade maximum" #: disk-utils/fdformat.c:243 msgid "user defined start track exceeds the user defined end track" -msgstr "" +msgstr "användardefinierat startspår överstiger användardefinierat slutspår" #: disk-utils/fdformat.c:251 misc-utils/logger.c:979 -#, fuzzy msgid "close failed" -msgstr "sökning misslyckades" +msgstr "stängning misslyckades" #: disk-utils/fdisk.c:92 disk-utils/fdisk.c:108 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "\n" "Do you really want to quit? " -msgstr "Vill du verkligen fortsätta" +msgstr "" +"\n" +"Vill du verkligen avsluta?" #: disk-utils/fdisk.c:155 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Select (default %c): " -msgstr "%s (%u-%u, standardvärde %u): " +msgstr "Välj (standard %c): " #: disk-utils/fdisk.c:160 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Using default response %c." -msgstr "Använder standardvärdet %u\n" +msgstr "Använder standardsvaret %c." #: disk-utils/fdisk.c:173 disk-utils/fdisk.c:247 disk-utils/fdisk.c:322 #: libfdisk/src/dos.c:1189 libfdisk/src/gpt.c:2257 -#, fuzzy msgid "Value out of range." -msgstr "Värdet är utanför intervallet.\n" +msgstr "Värde utanför intervall." #: disk-utils/fdisk.c:202 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s (%s, default %c): " -msgstr "%s (%u-%u, standardvärde %u): " +msgstr "%s (%s, standardvärde %c): " #: disk-utils/fdisk.c:205 disk-utils/fdisk.c:272 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s (%s, default %): " -msgstr "%s (%u-%u, standardvärde %u): " +msgstr "%s (%s, standardvärde %): " #: disk-utils/fdisk.c:210 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s (%c-%c, default %c): " -msgstr "%s (%u-%u, standardvärde %u): " +msgstr "%s (%c-%c, standardvärde %c): " #: disk-utils/fdisk.c:214 disk-utils/fdisk.c:276 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s (%-%, default %): " -msgstr "%s (%u-%u, standardvärde %u): " +msgstr "%s (%-%, standardvärde %): " #: disk-utils/fdisk.c:217 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s (%c-%c): " -msgstr "%s (%s)\n" +msgstr "%s (%c-%c): " #: disk-utils/fdisk.c:220 disk-utils/fdisk.c:279 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s (%-%): " -msgstr "%s (%s)\n" +msgstr "%s (%-%): " #: disk-utils/fdisk.c:389 disk-utils/sfdisk.c:195 msgid " [Y]es/[N]o: " -msgstr "" +msgstr " [J]a/[N]ej: " #: disk-utils/fdisk.c:430 -#, fuzzy msgid "Partition type (type L to list all types): " -msgstr "Hexadecimal kod (tryck L för att se koder): " +msgstr "Partitionstyp (skriv L för att lista alla typer): " #: disk-utils/fdisk.c:431 -#, fuzzy msgid "Hex code (type L to list all codes): " -msgstr "Hexadecimal kod (tryck L för att se koder): " +msgstr "Hexadecimal kod (skriv L för att lista alla koder): " #: disk-utils/fdisk.c:528 #, fuzzy @@ -928,11 +885,13 @@ msgstr "DOS-kompatibilitetsflagga är satt\n" #: disk-utils/fdisk.c:529 #, fuzzy +#| msgid "DOS Compatibility flag is not set\n" msgid "DOS Compatibility flag is not set" msgstr "DOS-kompatibilitetsflagga är inte satt\n" #: disk-utils/fdisk.c:550 disk-utils/fdisk.c:586 #, fuzzy, c-format +#| msgid "Partition %d does not exist yet!\n" msgid "Partition %zu does not exist yet!" msgstr "Partition %d finns inte än!\n" @@ -942,6 +901,7 @@ msgstr "Okänd" #: disk-utils/fdisk.c:563 #, fuzzy, c-format +#| msgid "Changed system type of partition %d to %x (%s)\n" msgid "Changed type of partition '%s' to '%s'." msgstr "Ändrade systemtypen för partition %d till %x (%s)\n" @@ -952,8 +912,9 @@ msgstr "Systemtyp för partition %d är oförändrad %x (%s)\n" #: disk-utils/fdisk.c:606 #, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: %s (%s)\n" msgid "%15s: %s" -msgstr "disk: %.*s\n" +msgstr "%s: %s (%s)\n" #: disk-utils/fdisk.c:663 #, c-format @@ -961,27 +922,26 @@ msgid "" "\n" "%s: offset = %, size = %zu bytes." msgstr "" +"\n" +"%s: position = %, storlek = %zu byte." #: disk-utils/fdisk.c:669 -#, fuzzy msgid "cannot seek" -msgstr "kan inte grena" +msgstr "kan inte söka" #: disk-utils/fdisk.c:674 -#, fuzzy msgid "cannot read" -msgstr "%s: kan inte läsa %s.\n" +msgstr "kan inte läsa" #: disk-utils/fdisk.c:687 libfdisk/src/bsd.c:259 libfdisk/src/dos.c:933 #: libfdisk/src/gpt.c:2190 -#, fuzzy msgid "First sector" -msgstr "Första %s" +msgstr "Första sektorn" #: disk-utils/fdisk.c:714 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s" -msgstr "BLKGETSIZE-ioctl:en misslyckades på %s\n" +msgstr "BLKGETSIZE-ioctl misslyckades på %s" #: disk-utils/fdisk.c:723 #, c-format @@ -989,126 +949,127 @@ msgid "" " %1$s [options] change partition table\n" " %1$s [options] -l [] list partition table(s)\n" msgstr "" +" %1$s [flaggor] ändra partitionstabell\n" +" %1$s [flaggor] -l [] lista partitionstabell(er)\n" #: disk-utils/fdisk.c:731 -#, fuzzy msgid " -b, --sector-size physical and logical sector size\n" -msgstr " -V, --version Skriv ut versionsinformation\n" +msgstr " -b, --sector-size fysisk och logisk sektorstorlek\n" #: disk-utils/fdisk.c:732 msgid " -B, --protect-boot don't erase bootbits when creating a new label\n" -msgstr "" +msgstr " -B, --protect-boot ta inte bort startbitar när en ny etikett skapas\n" #: disk-utils/fdisk.c:733 msgid " -c, --compatibility[=] mode is 'dos' or 'nondos' (default)\n" -msgstr "" +msgstr " -c, --compatibility[=] läge är ”dos” eller ”nondos” (standard)\n" #: disk-utils/fdisk.c:734 -#, fuzzy msgid " -L, --color[=] colorize output (auto, always or never)\n" -msgstr " -Q, --quiet-output Ingen normal utdata\n" +msgstr " -L, --color[=] färglägg utmatning (auto, always eller never)\n" #: disk-utils/fdisk.c:737 #, fuzzy +#| msgid " -q, --quiet Disable error reporting by getopt(3)\n" msgid " -l, --list display partitions end exit\n" -msgstr " -h, --help Denna enkla användningsguide\n" +msgstr " -q, --quiet Stäng av felrapportering av getopt(3)\n" #: disk-utils/fdisk.c:738 #, fuzzy +#| msgid " -Q, --quiet-output No normal output\n" msgid " -o, --output output columns\n" -msgstr " -o, --options=flaggsträng Korta flaggor att känna igen\n" +msgstr " -Q, --quiet-output Ingen normal utdata\n" #: disk-utils/fdisk.c:739 -#, fuzzy msgid " -t, --type recognize specified partition table type only\n" -msgstr " -Q, --quiet-output Ingen normal utdata\n" +msgstr " -t, --type känn endast igen angiven typ av partitionstabell\n" #: disk-utils/fdisk.c:740 msgid " -u, --units[=] display units: 'cylinders' or 'sectors' (default)\n" -msgstr "" +msgstr " -u, --units[=] visa enheter: ”cylinders” eller ”sectors” (standard)\n" #: disk-utils/fdisk.c:741 -#, fuzzy msgid " -s, --getsz display device size in 512-byte sectors [DEPRECATED]\n" -msgstr " -h, --help Denna enkla användningsguide\n" +msgstr " -s, --getsz visa enhetsstorlek i 512-byte sektorer [FÖRÅLDRAD]\n" #: disk-utils/fdisk.c:742 -#, fuzzy msgid " --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n" -msgstr " -u, --unquote Citera inte utdata\n" +msgstr " --bytes skriv ut STORLEK i byte snarare än i ett format läsbart för människor\n" #: disk-utils/fdisk.c:743 -#, fuzzy msgid " -w, --wipe wipe signatures (auto, always or never)\n" -msgstr " -Q, --quiet-output Ingen normal utdata\n" +msgstr " -w, --wipe radera signaturer (auto, always eller never)\n" #: disk-utils/fdisk.c:746 #, fuzzy +#| msgid " -C# [or --cylinders #]:set the number of cylinders to use" msgid " -C, --cylinders specify the number of cylinders\n" -msgstr "Ange antalet cylindrar: " +msgstr " -C [eller --cylinders ]:ställ in antalet cylindrar att använda" #: disk-utils/fdisk.c:747 #, fuzzy +#| msgid " -H# [or --heads #]: set the number of heads to use" msgid " -H, --heads specify the number of heads\n" msgstr " -H [eller --heads ]:ställ in antalet huvuden att använda" #: disk-utils/fdisk.c:748 #, fuzzy +#| msgid " -S# [or --sectors #]: set the number of sectors to use" msgid " -S, --sectors specify the number of sectors per track\n" -msgstr "Ange antalet sektorer per spår: " +msgstr " -S [eller --sectors ]:ställ in antalet sektorer att använda" #: disk-utils/fdisk.c:818 -#, fuzzy msgid "invalid sector size argument" -msgstr "ogiltigt id" +msgstr "ogiltigt argument för sektorstorlek" #: disk-utils/fdisk.c:830 -#, fuzzy msgid "invalid cylinders argument" -msgstr "ogiltigt id" +msgstr "ogiltigt argument för cylinderar" #: disk-utils/fdisk.c:842 -#, fuzzy msgid "not found DOS label driver" -msgstr "%s: kan inte hitta enheten för %s\n" +msgstr "DOS-etikettsdrivrutin hittades ej" #: disk-utils/fdisk.c:848 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unknown compatibility mode '%s'" -msgstr "Katalogen %s finns inte!\n" +msgstr "okänt kompatibilitetsläge ”%s”" #: disk-utils/fdisk.c:857 -#, fuzzy msgid "invalid heads argument" -msgstr "ogiltigt id" +msgstr "ogiltigt huvuden" #: disk-utils/fdisk.c:863 -#, fuzzy msgid "invalid sectors argument" -msgstr "ogiltigt id" +msgstr "ogiltigt argument för sektorer" #: disk-utils/fdisk.c:889 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unsupported disklabel: %s" -msgstr "%s: okänt argument: %s\n" +msgstr "disketikett stöds ej: %s" #: disk-utils/fdisk.c:906 disk-utils/sfdisk.c:1950 -#, fuzzy msgid "unsupported wipe mode" -msgstr "inget kommando?\n" +msgstr "raderingsläge stöds ej" #: disk-utils/fdisk.c:919 #, fuzzy +#| msgid "Warning: the -b (set sector size) option should be used with one specified device\n" msgid "The device properties (sector size and geometry) should be used with one specified device only." msgstr "Varning: flaggan -b (ställ in sektorstorlek) måste användas med en angiven enhet\n" #: disk-utils/fdisk.c:958 #, c-format msgid "Welcome to fdisk (%s)." -msgstr "" +msgstr "Välkommen till fdisk (%s)." #: disk-utils/fdisk.c:960 disk-utils/sfdisk.c:1515 #, fuzzy +#| msgid "" +#| "Building a new sun disklabel. Changes will remain in memory only,\n" +#| "until you decide to write them. After that, of course, the previous\n" +#| "content won't be recoverable.\n" +#| "\n" msgid "" "Changes will remain in memory only, until you decide to write them.\n" "Be careful before using the write command.\n" @@ -1121,22 +1082,25 @@ msgstr "" #: disk-utils/fdisk.c:977 disk-utils/sfdisk.c:1540 #, c-format msgid "Device %s already contains a %s signature." -msgstr "" +msgstr "Enheten %s innehåller redan en %s-signatur." #: disk-utils/fdisk.c:986 disk-utils/sfdisk.c:1549 msgid "The signature will be removed by a write command." -msgstr "" +msgstr "Signaturen kommer att tas bort genom ett skrivkommando." #: disk-utils/fdisk.c:989 disk-utils/sfdisk.c:1552 msgid "It is strongly recommended to wipe the device with wipefs(8), in order to avoid possible collisions." -msgstr "" +msgstr "Det rekommenderas starkt att radera enheten med wipefs(8) för att undvika möjliga kollisioner." #: disk-utils/fdisk.c:998 msgid "A hybrid GPT was detected. You have to sync the hybrid MBR manually (expert command 'M')." -msgstr "" +msgstr "En hybrid-GPT identifierades. Du måste synkroniserad hybrid-MBR:en manuellt (expertkommandot ”M”)" #: disk-utils/fdisk-list.c:47 #, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "\n" +#| "Disk %s: %lu cylinders, %lu heads, %lu sectors/track\n" msgid "Disk %s: %s, %ju bytes, %ju sectors" msgstr "" "\n" @@ -1144,6 +1108,7 @@ msgstr "" #: disk-utils/fdisk-list.c:54 #, fuzzy, c-format +#| msgid "%d heads, %llu sectors/track, %d cylinders" msgid "Geometry: %d heads, %llu sectors/track, %llu cylinders" msgstr "%d huvuden, %llu sektorer/spår, %d cylindrar" @@ -1152,67 +1117,61 @@ msgstr "%d huvuden, %llu sektorer/spår, %d cylindrar" # #: disk-utils/fdisk-list.c:59 disk-utils/fdisk-list.c:271 #, fuzzy, c-format +#| msgid "Units = %s of %d * %d = %d bytes\n" msgid "Units: %s of %d * %ld = %ld bytes" msgstr "Enheter = %s av %d · %d = %d byte\n" #: disk-utils/fdisk-list.c:65 disk-utils/fdisk-list.c:277 #, c-format msgid "Sector size (logical/physical): %lu bytes / %lu bytes" -msgstr "" +msgstr "Sektorstorlek (logisk/fysisk): %lu byte / %lu byte" #: disk-utils/fdisk-list.c:68 #, c-format msgid "I/O size (minimum/optimal): %lu bytes / %lu bytes" -msgstr "" +msgstr "I/O-storlek (minsta/optimal): %lu byte / %lu byte" #: disk-utils/fdisk-list.c:72 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Alignment offset: %lu bytes" -msgstr "felaktig storlek på inod" +msgstr "Justeringsposition: %lu byte" #: disk-utils/fdisk-list.c:75 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Disklabel type: %s" -msgstr "Diskenhet: %s\n" +msgstr "Disketikettstyp: %s" #: disk-utils/fdisk-list.c:79 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Disk identifier: %s" -msgstr "Diskidentifierare: 0x%08x\n" +msgstr "Diskidentifierare: %s" #: disk-utils/fdisk-list.c:107 disk-utils/fdisk-list.c:217 #: disk-utils/fsck.c:1244 -#, fuzzy msgid "failed to allocate iterator" -msgstr "Kan inte allokera buffert.\n" +msgstr "misslyckades med att allokera iterator" #: disk-utils/fdisk-list.c:113 disk-utils/fdisk-list.c:223 -#, fuzzy msgid "failed to allocate output table" -msgstr "Kan inte allokera buffert.\n" +msgstr "misslyckades med att allokera utmatningstabell" #: disk-utils/fdisk-list.c:154 disk-utils/fdisk-list.c:247 -#, fuzzy msgid "failed to allocate output line" -msgstr "Kan inte allokera buffert.\n" +msgstr "misslyckades med att allokera utmatningsrad" #: disk-utils/fdisk-list.c:181 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Partition %zu does not start on physical sector boundary." -msgstr "Partition %i börjar inte på cylindergräns:\n" +msgstr "Partition %zu börjar inte på en fysisk sektorgräns." #: disk-utils/fdisk-list.c:190 -#, fuzzy msgid "Partition table entries are not in disk order." -msgstr "" -"\n" -"Posterna i partitionstabellen är inte i diskordning\n" +msgstr "Poster i partitionstabell är inte i diskordning." #: disk-utils/fdisk-list.c:209 libfdisk/src/bsd.c:1015 libfdisk/src/dos.c:2302 #: libfdisk/src/gpt.c:2772 libfdisk/src/sgi.c:1155 libfdisk/src/sun.c:1110 -#, fuzzy msgid "Start" -msgstr "början" +msgstr "Början" #: disk-utils/fdisk-list.c:209 libfdisk/src/bsd.c:1016 libfdisk/src/dos.c:2303 #: libfdisk/src/gpt.c:2773 libfdisk/src/sgi.c:1156 libfdisk/src/sun.c:1111 @@ -1226,362 +1185,304 @@ msgstr "Sektorer" #: disk-utils/fdisk-list.c:209 libfdisk/src/bsd.c:1019 libfdisk/src/dos.c:2306 #: libfdisk/src/gpt.c:2775 libfdisk/src/sgi.c:1159 libfdisk/src/sun.c:1114 -#, fuzzy msgid "Size" -msgstr "Storlek (MB)" +msgstr "Storlek" #: disk-utils/fdisk-list.c:265 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unpartitioned space %s: %s, %ju bytes, %ju sectors" -msgstr "" -"\n" -"Disk %s: %lu cylindrar, %lu huvuden, %lu sektorer/spår\n" +msgstr "Opartitionerat utrymme %s: %s, %ju byte, %ju sektorer" #: disk-utils/fdisk-list.c:410 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "\n" "Available columns (for -o):\n" -msgstr "Tillgängliga kommandon:\n" +msgstr "" +"\n" +"Tillgängliga kolumner (för -o):\n" +"\n" #: disk-utils/fdisk-list.c:451 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s unknown column: %s" -msgstr "%s: Okänt kommando: %s\n" +msgstr "%s: okänd kolumn: %s" #: disk-utils/fdisk-menu.c:95 msgid "Generic" -msgstr "" +msgstr "Allmänt" #: disk-utils/fdisk-menu.c:96 -#, fuzzy msgid "delete a partition" -msgstr " d ta bort en partition" +msgstr "ta bort en partition" #: disk-utils/fdisk-menu.c:97 -#, fuzzy msgid "list free unpartitioned space" -msgstr " e lista utökade partitioner" +msgstr "lista tillgängligt opartitionerat utrymme" #: disk-utils/fdisk-menu.c:98 -#, fuzzy msgid "list known partition types" -msgstr " l lista kända partitionstyper" +msgstr "lista kända partitionstyper" #: disk-utils/fdisk-menu.c:99 -#, fuzzy msgid "add a new partition" -msgstr " n lägg till en ny partition" +msgstr "lägg till en ny partition" #: disk-utils/fdisk-menu.c:100 -#, fuzzy msgid "print the partition table" -msgstr "Visa bara partitionstabellen" +msgstr "skriv ut partitionstabellen" #: disk-utils/fdisk-menu.c:101 -#, fuzzy msgid "change a partition type" -msgstr " t ändra en partitions system-id" +msgstr "ändra en partitionstyp" #: disk-utils/fdisk-menu.c:102 -#, fuzzy msgid "verify the partition table" -msgstr " v verifiera partitionstabellen" +msgstr "verifiera partitionstabellen" #: disk-utils/fdisk-menu.c:103 -#, fuzzy msgid "print information about a partition" -msgstr "%s: inte en blockenhet\n" +msgstr "skriv ut information om en partition" #: disk-utils/fdisk-menu.c:105 -#, fuzzy msgid "print the raw data of the first sector from the device" -msgstr " d skriv ut den råa datan i partitionstabellen" +msgstr "skriv ut den råa datan från första sektorn från enheten" #: disk-utils/fdisk-menu.c:106 -#, fuzzy msgid "print the raw data of the disklabel from the device" -msgstr " d skriv ut den råa datan i partitionstabellen" +msgstr "skriv ut den råa datan från disketiketten från enheten" #: disk-utils/fdisk-menu.c:107 -#, fuzzy msgid "fix partitions order" -msgstr " f fixa partitionsordningen" +msgstr "fixa partitionsordningen" #: disk-utils/fdisk-menu.c:109 msgid "Misc" -msgstr "" +msgstr "Diverse" #: disk-utils/fdisk-menu.c:110 -#, fuzzy msgid "print this menu" -msgstr " m visa denna meny" +msgstr "visa denna meny" #: disk-utils/fdisk-menu.c:111 -#, fuzzy msgid "change display/entry units" -msgstr " u ändra visnings-/postenheter" +msgstr "ändra visnings-/postenheter" #: disk-utils/fdisk-menu.c:112 -#, fuzzy msgid "extra functionality (experts only)" -msgstr " x extra funktionalitet (endast experter)" +msgstr "extra funktionalitet (endast experter)" #: disk-utils/fdisk-menu.c:114 msgid "Script" -msgstr "" +msgstr "Skript" #: disk-utils/fdisk-menu.c:115 msgid "load disk layout from sfdisk script file" -msgstr "" +msgstr "läs in disklayout från sfdisk-skriptfil" #: disk-utils/fdisk-menu.c:116 msgid "dump disk layout to sfdisk script file" -msgstr "" +msgstr "dumpa disklayout till sfdisk-skriptfil" #: disk-utils/fdisk-menu.c:118 msgid "Save & Exit" -msgstr "" +msgstr "Spara & avsluta" #: disk-utils/fdisk-menu.c:119 -#, fuzzy msgid "write table to disk and exit" -msgstr " w skriv tabellen till disk och avsluta" +msgstr "skriv tabell till disk och avsluta" #: disk-utils/fdisk-menu.c:120 -#, fuzzy msgid "write table to disk" -msgstr " w skriv disketikett till disk" +msgstr "skriv tabell till disk" #: disk-utils/fdisk-menu.c:121 -#, fuzzy msgid "quit without saving changes" -msgstr " q avsluta utan att spara ändringar" +msgstr "avsluta utan att spara ändringar" #: disk-utils/fdisk-menu.c:122 -#, fuzzy msgid "return to main menu" -msgstr " r återgå till huvudmenyn" +msgstr "återgå till huvudmeny" #: disk-utils/fdisk-menu.c:124 msgid "return from BSD to DOS" -msgstr "" +msgstr "returnera från BSD till DOS" #: disk-utils/fdisk-menu.c:135 -#, fuzzy msgid "Create a new label" -msgstr " s skapa en ny tom Sun-disketikett" +msgstr "Skapa en ny etikett" #: disk-utils/fdisk-menu.c:136 -#, fuzzy msgid "create a new empty GPT partition table" -msgstr " o skapa en ny tom DOS-partitionstabell" +msgstr "skapa en ny tom GPT-partitionstabell" #: disk-utils/fdisk-menu.c:137 -#, fuzzy msgid "create a new empty SGI (IRIX) partition table" -msgstr " o skapa en ny tom DOS-partitionstabell" +msgstr "skapa en ny tom SGI (IRIX)-partitionstabell" #: disk-utils/fdisk-menu.c:138 -#, fuzzy msgid "create a new empty DOS partition table" -msgstr " o skapa en ny tom DOS-partitionstabell" +msgstr "skapa en ny tom DOS-partitionstabell" #: disk-utils/fdisk-menu.c:139 -#, fuzzy msgid "create a new empty Sun partition table" -msgstr " o skapa en ny tom DOS-partitionstabell" +msgstr "skapa en ny tom Sun-partitionstabell" #: disk-utils/fdisk-menu.c:143 -#, fuzzy msgid "create an IRIX (SGI) partition table" -msgstr " g skapa en IRIX-partitionstabell (SGI)" +msgstr "skapa en IRIX (SGI)-partitionstabell" #: disk-utils/fdisk-menu.c:152 msgid "Geometry" msgstr "Geometri" #: disk-utils/fdisk-menu.c:153 -#, fuzzy msgid "change number of cylinders" -msgstr " c ändra antalet cylindrar" +msgstr "ändra antalet cylindrar" #: disk-utils/fdisk-menu.c:154 -#, fuzzy msgid "change number of heads" -msgstr " h ändra antalet huvuden" +msgstr "ändra antalet huvuden" #: disk-utils/fdisk-menu.c:155 -#, fuzzy msgid "change number of sectors/track" -msgstr " s ändra antalet sektorer/spår" +msgstr "ändra antalet sektorer/spår" #: disk-utils/fdisk-menu.c:164 include/pt-mbr-partnames.h:95 -#, fuzzy msgid "GPT" -msgstr "EFI GPT" +msgstr "GPT" #: disk-utils/fdisk-menu.c:165 -#, fuzzy msgid "change disk GUID" -msgstr "ändrad" +msgstr "ändra disk GUID" #: disk-utils/fdisk-menu.c:166 -#, fuzzy msgid "change partition name" -msgstr "Partitionsnummer" +msgstr "ändra partitionsnamn" #: disk-utils/fdisk-menu.c:167 -#, fuzzy msgid "change partition UUID" -msgstr "" -"\n" -"%d partitioner:\n" +msgstr "ändra partitions-UUID" #: disk-utils/fdisk-menu.c:168 msgid "enter protective/hybrid MBR" -msgstr "" +msgstr "gå in i skyddande/hybrid-MBR" #: disk-utils/fdisk-menu.c:171 -#, fuzzy msgid "toggle the legacy BIOS bootable flag" -msgstr " a slå på/av en startbarhetsflagga" +msgstr "slå på/av startbarhetsflaggan för föråldrade BIOS" #: disk-utils/fdisk-menu.c:172 -#, fuzzy msgid "toggle the no block IO protocol flag" -msgstr " c slå på/av dos-kompatibilitetsflaggan" +msgstr "växla protokollflaggan ingen-block-IO" #: disk-utils/fdisk-menu.c:173 -#, fuzzy msgid "toggle the required partition flag" -msgstr " a slå på/av en flagga för skrivskydd" +msgstr "slå på/av den nödvändiga partitionsflaggan" #: disk-utils/fdisk-menu.c:174 msgid "toggle the GUID specific bits" -msgstr "" +msgstr "växla de GUID-specifika bitarna" #: disk-utils/fdisk-menu.c:184 msgid "Sun" -msgstr "" +msgstr "Sun" #: disk-utils/fdisk-menu.c:185 -#, fuzzy msgid "toggle the read-only flag" -msgstr " a slå på/av en flagga för skrivskydd" +msgstr "slå på/av skrivskyddsflaggan" #: disk-utils/fdisk-menu.c:186 -#, fuzzy msgid "toggle the mountable flag" -msgstr " c slå på/av monterbarhetsflaggan" +msgstr "slå på/av monterbarhetsflaggan" #: disk-utils/fdisk-menu.c:188 -#, fuzzy msgid "change number of alternate cylinders" -msgstr " a ändra antalet alternativa cylindrar" +msgstr "ändra antalet alternativa cylindrar" #: disk-utils/fdisk-menu.c:189 -#, fuzzy msgid "change number of extra sectors per cylinder" -msgstr " e ändra antalet extra sektorer per cylinder" +msgstr "ändra antalet extra sektorer per cylinder" #: disk-utils/fdisk-menu.c:190 -#, fuzzy msgid "change interleave factor" -msgstr " i ändra mellanrumsfaktor" +msgstr "ändra inflätningsfaktor" #: disk-utils/fdisk-menu.c:191 -#, fuzzy msgid "change rotation speed (rpm)" -msgstr " o ändra rotationshastighet (varv per minut)" +msgstr "ändra rotationshastighet (varv per minut)" #: disk-utils/fdisk-menu.c:192 -#, fuzzy msgid "change number of physical cylinders" -msgstr " y ändra antalet fysiska cylindrar" +msgstr "ändra antalet fysiska cylindrar" #: disk-utils/fdisk-menu.c:201 -#, fuzzy msgid "SGI" -msgstr "SGI rå" +msgstr "SGI" #: disk-utils/fdisk-menu.c:202 -#, fuzzy msgid "select bootable partition" -msgstr " a välj startbar partition" +msgstr "välj startbar partition" #: disk-utils/fdisk-menu.c:203 -#, fuzzy msgid "edit bootfile entry" -msgstr " b redigera startfilspost" +msgstr "redigera startfilspost" #: disk-utils/fdisk-menu.c:204 -#, fuzzy msgid "select sgi swap partition" -msgstr " c välj sgi-växlingspartition" +msgstr "välj sgi-växlingspartition" #: disk-utils/fdisk-menu.c:205 msgid "create SGI info" -msgstr "" +msgstr "skapa SGI-info" #: disk-utils/fdisk-menu.c:214 -#, fuzzy msgid "DOS (MBR)" -msgstr "Storlek (MB)" +msgstr "DOS (MBR)" #: disk-utils/fdisk-menu.c:215 -#, fuzzy msgid "toggle a bootable flag" -msgstr " a slå på/av en startbarhetsflagga" +msgstr "slå på/av en startbarhetsflagga" #: disk-utils/fdisk-menu.c:216 -#, fuzzy msgid "edit nested BSD disklabel" -msgstr " b redigera bsd-disketikett" +msgstr "redigera nästlad BSD-disketikett" #: disk-utils/fdisk-menu.c:217 -#, fuzzy msgid "toggle the dos compatibility flag" -msgstr " c slå på/av dos-kompatibilitetsflaggan" +msgstr "slå på/av dos-kompatibilitetsflaggan" #: disk-utils/fdisk-menu.c:219 -#, fuzzy msgid "move beginning of data in a partition" -msgstr " b flytta början på data i en partition" +msgstr "flytta början på data i en partition" #: disk-utils/fdisk-menu.c:220 -#, fuzzy msgid "change the disk identifier" -msgstr " i ändra diskidentifieraren" +msgstr "ändra diskidentifieraren" #: disk-utils/fdisk-menu.c:222 msgid "return from protective/hybrid MBR to GPT" -msgstr "" +msgstr "gå tillbaka från skyddande/hybrid-MBR till GPT" #: disk-utils/fdisk-menu.c:232 -#, fuzzy msgid "BSD" -msgstr "BSD/OS" +msgstr "BSD" #: disk-utils/fdisk-menu.c:233 -#, fuzzy msgid "edit drive data" -msgstr " e redigera enhetsdata" +msgstr "redigera enhetsdata" #: disk-utils/fdisk-menu.c:234 -#, fuzzy msgid "install bootstrap" -msgstr " i installera förstartare (bootstrap)" +msgstr "installera förstartare (bootstrap)" #: disk-utils/fdisk-menu.c:235 -#, fuzzy msgid "show complete disklabel" -msgstr " s visa fullständig disketikett" +msgstr "visa fullständig disketikett" #: disk-utils/fdisk-menu.c:236 -#, fuzzy msgid "link BSD partition to non-BSD partition" -msgstr " x länka BSD-partition till icke-BSD-partition" +msgstr "länka BSD-partition till icke-BSD-partition" #: disk-utils/fdisk-menu.c:368 #, c-format @@ -1589,18 +1490,22 @@ msgid "" "\n" "Help (expert commands):\n" msgstr "" +"\n" +"Hjälp (expert-kommandon):\n" #: disk-utils/fdisk-menu.c:370 disk-utils/sfdisk.c:1245 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "\n" "Help:\n" -msgstr "Hjälp" +msgstr "" +"\n" +"Hjälp:\n" #: disk-utils/fdisk-menu.c:390 #, c-format msgid "You're editing nested '%s' partition table, primary partition table is '%s'." -msgstr "" +msgstr "Du redigerar den nästlade partitionstabellen ”%s”, primärpartitionstabell är ”%s”." #: disk-utils/fdisk-menu.c:420 msgid "Expert command (m for help): " @@ -1611,47 +1516,47 @@ msgid "Command (m for help): " msgstr "Kommando (m för hjälp): " #: disk-utils/fdisk-menu.c:432 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%c: unknown command" -msgstr "%c: okänt kommando\n" +msgstr "%c: okänt kommando" #: disk-utils/fdisk-menu.c:457 disk-utils/fdisk-menu.c:484 -#, fuzzy msgid "Enter script file name" -msgstr "%s: kan inte hitta enheten för %s\n" +msgstr "Skriv in filnamn för skript" #: disk-utils/fdisk-menu.c:470 msgid "Script successfully applied." -msgstr "" +msgstr "Skript tillämpades framgångsrikt." #: disk-utils/fdisk-menu.c:496 -#, fuzzy msgid "Failed to transform disk layout into script" -msgstr "Kan inte allokera buffert.\n" +msgstr "Misslyckades med att göra om disklayouten till ett skript" #: disk-utils/fdisk-menu.c:510 msgid "Script successfully saved." -msgstr "" +msgstr "Skript sparades framgångsrikt." #: disk-utils/fdisk-menu.c:543 -#, fuzzy msgid "failed to write disklabel" -msgstr "sökning misslyckades i \"write_tables\"" +msgstr "misslyckades med att skriva disketikett" #: disk-utils/fdisk-menu.c:581 #, fuzzy +#| msgid " f fix partition order" msgid "Failed to fix partitions order." msgstr " f fixa partitionsordningen" #: disk-utils/fdisk-menu.c:583 #, fuzzy +#| msgid "No partitions defined\n" msgid "Partitions order fixed." msgstr "Inga partitioner är angivna\n" #: disk-utils/fdisk-menu.c:599 #, fuzzy, c-format +#| msgid " d delete a partition" msgid "Could not delete partition %zu" -msgstr "Valde partition %d\n" +msgstr " d ta bort en partition" #: disk-utils/fdisk-menu.c:623 #, fuzzy @@ -1665,27 +1570,27 @@ msgstr "Ändrar visnings-/inmatningsenheter till %s\n" #: disk-utils/fdisk-menu.c:635 disk-utils/fdisk-menu.c:798 #, fuzzy +#| msgid "%s contains no disklabel.\n" msgid "Leaving nested disklabel." -msgstr " b redigera bsd-disketikett" +msgstr "%s innehåller ingen disketikett.\n" #: disk-utils/fdisk-menu.c:675 -#, fuzzy msgid "Entering protective/hybrid MBR disklabel." -msgstr " b redigera bsd-disketikett" +msgstr "Gå in i skyddande/hybrid-MBR-disketikett." #: disk-utils/fdisk-menu.c:691 msgid "New UUID (in 8-4-4-4-12 format)" -msgstr "" +msgstr "Ny UUID (i 8-4-4-4-12-format)" #: disk-utils/fdisk-menu.c:706 -#, fuzzy msgid "New name" -msgstr "Ogiltigt användarnamn" +msgstr "Nytt namn" #: disk-utils/fdisk-menu.c:769 #, fuzzy +#| msgid "%s contains no disklabel.\n" msgid "Entering nested BSD disklabel." -msgstr " b redigera bsd-disketikett" +msgstr "%s innehåller ingen disketikett.\n" #: disk-utils/fdisk-menu.c:955 msgid "Number of cylinders" @@ -1701,13 +1606,15 @@ msgstr "Antal sektorer" #: disk-utils/fsck.c:213 #, fuzzy, c-format +#| msgid "%s is mounted.\t " msgid "%s is mounted\n" msgstr "%s är monterad.\t " #: disk-utils/fsck.c:215 #, fuzzy, c-format +#| msgid "%s is mounted.\t " msgid "%s is not mounted\n" -msgstr "umount: %s hittades inte" +msgstr "%s är monterad.\t " #: disk-utils/fsck.c:329 disk-utils/fsck.cramfs.c:168 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:175 disk-utils/fsck.cramfs.c:229 @@ -1723,36 +1630,40 @@ msgstr "%s: kan inte läsa %s.\n" #: disk-utils/fsck.c:331 lib/path.c:133 lib/path.c:154 #, fuzzy, c-format msgid "parse error: %s" -msgstr "sökfel" +msgstr "skrivfel på %s\n" #: disk-utils/fsck.c:358 #, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot stat device %s" msgid "cannot create directory %s" -msgstr "namei: kunde inte få tag i aktuell katalog - %s\n" +msgstr "kan inte ta status på enheten %s" #: disk-utils/fsck.c:371 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Locking disk by %s ... " -msgstr "Synkroniserar hårddiskar.\n" +msgstr "Låser disk genom %s … " #: disk-utils/fsck.c:382 #, c-format msgid "(waiting) " -msgstr "" +msgstr "(väntar)" #. TRANSLATORS: These are followups to "Locking disk...". #: disk-utils/fsck.c:392 #, fuzzy +#| msgid "%s succeeded.\n" msgid "succeeded" msgstr "%s lyckades.\n" #: disk-utils/fsck.c:392 #, fuzzy +#| msgid "%s failed.\n" msgid "failed" msgstr "%s misslyckades.\n" #: disk-utils/fsck.c:410 #, fuzzy, c-format +#| msgid "Using %s.\n" msgid "Unlocking %s.\n" msgstr "Använder %s.\n" @@ -1765,12 +1676,12 @@ msgstr "ioctl() misslyckades med att läsa tid från %s" #: sys-utils/mount.c:102 sys-utils/swapon-common.c:19 sys-utils/umount.c:46 #, fuzzy, c-format msgid "%s: parse error at line %d -- ignored" -msgstr "sökfel" +msgstr "förbi första raden" #: disk-utils/fsck.c:505 disk-utils/fsck.c:507 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to parse fstab" -msgstr "%s: misslyckades med att öppna: %s\n" +msgstr "sökning misslyckades i \"write_tables\"" #: disk-utils/fsck.c:679 login-utils/login.c:967 login-utils/sulogin.c:1063 #: login-utils/vipw.c:203 sys-utils/flock.c:326 sys-utils/nsenter.c:151 @@ -1783,11 +1694,11 @@ msgstr "grening misslyckades\n" #: disk-utils/fsck.c:686 #, fuzzy, c-format msgid "%s: execute failed" -msgstr "openpty misslyckades\n" +msgstr "sökning misslyckades" #: disk-utils/fsck.c:774 msgid "wait: no more child process?!?" -msgstr "" +msgstr "vänta: inga fler barnprocesser?!?" #: disk-utils/fsck.c:777 sys-utils/flock.c:343 sys-utils/swapon.c:348 #: sys-utils/unshare.c:404 sys-utils/unshare.c:425 @@ -1798,17 +1709,17 @@ msgstr "setuid() misslyckades" #: disk-utils/fsck.c:795 #, c-format msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d." -msgstr "" +msgstr "Varning… %s för enhet %s avslutades med signal %d." #: disk-utils/fsck.c:801 #, c-format msgid "%s %s: status is %x, should never happen." -msgstr "" +msgstr "%s %s: status är %x, ska aldrig hända." #: disk-utils/fsck.c:847 #, c-format msgid "Finished with %s (exit status %d)\n" -msgstr "" +msgstr "Avslutade med %s (avslutningsstatus %d)\n" #: disk-utils/fsck.c:925 #, fuzzy, c-format @@ -1820,11 +1731,13 @@ msgid "" "Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n" "with 'no' or '!'." msgstr "" +"Antingen måste alla eller inga av filssystemstyperna som anges för -t\n" +"prefixas med ”no eller ”!”." #: disk-utils/fsck.c:1107 #, c-format msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number" -msgstr "" +msgstr "%s: hoppar över felaktig rad i /etc/fstab: bind-montering med fsck-stegnummer som inte är noll" #: disk-utils/fsck.c:1119 #, fuzzy, c-format @@ -1834,17 +1747,17 @@ msgstr "%s: %s är ingen lp-enhet.\n" #: disk-utils/fsck.c:1124 #, c-format msgid "%s: nonexistent device (\"nofail\" fstab option may be used to skip this device)\n" -msgstr "" +msgstr "%s: icke-existerande enhet (fstab-flaggan ”nofail” kan användas för att hoppa över denna enhet)\n" #: disk-utils/fsck.c:1141 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: skipping unknown filesystem type\n" -msgstr "mount: okänd filsystemstyp \"%s\"" +msgstr "%s: hoppar över okänd filsystemstyp\n" #: disk-utils/fsck.c:1155 #, c-format msgid "cannot check %s: fsck.%s not found" -msgstr "" +msgstr "kan inte kontrollera %s: fsck.%s hittades inte" #: disk-utils/fsck.c:1259 #, fuzzy @@ -1854,12 +1767,12 @@ msgstr "Tvingar filsystemskontroll på %s.\n" #: disk-utils/fsck.c:1350 #, c-format msgid "--waiting-- (pass %d)\n" -msgstr "" +msgstr "--väntar-- (steg %d)\n" #: disk-utils/fsck.c:1375 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " %s [options] -- [fs-options] [ ...]\n" -msgstr "Användning: %s [flaggor] enhet ...\n" +msgstr " %s [flaggor] -- [fs-flaggor] [ …]\n" #: disk-utils/fsck.c:1379 #, fuzzy @@ -1873,65 +1786,67 @@ msgstr "Tvingar filsystemskontroll på %s.\n" #: disk-utils/fsck.c:1383 msgid " -C [] display progress bar; file descriptor is for GUIs\n" -msgstr "" +msgstr " -C [] visa förloppsindikator; fildeskriptor är till för grafiska användargränssnitt\n" #: disk-utils/fsck.c:1384 msgid " -l lock the device to guarantee exclusive access\n" -msgstr "" +msgstr " -l lås enheten för att garantera exklusiv åtkomst\n" #: disk-utils/fsck.c:1385 #, fuzzy +#| msgid " t Change the filesystem type" msgid " -M do not check mounted filesystems\n" msgstr " t Byt filsystemstypen" #: disk-utils/fsck.c:1386 msgid " -N do not execute, just show what would be done\n" -msgstr "" +msgstr " -N exekvera inte, bara visa vad som skulle ha gjorts\n" #: disk-utils/fsck.c:1387 msgid " -P check filesystems in parallel, including root\n" -msgstr "" +msgstr " -P kontrollera filsystem parallellt, inklusive rot\n" #: disk-utils/fsck.c:1388 msgid " -R skip root filesystem; useful only with '-A'\n" -msgstr "" +msgstr " -R hoppa över rotfilsystemet; endast meningsfull med ”-A”\n" #: disk-utils/fsck.c:1389 -#, fuzzy msgid "" " -r [] report statistics for each device checked;\n" " file descriptor is for GUIs\n" -msgstr " -l [eller --list]: visa partitioner på varje enhet" +msgstr "" +" -r [] rapportera statistik för varje kontrollera enhet;\n" +" fildeskriptor är till för grafiska användargränssnitt\n" #: disk-utils/fsck.c:1391 #, fuzzy +#| msgid " d Delete the current partition" msgid " -s serialize the checking operations\n" msgstr " d Ta bort aktuell partition" #: disk-utils/fsck.c:1392 -#, fuzzy msgid " -T do not show the title on startup\n" -msgstr " -n : skriv inte till hårddisken" +msgstr " -T visa inte titel vid start\n" #: disk-utils/fsck.c:1393 msgid "" " -t specify filesystem types to be checked;\n" " is allowed to be a comma-separated list\n" msgstr "" +" -t ange filsystemstyper som ska kontrolleras;\n" +" får vara en kommaseparerad lista\n" #: disk-utils/fsck.c:1395 -#, fuzzy msgid " -V explain what is being done\n" -msgstr " -V, --version Skriv ut versionsinformation\n" +msgstr " -V förklara vad som händer\n" #: disk-utils/fsck.c:1396 -#, fuzzy msgid " -? display this help and exit\n" -msgstr " -h, --help Denna enkla användningsguide\n" +msgstr " -? visa denna hjälp och avsluta\n" #: disk-utils/fsck.c:1399 msgid "See the specific fsck.* commands for available fs-options." -msgstr "" +msgstr "Se de specifika fsck.*-kommandona för tillgängliga fs-flaggor." #: disk-utils/fsck.c:1438 #, fuzzy @@ -1944,14 +1859,14 @@ msgid "Is /proc mounted?" msgstr "%s avmonterad\n" #: disk-utils/fsck.c:1458 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "must be root to scan for matching filesystems: %s" -msgstr "Avmonterar alla återstående filsystem..." +msgstr "måste vara root för att leta efter matchande filsystem: %s" #: disk-utils/fsck.c:1462 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "couldn't find matching filesystem: %s" -msgstr "Avmonterar alla återstående filsystem..." +msgstr "kunde inte hitta matchande filsystem: %s" #: disk-utils/fsck.c:1470 disk-utils/fsck.c:1565 misc-utils/kill.c:363 #: sys-utils/eject.c:279 @@ -1962,46 +1877,54 @@ msgstr "%s: okänt argument: %s\n" #: disk-utils/fsck.c:1525 disk-utils/fsck.c:1528 #, fuzzy msgid "invalid argument of -r" -msgstr "ogiltigt id: %s\n" +msgstr "Ogiltigt tal: %s\n" #: disk-utils/fsck.c:1576 #, fuzzy, c-format msgid "invalid argument of -r: %d" -msgstr "ogiltigt id: %s\n" +msgstr "Ogiltigt tal: %s\n" #: disk-utils/fsck.c:1618 msgid "the -l option can be used with one device only -- ignore" -msgstr "" +msgstr "flaggan -l kan endast användas med en enhet -- hoppar över" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:107 #, fuzzy, c-format msgid " %s [options] \n" -msgstr "Användning: %s [flaggor] enhet ...\n" +msgstr "" +"Användning: %s%s [flaggor] [program [programargument]]\n" +"\n" +"Flaggor:\n" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:110 msgid "Check and repair a compressed ROM filesystem.\n" -msgstr "" +msgstr "Kontrollera och reparera ett komprimerat ROM-filsystem.\n" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:113 +#, fuzzy +#| msgid " -n : do not actually write to disk" msgid " -a for compatibility only, ignored\n" -msgstr "" +msgstr " -n : skriv inte till hårddisken" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:114 #, fuzzy +#| msgid " -T, --test Test for getopt(1) version\n" msgid " -v, --verbose be more verbose\n" -msgstr " -V, --version Skriv ut versionsinformation\n" +msgstr " -T, --test Undersök getopt(1)-version\n" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:115 +#, fuzzy +#| msgid " -n : do not actually write to disk" msgid " -y for compatibility only, ignored\n" -msgstr "" +msgstr " -n : skriv inte till hårddisken" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:116 msgid " -b, --blocksize use this blocksize, defaults to page size\n" -msgstr "" +msgstr " -b, --blocksize använd denna blockstorlek, standardvärdet är sidstorleken\n" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:117 msgid " --extract[=] test uncompression, optionally extract into \n" -msgstr "" +msgstr " --extract[=] testa dekomprimering, extrahera valfritt till \n" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:155 #, fuzzy, c-format @@ -2022,25 +1945,26 @@ msgstr "%s: ogiltigt cramfs--fillängden är för kort\n" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:243 libfdisk/src/bsd.c:718 libfdisk/src/bsd.c:890 #: login-utils/last.c:186 login-utils/last.c:220 sys-utils/fallocate.c:203 #, fuzzy, c-format +#| msgid "seek failed" msgid "seek on %s failed" msgstr "sökning misslyckades" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:179 disk-utils/fsck.cramfs.c:181 msgid "superblock magic not found" -msgstr "" +msgstr "superblocksignatur hittades inte" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:184 #, c-format msgid "cramfs endianness is %s\n" -msgstr "" +msgstr "cramfs endianness är %s\n" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:185 msgid "big" -msgstr "" +msgstr "big" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:185 msgid "little" -msgstr "" +msgstr "little" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:189 #, fuzzy @@ -2048,13 +1972,13 @@ msgid "unsupported filesystem features" msgstr "Ange typen av filsystem: " #: disk-utils/fsck.cramfs.c:193 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "superblock size (%d) too small" -msgstr "Antal sektorer" +msgstr "superblocksstorlek (%d) är för liten" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:198 msgid "zero file count" -msgstr "" +msgstr "nollfilsantal" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:202 #, fuzzy @@ -2068,7 +1992,7 @@ msgstr "%s: varning--gammal cramfs-avbild, ingen CRC\n" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:213 msgid "unable to test CRC: old cramfs format" -msgstr "" +msgstr "kan inte testa CRC: gammalt cramfs-format" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:266 #, fuzzy @@ -2081,8 +2005,9 @@ msgstr "sökning misslyckades" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:300 #, fuzzy +#| msgid "Open of %s failed" msgid "read romfs failed" -msgstr "(Nästa fil: %s)" +msgstr "Öppning av %s misslyckades" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:332 #, fuzzy @@ -2092,16 +2017,16 @@ msgstr "rotinoden är inte en katalog" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:336 #, c-format msgid "bad root offset (%lu)" -msgstr "" +msgstr "felaktig rotposition (%lu)" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:354 msgid "data block too large" -msgstr "" +msgstr "datablock för stort" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:358 #, fuzzy, c-format msgid "decompression error: %s" -msgstr "sökfel" +msgstr "skrivfel på %s\n" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:384 #, fuzzy, c-format @@ -2110,6 +2035,7 @@ msgstr " hål vid %ld (%d)\n" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:391 disk-utils/fsck.cramfs.c:546 #, fuzzy, c-format +#| msgid " uncompressing block at %ld to %ld (%ld)\n" msgid " uncompressing block at %lu to %lu (%lu)\n" msgstr " packar upp block vid %ld till %ld (%ld)\n" @@ -2149,7 +2075,7 @@ msgstr "felaktigt timeoutvärde: %s" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:441 #, c-format msgid "directory inode has zero offset and non-zero size: %s" -msgstr "" +msgstr "kataloginod har position noll och storlek som inte är noll: %s" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:456 #, fuzzy, c-format @@ -2158,11 +2084,11 @@ msgstr "/dev: chdir() misslyckades: %m" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:472 msgid "filename length is zero" -msgstr "" +msgstr "filnamnslängd är noll" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:474 msgid "bad filename length" -msgstr "" +msgstr "felaktig filnamnslängd" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:480 #, fuzzy @@ -2171,19 +2097,19 @@ msgstr "felaktig storlek på inod" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:495 msgid "file inode has zero offset and non-zero size" -msgstr "" +msgstr "filinod har position noll och storlek som inte är noll" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:498 msgid "file inode has zero size and non-zero offset" -msgstr "" +msgstr "filinod har storlek noll och position som inte är nollo." #: disk-utils/fsck.cramfs.c:527 msgid "symbolic link has zero offset" -msgstr "" +msgstr "symbolisk länk har position som är noll" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:529 msgid "symbolic link has zero size" -msgstr "" +msgstr "symbolisk länk har storlek noll" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:538 #, fuzzy, c-format @@ -2198,17 +2124,17 @@ msgstr "fsync misslyckades" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:565 #, c-format msgid "special file has non-zero offset: %s" -msgstr "" +msgstr "specialfil har position som inte är noll: %s" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:575 #, c-format msgid "fifo has non-zero size: %s" -msgstr "" +msgstr "fifo har storlek som inte är noll: %s" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:581 #, c-format msgid "socket has non-zero size: %s" -msgstr "" +msgstr "uttag har storlek som inte är noll: %s" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:584 #, fuzzy, c-format @@ -2236,9 +2162,8 @@ msgid "invalid file data offset" msgstr "%s: ogiltigt cramfs--ogiltigt fildataavstånd\n" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:681 disk-utils/mkfs.cramfs.c:720 -#, fuzzy msgid "invalid blocksize argument" -msgstr "umount: %s: ogiltig blockenhet" +msgstr "ogiltigt argument till blockstorlek" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:702 #, c-format @@ -2251,59 +2176,58 @@ msgid "Check the consistency of a Minix filesystem.\n" msgstr "Tvingar filsystemskontroll på %s.\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:186 -#, fuzzy msgid " -l, --list list all filenames\n" -msgstr " [ -file dumpfilnamn ]\n" +msgstr " -l, --list lista alla filnamn\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:187 msgid " -a, --auto automatic repair\n" -msgstr "" +msgstr " -a, --auto automatisk reparation\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:188 #, fuzzy +#| msgid "need terminal for interactive repairs" msgid " -r, --repair interactive repair\n" msgstr "behöver terminal för interaktiva reparationer" #: disk-utils/fsck.minix.c:189 -#, fuzzy msgid " -v, --verbose be verbose\n" -msgstr " -V, --version Skriv ut versionsinformation\n" +msgstr " -v, --verbose var utförlig\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:190 #, fuzzy +#| msgid " -V, --version Output version information\n" msgid " -s, --super output super-block information\n" msgstr " -V, --version Skriv ut versionsinformation\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:191 msgid " -m, --uncleared activate mode not cleared warnings\n" -msgstr "" +msgstr " -m, --uncleared aktivera läge inte rensat varningar\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:192 -#, fuzzy msgid " -f, --force force check\n" -msgstr " t Byt filsystemstypen" +msgstr " -f, --force tvinga kontroll\n" #. TRANSLATORS: these yes no questions uses rpmatch(), and should be #. * translated. #: disk-utils/fsck.minix.c:252 #, c-format msgid "%s (y/n)? " -msgstr "" +msgstr "%s (j/n)? " #: disk-utils/fsck.minix.c:252 #, c-format msgid "%s (n/y)? " -msgstr "" +msgstr "%s (n/j)? " #: disk-utils/fsck.minix.c:269 #, c-format msgid "y\n" -msgstr "" +msgstr "j\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:271 #, c-format msgid "n\n" -msgstr "" +msgstr "n\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:287 #, c-format @@ -2322,12 +2246,12 @@ msgstr "kontroll avbruten.\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:309 disk-utils/fsck.minix.c:330 #, c-format msgid "Zone nr < FIRSTZONE in file `%s'." -msgstr "Zonnummer < \"FIRSTZONE\" i filen \"%s\"." +msgstr "Zonnummer < FIRSTZONE i filen ”%s”." #: disk-utils/fsck.minix.c:312 disk-utils/fsck.minix.c:333 #, c-format msgid "Zone nr >= ZONES in file `%s'." -msgstr "Zonnummer >= \"ZONES\" i filen \"%s\"." +msgstr "Zonnummer >= ZONES i filen ”%s”." #: disk-utils/fsck.minix.c:316 disk-utils/fsck.minix.c:337 msgid "Remove block" @@ -2336,12 +2260,12 @@ msgstr "Ta bort block" #: disk-utils/fsck.minix.c:353 #, c-format msgid "Read error: unable to seek to block in file '%s'\n" -msgstr "Läsfel: kan inte söka till blocket i filen \"%s\"\n" +msgstr "Läsfel: kan inte söka till blocket i filen ”%s”\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:359 #, c-format msgid "Read error: bad block in file '%s'\n" -msgstr "Läsfel: felaktigt block i filen \"%s\"\n" +msgstr "Läsfel: felaktigt block i filen ”%s”\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:371 #, c-format @@ -2455,6 +2379,7 @@ msgstr "%ld block\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:629 disk-utils/mkfs.minix.c:566 #, fuzzy, c-format +#| msgid "Firstdatazone=%ld (%ld)\n" msgid "Firstdatazone=%jd (%jd)\n" msgstr "\"Firstdatazone\"=%ld (%ld)\n" @@ -2465,6 +2390,7 @@ msgstr "Zonstorlek=%d\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:632 #, fuzzy, c-format +#| msgid "Maxsize=%ld\n" msgid "Maxsize=%zu\n" msgstr "Maxstorlek=%ld\n" @@ -2475,6 +2401,9 @@ msgstr "Filsystemstillstånd=%d\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:635 #, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "namelen=%d\n" +#| "\n" msgid "" "namelen=%zd\n" "\n" @@ -2485,7 +2414,7 @@ msgstr "" #: disk-utils/fsck.minix.c:650 disk-utils/fsck.minix.c:700 #, c-format msgid "Inode %d marked unused, but used for file '%s'\n" -msgstr "Inod %d är markerad som oanvänd, men används för filen \"%s\"\n" +msgstr "Inod %d är markerad som oanvänd, men används för filen ”%s”\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:653 disk-utils/fsck.minix.c:703 msgid "Mark in use" @@ -2494,7 +2423,7 @@ msgstr "Märk som använd" #: disk-utils/fsck.minix.c:675 disk-utils/fsck.minix.c:723 #, c-format msgid "The file `%s' has mode %05o\n" -msgstr "Filen \"%s\" har rättigheterna %05o\n" +msgstr "Filen ”%s” har rättigheterna %05o\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:682 disk-utils/fsck.minix.c:729 #, c-format @@ -2508,7 +2437,7 @@ msgstr "rotinoden är inte en katalog" #: disk-utils/fsck.minix.c:761 disk-utils/fsck.minix.c:792 #, c-format msgid "Block has been used before. Now in file `%s'." -msgstr "Blocket har använts tidigare. Nu i filen \"%s\"." +msgstr "Blocket har använts tidigare. Nu i filen ”%s”." #: disk-utils/fsck.minix.c:763 disk-utils/fsck.minix.c:794 #: disk-utils/fsck.minix.c:1123 disk-utils/fsck.minix.c:1132 @@ -2519,7 +2448,7 @@ msgstr "Töm" #: disk-utils/fsck.minix.c:773 disk-utils/fsck.minix.c:804 #, c-format msgid "Block %d in file `%s' is marked not in use." -msgstr "Block %d i filen \"%s\" är markerat som oanvänt." +msgstr "Block %d i filen ”%s” är markerat som oanvänt." #: disk-utils/fsck.minix.c:775 disk-utils/fsck.minix.c:806 msgid "Correct" @@ -2528,7 +2457,7 @@ msgstr "Korrigera" #: disk-utils/fsck.minix.c:945 disk-utils/fsck.minix.c:1019 #, c-format msgid "The directory '%s' contains a bad inode number for file '%.*s'." -msgstr "Katalogen \"%s\" innehåller ett felaktigt inodsnummer för filen \"%.*s\"." +msgstr "Katalogen ”%s” innehåller ett felaktigt inodsnummer för filen ”%.*s”." #: disk-utils/fsck.minix.c:947 disk-utils/fsck.minix.c:1021 msgid " Remove" @@ -2537,12 +2466,12 @@ msgstr " Ta bort" #: disk-utils/fsck.minix.c:963 disk-utils/fsck.minix.c:1037 #, c-format msgid "%s: bad directory: '.' isn't first\n" -msgstr "%s: felaktig katalog: \".\" kommer inte först\n" +msgstr "%s: felaktig katalog: ”.” kommer inte först\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:972 disk-utils/fsck.minix.c:1046 #, c-format msgid "%s: bad directory: '..' isn't second\n" -msgstr "%s: felaktig katalog: \"..\" kommer inte på andra plats\n" +msgstr "%s: felaktig katalog: ”..” kommer inte på andra plats\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:1080 disk-utils/fsck.minix.c:1097 msgid "internal error" @@ -2555,20 +2484,23 @@ msgstr "%s: felaktig katalog: storlek < 32" #: disk-utils/fsck.minix.c:1112 msgid "seek failed in bad_zone" -msgstr "sökning misslyckades i \"bad_zone\"" +msgstr "sökning misslyckades i bad_zone" #: disk-utils/fsck.minix.c:1122 disk-utils/fsck.minix.c:1178 #, fuzzy, c-format +#| msgid "Inode %d mode not cleared." msgid "Inode %lu mode not cleared." msgstr "Inod %d är inte tömd." #: disk-utils/fsck.minix.c:1131 disk-utils/fsck.minix.c:1187 #, fuzzy, c-format +#| msgid "Inode %d not used, marked used in the bitmap." msgid "Inode %lu not used, marked used in the bitmap." msgstr "Inod %d är oanvänd, markerad som använd i bittabellen." #: disk-utils/fsck.minix.c:1137 disk-utils/fsck.minix.c:1193 #, fuzzy, c-format +#| msgid "Inode %d used, marked unused in the bitmap." msgid "Inode %lu used, marked unused in the bitmap." msgstr "Inod %d är använd, markerad som oanvänd i bittabellen." @@ -2578,6 +2510,7 @@ msgstr "Ställ in" #: disk-utils/fsck.minix.c:1142 disk-utils/fsck.minix.c:1198 #, fuzzy, c-format +#| msgid "Inode %d (mode = %07o), i_nlinks=%d, counted=%d." msgid "Inode %lu (mode = %07o), i_nlinks=%d, counted=%d." msgstr "Inod %d (rättighet = %07o), i_nlinks=%d, räknade=%d." @@ -2587,6 +2520,7 @@ msgstr "Ställ i_nlinks till räknat antal" #: disk-utils/fsck.minix.c:1157 disk-utils/fsck.minix.c:1213 #, fuzzy, c-format +#| msgid "Zone %d: marked in use, no file uses it." msgid "Zone %lu: marked in use, no file uses it." msgstr "Zon %d: markerad som använd, ingen fil använder den." @@ -2596,11 +2530,13 @@ msgstr "Avmarkera" #: disk-utils/fsck.minix.c:1164 disk-utils/fsck.minix.c:1220 #, fuzzy, c-format +#| msgid "Zone %d: in use, counted=%d\n" msgid "Zone %lu: in use, counted=%d\n" msgstr "Zon %d: används, räknade=%d\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:1167 disk-utils/fsck.minix.c:1223 #, fuzzy, c-format +#| msgid "Zone %d: not in use, counted=%d\n" msgid "Zone %lu: not in use, counted=%d\n" msgstr "Zon %d: används inte, räknade=%d\n" @@ -2618,6 +2554,7 @@ msgstr "behöver terminal för interaktiva reparationer" #: disk-utils/fsck.minix.c:1322 #, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot open %s" msgid "cannot open %s: %s" msgstr "kan inte öppna %s" @@ -2696,15 +2633,17 @@ msgstr "(Nästa fil: %s)" #: disk-utils/isosize.c:136 #, c-format msgid "%s: might not be an ISO filesystem" -msgstr "" +msgstr "%s: är kanske inte ett ISO-filsystem" #: disk-utils/isosize.c:139 #, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: seek error on %s\n" msgid "seek error on %s" msgstr "%s: sökfel på %s\n" #: disk-utils/isosize.c:142 #, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: read error on %s\n" msgid "read error on %s" msgstr "%s: läsfel på %s\n" @@ -2714,35 +2653,34 @@ msgid "sector count: %d, sector size: %d\n" msgstr "sektorantal: %d, sektorstorlek: %d\n" #: disk-utils/isosize.c:170 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " %s [options] \n" -msgstr "Användning: %s [flaggor] enhet ...\n" +msgstr " %s [flaggor] \n" #: disk-utils/isosize.c:174 msgid "Show the length of an ISO-9660 filesystem.\n" -msgstr "" +msgstr "Visa längden för ett ISO-9660-filsystem.\n" #: disk-utils/isosize.c:177 msgid " -d, --divisor= divide the amount of bytes by \n" -msgstr "" +msgstr " -d, --divisor= dividera antalet byte med \n" #: disk-utils/isosize.c:178 -#, fuzzy msgid " -x, --sectors show sector count and size\n" -msgstr " -V, --version Skriv ut versionsinformation\n" +msgstr " -x, --sectors visa antal sektorer och storlek\n" #: disk-utils/isosize.c:210 msgid "invalid divisor argument" -msgstr "" +msgstr "ogiltigt nämnarargument" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:73 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Usage: %s [options] device [block-count]\n" -msgstr "Användning: %s [flaggor] enhet ...\n" +msgstr "Användning: %s [flaggor] enhet [antal-block]\n" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:77 msgid "Make an SCO bfs filesystem.\n" -msgstr "" +msgstr "Tillverka ett SCO bfs-filsystem.\n" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:79 #, c-format @@ -2760,6 +2698,18 @@ msgid "" " -h, --help display this help and exit\n" "\n" msgstr "" +"\n" +"Flaggor:\n" +" -N, --inodes=NUM ange önskat antal inoder\n" +" -V, --vname=NAMN ange volymnamn\n" +" -F, --fname=NAMN ange filsystemsnamn\n" +" -v, --verbose förklara vad som händer\n" +" -c denna flagga hoppas över utan meddelande\n" +" -l denna flagga hoppas över utan meddelande\n" +" -V, --version skriv ut versionsinformation och avsluta\n" +" -V som version men måste vara den enda flaggan\n" +" -h, --help visa denna hjälp och avsluta\n" +"\n" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:144 #, fuzzy @@ -2820,6 +2770,7 @@ msgstr "Blockstorlek: %d\n" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:246 #, fuzzy, c-format +#| msgid "Inodes: %d (in 1 block)\n" msgid "Inodes: %ld (in 1 block)\n" msgstr "Inoder: %d (i 1 block)\n" @@ -2856,11 +2807,11 @@ msgstr "sökfel" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:292 msgid "error writing . entry" -msgstr "fel vid skrivning av \".\"-post" +msgstr "fel vid skrivning av ”.”-post" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:296 msgid "error writing .. entry" -msgstr "fel vid skrivning av \"..\"-post" +msgstr "fel vid skrivning av ”..”-post" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:299 #, c-format @@ -2869,33 +2820,34 @@ msgstr "fel vid stängning av %s" #: disk-utils/mkfs.c:44 #, fuzzy, c-format +#| msgid "Usage: mkfs [-V] [-t fstype] [fs-options] device [size]\n" msgid " %s [options] [-t ] [fs-options] []\n" msgstr "Användning: mkfs [-V] [-t filsystemstyp] [filsystemsflaggor] enhet [storlek]\n" #: disk-utils/mkfs.c:48 #, fuzzy msgid "Make a Linux filesystem.\n" -msgstr "Ange typen av filsystem: " +msgstr "Tvingar filsystemskontroll på %s.\n" #: disk-utils/mkfs.c:51 #, c-format msgid " -t, --type= filesystem type; when unspecified, ext2 is used\n" -msgstr "" +msgstr " -t, --type= filsystemstyp; när inte angiven används ext2\n" #: disk-utils/mkfs.c:52 #, c-format msgid " fs-options parameters for the real filesystem builder\n" -msgstr "" +msgstr " fs-options parametrar för den riktiga filsystemsbyggaren\n" #: disk-utils/mkfs.c:53 #, c-format msgid " path to the device to be used\n" -msgstr "" +msgstr " sökväg till enheten som ska användas\n" #: disk-utils/mkfs.c:54 #, c-format msgid " number of blocks to be used on the device\n" -msgstr "" +msgstr " antal block som ska användas från enheten\n" #: disk-utils/mkfs.c:55 #, c-format @@ -2903,6 +2855,8 @@ msgid "" " -V, --verbose explain what is being done;\n" " specifying -V more than once will cause a dry-run\n" msgstr "" +" -V, --verbose förklara vad som händer;\n" +" om -V anges mer än en gång kommer det att orsaka en testkörning\n" #: disk-utils/mkfs.c:57 #, c-format @@ -2910,9 +2864,12 @@ msgid "" " -V, --version display version information and exit;\n" " -V as --version must be the only option\n" msgstr "" +" -V, --version visa versionsinformation och avsluta;\n" +" -V som --version måste vara en enda flaggan\n" #: disk-utils/mkfs.c:59 #, fuzzy, c-format +#| msgid " -h, --help This small usage guide\n" msgid " -h, --help display this help text and exit\n" msgstr " -h, --help Denna enkla användningsguide\n" @@ -2926,7 +2883,7 @@ msgstr " -h, --help Denna enkla användningsguide\n" #: term-utils/script.c:575 text-utils/pg.c:1375 #, fuzzy, c-format msgid "failed to execute %s" -msgstr "ioctl() misslyckades med att läsa tid från %s" +msgstr "%s: misslyckades med att öppna: %s\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:122 #, fuzzy, c-format @@ -2972,6 +2929,7 @@ msgstr "rotinoden är inte en katalog" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:437 #, fuzzy +#| msgid "filesystem too big. Exiting.\n" msgid "filesystem too big. Exiting." msgstr "filsystemet är för stort. Avslutar.\n" @@ -2981,7 +2939,7 @@ msgstr "filsystemet är för stort. Avslutar.\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:596 #, c-format msgid "AIEEE: block \"compressed\" to > 2*blocklength (%ld)\n" -msgstr "AIEEE: block \"komprimerat\" till > 2·blocklängd (%ld)\n" +msgstr "AIEEE: block ”komprimerat” till > 2*blocklängd (%ld)\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:615 #, fuzzy, c-format @@ -2990,17 +2948,19 @@ msgstr "%6.2f%% (%+d byte)\t%s\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:660 #, fuzzy, c-format +#| msgid "Cannot open file '%s'" msgid "cannot close file %s" msgstr "Kan inte öppna filen \"%s\"" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:726 #, fuzzy +#| msgid "Invalid partition number for type `%c'\n" msgid "invalid edition number argument" -msgstr "ogiltigt id" +msgstr "Ogiltigt partitionsnummer för typen \"%c\"\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:736 msgid "invalid endianness given; must be 'big', 'little', or 'host'" -msgstr "" +msgstr "ogiltig byteordning angiven; måste vara ”big”, ”little” eller ”host”" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:800 #, fuzzy, c-format @@ -3009,7 +2969,7 @@ msgstr "varning: uppskattning av begärd storlek (övre gräns) är %Ld MB, men #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:824 msgid "ROM image map" -msgstr "" +msgstr "ROM-avbildskarta" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:836 #, c-format @@ -3048,35 +3008,43 @@ msgstr "ROM-avbildsskrivning misslyckades (%d %d)\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:876 msgid "ROM image" -msgstr "" +msgstr "ROM-avbild" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:885 #, fuzzy, c-format +#| msgid "warning: filenames truncated to 255 bytes.\n" msgid "warning: filenames truncated to %u bytes." msgstr "varning: filnamn avkortade till 255 byte.\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:887 #, fuzzy +#| msgid "warning: files were skipped due to errors.\n" msgid "warning: files were skipped due to errors." msgstr "varning: filer hoppades över på grund av fel.\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:889 #, fuzzy, c-format +#| msgid "warning: file sizes truncated to %luMB (minus 1 byte).\n" msgid "warning: file sizes truncated to %luMB (minus 1 byte)." msgstr "varning: filstorlekar avkortade till %lu MB (minus 1 byte).\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:893 #, fuzzy, c-format +#| msgid "warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)\n" msgid "warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)" msgstr "varning: uid avkortade till %u bitar (detta kan vara ett säkerhetsproblem).\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:896 #, fuzzy, c-format +#| msgid "warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)\n" msgid "warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)" msgstr "varning: gid avkortade till %u bitar (detta kan vara ett säkerhetsproblem).\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:899 #, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "WARNING: device numbers truncated to %u bits. This almost certainly means\n" +#| "that some device files will be wrong.\n" msgid "" "WARNING: device numbers truncated to %u bits. This almost certainly means\n" "that some device files will be wrong." @@ -3085,97 +3053,110 @@ msgstr "" "sannolikhet att en del enhetsfiler kommer att vara felaktiga.\n" #: disk-utils/mkfs.minix.c:135 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " %s [options] /dev/name [blocks]\n" -msgstr "Användning: %s [flaggor] enhet ...\n" +msgstr " %s [flaggor] /dev/namn [block]\n" #: disk-utils/mkfs.minix.c:137 #, fuzzy +#| msgid " -T, --test Test for getopt(1) version\n" msgid " -1 use Minix version 1\n" -msgstr " -h, --help Denna enkla användningsguide\n" +msgstr " -T, --test Undersök getopt(1)-version\n" #: disk-utils/mkfs.minix.c:138 #, fuzzy +#| msgid " -T, --test Test for getopt(1) version\n" msgid " -2, -v use Minix version 2\n" -msgstr " -h, --help Denna enkla användningsguide\n" +msgstr " -T, --test Undersök getopt(1)-version\n" #: disk-utils/mkfs.minix.c:139 #, fuzzy +#| msgid " -T, --test Test for getopt(1) version\n" msgid " -3 use Minix version 3\n" -msgstr " -h, --help Denna enkla användningsguide\n" +msgstr " -T, --test Undersök getopt(1)-version\n" #: disk-utils/mkfs.minix.c:140 -#, fuzzy msgid " -n, --namelength maximum length of filenames\n" -msgstr "%s: misslyckades med att öppna: %s\n" +msgstr " -n, --namelength maximal längd för filnamn\n" #: disk-utils/mkfs.minix.c:141 -#, fuzzy msgid " -i, --inodes number of inodes for the filesystem\n" -msgstr "Ange antalet cylindrar: " +msgstr "" +" -i, --inodes antal inoder för filsystemet\n" +"\n" #: disk-utils/mkfs.minix.c:142 -#, fuzzy msgid " -c, --check check the device for bad blocks\n" -msgstr " -Q, --quiet-output Ingen normal utdata\n" +msgstr " -c, --check kontrollera efter dåliga block på enheten\n" #: disk-utils/mkfs.minix.c:143 msgid " -l, --badblocks list of bad blocks from file\n" -msgstr "" +msgstr " -l, --badblocks lista över dåliga block från fil\n" #: disk-utils/mkfs.minix.c:187 #, fuzzy, c-format +#| msgid "seek to boot block failed in write_tables" msgid "%s: seek to boot block failed in write_tables" msgstr "sökning till startblock misslyckades i \"write_tables\"" #: disk-utils/mkfs.minix.c:190 #, fuzzy, c-format +#| msgid "unable to clear boot sector" msgid "%s: unable to clear boot sector" msgstr "kan inte tömma startsektor" #: disk-utils/mkfs.minix.c:192 #, fuzzy, c-format +#| msgid "seek failed in write_tables" msgid "%s: seek failed in write_tables" msgstr "sökning misslyckades i \"write_tables\"" #: disk-utils/mkfs.minix.c:195 #, fuzzy, c-format +#| msgid "unable to write super-block" msgid "%s: unable to write super-block" msgstr "kan inte skriva superblock" #: disk-utils/mkfs.minix.c:198 #, fuzzy, c-format +#| msgid "unable to write inode map" msgid "%s: unable to write inode map" msgstr "kan inte skriva inodstabell" #: disk-utils/mkfs.minix.c:201 #, fuzzy, c-format +#| msgid "unable to write zone map" msgid "%s: unable to write zone map" msgstr "kan inte skriva zontabell" #: disk-utils/mkfs.minix.c:204 #, fuzzy, c-format +#| msgid "unable to write inodes" msgid "%s: unable to write inodes" msgstr "kan inte skriva inoder" #: disk-utils/mkfs.minix.c:209 #, fuzzy, c-format +#| msgid "seek failed in write_block" msgid "%s: seek failed in write_block" msgstr "sökning misslyckades i \"write_block\"" #: disk-utils/mkfs.minix.c:212 #, fuzzy, c-format +#| msgid "write failed in write_block" msgid "%s: write failed in write_block" msgstr "skrivning misslyckades i \"write_block\"" #: disk-utils/mkfs.minix.c:221 disk-utils/mkfs.minix.c:296 #: disk-utils/mkfs.minix.c:345 #, fuzzy, c-format +#| msgid "too many bad blocks" msgid "%s: too many bad blocks" msgstr "för många felaktiga block" #: disk-utils/mkfs.minix.c:229 #, fuzzy, c-format +#| msgid "not enough good blocks" msgid "%s: not enough good blocks" msgstr "inte tillräckligt med korrekta block" @@ -3185,9 +3166,12 @@ msgid "" "First data block at %jd, which is too far (max %d).\n" "Try specifying fewer inodes by passing --inodes " msgstr "" +"Första datablock vid %jd, vilket är att för långt (%max %d).\n" +"Prova att specificera färre inoder genom ange --inodes " #: disk-utils/mkfs.minix.c:564 #, fuzzy, c-format +#| msgid "%ld inodes\n" msgid "%lu inode\n" msgid_plural "%lu inodes\n" msgstr[0] "%ld inoder\n" @@ -3195,6 +3179,7 @@ msgstr[1] "%ld inoder\n" #: disk-utils/mkfs.minix.c:565 #, fuzzy, c-format +#| msgid "%ld blocks\n" msgid "%lu block\n" msgid_plural "%lu blocks\n" msgstr[0] "%ld block\n" @@ -3202,11 +3187,15 @@ msgstr[1] "%ld block\n" #: disk-utils/mkfs.minix.c:568 #, fuzzy, c-format +#| msgid "Zonesize=%d\n" msgid "Zonesize=%zu\n" msgstr "Zonstorlek=%d\n" #: disk-utils/mkfs.minix.c:569 #, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Maxsize=%ld\n" +#| "\n" msgid "" "Maxsize=%zu\n" "\n" @@ -3216,26 +3205,30 @@ msgstr "" #: disk-utils/mkfs.minix.c:582 #, fuzzy, c-format +#| msgid "seek failed during testing of blocks" msgid "%s: seek failed during testing of blocks" msgstr "sökning misslyckades under test av block" #: disk-utils/mkfs.minix.c:589 #, c-format msgid "Weird values in do_check: probably bugs\n" -msgstr "Konstiga värden i \"do_check\": troligtvis programfel\n" +msgstr "Konstiga värden i do_check: troligtvis programfel\n" #: disk-utils/mkfs.minix.c:622 #, fuzzy, c-format +#| msgid "seek failed in check_blocks" msgid "%s: seek failed in check_blocks" msgstr "sökning misslyckades i \"check_blocks\"" #: disk-utils/mkfs.minix.c:632 #, fuzzy, c-format +#| msgid "bad blocks before data-area: cannot make fs" msgid "%s: bad blocks before data-area: cannot make fs" msgstr "felaktiga block före dataområde: kan inte skapa filsystem" #: disk-utils/mkfs.minix.c:639 disk-utils/mkfs.minix.c:663 #, fuzzy, c-format +#| msgid "%d bad blocks\n" msgid "%d bad block\n" msgid_plural "%d bad blocks\n" msgstr[0] "%d felaktiga block\n" @@ -3243,6 +3236,7 @@ msgstr[1] "%d felaktiga block\n" #: disk-utils/mkfs.minix.c:648 #, fuzzy, c-format +#| msgid "can't open file of bad blocks" msgid "%s: can't open file of bad blocks" msgstr "kan inte öppna fil med felaktiga block" @@ -3250,6 +3244,8 @@ msgstr "kan inte öppna fil med felaktiga block" #, c-format msgid "badblock number input error on line %d\n" msgstr "" +"felaktigt nummer för dåligt block på rad %d\n" +"\n" #: disk-utils/mkfs.minix.c:654 #, fuzzy, c-format @@ -3259,7 +3255,7 @@ msgstr "Kan inte inte läsa diskenhet" #: disk-utils/mkfs.minix.c:698 #, c-format msgid "block size smaller than physical sector size of %s" -msgstr "" +msgstr "blockstorlek mindre än fysisk sektorstorlek för %s" #: disk-utils/mkfs.minix.c:701 #, fuzzy, c-format @@ -3269,7 +3265,7 @@ msgstr "kan inte hämta storleken på %s" #: disk-utils/mkfs.minix.c:709 #, c-format msgid "%s: requested blocks (%llu) exceeds available (%llu) blocks\n" -msgstr "" +msgstr "%s: begärt antal block (%llu) överstiger antalet tillgängliga (%llu) block\n" #: disk-utils/mkfs.minix.c:712 #, fuzzy, c-format @@ -3277,9 +3273,9 @@ msgid "%s: number of blocks too small" msgstr "Antal sektorer" #: disk-utils/mkfs.minix.c:727 disk-utils/mkfs.minix.c:733 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unsupported name length: %d" -msgstr "%s: okänt argument: %s\n" +msgstr "namnlängd stöds ej: %d" #: disk-utils/mkfs.minix.c:736 #, fuzzy, c-format @@ -3288,12 +3284,12 @@ msgstr "Ange typen av filsystem: " #: disk-utils/mkfs.minix.c:771 msgid "-v is ambiguous, use '-2' instead" -msgstr "" +msgstr "-v är tvetydigt, använd ”-2” istället" #: disk-utils/mkfs.minix.c:782 #, fuzzy msgid "failed to parse maximum length of filenames" -msgstr "%s: misslyckades med att öppna: %s\n" +msgstr "ioctl() misslyckades med att läsa tid från %s" #: disk-utils/mkfs.minix.c:786 #, fuzzy @@ -3312,16 +3308,19 @@ msgstr "%s är monterad; kommer inte att skapa ett filsystem här!" #: disk-utils/mkswap.c:80 #, fuzzy, c-format +#| msgid "Bad user-specified page size %d\n" msgid "Bad user-specified page size %u" msgstr "Användardefinierade sidstorleken %d är felaktig\n" #: disk-utils/mkswap.c:83 #, fuzzy, c-format +#| msgid "Using user-specified page size %d, instead of the system value %d\n" msgid "Using user-specified page size %d, instead of the system value %d" msgstr "Använder användardefinierade sidstorleken %d istället för systemvärdet %d\n" #: disk-utils/mkswap.c:124 #, fuzzy +#| msgid "Label was truncated.\n" msgid "Label was truncated." msgstr "Etiketten var avkapad.\n" @@ -3336,16 +3335,19 @@ msgid "no uuid\n" msgstr "inget uuid\n" #: disk-utils/mkswap.c:147 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "\n" "Usage:\n" " %s [options] device [size]\n" -msgstr "Användning: %s [flaggor] enhet ...\n" +msgstr "" +"\n" +"Användning:\n" +" %s [flaggor] enhet [storlek]\n" #: disk-utils/mkswap.c:152 msgid "Set up a Linux swap area.\n" -msgstr "" +msgstr "Ställer in en Linux-växlingsyta.\n" #: disk-utils/mkswap.c:155 #, c-format @@ -3362,18 +3364,31 @@ msgid "" " -h, --help display this help and exit\n" "\n" msgstr "" +"\n" +"Flaggor:\n" +" -c, --check kontrollera efter dåliga block innan växlingsutrymmet skapas\n" +" -f, --force tillåt växlingsstorleken att vara större än enheten\n" +" -p, --pagesize STORLEK ange sidstorlek i byte\n" +" -L, --label ETIKETT ange etikett\n" +" -v, --swapversion NUM ange version för växlingsutrymmet\n" +" -U, --uuid UUID ange uuid som ska användas\n" +" -V, --version mata ut versionsinformation och avsluta\n" +" -h, --help visa denna hjälptext och avsluta\n" +"\n" #: disk-utils/mkswap.c:174 #, fuzzy, c-format +#| msgid "too many bad pages" msgid "too many bad pages: %lu" msgstr "för många felaktiga sidor" #: disk-utils/mkswap.c:195 msgid "seek failed in check_blocks" -msgstr "sökning misslyckades i \"check_blocks\"" +msgstr "sökning misslyckades i check_blocks" #: disk-utils/mkswap.c:203 #, fuzzy, c-format +#| msgid "%lu bad pages\n" msgid "%lu bad page\n" msgid_plural "%lu bad pages\n" msgstr[0] "%lu felaktiga sidor\n" @@ -3385,14 +3400,14 @@ msgid "unable to alloc new libblkid probe" msgstr "kan inte allokera buffert för inoder" #: disk-utils/mkswap.c:230 -#, fuzzy msgid "unable to assign device to libblkid probe" -msgstr "kan inte allokera buffert för inoder" +msgstr "kan inte tilldela enhet till libblkid identifiering" #: disk-utils/mkswap.c:247 #, fuzzy, c-format +#| msgid "Warning: option nolock is not supported.\n" msgid "warning: checking bad blocks from swap file is not supported: %s" -msgstr "Varning: Flaggan namlen stöds inte.\n" +msgstr "Varning: flaggan nolock stöds inte.\n" #: disk-utils/mkswap.c:261 disk-utils/mkswap.c:287 disk-utils/mkswap.c:334 msgid "unable to rewind swap-device" @@ -3406,7 +3421,7 @@ msgstr "kan inte tömma startsektor" #: disk-utils/mkswap.c:306 #, c-format msgid "%s: warning: wiping old %s signature." -msgstr "" +msgstr "%s: varning: städar bort gammal %s-signatur." #: disk-utils/mkswap.c:311 #, fuzzy, c-format @@ -3419,12 +3434,13 @@ msgid " (%s partition table detected). " msgstr " p skriv ut BSD-partitionstabell" #: disk-utils/mkswap.c:316 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " (compiled without libblkid). " -msgstr " s visa fullständig disketikett" +msgstr " (kompilerat utan libblkid). " #: disk-utils/mkswap.c:317 #, fuzzy, c-format +#| msgid "Use %s -l to see list.\n" msgid "Use -f to force.\n" msgstr "Använd %s -l för att se listan.\n" @@ -3439,23 +3455,22 @@ msgid "parsing page size failed" msgstr "sökning misslyckades" #: disk-utils/mkswap.c:386 -#, fuzzy msgid "parsing version number failed" -msgstr "allokerade semaforer = %d\n" +msgstr "tolkning av versionsnummer misslyckades" #: disk-utils/mkswap.c:389 #, c-format msgid "swapspace version %d is not supported" -msgstr "" +msgstr "växlingsutrymme version %d stöds inte" #: disk-utils/mkswap.c:395 #, c-format msgid "warning: ignoring -U (UUIDs are unsupported by %s)" -msgstr "" +msgstr "varning: ignorerar -U (UUID:n stöds inte av %s)" #: disk-utils/mkswap.c:414 msgid "only one device argument is currently supported" -msgstr "" +msgstr "bara ett enhetsargument stöds för närvarande" #: disk-utils/mkswap.c:421 #, fuzzy @@ -3464,13 +3479,13 @@ msgstr "Fel vid stängning av fil\n" #: disk-utils/mkswap.c:430 #, fuzzy +#| msgid "%s: error: Nowhere to set up swap on?\n" msgid "error: Nowhere to set up swap on?" msgstr "%s: fel: Ingenstans att skapa växlingsutrymme?\n" #: disk-utils/mkswap.c:436 -#, fuzzy msgid "invalid block count argument" -msgstr "ogiltigt id" +msgstr "ogiltigt argument till blockantal" #: disk-utils/mkswap.c:445 #, fuzzy, c-format @@ -3489,6 +3504,7 @@ msgstr "%s: varning: avkortar växlingsutrymmet till %ld kB\n" #: disk-utils/mkswap.c:461 #, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: error: %s is mounted; will not make swapspace.\n" msgid "error: %s is mounted; will not make swapspace" msgstr "%s: fel: %s är monterad; kommer inte att skapa växlingsutrymme.\n" @@ -3513,6 +3529,7 @@ msgstr "Ställer in växlingsutrymme version %d, storlek = %llu kB\n" #: disk-utils/mkswap.c:512 #, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: %s: unable to obtain selinux file label: %s\n" msgid "%s: unable to obtain selinux file label" msgstr "%s: %s: kunde inte få selinux-filetikett: %s\n" @@ -3530,52 +3547,63 @@ msgstr "kunde inte beräkna selinux-sammanhang" #: disk-utils/mkswap.c:526 #, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: unable to relabel %s to %s: %s\n" msgid "unable to relabel %s to %s" msgstr "%s: kan inte byta etikett på %s till %s: %s\n" #: disk-utils/partx.c:86 #, fuzzy +#| msgid "Partition number" msgid "partition number" msgstr "Partitionsnummer" #: disk-utils/partx.c:87 #, fuzzy +#| msgid "Just print the partition table" msgid "start of the partition in sectors" msgstr "Visa bara partitionstabellen" #: disk-utils/partx.c:88 #, fuzzy +#| msgid "Failed writing the partition on %s\n" msgid "end of the partition in sectors" msgstr "Misslyckades med att skriva partitionen på %s\n" #: disk-utils/partx.c:89 #, fuzzy +#| msgid "Number of sectors" msgid "number of sectors" msgstr "Antal sektorer" #: disk-utils/partx.c:90 msgid "human readable size" -msgstr "" +msgstr "läsbart för människor" #: disk-utils/partx.c:91 #, fuzzy +#| msgid "Partition number" msgid "partition name" msgstr "Partitionsnummer" #: disk-utils/partx.c:92 misc-utils/findmnt.c:132 misc-utils/lsblk.c:168 #, fuzzy +#| msgid "" +#| "\n" +#| "%d partitions:\n" msgid "partition UUID" msgstr "" "\n" "%d partitioner:\n" #: disk-utils/partx.c:93 -#, fuzzy msgid "partition table type (dos, gpt, ...)" -msgstr "Skriver partitionstabell till disk..." +msgstr "partitionstabellstyp (dos, gpt, …)" #: disk-utils/partx.c:94 misc-utils/lsblk.c:169 #, fuzzy +#| msgid "" +#| "\n" +#| "%d partitions:\n" msgid "partition flags" msgstr "" "\n" @@ -3583,7 +3611,7 @@ msgstr "" #: disk-utils/partx.c:95 msgid "partition type (a string, a UUID, or hex)" -msgstr "" +msgstr "partitiontyp (en sträng, ett UUID, eller hex)" #: disk-utils/partx.c:114 sys-utils/losetup.c:503 #, fuzzy @@ -3591,14 +3619,16 @@ msgid "failed to initialize loopcxt" msgstr "Kan inte allokera buffert.\n" #: disk-utils/partx.c:118 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: failed to find unused loop device" -msgstr "%s: kunde inte hitta någon ledig slingenhet" +msgstr "%s: kunde inte hitta någon ledig loopenhet" #: disk-utils/partx.c:122 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Trying to use '%s' for the loop device\n" -msgstr "mount: kommer att använda slingenheten %s\n" +msgstr "" +"Försöker att använda ”%s” för loopenheten\n" +"\n" #: disk-utils/partx.c:126 #, fuzzy, c-format @@ -3606,148 +3636,144 @@ msgid "%s: failed to set backing file" msgstr "%s: misslyckades med att öppna: %s\n" #: disk-utils/partx.c:131 sys-utils/losetup.c:711 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: failed to set up loop device" -msgstr "kan inte spola tillbaka växlingsenheten" +msgstr "%s: misslyckades med att ställa in loopenhet" #: disk-utils/partx.c:161 login-utils/lslogins.c:322 misc-utils/findmnt.c:401 #: misc-utils/lsblk.c:354 misc-utils/lslocks.c:319 sys-utils/losetup.c:107 #: sys-utils/lscpu.c:351 sys-utils/lsipc.c:231 sys-utils/lsns.c:187 #: sys-utils/prlimit.c:277 sys-utils/swapon.c:147 sys-utils/wdctl.c:151 #: sys-utils/zramctl.c:145 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unknown column: %s" -msgstr "%s: Okänt kommando: %s\n" +msgstr "okänd kolumn: %s" #: disk-utils/partx.c:208 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: failed to get partition number" -msgstr "sökning misslyckades i \"write_tables\"" +msgstr "%s: misslyckades med att hämta partitionsnummer" #: disk-utils/partx.c:286 disk-utils/partx.c:324 disk-utils/partx.c:477 #, c-format msgid "specified range <%d:%d> does not make sense" -msgstr "" +msgstr "angivet intervall <%d:%d> ger ingen mening" #: disk-utils/partx.c:290 #, c-format msgid "range recount: max partno=%d, lower=%d, upper=%d\n" -msgstr "" +msgstr "intervallomräkning: max partnr=%d, nedre=%d, övre=%d\n" #: disk-utils/partx.c:297 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: error deleting partition %d" -msgstr "Valde partition %d\n" +msgstr "%s: fel vid borttagning av partition %d" #: disk-utils/partx.c:299 #, c-format msgid "%s: error deleting partitions %d-%d" -msgstr "" +msgstr "%s: fel vid borttagning av partitioner %d-%d" #: disk-utils/partx.c:333 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: partition #%d removed\n" -msgstr "Inga partitioner är angivna\n" +msgstr "%s: partition #%d borttagen\n" #: disk-utils/partx.c:337 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: partition #%d doesn't exist\n" -msgstr "Denna partition finns redan.\n" +msgstr "%s: partition #%d existerar inte\n" #: disk-utils/partx.c:342 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: deleting partition #%d failed" -msgstr "Valde partition %d\n" +msgstr "%s: misslyckades med att ta bort partition #%d" #: disk-utils/partx.c:362 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: error adding partition %d" -msgstr "är inte innesluten i partition %s\n" +msgstr "%s: fel då partition %d lades till" #: disk-utils/partx.c:364 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: error adding partitions %d-%d" -msgstr "Varning: partitionerna %s " +msgstr "%s: fel då partitionerna %d-%d lades till" #: disk-utils/partx.c:405 disk-utils/partx.c:513 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: partition #%d added\n" -msgstr "Inga partitioner är angivna\n" +msgstr "%s: partition #%d tillagd\n" #: disk-utils/partx.c:410 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: adding partition #%d failed" -msgstr "%s misslyckades.\n" +msgstr "%s: misslyckades med att lägga till partition #%d" #: disk-utils/partx.c:445 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: error updating partition %d" -msgstr "Valde partition %d\n" +msgstr "%s: fel vid uppdatering av partition %d" #: disk-utils/partx.c:447 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: error updating partitions %d-%d" -msgstr "Varning: partitionerna %s " +msgstr "%s: fel vid uppdatering av partitioner %d-%d" #: disk-utils/partx.c:486 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: no partition #%d" -msgstr "Inga partitioner är angivna\n" +msgstr "%s: det finns ingen partition #%d" #: disk-utils/partx.c:507 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: partition #%d resized\n" -msgstr "Inga partitioner är angivna\n" +msgstr "%s: partition #%d har ändrat storlek\n" #: disk-utils/partx.c:521 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: updating partition #%d failed" -msgstr "Valde partition %d\n" +msgstr "%s: uppdatering av partition #%d misslyckades" #: disk-utils/partx.c:562 #, c-format msgid "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sector, %6ju MB)\n" msgid_plural "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sectors, %6ju MB)\n" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sektor, %6ju MB)\n" +msgstr[1] "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sektorer, %6ju MB)\n" #: disk-utils/partx.c:581 misc-utils/findmnt.c:713 misc-utils/findmnt.c:730 #: misc-utils/lslocks.c:382 sys-utils/lsns.c:432 -#, fuzzy msgid "failed to add line to output" -msgstr "Kan inte allokera buffert.\n" +msgstr "misslyckades med att lägga till rad till utmatning" #: disk-utils/partx.c:644 -#, fuzzy msgid "failed to add data to output table" -msgstr "Kan inte allokera buffert.\n" +msgstr "misslyckades att lägga till data till utmatningstabell" #: disk-utils/partx.c:667 login-utils/lslogins.c:932 misc-utils/findmnt.c:1583 #: misc-utils/lsblk.c:1860 misc-utils/lslocks.c:442 sys-utils/losetup.c:310 #: sys-utils/lscpu.c:1519 sys-utils/lsipc.c:337 sys-utils/lsns.c:487 #: sys-utils/prlimit.c:297 sys-utils/swapon.c:280 sys-utils/wdctl.c:259 #: sys-utils/zramctl.c:427 -#, fuzzy msgid "failed to initialize output table" -msgstr "Kan inte allokera buffert.\n" +msgstr "misslyckades att initiera utmatningstabell" #: disk-utils/partx.c:678 misc-utils/findmnt.c:1609 misc-utils/lsblk.c:1882 #: misc-utils/lslocks.c:456 sys-utils/losetup.c:322 sys-utils/losetup.c:358 #: sys-utils/lscpu.c:1524 sys-utils/lsns.c:508 sys-utils/prlimit.c:306 #: sys-utils/swapon.c:289 sys-utils/wdctl.c:270 sys-utils/zramctl.c:436 -#, fuzzy msgid "failed to initialize output column" -msgstr "Kan inte allokera buffert.\n" +msgstr "misslyckades att initiera utmatningskolumn" #: disk-utils/partx.c:722 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to initialize blkid filter for '%s'" -msgstr "Kan inte allokera buffert.\n" +msgstr "misslyckades med att initiera blkid-filter för ”%s”" #: disk-utils/partx.c:730 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: failed to read partition table" -msgstr "läs om partitionstabellen" +msgstr "%s: misslyckades med att läsa in partitionstabell" #: disk-utils/partx.c:736 #, fuzzy, c-format @@ -3756,32 +3782,34 @@ msgstr " p skriv ut BSD-partitionstabell" #: disk-utils/partx.c:740 #, fuzzy, c-format +#| msgid "Wrote partition table to disk" msgid "%s: partition table with no partitions" -msgstr "Disk %s innehåller inte en giltig partitionstabell\n" +msgstr "Skrev partitionstabell till disk" #: disk-utils/partx.c:752 #, c-format msgid " %s [-a|-d|-s|-u] [--nr | ] \n" -msgstr "" +msgstr " %s [-a|-d|-s|-u] [--nr | ] \n" #: disk-utils/partx.c:756 msgid "Tell the kernel about the presence and numbering of partitions.\n" -msgstr "" +msgstr "Berätta för kärnan om närvaron och numreringen av partitioner.\n" #: disk-utils/partx.c:759 msgid " -a, --add add specified partitions or all of them\n" -msgstr "" +msgstr " -a, --add lägg till angivna partitioner eller allihop\n" #: disk-utils/partx.c:760 msgid " -d, --delete delete specified partitions or all of them\n" -msgstr "" +msgstr " -d, --delete ta bort angivna partitioner eller allihop\n" #: disk-utils/partx.c:761 msgid " -u, --update update specified partitions or all of them\n" -msgstr "" +msgstr " -u, --update uppdatera angivna partitioner eller allihop\n" #: disk-utils/partx.c:762 #, fuzzy +#| msgid " parameters\n" msgid "" " -s, --show list partitions\n" "\n" @@ -3789,77 +3817,76 @@ msgstr " parametrar\n" #: disk-utils/partx.c:763 misc-utils/lsblk.c:1614 msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n" -msgstr "" +msgstr " -b, --bytes skriv ut STORLEK i byte istället för format läsbart för människor\n" #: disk-utils/partx.c:764 msgid " -g, --noheadings don't print headings for --show\n" -msgstr "" +msgstr " -g, --noheadings skriv inte ut rubriker för --show\n" #: disk-utils/partx.c:765 msgid " -n, --nr specify the range of partitions (e.g. --nr 2:4)\n" -msgstr "" +msgstr " -n, --nr ange intervallet för partitioner (t.ex. --nr 2:4)\n" #: disk-utils/partx.c:766 -#, fuzzy msgid " -o, --output define which output columns to use\n" -msgstr " -o, --options=flaggsträng Korta flaggor att känna igen\n" +msgstr " -o, --output definiera vilka utmatningskolumner som ska användas\n" #: disk-utils/partx.c:767 misc-utils/lsblk.c:1628 #, fuzzy +#| msgid " -V, --version Output version information\n" msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n" msgstr " -V, --version Skriv ut versionsinformation\n" #: disk-utils/partx.c:768 misc-utils/lsblk.c:1629 #, fuzzy +#| msgid " -V, --version Output version information\n" msgid " -r, --raw use raw output format\n" msgstr " -V, --version Skriv ut versionsinformation\n" #: disk-utils/partx.c:769 msgid " -t, --type specify the partition type (dos, bsd, solaris, etc.)\n" -msgstr "" +msgstr " -t, --type ange partitionstyp (dos, bsd, solaris, etc.)\n" #: disk-utils/partx.c:770 sys-utils/fallocate.c:91 -#, fuzzy msgid " -v, --verbose verbose mode\n" -msgstr " -V, --version Skriv ut versionsinformation\n" +msgstr " -v, --verbose utförligt läge\n" #: disk-utils/partx.c:776 -#, fuzzy msgid "" "\n" "Available columns (for --show, --raw or --pairs):\n" -msgstr "Tillgängliga kommandon:\n" +msgstr "" +"\n" +"Tillgängliga kolumner (för --show, --raw eller --pairs):\n" #: disk-utils/partx.c:849 #, fuzzy msgid "failed to parse --nr range" -msgstr "%s: misslyckades med att öppna: %s\n" +msgstr "Misslyckades med att ställa in personlighet till %s" #: disk-utils/partx.c:924 -#, fuzzy msgid "partition and disk name do not match" -msgstr "" -"Partitionstabellen har ändrats!\n" -"\n" +msgstr "partition- och disknamn matchar inte" #: disk-utils/partx.c:952 msgid "--nr and are mutually exclusive" -msgstr "" +msgstr "--nr och kan inte båda användas" #: disk-utils/partx.c:971 #, c-format msgid "partition: %s, disk: %s, lower: %d, upper: %d\n" -msgstr "" +msgstr "partition: %s, disk: %s, undre: %d, övre: %d\n" #: disk-utils/partx.c:983 #, fuzzy, c-format +#| msgid "Cannot delete an empty partition" msgid "%s: cannot delete partitions" msgstr "Kan inte ta bort en tom partition" #: disk-utils/partx.c:986 #, c-format msgid "%s: partitioned loop devices unsupported" -msgstr "" +msgstr "%s: partitionerade loopenheter stöds inte" #: disk-utils/partx.c:1003 #, fuzzy, c-format @@ -3874,23 +3901,27 @@ msgid "" " %1$s -q %2$srawN\n" " %1$s -qa\n" msgstr "" +" %1$s %2$sråN <övre> \n" +" %1$s %2$sråN /dev/\n" +" %1$s -q %2$sråN\n" +" %1$s -qa\n" #: disk-utils/raw.c:58 msgid "Bind a raw character device to a block device.\n" -msgstr "" +msgstr "Bind en rå teckenenhet till en blockenhet.\n" #: disk-utils/raw.c:61 msgid " -q, --query set query mode\n" -msgstr "" +msgstr " -q, --query ställ in frågeläge\n" #: disk-utils/raw.c:62 msgid " -a, --all query all raw devices\n" -msgstr "" +msgstr " -a, --all fråga alla råa enheter\n" #: disk-utils/raw.c:164 #, c-format msgid "Device '%s' is the control raw device (use raw where is greater than zero)" -msgstr "" +msgstr "Enhet ”%s” är den råa kontrollenheten (använd rå där är större än noll)" #: disk-utils/raw.c:181 #, fuzzy, c-format @@ -3898,161 +3929,152 @@ msgid "Cannot locate block device '%s'" msgstr "Kan inte låsa låsfilen %s: %s\n" #: disk-utils/raw.c:184 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Device '%s' is not a block device" -msgstr "Varning: %s är ingen blockenhet\n" +msgstr "Enhet ”%s” är inte en blockenhet" #: disk-utils/raw.c:193 disk-utils/raw.c:196 sys-utils/ipcrm.c:351 #: sys-utils/ipcrm.c:364 sys-utils/ipcrm.c:377 -#, fuzzy msgid "failed to parse argument" -msgstr "%s: misslyckades med att öppna: %s\n" +msgstr "misslyckades med att tolka argument" #: disk-utils/raw.c:213 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot open master raw device '%s'" -msgstr "kan inte ta status på enheten %s" +msgstr "Kan inte öppna rå huvudenhet ”%s”" #: disk-utils/raw.c:228 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot locate raw device '%s'" -msgstr "kan inte ta status på enheten %s" +msgstr "Kan inte hitta rå enhet ”%s”" #: disk-utils/raw.c:231 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Raw device '%s' is not a character dev" -msgstr "/dev/%s: ingen teckenenhet" +msgstr "Rå enhet ”%s” är inte en teckenenhet" #: disk-utils/raw.c:235 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Device '%s' is not a raw dev" -msgstr "%s är ingen blockspecialenhet" +msgstr "Enhet ”%s” är inte en rå enhet" #: disk-utils/raw.c:245 -#, fuzzy msgid "Error querying raw device" -msgstr "fel vid stoppande av tjänst: \"%s\"" +msgstr "Fel vid förfrågan till rå enhet" #: disk-utils/raw.c:254 disk-utils/raw.c:269 #, c-format msgid "%sraw%d: bound to major %d, minor %d\n" -msgstr "" +msgstr "%srå%d: bunden till övre %d, undre %d\n" #: disk-utils/raw.c:268 -#, fuzzy msgid "Error setting raw device" -msgstr "fel vid stoppande av tjänst: \"%s\"" +msgstr "Fel vid inställning av rå enhet" #: disk-utils/resizepart.c:19 #, fuzzy, c-format +#| msgid "usage: sfdisk --id device partition-number [Id]\n" msgid " %s \n" msgstr "användning: sfdisk --id enhet partitionsnummer [Id]\n" #: disk-utils/resizepart.c:23 msgid "Tell the kernel about the new size of a partition.\n" -msgstr "" +msgstr "Berättar för kärnan om den nya storleken på en partition.\n" #: disk-utils/resizepart.c:104 #, fuzzy, c-format +#| msgid "Failed writing the partition on %s\n" msgid "%s: failed to get start of the partition number %s" -msgstr "sökning misslyckades i \"write_tables\"" +msgstr "Misslyckades med att skriva partitionen på %s\n" #: disk-utils/resizepart.c:109 -#, fuzzy msgid "failed to resize partition" -msgstr "läs om partitionstabellen" +msgstr "misslyckades med att ändra storlek för partition" #: disk-utils/sfdisk.c:229 -#, fuzzy msgid "failed to allocate nested libfdisk context" -msgstr "Kan inte allokera buffert.\n" +msgstr "misslyckades med att allokera nästlad libfdisk-kontext" #: disk-utils/sfdisk.c:289 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot seek %s" -msgstr "kan inte grena" +msgstr "kan inte söka %s" #: disk-utils/sfdisk.c:299 libfdisk/src/bsd.c:723 libfdisk/src/bsd.c:894 #: sys-utils/hwclock.c:161 sys-utils/hwclock.c:163 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot write %s" -msgstr "kan inte öppna %s" +msgstr "kan inte skriva %s" #: disk-utils/sfdisk.c:305 #, c-format msgid "%12s (offset %5ju, size %5ju): %s" -msgstr "" +msgstr "%12s (position %5ju, storlek %5ju): %s" #: disk-utils/sfdisk.c:311 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to create a backup" -msgstr "kan inte skriva signatursida" +msgstr "sökning misslyckades i \"write_tables\"" #: disk-utils/sfdisk.c:324 -#, fuzzy msgid "failed to create a backup file, $HOME undefined" -msgstr "kan inte skriva signatursida" +msgstr "misslyckades med att skapa en fil med säkerhetskopia, $HOME odefinierad" #: disk-utils/sfdisk.c:350 msgid "Backup files:" -msgstr "" +msgstr "Säkerhetskopieringsfiler:" #: disk-utils/sfdisk.c:375 -#, fuzzy msgid "failed to read new partition from device; ignoring --move-data" -msgstr "läs om partitionstabellen" +msgstr "misslyckades med att läsa in ny partition från enheten; ignorerar --move-data" #: disk-utils/sfdisk.c:377 -#, fuzzy msgid "failed to get size of the new partition; ignoring --move-data" -msgstr "sökning misslyckades i \"write_tables\"" +msgstr "misslyckades med att hämta storleken på den nya partitionen; ignorerar --move-data" #: disk-utils/sfdisk.c:379 -#, fuzzy msgid "failed to get start of the new partition; ignoring --move-data" -msgstr "sökning misslyckades i \"write_tables\"" +msgstr "misslyckades med att hämta början på den nya partitionen; ignorerar --move-data" #: disk-utils/sfdisk.c:381 -#, fuzzy msgid "failed to get size of the old partition; ignoring --move-data" -msgstr "sökning misslyckades i \"write_tables\"" +msgstr "misslyckades med att hämta storleken på den gamla partitionen; ignorerar --move-data" #: disk-utils/sfdisk.c:383 -#, fuzzy msgid "failed to get start of the old partition; ignoring --move-data" -msgstr "sökning misslyckades i \"write_tables\"" +msgstr "misslyckades med att hämta början på den gamla partitionen; ignorerar --move-data" #: disk-utils/sfdisk.c:385 -#, fuzzy msgid "start of the partition has not been moved; ignoring --move-data" -msgstr "sökning misslyckades i \"write_tables\"" +msgstr "början av partitionen har inte flyttats; ignorerar --move-data" #: disk-utils/sfdisk.c:387 msgid "new partition is smaller than original; ignoring --move-data" -msgstr "" +msgstr "ny partition är mindre än originalet; ignorerar --move-data" #: disk-utils/sfdisk.c:437 msgid "Data move:" -msgstr "" +msgstr "Dataförflyttning:" #: disk-utils/sfdisk.c:439 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " typescript file: %s" -msgstr "Kan inte öppna filen \"%s\"" +msgstr " typescript-fil: %s" #: disk-utils/sfdisk.c:440 #, c-format msgid " old start: %ju, new start: %ju (move %ju sectors)\n" -msgstr "" +msgstr " gammal start: %ju, ny start: %ju (flytta %ju sektorer)\n" #: disk-utils/sfdisk.c:447 #, fuzzy +#| msgid "Do you want to write this to disk? [ynq] " msgid "Do you want to move partition data?" msgstr "Vill du skriva detta till disk? [ynq] " #: disk-utils/sfdisk.c:449 disk-utils/sfdisk.c:1702 msgid "Leaving." -msgstr "" +msgstr "Lämnar." #: disk-utils/sfdisk.c:520 #, fuzzy, c-format @@ -4061,6 +4083,9 @@ msgstr "%s: misslyckades med att öppna: %s\n" #: disk-utils/sfdisk.c:530 #, fuzzy +#| msgid "" +#| "The partition table has been altered!\n" +#| "\n" msgid "The partition table is unchanged (--no-act)." msgstr "" "Partitionstabellen har ändrats!\n" @@ -4068,6 +4093,9 @@ msgstr "" #: disk-utils/sfdisk.c:536 #, fuzzy +#| msgid "" +#| "The partition table has been altered!\n" +#| "\n" msgid "" "\n" "The partition table has been altered." @@ -4078,7 +4106,7 @@ msgstr "" #: disk-utils/sfdisk.c:606 #, fuzzy, c-format msgid "unsupported label '%s'" -msgstr "%s: okänt argument: %s\n" +msgstr "Ange typen av filsystem: " #: disk-utils/sfdisk.c:609 msgid "" @@ -4090,16 +4118,19 @@ msgstr "" #: disk-utils/sfdisk.c:639 #, fuzzy +#| msgid " %s: unrecognized partition table type\n" msgid "unrecognized partition table type" msgstr " %s: okänd typ av partitionstabell\n" #: disk-utils/sfdisk.c:692 #, fuzzy, c-format +#| msgid "Cannot get size of %s\n" msgid "Cannot get size of %s" msgstr "Kan inte hämta storleken på %s\n" #: disk-utils/sfdisk.c:729 #, fuzzy, c-format +#| msgid "total: %llu blocks\n" msgid "total: %ju blocks\n" msgstr "totalt: %llu block\n" @@ -4108,28 +4139,29 @@ msgstr "totalt: %llu block\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1113 disk-utils/sfdisk.c:1169 disk-utils/sfdisk.c:1462 #, fuzzy msgid "no disk device specified" -msgstr "mount: slingenheten angiven två gånger" +msgstr "Ingen --date-flagga angavs.\n" #: disk-utils/sfdisk.c:802 msgid "toggle boot flags is supported for MBR only" -msgstr "" +msgstr "att växla startflaggorna stöds bara för MBR" #: disk-utils/sfdisk.c:833 disk-utils/sfdisk.c:879 disk-utils/sfdisk.c:999 #: disk-utils/sfdisk.c:1063 disk-utils/sfdisk.c:1118 disk-utils/sfdisk.c:1174 #: disk-utils/sfdisk.c:1460 disk-utils/sfdisk.c:1922 #, fuzzy msgid "failed to parse partition number" -msgstr "sökning misslyckades i \"write_tables\"" +msgstr "Misslyckades med att ställa in personlighet till %s" #: disk-utils/sfdisk.c:838 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid " a toggle a bootable flag" msgid "%s: partition %d: failed to toggle bootable flag" -msgstr "" +msgstr " a slå på/av en startbarhetsflagga" #: disk-utils/sfdisk.c:874 disk-utils/sfdisk.c:882 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: partition %zu: failed to delete" -msgstr "sökning misslyckades i \"write_tables\"" +msgstr "%s: partition %zu: misslyckades med att ta bort" #: disk-utils/sfdisk.c:938 #, fuzzy @@ -4138,23 +4170,26 @@ msgstr "Kan inte allokera buffert.\n" #: disk-utils/sfdisk.c:942 #, fuzzy +#| msgid "reread partition table" msgid "failed to dump partition table" msgstr "läs om partitionstabellen" #: disk-utils/sfdisk.c:972 #, fuzzy, c-format +#| msgid "no partition table present.\n" msgid "%s: no partition table found" -msgstr "Ingen partitionstabell.\n" +msgstr "ingen partitionstabell finns tillgänglig.\n" #: disk-utils/sfdisk.c:976 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: partition %zu: partition table contains only %zu partitions" -msgstr "Disk %s innehåller inte en giltig partitionstabell\n" +msgstr "%s: partition %zu: partitionstabell innehåller bara %zu partitioner" #: disk-utils/sfdisk.c:979 #, fuzzy, c-format +#| msgid "This partition is unusable" msgid "%s: partition %zu: partition is unused" -msgstr "Varning: partition %d överlappar med partition %d.\n" +msgstr "Denna partition är oanvändbar" #: disk-utils/sfdisk.c:998 disk-utils/sfdisk.c:1062 disk-utils/sfdisk.c:1117 #: disk-utils/sfdisk.c:1173 @@ -4170,8 +4205,9 @@ msgstr "maximalt antal segment = %lu\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1019 #, fuzzy, c-format +#| msgid "Warning: partition %d overlaps partition %d.\n" msgid "%s: partition %zu: failed to get partition type" -msgstr "sökning misslyckades i \"write_tables\"" +msgstr "Varning: partition %d överlappar med partition %d.\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1038 #, fuzzy, c-format @@ -4180,13 +4216,14 @@ msgstr "%s: misslyckades med att öppna: %s\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1042 #, fuzzy, c-format +#| msgid "Warning: partition %d overlaps partition %d.\n" msgid "%s: partition %zu: failed to set partition type" -msgstr "Disk %s innehåller inte en giltig partitionstabell\n" +msgstr "Varning: partition %d överlappar med partition %d.\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1080 #, fuzzy, c-format msgid "%s: partition %zu: failed to get partition UUID" -msgstr "Disk %s innehåller inte en giltig partitionstabell\n" +msgstr "%s: misslyckades med att öppna: %s\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1093 disk-utils/sfdisk.c:1148 disk-utils/sfdisk.c:1202 #, fuzzy @@ -4196,62 +4233,70 @@ msgstr "Kan inte allokera buffert.\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1097 #, fuzzy, c-format msgid "%s: partition %zu: failed to set partition UUID" -msgstr "Disk %s innehåller inte en giltig partitionstabell\n" +msgstr "%s: misslyckades med att öppna: %s\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1135 #, fuzzy, c-format +#| msgid "Warning: partition %d overlaps partition %d.\n" msgid "%s: partition %zu: failed to get partition name" -msgstr "sökning misslyckades i \"write_tables\"" +msgstr "Varning: partition %d överlappar med partition %d.\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1152 #, fuzzy, c-format +#| msgid "Warning: partition %d overlaps partition %d.\n" msgid "%s: partition %zu: failed to set partition name" -msgstr "sökning misslyckades i \"write_tables\"" +msgstr "Varning: partition %d överlappar med partition %d.\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1206 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: partition %zu: failed to set partition attributes" -msgstr "Disk %s innehåller inte en giltig partitionstabell\n" +msgstr "%s: partition %zu: misslyckades med att ställa in partitionsattribut" #: disk-utils/sfdisk.c:1249 #, fuzzy +#| msgid "no command?\n" msgid " Commands:\n" -msgstr "Tillgängliga kommandon:\n" +msgstr "inget kommando?\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1251 #, fuzzy +#| msgid " w write table to disk and exit" msgid " write write table to disk and exit\n" msgstr " w skriv tabellen till disk och avsluta" #: disk-utils/sfdisk.c:1252 msgid " quit show new situation and wait for user's feedback before write\n" msgstr "" +" quit visa nytt tillstånd och invänta användarensåterkoppling innan skrivning\n" +"\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1253 +#, fuzzy +#| msgid " b edit bsd disklabel" msgid " abort exit sfdisk shell\n" -msgstr "" +msgstr " b redigera bsd-disketikett" #: disk-utils/sfdisk.c:1254 #, fuzzy +#| msgid " p print the partition table" msgid " print display the partition table\n" -msgstr " p skriv ut BSD-partitionstabell" +msgstr " p visa partitionstabellen" #: disk-utils/sfdisk.c:1255 -#, fuzzy msgid " help show this help text\n" -msgstr " -h, --help Denna enkla användningsguide\n" +msgstr " help visa denna hjälptext\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1257 msgid " Ctrl-D the same as 'quit'\n" -msgstr "" +msgstr " Ctrl-D samma som ”quit”\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1261 msgid " Input format:\n" -msgstr "" +msgstr " Inmatningsformat:\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1263 msgid " , , , \n" -msgstr "" +msgstr " , , , \n" #: disk-utils/sfdisk.c:1266 msgid "" @@ -4259,6 +4304,9 @@ msgid "" " specified in the format {K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n" " The default is the first free space.\n" msgstr "" +" Början av partitionen i sektorer eller byte om\n" +" angiven i formatet {K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n" +" Standardvärdet är det första lediga utrymmet.\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1271 msgid "" @@ -4266,42 +4314,46 @@ msgid "" " specified in the format {K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n" " The default is all available space.\n" msgstr "" +" Storlek på paritionen i sektorer eller byte om\n" +" angiven i formatet {K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n" +" Standardvärdet är allt tillgängligt utrymme.\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1276 msgid " The partition type. Default is a Linux data partition.\n" -msgstr "" +msgstr " Partitionstypen. Standardvärdet är en Linux datapartition.\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1277 msgid " MBR: hex or L,S,E,X shortcuts.\n" -msgstr "" +msgstr " MBR: hex eller L,S,E,X-genvägar.\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1278 msgid " GPT: UUID or L,S,H shortcuts.\n" -msgstr "" +msgstr " GPT: UUID eller L,S,H-genvägar.\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1281 -#, fuzzy msgid " Use '*' to mark an MBR partition as bootable.\n" -msgstr "Du kommer inte att kunna skriva partitionstabellen.\n" +msgstr "" +" Använd ”*” för att markera en MBR-partition som startbar.\n" +"\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1285 msgid " Example:\n" -msgstr "" +msgstr " Exempel:\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1287 -#, fuzzy msgid " , 4G Creates a 4GiB partition at default start offset.\n" -msgstr " n Skapa en ny partition från ledigt utrymme" +msgstr " , 4G Skapar en 4GiB-partition vid standard startposition.\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1319 sys-utils/dmesg.c:1458 #, fuzzy +#| msgid "no command?\n" msgid "unsupported command" msgstr "inget kommando?\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1321 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "line %d: unsupported command" -msgstr "inget kommando?\n" +msgstr "rad %d: kommando stöds inte" #: disk-utils/sfdisk.c:1470 #, fuzzy @@ -4309,19 +4361,20 @@ msgid "failed to allocate script handler" msgstr "Kan inte allokera buffert.\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1486 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: cannot modify partition %d: no partition table was found" -msgstr "läs om partitionstabellen" +msgstr "%s: kan inte modifiera partition %d: ingen partitionstabell hittades" #: disk-utils/sfdisk.c:1491 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: cannot modify partition %d: partition table contains only %zu partitions" -msgstr "Disk %s innehåller inte en giltig partitionstabell\n" +msgstr "%s: kan inte modifiera partition %d: partitionstabell innehåller bara %zu partitioner" #: disk-utils/sfdisk.c:1497 #, fuzzy, c-format +#| msgid "Warning: partition %d is empty\n" msgid "warning: %s: partition %d is not defined yet" -msgstr "Ingen partition är definierad än!\n" +msgstr "Varning: partition %d är tom\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1513 #, c-format @@ -4329,20 +4382,28 @@ msgid "" "\n" "Welcome to sfdisk (%s)." msgstr "" +"\n" +"Välkommen till sfdisk (%s)." #: disk-utils/sfdisk.c:1521 -#, fuzzy msgid "Checking that no-one is using this disk right now ..." -msgstr "Kontrollerar att ingen använder hårddisken just nu...\n" +msgstr "Kontrollerar att ingen använder denna disken just nu…" #: disk-utils/sfdisk.c:1524 msgid "" " FAILED\n" "\n" msgstr "" +" MISSLYCKADES\n" +"\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1527 #, fuzzy +#| msgid "" +#| "\n" +#| "This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n" +#| "Umount all file systems, and swapoff all swap partitions on this disk.\n" +#| "Use the --no-reread flag to suppress this check.\n" msgid "" "This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n" "Umount all file systems, and swapoff all swap partitions on this disk.\n" @@ -4356,11 +4417,13 @@ msgstr "" #: disk-utils/sfdisk.c:1532 #, fuzzy +#| msgid "Use the --force flag to overrule all checks.\n" msgid "Use the --force flag to overrule all checks." msgstr "Använd flaggan --force för att undertrycka alla kontroller.\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1534 #, fuzzy +#| msgid "%s: OK\n" msgid "" " OK\n" "\n" @@ -4368,6 +4431,7 @@ msgstr "%s: OK\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1563 #, fuzzy +#| msgid "Old situation:\n" msgid "" "\n" "Old situation:" @@ -4381,47 +4445,53 @@ msgid "" "Use 'label: ' before you define a first partition\n" "to override the default." msgstr "" +"\n" +"sfdisk kommer att skapa en ny ”%s” disketikett.\n" +"Använd ”label: ” innan du definierar en första partition\n" +"för att åsidosätta standardvärdet." #: disk-utils/sfdisk.c:1584 #, fuzzy +#| msgid "Try `getopt --help' for more information.\n" msgid "" "\n" "Type 'help' to get more information.\n" -msgstr "" -"%s: %s\n" -"Prova med \"%s --help\" för mer information.\n" +msgstr "Försök med \"getopt --help\" för mer information.\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1602 #, fuzzy +#| msgid "No partitions found\n" msgid "All partitions used." msgstr "Inga partitioner hittades\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1610 #, fuzzy msgid "failed to allocate partition name" -msgstr "läs om partitionstabellen" +msgstr "Kan inte allokera buffert.\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1651 #, fuzzy +#| msgid "Warning: partition %s " msgid "Ignoring partition." -msgstr "Skapa inte någon partition" +msgstr "Varning: partition %s " #: disk-utils/sfdisk.c:1660 -#, fuzzy msgid "Failed to apply script headers, disk label not created." -msgstr "sökning misslyckades i \"write_tables\"" +msgstr "Misslyckades med att tillämpa skripthuvuden, disketikett skapades inte." #: disk-utils/sfdisk.c:1671 #, fuzzy +#| msgid "Bad logical partition" msgid "Failed to add partition" -msgstr "läs om partitionstabellen" +msgstr "Felaktig logisk partition" #: disk-utils/sfdisk.c:1682 msgid "Script header accepted." -msgstr "" +msgstr "Skripthuvud accepterat." #: disk-utils/sfdisk.c:1691 #, fuzzy +#| msgid "New situation:\n" msgid "" "\n" "New situation:" @@ -4429,213 +4499,222 @@ msgstr "Ny situation:\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1700 #, fuzzy +#| msgid "Do you want to write this to disk? [ynq] " msgid "Do you want to write this to disk?" msgstr "Vill du skriva detta till disk? [ynq] " #: disk-utils/sfdisk.c:1712 msgid "Leaving.\n" -msgstr "" +msgstr "Lämnar.\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1725 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" " %1$s [options] [[-N] ]\n" " %1$s [options] \n" -msgstr "användning: namei [-mx] sökväg [sökväg ...]\n" +msgstr "" +" %1$s [flaggor] [[-N] ]\n" +" %1$s [flaggor] \n" #: disk-utils/sfdisk.c:1731 +#, fuzzy +#| msgid "no command?\n" msgid "" "\n" "Commands:\n" -msgstr "" +msgstr "inget kommando?\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1732 msgid " -A, --activate [ ...] list or set bootable MBR partitions\n" -msgstr "" +msgstr " -A, --activate [ …] lista eller ställ in startbara MBR-partitioner\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1733 #, fuzzy +#| msgid " -d [or --dump]: idem, but in a format suitable for later input" msgid " -d, --dump dump partition table (usable for later input)\n" -msgstr " -u, --unquote Citera inte utdata\n" +msgstr " -d [eller --dump]: samma, men i format lämpligt för senare inmatning" #: disk-utils/sfdisk.c:1734 #, fuzzy +#| msgid " -V, --version Output version information\n" msgid " -J, --json dump partition table in JSON format\n" -msgstr " -u, --unquote Citera inte utdata\n" +msgstr " -V, --version Skriv ut versionsinformation\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1735 msgid " -g, --show-geometry [ ...] list geometry of all or specified devices\n" -msgstr "" +msgstr " -g, --show-geometry [ …] lista geometri för att angivna enheter\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1736 #, fuzzy +#| msgid " -l [or --list]: list partitions of each device" msgid " -l, --list [ ...] list partitions of each device\n" -msgstr " -h, --help Denna enkla användningsguide\n" +msgstr " -l [eller --list]: visa partitioner på varje enhet" #: disk-utils/sfdisk.c:1737 #, fuzzy +#| msgid " -l [or --list]: list partitions of each device" msgid " -F, --list-free [ ...] list unpartitions free areas of each device\n" -msgstr " -h, --help Denna enkla användningsguide\n" +msgstr " -l [eller --list]: visa partitioner på varje enhet" #: disk-utils/sfdisk.c:1738 -#, fuzzy msgid " -r, --reorder fix partitions order (by start offset)\n" -msgstr " -u, --unquote Citera inte utdata\n" +msgstr " -r, --reorder fixa partitionsordning (efter startposition)\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1739 -#, fuzzy msgid " -s, --show-size [ ...] list sizes of all or specified devices\n" -msgstr " -T, --test Undersök getopt(1)-version\n" +msgstr " -s, --show-size [ …] lista storlekar för alla angivna enheter\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1740 #, fuzzy +#| msgid " -T, --test Test for getopt(1) version\n" msgid " -T, --list-types print the recognized types (see -X)\n" -msgstr " -u, --unquote Citera inte utdata\n" +msgstr " -T, --test Undersök getopt(1)-version\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1741 -#, fuzzy msgid " -V, --verify [ ...] test whether partitions seem correct\n" -msgstr " -h, --help Denna enkla användningsguide\n" +msgstr " -V, --verify [ …] testa huruvida partitioner verkar korrekta\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1742 msgid " --delete [ ...] delete all or specified partitions\n" -msgstr "" +msgstr " --delete [ …] ta bort alla eller angivna partitioner\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1745 msgid " --part-label [] print or change partition label\n" -msgstr "" +msgstr " --part-label [] skriv ut eller ändra partitionsetikett\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1746 msgid " --part-type [] print or change partition type\n" -msgstr "" +msgstr " --part-type [] skriv ut eller ändra partitionstyp\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1747 #, fuzzy +#| msgid " -c [or --id]: print or change partition Id" msgid " --part-uuid [] print or change partition uuid\n" msgstr " -c [eller --id]: visa eller ändra partitionsid" #: disk-utils/sfdisk.c:1748 msgid " --part-attrs [] print or change partition attributes\n" -msgstr "" +msgstr " --part-attrs [] skriv ut eller ändra partitionsattribut\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1751 #, fuzzy +#| msgid " -n : do not actually write to disk" msgid " device (usually disk) path\n" -msgstr " -h, --help Denna enkla användningsguide\n" +msgstr " -n : skriv inte till hårddisken" #: disk-utils/sfdisk.c:1752 #, fuzzy +#| msgid " -N# : change only the partition with number #" msgid " partition number\n" msgstr " -N: ändra endast partitionen med numret " #: disk-utils/sfdisk.c:1753 msgid " partition type, GUID for GPT, hex for MBR\n" -msgstr "" +msgstr " partitionstyp, GUID för GPT, hex för MBR\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1756 #, fuzzy +#| msgid " q Quit program without writing partition table" msgid " -a, --append append partitions to existing partition table\n" -msgstr " -Q, --quiet-output Ingen normal utdata\n" +msgstr " q Avsluta programmet utan att skriva partitionstabellen" #: disk-utils/sfdisk.c:1757 -#, fuzzy msgid " -b, --backup backup partition table sectors (see -O)\n" -msgstr " -Q, --quiet-output Ingen normal utdata\n" +msgstr " -b, --backup säkerhetskopiera sektorer med partitionstabell (se -O)\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1758 -#, fuzzy msgid " --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n" -msgstr " -u, --unquote Citera inte utdata\n" +msgstr " --bytes skriv ut STORLEK i byte snarare än i ett format läsbar av människor\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1759 msgid " --move-data[=] move partition data after relocation (requires -N)\n" -msgstr "" +msgstr " --move-data[=] flytta partitionsdata efter omlokalisering (kräver -N)\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1760 #, fuzzy +#| msgid "You can disable all consistency checking with:" msgid " -f, --force disable all consistency checking\n" msgstr "Du kan stänga av all konsekvenskontroll med:" #: disk-utils/sfdisk.c:1761 -#, fuzzy msgid " --color[=] colorize output (auto, always or never)\n" -msgstr " -Q, --quiet-output Ingen normal utdata\n" +msgstr " --color[=] färglägg utmatning (auto, always eller never)\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1764 -#, fuzzy msgid " -N, --partno specify partition number\n" -msgstr " -H [eller --heads ]:ställ in antalet huvuden att använda" +msgstr " -N, --partno ange partitionsnummer\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1765 #, fuzzy +#| msgid " -n : do not actually write to disk" msgid " -n, --no-act do everything except write to device\n" -msgstr " -u, --unquote Citera inte utdata\n" +msgstr " -n : skriv inte till hårddisken" #: disk-utils/sfdisk.c:1766 -#, fuzzy msgid " --no-reread do not check whether the device is in use\n" -msgstr " -u, --unquote Citera inte utdata\n" +msgstr " --no-reread kontrollera inte huruvida enheten används\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1767 msgid " -O, --backup-file override default backup file name\n" -msgstr "" +msgstr " -O, --backup-file åsidosätt standardfilnamnet för säkerhetskopia\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1768 #, fuzzy +#| msgid " -Q, --quiet-output No normal output\n" msgid " -o, --output output columns\n" -msgstr " -o, --options=flaggsträng Korta flaggor att känna igen\n" +msgstr " -Q, --quiet-output Ingen normal utdata\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1769 #, fuzzy +#| msgid " -q [or --quiet]: suppress warning messages" msgid " -q, --quiet suppress extra info messages\n" msgstr " -q [eller --quiet]: undertryck varningsmeddelanden" #: disk-utils/sfdisk.c:1770 -#, fuzzy msgid " -w, --wipe wipe signatures (auto, always or never)\n" -msgstr " -Q, --quiet-output Ingen normal utdata\n" +msgstr " -w, --wipe radera signaturer (auto, always eller never)\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1771 -#, fuzzy msgid " -X, --label specify label type (dos, gpt, ...)\n" -msgstr " -s, --shell=skal Ställ in konventioner för skalcitering\n" +msgstr " -X, --label ange etikettyp (dos, gpt, …)\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1772 msgid " -Y, --label-nested specify nested label type (dos, bsd)\n" -msgstr "" +msgstr " -Y, --label-nested ange nästlad etikettyp (dos, bsd)\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1774 -#, fuzzy msgid " -L, --Linux deprecated, only for backward compatibility\n" -msgstr " -u, --unquote Citera inte utdata\n" +msgstr " -L, --Linux föråldrad, endast för bakåtkompatibilitet\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1775 #, fuzzy +#| msgid " -u, --unqote Do not quote the output\n" msgid " -u, --unit S deprecated, only sector unit is supported\n" msgstr " -u, --unquote Citera inte utdata\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1779 login-utils/chfn.c:103 login-utils/chsh.c:80 #, fuzzy +#| msgid " -V, --version Output version information\n" msgid " -v, --version output version information and exit\n" msgstr " -V, --version Skriv ut versionsinformation\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1879 #, c-format msgid "%s is deprecated in favour of --part-type" -msgstr "" +msgstr "%s är föråldrad i jämförelse med --part-type" #: disk-utils/sfdisk.c:1884 msgid "--id is deprecated in favour of --part-type" -msgstr "" +msgstr "--id är föråldrad i jämförelse med --part-type" #: disk-utils/sfdisk.c:1909 msgid "--Linux option is unnecessary and deprecated" -msgstr "" +msgstr "--Linux-flaggan är onödig och föråldrad" #: disk-utils/sfdisk.c:1938 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unsupported unit '%c'" -msgstr "%s: okänt argument: %s\n" +msgstr "enhet ”%c” stöds inte" #: disk-utils/sfdisk.c:1941 include/c.h:306 #, c-format @@ -4644,7 +4723,7 @@ msgstr "%s från %s\n" #: disk-utils/sfdisk.c:2010 msgid "--movedata requires -N" -msgstr "" +msgstr "--movedata kräver -N" #: disk-utils/swaplabel.c:69 #, fuzzy, c-format @@ -4669,7 +4748,7 @@ msgstr "%s: misslyckades med att öppna: %s\n" #: disk-utils/swaplabel.c:95 #, c-format msgid "label is too long. Truncating it to '%s'" -msgstr "" +msgstr "etikett är för lång. Trunkerar till ”%s”" #: disk-utils/swaplabel.c:98 #, fuzzy, c-format @@ -4678,20 +4757,23 @@ msgstr "sökning misslyckades i \"write_tables\"" #: disk-utils/swaplabel.c:121 msgid "Display or change the label or UUID of a swap area.\n" -msgstr "" +msgstr "Visa eller ändra etiketten eller UUID:t för en växlingsyta.\n" #: disk-utils/swaplabel.c:124 msgid "" " -L, --label