po: update fr.po (from translationproject.org)
This commit is contained in:
parent
63f4e19928
commit
85c7548381
103
po/fr.po
103
po/fr.po
|
@ -17,8 +17,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: util-linux 2.36-rc2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-07-22 12:05+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-07-14 20:58+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-07-09 12:54+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-07-23 08:09+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Frédéric Marchal <fmarchal@perso.be>\n"
|
||||
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
|
@ -356,7 +356,7 @@ msgstr "erreur interne : type de fenêtre de dialogue %d non permis"
|
|||
#: disk-utils/cfdisk.c:1287
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (mounted)"
|
||||
msgstr "%s (démonté)"
|
||||
msgstr "%s (monté)"
|
||||
|
||||
#: disk-utils/cfdisk.c:1307
|
||||
msgid "Partition name:"
|
||||
|
@ -485,7 +485,8 @@ msgstr "Échec d’écriture du script %s"
|
|||
msgid "Select label type"
|
||||
msgstr "Sélectionner un type d’étiquette"
|
||||
|
||||
#: disk-utils/cfdisk.c:2131 disk-utils/fdisk.c:1158 disk-utils/fdisk-menu.c:489
|
||||
#: disk-utils/cfdisk.c:2131 disk-utils/fdisk.c:1158
|
||||
#: disk-utils/fdisk-menu.c:489
|
||||
msgid "Device does not contain a recognized partition table."
|
||||
msgstr "Le périphérique ne contient pas de table de partitions reconnue."
|
||||
|
||||
|
@ -752,8 +753,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Poursuite du traitement… "
|
||||
|
||||
#: disk-utils/fdformat.c:146 disk-utils/fsck.minix.c:183
|
||||
#: disk-utils/swaplabel.c:123 misc-utils/wipefs.c:648 sys-utils/blkdiscard.c:86
|
||||
#: sys-utils/tunelp.c:95
|
||||
#: disk-utils/swaplabel.c:123 misc-utils/wipefs.c:648
|
||||
#: sys-utils/blkdiscard.c:86 sys-utils/tunelp.c:95
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %s [options] <device>\n"
|
||||
msgstr " %s [options] <périphérique>\n"
|
||||
|
@ -1120,21 +1121,21 @@ msgstr "mode nettoyage non pris en charge"
|
|||
msgid "The device properties (sector size and geometry) should be used with one specified device only."
|
||||
msgstr "Les propriétés du périphérique (taille de secteur et géométrie) ne doivent être utilisées qu’avec un seul périphérique indiqué."
|
||||
|
||||
#: disk-utils/fdisk.c:1109 disk-utils/fdisk.c:1124 disk-utils/fsck.cramfs.c:696
|
||||
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:192 disk-utils/mkfs.cramfs.c:786
|
||||
#: disk-utils/partx.c:975 disk-utils/raw.c:136 disk-utils/raw.c:149
|
||||
#: disk-utils/raw.c:161 disk-utils/raw.c:202 misc-utils/cal.c:534
|
||||
#: misc-utils/findfs.c:58 misc-utils/look.c:149 misc-utils/whereis.c:577
|
||||
#: misc-utils/whereis.c:588 misc-utils/whereis.c:599 misc-utils/whereis.c:641
|
||||
#: schedutils/chrt.c:513 schedutils/ionice.c:262 schedutils/taskset.c:188
|
||||
#: sys-utils/chcpu.c:355 sys-utils/chmem.c:422 sys-utils/dmesg.c:1505
|
||||
#: sys-utils/ipcmk.c:138 sys-utils/ldattach.c:320 sys-utils/losetup.c:913
|
||||
#: sys-utils/lscpu.c:2426 sys-utils/lsmem.c:643 sys-utils/mount.c:824
|
||||
#: sys-utils/mount.c:832 sys-utils/mount.c:879 sys-utils/mount.c:892
|
||||
#: sys-utils/mount.c:964 sys-utils/mountpoint.c:189 sys-utils/pivot_root.c:71
|
||||
#: sys-utils/swapoff.c:258 sys-utils/swapon.c:992 sys-utils/switch_root.c:249
|
||||
#: sys-utils/umount.c:598 term-utils/setterm.c:1197 text-utils/col.c:233
|
||||
#: text-utils/more.c:2058
|
||||
#: disk-utils/fdisk.c:1109 disk-utils/fdisk.c:1124
|
||||
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:696 disk-utils/mkfs.bfs.c:192
|
||||
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:786 disk-utils/partx.c:975 disk-utils/raw.c:136
|
||||
#: disk-utils/raw.c:149 disk-utils/raw.c:161 disk-utils/raw.c:202
|
||||
#: misc-utils/cal.c:534 misc-utils/findfs.c:58 misc-utils/look.c:149
|
||||
#: misc-utils/whereis.c:577 misc-utils/whereis.c:588 misc-utils/whereis.c:599
|
||||
#: misc-utils/whereis.c:641 schedutils/chrt.c:513 schedutils/ionice.c:262
|
||||
#: schedutils/taskset.c:188 sys-utils/chcpu.c:355 sys-utils/chmem.c:422
|
||||
#: sys-utils/dmesg.c:1505 sys-utils/ipcmk.c:138 sys-utils/ldattach.c:320
|
||||
#: sys-utils/losetup.c:913 sys-utils/lscpu.c:2426 sys-utils/lsmem.c:643
|
||||
#: sys-utils/mount.c:824 sys-utils/mount.c:832 sys-utils/mount.c:879
|
||||
#: sys-utils/mount.c:892 sys-utils/mount.c:964 sys-utils/mountpoint.c:189
|
||||
#: sys-utils/pivot_root.c:71 sys-utils/swapoff.c:258 sys-utils/swapon.c:992
|
||||
#: sys-utils/switch_root.c:249 sys-utils/umount.c:598
|
||||
#: term-utils/setterm.c:1197 text-utils/col.c:233 text-utils/more.c:2058
|
||||
msgid "bad usage"
|
||||
msgstr "mauvaise utilisation"
|
||||
|
||||
|
@ -1207,7 +1208,7 @@ msgstr "échec d'allocation d'itérateur"
|
|||
|
||||
#: disk-utils/fdisk-list.c:126 disk-utils/fdisk-list.c:247
|
||||
#: disk-utils/partx.c:669 login-utils/lslogins.c:1066 misc-utils/fincore.c:356
|
||||
#: misc-utils/findmnt.c:1634 misc-utils/lsblk.c:2083 misc-utils/lslocks.c:456
|
||||
#: misc-utils/findmnt.c:1634 misc-utils/lsblk.c:2082 misc-utils/lslocks.c:456
|
||||
#: misc-utils/uuidparse.c:252 misc-utils/wipefs.c:157 sys-utils/losetup.c:325
|
||||
#: sys-utils/lscpu.c:1674 sys-utils/lscpu.c:1902 sys-utils/lscpu.c:2034
|
||||
#: sys-utils/lsipc.c:351 sys-utils/prlimit.c:297 sys-utils/rfkill.c:459
|
||||
|
@ -3608,11 +3609,11 @@ msgstr "%s : échec de configuration du périphérique boucle"
|
|||
|
||||
#: disk-utils/partx.c:161 login-utils/lslogins.c:320 misc-utils/fincore.c:92
|
||||
#: misc-utils/findmnt.c:376 misc-utils/lsblk.c:317 misc-utils/lslocks.c:344
|
||||
#: misc-utils/uuidparse.c:125 misc-utils/wipefs.c:132 sys-utils/irq-common.c:70
|
||||
#: sys-utils/losetup.c:112 sys-utils/lscpu.c:241 sys-utils/lscpu.c:256
|
||||
#: sys-utils/lsipc.c:232 sys-utils/lsmem.c:178 sys-utils/lsns.c:225
|
||||
#: sys-utils/prlimit.c:277 sys-utils/rfkill.c:159 sys-utils/swapon.c:150
|
||||
#: sys-utils/wdctl.c:161 sys-utils/zramctl.c:147
|
||||
#: misc-utils/uuidparse.c:125 misc-utils/wipefs.c:132
|
||||
#: sys-utils/irq-common.c:70 sys-utils/losetup.c:112 sys-utils/lscpu.c:241
|
||||
#: sys-utils/lscpu.c:256 sys-utils/lsipc.c:232 sys-utils/lsmem.c:178
|
||||
#: sys-utils/lsns.c:225 sys-utils/prlimit.c:277 sys-utils/rfkill.c:159
|
||||
#: sys-utils/swapon.c:150 sys-utils/wdctl.c:161 sys-utils/zramctl.c:147
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unknown column: %s"
|
||||
msgstr "colonne inconnue : %s"
|
||||
|
@ -3710,7 +3711,7 @@ msgstr[0] "nº %2d : %9ju-%9ju (%9ju secteur, %6ju Mo)\n"
|
|||
msgstr[1] "nº %2d : %9ju-%9ju (%9ju secteurs, %6ju Mo)\n"
|
||||
|
||||
#: disk-utils/partx.c:680 misc-utils/fincore.c:370 misc-utils/findmnt.c:1662
|
||||
#: misc-utils/lsblk.c:2122 misc-utils/lslocks.c:471 sys-utils/losetup.c:339
|
||||
#: misc-utils/lsblk.c:2121 misc-utils/lslocks.c:471 sys-utils/losetup.c:339
|
||||
#: sys-utils/lscpu.c:1683 sys-utils/lscpu.c:1911 sys-utils/prlimit.c:306
|
||||
#: sys-utils/rfkill.c:471 sys-utils/swapon.c:292 sys-utils/wdctl.c:310
|
||||
msgid "failed to allocate output column"
|
||||
|
@ -5827,7 +5828,7 @@ msgstr "Étiquette de disque écrite sur %s. (N'oubliez pas d'écrire aussi l'é
|
|||
msgid "Disklabel written to %s."
|
||||
msgstr "Étiquette de disque écrite sur %s."
|
||||
|
||||
#: libfdisk/src/bsd.c:920 libfdisk/src/context.c:753
|
||||
#: libfdisk/src/bsd.c:920 libfdisk/src/context.c:751
|
||||
msgid "Syncing disks."
|
||||
msgstr "Synchronisation des disques."
|
||||
|
||||
|
@ -5856,60 +5857,60 @@ msgstr "TailleB"
|
|||
msgid "Cpg"
|
||||
msgstr "Cpg"
|
||||
|
||||
#: libfdisk/src/context.c:743
|
||||
#: libfdisk/src/context.c:741
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: fsync device failed"
|
||||
msgstr "%s : échec de fsync sur le périphérique"
|
||||
|
||||
#: libfdisk/src/context.c:748
|
||||
#: libfdisk/src/context.c:746
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: close device failed"
|
||||
msgstr "%s : échec de fermeture du périphérique"
|
||||
|
||||
#: libfdisk/src/context.c:828
|
||||
#: libfdisk/src/context.c:826
|
||||
msgid "Calling ioctl() to re-read partition table."
|
||||
msgstr "Appel d'ioctl() pour relire la table de partitions."
|
||||
|
||||
#: libfdisk/src/context.c:836
|
||||
#: libfdisk/src/context.c:834
|
||||
msgid "Re-reading the partition table failed."
|
||||
msgstr "Échec de relecture de la table de partitions."
|
||||
|
||||
#: libfdisk/src/context.c:838
|
||||
#: libfdisk/src/context.c:836
|
||||
msgid "The kernel still uses the old table. The new table will be used at the next reboot or after you run partprobe(8) or partx(8)."
|
||||
msgstr "Le noyau continue à utiliser l'ancienne table. La nouvelle sera utilisée lors du prochain démarrage ou après avoir exécuté partprobe(8) ou partx(8)."
|
||||
|
||||
#: libfdisk/src/context.c:928
|
||||
#: libfdisk/src/context.c:926
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to remove partition %zu from system"
|
||||
msgstr "Impossible de retirer la partition %zu du système"
|
||||
|
||||
#: libfdisk/src/context.c:937
|
||||
#: libfdisk/src/context.c:935
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to update system information about partition %zu"
|
||||
msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du système à propos de la partition %zu"
|
||||
|
||||
#: libfdisk/src/context.c:946
|
||||
#: libfdisk/src/context.c:944
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to add partition %zu to system"
|
||||
msgstr "Impossible d'ajouter la partition %zu au système"
|
||||
|
||||
#: libfdisk/src/context.c:952
|
||||
#: libfdisk/src/context.c:950
|
||||
msgid "The kernel still uses the old partitions. The new table will be used at the next reboot. "
|
||||
msgstr "Le noyau continue à utiliser les anciennes partitions. La nouvelle table sera utilisée lors du prochain démarrage. "
|
||||
|
||||
#: libfdisk/src/context.c:1163
|
||||
#: libfdisk/src/context.c:1161
|
||||
msgid "cylinder"
|
||||
msgid_plural "cylinders"
|
||||
msgstr[0] "cylindre"
|
||||
msgstr[1] "cylindres"
|
||||
|
||||
#: libfdisk/src/context.c:1164
|
||||
#: libfdisk/src/context.c:1162
|
||||
msgid "sector"
|
||||
msgid_plural "sectors"
|
||||
msgstr[0] "secteur"
|
||||
msgstr[1] "secteurs"
|
||||
|
||||
#: libfdisk/src/context.c:1520
|
||||
#: libfdisk/src/context.c:1518
|
||||
msgid "Incomplete geometry setting."
|
||||
msgstr "Configuration incomplète de la géométrie."
|
||||
|
||||
|
@ -7681,9 +7682,9 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"%s commence %s\n"
|
||||
|
||||
#: login-utils/last.c:976 term-utils/scriptlive.c:85 term-utils/scriptlive.c:89
|
||||
#: term-utils/scriptreplay.c:79 term-utils/scriptreplay.c:83
|
||||
#: text-utils/more.c:280 text-utils/more.c:286
|
||||
#: login-utils/last.c:976 term-utils/scriptlive.c:85
|
||||
#: term-utils/scriptlive.c:89 term-utils/scriptreplay.c:79
|
||||
#: term-utils/scriptreplay.c:83 text-utils/more.c:280 text-utils/more.c:286
|
||||
msgid "failed to parse number"
|
||||
msgstr "échec d'analyse du numéro"
|
||||
|
||||
|
@ -10716,7 +10717,7 @@ msgstr " --sysroot <rép.> utiliser ce répertoire comme racine du système\
|
|||
msgid "failed to access sysfs directory: %s"
|
||||
msgstr "échec d'accès au répertoire de système de fichiers : %s"
|
||||
|
||||
#: misc-utils/lsblk.c:2154
|
||||
#: misc-utils/lsblk.c:2153
|
||||
msgid "failed to allocate device tree"
|
||||
msgstr "échec d'allocation l'arbre des périphériques"
|
||||
|
||||
|
@ -11970,8 +11971,9 @@ msgstr "échec d'analyse de position"
|
|||
msgid "failed to parse step"
|
||||
msgstr "échec d'analyse du pas"
|
||||
|
||||
#: sys-utils/blkdiscard.c:219 sys-utils/blkzone.c:463 sys-utils/fallocate.c:379
|
||||
#: sys-utils/fsfreeze.c:110 sys-utils/fstrim.c:532 sys-utils/umount.c:588
|
||||
#: sys-utils/blkdiscard.c:219 sys-utils/blkzone.c:463
|
||||
#: sys-utils/fallocate.c:379 sys-utils/fsfreeze.c:110 sys-utils/fstrim.c:532
|
||||
#: sys-utils/umount.c:588
|
||||
msgid "unexpected number of arguments"
|
||||
msgstr "nombre d'arguments inattendu"
|
||||
|
||||
|
@ -12093,8 +12095,8 @@ msgid "%s: %s ioctl failed"
|
|||
msgstr "%s : échec d'ioctl %s"
|
||||
|
||||
#: sys-utils/blkzone.c:345
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s: successful %s of zones in range from %<PRIu64>, to %<PRIu64>"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: successfull %s of zones in range from %<PRIu64>, to %<PRIu64>"
|
||||
msgstr "%s : %s réussi des zones dans la plage de %<PRIu64> à %<PRIu64>"
|
||||
|
||||
#: sys-utils/blkzone.c:360
|
||||
|
@ -14809,8 +14811,7 @@ msgid "failed to add line to output"
|
|||
msgstr "échec d'ajout d'une ligne en sortie"
|
||||
|
||||
#: sys-utils/irq-common.c:348
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "unsupported column name to sort output"
|
||||
msgid "unssupported column name to sort output"
|
||||
msgstr "nom de colonne non supporté pour trier la sortie"
|
||||
|
||||
#: sys-utils/irqtop.c:114
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue