po: update cs.po (from translationproject.org)
This commit is contained in:
parent
51684b312e
commit
6d386f2c61
205
po/cs.po
205
po/cs.po
|
@ -10,7 +10,7 @@
|
|||
# Petr Písař <petr.pisar@atlas.cz>, 2006.
|
||||
# Vladimír Michl <vladimir.michl@seznam.cz>, 2007
|
||||
# Petr Písař <petr.pisar@atlas.cz>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013.
|
||||
# Petr Písař <petr.pisar@atlas.cz>, 2014, 2015, 2016, 2017.
|
||||
# Petr Písař <petr.pisar@atlas.cz>, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018.
|
||||
#
|
||||
# eject tool messages merged from eject-2.1.5:
|
||||
# Jeff Tranter <tranter@pobox.com>, 2005.
|
||||
|
@ -46,10 +46,10 @@
|
|||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: util-linux 2.31-rc2\n"
|
||||
"Project-Id-Version: util-linux 2.32-rc2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-03-01 14:02+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-12-10 17:54+01:00\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-03-01 14:21+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-03-02 19:43+01:00\n"
|
||||
"Last-Translator: Petr Písař <petr.pisar@atlas.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
|
@ -92,8 +92,8 @@ msgstr "málo argumentů"
|
|||
#: disk-utils/sfdisk.c:765 disk-utils/sfdisk.c:824 disk-utils/sfdisk.c:898
|
||||
#: disk-utils/sfdisk.c:939 disk-utils/sfdisk.c:969 disk-utils/sfdisk.c:1006
|
||||
#: disk-utils/sfdisk.c:1565 disk-utils/swaplabel.c:65 libfdisk/src/bsd.c:640
|
||||
#: lib/path.c:95 lib/path.c:113 login-utils/islocal.c:87 login-utils/last.c:674
|
||||
#: login-utils/sulogin.c:443 login-utils/sulogin.c:480
|
||||
#: lib/path.c:95 lib/path.c:113 login-utils/islocal.c:87
|
||||
#: login-utils/last.c:674 login-utils/sulogin.c:443 login-utils/sulogin.c:480
|
||||
#: login-utils/utmpdump.c:134 login-utils/utmpdump.c:352
|
||||
#: login-utils/utmpdump.c:374 login-utils/vipw.c:261 login-utils/vipw.c:279
|
||||
#: misc-utils/findmnt.c:1099 misc-utils/logger.c:1223 misc-utils/mcookie.c:115
|
||||
|
@ -101,14 +101,14 @@ msgstr "málo argumentů"
|
|||
#: sys-utils/dmesg.c:524 sys-utils/eject.c:499 sys-utils/eject.c:695
|
||||
#: sys-utils/fallocate.c:396 sys-utils/fsfreeze.c:117 sys-utils/fstrim.c:71
|
||||
#: sys-utils/hwclock.c:227 sys-utils/hwclock.c:814 sys-utils/hwclock-rtc.c:400
|
||||
#: sys-utils/hwclock-rtc.c:435 sys-utils/ldattach.c:392 sys-utils/nsenter.c:129
|
||||
#: sys-utils/rfkill.c:193 sys-utils/rfkill.c:544 sys-utils/rtcwake.c:136
|
||||
#: sys-utils/rtcwake.c:286 sys-utils/setpriv.c:276 sys-utils/setpriv.c:614
|
||||
#: sys-utils/setpriv.c:637 sys-utils/swapon.c:375 sys-utils/swapon.c:518
|
||||
#: sys-utils/switch_root.c:167 sys-utils/unshare.c:108 sys-utils/unshare.c:123
|
||||
#: sys-utils/wdctl.c:322 sys-utils/wdctl.c:378 sys-utils/zramctl.c:508
|
||||
#: term-utils/agetty.c:2752 term-utils/mesg.c:127 term-utils/script.c:460
|
||||
#: term-utils/script.c:468 term-utils/script.c:559
|
||||
#: sys-utils/hwclock-rtc.c:435 sys-utils/ldattach.c:392
|
||||
#: sys-utils/nsenter.c:129 sys-utils/rfkill.c:193 sys-utils/rfkill.c:544
|
||||
#: sys-utils/rtcwake.c:136 sys-utils/rtcwake.c:286 sys-utils/setpriv.c:276
|
||||
#: sys-utils/setpriv.c:614 sys-utils/setpriv.c:637 sys-utils/swapon.c:375
|
||||
#: sys-utils/swapon.c:518 sys-utils/switch_root.c:167 sys-utils/unshare.c:108
|
||||
#: sys-utils/unshare.c:123 sys-utils/wdctl.c:322 sys-utils/wdctl.c:378
|
||||
#: sys-utils/zramctl.c:508 term-utils/agetty.c:2752 term-utils/mesg.c:127
|
||||
#: term-utils/script.c:460 term-utils/script.c:468 term-utils/script.c:559
|
||||
#: term-utils/scriptreplay.c:198 term-utils/scriptreplay.c:201
|
||||
#: term-utils/wall.c:419 text-utils/colcrt.c:282 text-utils/more.c:534
|
||||
#: text-utils/rev.c:141 text-utils/ul.c:230
|
||||
|
@ -520,7 +520,8 @@ msgstr "Zápis skriptu %s selhal."
|
|||
msgid "Select label type"
|
||||
msgstr "Vybrat druh popisu"
|
||||
|
||||
#: disk-utils/cfdisk.c:2119 disk-utils/fdisk.c:1074 disk-utils/fdisk-menu.c:488
|
||||
#: disk-utils/cfdisk.c:2119 disk-utils/fdisk.c:1074
|
||||
#: disk-utils/fdisk-menu.c:488
|
||||
msgid "Device does not contain a recognized partition table."
|
||||
msgstr "Zařízení neobsahuje známou tabulku rozdělení disku."
|
||||
|
||||
|
@ -781,8 +782,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Pokračuje se…"
|
||||
|
||||
#: disk-utils/fdformat.c:145 disk-utils/fsck.minix.c:183
|
||||
#: disk-utils/swaplabel.c:123 misc-utils/wipefs.c:602 sys-utils/blkdiscard.c:85
|
||||
#: sys-utils/tunelp.c:95
|
||||
#: disk-utils/swaplabel.c:123 misc-utils/wipefs.c:602
|
||||
#: sys-utils/blkdiscard.c:85 sys-utils/tunelp.c:95
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %s [options] <device>\n"
|
||||
msgstr " %s [přepínače] <zařízení>\n"
|
||||
|
@ -1130,20 +1131,21 @@ msgstr "nepodporovaný režim výmazu"
|
|||
msgid "The device properties (sector size and geometry) should be used with one specified device only."
|
||||
msgstr "Vlastnosti zařízení (velikost sektoru a geometrie) by měly být použity jen s jedním zadaným zařízením."
|
||||
|
||||
#: disk-utils/fdisk.c:1033 disk-utils/fdisk.c:1048 disk-utils/fsck.cramfs.c:695
|
||||
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:198 disk-utils/mkfs.cramfs.c:787
|
||||
#: disk-utils/partx.c:967 disk-utils/raw.c:137 disk-utils/raw.c:150
|
||||
#: disk-utils/raw.c:162 disk-utils/raw.c:203 misc-utils/cal.c:520
|
||||
#: misc-utils/findfs.c:58 misc-utils/look.c:150 misc-utils/whereis.c:573
|
||||
#: misc-utils/whereis.c:584 misc-utils/whereis.c:595 misc-utils/whereis.c:637
|
||||
#: schedutils/chrt.c:504 schedutils/ionice.c:262 schedutils/taskset.c:189
|
||||
#: sys-utils/chcpu.c:344 sys-utils/chmem.c:419 sys-utils/dmesg.c:1469
|
||||
#: sys-utils/ipcmk.c:135 sys-utils/ldattach.c:321 sys-utils/losetup.c:888
|
||||
#: sys-utils/lscpu.c:2025 sys-utils/lsmem.c:630 sys-utils/mount.c:698
|
||||
#: sys-utils/mount.c:711 sys-utils/mount.c:780 sys-utils/mountpoint.c:181
|
||||
#: sys-utils/pivot_root.c:72 sys-utils/swapoff.c:230 sys-utils/swapon.c:988
|
||||
#: sys-utils/switch_root.c:250 sys-utils/umount.c:528 term-utils/setterm.c:1176
|
||||
#: text-utils/col.c:233 text-utils/more.c:337
|
||||
#: disk-utils/fdisk.c:1033 disk-utils/fdisk.c:1048
|
||||
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:695 disk-utils/mkfs.bfs.c:198
|
||||
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:787 disk-utils/partx.c:967 disk-utils/raw.c:137
|
||||
#: disk-utils/raw.c:150 disk-utils/raw.c:162 disk-utils/raw.c:203
|
||||
#: misc-utils/cal.c:520 misc-utils/findfs.c:58 misc-utils/look.c:150
|
||||
#: misc-utils/whereis.c:573 misc-utils/whereis.c:584 misc-utils/whereis.c:595
|
||||
#: misc-utils/whereis.c:637 schedutils/chrt.c:504 schedutils/ionice.c:262
|
||||
#: schedutils/taskset.c:189 sys-utils/chcpu.c:344 sys-utils/chmem.c:419
|
||||
#: sys-utils/dmesg.c:1469 sys-utils/ipcmk.c:135 sys-utils/ldattach.c:321
|
||||
#: sys-utils/losetup.c:888 sys-utils/lscpu.c:2025 sys-utils/lsmem.c:630
|
||||
#: sys-utils/mount.c:698 sys-utils/mount.c:711 sys-utils/mount.c:780
|
||||
#: sys-utils/mountpoint.c:181 sys-utils/pivot_root.c:72
|
||||
#: sys-utils/swapoff.c:230 sys-utils/swapon.c:988 sys-utils/switch_root.c:250
|
||||
#: sys-utils/umount.c:528 term-utils/setterm.c:1176 text-utils/col.c:233
|
||||
#: text-utils/more.c:337
|
||||
msgid "bad usage"
|
||||
msgstr "chybný způsob použití"
|
||||
|
||||
|
@ -1412,7 +1414,7 @@ msgstr "vytvoří tabulku rozdělení disku typu IRIX (SGI)"
|
|||
|
||||
#: disk-utils/fdisk-menu.c:154
|
||||
msgid "Geometry (for the current label)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Geometrie (pro současný popis disku)"
|
||||
|
||||
#: disk-utils/fdisk-menu.c:155
|
||||
msgid "change number of cylinders"
|
||||
|
@ -2075,10 +2077,11 @@ msgstr "starý formát cramfs"
|
|||
msgid "unable to test CRC: old cramfs format"
|
||||
msgstr "CRC není možné zkontrolovat: starý formát cramfs"
|
||||
|
||||
# TODO: Pluralize
|
||||
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:236
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to read %<PRIu32> bytes from file %s"
|
||||
msgstr "načtení souboru se záznamem vstupu %s selhalo"
|
||||
msgstr "načtení %<PRIu32> bajtů ze souboru %s selhalo"
|
||||
|
||||
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:274
|
||||
msgid "crc error"
|
||||
|
@ -4064,14 +4067,12 @@ msgid "no disk device specified"
|
|||
msgstr "žádné diskové zařízení nebylo zadáno"
|
||||
|
||||
#: disk-utils/sfdisk.c:830
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "cannot switch to PMBR"
|
||||
msgstr "o %s nelze získat podrobnosti"
|
||||
msgstr "nelze přepnout do PMBR"
|
||||
|
||||
#: disk-utils/sfdisk.c:832
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "toggle boot flags is supported for MBR or PMBR only"
|
||||
msgstr "přepínání příznaku zaveditelnosti je podporováno jen na MBR"
|
||||
msgstr "přepínání příznaku zaveditelnosti je podporováno jen na MBR a PMBR"
|
||||
|
||||
#: disk-utils/sfdisk.c:867 disk-utils/sfdisk.c:914 disk-utils/sfdisk.c:1037
|
||||
#: disk-utils/sfdisk.c:1101 disk-utils/sfdisk.c:1156 disk-utils/sfdisk.c:1212
|
||||
|
@ -4234,14 +4235,12 @@ msgid " <type> The partition type. Default is a Linux data partition.\n"
|
|||
msgstr " <typ> Druh oddílu. Výchozí je linuxový datový oddíl.\n"
|
||||
|
||||
#: disk-utils/sfdisk.c:1315
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " MBR: hex or L,S,E,X,U,R,V shortcuts.\n"
|
||||
msgstr " MBR: šestnáctkové nebo zkratky L, S, E, X.\n"
|
||||
msgstr " MBR: šestnáctkové nebo zkratky L, S, E, X, U, R, V.\n"
|
||||
|
||||
#: disk-utils/sfdisk.c:1316
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " GPT: UUID or L,S,H,U,R,V shortcuts.\n"
|
||||
msgstr " GPT: UUID nebo zkratky L, S, H.\n"
|
||||
msgstr " GPT: UUID nebo zkratky L, S, H, U, R, V.\n"
|
||||
|
||||
#: disk-utils/sfdisk.c:1319
|
||||
msgid " <bootable> Use '*' to mark an MBR partition as bootable.\n"
|
||||
|
@ -4418,11 +4417,10 @@ msgstr ""
|
|||
" %1$s [přepínače] <příkaz>\n"
|
||||
|
||||
#: disk-utils/sfdisk.c:1846
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " -A, --activate <dev> [<part> ...] list or set bootable (P)MBR partitions\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -A, --activate <zařízení> [<oddíl> …]\n"
|
||||
" vypíše nebo nastaví zaveditelné oddíly MBR\n"
|
||||
" vypíše nebo nastaví zaveditelné oddíly (P)MBR\n"
|
||||
|
||||
#: disk-utils/sfdisk.c:1847
|
||||
msgid " -d, --dump <dev> dump partition table (usable for later input)\n"
|
||||
|
@ -6047,24 +6045,20 @@ msgid "Ceph crypt disk in creation"
|
|||
msgstr "Vytváří se šifrovaný cephový disk"
|
||||
|
||||
#: libfdisk/src/gpt.c:275
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "VMware Diagnostic"
|
||||
msgstr "Compaq diagnostics"
|
||||
msgstr "Diagnostika VMware"
|
||||
|
||||
#: libfdisk/src/gpt.c:276
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "VMware Virtual SAN"
|
||||
msgstr "VMware VMFS"
|
||||
msgstr "Virtuální SAN VMware"
|
||||
|
||||
#: libfdisk/src/gpt.c:277
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "VMware Virsto"
|
||||
msgstr "VMware VMFS"
|
||||
msgstr "VMware Virsto"
|
||||
|
||||
#: libfdisk/src/gpt.c:278
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "VMware Reserved"
|
||||
msgstr "Vyhrazeno pro ChromeOS"
|
||||
msgstr "Vyhrazeno pro VMware"
|
||||
|
||||
#: libfdisk/src/gpt.c:281
|
||||
msgid "OpenBSD data"
|
||||
|
@ -6091,9 +6085,9 @@ msgid "Last LBA specified by script is out of range."
|
|||
msgstr "Poslední adresa LBA uvedená skriptem je mimo rozsah."
|
||||
|
||||
#: libfdisk/src/gpt.c:895
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "GPT PMBR size mismatch (%<PRIu64> != %<PRIu64>) will be corrected by write."
|
||||
msgstr "Velikost GPT PMBR nesouhlasí (%<PRIu64> != %<PRIu64>), bude opravena při zápisu (w)."
|
||||
msgstr "Velikost GPT PMBR nesouhlasí (%<PRIu64> != %<PRIu64>), bude opravena při zápisu."
|
||||
|
||||
#: libfdisk/src/gpt.c:917
|
||||
msgid "gpt: stat() failed"
|
||||
|
@ -6144,7 +6138,7 @@ msgstr "Hlavní tabulka GPT je poškozená, avšak záložní se zdá být v
|
|||
|
||||
#: libfdisk/src/gpt.c:1618
|
||||
msgid "The backup GPT table is not on the end of the device. This problem will be corrected by write."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Záložní tabulka GPT není na konci zařízení. Problém bude opraven při zápisu."
|
||||
|
||||
#: libfdisk/src/gpt.c:1800
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -6162,9 +6156,8 @@ msgid "Partition UUID changed from %s to %s."
|
|||
msgstr "UUID oddílu změněno z %s na %s."
|
||||
|
||||
#: libfdisk/src/gpt.c:1914
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to translate partition name, name not changed."
|
||||
msgstr "název oddílu se nepodařilo alokovat"
|
||||
msgstr "Název oddílu se nepodařilo přeložit, název nezměněn."
|
||||
|
||||
#: libfdisk/src/gpt.c:1916
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -7189,14 +7182,13 @@ msgid "%s: unsupported swap version '%s'"
|
|||
msgstr "%s: nepodporovaná verze odkládacího prostoru „%s“"
|
||||
|
||||
#: lib/timeutils.c:459
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "format_iso_time: buffer overflow."
|
||||
msgstr "namei: Přetečení vyrovnávací paměti\n"
|
||||
msgstr "format_iso_time: přetečení vyrovnávací paměti."
|
||||
|
||||
#: lib/timeutils.c:477 lib/timeutils.c:501
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "time %ld is out of range."
|
||||
msgstr "port „%ld“ je mimo meze"
|
||||
msgstr "čas %ld je mimo rozsah."
|
||||
|
||||
#: login-utils/chfn.c:96 login-utils/chsh.c:74
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -8923,18 +8915,18 @@ msgid " -m, --monday Monday as first day of week\n"
|
|||
msgstr " -m, --monday pondělí jako první den týdne\n"
|
||||
|
||||
#: misc-utils/cal.c:1108
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " -j, --julian use day-of-year for all calendars\n"
|
||||
msgstr " -j, --julian vypíše juliánská data\n"
|
||||
msgstr " -j, --julian vypíše den v roce ve všech kalendářích\n"
|
||||
|
||||
#: misc-utils/cal.c:1109
|
||||
msgid " --reform <val> Gregorian reform date (1752|gregorian|iso|julian)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --reform <hodnota>\n"
|
||||
" Datum gregoriánské reformy (1752|gregorian|iso|julian)\n"
|
||||
|
||||
#: misc-utils/cal.c:1110
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " --iso alias for --reform=iso\n"
|
||||
msgstr " t - Tabulka v přímém formátu"
|
||||
msgstr " --iso stejné jako --reform=iso\n"
|
||||
|
||||
#: misc-utils/cal.c:1111
|
||||
msgid " -y, --year show the whole year\n"
|
||||
|
@ -10302,9 +10294,8 @@ msgid "PID of the process holding the lock"
|
|||
msgstr "ID procesu, který drží zámek"
|
||||
|
||||
#: misc-utils/lslocks.c:75
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "kind of lock"
|
||||
msgstr "velikost zámku"
|
||||
msgstr "druh zámku"
|
||||
|
||||
#: misc-utils/lslocks.c:76
|
||||
msgid "size of the lock"
|
||||
|
@ -11514,8 +11505,8 @@ msgstr "nezdařilo se rozebrat začátek oblasti"
|
|||
msgid "failed to parse step"
|
||||
msgstr "krok se nezdařilo rozebrat"
|
||||
|
||||
#: sys-utils/blkdiscard.c:176 sys-utils/blkzone.c:398 sys-utils/fallocate.c:373
|
||||
#: sys-utils/fsfreeze.c:111 sys-utils/fstrim.c:333
|
||||
#: sys-utils/blkdiscard.c:176 sys-utils/blkzone.c:398
|
||||
#: sys-utils/fallocate.c:373 sys-utils/fsfreeze.c:111 sys-utils/fstrim.c:333
|
||||
msgid "unexpected number of arguments"
|
||||
msgstr "neočekávaný počet argumentů"
|
||||
|
||||
|
@ -11877,14 +11868,14 @@ msgid "%s already disabled\n"
|
|||
msgstr "%s je již vypnuto\n"
|
||||
|
||||
#: sys-utils/chmem.c:219
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s enable failed: Zone mismatch"
|
||||
msgstr "Zapnutí %s selhalo"
|
||||
msgstr "Zapnutí %s selhalo: neodpovídá zóna"
|
||||
|
||||
#: sys-utils/chmem.c:223
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s disable failed: Zone mismatch"
|
||||
msgstr "Vypnutí %s selhalo"
|
||||
msgstr "Vypnutí %s selhalo: neodpovídá zóna"
|
||||
|
||||
#: sys-utils/chmem.c:238
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -11965,46 +11956,41 @@ msgid "Set a particular size or range of memory online or offline.\n"
|
|||
msgstr "Označí určitou velikost nebo rozsah paměti jako připojený nebo odpojený.\n"
|
||||
|
||||
#: sys-utils/chmem.c:340
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " -e, --enable enable memory\n"
|
||||
msgstr " -e, --enable zapne paměť\n"
|
||||
msgstr " -e, --enable zapne paměť\n"
|
||||
|
||||
#: sys-utils/chmem.c:341
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " -d, --disable disable memory\n"
|
||||
msgstr " -d, --disable vypne paměť\n"
|
||||
msgstr " -d, --disable vypne paměť\n"
|
||||
|
||||
#: sys-utils/chmem.c:342
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " -b, --blocks use memory blocks\n"
|
||||
msgstr " -b, --blocks použije bloky paměti\n"
|
||||
msgstr " -b, --blocks použije bloky paměti\n"
|
||||
|
||||
#: sys-utils/chmem.c:343
|
||||
msgid " -z, --zone <name> select memory zone (see below)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " -z, --zone <název> vybere zónu paměti (vizte níže)\n"
|
||||
|
||||
#: sys-utils/chmem.c:344
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " -v, --verbose verbose output\n"
|
||||
msgstr " -v, --verbose podrobný výstup\n"
|
||||
msgstr " -v, --verbose podrobný výstup\n"
|
||||
|
||||
#: sys-utils/chmem.c:347
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Supported zones:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Podporované obory protokolu:\n"
|
||||
"Podporované zóny:\n"
|
||||
|
||||
#: sys-utils/chmem.c:429
|
||||
msgid "zone ignored, no valid_zones sysfs attribute present"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "zóna ignorována, chybí sysfs atribut valid_zones"
|
||||
|
||||
#: sys-utils/chmem.c:434
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unknown memory zone: %s"
|
||||
msgstr "neznámý název měsíce: %s"
|
||||
msgstr "neznámá zóna paměti: %s"
|
||||
|
||||
#: sys-utils/ctrlaltdel.c:28
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -12169,6 +12155,8 @@ msgstr " -P, --nopager výstup neodešle rourou do stránkovače\n
|
|||
#: sys-utils/dmesg.c:286
|
||||
msgid " -p, --force-prefix force timestamp output on each line of multi-line messages\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -p, --force-prefix vypíše časový údaj na každém řádku víceřádkové\n"
|
||||
" zprávy\n"
|
||||
|
||||
#: sys-utils/dmesg.c:287
|
||||
msgid " -r, --raw print the raw message buffer\n"
|
||||
|
@ -13121,9 +13109,8 @@ msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method."
|
|||
msgstr "Žádným ze známých způsobů nelze přistoupit k hodinám reálného času."
|
||||
|
||||
#: sys-utils/hwclock.c:889
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use the --verbose option to see the details of our search for an access method."
|
||||
msgstr "Pro zjištění podrobností o přístupových metodách použijte přepínač --debug."
|
||||
msgstr "Pro zjištění podrobností o přístupových metodách použijte přepínač --verbose."
|
||||
|
||||
#: sys-utils/hwclock.c:939
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -13253,14 +13240,12 @@ msgstr ""
|
|||
" použije zadaný soubor místo %1$s\n"
|
||||
|
||||
#: sys-utils/hwclock.c:1093
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " --test dry run; implies --verbose"
|
||||
msgstr " --test nic nenastaví, zapne --debug"
|
||||
msgstr " --test nic nenastaví, zapne --verbose"
|
||||
|
||||
#: sys-utils/hwclock.c:1094
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " -v, --verbose display more details"
|
||||
msgstr " -v, --verbose vypisuje více podrobností\n"
|
||||
msgstr " -v, --verbose vypisuje více podrobností"
|
||||
|
||||
#: sys-utils/hwclock.c:1186
|
||||
msgid "Unable to connect to audit system"
|
||||
|
@ -13268,7 +13253,7 @@ msgstr "Nelze se připojit ke kontrolnímu systému"
|
|||
|
||||
#: sys-utils/hwclock.c:1210
|
||||
msgid "use --verbose, --debug has been deprecated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "použije --verbose, přepínač --debug je zastaralý."
|
||||
|
||||
#: sys-utils/hwclock.c:1309
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -15278,9 +15263,8 @@ msgid "numa node of memory"
|
|||
msgstr "uzel NUMA paměti"
|
||||
|
||||
#: sys-utils/lsmem.c:134
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "valid zones for the memory range"
|
||||
msgstr "velikost rozsahu paměti"
|
||||
msgstr "platné zóny pro rozsahu paměti"
|
||||
|
||||
#: sys-utils/lsmem.c:261
|
||||
msgid "online"
|
||||
|
@ -15324,9 +15308,8 @@ msgid " -a, --all list each individual memory block\n"
|
|||
msgstr " -a, --all vypíše každý jednotlivý paměťový blok\n"
|
||||
|
||||
#: sys-utils/lsmem.c:511
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " -S, --split <list> split ranges by specified columns\n"
|
||||
msgstr " -o, --output <seznam> zobrazí zadané sloupce\n"
|
||||
msgstr " -S, --split <seznam> rozsahy rozdělí zadanými sloupci\n"
|
||||
|
||||
#: sys-utils/lsmem.c:512
|
||||
msgid " -s, --sysroot <dir> use the specified directory as system root\n"
|
||||
|
@ -15394,11 +15377,11 @@ msgstr "jméno uživatele procesu"
|
|||
|
||||
#: sys-utils/lsns.c:108
|
||||
msgid "namespace ID as used by network subsystem"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ID jmenného prostoru, jak jej používá síťový podsystém"
|
||||
|
||||
#: sys-utils/lsns.c:109
|
||||
msgid "nsfs mountpoint (usually used network subsystem)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "bod připojení jmenného prostoru souborového systému (obvykle použitý síťový podsystém)"
|
||||
|
||||
#: sys-utils/lsns.c:719
|
||||
msgid "failed to add line to output"
|
||||
|
@ -15418,9 +15401,8 @@ msgid " -p, --task <pid> print process namespaces\n"
|
|||
msgstr " -p, --task <PID> vypíše jmenný prostor procesu\n"
|
||||
|
||||
#: sys-utils/lsns.c:908
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " -W, --nowrap don't use multi-line representation\n"
|
||||
msgstr " -n, --no-mtab nezapíše do /etc/mtab\n"
|
||||
msgstr " -W, --nowrap nepoužije víceřádkový formát\n"
|
||||
|
||||
#: sys-utils/lsns.c:909
|
||||
msgid " -t, --type <name> namespace type (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgroup)\n"
|
||||
|
@ -16265,7 +16247,7 @@ msgid "%d (%s) old priority %d, new priority %d\n"
|
|||
msgstr "%d (%s): původní priorita %d, nová priorita %d\n"
|
||||
|
||||
#: sys-utils/renice.c:152
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid priority '%s'"
|
||||
msgstr "neplatná priorita „%s“"
|
||||
|
||||
|
@ -16448,9 +16430,8 @@ msgid "set rtc wake alarm failed"
|
|||
msgstr "nastavení budíku RTC pro probuzení selhalo"
|
||||
|
||||
#: sys-utils/rtcwake.c:274
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "discarding stdin"
|
||||
msgstr "posun pro zahazovaní (discard)"
|
||||
msgstr "zahazuje se standardní vstup"
|
||||
|
||||
#: sys-utils/rtcwake.c:325
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -17102,9 +17083,8 @@ msgid " -c, --ctty set the controlling terminal to the current one\n"
|
|||
msgstr " -c, --ctty nastaví řídicí terminál na současný\n"
|
||||
|
||||
#: sys-utils/setsid.c:41
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " -f, --fork always fork\n"
|
||||
msgstr " -f, --force vynutí kontrolu\n"
|
||||
msgstr " -f, --fork vždy vytvoří nový proces\n"
|
||||
|
||||
#: sys-utils/setsid.c:42
|
||||
msgid " -w, --wait wait program to exit, and use the same return\n"
|
||||
|
@ -17762,6 +17742,9 @@ msgstr " -f, --fork před spuštěním <programu> vytvoří potom
|
|||
#: sys-utils/unshare.c:263
|
||||
msgid " --kill-child[=<signame>] when dying, kill the forked child (implies --fork); defaults to SIGKILL\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --kill-child[=<název_signálu>]\n"
|
||||
" při ukončení zabije potomky (zapne --fork);\n"
|
||||
" výchozí je SIGKILL\n"
|
||||
|
||||
#: sys-utils/unshare.c:264
|
||||
msgid " --mount-proc[=<dir>] mount proc filesystem first (implies --mount)\n"
|
||||
|
@ -18048,9 +18031,10 @@ msgid "Set up and control zram devices.\n"
|
|||
msgstr "Nastaví a ovládá zram zařízení.\n"
|
||||
|
||||
#: sys-utils/zramctl.c:541
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " -a, --algorithm lzo|lz4|lz4hc|deflate|842 compression algorithm to use\n"
|
||||
msgstr " -a, --algorithm lzo|lz4 použije vybraný kompresní algoritmus\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -a, --algorithm lzo|lz4|lz4hc|deflate|842 použije vybraný kompresní\n"
|
||||
" algoritmus\n"
|
||||
|
||||
#: sys-utils/zramctl.c:542
|
||||
msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
|
||||
|
@ -19209,9 +19193,8 @@ msgstr ""
|
|||
" sloupců\n"
|
||||
|
||||
#: text-utils/column.c:645
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " -d, --table-noheadings don't print header\n"
|
||||
msgstr " -n, --noheadings nevypíše záhlaví\n"
|
||||
msgstr " -d, --table-noheadings nevypíše záhlaví\n"
|
||||
|
||||
#: text-utils/column.c:646
|
||||
msgid " -e, --table-header-repeat repeat header for each page\n"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue