po: update cs.po (from translationproject.org)

This commit is contained in:
Petr Písař 2018-03-21 13:12:16 +01:00 committed by Karel Zak
parent 51684b312e
commit 6d386f2c61
1 changed files with 94 additions and 111 deletions

205
po/cs.po
View File

@ -10,7 +10,7 @@
# Petr Písař <petr.pisar@atlas.cz>, 2006.
# Vladimír Michl <vladimir.michl@seznam.cz>, 2007
# Petr Písař <petr.pisar@atlas.cz>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013.
# Petr Písař <petr.pisar@atlas.cz>, 2014, 2015, 2016, 2017.
# Petr Písař <petr.pisar@atlas.cz>, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018.
#
# eject tool messages merged from eject-2.1.5:
# Jeff Tranter <tranter@pobox.com>, 2005.
@ -46,10 +46,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: util-linux 2.31-rc2\n"
"Project-Id-Version: util-linux 2.32-rc2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
"POT-Creation-Date: 2018-03-01 14:02+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-12-10 17:54+01:00\n"
"POT-Creation-Date: 2018-03-01 14:21+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-02 19:43+01:00\n"
"Last-Translator: Petr Písař <petr.pisar@atlas.cz>\n"
"Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: cs\n"
@ -92,8 +92,8 @@ msgstr "málo argumentů"
#: disk-utils/sfdisk.c:765 disk-utils/sfdisk.c:824 disk-utils/sfdisk.c:898
#: disk-utils/sfdisk.c:939 disk-utils/sfdisk.c:969 disk-utils/sfdisk.c:1006
#: disk-utils/sfdisk.c:1565 disk-utils/swaplabel.c:65 libfdisk/src/bsd.c:640
#: lib/path.c:95 lib/path.c:113 login-utils/islocal.c:87 login-utils/last.c:674
#: login-utils/sulogin.c:443 login-utils/sulogin.c:480
#: lib/path.c:95 lib/path.c:113 login-utils/islocal.c:87
#: login-utils/last.c:674 login-utils/sulogin.c:443 login-utils/sulogin.c:480
#: login-utils/utmpdump.c:134 login-utils/utmpdump.c:352
#: login-utils/utmpdump.c:374 login-utils/vipw.c:261 login-utils/vipw.c:279
#: misc-utils/findmnt.c:1099 misc-utils/logger.c:1223 misc-utils/mcookie.c:115
@ -101,14 +101,14 @@ msgstr "málo argumentů"
#: sys-utils/dmesg.c:524 sys-utils/eject.c:499 sys-utils/eject.c:695
#: sys-utils/fallocate.c:396 sys-utils/fsfreeze.c:117 sys-utils/fstrim.c:71
#: sys-utils/hwclock.c:227 sys-utils/hwclock.c:814 sys-utils/hwclock-rtc.c:400
#: sys-utils/hwclock-rtc.c:435 sys-utils/ldattach.c:392 sys-utils/nsenter.c:129
#: sys-utils/rfkill.c:193 sys-utils/rfkill.c:544 sys-utils/rtcwake.c:136
#: sys-utils/rtcwake.c:286 sys-utils/setpriv.c:276 sys-utils/setpriv.c:614
#: sys-utils/setpriv.c:637 sys-utils/swapon.c:375 sys-utils/swapon.c:518
#: sys-utils/switch_root.c:167 sys-utils/unshare.c:108 sys-utils/unshare.c:123
#: sys-utils/wdctl.c:322 sys-utils/wdctl.c:378 sys-utils/zramctl.c:508
#: term-utils/agetty.c:2752 term-utils/mesg.c:127 term-utils/script.c:460
#: term-utils/script.c:468 term-utils/script.c:559
#: sys-utils/hwclock-rtc.c:435 sys-utils/ldattach.c:392
#: sys-utils/nsenter.c:129 sys-utils/rfkill.c:193 sys-utils/rfkill.c:544
#: sys-utils/rtcwake.c:136 sys-utils/rtcwake.c:286 sys-utils/setpriv.c:276
#: sys-utils/setpriv.c:614 sys-utils/setpriv.c:637 sys-utils/swapon.c:375
#: sys-utils/swapon.c:518 sys-utils/switch_root.c:167 sys-utils/unshare.c:108
#: sys-utils/unshare.c:123 sys-utils/wdctl.c:322 sys-utils/wdctl.c:378
#: sys-utils/zramctl.c:508 term-utils/agetty.c:2752 term-utils/mesg.c:127
#: term-utils/script.c:460 term-utils/script.c:468 term-utils/script.c:559
#: term-utils/scriptreplay.c:198 term-utils/scriptreplay.c:201
#: term-utils/wall.c:419 text-utils/colcrt.c:282 text-utils/more.c:534
#: text-utils/rev.c:141 text-utils/ul.c:230
@ -520,7 +520,8 @@ msgstr "Zápis skriptu %s selhal."
msgid "Select label type"
msgstr "Vybrat druh popisu"
#: disk-utils/cfdisk.c:2119 disk-utils/fdisk.c:1074 disk-utils/fdisk-menu.c:488
#: disk-utils/cfdisk.c:2119 disk-utils/fdisk.c:1074
#: disk-utils/fdisk-menu.c:488
msgid "Device does not contain a recognized partition table."
msgstr "Zařízení neobsahuje známou tabulku rozdělení disku."
@ -781,8 +782,8 @@ msgstr ""
"Pokračuje se…"
#: disk-utils/fdformat.c:145 disk-utils/fsck.minix.c:183
#: disk-utils/swaplabel.c:123 misc-utils/wipefs.c:602 sys-utils/blkdiscard.c:85
#: sys-utils/tunelp.c:95
#: disk-utils/swaplabel.c:123 misc-utils/wipefs.c:602
#: sys-utils/blkdiscard.c:85 sys-utils/tunelp.c:95
#, c-format
msgid " %s [options] <device>\n"
msgstr " %s [přepínače] <zařízení>\n"
@ -1130,20 +1131,21 @@ msgstr "nepodporovaný režim výmazu"
msgid "The device properties (sector size and geometry) should be used with one specified device only."
msgstr "Vlastnosti zařízení (velikost sektoru a geometrie) by měly být použity jen s jedním zadaným zařízením."
#: disk-utils/fdisk.c:1033 disk-utils/fdisk.c:1048 disk-utils/fsck.cramfs.c:695
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:198 disk-utils/mkfs.cramfs.c:787
#: disk-utils/partx.c:967 disk-utils/raw.c:137 disk-utils/raw.c:150
#: disk-utils/raw.c:162 disk-utils/raw.c:203 misc-utils/cal.c:520
#: misc-utils/findfs.c:58 misc-utils/look.c:150 misc-utils/whereis.c:573
#: misc-utils/whereis.c:584 misc-utils/whereis.c:595 misc-utils/whereis.c:637
#: schedutils/chrt.c:504 schedutils/ionice.c:262 schedutils/taskset.c:189
#: sys-utils/chcpu.c:344 sys-utils/chmem.c:419 sys-utils/dmesg.c:1469
#: sys-utils/ipcmk.c:135 sys-utils/ldattach.c:321 sys-utils/losetup.c:888
#: sys-utils/lscpu.c:2025 sys-utils/lsmem.c:630 sys-utils/mount.c:698
#: sys-utils/mount.c:711 sys-utils/mount.c:780 sys-utils/mountpoint.c:181
#: sys-utils/pivot_root.c:72 sys-utils/swapoff.c:230 sys-utils/swapon.c:988
#: sys-utils/switch_root.c:250 sys-utils/umount.c:528 term-utils/setterm.c:1176
#: text-utils/col.c:233 text-utils/more.c:337
#: disk-utils/fdisk.c:1033 disk-utils/fdisk.c:1048
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:695 disk-utils/mkfs.bfs.c:198
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:787 disk-utils/partx.c:967 disk-utils/raw.c:137
#: disk-utils/raw.c:150 disk-utils/raw.c:162 disk-utils/raw.c:203
#: misc-utils/cal.c:520 misc-utils/findfs.c:58 misc-utils/look.c:150
#: misc-utils/whereis.c:573 misc-utils/whereis.c:584 misc-utils/whereis.c:595
#: misc-utils/whereis.c:637 schedutils/chrt.c:504 schedutils/ionice.c:262
#: schedutils/taskset.c:189 sys-utils/chcpu.c:344 sys-utils/chmem.c:419
#: sys-utils/dmesg.c:1469 sys-utils/ipcmk.c:135 sys-utils/ldattach.c:321
#: sys-utils/losetup.c:888 sys-utils/lscpu.c:2025 sys-utils/lsmem.c:630
#: sys-utils/mount.c:698 sys-utils/mount.c:711 sys-utils/mount.c:780
#: sys-utils/mountpoint.c:181 sys-utils/pivot_root.c:72
#: sys-utils/swapoff.c:230 sys-utils/swapon.c:988 sys-utils/switch_root.c:250
#: sys-utils/umount.c:528 term-utils/setterm.c:1176 text-utils/col.c:233
#: text-utils/more.c:337
msgid "bad usage"
msgstr "chybný způsob použití"
@ -1412,7 +1414,7 @@ msgstr "vytvoří tabulku rozdělení disku typu IRIX (SGI)"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:154
msgid "Geometry (for the current label)"
msgstr ""
msgstr "Geometrie (pro současný popis disku)"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:155
msgid "change number of cylinders"
@ -2075,10 +2077,11 @@ msgstr "starý formát cramfs"
msgid "unable to test CRC: old cramfs format"
msgstr "CRC není možné zkontrolovat: starý formát cramfs"
# TODO: Pluralize
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:236
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "failed to read %<PRIu32> bytes from file %s"
msgstr "načtení souboru se záznamem vstupu %s selhalo"
msgstr "načtení %<PRIu32> bajtů ze souboru %s selhalo"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:274
msgid "crc error"
@ -4064,14 +4067,12 @@ msgid "no disk device specified"
msgstr "žádné diskové zařízení nebylo zadáno"
#: disk-utils/sfdisk.c:830
#, fuzzy
msgid "cannot switch to PMBR"
msgstr "o %s nelze získat podrobnosti"
msgstr "nelze přepnout do PMBR"
#: disk-utils/sfdisk.c:832
#, fuzzy
msgid "toggle boot flags is supported for MBR or PMBR only"
msgstr "přepínání příznaku zaveditelnosti je podporováno jen na MBR"
msgstr "přepínání příznaku zaveditelnosti je podporováno jen na MBR a PMBR"
#: disk-utils/sfdisk.c:867 disk-utils/sfdisk.c:914 disk-utils/sfdisk.c:1037
#: disk-utils/sfdisk.c:1101 disk-utils/sfdisk.c:1156 disk-utils/sfdisk.c:1212
@ -4234,14 +4235,12 @@ msgid " <type> The partition type. Default is a Linux data partition.\n"
msgstr " <typ> Druh oddílu. Výchozí je linuxový datový oddíl.\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:1315
#, fuzzy
msgid " MBR: hex or L,S,E,X,U,R,V shortcuts.\n"
msgstr " MBR: šestnáctkové nebo zkratky L, S, E, X.\n"
msgstr " MBR: šestnáctkové nebo zkratky L, S, E, X, U, R, V.\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:1316
#, fuzzy
msgid " GPT: UUID or L,S,H,U,R,V shortcuts.\n"
msgstr " GPT: UUID nebo zkratky L, S, H.\n"
msgstr " GPT: UUID nebo zkratky L, S, H, U, R, V.\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:1319
msgid " <bootable> Use '*' to mark an MBR partition as bootable.\n"
@ -4418,11 +4417,10 @@ msgstr ""
" %1$s [přepínače] <příkaz>\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:1846
#, fuzzy
msgid " -A, --activate <dev> [<part> ...] list or set bootable (P)MBR partitions\n"
msgstr ""
" -A, --activate <zařízení> [<oddíl> …]\n"
" vypíše nebo nastaví zaveditelné oddíly MBR\n"
" vypíše nebo nastaví zaveditelné oddíly (P)MBR\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:1847
msgid " -d, --dump <dev> dump partition table (usable for later input)\n"
@ -6047,24 +6045,20 @@ msgid "Ceph crypt disk in creation"
msgstr "Vytváří se šifrovaný cephový disk"
#: libfdisk/src/gpt.c:275
#, fuzzy
msgid "VMware Diagnostic"
msgstr "Compaq diagnostics"
msgstr "Diagnostika VMware"
#: libfdisk/src/gpt.c:276
#, fuzzy
msgid "VMware Virtual SAN"
msgstr "VMware VMFS"
msgstr "Virtuální SAN VMware"
#: libfdisk/src/gpt.c:277
#, fuzzy
msgid "VMware Virsto"
msgstr "VMware VMFS"
msgstr "VMware Virsto"
#: libfdisk/src/gpt.c:278
#, fuzzy
msgid "VMware Reserved"
msgstr "Vyhrazeno pro ChromeOS"
msgstr "Vyhrazeno pro VMware"
#: libfdisk/src/gpt.c:281
msgid "OpenBSD data"
@ -6091,9 +6085,9 @@ msgid "Last LBA specified by script is out of range."
msgstr "Poslední adresa LBA uvedená skriptem je mimo rozsah."
#: libfdisk/src/gpt.c:895
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "GPT PMBR size mismatch (%<PRIu64> != %<PRIu64>) will be corrected by write."
msgstr "Velikost GPT PMBR nesouhlasí (%<PRIu64> != %<PRIu64>), bude opravena při zápisu (w)."
msgstr "Velikost GPT PMBR nesouhlasí (%<PRIu64> != %<PRIu64>), bude opravena při zápisu."
#: libfdisk/src/gpt.c:917
msgid "gpt: stat() failed"
@ -6144,7 +6138,7 @@ msgstr "Hlavní tabulka GPTje poškozená, avšak záložní se zdá být v 
#: libfdisk/src/gpt.c:1618
msgid "The backup GPT table is not on the end of the device. This problem will be corrected by write."
msgstr ""
msgstr "Záložní tabulka GPT není na konci zařízení. Problém bude opraven při zápisu."
#: libfdisk/src/gpt.c:1800
#, c-format
@ -6162,9 +6156,8 @@ msgid "Partition UUID changed from %s to %s."
msgstr "UUID oddílu změněno z %s na %s."
#: libfdisk/src/gpt.c:1914
#, fuzzy
msgid "Failed to translate partition name, name not changed."
msgstr "název oddílu se nepodařilo alokovat"
msgstr "Název oddílu se nepodařilo přeložit, název nezměněn."
#: libfdisk/src/gpt.c:1916
#, c-format
@ -7189,14 +7182,13 @@ msgid "%s: unsupported swap version '%s'"
msgstr "%s: nepodporovaná verze odkládacího prostoru „%s“"
#: lib/timeutils.c:459
#, fuzzy
msgid "format_iso_time: buffer overflow."
msgstr "namei: Přetečení vyrovnávací paměti\n"
msgstr "format_iso_time: přetečení vyrovnávací paměti."
#: lib/timeutils.c:477 lib/timeutils.c:501
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "time %ld is out of range."
msgstr "port „%ld“ je mimo meze"
msgstr "čas %ld je mimo rozsah."
#: login-utils/chfn.c:96 login-utils/chsh.c:74
#, c-format
@ -8923,18 +8915,18 @@ msgid " -m, --monday Monday as first day of week\n"
msgstr " -m, --monday pondělí jako první den týdne\n"
#: misc-utils/cal.c:1108
#, fuzzy
msgid " -j, --julian use day-of-year for all calendars\n"
msgstr " -j, --julian vypíše juliánská data\n"
msgstr " -j, --julian vypíše den v roce ve všech kalendářích\n"
#: misc-utils/cal.c:1109
msgid " --reform <val> Gregorian reform date (1752|gregorian|iso|julian)\n"
msgstr ""
" --reform <hodnota>\n"
" Datum gregoriánské reformy (1752|gregorian|iso|julian)\n"
#: misc-utils/cal.c:1110
#, fuzzy
msgid " --iso alias for --reform=iso\n"
msgstr " t - Tabulka v přímém formátu"
msgstr " --iso stejné jako --reform=iso\n"
#: misc-utils/cal.c:1111
msgid " -y, --year show the whole year\n"
@ -10302,9 +10294,8 @@ msgid "PID of the process holding the lock"
msgstr "ID procesu, který drží zámek"
#: misc-utils/lslocks.c:75
#, fuzzy
msgid "kind of lock"
msgstr "velikost zámku"
msgstr "druh zámku"
#: misc-utils/lslocks.c:76
msgid "size of the lock"
@ -11514,8 +11505,8 @@ msgstr "nezdařilo se rozebrat začátek oblasti"
msgid "failed to parse step"
msgstr "krok se nezdařilo rozebrat"
#: sys-utils/blkdiscard.c:176 sys-utils/blkzone.c:398 sys-utils/fallocate.c:373
#: sys-utils/fsfreeze.c:111 sys-utils/fstrim.c:333
#: sys-utils/blkdiscard.c:176 sys-utils/blkzone.c:398
#: sys-utils/fallocate.c:373 sys-utils/fsfreeze.c:111 sys-utils/fstrim.c:333
msgid "unexpected number of arguments"
msgstr "neočekávaný počet argumentů"
@ -11877,14 +11868,14 @@ msgid "%s already disabled\n"
msgstr "%s je již vypnuto\n"
#: sys-utils/chmem.c:219
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s enable failed: Zone mismatch"
msgstr "Zapnutí %s selhalo"
msgstr "Zapnutí %s selhalo: neodpovídá zóna"
#: sys-utils/chmem.c:223
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s disable failed: Zone mismatch"
msgstr "Vypnutí %s selhalo"
msgstr "Vypnutí %s selhalo: neodpovídá zóna"
#: sys-utils/chmem.c:238
#, c-format
@ -11965,46 +11956,41 @@ msgid "Set a particular size or range of memory online or offline.\n"
msgstr "Označí určitou velikost nebo rozsah paměti jako připojený nebo odpojený.\n"
#: sys-utils/chmem.c:340
#, fuzzy
msgid " -e, --enable enable memory\n"
msgstr " -e, --enable zapne paměť\n"
msgstr " -e, --enable zapne paměť\n"
#: sys-utils/chmem.c:341
#, fuzzy
msgid " -d, --disable disable memory\n"
msgstr " -d, --disable vypne paměť\n"
msgstr " -d, --disable vypne paměť\n"
#: sys-utils/chmem.c:342
#, fuzzy
msgid " -b, --blocks use memory blocks\n"
msgstr " -b, --blocks použije bloky paměti\n"
msgstr " -b, --blocks použije bloky paměti\n"
#: sys-utils/chmem.c:343
msgid " -z, --zone <name> select memory zone (see below)\n"
msgstr ""
msgstr " -z, --zone <název> vybere zónu paměti (vizte níže)\n"
#: sys-utils/chmem.c:344
#, fuzzy
msgid " -v, --verbose verbose output\n"
msgstr " -v, --verbose podrobný výstup\n"
msgstr " -v, --verbose podrobný výstup\n"
#: sys-utils/chmem.c:347
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Supported zones:\n"
msgstr ""
"\n"
"Podporované obory protokolu:\n"
"Podporované zóny:\n"
#: sys-utils/chmem.c:429
msgid "zone ignored, no valid_zones sysfs attribute present"
msgstr ""
msgstr "zóna ignorována, chybí sysfs atribut valid_zones"
#: sys-utils/chmem.c:434
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "unknown memory zone: %s"
msgstr "neznámý název měsíce: %s"
msgstr "neznámá zóna paměti: %s"
#: sys-utils/ctrlaltdel.c:28
#, c-format
@ -12169,6 +12155,8 @@ msgstr " -P, --nopager výstup neodešle rourou do stránkovače\n
#: sys-utils/dmesg.c:286
msgid " -p, --force-prefix force timestamp output on each line of multi-line messages\n"
msgstr ""
" -p, --force-prefix vypíše časový údaj na každém řádku víceřádkové\n"
" zprávy\n"
#: sys-utils/dmesg.c:287
msgid " -r, --raw print the raw message buffer\n"
@ -13121,9 +13109,8 @@ msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method."
msgstr "Žádným ze známých způsobů nelze přistoupit k hodinám reálného času."
#: sys-utils/hwclock.c:889
#, fuzzy
msgid "Use the --verbose option to see the details of our search for an access method."
msgstr "Pro zjištění podrobností o přístupových metodách použijte přepínač --debug."
msgstr "Pro zjištění podrobností o přístupových metodách použijte přepínač --verbose."
#: sys-utils/hwclock.c:939
#, c-format
@ -13253,14 +13240,12 @@ msgstr ""
" použije zadaný soubor místo %1$s\n"
#: sys-utils/hwclock.c:1093
#, fuzzy
msgid " --test dry run; implies --verbose"
msgstr " --test nic nenastaví, zapne --debug"
msgstr " --test nic nenastaví, zapne --verbose"
#: sys-utils/hwclock.c:1094
#, fuzzy
msgid " -v, --verbose display more details"
msgstr " -v, --verbose vypisuje více podrobností\n"
msgstr " -v, --verbose vypisuje více podrobností"
#: sys-utils/hwclock.c:1186
msgid "Unable to connect to audit system"
@ -13268,7 +13253,7 @@ msgstr "Nelze se připojit ke kontrolnímu systému"
#: sys-utils/hwclock.c:1210
msgid "use --verbose, --debug has been deprecated."
msgstr ""
msgstr "použije --verbose, přepínač --debug je zastaralý."
#: sys-utils/hwclock.c:1309
#, c-format
@ -15278,9 +15263,8 @@ msgid "numa node of memory"
msgstr "uzel NUMA paměti"
#: sys-utils/lsmem.c:134
#, fuzzy
msgid "valid zones for the memory range"
msgstr "velikost rozsahu paměti"
msgstr "platné zóny pro rozsahu paměti"
#: sys-utils/lsmem.c:261
msgid "online"
@ -15324,9 +15308,8 @@ msgid " -a, --all list each individual memory block\n"
msgstr " -a, --all vypíše každý jednotlivý paměťový blok\n"
#: sys-utils/lsmem.c:511
#, fuzzy
msgid " -S, --split <list> split ranges by specified columns\n"
msgstr " -o, --output <seznam> zobrazí zadané sloupce\n"
msgstr " -S, --split <seznam> rozsahy rozdělí zadanými sloupci\n"
#: sys-utils/lsmem.c:512
msgid " -s, --sysroot <dir> use the specified directory as system root\n"
@ -15394,11 +15377,11 @@ msgstr "jméno uživatele procesu"
#: sys-utils/lsns.c:108
msgid "namespace ID as used by network subsystem"
msgstr ""
msgstr "ID jmenného prostoru, jak jej používá síťový podsystém"
#: sys-utils/lsns.c:109
msgid "nsfs mountpoint (usually used network subsystem)"
msgstr ""
msgstr "bod připojení jmenného prostoru souborového systému (obvykle použitý síťový podsystém)"
#: sys-utils/lsns.c:719
msgid "failed to add line to output"
@ -15418,9 +15401,8 @@ msgid " -p, --task <pid> print process namespaces\n"
msgstr " -p, --task <PID> vypíše jmenný prostor procesu\n"
#: sys-utils/lsns.c:908
#, fuzzy
msgid " -W, --nowrap don't use multi-line representation\n"
msgstr " -n, --no-mtab nezapíše do /etc/mtab\n"
msgstr " -W, --nowrap nepoužije víceřádkový formát\n"
#: sys-utils/lsns.c:909
msgid " -t, --type <name> namespace type (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgroup)\n"
@ -16265,7 +16247,7 @@ msgid "%d (%s) old priority %d, new priority %d\n"
msgstr "%d (%s): původní priorita %d, nová priorita %d\n"
#: sys-utils/renice.c:152
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "invalid priority '%s'"
msgstr "neplatná priorita „%s“"
@ -16448,9 +16430,8 @@ msgid "set rtc wake alarm failed"
msgstr "nastavení budíku RTC pro probuzení selhalo"
#: sys-utils/rtcwake.c:274
#, fuzzy
msgid "discarding stdin"
msgstr "posun pro zahazovaní (discard)"
msgstr "zahazuje se standardní vstup"
#: sys-utils/rtcwake.c:325
#, c-format
@ -17102,9 +17083,8 @@ msgid " -c, --ctty set the controlling terminal to the current one\n"
msgstr " -c, --ctty nastaví řídicí terminál na současný\n"
#: sys-utils/setsid.c:41
#, fuzzy
msgid " -f, --fork always fork\n"
msgstr " -f, --force vynutí kontrolu\n"
msgstr " -f, --fork vždy vytvoří nový proces\n"
#: sys-utils/setsid.c:42
msgid " -w, --wait wait program to exit, and use the same return\n"
@ -17762,6 +17742,9 @@ msgstr " -f, --fork před spuštěním <programu> vytvoří potom
#: sys-utils/unshare.c:263
msgid " --kill-child[=<signame>] when dying, kill the forked child (implies --fork); defaults to SIGKILL\n"
msgstr ""
" --kill-child[=<název_signálu>]\n"
" při ukončení zabije potomky (zapne --fork);\n"
" výchozí je SIGKILL\n"
#: sys-utils/unshare.c:264
msgid " --mount-proc[=<dir>] mount proc filesystem first (implies --mount)\n"
@ -18048,9 +18031,10 @@ msgid "Set up and control zram devices.\n"
msgstr "Nastaví a ovládá zram zařízení.\n"
#: sys-utils/zramctl.c:541
#, fuzzy
msgid " -a, --algorithm lzo|lz4|lz4hc|deflate|842 compression algorithm to use\n"
msgstr " -a, --algorithm lzo|lz4 použije vybraný kompresní algoritmus\n"
msgstr ""
" -a, --algorithm lzo|lz4|lz4hc|deflate|842 použije vybraný kompresní\n"
" algoritmus\n"
#: sys-utils/zramctl.c:542
msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
@ -19209,9 +19193,8 @@ msgstr ""
" sloupců\n"
#: text-utils/column.c:645
#, fuzzy
msgid " -d, --table-noheadings don't print header\n"
msgstr " -n, --noheadings nevypíše záhlaví\n"
msgstr " -d, --table-noheadings nevypíše záhlaví\n"
#: text-utils/column.c:646
msgid " -e, --table-header-repeat repeat header for each page\n"