From 1b8a611a3667115ead124c2dc82e40c92518be4e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Karel Zak Date: Fri, 24 Feb 2012 11:38:14 +0100 Subject: [PATCH] po: merge changes Signed-off-by: Karel Zak --- po/ca.po | 731 +++++++------ po/cs.po | 1694 +++++++++++++++++----------- po/da.po | 731 +++++++------ po/de.po | 731 +++++++------ po/es.po | 731 +++++++------ po/et.po | 731 +++++++------ po/eu.po | 731 +++++++------ po/fi.po | 731 +++++++------ po/fr.po | 2680 +++++++++++++++++++++++++++++---------------- po/gl.po | 751 ++++++------- po/hu.po | 731 +++++++------ po/id.po | 731 +++++++------ po/it.po | 731 +++++++------ po/ja.po | 731 +++++++------ po/nl.po | 1785 ++++++++++++++++++------------ po/pl.po | 1672 +++++++++++++++++----------- po/pt_BR.po | 731 +++++++------ po/ru.po | 731 +++++++------ po/sl.po | 731 +++++++------ po/sv.po | 731 +++++++------ po/tr.po | 731 +++++++------ po/uk.po | 1633 ++++++++++++++++----------- po/util-linux.pot | 756 ++++++------- po/vi.po | 731 +++++++------ po/zh_CN.po | 751 ++++++------- po/zh_TW.po | 731 +++++++------ 26 files changed, 13662 insertions(+), 11218 deletions(-) diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po index 62c5f0e99..95d8453d8 100644 --- a/po/ca.po +++ b/po/ca.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: util-linux 2.13-pre3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-06 16:48+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-24 11:35+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-17 13:40+0200\n" "Last-Translator: Josep Puigdemont \n" "Language-Team: Catalan \n" @@ -134,8 +134,8 @@ msgid "%s (%s)\n" msgstr "%s (%s)\n" #: disk-utils/blockdev.c:274 disk-utils/blockdev.c:418 -#: disk-utils/blockdev.c:443 disk-utils/mkfs.bfs.c:178 -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:788 sys-utils/cytune.c:177 sys-utils/cytune.c:407 +#: disk-utils/blockdev.c:443 disk-utils/mkfs.bfs.c:182 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:793 sys-utils/cytune.c:177 sys-utils/cytune.c:407 #: sys-utils/cytune.c:421 sys-utils/cytune.c:437 sys-utils/ldattach.c:291 #, c-format msgid "cannot open %s" @@ -256,7 +256,7 @@ msgid "" msgstr "" #: disk-utils/fdformat.c:129 disk-utils/mkfs.bfs.c:88 -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:767 disk-utils/mkswap.c:526 fdisk/sfdisk.c:2626 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:772 disk-utils/mkswap.c:526 fdisk/sfdisk.c:2629 #: fsck/fsck.c:1451 getopt/getopt.c:430 hwclock/hwclock.c:1353 #: misc-utils/cal.c:351 misc-utils/kill.c:195 misc-utils/logger.c:234 #: misc-utils/look.c:124 misc-utils/mcookie.c:116 misc-utils/namei.c:458 @@ -562,7 +562,7 @@ msgstr "" msgid "compiled without -x support" msgstr "%s: compilat sense implementar -x\n" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:677 fdisk/sfdisk.c:2852 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:677 fdisk/sfdisk.c:2855 #, c-format msgid "%s: OK\n" msgstr "%s: Correcte\n" @@ -1035,118 +1035,118 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:130 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:134 #, fuzzy msgid "invalid number of inodes" msgstr "Nombre invàlid: %s\n" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:136 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:140 msgid "volume name too long" msgstr "nom del volum massa llarg" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:143 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:147 msgid "fsname name too long" msgstr "nom del sistema de fitxers massa llarg" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:171 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:175 #, c-format msgid "cannot stat device %s" msgstr "no es pot fer \"stat\" al dispositiu %s" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:174 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:178 #, c-format msgid "%s is not a block special device" msgstr "%s no es un dispositiu de bloc especial" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:182 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:186 #, fuzzy msgid "invalid block-count" msgstr "identificador invàlid" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:188 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:192 #, c-format msgid "cannot get size of %s" msgstr "no es pot obtenir la mida de %s" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:193 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:197 #, fuzzy, c-format msgid "blocks argument too large, max is %llu" msgstr "el nombre de blocs es massa gran, el màxim és de %lu" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:208 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:212 msgid "too many inodes - max is 512" msgstr "massa nodes d'identificació; el màxim és de 512" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:218 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:222 #, fuzzy, c-format msgid "not enough space, need at least %llu blocks" msgstr "no hi ha prou espai, com a mínim es necessiten %lu blocs" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:230 fdisk/fdisk.c:2600 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:234 fdisk/fdisk.c:2600 #, c-format msgid "Device: %s\n" msgstr "Dispositiu: %s\n" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:231 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:235 #, c-format msgid "Volume: <%-6s>\n" msgstr "Volum: <%-6s>\n" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:232 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:236 #, c-format msgid "FSname: <%-6s>\n" msgstr "Nom_Sis.Fit: <%-6s>\n" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:233 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:237 #, c-format msgid "BlockSize: %d\n" msgstr "MidaBloc: %d\n" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:235 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:239 #, fuzzy, c-format msgid "Inodes: %lu (in 1 block)\n" msgstr "Nodes d'identificació: %d (al 1 bloc)\n" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:238 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:242 #, fuzzy, c-format msgid "Inodes: %lu (in %llu blocks)\n" msgstr "Nodes d'identificació: %d (als %ld blocs)\n" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:240 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:244 #, fuzzy, c-format msgid "Blocks: %lld\n" msgstr "Blocs: %ld\n" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:241 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:245 #, c-format msgid "Inode end: %d, Data end: %d\n" msgstr "Últim node d'identificació: %d, Dada final: %d\n" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:246 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:250 msgid "error writing superblock" msgstr "s'ha produït un error en escriure el superbloc" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:266 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:270 msgid "error writing root inode" msgstr "s'ha produït un error en escriure el node d'identificació arrel" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:271 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:275 msgid "error writing inode" msgstr "s'ha produït un error en escriure el node d'identificació" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:274 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:278 msgid "seek error" msgstr "s'ha produït un error en cercar" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:280 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:284 msgid "error writing . entry" msgstr "s'ha produït un error en escriure l'entrada ." -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:284 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:288 msgid "error writing .. entry" msgstr "s'ha produït un error en escriure l'entrada .." -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:287 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:291 #, c-format msgid "error closing %s" msgstr "s'ha produït un error en tancar %s" @@ -1257,26 +1257,31 @@ msgstr "%6.2f%% (%+d octets)\t%s\n" msgid "cannot close file %s" msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer '%s'" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:728 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:730 #, fuzzy msgid "failed to parse blocksize argument" msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:736 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:733 +#, fuzzy +msgid "invalid block size" +msgstr "umount: %s: dispositiu de blocs no vàlid" + +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:741 #, fuzzy msgid "edition number argument failed" msgstr "màx. nombre de segments = %lu\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:746 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:751 msgid "invalid endianness given. Must be 'big', 'little', or 'host'" msgstr "" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:752 disk-utils/mkfs.cramfs.c:785 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:757 disk-utils/mkfs.cramfs.c:790 #, fuzzy, c-format msgid "cannot stat %s" msgstr "no es pot fer \"stat\" al dispositiu %s" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:806 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:811 #, fuzzy, c-format msgid "" "warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum " @@ -1285,79 +1290,79 @@ msgstr "" "avís: s'estima que la mida requerida (cota superior) és d %LdMB, però la " "mida màxima de la imatge és %uMB. Es podria sortir prematurament.\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:830 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:835 msgid "ROM image map" msgstr "" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:842 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:847 #, c-format msgid "Including: %s\n" msgstr "S'està incloent: %s\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:848 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:853 #, fuzzy, c-format msgid "Directory data: %zd bytes\n" msgstr "Dades del directori: %d octets\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:856 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:861 #, fuzzy, c-format msgid "Everything: %zd kilobytes\n" msgstr "Tot: %d kilooctets\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:861 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:866 #, fuzzy, c-format msgid "Super block: %zd bytes\n" msgstr "Súper bloc: %d octets\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:868 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:873 #, c-format msgid "CRC: %x\n" msgstr "CRC: %x\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:873 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:878 #, fuzzy, c-format msgid "not enough space allocated for ROM image (%lld allocated, %zu used)" msgstr "no hi ha prou espai per a la imatge ROM (assignats %Ld, emprats %d)\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:879 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:885 msgid "ROM image" msgstr "" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:881 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:887 #, fuzzy, c-format msgid "ROM image write failed (%zd %zd)" msgstr "No és possible escriure la imatge ROM (%d %d)\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:891 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:897 #, fuzzy msgid "warning: filenames truncated to 255 bytes." msgstr "avís: els noms de fitxer es trunquen a 255 octets.\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:893 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:899 #, fuzzy msgid "warning: files were skipped due to errors." msgstr "avís: s'han saltat fitxers degut a errors.\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:895 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:901 #, fuzzy, c-format msgid "warning: file sizes truncated to %luMB (minus 1 byte)." msgstr "avís: la mida dels fitxers es trunca a %luMB (menys 1 octet).\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:899 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:905 #, fuzzy, c-format msgid "warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)" msgstr "" "avís: els identificadors d'usuari (uid) es trunquen a %u bits, (podria ser " "un problema de seguretat).\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:902 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:908 #, fuzzy, c-format msgid "warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)" msgstr "" "avís: els identificadors de grup (gid) es trunquen a %u bits. (Podria ser " "un problema de seguretat).\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:905 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:911 #, fuzzy, c-format msgid "" "WARNING: device numbers truncated to %u bits. This almost certainly means\n" @@ -1813,37 +1818,37 @@ msgstr "No s'ha pogut blocar el fitxer de blocat %s: %s\n" msgid "Device '%s' is not a block device\n" msgstr "Avís: %s no és un dispositiu de blocs\n" -#: disk-utils/raw.c:186 +#: disk-utils/raw.c:184 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot open master raw device '%s' (%s)\n" msgstr "no es pot fer \"stat\" al dispositiu %s" -#: disk-utils/raw.c:204 +#: disk-utils/raw.c:202 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot locate raw device '%s' (%m)\n" msgstr "no es pot fer \"stat\" al dispositiu %s" -#: disk-utils/raw.c:210 +#: disk-utils/raw.c:208 #, fuzzy, c-format msgid "Raw device '%s' is not a character dev\n" msgstr "/dev/%s: no és un dispositiu de caràcter" -#: disk-utils/raw.c:215 +#: disk-utils/raw.c:213 #, fuzzy, c-format msgid "Device '%s' is not a raw dev\n" msgstr "%s no es un dispositiu de bloc especial" -#: disk-utils/raw.c:230 +#: disk-utils/raw.c:228 #, fuzzy, c-format msgid "Error querying raw device (%m)\n" msgstr "s'ha produït un error en aturar el servei: \"%s\"" -#: disk-utils/raw.c:239 disk-utils/raw.c:258 +#: disk-utils/raw.c:237 disk-utils/raw.c:256 #, c-format msgid "%sraw%d: bound to major %d, minor %d\n" msgstr "" -#: disk-utils/raw.c:255 +#: disk-utils/raw.c:253 #, fuzzy, c-format msgid "Error setting raw device (%m)\n" msgstr "s'ha produït un error en aturar el servei: \"%s\"" @@ -2250,7 +2255,7 @@ msgid " Logical" msgstr " Lògica" #: fdisk/cfdisk.c:1906 fdisk/fdisk.c:1712 fdisk/fdisk.c:2050 -#: fdisk/fdisksgilabel.c:227 fdisk/fdisksunlabel.c:584 fdisk/sfdisk.c:607 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:227 fdisk/fdisksunlabel.c:584 fdisk/sfdisk.c:610 msgid "Unknown" msgstr "Desconegut" @@ -3004,7 +3009,7 @@ msgstr "sectors/pista" msgid "tracks/cylinder" msgstr "pistes/cilindre" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:449 fdisk/fdisk.c:662 fdisk/sfdisk.c:911 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:449 fdisk/fdisk.c:662 fdisk/sfdisk.c:914 msgid "cylinders" msgstr "cilindres" @@ -3357,7 +3362,7 @@ msgstr "Heu de definir els" msgid "heads" msgstr "capçals" -#: fdisk/fdisk.c:660 fdisk/sfdisk.c:911 +#: fdisk/fdisk.c:660 fdisk/sfdisk.c:914 msgid "sectors" msgstr "sectors" @@ -4085,7 +4090,7 @@ msgstr "El disc %s no conté una taula de particions vàlida\n" msgid "Cannot open %s\n" msgstr "No es pot obrir %s\n" -#: fdisk/fdisk.c:2821 fdisk/sfdisk.c:2725 +#: fdisk/fdisk.c:2821 fdisk/sfdisk.c:2728 #, c-format msgid "cannot open %s\n" msgstr "no es pot obrir %s\n" @@ -5223,37 +5228,37 @@ msgstr "" msgid "out of memory?\n" msgstr "s'ha esgotat la memòria?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:314 +#: fdisk/sfdisk.c:316 #, c-format msgid "cannot open partition restore file (%s)\n" msgstr "no es pot obrir el fitxer de restauració de la partició (%s)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:320 +#: fdisk/sfdisk.c:322 #, c-format msgid "error reading %s\n" msgstr "s'ha produït un error en llegir %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:327 +#: fdisk/sfdisk.c:329 #, c-format msgid "cannot open device %s for writing\n" msgstr "no s'ha pogut obrir per a escriptura el dispositiu %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:339 +#: fdisk/sfdisk.c:340 #, c-format msgid "error writing sector %lu on %s\n" msgstr "s'ha produït un error en escriure el sector %lu en %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:405 +#: fdisk/sfdisk.c:408 #, c-format msgid "Disk %s: cannot get geometry\n" msgstr "Disc %s: no s'ha pogut obtenir la geometria\n" -#: fdisk/sfdisk.c:422 +#: fdisk/sfdisk.c:425 #, c-format msgid "Disk %s: cannot get size\n" msgstr "Disc %s : no s'ha pogut obtenir la mida.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:454 +#: fdisk/sfdisk.c:457 #, c-format msgid "" "Warning: start=%lu - this looks like a partition rather than\n" @@ -5264,22 +5269,22 @@ msgstr "" "No té sentit que hi executeu fdisk.[Useu l'opció --force si realment ho " "desitgeu.]\n" -#: fdisk/sfdisk.c:462 +#: fdisk/sfdisk.c:465 #, c-format msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu heads\n" msgstr "Avís: HDIO_GETGEO indica que hi ha %lu capçals\n" -#: fdisk/sfdisk.c:465 +#: fdisk/sfdisk.c:468 #, c-format msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu sectors\n" msgstr "Avís: HDIO_GETGEO indica que hi ha %lu sectors\n" -#: fdisk/sfdisk.c:469 +#: fdisk/sfdisk.c:472 #, c-format msgid "Warning: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO says that there are %lu cylinders\n" msgstr "Avís: HDIO_GETGEO indica que hi ha %lu cilindres\n" -#: fdisk/sfdisk.c:474 +#: fdisk/sfdisk.c:477 #, c-format msgid "" "Warning: unlikely number of sectors (%lu) - usually at most 63\n" @@ -5288,7 +5293,7 @@ msgstr "" "Avís: el nombre de sectors és improbable (%lu); normalment com a molt 63\n" "Això donarà problemes amb el programari que usi adreces C/H/S\n" -#: fdisk/sfdisk.c:478 +#: fdisk/sfdisk.c:481 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5297,7 +5302,7 @@ msgstr "" "\n" "Disc %s: %lu cilindres, %lu capçals, %lu sectors/pista\n" -#: fdisk/sfdisk.c:564 +#: fdisk/sfdisk.c:567 #, c-format msgid "" "%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)\n" @@ -5305,7 +5310,7 @@ msgstr "" "%s de partició %s té un valor impossible per al capçal: %lu (hauria d'estar " "entre 0 i %lu)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:569 +#: fdisk/sfdisk.c:572 #, c-format msgid "" "%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-" @@ -5314,7 +5319,7 @@ msgstr "" "%s de partició %s té un valor impossible per al sector: %lu (hauria d'estar " "entre 1 i %lu)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:574 +#: fdisk/sfdisk.c:577 #, c-format msgid "" "%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-" @@ -5323,7 +5328,7 @@ msgstr "" "%s de partició %s té un valor impossible per als cilindres: %lu (hauria " "d'estar entre 0 i %lu)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:614 +#: fdisk/sfdisk.c:617 #, c-format msgid "" "Id Name\n" @@ -5332,12 +5337,12 @@ msgstr "" "Id Nom\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:773 +#: fdisk/sfdisk.c:776 #, c-format msgid "Re-reading the partition table ...\n" msgstr "S'està rellegint la taula de particions...\n" -#: fdisk/sfdisk.c:778 +#: fdisk/sfdisk.c:781 #, fuzzy msgid "" "The command to re-read the partition table failed.\n" @@ -5347,26 +5352,26 @@ msgstr "" "L'ordre per a tornar a llegir la taula de particions ha fallat\n" "Torneu a iniciar el sistema ara, abans d'usar mkfs\n" -#: fdisk/sfdisk.c:786 +#: fdisk/sfdisk.c:789 #, c-format msgid "Error closing %s\n" msgstr "S'ha produït un error en tancar %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:827 +#: fdisk/sfdisk.c:830 #, c-format msgid "%s: no such partition\n" msgstr "%s: aquesta partició no existeix\n" -#: fdisk/sfdisk.c:850 +#: fdisk/sfdisk.c:853 msgid "unrecognized format - using sectors\n" msgstr "format no reconegut; s'està usant els sectors\n" -#: fdisk/sfdisk.c:910 +#: fdisk/sfdisk.c:913 #, c-format msgid "unimplemented format - using %s\n" msgstr "format no implementat; s'està usant %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:914 +#: fdisk/sfdisk.c:917 #, c-format msgid "" "Units = cylinders of %lu bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" @@ -5375,12 +5380,12 @@ msgstr "" "Unitats = cilindres de %lu octets, blocs de 1024 octets, contant des de %d\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:916 +#: fdisk/sfdisk.c:919 #, c-format msgid " Device Boot Start End #cyls #blocks Id System\n" msgstr " Disp. Arr. Inici Final #cil. #blocs Id Sistema\n" -#: fdisk/sfdisk.c:921 +#: fdisk/sfdisk.c:924 #, c-format msgid "" "Units = sectors of 512 bytes, counting from %d\n" @@ -5389,12 +5394,12 @@ msgstr "" "Unitats = sectors de 512 octets, contant des de %d\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:923 +#: fdisk/sfdisk.c:926 #, c-format msgid " Device Boot Start End #sectors Id System\n" msgstr " Disp. Arr Inici Final #sectors Id Sistema\n" -#: fdisk/sfdisk.c:926 +#: fdisk/sfdisk.c:929 #, c-format msgid "" "Units = blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" @@ -5403,12 +5408,12 @@ msgstr "" "Unitats = blocs de 1024 octets, contant des de %d\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:928 +#: fdisk/sfdisk.c:931 #, c-format msgid " Device Boot Start End #blocks Id System\n" msgstr " Disp. Arr. Inici Final #blocs Id Sistema\n" -#: fdisk/sfdisk.c:931 +#: fdisk/sfdisk.c:934 #, c-format msgid "" "Units = mebibytes of 1048576 bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" @@ -5418,33 +5423,33 @@ msgstr "" "%d\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:933 +#: fdisk/sfdisk.c:936 #, c-format msgid " Device Boot Start End MiB #blocks Id System\n" msgstr " Disp. Arr. Inici Final MiB #blocs Id. sistema\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1092 +#: fdisk/sfdisk.c:1095 #, c-format msgid "\t\tstart: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" msgstr "" "\t\tcomença: (cil.,capç.,sect.) esperat (%ld,%ld,%ld) trobat (%ld,%ld,%ld)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1099 +#: fdisk/sfdisk.c:1102 #, c-format msgid "\t\tend: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" msgstr "" "\t\tfinal: (cil.,capç.,sect.) esperat (%ld,%ld,%ld) trobat (%ld,%ld,%ld)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1102 +#: fdisk/sfdisk.c:1105 #, c-format msgid "partition ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n" msgstr "la partició acaba en el cilindre %ld, més enllà del final del disc\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1112 +#: fdisk/sfdisk.c:1115 msgid "No partitions found\n" msgstr "No s'han trobat particions\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1115 +#: fdisk/sfdisk.c:1118 #, c-format msgid "" "Warning: The partition table looks like it was made\n" @@ -5455,42 +5460,42 @@ msgstr "" " per a C/H/S=*/%ld/%ld (en comptes de %ld/%ld/%ld).\n" "Per a aquest llistat s'assumirà aquesta geometria.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1163 +#: fdisk/sfdisk.c:1166 #, fuzzy msgid "no partition table present." msgstr "no hi ha cap taula de particions.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1165 +#: fdisk/sfdisk.c:1168 #, fuzzy, c-format msgid "strange, only %d partitions defined." msgstr "és estrany, només hi ha definides %d particions.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1174 +#: fdisk/sfdisk.c:1177 #, c-format msgid "Warning: partition %s has size 0 but is not marked Empty\n" msgstr "Avís: la partició %s té una mida 0 però no està marcada com a buida\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1177 +#: fdisk/sfdisk.c:1180 #, c-format msgid "Warning: partition %s has size 0 and is bootable\n" msgstr "Avís: la partició %s té una mida 0 i és arrencable\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1180 +#: fdisk/sfdisk.c:1183 #, c-format msgid "Warning: partition %s has size 0 and nonzero start\n" msgstr "Avís: la partició %s té una mida 0 i no comença en zero\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1192 +#: fdisk/sfdisk.c:1195 #, fuzzy, c-format msgid "Warning: partition %s is not contained in partition %s\n" msgstr "no està contingut a dins de la partició %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1204 +#: fdisk/sfdisk.c:1207 #, fuzzy, c-format msgid "Warning: partitions %s and %s overlap\n" msgstr "Avís: la partició %d està buida\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1216 +#: fdisk/sfdisk.c:1219 #, fuzzy, c-format msgid "" "Warning: partition %s contains part of the partition table (sector %llu),\n" @@ -5499,17 +5504,17 @@ msgstr "" "Avís: la partició %s conté part de la taula de particions\n" "(sector %lu) i la destruirà quan s'ompli\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1229 +#: fdisk/sfdisk.c:1232 #, c-format msgid "Warning: partition %s starts at sector 0\n" msgstr "Avís: la partició %s comença en el sector 0\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1234 +#: fdisk/sfdisk.c:1237 #, c-format msgid "Warning: partition %s extends past end of disk\n" msgstr "Avís: la partició %s s'extén més enllà del final del disc\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1251 +#: fdisk/sfdisk.c:1254 #, c-format msgid "" "Warning: partition %s has size %d.%d TB (%llu bytes),\n" @@ -5517,14 +5522,14 @@ msgid "" "by the DOS partition table for %d-byte sectors\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:1267 +#: fdisk/sfdisk.c:1270 #, c-format msgid "" "Warning: partition %s starts at sector %llu (%d.%d TB for %d-byte sectors),\n" "which exceeds the DOS partition table limit of %llu sectors\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:1287 +#: fdisk/sfdisk.c:1290 msgid "" "Among the primary partitions, at most one can be extended\n" " (although this is not a problem under Linux)\n" @@ -5532,17 +5537,17 @@ msgstr "" "Entre les particions primàries, almenys una pot ser estesa\n" " (encara que això no és un problema en Linux)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1307 +#: fdisk/sfdisk.c:1310 #, c-format msgid "Warning: partition %s does not start at a cylinder boundary\n" msgstr "Avís: la partició %s no comença al límit d'un cilindre\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1313 +#: fdisk/sfdisk.c:1316 #, c-format msgid "Warning: partition %s does not end at a cylinder boundary\n" msgstr "Avís: la partició %s no acaba al límit d'un cilindre\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1332 +#: fdisk/sfdisk.c:1335 msgid "" "Warning: more than one primary partition is marked bootable (active)\n" "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n" @@ -5551,7 +5556,7 @@ msgstr "" "Això no és problema per al LILO, però l'MBR del DOS no arrencarà aquest " "disc.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1339 +#: fdisk/sfdisk.c:1342 msgid "" "Warning: usually one can boot from primary partitions only\n" "LILO disregards the `bootable' flag.\n" @@ -5559,7 +5564,7 @@ msgstr "" "Avís: normalment només es pot arrencar des de particions primàries.\n" "El LILO no tindrà en compte el senyalador d'«arrencada».\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1345 +#: fdisk/sfdisk.c:1348 msgid "" "Warning: no primary partition is marked bootable (active)\n" "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n" @@ -5568,11 +5573,11 @@ msgstr "" "Això no és problema per al LILO, però el MBR de DOS no arrencarà aquest " "disc.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1359 +#: fdisk/sfdisk.c:1362 msgid "start" msgstr "inici" -#: fdisk/sfdisk.c:1362 +#: fdisk/sfdisk.c:1365 #, c-format msgid "" "partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" @@ -5580,24 +5585,24 @@ msgstr "" "partició %s: inici: (cil.,capç.,sect.) s'esperava (%ld,%ld,%ld) s'ha trobat " "(%ld,%ld,%ld)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1368 +#: fdisk/sfdisk.c:1371 msgid "end" msgstr "final" -#: fdisk/sfdisk.c:1371 +#: fdisk/sfdisk.c:1374 #, c-format msgid "partition %s: end: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" msgstr "" "partició %s: final: (cil.,capç.,sect.) s'esperava (%ld,%ld,%ld) s'ha trobat " "(%ld,%ld,%ld)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1374 +#: fdisk/sfdisk.c:1377 #, c-format msgid "partition %s ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n" msgstr "" "La partició %s acaba en el cilindre %ld, més enllà del final del disc\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1399 +#: fdisk/sfdisk.c:1402 #, fuzzy, c-format msgid "" "Warning: shifted start of the extd partition from %lld to %lld\n" @@ -5606,7 +5611,7 @@ msgstr "" "Avís: s'ha desplaçat l'inici de la partició estesa de %ld a %ld\n" "(Només per al llistat, no en canvia el contingut.)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1404 +#: fdisk/sfdisk.c:1407 msgid "" "Warning: extended partition does not start at a cylinder boundary.\n" "DOS and Linux will interpret the contents differently.\n" @@ -5614,137 +5619,137 @@ msgstr "" "Avís: la partició estesa no comença al límit d'un cilindre.\n" "El DOS i Linux interpretaran el contingut de manera diferent.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1422 fdisk/sfdisk.c:1499 +#: fdisk/sfdisk.c:1425 fdisk/sfdisk.c:1502 #, fuzzy, c-format msgid "too many partitions - ignoring those past nr (%ld)\n" msgstr "hi ha massa particions - s'ignoraran les posteriors a la: (%d)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1437 +#: fdisk/sfdisk.c:1440 msgid "tree of partitions?\n" msgstr "l'arbre de particions?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1545 +#: fdisk/sfdisk.c:1548 msgid "detected Disk Manager - unable to handle that\n" msgstr "s'ha detectat el gestor de disc - no s'ha pogut gestionar\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1553 +#: fdisk/sfdisk.c:1556 msgid "DM6 signature found - giving up\n" msgstr "s'ha trobat una signatura DM6 - s'està deixant còrrer\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1572 +#: fdisk/sfdisk.c:1575 msgid "strange..., an extended partition of size 0?\n" msgstr "estrany..., una partició estesa de mida 0?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1579 fdisk/sfdisk.c:1590 +#: fdisk/sfdisk.c:1582 fdisk/sfdisk.c:1593 msgid "strange..., a BSD partition of size 0?\n" msgstr "estrany..., una partició BSD de mida 0?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1633 +#: fdisk/sfdisk.c:1636 #, c-format msgid " %s: unrecognized partition table type\n" msgstr " %s: no s'ha pogut reconèixer el tipus de la taula de particions\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1645 +#: fdisk/sfdisk.c:1648 msgid "-n flag was given: Nothing changed\n" msgstr "s'ha especificat el senyalador -n: No s'ha canviat res\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1662 +#: fdisk/sfdisk.c:1665 msgid "Failed saving the old sectors - aborting\n" msgstr "No s'ha pogut desar els sector antics - s'està avortant\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1667 fdisk/sfdisk.c:1672 +#: fdisk/sfdisk.c:1670 fdisk/sfdisk.c:1675 #, c-format msgid "Failed writing the partition on %s\n" msgstr "No s'ha pogut escriure la partició a %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1750 +#: fdisk/sfdisk.c:1753 #, fuzzy msgid "long or incomplete input line - quitting" msgstr "línia d'entrada llarga o incompleta - s'està sortint\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1786 +#: fdisk/sfdisk.c:1789 #, fuzzy, c-format msgid "input error: `=' expected after %s field" msgstr "" "s'ha produït un error en l'entrada: s'esperava `=' després del camp %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1793 +#: fdisk/sfdisk.c:1796 #, fuzzy, c-format msgid "input error: unexpected character %c after %s field" msgstr "" "s'ha produït un error en l'entrada: no s'esperava el caràcter %c després del " "camp %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1799 +#: fdisk/sfdisk.c:1802 #, fuzzy, c-format msgid "unrecognized input: %s" msgstr "no s'ha pogut reconèixer l'entrada: %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1840 fdisk/sfdisk.c:1877 +#: fdisk/sfdisk.c:1843 fdisk/sfdisk.c:1880 msgid "number too big\n" msgstr "el nombre és massa gran\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1844 fdisk/sfdisk.c:1881 +#: fdisk/sfdisk.c:1847 fdisk/sfdisk.c:1884 msgid "trailing junk after number\n" msgstr "dades estranyes després del nombre\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2006 +#: fdisk/sfdisk.c:2009 msgid "no room for partition descriptor\n" msgstr "no hi ha espai per al descriptor de partició\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2039 +#: fdisk/sfdisk.c:2042 msgid "cannot build surrounding extended partition\n" msgstr "no s'ha pogut crear una partició estesa adjunta\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2090 +#: fdisk/sfdisk.c:2093 msgid "too many input fields\n" msgstr "hi ha massa camps a l'entrada\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2124 +#: fdisk/sfdisk.c:2127 msgid "No room for more\n" msgstr "No queda més espai\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2143 +#: fdisk/sfdisk.c:2146 msgid "Illegal type\n" msgstr "Tipus no permès\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2177 +#: fdisk/sfdisk.c:2180 #, c-format msgid "Warning: given size (%lu) exceeds max allowable size (%lu)\n" msgstr "Avís: la mida indicada (%lu) excedeix la màxima acceptable (%lu)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2183 +#: fdisk/sfdisk.c:2186 msgid "Warning: empty partition\n" msgstr "Avís: partició buida\n" # DUBTE -#: fdisk/sfdisk.c:2197 +#: fdisk/sfdisk.c:2200 #, c-format msgid "Warning: bad partition start (earliest %lu)\n" msgstr "Avís: l'inici de la partició no és correcte (mínim %lu)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2210 +#: fdisk/sfdisk.c:2213 msgid "unrecognized bootable flag - choose - or *\n" msgstr "no s'ha pogut reconèixer el senyalador d'arrencada - escolliu - o *\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2227 fdisk/sfdisk.c:2241 +#: fdisk/sfdisk.c:2230 fdisk/sfdisk.c:2244 msgid "partial c,h,s specification?\n" msgstr "especificació parcial de c,h,s?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2252 +#: fdisk/sfdisk.c:2255 msgid "Extended partition not where expected\n" msgstr "La partició estesa no és on s'esperava\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2284 +#: fdisk/sfdisk.c:2287 #, fuzzy msgid "bad input" msgstr "entrada dolenta\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2307 +#: fdisk/sfdisk.c:2310 msgid "too many partitions\n" msgstr "hi ha massa particions\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2340 +#: fdisk/sfdisk.c:2343 msgid "" "Input in the following format; absent fields get a default value.\n" " \n" @@ -5755,7 +5760,7 @@ msgstr "" " \n" "Normalment només cal especificar i (i potser ).\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2360 getopt/getopt.c:314 hwclock/hwclock.c:1373 +#: fdisk/sfdisk.c:2363 getopt/getopt.c:314 hwclock/hwclock.c:1373 #: misc-utils/cal.c:782 misc-utils/logger.c:138 misc-utils/look.c:366 #: misc-utils/mcookie.c:66 misc-utils/namei.c:411 misc-utils/rename.c:64 #: misc-utils/uuidd.c:54 misc-utils/uuidgen.c:33 misc-utils/whereis.c:138 @@ -5770,12 +5775,12 @@ msgid "" "Usage:\n" msgstr "Forma d'ús:\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2362 +#: fdisk/sfdisk.c:2365 #, fuzzy, c-format msgid " %s [options] [...]\n" msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2364 getopt/getopt.c:322 hwclock/hwclock.c:1393 +#: fdisk/sfdisk.c:2367 getopt/getopt.c:322 hwclock/hwclock.c:1393 #: misc-utils/cal.c:787 misc-utils/logger.c:142 misc-utils/look.c:370 #: misc-utils/mcookie.c:70 misc-utils/namei.c:415 misc-utils/rename.c:69 #: misc-utils/uuidd.c:58 misc-utils/uuidgen.c:37 misc-utils/whereis.c:142 @@ -5793,7 +5798,7 @@ msgstr "" "\n" "%d particions:\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2365 +#: fdisk/sfdisk.c:2368 msgid "" " -s, --show-size list size of a partition\n" " -c, --id change or print partition Id\n" @@ -5801,7 +5806,7 @@ msgid "" " --print-id print Id\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2369 +#: fdisk/sfdisk.c:2372 msgid "" " -l, --list list partitions of each device\n" " -d, --dump idem, but in a format suitable for later input\n" @@ -5811,7 +5816,7 @@ msgid "" "(MB)\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2374 +#: fdisk/sfdisk.c:2377 msgid "" " -1, --one-only reserved option that does nothing currently\n" " -T, --list-types list the known partition types\n" @@ -5820,7 +5825,7 @@ msgid "" " -R, --re-read make the kernel reread the partition table\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2379 +#: fdisk/sfdisk.c:2382 msgid "" " -N change only the partition with this \n" " -n do not actually write to disk\n" @@ -5829,21 +5834,21 @@ msgid "" " -I restore sectors from \n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2383 +#: fdisk/sfdisk.c:2386 msgid "" " -V, --verify check that the listed partitions are reasonable\n" " -v, --version display version information and exit\n" " -h, --help display this help text and exit\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2387 +#: fdisk/sfdisk.c:2390 #, fuzzy msgid "" "\n" "Dangerous options:\n" msgstr "opcions perilloses:" -#: fdisk/sfdisk.c:2388 +#: fdisk/sfdisk.c:2391 msgid "" " -f, --force disable all consistency checking\n" " --no-reread do not check whether the partition is in use\n" @@ -5852,7 +5857,7 @@ msgid "" "Linux\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2392 +#: fdisk/sfdisk.c:2395 #, fuzzy msgid "" " -g, --show-geometry print the kernel's idea of the geometry\n" @@ -5861,7 +5866,7 @@ msgstr "" " -G [o --show-pt-geometry]: Imprimeix la geometria que s'ha endevinat\n" " partir de la taula de particions" -#: fdisk/sfdisk.c:2394 +#: fdisk/sfdisk.c:2397 #, fuzzy msgid "" " -A, --activate[=] activate bootable flag\n" @@ -5873,13 +5878,13 @@ msgstr "" "sortida\n" " o els descriptors esperats en l'entrada" -#: fdisk/sfdisk.c:2398 +#: fdisk/sfdisk.c:2401 msgid "" " --leave-last do not allocate the last cylinder\n" " --IBM same as --leave-last\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2400 +#: fdisk/sfdisk.c:2403 msgid "" " --in-order partitions are in order\n" " --not-in-order partitions are not in order\n" @@ -5887,7 +5892,7 @@ msgid "" " --not-inside-outer not all logicals inside outermost extended\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2404 +#: fdisk/sfdisk.c:2407 msgid "" " --nested every partition is disjoint from all others\n" " --chained like nested, but extended partitions may lie " @@ -5895,7 +5900,7 @@ msgid "" " --onesector partitions are mutually disjoint\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2408 +#: fdisk/sfdisk.c:2411 msgid "" "\n" "Override the detected geometry using:\n" @@ -5905,26 +5910,26 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2418 +#: fdisk/sfdisk.c:2421 msgid "Usage:" msgstr "Forma d'ús:" -#: fdisk/sfdisk.c:2419 +#: fdisk/sfdisk.c:2422 #, c-format msgid "%s device\t\t list active partitions on device\n" msgstr "%s dispositiu\t\t enumera les particions actives del dispositiu\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2420 +#: fdisk/sfdisk.c:2423 #, c-format msgid "%s device n1 n2 ... activate partitions n1 ..., inactivate the rest\n" msgstr "%s dispositiu n1 n2 ... activa particions n1 ..., desactiva la resta\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2422 +#: fdisk/sfdisk.c:2425 #, c-format msgid "%s -An device\t activate partition n, inactivate the other ones\n" msgstr "%s -Un perifèric\t activa la partició n, desactiva la resta\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2531 +#: fdisk/sfdisk.c:2534 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5933,67 +5938,67 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2536 +#: fdisk/sfdisk.c:2539 #, fuzzy, c-format msgid "Use the --force flag to overrule this check.\n" msgstr "Useu el senyalador --force per a obviar totes les comprovacions.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2575 +#: fdisk/sfdisk.c:2578 #, fuzzy msgid "no command?" msgstr "cap ordre?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2745 +#: fdisk/sfdisk.c:2748 #, c-format msgid "total: %llu blocks\n" msgstr "total: %llu blocs\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2788 +#: fdisk/sfdisk.c:2791 #, fuzzy msgid "usage: sfdisk --print-id device partition-number" msgstr "forma d'ús: sfdisk --print-id dispositiu número_partició\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2790 +#: fdisk/sfdisk.c:2793 #, fuzzy msgid "usage: sfdisk --change-id device partition-number Id" msgstr "forma d'ús: sfdisk --change-id dispositiu número_partició Id\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2792 +#: fdisk/sfdisk.c:2795 #, fuzzy msgid "usage: sfdisk --id device partition-number [Id]" msgstr "forma d'ús: sfdisk --id dispositiu partició_número [Id]\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2799 +#: fdisk/sfdisk.c:2802 #, fuzzy msgid "can specify only one device (except with -l or -s)" msgstr "només podeu especificar un dispositiu (excepte amb -l o -s)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2825 +#: fdisk/sfdisk.c:2828 #, fuzzy, c-format msgid "cannot open %s read-write" msgstr "no es pot obrir %s per a lectura-escriptura\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2827 +#: fdisk/sfdisk.c:2830 #, fuzzy, c-format msgid "cannot open %s for reading" msgstr "no es pot obrir %s per a lectura\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2871 fdisk/sfdisk.c:2903 +#: fdisk/sfdisk.c:2874 fdisk/sfdisk.c:2906 #, c-format msgid "%s: %ld cylinders, %ld heads, %ld sectors/track\n" msgstr "%s : %ld cilindres, %ld capçals, %ld sectors/pista\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2922 +#: fdisk/sfdisk.c:2925 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot get size of %s" msgstr "No s'ha pogut obtenir la mida de %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3003 +#: fdisk/sfdisk.c:3006 #, c-format msgid "bad active byte: 0x%x instead of 0x80\n" msgstr "octet actiu incorrecte: 0x%x en comptes de 0x80\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3022 fdisk/sfdisk.c:3079 fdisk/sfdisk.c:3112 +#: fdisk/sfdisk.c:3025 fdisk/sfdisk.c:3082 fdisk/sfdisk.c:3115 msgid "" "Done\n" "\n" @@ -6001,7 +6006,7 @@ msgstr "" "Fet\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3031 +#: fdisk/sfdisk.c:3034 #, c-format msgid "" "You have %d active primary partitions. This does not matter for LILO,\n" @@ -6010,36 +6015,36 @@ msgstr "" "Teniu %d particions primàries actives. Això no és important per al LILO,\n" "però l'MBR del DOS només pot arrencar discs amb una partició activa.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3048 +#: fdisk/sfdisk.c:3051 #, fuzzy, c-format msgid "partition %s has id %x and is not hidden" msgstr "la partició %s té l'identificador %x i no està oculta\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3108 +#: fdisk/sfdisk.c:3111 #, fuzzy, c-format msgid "Bad Id %lx" msgstr "Identificador dolent %lx\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3126 +#: fdisk/sfdisk.c:3129 msgid "This disk is currently in use.\n" msgstr "Aquest disc està actualment en ús.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3147 +#: fdisk/sfdisk.c:3150 #, fuzzy, c-format msgid "Fatal error: cannot find %s" msgstr "S'ha produït un error fatal: no s'ha pogut trobar %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3150 +#: fdisk/sfdisk.c:3153 #, c-format msgid "Warning: %s is not a block device\n" msgstr "Avís: %s no és un dispositiu de blocs\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3156 +#: fdisk/sfdisk.c:3159 msgid "Checking that no-one is using this disk right now ...\n" msgstr "" "S'està comprovant que en aquest moment ningú estigui usant aquest disc...\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3158 +#: fdisk/sfdisk.c:3161 msgid "" "\n" "This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n" @@ -6052,30 +6057,30 @@ msgstr "" "swapoff en totes les particions d'intercanvi del disc.\n" "Useu el senyalador --no-reread per a suprimir aquesta comprovació.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3162 +#: fdisk/sfdisk.c:3165 msgid "Use the --force flag to overrule all checks.\n" msgstr "Useu el senyalador --force per a obviar totes les comprovacions.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3166 +#: fdisk/sfdisk.c:3169 msgid "OK\n" msgstr "Correcte\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3175 +#: fdisk/sfdisk.c:3178 #, c-format msgid "Old situation:\n" msgstr "Antiga situació:\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3179 +#: fdisk/sfdisk.c:3182 #, fuzzy, c-format msgid "Partition %d does not exist, cannot change it" msgstr "La partició %d no existeix; no s'ha pogut canviar\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3187 +#: fdisk/sfdisk.c:3190 #, c-format msgid "New situation:\n" msgstr "Nova situació:\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3192 +#: fdisk/sfdisk.c:3195 #, fuzzy msgid "" "I don't like these partitions - nothing changed.\n" @@ -6084,21 +6089,21 @@ msgstr "" "Aquestes particions no em semblen bé - no s'ha canviat res.\n" "(Si realment desitgeu fer això, useu l'opció --force).\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3195 +#: fdisk/sfdisk.c:3198 msgid "I don't like this - probably you should answer No\n" msgstr "No em sembla bé - probablement hagueu de respondre No\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3200 +#: fdisk/sfdisk.c:3203 #, c-format msgid "Are you satisfied with this? [ynq] " msgstr "Esteu satisfet amb això? [ynq] " -#: fdisk/sfdisk.c:3202 +#: fdisk/sfdisk.c:3205 #, c-format msgid "Do you want to write this to disk? [ynq] " msgstr "Desitgeu escriure això al disc? [ynq] " -#: fdisk/sfdisk.c:3207 +#: fdisk/sfdisk.c:3210 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6107,18 +6112,18 @@ msgstr "" "\n" "sfdisk: final prematur de l'entrada\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3209 +#: fdisk/sfdisk.c:3212 #, fuzzy msgid "Quitting - nothing changed" msgstr "S'està sortint - no s'ha canviat res\n" # FIXME: 'y', 'n', 'q'. Are they translatable? -#: fdisk/sfdisk.c:3215 +#: fdisk/sfdisk.c:3218 #, c-format msgid "Please answer one of y,n,q\n" msgstr "Respongueu amb una: y,n,q\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3223 +#: fdisk/sfdisk.c:3226 #, c-format msgid "" "Successfully wrote the new partition table\n" @@ -6127,7 +6132,7 @@ msgstr "" "S'ha escrit correctament la nova taula de particions\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3231 +#: fdisk/sfdisk.c:3234 msgid "" "If you created or changed a DOS partition, /dev/foo7, say, then use dd(1)\n" "to zero the first 512 bytes: dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n" @@ -7600,12 +7605,12 @@ msgid "Couldn't initialize PAM: %s" msgstr "No s'ha pogut inicialitzar PAM: %s" # FIXME, please describe parameters -#: login-utils/login.c:799 +#: login-utils/login.c:800 #, c-format msgid "FAILED LOGIN %d FROM %s FOR %s, %s" msgstr "S'HA INTENTAT ACCEDIR SENSE ÈXIT %d VEGADES DES DE %s PER A %s, %s" -#: login-utils/login.c:807 +#: login-utils/login.c:808 #, c-format msgid "" "Login incorrect\n" @@ -7614,17 +7619,17 @@ msgstr "" "L'entrada no és correcta\n" "\n" -#: login-utils/login.c:822 +#: login-utils/login.c:823 #, c-format msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%d) FROM %s FOR %s, %s" msgstr "S'HA INTENTAT ENTRAR MASSA VEGADES (%d) DES DE %s PER A %s, %s" -#: login-utils/login.c:828 +#: login-utils/login.c:829 #, c-format msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s" msgstr "NO S'HA POGUT INICIAR LA SESSIÓ DES DE %s PER A %s, %s" -#: login-utils/login.c:836 +#: login-utils/login.c:837 #, c-format msgid "" "\n" @@ -7633,7 +7638,7 @@ msgstr "" "\n" "Entrada incorrecta\n" -#: login-utils/login.c:864 login-utils/login.c:1318 login-utils/login.c:1342 +#: login-utils/login.c:865 login-utils/login.c:1319 login-utils/login.c:1343 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -7642,81 +7647,81 @@ msgstr "" "\n" "S'ha produït un problema en iniciar la sessió, s'avortarà.\n" -#: login-utils/login.c:865 +#: login-utils/login.c:866 #, c-format msgid "NULL user name in %s:%d. Abort." msgstr "Nom d'usuari NUL a %s:%d. S'avortarà." -#: login-utils/login.c:1067 login-utils/vipw.c:232 sys-utils/flock.c:306 +#: login-utils/login.c:1068 login-utils/vipw.c:232 sys-utils/flock.c:306 #: sys-utils/swapon.c:274 term-utils/script.c:263 term-utils/script.c:273 #, fuzzy msgid "fork failed" msgstr "no s'ha pogut bifurcar\n" -#: login-utils/login.c:1119 +#: login-utils/login.c:1120 #, c-format msgid "TIOCSCTTY failed: %m" msgstr "TIOCSCTTY ha fallat: %m" -#: login-utils/login.c:1262 +#: login-utils/login.c:1263 #, c-format msgid "login: -h for super-user only.\n" msgstr "login: només el superusuari pot fer servir -h.\n" -#: login-utils/login.c:1277 +#: login-utils/login.c:1278 #, fuzzy, c-format msgid "usage: login [ -p ] [ -h host ] [ -H ] [ -f username | username ]\n" msgstr "" "forma d'ús: last [-#] [-f fitxer] [-t tty] [-h nom_ordinador] [usuari ...]\n" -#: login-utils/login.c:1319 +#: login-utils/login.c:1320 #, c-format msgid "Invalid user name \"%s\" in %s:%d. Abort." msgstr "Nom d'usuari invàlid \"%s\" a %s:%d. S'avortarà." -#: login-utils/login.c:1341 +#: login-utils/login.c:1342 #, fuzzy, c-format msgid "groups initialization failed: %m" msgstr "" "\n" "S'ha produït un error en tancar el fitxer\n" -#: login-utils/login.c:1366 +#: login-utils/login.c:1367 #, fuzzy msgid "setgid() failed" msgstr "setuid() ha fallat" -#: login-utils/login.c:1396 +#: login-utils/login.c:1397 #, c-format msgid "You have new mail.\n" msgstr "Teniu correu nou.\n" -#: login-utils/login.c:1398 +#: login-utils/login.c:1399 #, c-format msgid "You have mail.\n" msgstr "Teniu correu.\n" -#: login-utils/login.c:1412 +#: login-utils/login.c:1413 msgid "setuid() failed" msgstr "setuid() ha fallat" -#: login-utils/login.c:1418 +#: login-utils/login.c:1419 #, fuzzy, c-format msgid "%s: change directory failed" msgstr "la cerca ha fallat" -#: login-utils/login.c:1425 +#: login-utils/login.c:1426 #, c-format msgid "Logging in with home = \"/\".\n" msgstr "S'està entrant amb el directori inicial = «/».\n" -#: login-utils/login.c:1454 +#: login-utils/login.c:1455 #, fuzzy msgid "couldn't exec shell script" msgstr "" "login: no s'ha pogut executar la seqüènca de l'intèrpret d'ordres: %s.\n" -#: login-utils/login.c:1456 +#: login-utils/login.c:1457 #, fuzzy msgid "no shell" msgstr "No hi ha intèrpret d'ordres" @@ -8896,7 +8901,7 @@ msgstr "s'ha produït un error en canviar el mode de %s: %s\n" msgid "can't rename %s to %s: %s\n" msgstr "no s'ha pogut tornar a nomenar %s per %s: %s\n" -#: mount/mount.c:314 +#: mount/mount.c:325 #, c-format msgid "" "\n" @@ -8907,92 +8912,92 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: mount/mount.c:364 +#: mount/mount.c:375 #, c-format msgid "mount: improperly quoted option string '%s'" msgstr "" -#: mount/mount.c:397 +#: mount/mount.c:408 #, fuzzy, c-format msgid "mount: translated %s '%s' to '%s'\n" msgstr "mount: no s'ha pogut trobar %s a %s o %s" -#: mount/mount.c:454 +#: mount/mount.c:465 #, c-format msgid "mount: SELinux *context= options are ignore on remount.\n" msgstr "" -#: mount/mount.c:642 +#: mount/mount.c:660 #, c-format msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s" msgstr "mount: segons mtab, %s ja està muntat a %s" -#: mount/mount.c:647 +#: mount/mount.c:665 #, c-format msgid "mount: according to mtab, %s is mounted on %s" msgstr "mount: segons mtab, %s està muntat a %s" -#: mount/mount.c:671 +#: mount/mount.c:689 #, c-format msgid "mount: can't open %s for writing: %s" msgstr "mount: no s'ha pogut obrir %s per a escriptura: %s" -#: mount/mount.c:688 +#: mount/mount.c:706 #, c-format msgid "mount: error writing %s: %s" msgstr "mount: s'ha produït un error en escriure %s: %s" -#: mount/mount.c:696 +#: mount/mount.c:714 #, c-format msgid "mount: error changing mode of %s: %s" msgstr "mount: s'ha produït un error en canviar el mode de %s: %s" -#: mount/mount.c:802 +#: mount/mount.c:820 #, fuzzy, c-format msgid "mount: cannot set group id: %m" msgstr "mount : no s'ha pogut establir la velocitat de: %s" -#: mount/mount.c:805 +#: mount/mount.c:823 #, fuzzy, c-format msgid "mount: cannot set user id: %m" msgstr "mount : no s'ha pogut establir la velocitat de: %s" -#: mount/mount.c:852 mount/mount.c:2271 +#: mount/mount.c:870 mount/mount.c:2289 #, c-format msgid "mount: cannot fork: %s" msgstr "mount: no s'ha pogut bifurcar: %s" -#: mount/mount.c:988 +#: mount/mount.c:1006 #, c-format msgid "Trying %s\n" msgstr "S'està provant amb %s\n" -#: mount/mount.c:1016 +#: mount/mount.c:1034 #, c-format msgid "mount: you didn't specify a filesystem type for %s\n" msgstr "mount: no heu especificat cap tipus de sistema de fitxers per a %s\n" -#: mount/mount.c:1019 +#: mount/mount.c:1037 #, c-format msgid " I will try all types mentioned in %s or %s\n" msgstr " Es provarà amb tots els tipus indicats a %s o %s\n" -#: mount/mount.c:1022 +#: mount/mount.c:1040 #, c-format msgid " and it looks like this is swapspace\n" msgstr " i sembla que això és espai d'intercanvi\n" -#: mount/mount.c:1024 +#: mount/mount.c:1042 #, c-format msgid " I will try type %s\n" msgstr " Provaré amb el tipus %s\n" -#: mount/mount.c:1049 +#: mount/mount.c:1067 #, c-format msgid "%s looks like swapspace - not mounted" msgstr "%s sembla espai d'intercanvi - no s'ha muntat" -#: mount/mount.c:1057 +#: mount/mount.c:1075 #, c-format msgid "" "mount: %s: more filesystems detected. This should not happen,\n" @@ -9000,175 +9005,175 @@ msgid "" " use wipefs(8) to clean up the device.\n" msgstr "" -#: mount/mount.c:1145 +#: mount/mount.c:1163 msgid "mount failed" msgstr "no s'ha estat possible muntar" -#: mount/mount.c:1147 +#: mount/mount.c:1165 #, c-format msgid "mount: only root can mount %s on %s" msgstr "mount: només l'usuari root pot muntar %s a %s" -#: mount/mount.c:1236 +#: mount/mount.c:1254 msgid "mount: loop device specified twice" msgstr "mount: el dispositiu loop està especificat dues vegades" -#: mount/mount.c:1241 +#: mount/mount.c:1259 msgid "mount: type specified twice" msgstr "mount: el tipus està especificat dues vegades" -#: mount/mount.c:1269 +#: mount/mount.c:1287 #, c-format msgid "mount: skipping the setup of a loop device\n" msgstr "mount: s'està ometent la configuració d'un dispositiu loop\n" -#: mount/mount.c:1280 +#: mount/mount.c:1298 #, fuzzy, c-format msgid "mount: enabling autoclear loopdev flag\n" msgstr "mount: s'usarà el dispositiu loop %s\n" -#: mount/mount.c:1288 +#: mount/mount.c:1306 #, fuzzy, c-format msgid "mount: invalid offset '%s' specified" msgstr "Valor establert invàlid: %s\n" -#: mount/mount.c:1292 +#: mount/mount.c:1310 #, fuzzy, c-format msgid "mount: invalid sizelimit '%s' specified" msgstr "Valor establert invàlid: %s\n" -#: mount/mount.c:1297 +#: mount/mount.c:1315 #, fuzzy, c-format msgid "mount: according to mtab %s is already mounted on %s as loop" msgstr "mount: segons mtab, %s ja està muntat a %s" -#: mount/mount.c:1314 +#: mount/mount.c:1332 #, fuzzy msgid "mount: failed to found free loop device" msgstr "mount: no ha estat possible configurar el dispositiu loop\n" -#: mount/mount.c:1319 +#: mount/mount.c:1337 #, c-format msgid "mount: going to use the loop device %s\n" msgstr "mount: s'usarà el dispositiu loop %s\n" -#: mount/mount.c:1331 +#: mount/mount.c:1349 #, fuzzy, c-format msgid "mount: %s: failed to set loopdev attributes" msgstr "mount: no ha estat possible configurar el dispositiu loop\n" -#: mount/mount.c:1343 +#: mount/mount.c:1361 #, c-format msgid "mount: failed setting up loop device\n" msgstr "mount: no ha estat possible configurar el dispositiu loop\n" -#: mount/mount.c:1354 +#: mount/mount.c:1372 #, c-format msgid "mount: stolen loop=%s ...trying again\n" msgstr "" -#: mount/mount.c:1359 +#: mount/mount.c:1377 #, fuzzy, c-format msgid "mount: stolen loop=%s" msgstr "umount: %s: %s" -#: mount/mount.c:1366 +#: mount/mount.c:1384 #, c-format msgid "mount: setup loop device successfully\n" msgstr "mount: s'ha configurat el dispositiu loop amb èxit\n" -#: mount/mount.c:1457 mount/mount.c:1489 +#: mount/mount.c:1475 mount/mount.c:1507 #, c-format msgid "mount: no %s found - creating it..\n" msgstr "mount: no s'ha trobat %s; s'està creant...\n" -#: mount/mount.c:1512 +#: mount/mount.c:1530 msgid "mount: argument to -p or --pass-fd must be a number" msgstr "mount: l'argument a -p o --pass-fd ha de ser un nombre" -#: mount/mount.c:1525 +#: mount/mount.c:1543 #, c-format msgid "mount: cannot open %s for setting speed" msgstr "mount: no s'ha pogut obrir %s per establir-ne la velocitat" -#: mount/mount.c:1528 +#: mount/mount.c:1546 #, fuzzy, c-format msgid "mount: cannot set speed: %m" msgstr "mount : no s'ha pogut establir la velocitat de: %s" -#: mount/mount.c:1619 +#: mount/mount.c:1637 #, fuzzy, c-format msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s\n" msgstr "mount: segons mtab, %s ja està muntat a %s" -#: mount/mount.c:1706 +#: mount/mount.c:1724 #, fuzzy, c-format msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-write.\n" msgstr "umount: %s ocupat - s'ha tornat a muntar de només lectura\n" -#: mount/mount.c:1718 +#: mount/mount.c:1736 #, fuzzy, c-format msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-only.\n" msgstr "umount: %s ocupat - s'ha tornat a muntar de només lectura\n" -#: mount/mount.c:1759 +#: mount/mount.c:1777 msgid "" "mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified" msgstr "" "mount: no s'ha pogut determinar el tipus de sistema de fitxers i no n'heu " "especificat cap" -#: mount/mount.c:1762 +#: mount/mount.c:1780 msgid "mount: you must specify the filesystem type" msgstr "mount: haureu d'especificar el tipus del sistema de fitxers" -#: mount/mount.c:1765 +#: mount/mount.c:1783 msgid "mount: mount failed" msgstr "mount: no ha estat possible muntar" -#: mount/mount.c:1771 mount/mount.c:1808 +#: mount/mount.c:1789 mount/mount.c:1826 #, c-format msgid "mount: mount point %s is not a directory" msgstr "mount: el punt de muntatge %s no és un directori" -#: mount/mount.c:1773 +#: mount/mount.c:1791 msgid "mount: permission denied" msgstr "mount: s'ha denegat el permís" -#: mount/mount.c:1775 +#: mount/mount.c:1793 msgid "mount: must be superuser to use mount" msgstr "mount: haureu de ser un superusuari per a usar mount" -#: mount/mount.c:1779 mount/mount.c:1783 +#: mount/mount.c:1797 mount/mount.c:1801 #, c-format msgid "mount: %s is busy" msgstr "mount: %s està ocupat" -#: mount/mount.c:1785 +#: mount/mount.c:1803 msgid "mount: proc already mounted" msgstr "mount: proc ja està muntat" -#: mount/mount.c:1787 +#: mount/mount.c:1805 #, c-format msgid "mount: %s already mounted or %s busy" msgstr "mount: %s ja està muntat o %s està ocupat" -#: mount/mount.c:1793 +#: mount/mount.c:1811 #, c-format msgid "mount: mount point %s does not exist" msgstr "mount: el punt de muntatge %s no existeix" -#: mount/mount.c:1795 +#: mount/mount.c:1813 #, c-format msgid "mount: mount point %s is a symbolic link to nowhere" msgstr "mount: el punt de muntatge %s és un enllaç simbòlic sense destí" -#: mount/mount.c:1800 +#: mount/mount.c:1818 #, c-format msgid "mount: special device %s does not exist" msgstr "mount: el dispositiu especial %s no existeix" -#: mount/mount.c:1812 +#: mount/mount.c:1830 #, c-format msgid "" "mount: special device %s does not exist\n" @@ -9177,12 +9182,12 @@ msgstr "" "mount: el dispositiu especial %s no existeix\n" " (un prefix de camí no és un directori)\n" -#: mount/mount.c:1824 +#: mount/mount.c:1842 #, fuzzy, c-format msgid "mount: %s not mounted or bad option" msgstr "mount: %s encara no està muntat o una opció és incorrecta" -#: mount/mount.c:1826 +#: mount/mount.c:1844 #, fuzzy, c-format msgid "" "mount: wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n" @@ -9193,13 +9198,13 @@ msgstr "" " superbloc incorrecte a %s, manca la pàgina de codis o algun altre " "error" -#: mount/mount.c:1833 +#: mount/mount.c:1851 msgid "" " (for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might\n" " need a /sbin/mount. helper program)" msgstr "" -#: mount/mount.c:1842 +#: mount/mount.c:1860 msgid "" " (could this be the IDE device where you in fact use\n" " ide-scsi so that sr0 or sda or so is needed?)" @@ -9207,7 +9212,7 @@ msgstr "" " (podria ser que aquest fos el dispositiu IDE on utilitzeu ide-scsi\n" " de manera que sr0 o sda o siguin necessaris?)" -#: mount/mount.c:1847 +#: mount/mount.c:1865 msgid "" " (aren't you trying to mount an extended partition,\n" " instead of some logical partition inside?)" @@ -9215,7 +9220,7 @@ msgstr "" " (no esteu intentant muntar una partició estesa,\n" " en comptes d'alguna partició lògica de dins?)" -#: mount/mount.c:1854 +#: mount/mount.c:1872 msgid "" " In some cases useful info is found in syslog - try\n" " dmesg | tail or so\n" @@ -9223,51 +9228,51 @@ msgstr "" " En alguns casos, es pot trobar informació útil a syslog,\n" " proveu dmesg | tail o així\n" -#: mount/mount.c:1860 sys-utils/mount.c:469 +#: mount/mount.c:1878 sys-utils/mount.c:469 msgid "mount table full" msgstr "la taula de dispositius muntats està plena" -#: mount/mount.c:1862 +#: mount/mount.c:1880 #, c-format msgid "mount: %s: can't read superblock" msgstr "mount: %s: no s'ha pogut llegir el superbloc" -#: mount/mount.c:1868 +#: mount/mount.c:1886 #, c-format msgid "mount: %s: unknown device" msgstr "umount: %s: dispositiu desconegut" -#: mount/mount.c:1873 +#: mount/mount.c:1891 #, c-format msgid "mount: unknown filesystem type '%s'" msgstr "mount: no es reconeix el sitema de fitxers «%s»" -#: mount/mount.c:1885 +#: mount/mount.c:1903 #, c-format msgid "mount: probably you meant %s" msgstr "mount: probablement volíeu dir %s" -#: mount/mount.c:1888 +#: mount/mount.c:1906 msgid "mount: maybe you meant 'iso9660'?" msgstr "mount: potser volíeu dir «iso9660»?" -#: mount/mount.c:1891 +#: mount/mount.c:1909 msgid "mount: maybe you meant 'vfat'?" msgstr "mount: potser volíeu dir «vfat»?" -#: mount/mount.c:1894 +#: mount/mount.c:1912 #, c-format msgid "mount: %s has wrong device number or fs type %s not supported" msgstr "" "mount: %s té un número de dispositiu incorrecte o el tipus de sistema de " "fitxers %s no està implementat" -#: mount/mount.c:1902 +#: mount/mount.c:1920 #, c-format msgid "mount: %s is not a block device, and stat fails?" msgstr "mount: %s no és cap dispositiu de blocs, i stat falla?" -#: mount/mount.c:1904 +#: mount/mount.c:1922 #, fuzzy, c-format msgid "" "mount: the kernel does not recognize %s as a block device\n" @@ -9276,54 +9281,54 @@ msgstr "" "mount: el nucli no reconeix %s com a dispositiu de blocs\n" " (potser fent «insmod controlador»?)" -#: mount/mount.c:1907 +#: mount/mount.c:1925 #, c-format msgid "mount: %s is not a block device (maybe try `-o loop'?)" msgstr "mount: %s no és un dispositiu de blocs (proveu amb `-o loop')" -#: mount/mount.c:1910 +#: mount/mount.c:1928 #, c-format msgid "mount: %s is not a block device" msgstr "mount: %s no és un dispositiu de blocs" -#: mount/mount.c:1915 +#: mount/mount.c:1933 #, c-format msgid "mount: %s is not a valid block device" msgstr "mount: %s no és un dispositiu de blocs vàlid" -#: mount/mount.c:1918 +#: mount/mount.c:1936 msgid "block device " msgstr "dispositiu de blocs " -#: mount/mount.c:1920 +#: mount/mount.c:1938 #, c-format msgid "mount: cannot mount %s%s read-only" msgstr "mount : no s'ha pogut muntar %s%s com a només de lectura" -#: mount/mount.c:1924 +#: mount/mount.c:1942 #, c-format msgid "mount: %s%s is write-protected but explicit `-w' flag given" msgstr "" "mount : %s%s està protegit contra escriptura però se li ha donat el " "senyalador explícit «-w»" -#: mount/mount.c:1928 +#: mount/mount.c:1946 #, fuzzy, c-format msgid "mount: cannot remount %s%s read-write, is write-protected" msgstr "mount : no s'ha pogut muntar %s%s com a només de lectura" -#: mount/mount.c:1943 +#: mount/mount.c:1961 #, c-format msgid "mount: %s%s is write-protected, mounting read-only" msgstr "" "mount: %s%s està protegit contra escriptura; es muntarà en només lectura" -#: mount/mount.c:1951 +#: mount/mount.c:1969 #, fuzzy, c-format msgid "mount: no medium found on %s" msgstr "mount: %s ja està muntat a %s\n" -#: mount/mount.c:1969 sys-utils/mount.c:278 +#: mount/mount.c:1987 sys-utils/mount.c:278 #, c-format msgid "" "mount: %s does not contain SELinux labels.\n" @@ -9333,29 +9338,29 @@ msgid "" " this file system. For more details see restorecon(8) and mount(8).\n" msgstr "" -#: mount/mount.c:2049 +#: mount/mount.c:2067 #, c-format msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n" msgstr "" "mount: no s'ha especificat cap tipus; s'assumirà nfs per als dos punts\n" -#: mount/mount.c:2055 +#: mount/mount.c:2073 #, fuzzy, c-format msgid "mount: no type was given - I'll assume cifs because of the // prefix\n" msgstr "" "mount: no s'ha especificat cap tipus; s'assumirà smb a causa del prefix //\n" -#: mount/mount.c:2159 +#: mount/mount.c:2177 #, c-format msgid "mount: ignore %s (unparsable offset= option)\n" msgstr "" -#: mount/mount.c:2172 +#: mount/mount.c:2190 #, c-format msgid "mount: %s already mounted on %s\n" msgstr "mount: %s ja està muntat a %s\n" -#: mount/mount.c:2353 +#: mount/mount.c:2371 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: mount -V : print version\n" @@ -9415,24 +9420,24 @@ msgstr "" "Altres opcions: [-nfFrsvw] [-o opcions] [-p dfcontrasenya].\n" "Per a més detalls, consulteu «man 8 mount».\n" -#: mount/mount.c:2685 +#: mount/mount.c:2703 #, fuzzy, c-format msgid "mount: only root can do that (effective UID is %u)" msgstr "mount: només l'usuari root pot fer això" -#: mount/mount.c:2688 +#: mount/mount.c:2706 msgid "mount: only root can do that" msgstr "mount: només l'usuari root pot fer això" -#: mount/mount.c:2699 +#: mount/mount.c:2717 msgid "nothing was mounted" msgstr "no s'ha muntat res" -#: mount/mount.c:2717 mount/mount.c:2743 +#: mount/mount.c:2735 mount/mount.c:2761 msgid "mount: no such partition found" msgstr "mount: no s'ha trobat aquesta partició" -#: mount/mount.c:2720 +#: mount/mount.c:2738 #, c-format msgid "mount: can't find %s in %s or %s" msgstr "mount: no s'ha pogut trobar %s a %s o %s" @@ -9464,37 +9469,37 @@ msgstr "no hi ha prou memòria" msgid "umount: compiled without support for -f\n" msgstr "umount: està compilat sense suport per a -f\n" -#: mount/umount.c:131 +#: mount/umount.c:138 #, fuzzy, c-format msgid "umount: cannot set group id: %m" msgstr "mount : no s'ha pogut establir la velocitat de: %s" -#: mount/umount.c:134 +#: mount/umount.c:141 #, fuzzy, c-format msgid "umount: cannot set user id: %m" msgstr "mount : no s'ha pogut establir la velocitat de: %s" -#: mount/umount.c:163 +#: mount/umount.c:170 #, c-format msgid "umount: cannot fork: %s" msgstr "mount: no s'ha pogut bifurcar: %s" -#: mount/umount.c:184 +#: mount/umount.c:191 #, c-format msgid "umount: %s: invalid block device" msgstr "umount: %s: dispositiu de blocs no vàlid" -#: mount/umount.c:186 +#: mount/umount.c:193 #, c-format msgid "umount: %s: not mounted" msgstr "umount: %s: no està muntat" -#: mount/umount.c:188 +#: mount/umount.c:195 #, c-format msgid "umount: %s: can't write superblock" msgstr "umount: %s: no s'ha pogut escriure el superbloc" -#: mount/umount.c:192 +#: mount/umount.c:199 #, c-format msgid "" "umount: %s: device is busy.\n" @@ -9502,77 +9507,77 @@ msgid "" " the device is found by lsof(8) or fuser(1))" msgstr "" -#: mount/umount.c:197 +#: mount/umount.c:204 #, c-format msgid "umount: %s: not found" msgstr "umount: %s: no s'ha trobat" -#: mount/umount.c:199 +#: mount/umount.c:206 #, c-format msgid "umount: %s: must be superuser to umount" msgstr "umount: %s: haureu de ser superusuari per poder usar umount" -#: mount/umount.c:201 +#: mount/umount.c:208 #, c-format msgid "umount: %s: block devices not permitted on fs" msgstr "umount: %s: dispositius de blocs no permesos en el sistema de fitxers" -#: mount/umount.c:203 +#: mount/umount.c:210 #, c-format msgid "umount: %s: %s" msgstr "umount: %s: %s" -#: mount/umount.c:231 +#: mount/umount.c:238 #, c-format msgid "umount: internal error: invalid abs path: %s" msgstr "" -#: mount/umount.c:246 +#: mount/umount.c:253 #, fuzzy, c-format msgid "umount: failed to chdir to %s: %m" msgstr "namei: no s'ha pogut executar chdir a %s - %s (%d)\n" -#: mount/umount.c:249 +#: mount/umount.c:256 #, fuzzy, c-format msgid "umount: failed to obtain current directory: %m" msgstr "namei: no s'ha pogut obtenir el directori actual - %s\n" -#: mount/umount.c:252 +#: mount/umount.c:259 #, fuzzy, c-format msgid "umount: mountpoint moved (%s -> %s)" msgstr "mount: el punt de muntatge %s no existeix" -#: mount/umount.c:255 +#: mount/umount.c:262 #, c-format msgid "current directory moved to %s\n" msgstr "" -#: mount/umount.c:327 +#: mount/umount.c:334 #, c-format msgid "no umount2, trying umount...\n" msgstr "umount2 no existeix, s'està provant amb umount...\n" -#: mount/umount.c:347 +#: mount/umount.c:354 #, c-format msgid "umount: %s busy - remounted read-only\n" msgstr "umount: %s ocupat - s'ha tornat a muntar de només lectura\n" -#: mount/umount.c:365 +#: mount/umount.c:372 #, c-format msgid "umount: could not remount %s read-only\n" msgstr "umount: no s'ha pogut tornar a muntar %s de només lectura\n" -#: mount/umount.c:374 +#: mount/umount.c:381 #, fuzzy, c-format msgid "%s has been unmounted\n" msgstr "%s desmuntat\n" -#: mount/umount.c:480 +#: mount/umount.c:487 msgid "umount: cannot find list of filesystems to unmount" msgstr "" "umount: no s'ha pogut trobar la llista dels sistemes de fitxers a desmuntar" -#: mount/umount.c:512 +#: mount/umount.c:519 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: umount -h | -V\n" @@ -9584,81 +9589,81 @@ msgstr "" " [-O opcions]\n" " umount [-f] [-r] [-n] [-v] especial | node...\n" -#: mount/umount.c:556 +#: mount/umount.c:563 #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse 'offset=%s' options\n" msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n" -#: mount/umount.c:564 +#: mount/umount.c:571 #, fuzzy, c-format msgid "device %s is associated with %s\n" msgstr "El sector %d ja està assignat\n" -#: mount/umount.c:570 +#: mount/umount.c:577 #, fuzzy, c-format msgid "device %s is not associated with %s\n" msgstr "El sector %d ja està assignat\n" -#: mount/umount.c:604 +#: mount/umount.c:611 #, fuzzy msgid "Cannot unmount \"\"\n" msgstr "No s'ha pogut desmuntar «»\n" -#: mount/umount.c:612 +#: mount/umount.c:619 #, fuzzy, c-format msgid "Trying to unmount %s\n" msgstr "S'està intentant desmuntar %s\n" -#: mount/umount.c:626 +#: mount/umount.c:633 msgid "umount: confused when analyzing mtab" msgstr "" -#: mount/umount.c:632 +#: mount/umount.c:639 #, c-format msgid "umount: cannot unmount %s -- %s is mounted over it on the same point" msgstr "" -#: mount/umount.c:640 +#: mount/umount.c:647 #, c-format msgid "Could not find %s in mtab\n" msgstr "No s'ha pogut trobar %s a mtab\n" -#: mount/umount.c:650 +#: mount/umount.c:657 #, fuzzy, c-format msgid "%s is associated with %s\n" msgstr "El sector %d ja està assignat\n" -#: mount/umount.c:656 +#: mount/umount.c:663 #, c-format msgid "umount: warning: %s is associated with more than one loop device\n" msgstr "" -#: mount/umount.c:674 +#: mount/umount.c:681 #, c-format msgid "umount: %s is not mounted (according to mtab)" msgstr "umount: %s no està muntat (segons mtab)" -#: mount/umount.c:688 +#: mount/umount.c:695 #, c-format msgid "umount: it seems %s is mounted multiple times" msgstr "umount: sembla que %s s'ha muntat diverses vegades" -#: mount/umount.c:702 +#: mount/umount.c:709 #, c-format msgid "umount: %s is not in the fstab (and you are not root)" msgstr "umount: %s no està al fstab (i no sou el root)" -#: mount/umount.c:708 +#: mount/umount.c:715 #, c-format msgid "umount: %s mount disagrees with the fstab" msgstr "umount: el muntatge de %s no concorda amb el fstab" -#: mount/umount.c:749 +#: mount/umount.c:756 #, c-format msgid "umount: only %s can unmount %s from %s" msgstr "umount: només %s pot desmuntar %s des de %s" -#: mount/umount.c:845 +#: mount/umount.c:852 msgid "umount: only root can do that" msgstr "umount: només el root pot fer això" @@ -10002,7 +10007,7 @@ msgstr "No s'ha pogut escriure la partició a %s\n" msgid "failed to set pid %d's policy" msgstr "No s'ha pogut escriure la partició a %s\n" -#: schedutils/chrt.c:334 sys-utils/switch_root.c:219 term-utils/script.c:445 +#: schedutils/chrt.c:334 sys-utils/switch_root.c:221 term-utils/script.c:445 #, fuzzy, c-format msgid "failed to execute %s" msgstr "no ha estat possible executar ioctl() per llegir l'hora de %s" @@ -13379,27 +13384,27 @@ msgstr "S'està intentant desmuntar %s\n" msgid "failed to change directory to %s" msgstr "namei: no s'ha pogut obtenir el directori actual - %s\n" -#: sys-utils/switch_root.c:158 +#: sys-utils/switch_root.c:159 #, fuzzy, c-format msgid "failed to mount moving %s to /" msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n" -#: sys-utils/switch_root.c:163 +#: sys-utils/switch_root.c:165 #, fuzzy msgid "failed to change root" msgstr "No s'ha pogut escriure la partició a %s\n" -#: sys-utils/switch_root.c:182 +#: sys-utils/switch_root.c:184 #, fuzzy, c-format msgid " %s [options] \n" msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n" -#: sys-utils/switch_root.c:213 +#: sys-utils/switch_root.c:215 #, fuzzy msgid "failed. Sorry." msgstr "la cerca ha fallat" -#: sys-utils/switch_root.c:216 +#: sys-utils/switch_root.c:218 #, fuzzy, c-format msgid "cannot access %s" msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer '%s'" diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index 552b90fb9..1a90091ba 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -32,7 +32,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: util-linux 2.21-rc2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-06 16:48+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-24 11:35+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-02-13 21:16+0100\n" "Last-Translator: Petr Písař \n" "Language-Team: Czech \n" @@ -154,8 +154,8 @@ msgid "%s (%s)\n" msgstr "%s: (%s)\n" #: disk-utils/blockdev.c:274 disk-utils/blockdev.c:418 -#: disk-utils/blockdev.c:443 disk-utils/mkfs.bfs.c:178 -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:788 sys-utils/cytune.c:177 sys-utils/cytune.c:407 +#: disk-utils/blockdev.c:443 disk-utils/mkfs.bfs.c:182 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:793 sys-utils/cytune.c:177 sys-utils/cytune.c:407 #: sys-utils/cytune.c:421 sys-utils/cytune.c:437 sys-utils/ldattach.c:291 #, c-format msgid "cannot open %s" @@ -283,7 +283,7 @@ msgstr "" "\n" #: disk-utils/fdformat.c:129 disk-utils/mkfs.bfs.c:88 -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:767 disk-utils/mkswap.c:526 fdisk/sfdisk.c:2626 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:772 disk-utils/mkswap.c:526 fdisk/sfdisk.c:2629 #: fsck/fsck.c:1451 getopt/getopt.c:430 hwclock/hwclock.c:1353 #: misc-utils/cal.c:351 misc-utils/kill.c:195 misc-utils/logger.c:234 #: misc-utils/look.c:124 misc-utils/mcookie.c:116 misc-utils/namei.c:458 @@ -564,7 +564,8 @@ msgstr "volání mknod selhalo: %s" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:615 #, c-format msgid "directory data start (%ld) < sizeof(struct cramfs_super) + start (%ld)" -msgstr "počátek dat adresáře (%ld) < sizeof(struct cramfs_super) + počátek (%ld)" +msgstr "" +"počátek dat adresáře (%ld) < sizeof(struct cramfs_super) + počátek (%ld)" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:619 #, c-format @@ -579,7 +580,7 @@ msgstr "chybné umístění dat souboru" msgid "compiled without -x support" msgstr "přeloženo bez podpory pro -x" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:677 fdisk/sfdisk.c:2852 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:677 fdisk/sfdisk.c:2855 #, c-format msgid "%s: OK\n" msgstr "%s: OK\n" @@ -1060,117 +1061,117 @@ msgstr "" " -h, --help zobrazí tuto nápovědu a skončí\n" "\n" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:130 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:134 msgid "invalid number of inodes" msgstr "neplatný počet i-uzlů" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:136 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:140 msgid "volume name too long" msgstr "název svazku je příliš dlouhý" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:143 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:147 msgid "fsname name too long" msgstr "název ss je příliš dlouhý" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:171 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:175 #, c-format msgid "cannot stat device %s" msgstr "volání stat pro zařízení %s selhalo" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:174 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:178 #, c-format msgid "%s is not a block special device" msgstr "%s není blokovým zařízením" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:182 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:186 msgid "invalid block-count" msgstr "neplatný počet bloků" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:188 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:192 #, c-format msgid "cannot get size of %s" msgstr "nelze zjistit velikost %s" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:193 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:197 #, c-format msgid "blocks argument too large, max is %llu" msgstr "argument počet bloků je příliš veliký, maximum je %llu" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:208 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:212 msgid "too many inodes - max is 512" msgstr "příliš mnoho i-uzlů – maximum je 512" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:218 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:222 #, c-format msgid "not enough space, need at least %llu blocks" msgstr "nedostatek místa, je třeba alespoň %llu bloků" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:230 fdisk/fdisk.c:2600 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:234 fdisk/fdisk.c:2600 #, c-format msgid "Device: %s\n" msgstr "Zařízení: %s\n" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:231 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:235 #, c-format msgid "Volume: <%-6s>\n" msgstr "Svazek: <%-6s>\n" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:232 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:236 #, c-format msgid "FSname: <%-6s>\n" msgstr "NázevSS: <%-6s>\n" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:233 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:237 #, c-format msgid "BlockSize: %d\n" msgstr "VelikostBloku: %d\n" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:235 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:239 #, c-format msgid "Inodes: %lu (in 1 block)\n" msgstr "I-uzlů: %lu (v 1 bloku)\n" # TODO: Pluralize -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:238 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:242 #, c-format msgid "Inodes: %lu (in %llu blocks)\n" msgstr "I-uzlů: %lu (v %llu blocích)\n" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:240 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:244 #, c-format msgid "Blocks: %lld\n" msgstr "Bloků: %lld\n" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:241 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:245 #, c-format msgid "Inode end: %d, Data end: %d\n" msgstr "Konec i-uzlů: %d, Konec dat: %d\n" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:246 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:250 msgid "error writing superblock" msgstr "chyba při zápisu superbloku" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:266 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:270 msgid "error writing root inode" msgstr "chyba při zápisu kořenového i-uzlu" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:271 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:275 msgid "error writing inode" msgstr "chyba při zápisu i-uzlu" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:274 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:278 msgid "seek error" msgstr "volání seek selhalo" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:280 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:284 msgid "error writing . entry" msgstr "chyba při zápisu . položky" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:284 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:288 msgid "error writing .. entry" msgstr "chyba při zápisu .. položky" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:287 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:291 #, c-format msgid "error closing %s" msgstr "Chyba při zavírání %s" @@ -1224,7 +1225,8 @@ msgstr "mkfs (%s)\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:125 #, c-format msgid "" -"usage: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n name] dirname outfile\n" +"usage: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n " +"name] dirname outfile\n" " -h print this help\n" " -v be verbose\n" " -E make all warnings errors (non-zero exit status)\n" @@ -1250,7 +1252,8 @@ msgstr "" " -N ENDIANITA\n" " vybere endianitu cramfs („big“ [velká] | „little“ [malá] |\n" " „host“ [jako tento stroj]), implicitně host\n" -" -i SOUBOR vloží obraz ze SOUBORU do souborového systému (vyžaduje >= 2.4.0)\n" +" -i SOUBOR vloží obraz ze SOUBORU do souborového systému (vyžaduje >= " +"2.4.0)\n" " -n NÁZEV nastaví název souborového systému cramfs\n" " -p odsadí o %d bytů kvůli kódu zavaděče\n" " -s seřadí položky v adresářích (stará volba, ignorováno)\n" @@ -1293,105 +1296,116 @@ msgstr "%6.2f%% (%+ld bytů)\t%s\n" msgid "cannot close file %s" msgstr "soubor %s nelze zavřít" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:728 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:730 msgid "failed to parse blocksize argument" msgstr "nezdařilo se rozebrat argument velikosti bloku" +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:733 +#, fuzzy +msgid "invalid block size" +msgstr "%s: neplatné blokové zařízení" + # FIXME: failed _to parse_ edition number argument -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:736 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:741 msgid "edition number argument failed" msgstr "nezdařilo se rozebrat argument čísla verze" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:746 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:751 msgid "invalid endianness given. Must be 'big', 'little', or 'host'" msgstr "zadána neplatná endianita. Musí být „big“, „little“ nebo „host“" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:752 disk-utils/mkfs.cramfs.c:785 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:757 disk-utils/mkfs.cramfs.c:790 #, c-format msgid "cannot stat %s" msgstr "o %s nelze získat podrobnosti" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:806 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:811 #, c-format -msgid "warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum image size is %uMB. We might die prematurely." -msgstr "varování: požadovaná velikost (horní hranice) je odhadována na %lld MB, jenže největší velikost obrazu je %u MB. Můžeme zemřít předčasně." +msgid "" +"warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum " +"image size is %uMB. We might die prematurely." +msgstr "" +"varování: požadovaná velikost (horní hranice) je odhadována na %lld MB, " +"jenže největší velikost obrazu je %u MB. Můžeme zemřít předčasně." -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:830 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:835 msgid "ROM image map" msgstr "Mapa obrazu ROM" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:842 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:847 #, c-format msgid "Including: %s\n" msgstr "Zahrnuji: %s\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:848 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:853 #, c-format msgid "Directory data: %zd bytes\n" msgstr "Adresářová data: %zd bajtů\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:856 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:861 #, c-format msgid "Everything: %zd kilobytes\n" msgstr "Celkem: %zd kilobajtů\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:861 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:866 #, c-format msgid "Super block: %zd bytes\n" msgstr "Superblok: %zd bajtů\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:868 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:873 #, c-format msgid "CRC: %x\n" msgstr "CRC: %x\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:873 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:878 #, c-format msgid "not enough space allocated for ROM image (%lld allocated, %zu used)" -msgstr "pro obraz ROM nepřidělen dostatek prostoru (%lld přiděleno, %zu použito)" +msgstr "" +"pro obraz ROM nepřidělen dostatek prostoru (%lld přiděleno, %zu použito)" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:879 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:885 msgid "ROM image" msgstr "Obraz ROM" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:881 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:887 #, c-format msgid "ROM image write failed (%zd %zd)" msgstr "Zápis obrazu ROM selhal (%zd %zd)" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:891 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:897 msgid "warning: filenames truncated to 255 bytes." msgstr "varování: jména souborů zkrácena na 255 bajtů." -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:893 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:899 msgid "warning: files were skipped due to errors." msgstr "varování: soubory byly přeskočeny kvůli chybám." -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:895 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:901 #, c-format msgid "warning: file sizes truncated to %luMB (minus 1 byte)." msgstr "varování: velikosti souboru zkráceny na %'lu MB (mínus 1 bajt)." # TODO: Pluralize -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:899 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:905 #, c-format msgid "warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)" msgstr "varování: UID zkrácena na %u bitů. (Může mít dopad na bezpečnost.)" # TODO: Pluralize -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:902 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:908 #, c-format msgid "warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)" msgstr "varování: GID zkrácena na %u bitů. (Může mít dopad na bezpečnost.)" # TODO: Pluralize -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:905 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:911 #, c-format msgid "" "WARNING: device numbers truncated to %u bits. This almost certainly means\n" "that some device files will be wrong." msgstr "" -"VAROVÁNÍ: čísla zařízení zkrácena na %u bitů. Toto jistě znamená, že některé\n" +"VAROVÁNÍ: čísla zařízení zkrácena na %u bitů. Toto jistě znamená, že " +"některé\n" "soubory zařízení budou špatné." #: disk-utils/mkfs.minix.c:148 @@ -1652,7 +1666,8 @@ msgstr "" "Přepínače:\n" " -c, --check před vytvořením odkládací oblasti zkontroluje\n" " chybné sektory\n" -" -f, --force dovolí, aby odkládací oblast byla větší než zařízení\n" +" -f, --force dovolí, aby odkládací oblast byla větší než " +"zařízení\n" " -p, --pagesize VELIKOST určí velikost stránky v bajtech\n" " -L, --label JMENOVKA určí jmenovku\n" " -v, --swapversion ČÍSLO určí číslo verze odkládací oblasti\n" @@ -1832,8 +1847,12 @@ msgstr "" #: disk-utils/raw.c:125 #, c-format -msgid "Device '%s' is the control raw device (use raw where is greater than zero)\n" -msgstr "Zařízení „%s“ je řídicí syrové zařízení (použijte raw, kde je větší než nula)\n" +msgid "" +"Device '%s' is the control raw device (use raw where is greater than " +"zero)\n" +msgstr "" +"Zařízení „%s“ je řídicí syrové zařízení (použijte raw, kde je větší " +"než nula)\n" #: disk-utils/raw.c:145 #, c-format @@ -1845,37 +1864,37 @@ msgstr "Blokové zařízení „%s“ nelze nalézt (%m)\n" msgid "Device '%s' is not a block device\n" msgstr "Zařízení „%s“ není blokovým zařízením\n" -#: disk-utils/raw.c:186 +#: disk-utils/raw.c:184 #, c-format msgid "Cannot open master raw device '%s' (%s)\n" msgstr "Řídicí syrové zařízení „%s“ nelze otevřít (%s)\n" -#: disk-utils/raw.c:204 +#: disk-utils/raw.c:202 #, c-format msgid "Cannot locate raw device '%s' (%m)\n" msgstr "Syrové zařízení „%s“ nelze nalézt (%m)\n" -#: disk-utils/raw.c:210 +#: disk-utils/raw.c:208 #, c-format msgid "Raw device '%s' is not a character dev\n" msgstr "Syrové zařízení „%s“ není znak znakovým zařízením\n" -#: disk-utils/raw.c:215 +#: disk-utils/raw.c:213 #, c-format msgid "Device '%s' is not a raw dev\n" msgstr "Zařízení „%s“ není syrovým zařízením\n" -#: disk-utils/raw.c:230 +#: disk-utils/raw.c:228 #, c-format msgid "Error querying raw device (%m)\n" msgstr "Chyba při dotazování se na syrové zařízené (%m)\n" -#: disk-utils/raw.c:239 disk-utils/raw.c:258 +#: disk-utils/raw.c:237 disk-utils/raw.c:256 #, c-format msgid "%sraw%d: bound to major %d, minor %d\n" msgstr "%sraw%d: napojeno na čísla hlavní %d, vedlejší %d\n" -#: disk-utils/raw.c:255 +#: disk-utils/raw.c:253 #, c-format msgid "Error setting raw device (%m)\n" msgstr "Chyba při nastavování syrového zařízení (%m)\n" @@ -2061,11 +2080,14 @@ msgid "enlarged logical partitions overlap" msgstr "zvětšené logické oddíly se překrývají" #: fdisk/cfdisk.c:901 -msgid "!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!" -msgstr "!!!! Vnitřní chyba při vytváření logického disku bez rozšířených oddílů !!!!" +msgid "" +"!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!" +msgstr "" +"!!!! Vnitřní chyba při vytváření logického disku bez rozšířených oddílů !!!!" #: fdisk/cfdisk.c:912 fdisk/cfdisk.c:924 -msgid "Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions" +msgid "" +"Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions" msgstr "Zde nelze vytvořit logický disk – vznikly by dva rozšířené oddíly" #: fdisk/cfdisk.c:1058 @@ -2167,8 +2189,11 @@ msgid "Opened disk read-only - you have no permission to write" msgstr "Disk byl otevřen pouze pro čtení - nemáte práva pro zápis" #: fdisk/cfdisk.c:1504 -msgid "Warning!! Unsupported GPT (GUID Partition Table) detected. Use GNU Parted." -msgstr "Varování!! Detekována nepodporovaná GPT (GUID tabulka rozdělení disku). Použijte GNU Parted." +msgid "" +"Warning!! Unsupported GPT (GUID Partition Table) detected. Use GNU Parted." +msgstr "" +"Varování!! Detekována nepodporovaná GPT (GUID tabulka rozdělení disku). " +"Použijte GNU Parted." #: fdisk/cfdisk.c:1523 msgid "Cannot get disk size" @@ -2187,8 +2212,10 @@ msgid "Warning!! This may destroy data on your disk!" msgstr "Varování!! Toto může vést ke zničení dat na Vašem disku!" #: fdisk/cfdisk.c:1698 -msgid "Are you sure you want to write the partition table to disk? (yes or no): " -msgstr "Jste si jist, že chcete uložit tabulku rozdělení disku na disk? (ano či ne): " +msgid "" +"Are you sure you want to write the partition table to disk? (yes or no): " +msgstr "" +"Jste si jist, že chcete uložit tabulku rozdělení disku na disk? (ano či ne): " #: fdisk/cfdisk.c:1704 sys-utils/lscpu.c:862 sys-utils/lscpu.c:872 #, c-format @@ -2217,7 +2244,9 @@ msgid "Wrote partition table to disk" msgstr "Tabulka rozdělení disku byla uložena na disk" #: fdisk/cfdisk.c:1743 -msgid "Wrote partition table, but re-read table failed. Run partprobe(8), kpartx(8) or reboot to update table." +msgid "" +"Wrote partition table, but re-read table failed. Run partprobe(8), kpartx" +"(8) or reboot to update table." msgstr "" "Tabulka rozdělení disku byla uložena, ale nepodařilo se ji znovu načíst.\n" "Aby se tabulka aktualizovala, spusťte partprobe(8), kpartx(8) nebo\n" @@ -2228,8 +2257,10 @@ msgid "No primary partitions are marked bootable. DOS MBR cannot boot this." msgstr "Žádný primární oddíl není startovací. DOS MBR takto nenastartuje." #: fdisk/cfdisk.c:1755 -msgid "More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this." -msgstr "Více než jeden primární oddíl je startovací. DOS MBR takto nenastartuje." +msgid "" +"More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this." +msgstr "" +"Více než jeden primární oddíl je startovací. DOS MBR takto nenastartuje." #: fdisk/cfdisk.c:1813 fdisk/cfdisk.c:1932 fdisk/cfdisk.c:2016 msgid "Enter filename or press RETURN to display on screen: " @@ -2271,7 +2302,7 @@ msgid " Logical" msgstr " Logický" #: fdisk/cfdisk.c:1906 fdisk/fdisk.c:1712 fdisk/fdisk.c:2050 -#: fdisk/fdisksgilabel.c:227 fdisk/fdisksunlabel.c:584 fdisk/sfdisk.c:607 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:227 fdisk/fdisksunlabel.c:584 fdisk/sfdisk.c:610 msgid "Unknown" msgstr "Neznámý" @@ -2298,12 +2329,20 @@ msgid " First Last\n" msgstr " První Poslední\n" #: fdisk/cfdisk.c:1954 -msgid " # Type Sector Sector Offset Length Filesystem Type (ID) Flag\n" -msgstr " # Typ sektor sektor Posun Délka ID systému souborů Příz\n" +msgid "" +" # Type Sector Sector Offset Length Filesystem Type (ID) " +"Flag\n" +msgstr "" +" # Typ sektor sektor Posun Délka ID systému souborů " +"Příz\n" #: fdisk/cfdisk.c:1955 -msgid "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- ----\n" -msgstr "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- ----\n" +msgid "" +"-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- " +"----\n" +msgstr "" +"-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- " +"----\n" #: fdisk/cfdisk.c:2038 msgid " ---Starting---- ----Ending----- Start Number of\n" @@ -2315,7 +2354,8 @@ msgstr " # Příz. Hlav Sekt Cyl. ID Hlav Sekt Cyl. Sektor Sektorů\n" #: fdisk/cfdisk.c:2040 msgid "-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- -----------\n" -msgstr "-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- -----------\n" +msgstr "" +"-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- -----------\n" #: fdisk/cfdisk.c:2073 msgid "Raw" @@ -2717,7 +2757,8 @@ msgstr "Jednotky" #: fdisk/cfdisk.c:2574 msgid "Change units of the partition size display (MB, sect, cyl)" -msgstr "Změní jednotky, ve kterých je udávána velikost oddílu (MB, sekt., cyl.)" +msgstr "" +"Změní jednotky, ve kterých je udávána velikost oddílu (MB, sekt., cyl.)" #: fdisk/cfdisk.c:2575 msgid "Write" @@ -2791,7 +2832,8 @@ msgstr "" "Přepínače:\n" "-a: Namísto zvýrazňování použije šipku;\n" "-z: Začne s nulovou tabulkou rozdělení disku místo, aby ji četl z disku;\n" -"-c C -h H -s S: Zadání geometrie disku (má přednost před údaji, které udržuje\n" +"-c C -h H -s S: Zadání geometrie disku (má přednost před údaji, které " +"udržuje\n" " jádro.\n" "\n" @@ -3005,7 +3047,7 @@ msgstr "sektorů/stopu" msgid "tracks/cylinder" msgstr "stop/cylindr" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:449 fdisk/fdisk.c:662 fdisk/sfdisk.c:911 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:449 fdisk/fdisk.c:662 fdisk/sfdisk.c:914 msgid "cylinders" msgstr "cylindry" @@ -3276,7 +3318,8 @@ msgstr "" "\n" "Přepínače:\n" " -b velikost sektoru (512, 1024, 2048 nebo 4096)\n" -" -c[=] režim kompatibility: „dos“ nebo „nondos“ (implic.)\n" +" -c[=] režim kompatibility: „dos“ nebo " +"„nondos“ (implic.)\n" " -h vypíše tuto nápovědu\n" " -u=[] zobrazuje v jednotkách: „cylinders“ (cylindry)\n" " nebo „sectors“ (sektory)\n" @@ -3328,7 +3371,7 @@ msgstr "Musíte nastavit" msgid "heads" msgstr "hlavy" -#: fdisk/fdisk.c:660 fdisk/sfdisk.c:911 +#: fdisk/fdisk.c:660 fdisk/sfdisk.c:914 msgid "sectors" msgstr "sektory" @@ -3383,7 +3426,8 @@ msgid "" " switch off the mode (with command 'c')." msgstr "" "\n" -"POZOR: Režim kompatibility s DOSem je zastaralý. Důrazně se doporučuje tento\n" +"POZOR: Režim kompatibility s DOSem je zastaralý. Důrazně se doporučuje " +"tento\n" " režim vypnout (příkaz „c“)." #: fdisk/fdisk.c:717 @@ -3439,7 +3483,8 @@ msgstr "Nový identifikátor disku (současný 0x%08x): " #: fdisk/fdisk.c:881 #, c-format msgid "Building a new DOS disklabel with disk identifier 0x%08x.\n" -msgstr "Sestavuje se nová dosová tabulka rozdělení disku s identifikátorem 0x%08x.\n" +msgstr "" +"Sestavuje se nová dosová tabulka rozdělení disku s identifikátorem 0x%08x.\n" #: fdisk/fdisk.c:952 #, c-format @@ -3453,8 +3498,12 @@ msgstr "Nadbytečný rozšířený oddíl %d ignorován.\n" #: fdisk/fdisk.c:1135 #, c-format -msgid "Warning: invalid flag 0x%04x of partition table %d will be corrected by w(rite)\n" -msgstr "Varování: chybný příznak 0x%04x tabulky rozdělení disku %d bude opraven zápisem(w)\n" +msgid "" +"Warning: invalid flag 0x%04x of partition table %d will be corrected by w" +"(rite)\n" +msgstr "" +"Varování: chybný příznak 0x%04x tabulky rozdělení disku %d bude opraven " +"zápisem(w)\n" #: fdisk/fdisk.c:1162 #, c-format @@ -4044,11 +4093,13 @@ msgstr "Varování: nastaven posun sektoru kvůli kompatibilitě s DOSEM\n" #, c-format msgid "" "\n" -"WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util fdisk doesn't support GPT. Use GNU Parted.\n" +"WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util fdisk doesn't " +"support GPT. Use GNU Parted.\n" "\n" msgstr "" "\n" -"VAROVÁNÍ: Na „%s“ nalezena GPT (GUID tabulka rozdělení disku)! Nástroj fdisk nepodporuje GPT. Použijte GNU Parted.\n" +"VAROVÁNÍ: Na „%s“ nalezena GPT (GUID tabulka rozdělení disku)! Nástroj fdisk " +"nepodporuje GPT. Použijte GNU Parted.\n" "\n" #: fdisk/fdisk.c:2790 @@ -4061,7 +4112,7 @@ msgstr "Na disku %s není korektní tabulka rozdělení disku.\n" msgid "Cannot open %s\n" msgstr "%s nelze otevřít.\n" -#: fdisk/fdisk.c:2821 fdisk/sfdisk.c:2725 +#: fdisk/fdisk.c:2821 fdisk/sfdisk.c:2728 #, c-format msgid "cannot open %s\n" msgstr "%s nelze otevřít.\n" @@ -4083,13 +4134,17 @@ msgstr "Příkaz (m pro nápovědu): " #: fdisk/fdisk.c:3025 #, c-format msgid "This kernel finds the sector size itself - -b option ignored\n" -msgstr "Toto jádro detekuje velikost sektoru automaticky - přepínač -b ignorován\n" +msgstr "" +"Toto jádro detekuje velikost sektoru automaticky - přepínač -b ignorován\n" #: fdisk/fdisk.c:3029 #, c-format -msgid "Warning: the -b (set sector size) option should be used with one specified device\n" +msgid "" +"Warning: the -b (set sector size) option should be used with one specified " +"device\n" msgstr "" -"Varování: přepínač -b (nastavení velikosti sektoru) by měl být použit s jedním\n" +"Varování: přepínač -b (nastavení velikosti sektoru) by měl být použit s " +"jedním\n" " zadaným zařízením.\n" #: fdisk/fdisk.c:3079 @@ -4205,8 +4260,11 @@ msgstr "Linux RAID" #: fdisk/fdisksgilabel.c:153 #, c-format -msgid "According to MIPS Computer Systems, Inc the Label must not contain more than 512 bytes\n" -msgstr "Popis nesmí podle MIPS Computer Systems, Inc obsahovat více než 512 bajtů\n" +msgid "" +"According to MIPS Computer Systems, Inc the Label must not contain more than " +"512 bytes\n" +msgstr "" +"Popis nesmí podle MIPS Computer Systems, Inc obsahovat více než 512 bajtů\n" #: fdisk/fdisksgilabel.c:171 #, c-format @@ -4500,7 +4558,8 @@ msgstr "Sestavuje se nová tabulka rozdělení disku typu SGI.\n" #: fdisk/fdisksgilabel.c:722 fdisk/fdisksunlabel.c:190 #, c-format msgid "" -"Warning: BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %d.\n" +"Warning: BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of " +"%d.\n" "This value may be truncated for devices > 33.8 GB.\n" msgstr "" "Varování: ioctl BLKGETSIZE selhalo na %s. Pro geometrii používám počet\n" @@ -4595,8 +4654,11 @@ msgstr "Nalezl jsem sunovský popis disku s chybným počtem_oddílů [%u].\n" #: fdisk/fdisksunlabel.c:132 #, c-format -msgid "Warning: Wrong values need to be fixed up and will be corrected by w(rite)\n" -msgstr "Varování: Chybné hodnoty musí být opraveny a bude tak učiněno při zápisu (w)\n" +msgid "" +"Warning: Wrong values need to be fixed up and will be corrected by w(rite)\n" +msgstr "" +"Varování: Chybné hodnoty musí být opraveny a bude tak učiněno při zápisu " +"(w)\n" #: fdisk/fdisksunlabel.c:160 #, c-format @@ -5122,7 +5184,8 @@ msgstr "chyba posunu ukazovátka na %s - ukazovátko nelze posunout na %lu\n" #: fdisk/sfdisk.c:134 #, c-format msgid "seek error: wanted 0x%08x%08x, got 0x%08x%08x\n" -msgstr "chyba při posunu ukazovátka: požadavek 0x%08x%08x, výsledek 0x%08x%08x\n" +msgstr "" +"chyba při posunu ukazovátka: požadavek 0x%08x%08x, výsledek 0x%08x%08x\n" #: fdisk/sfdisk.c:184 fdisk/sfdisk.c:267 #, c-format @@ -5162,37 +5225,37 @@ msgstr "soubor s uloženými sektory má chybnou velikost - nebude obnoven\n" msgid "out of memory?\n" msgstr "nedostatek paměti?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:314 +#: fdisk/sfdisk.c:316 #, c-format msgid "cannot open partition restore file (%s)\n" msgstr "soubor s uloženými sektory (%s) nelze otevřít\n" -#: fdisk/sfdisk.c:320 +#: fdisk/sfdisk.c:322 #, c-format msgid "error reading %s\n" msgstr "chyba při čtení %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:327 +#: fdisk/sfdisk.c:329 #, c-format msgid "cannot open device %s for writing\n" msgstr "zařízení %s nelze otevřít pro zápis\n" -#: fdisk/sfdisk.c:339 +#: fdisk/sfdisk.c:340 #, c-format msgid "error writing sector %lu on %s\n" msgstr "chyba při zápisu sektoru %lu na %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:405 +#: fdisk/sfdisk.c:408 #, c-format msgid "Disk %s: cannot get geometry\n" msgstr "Disk %s: geometrii nelze zjistit\n" -#: fdisk/sfdisk.c:422 +#: fdisk/sfdisk.c:425 #, c-format msgid "Disk %s: cannot get size\n" msgstr "Disk %s: velikost nelze zjistit\n" -#: fdisk/sfdisk.c:454 +#: fdisk/sfdisk.c:457 #, c-format msgid "" "Warning: start=%lu - this looks like a partition rather than\n" @@ -5203,22 +5266,22 @@ msgstr "" "celý disk. Použití fdisku je v tom případě pravděpodobně zbytečné\n" "[Použijte přepínač --force pokud to opravdu chcete.]\n" -#: fdisk/sfdisk.c:462 +#: fdisk/sfdisk.c:465 #, c-format msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu heads\n" msgstr "Varování: dle HDIO_GETGEO je počet hlav %lu\n" -#: fdisk/sfdisk.c:465 +#: fdisk/sfdisk.c:468 #, c-format msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu sectors\n" msgstr "Varování: dle HDIO_GETGEO je počet sektorů %lu\n" -#: fdisk/sfdisk.c:469 +#: fdisk/sfdisk.c:472 #, c-format msgid "Warning: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO says that there are %lu cylinders\n" msgstr "Varování: dle BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO je počet cylindrů %lu\n" -#: fdisk/sfdisk.c:474 +#: fdisk/sfdisk.c:477 #, c-format msgid "" "Warning: unlikely number of sectors (%lu) - usually at most 63\n" @@ -5227,7 +5290,7 @@ msgstr "" "Varování: podivný počet sektorů (%lu) - obvykle nebývá více než 63\n" "To způsobí problémy všem programům, které používají CHS adresování.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:478 +#: fdisk/sfdisk.c:481 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5236,34 +5299,39 @@ msgstr "" "\n" "Disk %s: cylindrů: %lu, hlav: %lu, sektorů/stopu: %lu\n" -#: fdisk/sfdisk.c:564 +#: fdisk/sfdisk.c:567 #, c-format -msgid "%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)\n" +msgid "" +"%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)\n" msgstr "%s oddílu %s má chybný počet hlav: %lu (mělo by být 0-%lu)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:569 +#: fdisk/sfdisk.c:572 #, c-format -msgid "%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-%lu)\n" +msgid "" +"%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-" +"%lu)\n" msgstr "%s oddílu %s má chybný počet sektorů: %lu (mělo by být 1-%lu)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:574 +#: fdisk/sfdisk.c:577 #, c-format -msgid "%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-%lu)\n" +msgid "" +"%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-" +"%lu)\n" msgstr "%s oddílu %s má chybný počet cylindrů: %lu (mělo by být 0-%lu)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:614 +#: fdisk/sfdisk.c:617 #, c-format msgid "" "Id Name\n" "\n" msgstr "Id Název\n" -#: fdisk/sfdisk.c:773 +#: fdisk/sfdisk.c:776 #, c-format msgid "Re-reading the partition table ...\n" msgstr "Načítám znovu tabulku rozdělení disku…\n" -#: fdisk/sfdisk.c:778 +#: fdisk/sfdisk.c:781 msgid "" "The command to re-read the partition table failed.\n" "Run partprobe(8), kpartx(8) or reboot your system now,\n" @@ -5273,26 +5341,26 @@ msgstr "" "Dříve než použijete mkfs, spusťte partprobe(8), kpartx(8) nebo restartujte\n" "systém.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:786 +#: fdisk/sfdisk.c:789 #, c-format msgid "Error closing %s\n" msgstr "Chyba při zavírání %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:827 +#: fdisk/sfdisk.c:830 #, c-format msgid "%s: no such partition\n" msgstr "%s: oddíl neexistuje\n" -#: fdisk/sfdisk.c:850 +#: fdisk/sfdisk.c:853 msgid "unrecognized format - using sectors\n" msgstr "Neznámý formát - používám sektory\n" -#: fdisk/sfdisk.c:910 +#: fdisk/sfdisk.c:913 #, c-format msgid "unimplemented format - using %s\n" msgstr "nepoužívaný formát - používám %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:914 +#: fdisk/sfdisk.c:917 #, c-format msgid "" "Units = cylinders of %lu bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" @@ -5301,12 +5369,12 @@ msgstr "" "Jednotky = cylindry po %lu bajtech, bloky po 1024 bajtech, počítáno od %d\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:916 +#: fdisk/sfdisk.c:919 #, c-format msgid " Device Boot Start End #cyls #blocks Id System\n" msgstr "Zařízení Boot Začátek Konec Cyldrů Bloků Id Systém\n" -#: fdisk/sfdisk.c:921 +#: fdisk/sfdisk.c:924 #, c-format msgid "" "Units = sectors of 512 bytes, counting from %d\n" @@ -5315,12 +5383,12 @@ msgstr "" "Jednotky = sektory po 512 bajtech, počítáno od %d\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:923 +#: fdisk/sfdisk.c:926 #, c-format msgid " Device Boot Start End #sectors Id System\n" msgstr "Zařízení Boot Začátek Konec Sektorů Id Systém\n" -#: fdisk/sfdisk.c:926 +#: fdisk/sfdisk.c:929 #, c-format msgid "" "Units = blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" @@ -5329,45 +5397,46 @@ msgstr "" "Jednotky = bloky po 1024 bajtech, počítáno od %d\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:928 +#: fdisk/sfdisk.c:931 #, c-format msgid " Device Boot Start End #blocks Id System\n" msgstr "Zařízení Boot Začátek Konec Bloků Id Systém\n" -#: fdisk/sfdisk.c:931 +#: fdisk/sfdisk.c:934 #, c-format msgid "" "Units = mebibytes of 1048576 bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" "\n" msgstr "" -"Jednotky = mebibajty po 1048576 bajtech, bloky po 1024 bajtech, počítáno od %d\n" +"Jednotky = mebibajty po 1048576 bajtech, bloky po 1024 bajtech, počítáno od " +"%d\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:933 +#: fdisk/sfdisk.c:936 #, c-format msgid " Device Boot Start End MiB #blocks Id System\n" msgstr "Zařízení Boot Začátek Konec MiB Bloků Id Systém\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1092 +#: fdisk/sfdisk.c:1095 #, c-format msgid "\t\tstart: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" msgstr "\t\tzačátek: (c,h,s) předpoklad (%ld,%ld,%ld) nalezeno (%ld,%ld,%ld)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1099 +#: fdisk/sfdisk.c:1102 #, c-format msgid "\t\tend: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" msgstr "\t\tkonec: (c,h,s) předpoklad (%ld,%ld,%ld) nalezeno (%ld,%ld,%ld)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1102 +#: fdisk/sfdisk.c:1105 #, c-format msgid "partition ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n" msgstr "oddíl končí na cylindru %ld, t.j. za koncem disku\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1112 +#: fdisk/sfdisk.c:1115 msgid "No partitions found\n" msgstr "Nebyly nalezeny žádné oddíly\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1115 +#: fdisk/sfdisk.c:1118 #, c-format msgid "" "Warning: The partition table looks like it was made\n" @@ -5378,41 +5447,41 @@ msgstr "" "pro C/H/S=*/%ld/%ld (místo %ld/%ld/%ld).\n" "Zobrazuji za použití této geometrie.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1163 +#: fdisk/sfdisk.c:1166 msgid "no partition table present." msgstr "není přítomna žádná tabulka rozdělení disku." -#: fdisk/sfdisk.c:1165 +#: fdisk/sfdisk.c:1168 #, c-format msgid "strange, only %d partitions defined." msgstr "zvláštní - počet definovaných oddílů je pouze %d." -#: fdisk/sfdisk.c:1174 +#: fdisk/sfdisk.c:1177 #, c-format msgid "Warning: partition %s has size 0 but is not marked Empty\n" msgstr "Varování: oddíl %s má velikost 0 a není označen jako prázdný.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1177 +#: fdisk/sfdisk.c:1180 #, c-format msgid "Warning: partition %s has size 0 and is bootable\n" msgstr "Varování: oddíl %s má velikost 0 a je startovací.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1180 +#: fdisk/sfdisk.c:1183 #, c-format msgid "Warning: partition %s has size 0 and nonzero start\n" msgstr "Varování: oddíl %s má velikost 0 a nenulový začátek.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1192 +#: fdisk/sfdisk.c:1195 #, c-format msgid "Warning: partition %s is not contained in partition %s\n" msgstr "Varování: oddíl %s není obsažen v oddílu %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1204 +#: fdisk/sfdisk.c:1207 #, c-format msgid "Warning: partitions %s and %s overlap\n" msgstr "Varování: oddíly %s a %s se překrývají\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1216 +#: fdisk/sfdisk.c:1219 #, c-format msgid "" "Warning: partition %s contains part of the partition table (sector %llu),\n" @@ -5421,17 +5490,17 @@ msgstr "" "Varování: oddíl %s obsahuje část tabulky rozdělení disku (sektor %llu)\n" "a v případě zaplnění ji zničí\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1229 +#: fdisk/sfdisk.c:1232 #, c-format msgid "Warning: partition %s starts at sector 0\n" msgstr "Varování: oddíl %s začíná na sektoru 0\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1234 +#: fdisk/sfdisk.c:1237 #, c-format msgid "Warning: partition %s extends past end of disk\n" msgstr "Varování: oddíl %s přesahuje za konec disku.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1251 +#: fdisk/sfdisk.c:1254 #, c-format msgid "" "Warning: partition %s has size %d.%d TB (%llu bytes),\n" @@ -5442,7 +5511,7 @@ msgstr "" "což je více, než omezení %'llu bajtů dané dosovou tabulkou\n" "rozdělení disku při %dbajtových sektorech.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1267 +#: fdisk/sfdisk.c:1270 #, c-format msgid "" "Warning: partition %s starts at sector %llu (%d.%d TB for %d-byte sectors),\n" @@ -5452,7 +5521,7 @@ msgstr "" "při %dbajtových sektorech), což přesahuje omezení dosové tabulky\n" "rozdělení disku %'llu sektorů.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1287 +#: fdisk/sfdisk.c:1290 msgid "" "Among the primary partitions, at most one can be extended\n" " (although this is not a problem under Linux)\n" @@ -5460,17 +5529,17 @@ msgstr "" "Pouze jeden z primárních oddílů může být rozšířeným.\n" "(Ačkoliv v Linux to není problém.)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1307 +#: fdisk/sfdisk.c:1310 #, c-format msgid "Warning: partition %s does not start at a cylinder boundary\n" msgstr "Varování: oddíl %s nezačíná na hranici cylindru.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1313 +#: fdisk/sfdisk.c:1316 #, c-format msgid "Warning: partition %s does not end at a cylinder boundary\n" msgstr "Varování: oddíl %s nekončí na hranici cylindru.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1332 +#: fdisk/sfdisk.c:1335 msgid "" "Warning: more than one primary partition is marked bootable (active)\n" "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n" @@ -5478,7 +5547,7 @@ msgstr "" "Varování: více než jeden primární oddíl je označen jako startovací.\n" "LILU to nečiní problémy, ale DOS MBR z tohoto disku nenastartuje.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1339 +#: fdisk/sfdisk.c:1342 msgid "" "Warning: usually one can boot from primary partitions only\n" "LILO disregards the `bootable' flag.\n" @@ -5486,7 +5555,7 @@ msgstr "" "Varování: obyčejně je možné startovat pouze z primárních oddíl|ů.\n" "LILO nebude brát ohled na příznak 'startovací'.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1345 +#: fdisk/sfdisk.c:1348 msgid "" "Warning: no primary partition is marked bootable (active)\n" "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n" @@ -5494,30 +5563,33 @@ msgstr "" "Varování: žádný primární oddíl není označen jako startovací.\n" "LILU to nečiní problémy, ale DOS z tohoto disku nenastartuje.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1359 +#: fdisk/sfdisk.c:1362 msgid "start" msgstr "začátek" -#: fdisk/sfdisk.c:1362 +#: fdisk/sfdisk.c:1365 #, c-format -msgid "partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" -msgstr "oddíl %s: začátek: (c,h,s) předpoklad (%ld,%ld,%ld), nalezeno (%ld,%ld,%ld)\n" +msgid "" +"partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" +msgstr "" +"oddíl %s: začátek: (c,h,s) předpoklad (%ld,%ld,%ld), nalezeno (%ld,%ld,%ld)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1368 +#: fdisk/sfdisk.c:1371 msgid "end" msgstr "konec" -#: fdisk/sfdisk.c:1371 +#: fdisk/sfdisk.c:1374 #, c-format msgid "partition %s: end: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" -msgstr "oddíl %s: konec: (c,h,s) předpoklad (%ld,%ld,%ld), nalezeno (%ld,%ld,%ld)\n" +msgstr "" +"oddíl %s: konec: (c,h,s) předpoklad (%ld,%ld,%ld), nalezeno (%ld,%ld,%ld)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1374 +#: fdisk/sfdisk.c:1377 #, c-format msgid "partition %s ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n" msgstr "oddíl %s končí na cylindru %ld, t.j. za koncem disku\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1399 +#: fdisk/sfdisk.c:1402 #, c-format msgid "" "Warning: shifted start of the extd partition from %lld to %lld\n" @@ -5526,7 +5598,7 @@ msgstr "" "Varování: začátek rozšířeného oddílu posunut z %lld na %lld.\n" "(Pouze pro účely výpisu. Neměňte jeho obsah.)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1404 +#: fdisk/sfdisk.c:1407 msgid "" "Warning: extended partition does not start at a cylinder boundary.\n" "DOS and Linux will interpret the contents differently.\n" @@ -5534,142 +5606,145 @@ msgstr "" "Varování: rozšířený oddíl nezačíná na hranici cylindru.\n" "DOS a Linux budou jeho obsah interpretovat rozdílně.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1422 fdisk/sfdisk.c:1499 +#: fdisk/sfdisk.c:1425 fdisk/sfdisk.c:1502 #, c-format msgid "too many partitions - ignoring those past nr (%ld)\n" msgstr "příliš mnoho oddílů - ignoruji ty za číslem %ld\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1437 +#: fdisk/sfdisk.c:1440 msgid "tree of partitions?\n" msgstr "strom oddílů?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1545 +#: fdisk/sfdisk.c:1548 msgid "detected Disk Manager - unable to handle that\n" msgstr "nalezen Disk Manager - s tím neumím pracovat\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1553 +#: fdisk/sfdisk.c:1556 msgid "DM6 signature found - giving up\n" msgstr "nalezen DM6 podpis - končím\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1572 +#: fdisk/sfdisk.c:1575 msgid "strange..., an extended partition of size 0?\n" msgstr "zvláštní…, rozšířený oddíl o velikosti 0?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1579 fdisk/sfdisk.c:1590 +#: fdisk/sfdisk.c:1582 fdisk/sfdisk.c:1593 msgid "strange..., a BSD partition of size 0?\n" msgstr "zvláštní…, BSD oddíl o velikosti 0?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1633 +#: fdisk/sfdisk.c:1636 #, c-format msgid " %s: unrecognized partition table type\n" msgstr " %s: nerozpoznaný typ tabulky rozdělení disku\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1645 +#: fdisk/sfdisk.c:1648 msgid "-n flag was given: Nothing changed\n" msgstr "byl zadán přepínač -n: Nic nebylo změněno\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1662 +#: fdisk/sfdisk.c:1665 msgid "Failed saving the old sectors - aborting\n" msgstr "Chyba při ukládání starých sektorů - končím\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1667 fdisk/sfdisk.c:1672 +#: fdisk/sfdisk.c:1670 fdisk/sfdisk.c:1675 #, c-format msgid "Failed writing the partition on %s\n" msgstr "Chyba při zápisu oddílu na %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1750 +#: fdisk/sfdisk.c:1753 msgid "long or incomplete input line - quitting" msgstr "příliš dlouhý či neúplný řádek - končím" -#: fdisk/sfdisk.c:1786 +#: fdisk/sfdisk.c:1789 #, c-format msgid "input error: `=' expected after %s field" msgstr "chyba vstupu: po položce %s je očekáván znak „=“" -#: fdisk/sfdisk.c:1793 +#: fdisk/sfdisk.c:1796 #, c-format msgid "input error: unexpected character %c after %s field" msgstr "chyba vstupu: neočekávaný znak %c po položce %s" -#: fdisk/sfdisk.c:1799 +#: fdisk/sfdisk.c:1802 #, c-format msgid "unrecognized input: %s" msgstr "nerozpoznaný vstup: %s" -#: fdisk/sfdisk.c:1840 fdisk/sfdisk.c:1877 +#: fdisk/sfdisk.c:1843 fdisk/sfdisk.c:1880 msgid "number too big\n" msgstr "číslo je příliš veliké\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1844 fdisk/sfdisk.c:1881 +#: fdisk/sfdisk.c:1847 fdisk/sfdisk.c:1884 msgid "trailing junk after number\n" msgstr "nesmysly za číslem\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2006 +#: fdisk/sfdisk.c:2009 msgid "no room for partition descriptor\n" msgstr "není místo pro popis oddílu\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2039 +#: fdisk/sfdisk.c:2042 msgid "cannot build surrounding extended partition\n" msgstr "okolní rozšiřující oddíl nelze vytvořit\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2090 +#: fdisk/sfdisk.c:2093 msgid "too many input fields\n" msgstr "příliš mnoho vstupních položek\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2124 +#: fdisk/sfdisk.c:2127 msgid "No room for more\n" msgstr "Již nejsou volné bloky\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2143 +#: fdisk/sfdisk.c:2146 msgid "Illegal type\n" msgstr "Chybný typ\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2177 +#: fdisk/sfdisk.c:2180 #, c-format msgid "Warning: given size (%lu) exceeds max allowable size (%lu)\n" -msgstr "Varování: zadaná velikost(%lu) překračuje maximální povolenou velikost (%lu)\n" +msgstr "" +"Varování: zadaná velikost(%lu) překračuje maximální povolenou velikost " +"(%lu)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2183 +#: fdisk/sfdisk.c:2186 msgid "Warning: empty partition\n" msgstr "Varování: prázdný oddíl\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2197 +#: fdisk/sfdisk.c:2200 #, c-format msgid "Warning: bad partition start (earliest %lu)\n" msgstr "Varování: chybný začátek oddílu (dřívější %lu)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2210 +#: fdisk/sfdisk.c:2213 msgid "unrecognized bootable flag - choose - or *\n" msgstr "nerozpoznaný příznak 'startovací' - zvolte - či *\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2227 fdisk/sfdisk.c:2241 +#: fdisk/sfdisk.c:2230 fdisk/sfdisk.c:2244 msgid "partial c,h,s specification?\n" msgstr "neúplná c,h,s specifikace?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2252 +#: fdisk/sfdisk.c:2255 msgid "Extended partition not where expected\n" msgstr "Rozšířený oddíl na neočekávaném místě\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2284 +#: fdisk/sfdisk.c:2287 msgid "bad input" msgstr "chybný vstup" -#: fdisk/sfdisk.c:2307 +#: fdisk/sfdisk.c:2310 msgid "too many partitions\n" msgstr "příliš mnoho oddílů\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2340 +#: fdisk/sfdisk.c:2343 msgid "" "Input in the following format; absent fields get a default value.\n" " \n" "Usually you only need to specify and (and perhaps ).\n" msgstr "" -"Vstup v následujícím formátu; chybějící položky budou nahrazeny implicitními\n" +"Vstup v následujícím formátu; chybějící položky budou nahrazeny " +"implicitními\n" "hodnotami.\n" " \n" "Obvykle je třeba zadat pouze a (a možná ).\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2360 getopt/getopt.c:314 hwclock/hwclock.c:1373 +#: fdisk/sfdisk.c:2363 getopt/getopt.c:314 hwclock/hwclock.c:1373 #: misc-utils/cal.c:782 misc-utils/logger.c:138 misc-utils/look.c:366 #: misc-utils/mcookie.c:66 misc-utils/namei.c:411 misc-utils/rename.c:64 #: misc-utils/uuidd.c:54 misc-utils/uuidgen.c:33 misc-utils/whereis.c:138 @@ -5685,12 +5760,12 @@ msgstr "" "\n" "Použití:\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2362 +#: fdisk/sfdisk.c:2365 #, c-format msgid " %s [options] [...]\n" msgstr " %s [PŘEPÍNAČE] ZAŘÍZENÍ […]\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2364 getopt/getopt.c:322 hwclock/hwclock.c:1393 +#: fdisk/sfdisk.c:2367 getopt/getopt.c:322 hwclock/hwclock.c:1393 #: misc-utils/cal.c:787 misc-utils/logger.c:142 misc-utils/look.c:370 #: misc-utils/mcookie.c:70 misc-utils/namei.c:415 misc-utils/rename.c:69 #: misc-utils/uuidd.c:58 misc-utils/uuidgen.c:37 misc-utils/whereis.c:142 @@ -5708,7 +5783,7 @@ msgstr "" "\n" "Přepínače:\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2365 +#: fdisk/sfdisk.c:2368 msgid "" " -s, --show-size list size of a partition\n" " -c, --id change or print partition Id\n" @@ -5720,21 +5795,24 @@ msgstr "" " --change-id změní ID\n" " --print-id vypíše ID\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2369 +#: fdisk/sfdisk.c:2372 msgid "" " -l, --list list partitions of each device\n" " -d, --dump idem, but in a format suitable for later input\n" " -i, --increment number cylinders etc. from 1 instead of from 0\n" " -u, --unit units to be used; can be one of\n" -" S (sectors), C (cylinders), B (blocks), or M (MB)\n" +" S (sectors), C (cylinders), B (blocks), or M " +"(MB)\n" msgstr "" " -l, --list ke každému zařízení vypíše oddíly\n" -" -d, --dump taktéž, ale ve formátu vhodném k dalšímu zpracování\n" +" -d, --dump taktéž, ale ve formátu vhodném k dalšímu " +"zpracování\n" " -i, --increment čísluje cylindry atd. od 1 místo od 0\n" " -u, --unit PÍSMENO jako jednotky použije; PÍSMENO může být jedno z\n" -" S (sektory), C (cylindry), B (bloky) nebo M (MB)\n" +" S (sektory), C (cylindry), B (bloky) nebo M " +"(MB)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2374 +#: fdisk/sfdisk.c:2377 msgid "" " -1, --one-only reserved option that does nothing currently\n" " -T, --list-types list the known partition types\n" @@ -5746,13 +5824,15 @@ msgstr "" " -T, --list-types vypíše známé typy oddílů\n" " -D, --DOS pro kompatibilitu s DOSem: ubere trochu místa\n" " -E, --DOS-extended kompatibilita s dosovými rozšířenými oddíly\n" -" -R, --re-read požádá jádro o nové načtení tabulky rozdělení disku\n" +" -R, --re-read požádá jádro o nové načtení tabulky rozdělení " +"disku\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2379 +#: fdisk/sfdisk.c:2382 msgid "" " -N change only the partition with this \n" " -n do not actually write to disk\n" -" -O save the sectors that will be overwritten to \n" +" -O save the sectors that will be overwritten to " +"\n" " -I restore sectors from \n" msgstr "" " -N ČÍSLO změní pouze oddíl s tímto ČÍSLEM\n" @@ -5760,7 +5840,7 @@ msgstr "" " -O SOUBOR uloží změněné sektory do SOUBORU\n" " -I SOUBOR obnoví sektory ze SOUBORU\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2383 +#: fdisk/sfdisk.c:2386 msgid "" " -V, --verify check that the listed partitions are reasonable\n" " -v, --version display version information and exit\n" @@ -5770,7 +5850,7 @@ msgstr "" " -v, --version zobrazí údaje o verzi a skončí\n" " -h, --help zobrazí tuto nápovědu a skončí\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2387 +#: fdisk/sfdisk.c:2390 msgid "" "\n" "Dangerous options:\n" @@ -5778,19 +5858,20 @@ msgstr "" "\n" "Nebezpečné přepínače:\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2388 +#: fdisk/sfdisk.c:2391 msgid "" " -f, --force disable all consistency checking\n" " --no-reread do not check whether the partition is in use\n" " -q, --quiet suppress warning messages\n" -" -L, --Linux do not complain about things irrelevant for Linux\n" +" -L, --Linux do not complain about things irrelevant for " +"Linux\n" msgstr "" " -f, --force vypne všechny kontroly konzistence\n" " --no-reread neověřuje, zda-li se oddíl právě používá\n" " -q, --quiet nebude vypisovat varovné hlášky\n" " -L, --Linux nebude si stěžovat na věci nepodstatné pro Linux\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2392 +#: fdisk/sfdisk.c:2395 msgid "" " -g, --show-geometry print the kernel's idea of the geometry\n" " -G, --show-pt-geometry print geometry guessed from the partition table\n" @@ -5799,7 +5880,7 @@ msgstr "" " -G, --show-pt-geometry vypíše geometrii, která byla odhadnuta\n" " z tabulky rozdělení disku\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2394 +#: fdisk/sfdisk.c:2397 msgid "" " -A, --activate[=] activate bootable flag\n" " -U, --unhide[=] set partition unhidden\n" @@ -5811,7 +5892,7 @@ msgstr "" " -x, --show-extended rovněž vypíše rozšířené oddíly nebo\n" " na vstupu očekává jejich popis\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2398 +#: fdisk/sfdisk.c:2401 msgid "" " --leave-last do not allocate the last cylinder\n" " --IBM same as --leave-last\n" @@ -5819,7 +5900,7 @@ msgstr "" " --leave-last nealokuje poslední cylindr\n" " --IBM stejné jako --leave-last\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2400 +#: fdisk/sfdisk.c:2403 msgid "" " --in-order partitions are in order\n" " --not-in-order partitions are not in order\n" @@ -5828,23 +5909,27 @@ msgid "" msgstr "" " --in-order oddíly jsou seřazeny\n" " --not-in-order oddíly nejsou seřazeny\n" -" --inside-outer všechny logické oddíly jsou uvnitř nejvnějšejších\n" +" --inside-outer všechny logické oddíly jsou uvnitř " +"nejvnějšejších\n" " rozšířených oddílů\n" -" --not-inside-outer ne všechny logické oddíly jsou uvnitř nejvnějšejších\n" +" --not-inside-outer ne všechny logické oddíly jsou uvnitř " +"nejvnějšejších\n" " rozšířených oddílů\n" # I do not understand difference between --nested and --onesector. -#: fdisk/sfdisk.c:2404 +#: fdisk/sfdisk.c:2407 msgid "" " --nested every partition is disjoint from all others\n" -" --chained like nested, but extended partitions may lie outside\n" +" --chained like nested, but extended partitions may lie " +"outside\n" " --onesector partitions are mutually disjoint\n" msgstr "" " --nested každý oddíl se nepřekrývá se všemi zbývajícími\n" -" --chained jako --nested, ale rozšířené oddíly mohou ležet mimo\n" +" --chained jako --nested, ale rozšířené oddíly mohou ležet " +"mimo\n" " --onesector oddíly se vzájemně nepřekrývají\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2408 +#: fdisk/sfdisk.c:2411 msgid "" "\n" "Override the detected geometry using:\n" @@ -5860,92 +5945,94 @@ msgstr "" " -S, --sectors ČÍSLO nastaví počet sektorů\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2418 +#: fdisk/sfdisk.c:2421 msgid "Usage:" msgstr "Použití:" -#: fdisk/sfdisk.c:2419 +#: fdisk/sfdisk.c:2422 #, c-format msgid "%s device\t\t list active partitions on device\n" msgstr "%s zařízení\t\t vypíše aktivní oddíly na daném zařízení\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2420 +#: fdisk/sfdisk.c:2423 #, c-format msgid "%s device n1 n2 ... activate partitions n1 ..., inactivate the rest\n" msgstr "%s zařízení n1 n2 ... aktivuje oddíly n1 ..., deaktivuje ostatní\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2422 +#: fdisk/sfdisk.c:2425 #, c-format msgid "%s -An device\t activate partition n, inactivate the other ones\n" msgstr "%s -An zařízení\t aktivuje oddíl n, deaktivuje ostatní\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2531 +#: fdisk/sfdisk.c:2534 #, c-format msgid "" "\n" -"WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util sfdisk doesn't support GPT. Use GNU Parted.\n" +"WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util sfdisk " +"doesn't support GPT. Use GNU Parted.\n" "\n" msgstr "" "\n" -"VAROVÁNÍ: Na „%s“ nalezena GPT (GUID tabulka rozdělení disku)! Nástroj sfdisk nepodporuje GPT. Použijte GNU Parted.\n" +"VAROVÁNÍ: Na „%s“ nalezena GPT (GUID tabulka rozdělení disku)! Nástroj " +"sfdisk nepodporuje GPT. Použijte GNU Parted.\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2536 +#: fdisk/sfdisk.c:2539 #, c-format msgid "Use the --force flag to overrule this check.\n" msgstr "K potlačení této kontroly použijte přepínač --force.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2575 +#: fdisk/sfdisk.c:2578 msgid "no command?" msgstr "žádný příkaz?" -#: fdisk/sfdisk.c:2745 +#: fdisk/sfdisk.c:2748 #, c-format msgid "total: %llu blocks\n" msgstr "celkový počet bloků: %'llu\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2788 +#: fdisk/sfdisk.c:2791 msgid "usage: sfdisk --print-id device partition-number" msgstr "Použití: sfdisk --print-id zařízení číslo_oddílu" -#: fdisk/sfdisk.c:2790 +#: fdisk/sfdisk.c:2793 msgid "usage: sfdisk --change-id device partition-number Id" msgstr "Použití: sfdisk --change-id zařízení číslo_oddílu ID" -#: fdisk/sfdisk.c:2792 +#: fdisk/sfdisk.c:2795 msgid "usage: sfdisk --id device partition-number [Id]" msgstr "Použití: sfdisk --id zařízení číslo_oddílu [ID]" -#: fdisk/sfdisk.c:2799 +#: fdisk/sfdisk.c:2802 msgid "can specify only one device (except with -l or -s)" msgstr "můžete zadat pouze jedno zařízení (výjimkou jsou přepínače -l a -s)" -#: fdisk/sfdisk.c:2825 +#: fdisk/sfdisk.c:2828 #, c-format msgid "cannot open %s read-write" msgstr "%s nelze otevřít pro čtení i zápis" -#: fdisk/sfdisk.c:2827 +#: fdisk/sfdisk.c:2830 #, c-format msgid "cannot open %s for reading" msgstr "%s nelze otevřít pro čtení" -#: fdisk/sfdisk.c:2871 fdisk/sfdisk.c:2903 +#: fdisk/sfdisk.c:2874 fdisk/sfdisk.c:2906 #, c-format msgid "%s: %ld cylinders, %ld heads, %ld sectors/track\n" msgstr "%s: %ld cylindrů, %ld hlav, %ld sektorů/stopu\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2922 +#: fdisk/sfdisk.c:2925 #, c-format msgid "Cannot get size of %s" msgstr "Nelze zjistit velikost %s" -#: fdisk/sfdisk.c:3003 +#: fdisk/sfdisk.c:3006 #, c-format msgid "bad active byte: 0x%x instead of 0x80\n" msgstr "chybný aktivní bajt: 0x%x místo 0x80\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3022 fdisk/sfdisk.c:3079 fdisk/sfdisk.c:3112 +#: fdisk/sfdisk.c:3025 fdisk/sfdisk.c:3082 fdisk/sfdisk.c:3115 msgid "" "Done\n" "\n" @@ -5953,7 +6040,7 @@ msgstr "" "Hotovo\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3031 +#: fdisk/sfdisk.c:3034 #, c-format msgid "" "You have %d active primary partitions. This does not matter for LILO,\n" @@ -5962,35 +6049,35 @@ msgstr "" "Počet aktivních oddílů je %d. LILU to nečiní problémy, ale DOS MBR\n" "nastartuje pouze z disku s jedním aktivním oddílem.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3048 +#: fdisk/sfdisk.c:3051 #, c-format msgid "partition %s has id %x and is not hidden" msgstr "oddíl %s má id %x a není skrytý" -#: fdisk/sfdisk.c:3108 +#: fdisk/sfdisk.c:3111 #, c-format msgid "Bad Id %lx" msgstr "ID %lx je chybné" -#: fdisk/sfdisk.c:3126 +#: fdisk/sfdisk.c:3129 msgid "This disk is currently in use.\n" msgstr "Tento disk je právě používán.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3147 +#: fdisk/sfdisk.c:3150 #, c-format msgid "Fatal error: cannot find %s" msgstr "Fatální chyba: %s nelze nalézt" -#: fdisk/sfdisk.c:3150 +#: fdisk/sfdisk.c:3153 #, c-format msgid "Warning: %s is not a block device\n" msgstr "Varování: %s není blokovým zařízením\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3156 +#: fdisk/sfdisk.c:3159 msgid "Checking that no-one is using this disk right now ...\n" msgstr "Ověřuje se, zda tento disk není právě používán…\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3158 +#: fdisk/sfdisk.c:3161 msgid "" "\n" "This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n" @@ -6003,30 +6090,30 @@ msgstr "" "všechny odkládací prostory na tomto disku. K potlačení této kontroly můžete\n" "použít přepínač --no-reread.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3162 +#: fdisk/sfdisk.c:3165 msgid "Use the --force flag to overrule all checks.\n" msgstr "Použijte přepínač --force k potlačení veškerých kontrol.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3166 +#: fdisk/sfdisk.c:3169 msgid "OK\n" msgstr "OK\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3175 +#: fdisk/sfdisk.c:3178 #, c-format msgid "Old situation:\n" msgstr "Stará situace:\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3179 +#: fdisk/sfdisk.c:3182 #, c-format msgid "Partition %d does not exist, cannot change it" msgstr "Diskový oddíl %d neexistuje. Nelze jej změnit" -#: fdisk/sfdisk.c:3187 +#: fdisk/sfdisk.c:3190 #, c-format msgid "New situation:\n" msgstr "Nová situace:\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3192 +#: fdisk/sfdisk.c:3195 msgid "" "I don't like these partitions - nothing changed.\n" "(If you really want this, use the --force option.)" @@ -6034,21 +6121,21 @@ msgstr "" "Toto rozložení oddílů se mi nelíbí - nic nebude změněno.\n" "(Pokud jej opravdu chcete použít, pak zadejte přepínač --force.)" -#: fdisk/sfdisk.c:3195 +#: fdisk/sfdisk.c:3198 msgid "I don't like this - probably you should answer No\n" msgstr "Toto se mi nelíbí - měl byste odpovědět NO\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3200 +#: fdisk/sfdisk.c:3203 #, c-format msgid "Are you satisfied with this? [ynq] " msgstr "Vyhovuje Vám to? [ynq] " -#: fdisk/sfdisk.c:3202 +#: fdisk/sfdisk.c:3205 #, c-format msgid "Do you want to write this to disk? [ynq] " msgstr "Uložit na disk? [ynq] " -#: fdisk/sfdisk.c:3207 +#: fdisk/sfdisk.c:3210 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6057,16 +6144,16 @@ msgstr "" "\n" "sfdisk: předčasný konec vstupu\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3209 +#: fdisk/sfdisk.c:3212 msgid "Quitting - nothing changed" msgstr "Končím - nebyly učiněny žádné změny" -#: fdisk/sfdisk.c:3215 +#: fdisk/sfdisk.c:3218 #, c-format msgid "Please answer one of y,n,q\n" msgstr "Odpovězte prosím y,n či q\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3223 +#: fdisk/sfdisk.c:3226 #, c-format msgid "" "Successfully wrote the new partition table\n" @@ -6075,14 +6162,15 @@ msgstr "" "Nová tabulka rozdělení disku byla úspěšně uložena.\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3231 +#: fdisk/sfdisk.c:3234 msgid "" "If you created or changed a DOS partition, /dev/foo7, say, then use dd(1)\n" "to zero the first 512 bytes: dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n" "(See fdisk(8).)\n" msgstr "" "Pokud jste vytvořili či změnili nějaké DOSOVÉ oddíly - např. /dev/bla7,\n" -"použijte dd(1) k vynulování prvních 512 bajtů: 'dd if=/dev/zero of=/dev/bla7\n" +"použijte dd(1) k vynulování prvních 512 bajtů: 'dd if=/dev/zero of=/dev/" +"bla7\n" "bs=512 count=1' (viz fdisk(8)).\n" #: fsck/fsck.c:274 lib/path.c:98 lib/path.c:119 lib/path.c:165 @@ -6173,7 +6261,8 @@ msgstr "" #: fsck/fsck.c:1005 #, c-format -msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number" +msgid "" +"%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number" msgstr "" "%s: přeskakuje se chybný řádek v /etc/fstab: přípojný bod typu bind\n" "s nenulovým pořadím kontroly" @@ -6185,8 +6274,12 @@ msgstr "%s: přeskakuje se neexistující zařízení\n" #: fsck/fsck.c:1022 #, c-format -msgid "%s: nonexistent device (\"nofail\" fstab option may be used to skip this device)\n" -msgstr "%s: neexistující zařízení (zařízení lze vynechat uvedením volby „nofail“ do fstabu)\n" +msgid "" +"%s: nonexistent device (\"nofail\" fstab option may be used to skip this " +"device)\n" +msgstr "" +"%s: neexistující zařízení (zařízení lze vynechat uvedením volby „nofail“ do " +"fstabu)\n" #: fsck/fsck.c:1053 #, c-format @@ -6307,8 +6400,10 @@ msgstr "" " %1$s [PŘEPÍNAČE] -o|--options ŘETĚZEC_S_VOLBAMI [PŘEPÍNAČE] [--] PARAMETRY\n" #: getopt/getopt.c:323 -msgid " -a, --alternative Allow long options starting with single -\n" -msgstr " -a, --alternative Přijímá dlouhé volby začínající jedním -\n" +msgid "" +" -a, --alternative Allow long options starting with single -\n" +msgstr "" +" -a, --alternative Přijímá dlouhé volby začínající jedním -\n" #: getopt/getopt.c:324 msgid " -h, --help This small usage guide\n" @@ -6319,8 +6414,10 @@ msgid " -l, --longoptions Long options to be recognized\n" msgstr " -l, --longoptions DLOUHVOL Rozpoznávané dlouhé volby\n" #: getopt/getopt.c:326 -msgid " -n, --name The name under which errors are reported\n" -msgstr " -n, --name NÁZEV_PROGRAMU Název, pod kterým jsou oznamovány chyby\n" +msgid "" +" -n, --name The name under which errors are reported\n" +msgstr "" +" -n, --name NÁZEV_PROGRAMU Název, pod kterým jsou oznamovány chyby\n" #: getopt/getopt.c:327 msgid " -o, --options Short options to be recognized\n" @@ -6482,12 +6579,15 @@ msgstr "…hodiny tikly\n" #: hwclock/hwclock.c:417 #, c-format msgid "Invalid values in hardware clock: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n" -msgstr "Hodiny reálného času obsahují chybné hodnoty: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n" +msgstr "" +"Hodiny reálného času obsahují chybné hodnoty: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n" #: hwclock/hwclock.c:426 #, c-format msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n" -msgstr "Hodiny reálného času: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld sekund od roku 1969\n" +msgstr "" +"Hodiny reálného času: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld sekund od roku " +"1969\n" #: hwclock/hwclock.c:460 #, c-format @@ -6497,7 +6597,8 @@ msgstr "Hodiny reálného času ukazují %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n" #: hwclock/hwclock.c:488 #, c-format msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n" -msgstr "Nastavuji hodiny reálného času na %.2d:%.2d:%.2d = %ld sekund od roku 1969\n" +msgstr "" +"Nastavuji hodiny reálného času na %.2d:%.2d:%.2d = %ld sekund od roku 1969\n" #: hwclock/hwclock.c:494 #, c-format @@ -6514,8 +6615,12 @@ msgstr "" "Čekám, dokud nebude dosažen nový čas.\n" #: hwclock/hwclock.c:588 -msgid "The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. 50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095)." -msgstr "Registry hodin reálného času obsahují hodnoty, které jsou buď chybné (např. 50. den v měsíci), či mimo rozsah, který lze zpracovat (např. rok 2095)." +msgid "" +"The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. " +"50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095)." +msgstr "" +"Registry hodin reálného času obsahují hodnoty, které jsou buď chybné (např. " +"50. den v měsíci), či mimo rozsah, který lze zpracovat (např. rok 2095)." #: hwclock/hwclock.c:598 #, c-format @@ -6570,7 +6675,8 @@ msgstr "" #: hwclock/hwclock.c:675 #, c-format msgid "" -"The date command issued by %s returned something other than an integer where the converted time value was expected.\n" +"The date command issued by %s returned something other than an integer where " +"the converted time value was expected.\n" "The command was:\n" " %s\n" "The response was:\n" @@ -6589,8 +6695,12 @@ msgid "date string %s equates to %ld seconds since 1969.\n" msgstr "Datum %s odpovídá %ld sekundám od roku 1969.\n" #: hwclock/hwclock.c:719 -msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the System Time from it." -msgstr "Systémový čas nelze podle hodin reálného času nastavit, protože neukazují platný čas." +msgid "" +"The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the " +"System Time from it." +msgstr "" +"Systémový čas nelze podle hodin reálného času nastavit, protože neukazují " +"platný čas." #: hwclock/hwclock.c:741 hwclock/hwclock.c:822 #, c-format @@ -6632,7 +6742,9 @@ msgstr "\tUTC: %s\n" #: hwclock/hwclock.c:871 #, c-format -msgid "Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained garbage.\n" +msgid "" +"Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained " +"garbage.\n" msgstr "" "Neopravuji míru posunu, protože hodiny reálného času posledně obsahovaly\n" "neplatné hodnoty.\n" @@ -6648,16 +6760,22 @@ msgstr "" #: hwclock/hwclock.c:882 #, c-format -msgid "Not adjusting drift factor because it has been less than a day since the last calibration.\n" -msgstr "Neopravuji míru posunu, protože poslední kalibrace ještě neuplynul celý den.\n" +msgid "" +"Not adjusting drift factor because it has been less than a day since the " +"last calibration.\n" +msgstr "" +"Neopravuji míru posunu, protože poslední kalibrace ještě neuplynul celý " +"den.\n" #: hwclock/hwclock.c:930 #, c-format msgid "" -"Clock drifted %.1f seconds in the past %d seconds in spite of a drift factor of %f seconds/day.\n" +"Clock drifted %.1f seconds in the past %d seconds in spite of a drift factor " +"of %f seconds/day.\n" "Adjusting drift factor by %f seconds/day\n" msgstr "" -"Hodiny se za posledních %2$d sekund rozešly o %1$.1f sekund, přestože míra posunu\n" +"Hodiny se za posledních %2$d sekund rozešly o %1$.1f sekund, přestože míra " +"posunu\n" "je nastavena na %3$f sekund/den.\n" "Opravuji míru posunu o %4$f sekund.\n" @@ -6687,7 +6805,9 @@ msgstr "" #: hwclock/hwclock.c:1018 #, c-format -msgid "Could not open file with the clock adjustment parameters in it (%s) for writing" +msgid "" +"Could not open file with the clock adjustment parameters in it (%s) for " +"writing" msgstr "Soubor s parametry posunu hodin (%s) se nepodařilo otevřít pro zápis" #: hwclock/hwclock.c:1024 hwclock/hwclock.c:1031 @@ -6700,13 +6820,17 @@ msgid "Drift adjustment parameters not updated." msgstr "Parametry opravy posunu nezměněny." #: hwclock/hwclock.c:1078 -msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it." +msgid "" +"The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it." msgstr "Hodiny reálného času obsahují neplatný čas, tudíž jej nelze opravit." #: hwclock/hwclock.c:1087 #, c-format -msgid "Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad." -msgstr "Nenastavuji hodiny, protože čas posledního posunu je nula, takže historie je nepoužitelná." +msgid "" +"Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad." +msgstr "" +"Nenastavuji hodiny, protože čas posledního posunu je nula, takže historie je " +"nepoužitelná." #: hwclock/hwclock.c:1109 #, c-format @@ -6730,14 +6854,16 @@ msgstr "Systémový čas nelze nastavit.\n" #: hwclock/hwclock.c:1284 #, c-format -msgid "At %ld seconds after 1969, RTC is predicted to read %ld seconds after 1969.\n" +msgid "" +"At %ld seconds after 1969, RTC is predicted to read %ld seconds after 1969.\n" msgstr "" "Je předpovězeno, že v čase %'ld sekund po roce 1969 reálné hodiny\n" "budou ukazovat %'ld sekund od konce roku 1969.\n" #: hwclock/hwclock.c:1313 msgid "" -"The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha machine.\n" +"The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha " +"machine.\n" "This copy of hwclock was built for a machine other than Alpha\n" "(and thus is presumably not running on an Alpha now). No action taken." msgstr "" @@ -6756,7 +6882,9 @@ msgid "Kernel is assuming an epoch value of %lu\n" msgstr "Jádro pokládá za počátek epochy %lu.\n" #: hwclock/hwclock.c:1337 -msgid "To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what value to set it." +msgid "" +"To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what " +"value to set it." msgstr "Počátek epochy nastavíte pomocí přepínače „epoch“." #: hwclock/hwclock.c:1341 @@ -6800,9 +6928,11 @@ msgid "" " the clock was last set or adjusted\n" msgstr "" " -s, --hctosys nastaví systémový čas podle hodin reálného času\n" -" -w, --systohc nastaví hodiny reálného času podle aktuálního systémového\n" +" -w, --systohc nastaví hodiny reálného času podle aktuálního " +"systémového\n" " --systz nastaví systémový čas na základě současné časové zóny\n" -" --adjust opraví RTC o systematický posun, který nastal od poslední\n" +" --adjust opraví RTC o systematický posun, který nastal od " +"poslední\n" " opravy či nastavení hodin\n" #: hwclock/hwclock.c:1386 @@ -6833,7 +6963,8 @@ msgstr "" #: hwclock/hwclock.c:1397 msgid " -f, --rtc special /dev/... file to use instead of default\n" -msgstr " -f, --rtc SOUBOR namísto výchozího zařízení použije z /dev/… jiné\n" +msgstr "" +" -f, --rtc SOUBOR namísto výchozího zařízení použije z /dev/… jiné\n" #: hwclock/hwclock.c:1400 #, c-format @@ -6893,7 +7024,8 @@ msgstr "epochu se nezdařilo rozebrat" #: hwclock/hwclock.c:1639 #, c-format msgid "%s takes no non-option arguments. You supplied %d.\n" -msgstr "%s akceptuje pouze přepínače. Zadáno argumentů, které nejsou přepínači: %d\n" +msgstr "" +"%s akceptuje pouze přepínače. Zadáno argumentů, které nejsou přepínači: %d\n" #: hwclock/hwclock.c:1646 msgid "" @@ -6904,16 +7036,24 @@ msgstr "" "Program může provést v jeden okamžik právě jednu funkci." #: hwclock/hwclock.c:1652 -msgid "The --utc and --localtime options are mutually exclusive. You specified both." +msgid "" +"The --utc and --localtime options are mutually exclusive. You specified " +"both." msgstr "Přepínače --utc a --localtime se vzájemně vylučují. Zadali jste oba." #: hwclock/hwclock.c:1658 -msgid "The --adjust and --noadjfile options are mutually exclusive. You specified both." -msgstr "Přepínače --adjust a --noadjfile se vzájemně vylučují. Zadali jste oba." +msgid "" +"The --adjust and --noadjfile options are mutually exclusive. You specified " +"both." +msgstr "" +"Přepínače --adjust a --noadjfile se vzájemně vylučují. Zadali jste oba." #: hwclock/hwclock.c:1664 -msgid "The --adjfile and --noadjfile options are mutually exclusive. You specified both." -msgstr "Přepínače --adjfile a --noadjfile se vzájemně vylučují. Zadali jste oba." +msgid "" +"The --adjfile and --noadjfile options are mutually exclusive. You specified " +"both." +msgstr "" +"Přepínače --adjfile a --noadjfile se vzájemně vylučují. Zadali jste oba." #: hwclock/hwclock.c:1672 msgid "With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime" @@ -6932,16 +7072,21 @@ msgid "Sorry, only the superuser can change the System Clock." msgstr "Systémové hodiny může nastavit pouze superuživatel." #: hwclock/hwclock.c:1708 -msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the kernel." -msgstr "Hodnotu počátku epochy hodin reálného času může jádru nastavit pouze superuživatel." +msgid "" +"Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the kernel." +msgstr "" +"Hodnotu počátku epochy hodin reálného času může jádru nastavit pouze " +"superuživatel." #: hwclock/hwclock.c:1731 msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method." msgstr "Žádným ze známých způsobů nelze přistoupit k hodinám reálného času." #: hwclock/hwclock.c:1734 -msgid "Use the --debug option to see the details of our search for an access method." -msgstr "Pro zjištění podrobností o přístupových metodách použijte přepínač --debug." +msgid "" +"Use the --debug option to see the details of our search for an access method." +msgstr "" +"Pro zjištění podrobností o přístupových metodách použijte přepínač --debug." #: hwclock/kd.c:49 #, c-format @@ -7039,8 +7184,14 @@ msgstr "%s nebylo možné otevřít." #: hwclock/rtc.c:435 hwclock/rtc.c:482 #, c-format -msgid "To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' device driver via the device special file %s. This file does not exist on this system." -msgstr "Pro změnu hodnoty počátku epochy v jádře je nutné přistoupit k linuxovému ovladači zařízení „rtc“ pomocí zvláštního souboru zařízení %s. Tento soubor na tomto systému souborů neexistuje." +msgid "" +"To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' " +"device driver via the device special file %s. This file does not exist on " +"this system." +msgstr "" +"Pro změnu hodnoty počátku epochy v jádře je nutné přistoupit k linuxovému " +"ovladači zařízení „rtc“ pomocí zvláštního souboru zařízení %s. Tento soubor " +"na tomto systému souborů neexistuje." #: hwclock/rtc.c:440 hwclock/rtc.c:487 #, c-format @@ -7055,7 +7206,8 @@ msgstr "volání(RTC_EPOCH_READ) pro %s selhalo" #: hwclock/rtc.c:453 #, c-format msgid "we have read epoch %ld from %s with RTC_EPOCH_READ ioctl.\n" -msgstr "Z %2$s byl pomocí RTC_EPOCH_READ ioctl zjištěn počátek epochy (%1$ld).\n" +msgstr "" +"Z %2$s byl pomocí RTC_EPOCH_READ ioctl zjištěn počátek epochy (%1$ld).\n" #: hwclock/rtc.c:473 #, c-format @@ -7065,7 +7217,8 @@ msgstr "Hodnota počátku epochy nesmí být menší než 1900. Požadovali jste #: hwclock/rtc.c:492 #, c-format msgid "setting epoch to %ld with RTC_EPOCH_SET ioctl to %s.\n" -msgstr "Nastavuji pomocí RTC_EPOCH_SET ioctl pro %2$s počátek epochy na %1$ld.\n" +msgstr "" +"Nastavuji pomocí RTC_EPOCH_SET ioctl pro %2$s počátek epochy na %1$ld.\n" #: hwclock/rtc.c:498 #, c-format @@ -7234,8 +7387,11 @@ msgid "%s is not authorized to change the shell of %s" msgstr "%s není oprávněn měnit shell uživatele %s" #: login-utils/chsh.c:135 -msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change denied" -msgstr "aktuální UID se neshoduje s UID uživatele, kterého chceme změnit, změna shellu zamítnuta" +msgid "" +"running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change denied" +msgstr "" +"aktuální UID se neshoduje s UID uživatele, kterého chceme změnit, změna " +"shellu zamítnuta" #: login-utils/chsh.c:140 msgid "your shell is not in /etc/shells, shell change denied" @@ -7434,12 +7590,12 @@ msgstr "chyba PAM, končí se: %s" msgid "Couldn't initialize PAM: %s" msgstr "PAM nelze inicializovat: %s" -#: login-utils/login.c:799 +#: login-utils/login.c:800 #, c-format msgid "FAILED LOGIN %d FROM %s FOR %s, %s" msgstr "%1$d. CHYBNÉ PŘIHLÁŠENÍ UŽIVATELE %3$s Z %2$s, %4$s" -#: login-utils/login.c:807 +#: login-utils/login.c:808 #, c-format msgid "" "Login incorrect\n" @@ -7448,17 +7604,17 @@ msgstr "" "Chybné přihlášení\n" "\n" -#: login-utils/login.c:822 +#: login-utils/login.c:823 #, c-format msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%d) FROM %s FOR %s, %s" msgstr "PŘÍLIŠ MNOHO (%1$d) POKUSŮ UŽIVATELE %3$s O PŘIHLÁŠENÍ Z %2$s, %4$s" -#: login-utils/login.c:828 +#: login-utils/login.c:829 #, c-format msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s" msgstr "NEÚSPĚŠNÉ PŘIHLÁŠENÍ UŽIVATELE %2$s Z %1$s, %3$s" -#: login-utils/login.c:836 +#: login-utils/login.c:837 #, c-format msgid "" "\n" @@ -7467,7 +7623,7 @@ msgstr "" "\n" "Chybné přihlášení\n" -#: login-utils/login.c:864 login-utils/login.c:1318 login-utils/login.c:1342 +#: login-utils/login.c:865 login-utils/login.c:1319 login-utils/login.c:1343 msgid "" "\n" "Session setup problem, abort." @@ -7475,74 +7631,75 @@ msgstr "" "\n" "Problém s nastavováním relace. Činnost bude ukončena." -#: login-utils/login.c:865 +#: login-utils/login.c:866 #, c-format msgid "NULL user name in %s:%d. Abort." msgstr "NULLOVÉ jméno uživatele v %s:%d. Přerušuji činnost." -#: login-utils/login.c:1067 login-utils/vipw.c:232 sys-utils/flock.c:306 +#: login-utils/login.c:1068 login-utils/vipw.c:232 sys-utils/flock.c:306 #: sys-utils/swapon.c:274 term-utils/script.c:263 term-utils/script.c:273 msgid "fork failed" msgstr "volání fork selhalo" -#: login-utils/login.c:1119 +#: login-utils/login.c:1120 #, c-format msgid "TIOCSCTTY failed: %m" msgstr "Selhalo TIOCSCTTY: %m" -#: login-utils/login.c:1262 +#: login-utils/login.c:1263 #, c-format msgid "login: -h for super-user only.\n" msgstr "login: přepínač -h může použít pouze superuživatel\n" -#: login-utils/login.c:1277 +#: login-utils/login.c:1278 #, c-format msgid "usage: login [ -p ] [ -h host ] [ -H ] [ -f username | username ]\n" -msgstr "Použití: login [ -p ] [ -h počítač ] [ -H ] [ -f uživatel | uživatel ]\n" +msgstr "" +"Použití: login [ -p ] [ -h počítač ] [ -H ] [ -f uživatel | uživatel ]\n" -#: login-utils/login.c:1319 +#: login-utils/login.c:1320 #, c-format msgid "Invalid user name \"%s\" in %s:%d. Abort." msgstr "Neplatné jméno uživatele „%s“ v %s:%d. Přerušuji činnost." -#: login-utils/login.c:1341 +#: login-utils/login.c:1342 #, c-format msgid "groups initialization failed: %m" msgstr "inicializace skupin se nezdařila: %m" -#: login-utils/login.c:1366 +#: login-utils/login.c:1367 msgid "setgid() failed" msgstr "volání setgid() selhalo" -#: login-utils/login.c:1396 +#: login-utils/login.c:1397 #, c-format msgid "You have new mail.\n" msgstr "Máte novou poštu.\n" -#: login-utils/login.c:1398 +#: login-utils/login.c:1399 #, c-format msgid "You have mail.\n" msgstr "Máte starou poštu.\n" -#: login-utils/login.c:1412 +#: login-utils/login.c:1413 msgid "setuid() failed" msgstr "volání setuid() selhalo" -#: login-utils/login.c:1418 +#: login-utils/login.c:1419 #, c-format msgid "%s: change directory failed" msgstr "%s: nepodařilo se změnit adresář" -#: login-utils/login.c:1425 +#: login-utils/login.c:1426 #, c-format msgid "Logging in with home = \"/\".\n" msgstr "Přihlašuji s domácím adresářem nastaveným na „/“.\n" -#: login-utils/login.c:1454 +#: login-utils/login.c:1455 msgid "couldn't exec shell script" msgstr "shellový skript nelze spustit" -#: login-utils/login.c:1456 +#: login-utils/login.c:1457 msgid "no shell" msgstr "Žádný shell" @@ -7865,7 +8022,8 @@ msgid "" "\n" msgstr "" " -p, --poll[=] sleduje změny v tabulce připojených systémů\n" -" -w, --timeout horní hranice v milisekundách, po kterou bude --poll\n" +" -w, --timeout horní hranice v milisekundách, po kterou bude --" +"poll\n" " blokovat\n" "\n" @@ -7876,7 +8034,8 @@ msgid "" " -c, --canonicalize canonicalize printed paths\n" " -d, --direction direction of search, 'forward' or 'backward'\n" " -e, --evaluate convert tags (LABEL/UUID) to device names\n" -" -F, --tab-file alternative file for --fstab, --mtab or --kernel options\n" +" -F, --tab-file alternative file for --fstab, --mtab or --kernel " +"options\n" " -f, --first-only print the first found filesystem only\n" msgstr "" " -a, --ascii pro vykreslení stromu použije znaky ASCII\n" @@ -7884,7 +8043,8 @@ msgstr "" " -d, --direction směr hledání: „forward“ (dopředné) nebo\n" " „backward“ (zpětné)\n" " -e, --evaluate převede značky (jmenovky/UUID) na názvy zařízení\n" -" -F, --tab-file jiný soubor pro přepínače --fstab, --mtab nebo --kernel\n" +" -F, --tab-file jiný soubor pro přepínače --fstab, --mtab nebo --" +"kernel\n" " -f, --first-only vypíše pouze první nalezený souborový systém\n" #: misc-utils/findmnt.c:847 @@ -7911,11 +8071,13 @@ msgid "" " -r, --raw use raw output format\n" " -t, --types limit the set of filesystems by FS types\n" msgstr "" -" -O, --options omezí množinu souborových systémů podle voleb připojení\n" +" -O, --options omezí množinu souborových systémů podle voleb " +"připojení\n" " -o, --output zobrazí dané sloupce\n" " -P, --pairs výstup ve formátu klíč=\"hodnota\"\n" " -r, --raw neformátovaný výstup\n" -" -t, --types omezí množinu souborových systémů podle jejich druhu\n" +" -t, --types omezí množinu souborových systémů podle jejich " +"druhu\n" #: misc-utils/findmnt.c:859 #, c-format @@ -7926,8 +8088,10 @@ msgid "" " -T, --target the mountpoint to use\n" "\n" msgstr "" -" -v, --nofsroot u vázaných nebo btrfs připojení nevypisuje [/adresář]\n" -" -R, --submounts u odpovídajících souborových systémů vypisuje všechny\n" +" -v, --nofsroot u vázaných nebo btrfs připojení nevypisuje [/" +"adresář]\n" +" -R, --submounts u odpovídajících souborových systémů vypisuje " +"všechny\n" " podřízené body přípojení\n" " -S, --source <řetězec> připojené zařízení (název, LABEL= (jmenovka) nebo\n" " UUID=)\n" @@ -7968,11 +8132,17 @@ msgstr "nezdařilo se rozebrat časový limit" # FIXME: Typo mure #: misc-utils/findmnt.c:1070 msgid "--poll accepts only one file, but mure specified by --tab-file" -msgstr "přepínač --poll přijímá pouze jeden soubor, ale bylo jich zadáno více skrze přepínač --tab-file" +msgstr "" +"přepínač --poll přijímá pouze jeden soubor, ale bylo jich zadáno více skrze " +"přepínač --tab-file" #: misc-utils/findmnt.c:1075 -msgid "options --target and --source can't be used together with command line element that is not an option" -msgstr "volby --target a --source nemohou být použity společně s prvkem příkazového řádku, který není volbou" +msgid "" +"options --target and --source can't be used together with command line " +"element that is not an option" +msgstr "" +"volby --target a --source nemohou být použity společně s prvkem příkazového " +"řádku, který není volbou" #: misc-utils/findmnt.c:1117 msgid "failed to initialize libmount cache" @@ -8306,7 +8476,8 @@ msgid "" "\n" "Options:\n" " -a, --all print all devices\n" -" -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n" +" -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable " +"format\n" " -d, --nodeps don't print slaves or holders\n" " -D, --discard print discard capabilities\n" " -e, --exclude exclude devices by major number (default: RAM disks)\n" @@ -8326,10 +8497,12 @@ msgstr "" " -a, --all vypíše všechna zařízení\n" " -b, --bytes velikosti vypíše v bajtech namísto v podobě vhodné\n" " pro člověka\n" -" -d, --nodeps nevypíše podřízená (slave) a nadřízená (holder) zařízení\n" +" -d, --nodeps nevypíše podřízená (slave) a nadřízená (holder) " +"zařízení\n" " -D, --discard popíše schopnost zahazovat data (discard)\n" " -e, --exclude SEZNAM\n" -" vynechá zařízení podle hlavního čísla (výchozí: RAM disky)\n" +" vynechá zařízení podle hlavního čísla (výchozí: RAM " +"disky)\n" " -f, --fs vypíše údaje o souborovém systému\n" " -h, --help návod k použití (tento)\n" " -i, --ascii použije pouze ASCII znaky\n" @@ -8844,7 +9017,7 @@ msgstr "chyba při změně vlastníka %s: %s\n" msgid "can't rename %s to %s: %s\n" msgstr "%s nelze přejmenovat na %s: %s\n" -#: mount/mount.c:314 +#: mount/mount.c:325 #, c-format msgid "" "\n" @@ -8860,92 +9033,92 @@ msgstr "" " aktuální. Aktuální informace o přípojných bodech lze zjistit\n" " v souboru /proc/mounts.\n" -#: mount/mount.c:364 +#: mount/mount.c:375 #, c-format msgid "mount: improperly quoted option string '%s'" msgstr "mount: řetězec přepínačů „%s“ je nesprávně uzavřen do uvozovek" -#: mount/mount.c:397 +#: mount/mount.c:408 #, c-format msgid "mount: translated %s '%s' to '%s'\n" msgstr "mount: %s přeloženo z „%s“ na „%s“\n" -#: mount/mount.c:454 +#: mount/mount.c:465 #, c-format msgid "mount: SELinux *context= options are ignore on remount.\n" msgstr "mount: Při přepojení se volby SELinuxu *context= ignorují.\n" -#: mount/mount.c:642 +#: mount/mount.c:660 #, c-format msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s" msgstr "mount: podle mtab je %s již připojeno na %s" -#: mount/mount.c:647 +#: mount/mount.c:665 #, c-format msgid "mount: according to mtab, %s is mounted on %s" msgstr "mount: podle mtab je %s připojeno na %s" -#: mount/mount.c:671 +#: mount/mount.c:689 #, c-format msgid "mount: can't open %s for writing: %s" msgstr "mount: %s nelze otevřít pro zápis: %s" -#: mount/mount.c:688 +#: mount/mount.c:706 #, c-format msgid "mount: error writing %s: %s" msgstr "mount: chyba při zápisu %s: %s" -#: mount/mount.c:696 +#: mount/mount.c:714 #, c-format msgid "mount: error changing mode of %s: %s" msgstr "mount: chyba při změně módu %s: %s" -#: mount/mount.c:802 +#: mount/mount.c:820 #, c-format msgid "mount: cannot set group id: %m" msgstr "mount: číslo skupiny (GID) nelze nastavit: %m" -#: mount/mount.c:805 +#: mount/mount.c:823 #, c-format msgid "mount: cannot set user id: %m" msgstr "mount: číslo uživatele (UID) nelze nastavit: %m" -#: mount/mount.c:852 mount/mount.c:2271 +#: mount/mount.c:870 mount/mount.c:2289 #, c-format msgid "mount: cannot fork: %s" msgstr "mount: volání fork selhalo: %s" -#: mount/mount.c:988 +#: mount/mount.c:1006 #, c-format msgid "Trying %s\n" msgstr "Používám %s.\n" -#: mount/mount.c:1016 +#: mount/mount.c:1034 #, c-format msgid "mount: you didn't specify a filesystem type for %s\n" msgstr "mount: nezadal jste typ systému souborů pro %s\n" -#: mount/mount.c:1019 +#: mount/mount.c:1037 #, c-format msgid " I will try all types mentioned in %s or %s\n" msgstr " Vyzkouším všechny typy v %s či %s\n" -#: mount/mount.c:1022 +#: mount/mount.c:1040 #, c-format msgid " and it looks like this is swapspace\n" msgstr " a vypadá to, že se jedná o odkládací prostor\n" -#: mount/mount.c:1024 +#: mount/mount.c:1042 #, c-format msgid " I will try type %s\n" msgstr " Vyzkouším typ %s\n" -#: mount/mount.c:1049 +#: mount/mount.c:1067 #, c-format msgid "%s looks like swapspace - not mounted" msgstr "%s vypadá jako odkládací prostor - nepřipojeno" -#: mount/mount.c:1057 +#: mount/mount.c:1075 #, c-format msgid "" "mount: %s: more filesystems detected. This should not happen,\n" @@ -8956,171 +9129,172 @@ msgstr "" " Explicitně uveďte druh souborového systému pomocí „-t DRUH“ nebo\n" " vyčistěte zařízení pomocí wipefs(8).\n" -#: mount/mount.c:1145 +#: mount/mount.c:1163 msgid "mount failed" msgstr "připojení se nezdařilo" -#: mount/mount.c:1147 +#: mount/mount.c:1165 #, c-format msgid "mount: only root can mount %s on %s" msgstr "mount: pouze superuživatel může připojit %s na %s" -#: mount/mount.c:1236 +#: mount/mount.c:1254 msgid "mount: loop device specified twice" msgstr "mount: zařízení loop bylo zadáno dvakrát" -#: mount/mount.c:1241 +#: mount/mount.c:1259 msgid "mount: type specified twice" msgstr "mount: typ byl zadán dvakrát" -#: mount/mount.c:1269 +#: mount/mount.c:1287 #, c-format msgid "mount: skipping the setup of a loop device\n" msgstr "mount: přeskakuji nastavení loop zařízení\n" -#: mount/mount.c:1280 +#: mount/mount.c:1298 #, c-format msgid "mount: enabling autoclear loopdev flag\n" msgstr "mount: zapíná se automatické odstranění příznaku loopdev\n" -#: mount/mount.c:1288 +#: mount/mount.c:1306 #, c-format msgid "mount: invalid offset '%s' specified" msgstr "mount: zadán neplatná pozice „%s“" -#: mount/mount.c:1292 +#: mount/mount.c:1310 #, c-format msgid "mount: invalid sizelimit '%s' specified" msgstr "mount: zadáno neplatné omezení délky „%s“" -#: mount/mount.c:1297 +#: mount/mount.c:1315 #, c-format msgid "mount: according to mtab %s is already mounted on %s as loop" msgstr "mount: podle mtab je %s již připojeno na %s jako loop" -#: mount/mount.c:1314 +#: mount/mount.c:1332 msgid "mount: failed to found free loop device" msgstr "mount: nepodařilo se najít volné zařízení loop" -#: mount/mount.c:1319 +#: mount/mount.c:1337 #, c-format msgid "mount: going to use the loop device %s\n" msgstr "mount: chystám se použít zařízení loop %s\n" -#: mount/mount.c:1331 +#: mount/mount.c:1349 #, c-format msgid "mount: %s: failed to set loopdev attributes" msgstr "mount: %s: nepodařilo se nastavit vlastnosti zařízení loop" -#: mount/mount.c:1343 +#: mount/mount.c:1361 #, c-format msgid "mount: failed setting up loop device\n" msgstr "mount: nepodařilo se nastavit zařízení loop\n" -#: mount/mount.c:1354 +#: mount/mount.c:1372 #, c-format msgid "mount: stolen loop=%s ...trying again\n" msgstr "mount: ukradený loop=%s … zkusí se znovu\n" -#: mount/mount.c:1359 +#: mount/mount.c:1377 #, c-format msgid "mount: stolen loop=%s" msgstr "umount: ukradený loop=%s" -#: mount/mount.c:1366 +#: mount/mount.c:1384 #, c-format msgid "mount: setup loop device successfully\n" msgstr "mount: zařízení loop bylo korektně nastaveno\n" -#: mount/mount.c:1457 mount/mount.c:1489 +#: mount/mount.c:1475 mount/mount.c:1507 #, c-format msgid "mount: no %s found - creating it..\n" msgstr "mount: %s nebylo nalezeno - vytvářím jej..\n" -#: mount/mount.c:1512 +#: mount/mount.c:1530 msgid "mount: argument to -p or --pass-fd must be a number" msgstr "mount: argument přepínačů -p a --pass-fd musí být číslo" -#: mount/mount.c:1525 +#: mount/mount.c:1543 #, c-format msgid "mount: cannot open %s for setting speed" msgstr "mount: %s nelze otevřít za účelem nastavení rychlosti" -#: mount/mount.c:1528 +#: mount/mount.c:1546 #, c-format msgid "mount: cannot set speed: %m" msgstr "mount: rychlost nelze nastavit: %m" -#: mount/mount.c:1619 +#: mount/mount.c:1637 #, c-format msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s\n" msgstr "mount: podle mtab je %s již připojeno do %s\n" -#: mount/mount.c:1706 +#: mount/mount.c:1724 #, c-format msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-write.\n" msgstr "mount: pozor: %s se zdá být připojen pro čtení i zápis.\n" -#: mount/mount.c:1718 +#: mount/mount.c:1736 #, c-format msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-only.\n" msgstr "mount: pozor: %s se zdá být připojen jen pro čtení.\n" -#: mount/mount.c:1759 -msgid "mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified" +#: mount/mount.c:1777 +msgid "" +"mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified" msgstr "mount: typ systému souborů nebyl zadán a ani jej nelze zjistit" -#: mount/mount.c:1762 +#: mount/mount.c:1780 msgid "mount: you must specify the filesystem type" msgstr "mount: musíte zadat typ systému souborů" -#: mount/mount.c:1765 +#: mount/mount.c:1783 msgid "mount: mount failed" msgstr "mount: připojení se nezdařilo" -#: mount/mount.c:1771 mount/mount.c:1808 +#: mount/mount.c:1789 mount/mount.c:1826 #, c-format msgid "mount: mount point %s is not a directory" msgstr "mount: přípojný bod %s není adresářem" -#: mount/mount.c:1773 +#: mount/mount.c:1791 msgid "mount: permission denied" msgstr "mount: přístup odmítnut" -#: mount/mount.c:1775 +#: mount/mount.c:1793 msgid "mount: must be superuser to use mount" msgstr "mount: mount může používat pouze superuživatel" -#: mount/mount.c:1779 mount/mount.c:1783 +#: mount/mount.c:1797 mount/mount.c:1801 #, c-format msgid "mount: %s is busy" msgstr "mount: %s se používá" -#: mount/mount.c:1785 +#: mount/mount.c:1803 msgid "mount: proc already mounted" msgstr "mount: proc je již připojeno" -#: mount/mount.c:1787 +#: mount/mount.c:1805 #, c-format msgid "mount: %s already mounted or %s busy" msgstr "mount: %s je již připojeno, či je %s již používáno" -#: mount/mount.c:1793 +#: mount/mount.c:1811 #, c-format msgid "mount: mount point %s does not exist" msgstr "mount: přípojný bod %s neexistuje" -#: mount/mount.c:1795 +#: mount/mount.c:1813 #, c-format msgid "mount: mount point %s is a symbolic link to nowhere" msgstr "mount: přípojný bod %s je symbolickým odkazem, jenž nikam neukazuje" -#: mount/mount.c:1800 +#: mount/mount.c:1818 #, c-format msgid "mount: special device %s does not exist" msgstr "mount: speciální zařízení %s neexistuje" -#: mount/mount.c:1812 +#: mount/mount.c:1830 #, c-format msgid "" "mount: special device %s does not exist\n" @@ -9129,12 +9303,12 @@ msgstr "" "mount: speciální zařízení %s neexistuje\n" " (název cesty nezačíná adresářem)\n" -#: mount/mount.c:1824 +#: mount/mount.c:1842 #, c-format msgid "mount: %s not mounted or bad option" msgstr "mount: %s není připojeno či chybný přepínač" -#: mount/mount.c:1826 +#: mount/mount.c:1844 #, c-format msgid "" "mount: wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n" @@ -9143,7 +9317,7 @@ msgstr "" "mount: chybný typ SS, chybný přepínač, chybný superblok na %s,\n" " chybí kódová stránka nebo pomocný program nebo jiná chyba" -#: mount/mount.c:1833 +#: mount/mount.c:1851 msgid "" " (for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might\n" " need a /sbin/mount. helper program)" @@ -9151,7 +9325,7 @@ msgstr "" " (pro většinou souborových systému (např. nfs, cifs) budete\n" " potřebovat pomocný program /sbin/mount.)" -#: mount/mount.c:1842 +#: mount/mount.c:1860 msgid "" " (could this be the IDE device where you in fact use\n" " ide-scsi so that sr0 or sda or so is needed?)" @@ -9159,13 +9333,13 @@ msgstr "" " (mohlo by se jednat o IDE zařízení, kde ve skutečnosti používáte\n" " ide-scsi, takže je potřeba sr0 nebo sda nebo něco na ten způsob?)" -#: mount/mount.c:1847 +#: mount/mount.c:1865 msgid "" " (aren't you trying to mount an extended partition,\n" " instead of some logical partition inside?)" msgstr " (nepokoušíte se připojit rozšířený oddíl namísto logického?)" -#: mount/mount.c:1854 +#: mount/mount.c:1872 msgid "" " In some cases useful info is found in syslog - try\n" " dmesg | tail or so\n" @@ -9173,49 +9347,49 @@ msgstr "" " V jistých případech lze najít potřebné informace v systémovém\n" " protokolu – zkuste například „dmesg | tail“ \n" -#: mount/mount.c:1860 sys-utils/mount.c:469 +#: mount/mount.c:1878 sys-utils/mount.c:469 msgid "mount table full" msgstr "tabulka připojení je plná" -#: mount/mount.c:1862 +#: mount/mount.c:1880 #, c-format msgid "mount: %s: can't read superblock" msgstr "mount: %s: superblok nelze přečíst" -#: mount/mount.c:1868 +#: mount/mount.c:1886 #, c-format msgid "mount: %s: unknown device" msgstr "umount: blokové zařízení %s je neznámé" -#: mount/mount.c:1873 +#: mount/mount.c:1891 #, c-format msgid "mount: unknown filesystem type '%s'" msgstr "mount: neznámý systém souborů „%s“" -#: mount/mount.c:1885 +#: mount/mount.c:1903 #, c-format msgid "mount: probably you meant %s" msgstr "mount: pravděpodobně jste myslel %s" -#: mount/mount.c:1888 +#: mount/mount.c:1906 msgid "mount: maybe you meant 'iso9660'?" msgstr "mount: možná jste myslel „iso9660“?" -#: mount/mount.c:1891 +#: mount/mount.c:1909 msgid "mount: maybe you meant 'vfat'?" msgstr "mount: možná jste myslel „vfat“?" -#: mount/mount.c:1894 +#: mount/mount.c:1912 #, c-format msgid "mount: %s has wrong device number or fs type %s not supported" msgstr "mount: %s má chybné číslo zařízení, či ss typ %s není podporován" -#: mount/mount.c:1902 +#: mount/mount.c:1920 #, c-format msgid "mount: %s is not a block device, and stat fails?" msgstr "mount: %s není blokovým zařízením a volání stat selhalo?" -#: mount/mount.c:1904 +#: mount/mount.c:1922 #, c-format msgid "" "mount: the kernel does not recognize %s as a block device\n" @@ -9224,51 +9398,53 @@ msgstr "" "mount: jádro nerozpoznalo %s jako blokové zařízení\n" " (možná „modprobe ovladač“?)" -#: mount/mount.c:1907 +#: mount/mount.c:1925 #, c-format msgid "mount: %s is not a block device (maybe try `-o loop'?)" msgstr "mount: %s není blokovým zařízením (možná pomůže „-o loop“?)" -#: mount/mount.c:1910 +#: mount/mount.c:1928 #, c-format msgid "mount: %s is not a block device" msgstr "mount: %s není blokovým zařízením" -#: mount/mount.c:1915 +#: mount/mount.c:1933 #, c-format msgid "mount: %s is not a valid block device" msgstr "mount: %s není platným blokovým zařízením" -#: mount/mount.c:1918 +#: mount/mount.c:1936 msgid "block device " msgstr "blokové zařízení" -#: mount/mount.c:1920 +#: mount/mount.c:1938 #, c-format msgid "mount: cannot mount %s%s read-only" msgstr "umount: %s%s nelze připojit v režimu pouze pro čtení" -#: mount/mount.c:1924 +#: mount/mount.c:1942 #, c-format msgid "mount: %s%s is write-protected but explicit `-w' flag given" msgstr "mount: %s%s je chráněno proti zápisu, připojuji pouze pro čtení" -#: mount/mount.c:1928 +#: mount/mount.c:1946 #, c-format msgid "mount: cannot remount %s%s read-write, is write-protected" -msgstr "umount: %s%s nelze znovu připojit pro čtení i zápis, protože je chráněn proti zápisu" +msgstr "" +"umount: %s%s nelze znovu připojit pro čtení i zápis, protože je chráněn " +"proti zápisu" -#: mount/mount.c:1943 +#: mount/mount.c:1961 #, c-format msgid "mount: %s%s is write-protected, mounting read-only" msgstr "mount: %s%s je chráněno proti zápisu, připojuji pouze pro čtení" -#: mount/mount.c:1951 +#: mount/mount.c:1969 #, c-format msgid "mount: no medium found on %s" msgstr "mount: v %s nenalezeno žádné médium" -#: mount/mount.c:1969 sys-utils/mount.c:278 +#: mount/mount.c:1987 sys-utils/mount.c:278 #, c-format msgid "" "mount: %s does not contain SELinux labels.\n" @@ -9279,32 +9455,33 @@ msgid "" msgstr "" "mount: %s neobsahuje značky SELinuxu.\n" " Právě jste připojili souborový systém, který značky podporuje, ale\n" -" neobsahuje ani jednu, do stroje s podporou SELinuxu. Je pravděpodobné,\n" +" neobsahuje ani jednu, do stroje s podporou SELinuxu. Je " +"pravděpodobné,\n" " že omezené aplikace budou generovat zprávy AVC a nebude jim dovoleno\n" " přistoupit na tento systém souborů. Další rady lze nalézt\n" " v restorecon(8) a mount(8).\n" -#: mount/mount.c:2049 +#: mount/mount.c:2067 #, c-format msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n" msgstr "mount: nebyl zadán typ - budu používat nfs kvůli dvojtečce\n" -#: mount/mount.c:2055 +#: mount/mount.c:2073 #, c-format msgid "mount: no type was given - I'll assume cifs because of the // prefix\n" msgstr "mount: nebyl zadán typ - budu předpokládat cifs kvůli předponě //\n" -#: mount/mount.c:2159 +#: mount/mount.c:2177 #, c-format msgid "mount: ignore %s (unparsable offset= option)\n" msgstr "mount: %s se ignoruje (nerozebratelná volba offset=)\n" -#: mount/mount.c:2172 +#: mount/mount.c:2190 #, c-format msgid "mount: %s already mounted on %s\n" msgstr "mount: %s je již připojeno na %s\n" -#: mount/mount.c:2353 +#: mount/mount.c:2371 #, c-format msgid "" "Usage: mount -V : print version\n" @@ -9342,9 +9519,11 @@ msgid "" msgstr "" "Použití: mount -V : vypíše informace o verzi\n" " mount -h : vypíše tuto nápovědu\n" -" mount : zobrazí seznam připojených systémů souborů\n" +" mount : zobrazí seznam připojených systémů " +"souborů\n" " mount -l : totéž plus jmenovky svazků\n" -"Toto byly přepínače sloužící k získání informací. Nyní k přepínačům sloužícím\n" +"Toto byly přepínače sloužící k získání informací. Nyní k přepínačům " +"sloužícím\n" "k připojování systémů souborů.\n" "Syntaxe je „mount [-t SSTYP] NĚCO NĚKAM“.\n" "Údaje obsažené v /etc/fstab mohou být vynechány.\n" @@ -9352,7 +9531,8 @@ msgstr "" " mount ZAŘÍZENÍ : připojí ZAŘÍZENÍ na známé místo\n" " mount ADRESÁŘ : připojí známé zařízení k ADRESÁŘI\n" " mount -t TYP ZAŘ ADR : běžná podoba příkazu pro připojení\n" -"Uvědomte si, že tím, co se připojuje, ve skutečnosti není zařízení, ale systém\n" +"Uvědomte si, že tím, co se připojuje, ve skutečnosti není zařízení, ale " +"systém\n" "souborů (daného typu), který se na tomto zařízení nachází.\n" "Můžete také připojit již přístupný adresářový strom na jiné místo:\n" " mount --bind STARÝ_ADRESÁŘ NOVÝ_ADRESÁŘ\n" @@ -9374,24 +9554,24 @@ msgstr "" "Další přepínače: [-nfFrsvw] [-o VOLBY] [-p DESKRIPTOR_S_HESLEM].\n" "Mnoho dalších informací získáte příkazem „man 8 mount“.\n" -#: mount/mount.c:2685 +#: mount/mount.c:2703 #, c-format msgid "mount: only root can do that (effective UID is %u)" msgstr "mount: toto může provést pouze superuživatel (efektivní UID je %u)" -#: mount/mount.c:2688 +#: mount/mount.c:2706 msgid "mount: only root can do that" msgstr "mount: toto může provést pouze superuživatel" -#: mount/mount.c:2699 +#: mount/mount.c:2717 msgid "nothing was mounted" msgstr "nebyl připojen žádný oddíl" -#: mount/mount.c:2717 mount/mount.c:2743 +#: mount/mount.c:2735 mount/mount.c:2761 msgid "mount: no such partition found" msgstr "mount: žádný odpovídající oddíl nebyl nalezen" -#: mount/mount.c:2720 +#: mount/mount.c:2738 #, c-format msgid "mount: can't find %s in %s or %s" msgstr "mount: %s nelze nalézt v %s ani %s" @@ -9423,37 +9603,37 @@ msgstr "Nedostatek paměti" msgid "umount: compiled without support for -f\n" msgstr "umount byl přeložen bez podpory pro -f\n" -#: mount/umount.c:131 +#: mount/umount.c:138 #, c-format msgid "umount: cannot set group id: %m" msgstr "umount: číslo skupiny (GID) nelze nastavit: %m" -#: mount/umount.c:134 +#: mount/umount.c:141 #, c-format msgid "umount: cannot set user id: %m" msgstr "umount: číslo uživatele (UID) nelze nastavit: %m" -#: mount/umount.c:163 +#: mount/umount.c:170 #, c-format msgid "umount: cannot fork: %s" msgstr "umount: volání fork selhalo: %s" -#: mount/umount.c:184 +#: mount/umount.c:191 #, c-format msgid "umount: %s: invalid block device" msgstr "umount: blokové zařízení %s je chybné" -#: mount/umount.c:186 +#: mount/umount.c:193 #, c-format msgid "umount: %s: not mounted" msgstr "umount: %s není připojeno" -#: mount/umount.c:188 +#: mount/umount.c:195 #, c-format msgid "umount: %s: can't write superblock" msgstr "umount: superblok nelze na %s zapsat" -#: mount/umount.c:192 +#: mount/umount.c:199 #, c-format msgid "" "umount: %s: device is busy.\n" @@ -9464,76 +9644,77 @@ msgstr "" " (V některých případech lze získat užitečné informace o procesech,\n" " které se zařízením pracují, pomocí nástrojů lsof(8) a fuser(1).)" -#: mount/umount.c:197 +#: mount/umount.c:204 #, c-format msgid "umount: %s: not found" msgstr "umount: %s nelze najít" -#: mount/umount.c:199 +#: mount/umount.c:206 #, c-format msgid "umount: %s: must be superuser to umount" msgstr "umount: musíte být superuživatelem, abyste mohl odpojit %s" -#: mount/umount.c:201 +#: mount/umount.c:208 #, c-format msgid "umount: %s: block devices not permitted on fs" msgstr "umount: %s: bloková zařízení nejsou na systému souborů povolena" -#: mount/umount.c:203 +#: mount/umount.c:210 #, c-format msgid "umount: %s: %s" msgstr "umount: %s: %s" -#: mount/umount.c:231 +#: mount/umount.c:238 #, c-format msgid "umount: internal error: invalid abs path: %s" msgstr "umount: vnitřní chyba: nepatní absolutní cesta: %s" -#: mount/umount.c:246 +#: mount/umount.c:253 #, c-format msgid "umount: failed to chdir to %s: %m" msgstr "umount: do adresáře %s nelze přejít: %m" -#: mount/umount.c:249 +#: mount/umount.c:256 #, c-format msgid "umount: failed to obtain current directory: %m" msgstr "umount: aktuální adresář nelze zjistit: %m" -#: mount/umount.c:252 +#: mount/umount.c:259 #, c-format msgid "umount: mountpoint moved (%s -> %s)" msgstr "umount: přípojný bod přemístěn (%s → %s)" -#: mount/umount.c:255 +#: mount/umount.c:262 #, c-format msgid "current directory moved to %s\n" msgstr "aktuální adresář přemístěn do %s\n" -#: mount/umount.c:327 +#: mount/umount.c:334 #, c-format msgid "no umount2, trying umount...\n" msgstr "nenalezl jsem umount2, zkouším umount…\n" -#: mount/umount.c:347 +#: mount/umount.c:354 #, c-format msgid "umount: %s busy - remounted read-only\n" -msgstr "umount: %s je právě používáno - znovu připojeno v režimu pro pouze čtení\n" +msgstr "" +"umount: %s je právě používáno - znovu připojeno v režimu pro pouze čtení\n" -#: mount/umount.c:365 +#: mount/umount.c:372 #, c-format msgid "umount: could not remount %s read-only\n" msgstr "umount: %s nelze znovu připojit v režimu pouze pro čtení\n" -#: mount/umount.c:374 +#: mount/umount.c:381 #, c-format msgid "%s has been unmounted\n" msgstr "%s bylo odpojeno\n" -#: mount/umount.c:480 +#: mount/umount.c:487 msgid "umount: cannot find list of filesystems to unmount" msgstr "umount: seznam systémů souborů na odpojení nelze nalézt" -#: mount/umount.c:512 +#: mount/umount.c:519 #, c-format msgid "" "Usage: umount -h | -V\n" @@ -9544,80 +9725,80 @@ msgstr "" " umount -a [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] [-t TYPY_VFS] [-O VOLBY]\n" " umount [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] SPECIÁLNÍ_SOUBOR | UZEL…\n" -#: mount/umount.c:556 +#: mount/umount.c:563 #, c-format msgid "failed to parse 'offset=%s' options\n" msgstr "nezdařilo rozebrat volby „offset=%s“\n" -#: mount/umount.c:564 +#: mount/umount.c:571 #, c-format msgid "device %s is associated with %s\n" msgstr "zařízení %s je spojeno s %s\n" -#: mount/umount.c:570 +#: mount/umount.c:577 #, c-format msgid "device %s is not associated with %s\n" msgstr "zařízení %s není spojeno s %s\n" -#: mount/umount.c:604 +#: mount/umount.c:611 msgid "Cannot unmount \"\"\n" msgstr "„“ nelze odpojit\n" -#: mount/umount.c:612 +#: mount/umount.c:619 #, c-format msgid "Trying to unmount %s\n" msgstr "Zkouší se odpojit %s\n" -#: mount/umount.c:626 +#: mount/umount.c:633 msgid "umount: confused when analyzing mtab" msgstr "umount: analýza mtab dává matoucí výsledky" -#: mount/umount.c:632 +#: mount/umount.c:639 #, c-format msgid "umount: cannot unmount %s -- %s is mounted over it on the same point" msgstr "umount: %s nelze odpojit – na stejné místo je přes něj připojeno %s" -#: mount/umount.c:640 +#: mount/umount.c:647 #, c-format msgid "Could not find %s in mtab\n" msgstr "%s nelze v mtab najít\n" -#: mount/umount.c:650 +#: mount/umount.c:657 #, c-format msgid "%s is associated with %s\n" msgstr "%s je spojeno s %s\n" -#: mount/umount.c:656 +#: mount/umount.c:663 #, c-format msgid "umount: warning: %s is associated with more than one loop device\n" msgstr "umount: pozor: %s je spojeno s více jak jedním loop zařízením\n" -#: mount/umount.c:674 +#: mount/umount.c:681 #, c-format msgid "umount: %s is not mounted (according to mtab)" msgstr "umount: podle mtab není %s připojeno" -#: mount/umount.c:688 +#: mount/umount.c:695 #, c-format msgid "umount: it seems %s is mounted multiple times" msgstr "umount: zdá se, že %s je připojeno více než jednou" -#: mount/umount.c:702 +#: mount/umount.c:709 #, c-format msgid "umount: %s is not in the fstab (and you are not root)" msgstr "umount: %s není ve fstab (a vy nejste root)" -#: mount/umount.c:708 +#: mount/umount.c:715 #, c-format msgid "umount: %s mount disagrees with the fstab" msgstr "umount: připojení %s neodpovídá fstab" -#: mount/umount.c:749 +#: mount/umount.c:756 #, c-format msgid "umount: only %s can unmount %s from %s" msgstr "unmount: pouze uživatel %s může odpojit %s ze %s" -#: mount/umount.c:845 +#: mount/umount.c:852 msgid "umount: only root can do that" msgstr "umount: toto může provést pouze uživatel root" @@ -9774,7 +9955,8 @@ msgid "" " -l, --list list partitions (DEPRECATED)\n" " -s, --show list partitions\n" "\n" -" -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n" +" -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable " +"format\n" " -g, --noheadings don't print headings for --show\n" " -n, --nr specify the range of partitions (e.g. --nr 2:4)\n" " -o, --output define which output columns to use\n" @@ -9972,8 +10154,11 @@ msgid "failed to parse priority" msgstr "prioritu se nezdařilo rozebrat" #: schedutils/chrt.c:304 -msgid "SCHED_RESET_ON_FORK flag is suppoted for SCHED_FIFO and SCHED_RR policies only" -msgstr "Příznak SCHED_RESET_ON_FORK je podporován jen u politik SCHED_FIFO a SCHED_RR" +msgid "" +"SCHED_RESET_ON_FORK flag is suppoted for SCHED_FIFO and SCHED_RR policies " +"only" +msgstr "" +"Příznak SCHED_RESET_ON_FORK je podporován jen u politik SCHED_FIFO a SCHED_RR" #: schedutils/chrt.c:322 #, c-format @@ -9985,7 +10170,7 @@ msgstr "politiku vlákna s TID %d se nepodařilo nastavit" msgid "failed to set pid %d's policy" msgstr "politiku procesu %d se nepodařilo nastavit" -#: schedutils/chrt.c:334 sys-utils/switch_root.c:219 term-utils/script.c:445 +#: schedutils/chrt.c:334 sys-utils/switch_root.c:221 term-utils/script.c:445 #, c-format msgid "failed to execute %s" msgstr "spuštění %s selhalo" @@ -10353,8 +10538,12 @@ msgstr "" " -V, --version vypíše údaje o verzi a skončí\n" #: sys-utils/chcpu.c:263 -msgid "configure, deconfigure, disable, dispatch, enable and rescan are mutually exclusive" -msgstr "nastavení, odnastavení, vypnutí, režim rozhodování, zapnutí a zahájení hledání se vzájemně vylučují" +msgid "" +"configure, deconfigure, disable, dispatch, enable and rescan are mutually " +"exclusive" +msgstr "" +"nastavení, odnastavení, vypnutí, režim rozhodování, zapnutí a zahájení " +"hledání se vzájemně vylučují" #: sys-utils/chcpu.c:290 #, c-format @@ -10378,31 +10567,39 @@ msgstr " %s [přepínače] […]\n" #: sys-utils/cytune.c:93 #, c-format msgid " -s, --set-threshold set interruption threshold value\n" -msgstr " -s, --set-threshold <číslo> nastaví prahovou hodnotu přerušení\n" +msgstr "" +" -s, --set-threshold <číslo> nastaví prahovou hodnotu přerušení\n" #: sys-utils/cytune.c:94 #, c-format msgid " -g, --get-threshold display current threshold value\n" -msgstr " -g, --get-threshold zobrazí současnou prahovou hodnotu\n" +msgstr "" +" -g, --get-threshold zobrazí současnou prahovou hodnotu\n" #: sys-utils/cytune.c:95 #, c-format msgid " -S, --set-default-threshold set default threshold value\n" -msgstr " -S, --set-default-threshold <číslo> nastaví výchozí prahovou hodnotu\n" +msgstr "" +" -S, --set-default-threshold <číslo> nastaví výchozí prahovou hodnotu\n" #: sys-utils/cytune.c:96 #, c-format msgid " -t, --set-flush set flush timeout to value\n" -msgstr " -t, --set-flush <číslo> nastaví časový limit pro vyprázdnění\n" +msgstr "" +" -t, --set-flush <číslo> nastaví časový limit pro vyprázdnění\n" #: sys-utils/cytune.c:97 #, c-format -msgid " -G, --get-glush display default flush timeout value\n" -msgstr " -G, --get-glush zobrazí výchozí časový limit pro vyprázdnění\n" +msgid "" +" -G, --get-glush display default flush timeout value\n" +msgstr "" +" -G, --get-glush zobrazí výchozí časový limit pro " +"vyprázdnění\n" #: sys-utils/cytune.c:98 #, c-format -msgid " -T, --set-default-flush set the default flush timeout to value\n" +msgid "" +" -T, --set-default-flush set the default flush timeout to value\n" msgstr "" " -T, --set-default-flush <číslo> nastaví výchozí výchozí časový limit\n" " pro vyprázdnění\n" @@ -10414,8 +10611,12 @@ msgstr " -q, --stats zobrazí statistiku o tomto TTY\n" #: sys-utils/cytune.c:100 #, c-format -msgid " -i, --interval gather statistics every interval\n" -msgstr " -i, --interval sebere statistické údaje každých \n" +msgid "" +" -i, --interval gather statistics every " +"interval\n" +msgstr "" +" -i, --interval sebere statistické údaje každých " +"\n" #: sys-utils/cytune.c:131 #, c-format @@ -10430,10 +10631,12 @@ msgstr "" #: sys-utils/cytune.c:140 #, c-format msgid "" -"File %s, For threshold value %lu and timrout value %lu, Maximum characters in fifo were %d,\n" +"File %s, For threshold value %lu and timrout value %lu, Maximum characters " +"in fifo were %d,\n" "and the maximum transfer rate in characters/second was %f" msgstr "" -"Soubor %s, pro prahovou hodnotu %lu a časový limit %lu, maximální počet znaků\n" +"Soubor %s, pro prahovou hodnotu %lu a časový limit %lu, maximální počet " +"znaků\n" "ve frontě byl %d a maximální přenosová rychlost ve znacích za sekundu byla %f" #: sys-utils/cytune.c:169 @@ -10461,8 +10664,11 @@ msgstr "časový limit pro %s nelze zjistit" #: sys-utils/cytune.c:246 #, c-format -msgid "%s: %lu ints, %lu/%lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n" -msgstr "%s: %lu přerušení, %lu/%lu znaků; fifo: %lu práh, %lu časový limit, %lu max, %lu nyní\n" +msgid "" +"%s: %lu ints, %lu/%lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n" +msgstr "" +"%s: %lu přerušení, %lu/%lu znaků; fifo: %lu práh, %lu časový limit, %lu max, " +"%lu nyní\n" #: sys-utils/cytune.c:252 #, c-format @@ -10471,8 +10677,11 @@ msgstr " %f přer./s; %f příj., %f odesl. (znak/s)\n" #: sys-utils/cytune.c:255 #, c-format -msgid "%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n" -msgstr "%s: %lu přerušení, %lu znaků; fifo: %lu práh, %lu časový limit, %lu max, %lu nyní\n" +msgid "" +"%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n" +msgstr "" +"%s: %lu přerušení, %lu znaků; fifo: %lu práh, %lu časový limit, %lu max, %lu " +"nyní\n" #: sys-utils/cytune.c:260 #, c-format @@ -10659,9 +10868,11 @@ msgstr "" " -l, --level výstup omezí na zadané úrovně\n" " -n, --console-level nastaví úroveň zpráv vypisovaných do konzoly\n" " -r, --raw vypíše buffer zpráv v neopracované podobě\n" -" -s, --buffer-size velikost bufferu, na který se zeptat jaderného\n" +" -s, --buffer-size velikost bufferu, na který se zeptat " +"jaderného\n" " kruhové bufferu\n" -" -T, --ctime ukáže časové údaje v podobně vhodné pro člověka\n" +" -T, --ctime ukáže časové údaje v podobně vhodné pro " +"člověka\n" " (může být nepřesné, použili-li jste uspání/\n" " probuzení)\n" " -t, --notime nevypisuje časy zpráv\n" @@ -10729,16 +10940,24 @@ msgid "write failed" msgstr "zápis selhal" #: sys-utils/dmesg.c:696 -msgid "clear, read-clear, console-level, console-on, and console-off options are mutually exclusive" -msgstr "přepínače clear, read-clear, console-level, console-on and console-off se vzájemně vylučují" +msgid "" +"clear, read-clear, console-level, console-on, and console-off options are " +"mutually exclusive" +msgstr "" +"přepínače clear, read-clear, console-level, console-on and console-off se " +"vzájemně vylučují" #: sys-utils/dmesg.c:747 msgid "failed to parse buffer size" msgstr "nezdařilo se rozebrat velikost bufferu" #: sys-utils/dmesg.c:788 -msgid "--raw can't be used together with level, facility, decode, delta, ctime or notime options" -msgstr "přepínač --raw nelze použít spolu s level, facility, decode, delta, ctime nebo notime" +msgid "" +"--raw can't be used together with level, facility, decode, delta, ctime or " +"notime options" +msgstr "" +"přepínač --raw nelze použít spolu s level, facility, decode, delta, ctime " +"nebo notime" #: sys-utils/dmesg.c:792 msgid "--notime can't be used together with ctime " @@ -10842,13 +11061,15 @@ msgid " -w --timeout wait for a limited amount of time\n" msgstr " -w --timeout čeká nejvýše zadanou dobu\n" #: sys-utils/flock.c:60 -msgid " -o --close close file descriptor before running command\n" +msgid "" +" -o --close close file descriptor before running command\n" msgstr "" " -o --close před spuštěním příkazu uzavře deskriptor\n" " souboru\n" #: sys-utils/flock.c:61 -msgid " -c --command run a single command string through the shell\n" +msgid "" +" -c --command run a single command string through the shell\n" msgstr " -c --command spustí řetězec jako jediný příkaz shellu\n" #: sys-utils/flock.c:84 @@ -10983,10 +11204,13 @@ msgstr "%s: % bajtů bylo zahozeno\n" #: sys-utils/ipcmk.c:69 msgid " -M, --shmem create shared memory segment of size \n" -msgstr " -M, --shmem vytvoří sdílený paměťový segment o dané \n" +msgstr "" +" -M, --shmem vytvoří sdílený paměťový segment o dané " +"\n" #: sys-utils/ipcmk.c:70 -msgid " -S, --semaphore create semaphore array with elements\n" +msgid "" +" -S, --semaphore create semaphore array with elements\n" msgstr " -S, --semaphore vytvoří pole semaforu s  prvků\n" #: sys-utils/ipcmk.c:71 @@ -10994,7 +11218,8 @@ msgid " -Q, --queue create message queue\n" msgstr " -Q, --queue vytvoří frontu zpráv\n" #: sys-utils/ipcmk.c:72 -msgid " -p, --mode permission for the resource (default is 0644)\n" +msgid "" +" -p, --mode permission for the resource (default is 0644)\n" msgstr " -p, --mode práva pro zdroj (výchozí jsou 0644)\n" #: sys-utils/ipcmk.c:105 @@ -11034,11 +11259,13 @@ msgstr "ID semaforu: %d\n" #: sys-utils/ipcrm.c:52 msgid " -m, --shmem-id remove shared memory segment by shmid\n" -msgstr " -m, --shmem-id odstraní sdílený paměťový segment podle ID\n" +msgstr "" +" -m, --shmem-id odstraní sdílený paměťový segment podle ID\n" #: sys-utils/ipcrm.c:53 msgid " -M, --shmem-key remove shared memory segment by key\n" -msgstr " -M, --shmem-key odstraní sdílený paměťový segment podle klíče\n" +msgstr "" +" -M, --shmem-key odstraní sdílený paměťový segment podle klíče\n" #: sys-utils/ipcrm.c:54 msgid " -q, --queue-id remove message queue by id\n" @@ -11060,7 +11287,8 @@ msgstr " -S, --semaphore-key odstraní semafor podle klíče\n" #: sys-utils/ipcrm.c:58 msgid " -a, --all[=] remove all\n" -msgstr " -a, --all[=] odstraní vše (segment, frontu zpráv, semafor)\n" +msgstr "" +" -a, --all[=] odstraní vše (segment, frontu zpráv, semafor)\n" #: sys-utils/ipcrm.c:59 msgid " -v, --verbose explain what is being done\n" @@ -11828,7 +12056,8 @@ msgstr "" " -f, --find najde první nepoužité zařízení\n" " -c, --set-capacity \n" " změní velikost\n" -" -j, --associated vypíše všechna zařízení spojená se \n" +" -j, --associated vypíše všechna zařízení spojená se " +"\n" #: sys-utils/losetup.c:167 msgid "" @@ -11841,13 +12070,15 @@ msgid "" " --show print device name after setup (with -f)\n" " -v, --verbose verbose mode\n" msgstr "" -" -e, --encryption zapne šifrování pomocí zadaného /<čísla>\n" +" -e, --encryption zapne šifrování pomocí zadaného /" +"<čísla>\n" " -o, --offset <číslo> v souboru začne na pozici <číslo>\n" " --sizelimit omezí délku loopu na bajtů souboru\n" " -p, --pass-fd <číslo> načte heslo z deskriptoru souboru <číslo>\n" " -P, --partscan vytvoří loop zařízení rozdělené na oddíly\n" " -r, --read-only nastaví loop zařízení jen pro čtení\n" -" -s, --show vypíše název zařízení po nastavení (spolu s -f)\n" +" -s, --show vypíše název zařízení po nastavení (spolu s -" +"f)\n" " -v, --verbose upovídaný režim\n" #: sys-utils/losetup.c:267 @@ -12363,7 +12594,8 @@ msgstr "%s je chráněno proti zápisu, třebaže byl zadán příznak „-w“" #: sys-utils/mount.c:511 #, c-format msgid "cannot remount %s read-write, is write-protected" -msgstr "%s nelze znovu připojit pro čtení i zápis, protože je chráněno proti zápisu" +msgstr "" +"%s nelze znovu připojit pro čtení i zápis, protože je chráněno proti zápisu" #: sys-utils/mount.c:514 #, c-format @@ -12498,7 +12730,8 @@ msgstr "" "Operace:\n" " -B, --bind připojí podstrom někam jinam (stejné jako -o bind)\n" " -M, --move přesune podstrom na jiné místo\n" -" -R, --rbind připojí podstrom a všechna podřízená připojení jinam\n" +" -R, --rbind připojí podstrom a všechna podřízená připojení " +"jinam\n" #: sys-utils/mount.c:613 #, c-format @@ -12761,12 +12994,14 @@ msgid "" " -y, --rttime CPU time in microseconds a process scheduled\n" " under real-time scheduling\n" msgstr "" -" -c, --core maximální velikost vytvářených souborů s výpisem paměti\n" +" -c, --core maximální velikost vytvářených souborů s výpisem " +"paměti\n" " -d, --data maximální velikost datového segmentu procesu\n" " -e, --nice maximální priorita nice, kterou je dovoleno zvýšit\n" " -f, --fsize maximální velikost souborů zapsatelných procesem\n" " -i, --sigpending maximální počet čekajících signálů\n" -" -l, --memlock maximální velikost paměti, kterou může proces zamknout\n" +" -l, --memlock maximální velikost paměti, kterou může proces " +"zamknout\n" " -m, --rss maximální velikost rezidentní paměti\n" " -n, --nofile maximální počet otevřených souborů\n" " -q, --msgqueue maximální počet bajtů v posixových frontách zpráv\n" @@ -12776,7 +13011,8 @@ msgstr "" " -u, --nproc maximální počet procesů uživatele\n" " -v, --as velikost virtuální paměti\n" " -x, --locks maximální počet souborových zámků\n" -" -y, --rttime procesorový čas v mikrosekundách procesu plánovaného\n" +" -y, --rttime procesorový čas v mikrosekundách procesu " +"plánovaného\n" " plánovačem reálného času\n" #: sys-utils/prlimit.c:187 @@ -12868,7 +13104,8 @@ msgstr "" #: sys-utils/readprofile.c:116 msgid " -b, --histbin print individual histogram-bin counts\n" -msgstr " -b, --histbin vypíše jednotlivá počítadla histogramu programu\n" +msgstr "" +" -b, --histbin vypíše jednotlivá počítadla histogramu programu\n" #: sys-utils/readprofile.c:117 msgid " -s, --counters print individual counters within functions\n" @@ -12876,11 +13113,14 @@ msgstr " -s, --counters vypíše jednotlivá počítadla uvnitř funk #: sys-utils/readprofile.c:118 msgid " -r, --reset reset all the counters (root only)\n" -msgstr " -r, --reset zresetuje všechny počítadla (pouze superuživatel)\n" +msgstr "" +" -r, --reset zresetuje všechny počítadla (pouze " +"superuživatel)\n" #: sys-utils/readprofile.c:119 msgid " -n, --no-auto disable byte order auto-detection\n" -msgstr " -n, --no-auto vypne automatické rozpoznávání pořadí bajtů\n" +msgstr "" +" -n, --no-auto vypne automatické rozpoznávání pořadí bajtů\n" #: sys-utils/readprofile.c:235 #, c-format @@ -12889,7 +13129,8 @@ msgstr "chyba při zápisu %s" #: sys-utils/readprofile.c:266 msgid "Assuming reversed byte order. Use -n to force native byte order." -msgstr "Předpokládá se opačné pořadí bajtů. Systémové pořadí lze vynutit pomocí -n." +msgstr "" +"Předpokládá se opačné pořadí bajtů. Systémové pořadí lze vynutit pomocí -n." #: sys-utils/readprofile.c:281 #, c-format @@ -13173,7 +13414,8 @@ msgstr "%s%s [přepínače] [program [argumenty_programu]]\n" #, c-format msgid "" " -v, --verbose says what options are being switched on\n" -" -R, --addr-no-randomize disables randomization of the virtual address space\n" +" -R, --addr-no-randomize disables randomization of the virtual address " +"space\n" " -F, --fdpic-funcptrs makes function pointers point to descriptors\n" " -Z, --mmap-page-zero turns on MMAP_PAGE_ZERO\n" " -L, --addr-compat-layout changes the way virtual memory is allocated\n" @@ -13182,7 +13424,8 @@ msgid "" " -I, --short-inode turns on SHORT_INODE\n" " -S, --whole-seconds turns on WHOLE_SECONDS\n" " -T, --sticky-timeouts turns on STICKY_TIMEOUTS\n" -" -3, --3gb limits the used address space to a maximum of 3 GB\n" +" -3, --3gb limits the used address space to a maximum of 3 " +"GB\n" " --4gb ignored (for backward compatibility only)\n" " --uname-2.6 turns on UNAME26\n" msgstr "" @@ -13190,7 +13433,8 @@ msgstr "" " -R, --addr-no-randomize vypne znáhodnění prostoru virtuálních adres\n" " -F, --fdpic-funcptrs učiní ukazatele funkcí ukazující na deskriptory\n" " -Z, --mmap-page-zero zapne MMAP_PAGE_ZERO\n" -" -L, --addr-compat-layout změní způsob, jakým je virtuální paměť přidělována\n" +" -L, --addr-compat-layout změní způsob, jakým je virtuální paměť " +"přidělována\n" " -X, --read-implies-exec zapne READ_IMPLIES_EXEC\n" " -B, --32bit zapne ADDR_LIMIT_32BIT\n" " -I, --short-inode zapne SHORT_INODE\n" @@ -13281,8 +13525,10 @@ msgid "" " -v, --verbose verbose mode\n" " -V, --version display version and exit\n" msgstr "" -" -a, --all zapne všechny odkládací oblasti uvedené v /etc/fstab\n" -" -d, --discard zahodí uvolněné stránky, dříve než jsou znovu použity\n" +" -a, --all zapne všechny odkládací oblasti uvedené v /etc/" +"fstab\n" +" -d, --discard zahodí uvolněné stránky, dříve než jsou znovu " +"použity\n" " -e, --ifexists v tichosti přeskočí neexistující zařízení\n" " -f, --fixpgsz znovu inicializuje odkládací oblast, je-li to nutné\n" " -h, --help zobrazí nápovědu a skončí\n" @@ -13300,7 +13546,8 @@ msgid "" " -v, --verbose verbose mode\n" " -V, --version display version and exit\n" msgstr "" -" -a, --all vypne všechny odkládací oblasti uvedené v /proc/swaps\n" +" -a, --all vypne všechny odkládací oblasti uvedené v /proc/" +"swaps\n" " -h, --help zobrazí nápovědu a skončí\n" " -v, --verbose upovídaný režim\n" " -V, --version zobrazí verzi a skončí\n" @@ -13332,7 +13579,9 @@ msgstr "%s: zápis podpisu selhal" #: sys-utils/swapon.c:415 #, c-format msgid "%s: found swap signature: version %d, page-size %d, %s byte order" -msgstr "%s: nalezen podpis odkládacího prostoru: verze %d, velikost stránky %d, %s řazení bajtů" +msgstr "" +"%s: nalezen podpis odkládacího prostoru: verze %d, velikost stránky %d, %s " +"řazení bajtů" # Last argument of "page-size %d, %s byte order" #: sys-utils/swapon.c:420 @@ -13372,12 +13621,14 @@ msgstr "%s: nepodařilo se načíst hlavičku odkládací oblasti" #: sys-utils/swapon.c:487 #, c-format msgid "%s: pagesize=%d, swapsize=%llu, devsize=%llu" -msgstr "%s: velikost_stránky=%d, velikost_úložiště=%llu, velikost_zařízení=%llu" +msgstr "" +"%s: velikost_stránky=%d, velikost_úložiště=%llu, velikost_zařízení=%llu" #: sys-utils/swapon.c:492 #, c-format msgid "%s: last_page 0x%08llx is larger than actual size of swapspace" -msgstr "%s: last_page 0x%08llx je větší než současní velikost odkládacího prostoru" +msgstr "" +"%s: last_page 0x%08llx je větší než současní velikost odkládacího prostoru" #: sys-utils/swapon.c:497 #, c-format @@ -13386,13 +13637,17 @@ msgstr "%s: formát odkládacího prostoru se neshoduje ve velikosti stránky." #: sys-utils/swapon.c:502 #, c-format -msgid "%s: swap format pagesize does not match. (Use --fixpgsz to reinitialize it.)" -msgstr "%s: formát odkládacího prostoru se neshoduje ve velikosti stránky. (Lze ji znovu inicializovat pomocí --fixpgsz.)" +msgid "" +"%s: swap format pagesize does not match. (Use --fixpgsz to reinitialize it.)" +msgstr "" +"%s: formát odkládacího prostoru se neshoduje ve velikosti stránky. (Lze ji " +"znovu inicializovat pomocí --fixpgsz.)" #: sys-utils/swapon.c:511 #, c-format msgid "%s: software suspend data detected. Rewriting the swap signature." -msgstr "%s: nalezena data ze softwarového uspání. Přepisuji podpis odkládací oblasti." +msgstr "" +"%s: nalezena data ze softwarového uspání. Přepisuji podpis odkládací oblasti." #: sys-utils/swapon.c:535 sys-utils/swapon.c:590 #, c-format @@ -13421,7 +13676,8 @@ msgstr "%s: swapoff selhal" #: sys-utils/swapon.c:876 #, c-format msgid "'%s' is unsupported program name (must be 'swapon' or 'swapoff')." -msgstr "„%s“ není název podporovaného programu (musí být „swapon“ nebo „swapoff“)." +msgstr "" +"„%s“ není název podporovaného programu (musí být „swapon“ nebo „swapoff“)." #: sys-utils/switch_root.c:56 msgid "failed to open directory" @@ -13465,25 +13721,25 @@ msgstr "vynucuje se odpojení %s" msgid "failed to change directory to %s" msgstr "nepodařilo se přejít do adresáře %s" -#: sys-utils/switch_root.c:158 +#: sys-utils/switch_root.c:159 #, c-format msgid "failed to mount moving %s to /" msgstr "přesun přípojného bodu %s do / se nezdařil" -#: sys-utils/switch_root.c:163 +#: sys-utils/switch_root.c:165 msgid "failed to change root" msgstr "změna kořenu se nezdařila" -#: sys-utils/switch_root.c:182 +#: sys-utils/switch_root.c:184 #, c-format msgid " %s [options] \n" msgstr " %s [přepínače] \n" -#: sys-utils/switch_root.c:213 +#: sys-utils/switch_root.c:215 msgid "failed. Sorry." msgstr "neúspěch. Je nám líto." -#: sys-utils/switch_root.c:216 +#: sys-utils/switch_root.c:218 #, c-format msgid "cannot access %s" msgstr "k %s nelze přistoupit" @@ -13497,12 +13753,14 @@ msgid " -t, --time driver wait time in milliseconds\n" msgstr " -t, --time čekání na ovladač v milisekundách\n" #: sys-utils/tunelp.c:85 -msgid " -c, --chars number of output characters before sleep\n" +msgid "" +" -c, --chars number of output characters before sleep\n" msgstr " -c, --chars <číslo> počet výstupních znaků před usnutím\n" #: sys-utils/tunelp.c:86 msgid " -w, --wait strobe wait in micro seconds\n" -msgstr " -w, --wait <µs> čekání na signál strobe v mikrosekundách\n" +msgstr "" +" -w, --wait <µs> čekání na signál strobe v mikrosekundách\n" #. TRANSLATORS: do not translate arguments. The #. argument reader does not recognize locale, unless `on' is @@ -13513,7 +13771,9 @@ msgstr " -a, --abort ukončí činnost při chybě (ano|ne)\n" #: sys-utils/tunelp.c:91 msgid " -o, --check-status check printer status before printing\n" -msgstr " -o, --check-status před výpisem zkontroluje stav tiskárny (ano|ne)\n" +msgstr "" +" -o, --check-status před výpisem zkontroluje stav tiskárny (ano|" +"ne)\n" #: sys-utils/tunelp.c:92 msgid " -C, --careful extra checking to status check\n" @@ -13614,12 +13874,14 @@ msgid "" " -c, --no-canonicalize don't canonicalize paths\n" " -d, --detach-loop if mounted loop device, also free this loop device\n" " --fake dry run; skip the umount(2) syscall\n" -" -f, --force force unmount (in case of an unreachable NFS system)\n" +" -f, --force force unmount (in case of an unreachable NFS " +"system)\n" msgstr "" " -a, --all odpojí veškeré souborové systémy\n" " -c, --no-canonicalize nenormalizuje cesty\n" " -d, --detach-loop je-li připojeno loop zařízení, rovněž jej uvolní\n" -" --fake zkušební režim, přeskočí systémové volání umount(2)\n" +" --fake zkušební režim, přeskočí systémové volání umount" +"(2)\n" " -f, --force vynutí odpojení (pro případ nedostupného NFS)\n" #: sys-utils/umount.c:85 @@ -14060,8 +14322,10 @@ msgid "" "\n" msgstr "" " -t, --timing SOUBOR výstupní soubor s časováním z nástroje script\n" -" -s, --typescript SOUBOR výstupní soubor terminálové relace z nástroje script\n" -" -d, --divisor ČÍSLO zrychlí nebo zpomalí vykonávání podle dělitele času\n" +" -s, --typescript SOUBOR výstupní soubor terminálové relace z nástroje " +"script\n" +" -d, --divisor ČÍSLO zrychlí nebo zpomalí vykonávání podle dělitele " +"času\n" " -V, --version zobrazí údaje o verzi a skončí\n" " -h, --help zobrazí nápovědu a skončí\n" "\n" @@ -14580,8 +14844,11 @@ msgid "line %d is too long, output will be truncated" msgstr "řádek %d je příliš dlouhý, výstup bude zkrácen" #: text-utils/hexdump.c:64 -msgid "calling hexdump as od has been deprecated in favour to GNU coreutils od." -msgstr "Volání hexdump ve stylu od bylo prohlášeno za zastaralé ve prospěch „od“ z GNU coreutils." +msgid "" +"calling hexdump as od has been deprecated in favour to GNU coreutils od." +msgstr "" +"Volání hexdump ve stylu od bylo prohlášeno za zastaralé ve prospěch „od“ " +"z GNU coreutils." #: text-utils/hexsyntax.c:85 msgid "bad length value" @@ -14760,11 +15027,13 @@ msgstr "" #: text-utils/more.c:1358 msgid "" "\n" -"Most commands optionally preceded by integer argument k. Defaults in brackets.\n" +"Most commands optionally preceded by integer argument k. Defaults in " +"brackets.\n" "Star (*) indicates argument becomes new default.\n" msgstr "" "\n" -"Většině příkazů může jako argument předcházet celé číslo k. Implicitní hodnoty\n" +"Většině příkazů může jako argument předcházet celé číslo k. Implicitní " +"hodnoty\n" "jsou v hranatých závorkách. Hvězdička (*) znamená, že hodnota argumentu se\n" "stane implicitní.\n" @@ -14795,13 +15064,15 @@ msgstr "" "z Zobrazí dalších k řádků textu. [aktuální velikost\n" " obrazovky]*\n" " Zobrazí dalších k řádků textu. [1]*\n" -"d či ctrl-D Posun o k řádků [aktuální velikost posunu, po spuštění\n" +"d či ctrl-D Posun o k řádků [aktuální velikost posunu, po " +"spuštění\n" " 11]*\n" "q či Q či Ukončení programu\n" "s Posun vpřed o k řádků [1]\n" "f Posun vpřed o k stran [1]\n" "b či ctrl-B Posun vzad o k stran [1]\n" -"' Přeskočí na místo, kde bylo zahájeno předchozí hledání\n" +"' Přeskočí na místo, kde bylo zahájeno předchozí " +"hledání\n" "= Zobrazí číslo aktuálního řádku\n" "/ Hledá k. výskyt regulárního výrazu [1]\n" "n Hledá k. výrazu posledního regulárního výrazu [1]\n" @@ -14810,7 +15081,8 @@ msgstr "" "ctrl-L Překreslí obrazovku\n" ":n Přeskočí na k. následující soubor [1]\n" ":p Přeskočí na k. předcházející soubor [1]\n" -":f Vypíše jméno aktuálního souboru a číslo aktuálního řádku\n" +":f Vypíše jméno aktuálního souboru a číslo aktuálního " +"řádku\n" ". Zopakuje předcházející příkaz\n" #: text-utils/more.c:1434 text-utils/more.c:1439 @@ -14933,7 +15205,8 @@ msgid "" " n go to next file\n" "\n" "Many commands accept preceding numbers, for example:\n" -"+1 (next page); -1 (previous page); 1 (first page).\n" +"+1 (next page); -1 (previous page); 1 (first " +"page).\n" "\n" "See pg(1) for more information.\n" "-------------------------------------------------------\n" @@ -14950,22 +15223,28 @@ msgstr "" " /regex/ hledat regulárním výrazem směrem dopředu\n" " ?regex? or ^regex^ hledat regulárním výrazem směrem dozadu\n" " . or ^L překreslit obrazovku\n" -" w or z nastavit velikost stránky a přejít na další stránku\n" +" w or z nastavit velikost stránky a přejít na další " +"stránku\n" " s filename uložit současný soubor pod jménem\n" " !command utéct do shellu\n" " p přejít na předchozí soubor\n" " n přejít na další soubor\n" "\n" -"Mnoho příkazů přijímá předcházející čísla, na příklad: +1 (další\n" -"stránka); -1 (předchozí stránka); 1 (první stránka).\n" +"Mnoho příkazů přijímá předcházející čísla, na příklad: +1 " +"(další\n" +"stránka); -1 (předchozí stránka); 1 (první " +"stránka).\n" "\n" "Podrobnosti se lze dozvědět z pg(1).\n" "-------------------------------------------------------\n" #: text-utils/pg.c:223 #, c-format -msgid "%s: Usage: %s [-number] [-p string] [-cefnrs] [+line] [+/pattern/] [files]\n" -msgstr "%s: Použití: %s [-ČÍSLO] [-p ŘETĚZEC] [-cefnrs] [+ŘÁDEK] [+/VZOREK/] [SOUBOR…]\n" +msgid "" +"%s: Usage: %s [-number] [-p string] [-cefnrs] [+line] [+/pattern/] [files]\n" +msgstr "" +"%s: Použití: %s [-ČÍSLO] [-p ŘETĚZEC] [-cefnrs] [+ŘÁDEK] [+/VZOREK/] " +"[SOUBOR…]\n" #: text-utils/pg.c:232 #, c-format @@ -15090,7 +15369,8 @@ msgstr "neúplný zápis do „%s“ (zapsáno %zd, očekáváno %zd)\n" #: text-utils/tailf.c:160 #, c-format msgid "%s: cannot add inotify watch (limit of inotify watches was reached)." -msgstr "%s: nelze přidat sledování pomocí inotify (počet sledování inotify vyčerpán)." +msgstr "" +"%s: nelze přidat sledování pomocí inotify (počet sledování inotify vyčerpán)." #: text-utils/tailf.c:164 #, c-format @@ -15216,12 +15496,16 @@ msgstr "Vstupní řádek je příliš dlouhý." #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "Vytvářím novou DOSOVOU tabulku rozdělení disku s identifikátorem 0x%08x.\n" -#~ "Změny budou uloženy pouze v paměti, dokud se nerozhodnete je uložit na disk.\n" +#~ "Změny budou uloženy pouze v paměti, dokud se nerozhodnete je uložit na " +#~ "disk.\n" #~ "Poté již nebudou stará data pochopitelně dostupná.\n" -#~ msgid "Device contains neither a valid DOS partition table, nor Sun, SGI or OSF disklabel\n" +#~ msgid "" +#~ "Device contains neither a valid DOS partition table, nor Sun, SGI or OSF " +#~ "disklabel\n" #~ msgstr "" -#~ "Zařízení neobsahuje ani DOSOVOU tabulku rozdělení disku, ani SUN či SGI popis\n" +#~ "Zařízení neobsahuje ani DOSOVOU tabulku rozdělení disku, ani SUN či SGI " +#~ "popis\n" #~ "disku\n" #~ msgid "Internal error\n" @@ -15433,7 +15717,8 @@ msgstr "Vstupní řádek je příliš dlouhý." #~ msgstr "varování: %s je již spojeno s %s\n" #~ msgid "warning: %s: is write-protected, using read-only.\n" -#~ msgstr "varování: %s: je chráněno proti zápisu, připojuji pouze pro čtení.\n" +#~ msgstr "" +#~ "varování: %s: je chráněno proti zápisu, připojuji pouze pro čtení.\n" #~ msgid "ioctl LOOP_SET_FD failed: %s\n" #~ msgstr "selhalo ioctl LOOP_SET_FD: %s\n" @@ -15448,7 +15733,8 @@ msgstr "Vstupní řádek je příliš dlouhý." #~ msgstr "loop: zařízení %s nelze smazat: %s\n" #~ msgid "This mount was compiled without loop support. Please recompile.\n" -#~ msgstr "Tento program byl přeložen bez podpory pro loop. Přeložte jej znovu.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Tento program byl přeložen bez podpory pro loop. Přeložte jej znovu.\n" #~ msgid "Loop device is %s\n" #~ msgstr "Loop zařízení je %s\n" @@ -15460,7 +15746,8 @@ msgstr "Vstupní řádek je příliš dlouhý." #~ msgstr "%s: %s: zařízení se právě používá" #~ msgid "No loop support was available at compile time. Please recompile.\n" -#~ msgstr "Podpora pro loop nebyla při překladu zadána. Přeložte program znovu.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Podpora pro loop nebyla při překladu zadána. Přeložte program znovu.\n" #~ msgid "" #~ "\n" @@ -15469,8 +15756,12 @@ msgstr "Vstupní řádek je příliš dlouhý." #~ "\n" #~ "Více informací naleznete v partx(8).\n" -#~ msgid "Usage: %s [-q [-i interval]] ([-s value]|[-S value]) ([-t value]|[-T value]) [-g|-G] file [file...]\n" -#~ msgstr "Použití: %s [-q [-i interval]] ([-s hodnota]|[-S hodnota]) ([-t hodnota]|[-T hodnota]) [-g|-G] soubor [soubor…]\n" +#~ msgid "" +#~ "Usage: %s [-q [-i interval]] ([-s value]|[-S value]) ([-t value]|[-T " +#~ "value]) [-g|-G] file [file...]\n" +#~ msgstr "" +#~ "Použití: %s [-q [-i interval]] ([-s hodnota]|[-S hodnota]) ([-t hodnota]|" +#~ "[-T hodnota]) [-g|-G] soubor [soubor…]\n" #~ msgid "Can't open %s: %s\n" #~ msgstr "%s nelze otevřít: %s\n" @@ -15538,7 +15829,8 @@ msgstr "Vstupní řádek je příliš dlouhý." #~ " [-Q msgkey] [-M shmkey] [-S semkey] ... ]\n" #~ msgstr "" #~ "Použití: %s [ [-q ID_ZPRÁVY] [-m ID_SDÍLENÉ_PAMĚTI] [-s ID_SEMAFORU]\n" -#~ " [-Q KLÍČ_ZPRÁVY] [-M KLÍČ_SDÍLENÉ_PAMĚTI] [-S KLÍČ_SEMAFORU] … ]\n" +#~ " [-Q KLÍČ_ZPRÁVY] [-M KLÍČ_SDÍLENÉ_PAMĚTI] [-S KLÍČ_SEMAFORU] " +#~ "… ]\n" #~ msgid "unknown error in key" #~ msgstr "neznámá chyba v klíči" @@ -15602,7 +15894,8 @@ msgstr "Vstupní řádek je příliš dlouhý." #~ " -l omezení\n" #~ " -u souhrn\n" -#~ msgid " %s [ -dhV78neo12 ] [ -s ] [ -i [-] ] \n" +#~ msgid "" +#~ " %s [ -dhV78neo12 ] [ -s ] [ -i [-] ] \n" #~ msgstr " %s [-dhV78neo12] [-s RYCHLOST] [-i [-]IFLAG] LDISC ZAŘÍZENÍ\n" #~ msgid "ldattach from %s\n" @@ -15683,7 +15976,8 @@ msgstr "Vstupní řádek je příliš dlouhý." #~ " -a [on|off] | -o [on|off] | -C [on|off] | -q [on|off] | -s | \n" #~ " -T [on|off] ]\n" #~ msgstr "" -#~ "Použití: %s [ -i | -t <ČAS> | -c | -w <ČEKÁNÍ> | \n" +#~ "Použití: %s [ -i | -t <ČAS> | -c | -w <ČEKÁNÍ> " +#~ "| \n" #~ " -a [on|off] | -o [on|off] | -C [on|off] | -q [on|off] | -s |\n" #~ " -T [on|off] ]\n" @@ -15747,7 +16041,9 @@ msgstr "Vstupní řádek je příliš dlouhý." #~ msgstr "%s: volání calloc() selhalo: %s\n" #~ msgid "Usage: %s [-c] [-pPAGESZ] [-L label] [-U UUID] /dev/name [blocks]\n" -#~ msgstr "Použití: %s [-c] [-pVELIKOST_STRÁNKY] [-L JMENOVKA] [-U UUID] ZAŘÍZENÍ [BLOKY]\n" +#~ msgstr "" +#~ "Použití: %s [-c] [-pVELIKOST_STRÁNKY] [-L JMENOVKA] [-U UUID] ZAŘÍZENÍ " +#~ "[BLOKY]\n" #~ msgid "Out of memory" #~ msgstr "Nedostatek paměti" @@ -15798,23 +16094,33 @@ msgstr "Vstupní řádek je příliš dlouhý." #~ msgid " -l [or --list]: list partitions of each device" #~ msgstr " -l [či --list]: ke každému zařízení vypíše oddíly" -#~ msgid " -d [or --dump]: idem, but in a format suitable for later input" -#~ msgstr " -d [či --dump]: taktéž, ale ve formátu vhodném k dalšímu zpracování" +#~ msgid "" +#~ " -d [or --dump]: idem, but in a format suitable for later input" +#~ msgstr "" +#~ " -d [či --dump]: taktéž, ale ve formátu vhodném k dalšímu " +#~ "zpracování" -#~ msgid " -i [or --increment]: number cylinders etc. from 1 instead of from 0" +#~ msgid "" +#~ " -i [or --increment]: number cylinders etc. from 1 instead of from 0" #~ msgstr " -i [či --increment]: čísluje cylindry etc. od 1 místo od 0" -#~ msgid " -uS, -uB, -uC, -uM: accept/report in units of sectors/blocks/cylinders/MB" -#~ msgstr " -uS, -uB, -uC, -uM: jako jednotky použije Sektory/Bloky/Cylindry či MB" +#~ msgid "" +#~ " -uS, -uB, -uC, -uM: accept/report in units of sectors/blocks/" +#~ "cylinders/MB" +#~ msgstr "" +#~ " -uS, -uB, -uC, -uM: jako jednotky použije Sektory/Bloky/Cylindry či " +#~ "MB" #~ msgid " -T [or --list-types]:list the known partition types" #~ msgstr " -T [či --list-types]:vypíše známé typy oddílů" #~ msgid " -D [or --DOS]: for DOS-compatibility: waste a little space" -#~ msgstr " -D [či --DOS]: pro kompatibilitu s DOSEM: ubírá trochu místa" +#~ msgstr "" +#~ " -D [či --DOS]: pro kompatibilitu s DOSEM: ubírá trochu místa" #~ msgid " -R [or --re-read]: make kernel reread partition table" -#~ msgstr " -R [či --re-read]: donutí jádro znovu načíst tabulku rozdělení disku" +#~ msgstr "" +#~ " -R [či --re-read]: donutí jádro znovu načíst tabulku rozdělení disku" #~ msgid " -N# : change only the partition with number #" #~ msgstr " -N# : změní pouze oddíl s číslem #" @@ -15822,7 +16128,8 @@ msgstr "Vstupní řádek je příliš dlouhý." #~ msgid " -n : do not actually write to disk" #~ msgstr " -n : žádné změny nebudou uloženy na disk" -#~ msgid " -O file : save the sectors that will be overwritten to file" +#~ msgid "" +#~ " -O file : save the sectors that will be overwritten to file" #~ msgstr " -O SOUBOR : uloží změněné sektory do SOUBORU" #~ msgid " -I file : restore these sectors again" @@ -15839,8 +16146,11 @@ msgstr "Vstupní řádek je příliš dlouhý." #~ " -g [či --show-geometry]:\n" #~ " vypíše informace o geometrii, které udržuje jádro" -#~ msgid " -L [or --Linux]: do not complain about things irrelevant for Linux" -#~ msgstr " -L [či --Linux]: problémy nepodstatné pro Linux budou ignorovány" +#~ msgid "" +#~ " -L [or --Linux]: do not complain about things irrelevant for " +#~ "Linux" +#~ msgstr "" +#~ " -L [či --Linux]: problémy nepodstatné pro Linux budou ignorovány" #~ msgid " -q [or --quiet]: suppress warning messages" #~ msgstr " -q [či --quiet]: nebude vypisovat varovné hlášky" @@ -15861,7 +16171,8 @@ msgstr "Vstupní řádek je příliš dlouhý." #~ msgstr "Ověřování konzistence můžete vypnout pomocí:" #~ msgid " -f [or --force]: do what I say, even if it is stupid" -#~ msgstr " -f [či --force]: akceptuje veškeré - i nesmyslné - požadavky" +#~ msgstr "" +#~ " -f [či --force]: akceptuje veškeré - i nesmyslné - požadavky" #~ msgid "success" #~ msgstr "úspěch" @@ -15869,8 +16180,12 @@ msgstr "Vstupní řádek je příliš dlouhý." #~ msgid "Couldn't allocate memory for filesystem types\n" #~ msgstr "Pro typy souborových systémů nebylo možné alokovat paměť\n" -#~ msgid "Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n" -#~ msgstr "Použití: fsck [-AMNPRTV] [-C [fd]][-t typ_ss] [volby_ss] [systém_souborů…]\n" +#~ msgid "" +#~ "Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] " +#~ "[filesys ...]\n" +#~ msgstr "" +#~ "Použití: fsck [-AMNPRTV] [-C [fd]][-t typ_ss] [volby_ss] " +#~ "[systém_souborů…]\n" #~ msgid "Couldn't open %s: %s\n" #~ msgstr "%s nebylo možné otevřít: %s\n" @@ -15911,10 +16226,12 @@ msgstr "Vstupní řádek je příliš dlouhý." #~ " -s | --hctosys set the system time from the hardware clock\n" #~ " -w | --systohc set the hardware clock to the current system time\n" #~ " --systz set the system time based on the current timezone\n" -#~ " --adjust adjust the rtc to account for systematic drift since\n" +#~ " --adjust adjust the rtc to account for systematic drift " +#~ "since\n" #~ " the clock was last set or adjusted\n" #~ " --getepoch print out the kernel's hardware clock epoch value\n" -#~ " --setepoch set the kernel's hardware clock epoch value to the \n" +#~ " --setepoch set the kernel's hardware clock epoch value to " +#~ "the \n" #~ " value given with --epoch\n" #~ " --predict predict rtc reading at time given with --date\n" #~ " -v | --version print out the version of hwclock to stdout\n" @@ -15925,14 +16242,16 @@ msgstr "Vstupní řádek je příliš dlouhý." #~ " -f | --rtc=path special /dev/... file to use instead of default\n" #~ " --directisa access the ISA bus directly instead of %s\n" #~ " --badyear ignore rtc's year because the bios is broken\n" -#~ " --date specifies the time to which to set the hardware clock\n" +#~ " --date specifies the time to which to set the hardware " +#~ "clock\n" #~ " --epoch=year specifies the year which is the beginning of the \n" #~ " hardware clock's epoch value\n" #~ " --noadjfile do not access /etc/adjtime. Requires the use of\n" #~ " either --utc or --localtime\n" #~ " --adjfile=path specifies the path to the adjust file (default is\n" #~ " /etc/adjtime)\n" -#~ " --test do everything except actually updating the hardware\n" +#~ " --test do everything except actually updating the " +#~ "hardware\n" #~ " clock or anything else\n" #~ " -D | --debug debug mode\n" #~ "\n" @@ -15947,11 +16266,15 @@ msgstr "Vstupní řádek je příliš dlouhý." #~ " --set nastaví RTC na hodnotu zadanou volbou --date\n" #~ " -s | --hctosys nastaví systémový čas podle hodin reálného času\n" #~ " -w | --systohc nastaví RTC podle aktuálního systémového času\n" -#~ " --systz nastaví systémový čas na základě současné časové zóny\n" -#~ " --adjust opraví RTC o systematický posun, který nastal od poslední\n" +#~ " --systz nastaví systémový čas na základě současné časové " +#~ "zóny\n" +#~ " --adjust opraví RTC o systematický posun, který nastal od " +#~ "poslední\n" #~ " opravy či nastavení RTC\n" -#~ " --getepoch vypíše počátek epochy hodin reálného času podle jádra\n" -#~ " --setepoch nastaví jádru počátek epochy hodin reálného času na\n" +#~ " --getepoch vypíše počátek epochy hodin reálného času podle " +#~ "jádra\n" +#~ " --setepoch nastaví jádru počátek epochy hodin reálného času " +#~ "na\n" #~ " hodnotu zadanou volbou --epoch\n" #~ " --predict předpoví hodnotu RTC v době zadané pomocí --date\n" #~ " -v | --version vypíše verzi hwclocku na standardní výstup\n" @@ -15964,12 +16287,14 @@ msgstr "Vstupní řádek je příliš dlouhý." #~ " --badyear ignoruje rok z RTC, protože BIOS je rozbitý\n" #~ " --date čas, na který budou nastaveny hodiny reálného času\n" #~ " --epoch=ROK určuje rok, kdy začíná epocha hodin reálného času\n" -#~ " --noadjfile nepoužije /etc/adjtime. Vyžaduje použití buď --utc,\n" +#~ " --noadjfile nepoužije /etc/adjtime. Vyžaduje použití buď --" +#~ "utc,\n" #~ " nebo --localtime\n" #~ " --adjfile=CESTA\n" #~ " určuje cestu k souboru se systematickým posunem\n" #~ " (implicitní je /etc/adjtime)\n" -#~ " --test provede vše kromě vlastního nastavení hodin reálného\n" +#~ " --test provede vše kromě vlastního nastavení hodin " +#~ "reálného\n" #~ " času nebo čehokoliv jiného\n" #~ " -D | --debug ladicí režim\n" #~ "\n" @@ -15978,11 +16303,15 @@ msgstr "Vstupní řádek je příliš dlouhý." #~ msgstr "paměť pro inicializační řetězec nelze alokovat" #~ msgid "" -#~ "Usage: %s [-8hiLmsUw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] baud_rate,... line [termtype]\n" -#~ "or\t[-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] line baud_rate,... [termtype]\n" +#~ "Usage: %s [-8hiLmsUw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H " +#~ "login_host] baud_rate,... line [termtype]\n" +#~ "or\t[-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H " +#~ "login_host] line baud_rate,... [termtype]\n" #~ msgstr "" -#~ "Použití: %s [-8hiLmsUw] [-l LOGIN_PROGRAM] [-t ČASOVÝ_LIMIT] [-I INICIALIZAČNÍ_ŘETĚZEC] [-H POČÍTAČ] BAUD_RATE,… LINKA [TYP_TERMINÁLU]\n" -#~ "či\t[-hiLmw] [-l LOGIN_PROGRAM] [-t ČASOVÝ_LIMIT] [-I INICIALIZAČNÍ_ŘETĚZEC] [-H POČÍTAČ] LINKA BAUD_RATE,… [TYP_TERMINÁLU]\n" +#~ "Použití: %s [-8hiLmsUw] [-l LOGIN_PROGRAM] [-t ČASOVÝ_LIMIT] [-I " +#~ "INICIALIZAČNÍ_ŘETĚZEC] [-H POČÍTAČ] BAUD_RATE,… LINKA [TYP_TERMINÁLU]\n" +#~ "či\t[-hiLmw] [-l LOGIN_PROGRAM] [-t ČASOVÝ_LIMIT] [-I " +#~ "INICIALIZAČNÍ_ŘETĚZEC] [-H POČÍTAČ] LINKA BAUD_RATE,… [TYP_TERMINÁLU]\n" #~ msgid "Usage: %s [y | n]" #~ msgstr "Použití: %s [y | n]" @@ -16047,9 +16376,12 @@ msgstr "Vstupní řádek je příliš dlouhý." #~ " -o, --output zobrazí dané sloupce\n" #~ " -r, --raw neformátovaný výstup\n" #~ " -a, --ascii pro vykreslení stromu použije znaky ASCII\n" -#~ " -t, --types omezí množinu souborových systémů podle jejich druhu\n" -#~ " -v, --nofsroot u vázaných nebo btrfs připojení nevypisuje [/adresář]\n" -#~ " -R, --submounts u odpovídajících souborových systémů vypisuje všechny\n" +#~ " -t, --types omezí množinu souborových systémů podle jejich " +#~ "druhu\n" +#~ " -v, --nofsroot u vázaných nebo btrfs připojení nevypisuje [/" +#~ "adresář]\n" +#~ " -R, --submounts u odpovídajících souborových systémů vypisuje " +#~ "všechny\n" #~ " podřízené body přípojení\n" #~ " -S, --source <ŘETĚZEC> zařízení, LABEL= (jmenovka) nebo UUID=\n" #~ " -T, --target <ŘETĚZEC> bod připojení\n" @@ -16058,8 +16390,12 @@ msgstr "Vstupní řádek je příliš dlouhý." #~ msgid "logger: %s: %s.\n" #~ msgstr "logger: %s: %s.\n" -#~ msgid "usage: logger [-is] [-f file] [-p pri] [-t tag] [-u socket] [ message ... ]\n" -#~ msgstr "Použití: logger [-is] [-f soubor] [-p pri] [-t značka] [-u soket] [zpráva…]\n" +#~ msgid "" +#~ "usage: logger [-is] [-f file] [-p pri] [-t tag] [-u socket] " +#~ "[ message ... ]\n" +#~ msgstr "" +#~ "Použití: logger [-is] [-f soubor] [-p pri] [-t značka] [-u soket] " +#~ "[zpráva…]\n" #~ msgid "usage: look [-dfa] [-t char] string [file]\n" #~ msgstr "Použití: look [-dfa] [-t znak] řetězec [soubor]\n" @@ -16287,7 +16623,8 @@ msgstr "Vstupní řádek je příliš dlouhý." #~ " ionice [PŘEPÍNAČE] […]\n" #~ "\n" #~ "Přepínače:\n" -#~ " -n data třídy (0–7, menší číslo znamená vyšší prioritu)\n" +#~ " -n data třídy (0–7, menší číslo znamená vyšší " +#~ "prioritu)\n" #~ " -c plánovací třída: 0 – žádná, 1 – reálný čas, \n" #~ " 2 – best-effort, 3 – zahálení [idle]\n" #~ " -t ignorovat selhání\n" @@ -16326,9 +16663,11 @@ msgstr "Vstupní řádek je příliš dlouhý." #~ " regular file for loopdev setup\n" #~ "\n" #~ "Operations:\n" -#~ " -B, --bind mount a subtree somewhere else (same as -o bind)\n" +#~ " -B, --bind mount a subtree somewhere else (same as -o " +#~ "bind)\n" #~ " -M, --move move a subtree to some other place\n" -#~ " -R, --rbind mount a subtree and all submounts somewhere else\n" +#~ " -R, --rbind mount a subtree and all submounts somewhere " +#~ "else\n" #~ " --make-shared mark a subtree as shared\n" #~ " --make-slave mark a subtree as slave\n" #~ " --make-private mark a subtree as private\n" @@ -16340,22 +16679,27 @@ msgstr "Vstupní řádek je příliš dlouhý." #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Přepínače:\n" -#~ " -a, --all připojí veškeré souborové systémy uvedené ve fstab\n" +#~ " -a, --all připojí veškeré souborové systémy uvedené ve " +#~ "fstab\n" #~ " -f, --fake zkušební režim, vynechá volání systému mount(2)\n" -#~ " -F, --fork pro každé zařízení vytvoří potomka (použít s -a)\n" +#~ " -F, --fork pro každé zařízení vytvoří potomka (použít s -" +#~ "a)\n" #~ " -h, --help tato nápověda\n" #~ " -n, --no-mtab nezapíše do /etc/mtab\n" -#~ " -r, --read-only souborový systém připojí jen pro čtení (stejné jako\n" +#~ " -r, --read-only souborový systém připojí jen pro čtení (stejné " +#~ "jako\n" #~ " -o ro)\n" #~ " -v, --verbose sdílný režim\n" #~ " -V, --version vypíše verzi programu\n" -#~ " -w, --read-write souborový systém připojí pro čtení i zápis (výchozí)\n" +#~ " -w, --read-write souborový systém připojí pro čtení i zápis " +#~ "(výchozí)\n" #~ " -o, --options SEZNAM volby připojení oddělené čárkou\n" #~ " -O, --test-opts SEZNAM omezí množinu souborových systémů (použít s -a)\n" #~ " -t, --types SEZNAM určí druh souborového systému\n" #~ " -c, --no-canonicalize cesty nepřevede na kanonický tvar\n" #~ " -i, --internal-only nezavolá pomocný program mount.DRUH\n" -#~ " -l, --show-labels vypíše všechny připojené systémy a jejich jmenovky\n" +#~ " -l, --show-labels vypíše všechny připojené systémy a jejich " +#~ "jmenovky\n" #~ "\n" #~ "Zdroj:\n" #~ " -L, --label JMENOVKA synonymum pro LABEL=JMENOVKA\n" @@ -16363,13 +16707,17 @@ msgstr "Vstupní řádek je příliš dlouhý." #~ " LABEL=JMENOVKA určí zařízené podle jmenovky systému souborů\n" #~ " UUID=UUID určí zařízení podle UUID systému souborů\n" #~ " ZAŘÍZENÍ určí zařízení podle cesty\n" -#~ " ADRESÁŘ bod připojení pro vázaná připojení (vizte --bind/rbind)\n" -#~ " SOUBOR obyčejný soubor pro připojení přes loop zařízení\n" +#~ " ADRESÁŘ bod připojení pro vázaná připojení (vizte --bind/" +#~ "rbind)\n" +#~ " SOUBOR obyčejný soubor pro připojení přes loop " +#~ "zařízení\n" #~ "\n" #~ "Operace:\n" -#~ " -B, --bind připojí podstrom někam jinam (stejné jako -o bind)\n" +#~ " -B, --bind připojí podstrom někam jinam (stejné jako -o " +#~ "bind)\n" #~ " -M, --move přesune podstrom na jiné místo\n" -#~ " -R, --rbind připojí podstrom a všechny podřízené systémy jinam\n" +#~ " -R, --rbind připojí podstrom a všechny podřízené systémy " +#~ "jinam\n" #~ " --make-shared označí podstrom jako sdílený\n" #~ " --make-slave označí podstrom jako podřízený\n" #~ " --make-private označí podstrom jako soukromý\n" @@ -16467,7 +16815,9 @@ msgstr "Vstupní řádek je příliš dlouhý." #~ msgstr "%s nelze spustit - volání exec selhalo, zkouším umount.\n" #~ msgid "Cannot exec umount, giving up on umount." -#~ msgstr "Umount nelze spustit - volání exec selhalo, vzdávám snahu o spuštění umount." +#~ msgstr "" +#~ "Umount nelze spustit - volání exec selhalo, vzdávám snahu o spuštění " +#~ "umount." #~ msgid "Unmounting any remaining filesystems..." #~ msgstr "Odpojuji všechny zbývající systémy souborů…" @@ -16479,16 +16829,21 @@ msgstr "Vstupní řádek je příliš dlouhý." #~ msgstr "Startuji do režimu pro jednoho uživatele.\n" #~ msgid "exec of single user shell failed\n" -#~ msgstr "Spuštění shellu pro jednoho uživatele se nezdařilo - volání exec selhalo.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Spuštění shellu pro jednoho uživatele se nezdařilo - volání exec " +#~ "selhalo.\n" #~ msgid "fork of single user shell failed\n" -#~ msgstr "Spuštění shellu pro jednoho uživatele se nezdařilo - volání fork selhalo.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Spuštění shellu pro jednoho uživatele se nezdařilo - volání fork " +#~ "selhalo.\n" #~ msgid "error opening fifo\n" #~ msgstr "Chyba při otevírání pojmenované roury\n" #~ msgid "error setting close-on-exec on /dev/initctl" -#~ msgstr "chyba během nastavování zavřít-při-spuštění příznaku na /dev/initctl" +#~ msgstr "" +#~ "chyba během nastavování zavřít-při-spuštění příznaku na /dev/initctl" #~ msgid "error running finalprog\n" #~ msgstr "chyba při běhu závěrečného programu\n" @@ -16557,8 +16912,12 @@ msgstr "Vstupní řádek je příliš dlouhý." #~ msgid "usage: %s [ - ] [ -2 ] [ file ... ]\n" #~ msgstr "Použití: %s [-] [-2] [SOUBOR…]\n" -#~ msgid "hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fmt_file] [-n length] [-s skip] [file ...]\n" -#~ msgstr "hexdump: [-bcCdovx] [-e FMT] [-f FMT_SOUBOR] [-n DÉLKA] [-s VZDÁLENOST] [SOUBOR…]\n" +#~ msgid "" +#~ "hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fmt_file] [-n length] [-s skip] " +#~ "[file ...]\n" +#~ msgstr "" +#~ "hexdump: [-bcCdovx] [-e FMT] [-f FMT_SOUBOR] [-n DÉLKA] [-s VZDÁLENOST] " +#~ "[SOUBOR…]\n" #~ msgid "usage: %s [-dflpcsu] [+linenum | +/pattern] name1 name2 ...\n" #~ msgstr "Použití: %s [-dflpcsu] [+ČÍSLO_ŘÁDKU | +/VZOREK] NÁZEV1 NÁZEV2…\n" @@ -16770,10 +17129,12 @@ msgstr "Vstupní řádek je příliš dlouhý." #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "\n" -#~ "chrt – zachází s vlastnostmi procesu týkajícími se plánování v reálném čase.\n" +#~ "chrt – zachází s vlastnostmi procesu týkajícími se plánování v reálném " +#~ "čase.\n" #~ "\n" #~ "Nastaví politiku:\n" -#~ " chrt [PŘEPÍNAČE] { | […]}\n" +#~ " chrt [PŘEPÍNAČE] { | " +#~ "[…]}\n" #~ "\n" #~ "Získá politiku:\n" #~ " chrt [PŘEPÍNAČE] { | […]}\n" @@ -16887,14 +17248,18 @@ msgstr "Vstupní řádek je příliš dlouhý." #~ msgid "usage: rdev [ -rv ] [ -o OFFSET ] [ IMAGE [ VALUE [ OFFSET ] ] ]" #~ msgstr "Použití: rdev [ -rv ] [ -o POSUN ] [ OBRAZ [ HODNOTA [ POSUN ] ] ]" -#~ msgid " rdev /dev/fd0 (or rdev /linux, etc.) displays the current ROOT device" -#~ msgstr " rdev /dev/fd0 (či rdev /linux, etc.) vypíše aktuální ROOT zařízení" +#~ msgid "" +#~ " rdev /dev/fd0 (or rdev /linux, etc.) displays the current ROOT device" +#~ msgstr "" +#~ " rdev /dev/fd0 (či rdev /linux, etc.) vypíše aktuální ROOT zařízení" #~ msgid " rdev /dev/fd0 /dev/hda2 sets ROOT to /dev/hda2" #~ msgstr " rdev /dev/fd0 /dev/hda2 nastaví ROOT na /dev/hda2" -#~ msgid " rdev -R /dev/fd0 1 set the ROOTFLAGS (readonly status)" -#~ msgstr " rdev -R /dev/fd0 1 nastaví PŘÍZNAKY ROOT (pouze pro čtení)" +#~ msgid "" +#~ " rdev -R /dev/fd0 1 set the ROOTFLAGS (readonly status)" +#~ msgstr "" +#~ " rdev -R /dev/fd0 1 nastaví PŘÍZNAKY ROOT (pouze pro čtení)" #~ msgid " rdev -r /dev/fd0 627 set the RAMDISK size" #~ msgstr " rdev -r /dev/fd0 627 nastaví velikost RAMDISKU" @@ -16914,8 +17279,12 @@ msgstr "Vstupní řádek je příliš dlouhý." #~ msgid " vidmode ... same as rdev -v" #~ msgstr " vidmód ... stejné jako rdev -v" -#~ msgid "Note: video modes are: -3=Ask, -2=Extended, -1=NormalVga, 1=key1, 2=key2,..." -#~ msgstr "Poznámka: video módy: -3=Ask, -2=Extended, -1=NormalVga, 1=kláv1, 2=kláv2,..." +#~ msgid "" +#~ "Note: video modes are: -3=Ask, -2=Extended, -1=NormalVga, 1=key1, " +#~ "2=key2,..." +#~ msgstr "" +#~ "Poznámka: video módy: -3=Ask, -2=Extended, -1=NormalVga, 1=kláv1, " +#~ "2=kláv2,..." #~ msgid " use -R 1 to mount root readonly, -R 0 for read/write." #~ msgstr " Pomocí -R 1 připojíte pouze pro čtení, -R 0 umožní zápis." @@ -16980,7 +17349,8 @@ msgstr "Vstupní řádek je příliš dlouhý." #~ "Use command 'c' to switch-off DOS mode.\n" #~ "\n" #~ msgstr "" -#~ "POZOR: Zařízení neposkytuje vyrovnání (alignment_offset) při dělení disku\n" +#~ "POZOR: Zařízení neposkytuje vyrovnání (alignment_offset) při dělení " +#~ "disku\n" #~ "podle DOSu, avšak režim kompatibility s DOSem je zapnut.\n" #~ "Použijte příkaz „c“ na vypnutí režimu DOSu.\n" @@ -16991,7 +17361,8 @@ msgstr "Vstupní řádek je příliš dlouhý." #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "\n" -#~ "POZOR: Zařízení poskytuje alignment_offset (zarovnávací posun), ale posun\n" +#~ "POZOR: Zařízení poskytuje alignment_offset (zarovnávací posun), ale " +#~ "posun\n" #~ "neodpovídá geometrii zařízení.\n" #~ "\n" @@ -17026,11 +17397,13 @@ msgstr "Vstupní řádek je příliš dlouhý." #~ msgid "" #~ "%s: Device '%s' contains a valid Sun disklabel.\n" #~ "This probably means creating v0 swap would destroy your partition table.\n" -#~ "No swap was created. If you really want to create v0 swap on that device,\n" +#~ "No swap was created. If you really want to create v0 swap on that " +#~ "device,\n" #~ "use the -f option to force it.\n" #~ msgstr "" #~ "%s: Zařízení „%s“ obsahuje korektní Sun popis disku.\n" -#~ "To znamená, že vytvoření odkládacího prostoru v0 by pravděpodobně zničilo\n" +#~ "To znamená, že vytvoření odkládacího prostoru v0 by pravděpodobně " +#~ "zničilo\n" #~ "tabulku rozdělení disku. Odkládací prostor nebyl vytvořen. Pokud opravdu\n" #~ "chcete na tomto zařízení vytvořit odkládací prostor v0, vynuťte si to\n" #~ "přepínačem -f.\n" @@ -17060,7 +17433,8 @@ msgstr "Vstupní řádek je příliš dlouhý." #~ msgstr "mount: chystám se připojit %s podle %s\n" #~ msgid "mount: no LABEL=, no UUID=, going to mount %s by path\n" -#~ msgstr "mount: žádný LABEL=, žádný UUID=, chystám se připojit %s podle cesty\n" +#~ msgstr "" +#~ "mount: žádný LABEL=, žádný UUID=, chystám se připojit %s podle cesty\n" #~ msgid "%s: cannot fork: %s\n" #~ msgstr "%s: služba fork selhala: %s\n" @@ -17187,8 +17561,11 @@ msgstr "Vstupní řádek je příliš dlouhý." #~ msgid "%s: cannot canonicalize %s: %s\n" #~ msgstr "%s: %s nelze převést na kanonický tvar: %s\n" -#~ msgid "usage: renice priority [ [ -p ] pids ] [ [ -g ] pgrps ] [ [ -u ] users ]\n" -#~ msgstr "Použití: renice priorita [ [ -p ] pid ] [[ -g ] pgrp ] [ [ -u ] uživatel ]\n" +#~ msgid "" +#~ "usage: renice priority [ [ -p ] pids ] [ [ -g ] pgrps ] [ [ -u ] users ]\n" +#~ msgstr "" +#~ "Použití: renice priorita [ [ -p ] pid ] [[ -g ] pgrp ] [ [ -u ] " +#~ "uživatel ]\n" #~ msgid "\t-%c\tEnable %s\n" #~ msgstr "\t-%c\tPovolí %s\n" @@ -17205,9 +17582,12 @@ msgstr "Vstupní řádek je příliš dlouhý." #~ msgid "Password error." #~ msgstr "Chybné heslo." -#~ msgid "Exceeded MAXENTRIES. Raise this value in mkcramfs.c and recompile. Exiting.\n" +#~ msgid "" +#~ "Exceeded MAXENTRIES. Raise this value in mkcramfs.c and recompile. " +#~ "Exiting.\n" #~ msgstr "" -#~ "Překročeno MAXENTRIES. Zvětšete tuto hodnotu v mkcramfs.c a znovu přeložte.\n" +#~ "Překročeno MAXENTRIES. Zvětšete tuto hodnotu v mkcramfs.c a znovu " +#~ "přeložte.\n" #~ "Končím.\n" #~ msgid "Assuming pages of size %d (not %d)\n" @@ -17249,8 +17629,10 @@ msgstr "Vstupní řádek je příliš dlouhý." #~ msgid "%s: error: the label %s occurs on both %s and %s\n" #~ msgstr "%s: chyba: jmenovka %s se nachází jak na %s tak i na %s\n" -#~ msgid "%s: could not open %s, so UUID and LABEL conversion cannot be done.\n" -#~ msgstr "%s: nelze otevřít %s, takže konverze UUID a JMENOVEK nebude provedena.\n" +#~ msgid "" +#~ "%s: could not open %s, so UUID and LABEL conversion cannot be done.\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s: nelze otevřít %s, takže konverze UUID a JMENOVEK nebude provedena.\n" #~ msgid "%s: bad UUID" #~ msgstr "%s: chybné UUID" diff --git a/po/da.po b/po/da.po index 39545febf..e95cbaee4 100644 --- a/po/da.po +++ b/po/da.po @@ -49,7 +49,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: util-linux-2.19-rc2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-06 16:48+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-24 11:35+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-04-09 19:30+01:00\n" "Last-Translator: Joe Hansen \n" "Language-Team: Danish \n" @@ -165,8 +165,8 @@ msgid "%s (%s)\n" msgstr "%s (%s)\n" #: disk-utils/blockdev.c:274 disk-utils/blockdev.c:418 -#: disk-utils/blockdev.c:443 disk-utils/mkfs.bfs.c:178 -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:788 sys-utils/cytune.c:177 sys-utils/cytune.c:407 +#: disk-utils/blockdev.c:443 disk-utils/mkfs.bfs.c:182 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:793 sys-utils/cytune.c:177 sys-utils/cytune.c:407 #: sys-utils/cytune.c:421 sys-utils/cytune.c:437 sys-utils/ldattach.c:291 #, c-format msgid "cannot open %s" @@ -289,7 +289,7 @@ msgid "" msgstr "" #: disk-utils/fdformat.c:129 disk-utils/mkfs.bfs.c:88 -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:767 disk-utils/mkswap.c:526 fdisk/sfdisk.c:2626 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:772 disk-utils/mkswap.c:526 fdisk/sfdisk.c:2629 #: fsck/fsck.c:1451 getopt/getopt.c:430 hwclock/hwclock.c:1353 #: misc-utils/cal.c:351 misc-utils/kill.c:195 misc-utils/logger.c:234 #: misc-utils/look.c:124 misc-utils/mcookie.c:116 misc-utils/namei.c:458 @@ -589,7 +589,7 @@ msgstr "ugyldig fildataforskydning" msgid "compiled without -x support" msgstr "kompileret uden understøttelse for -x" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:677 fdisk/sfdisk.c:2852 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:677 fdisk/sfdisk.c:2855 #, c-format msgid "%s: OK\n" msgstr "%s: O.k.\n" @@ -1047,118 +1047,118 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:130 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:134 #, fuzzy msgid "invalid number of inodes" msgstr "ugyldigt linjeantal" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:136 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:140 msgid "volume name too long" msgstr "navn på diskenhed er for langt" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:143 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:147 msgid "fsname name too long" msgstr "filsystemnavn er for langt" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:171 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:175 #, c-format msgid "cannot stat device %s" msgstr "kan ikke køre stat på enheden %s" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:174 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:178 #, c-format msgid "%s is not a block special device" msgstr "%s er ikke en blokenhed" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:182 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:186 #, fuzzy msgid "invalid block-count" msgstr "ugyldigt tilvalg" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:188 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:192 #, c-format msgid "cannot get size of %s" msgstr "kan ikke indhente størrelsen af %s" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:193 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:197 #, c-format msgid "blocks argument too large, max is %llu" msgstr "blokparameter er for stort, maks er %llu" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:208 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:212 msgid "too many inodes - max is 512" msgstr "for mange inoder - øvre grænse er 512" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:218 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:222 #, c-format msgid "not enough space, need at least %llu blocks" msgstr "ikke plads nok, kræver mindst %llu blokke" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:230 fdisk/fdisk.c:2600 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:234 fdisk/fdisk.c:2600 #, c-format msgid "Device: %s\n" msgstr "Enhed: %s\n" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:231 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:235 #, c-format msgid "Volume: <%-6s>\n" msgstr "Diskenhed: <%-6s>\n" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:232 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:236 #, c-format msgid "FSname: <%-6s>\n" msgstr "FSnavn: <%-6s>\n" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:233 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:237 #, c-format msgid "BlockSize: %d\n" msgstr "Blokstørrelse: %d\n" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:235 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:239 #, fuzzy, c-format msgid "Inodes: %lu (in 1 block)\n" msgstr "Inoder: %d (i en blok)\n" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:238 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:242 #, fuzzy, c-format msgid "Inodes: %lu (in %llu blocks)\n" msgstr "Inoder: %d (i %lld blokke)\n" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:240 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:244 #, c-format msgid "Blocks: %lld\n" msgstr "Blokke: %lld\n" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:241 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:245 #, c-format msgid "Inode end: %d, Data end: %d\n" msgstr "Inode-slut: %d, data-slut: %d\n" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:246 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:250 msgid "error writing superblock" msgstr "fejl under skrivning af superblok" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:266 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:270 msgid "error writing root inode" msgstr "fejl under skrivning af rod-inode" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:271 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:275 msgid "error writing inode" msgstr "fejl under skrivning af inode" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:274 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:278 msgid "seek error" msgstr "søgefejl" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:280 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:284 msgid "error writing . entry" msgstr "fejl under skrivning af .-indgang" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:284 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:288 msgid "error writing .. entry" msgstr "fejl under skrivning af ..-indgang" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:287 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:291 #, c-format msgid "error closing %s" msgstr "fejl under lukning af %s" @@ -1267,26 +1267,31 @@ msgstr "%6.2f%% (%+ld byte)\t%s\n" msgid "cannot close file %s" msgstr "Kan ikke åbne filen »%s«" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:728 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:730 #, fuzzy msgid "failed to parse blocksize argument" msgstr "kunne ikke fortolke pid" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:736 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:733 +#, fuzzy +msgid "invalid block size" +msgstr "umount: %s: ugyldig blokenhed" + +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:741 #, fuzzy msgid "edition number argument failed" msgstr "aktiver rtc-alarm" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:746 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:751 msgid "invalid endianness given. Must be 'big', 'little', or 'host'" msgstr "" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:752 disk-utils/mkfs.cramfs.c:785 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:757 disk-utils/mkfs.cramfs.c:790 #, fuzzy, c-format msgid "cannot stat %s" msgstr "kan ikke køre stat på »%s«" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:806 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:811 #, fuzzy, c-format msgid "" "warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum " @@ -1295,80 +1300,80 @@ msgstr "" "advarsel: et gæt på den nødvendige størrelse (øvre grænse) er %lldMB, men " "den maksimale aftryksstørrelse er %uMB. Vi bliver muligvis ikke færdige.\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:830 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:835 msgid "ROM image map" msgstr "ROM-aftrykskort" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:842 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:847 #, c-format msgid "Including: %s\n" msgstr "Medtager: %s\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:848 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:853 #, c-format msgid "Directory data: %zd bytes\n" msgstr "Mappedata: %zd byte\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:856 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:861 #, c-format msgid "Everything: %zd kilobytes\n" msgstr "Alt: %zd kilobyte\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:861 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:866 #, c-format msgid "Super block: %zd bytes\n" msgstr "Superblok: %zd byte\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:868 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:873 #, c-format msgid "CRC: %x\n" msgstr "CRC: %x\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:873 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:878 #, fuzzy, c-format msgid "not enough space allocated for ROM image (%lld allocated, %zu used)" msgstr "" "der er tildelt for lidt plads til ROM-aftrykket (%lld tildelt, %zu brugt)\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:879 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:885 msgid "ROM image" msgstr "ROM-aftryk" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:881 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:887 #, fuzzy, c-format msgid "ROM image write failed (%zd %zd)" msgstr "Skrivning af ROM-aftryk mislykkedes (%zd %zd)\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:891 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:897 #, fuzzy msgid "warning: filenames truncated to 255 bytes." msgstr "advarsel: filnavne afkortet til 255 byte.\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:893 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:899 #, fuzzy msgid "warning: files were skipped due to errors." msgstr "advarsel: filer oversprunget pga. fejl.\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:895 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:901 #, fuzzy, c-format msgid "warning: file sizes truncated to %luMB (minus 1 byte)." msgstr "advarsel: filstørrelser afkortet til %luMB (minus 1 byte).\n" # spørgsmålet er om det *giver* sikkerhedsproblemer, eller måske bare # er et symptom på at der kan være sikkerhedsproblemer :) -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:899 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:905 #, fuzzy, c-format msgid "warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)" msgstr "" "advarsel: uids forkortet til %u bit. (Dette kan være et sikkerhedsproblem.)\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:902 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:908 #, fuzzy, c-format msgid "warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)" msgstr "" "advarsel: gids forkortet til %u bit. (Dette kan være et sikkerhedsproblem.)\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:905 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:911 #, fuzzy, c-format msgid "" "WARNING: device numbers truncated to %u bits. This almost certainly means\n" @@ -1820,39 +1825,39 @@ msgstr "Kunne ikke finde blokenhed »%s« (%s)\n" msgid "Device '%s' is not a block device\n" msgstr "Enhed »%s« er ikke en blokenhed\n" -#: disk-utils/raw.c:186 +#: disk-utils/raw.c:184 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot open master raw device '%s' (%s)\n" msgstr "Kan ikke lokalisere raw-enhed »%s« (%s)\n" -#: disk-utils/raw.c:204 +#: disk-utils/raw.c:202 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot locate raw device '%s' (%m)\n" msgstr "Kan ikke lokalisere raw-enhed »%s« (%s)\n" -#: disk-utils/raw.c:210 +#: disk-utils/raw.c:208 #, c-format msgid "Raw device '%s' is not a character dev\n" msgstr "Raw-enhed »%s« er ikke en tegnenhed\n" -#: disk-utils/raw.c:215 +#: disk-utils/raw.c:213 #, c-format msgid "Device '%s' is not a raw dev\n" msgstr "Enhed »%s« er ikke en raw-enhed\n" -#: disk-utils/raw.c:230 +#: disk-utils/raw.c:228 #, fuzzy, c-format msgid "Error querying raw device (%m)\n" msgstr "Fejl under forespørgsel til raw-enhed (%s)\n" # hovednummer %d, undernummer %d # (findes under major/minor på ordlisten) -#: disk-utils/raw.c:239 disk-utils/raw.c:258 +#: disk-utils/raw.c:237 disk-utils/raw.c:256 #, fuzzy, c-format msgid "%sraw%d: bound to major %d, minor %d\n" msgstr "raw%d:\tbundet til hovednummer %d, undernummer %d\n" -#: disk-utils/raw.c:255 +#: disk-utils/raw.c:253 #, fuzzy, c-format msgid "Error setting raw device (%m)\n" msgstr "Fejl under indstilling af raw-enhed (%s)\n" @@ -2262,7 +2267,7 @@ msgid " Logical" msgstr " Logisk" #: fdisk/cfdisk.c:1906 fdisk/fdisk.c:1712 fdisk/fdisk.c:2050 -#: fdisk/fdisksgilabel.c:227 fdisk/fdisksunlabel.c:584 fdisk/sfdisk.c:607 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:227 fdisk/fdisksunlabel.c:584 fdisk/sfdisk.c:610 msgid "Unknown" msgstr "Ukendt" @@ -3010,7 +3015,7 @@ msgstr "sektorer/spor" msgid "tracks/cylinder" msgstr "spor/cylinder" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:449 fdisk/fdisk.c:662 fdisk/sfdisk.c:911 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:449 fdisk/fdisk.c:662 fdisk/sfdisk.c:914 msgid "cylinders" msgstr "cylindre" @@ -3374,7 +3379,7 @@ msgstr "Du skal angive" msgid "heads" msgstr "hoveder" -#: fdisk/fdisk.c:660 fdisk/sfdisk.c:911 +#: fdisk/fdisk.c:660 fdisk/sfdisk.c:914 msgid "sectors" msgstr "sektorer" @@ -4121,7 +4126,7 @@ msgstr "Disk %s indeholder ikke en gyldig partitionstabel\n" msgid "Cannot open %s\n" msgstr "Kan ikke åbne %s\n" -#: fdisk/fdisk.c:2821 fdisk/sfdisk.c:2725 +#: fdisk/fdisk.c:2821 fdisk/sfdisk.c:2728 #, c-format msgid "cannot open %s\n" msgstr "kan ikke åbne %s\n" @@ -5235,37 +5240,37 @@ msgstr "partitionsgenskabelsesfilen har forkert størrelse - genskaber ikke\n" msgid "out of memory?\n" msgstr "løbet tør for hukommelse?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:314 +#: fdisk/sfdisk.c:316 #, c-format msgid "cannot open partition restore file (%s)\n" msgstr "kan ikke åbne partitionsgenskabelsesfilen (%s)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:320 +#: fdisk/sfdisk.c:322 #, c-format msgid "error reading %s\n" msgstr "fejl under læsning af %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:327 +#: fdisk/sfdisk.c:329 #, c-format msgid "cannot open device %s for writing\n" msgstr "kan ikke åbne enheden %s til skrivning\n" -#: fdisk/sfdisk.c:339 +#: fdisk/sfdisk.c:340 #, c-format msgid "error writing sector %lu on %s\n" msgstr "fejl ved skrivning af sektor %lu på %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:405 +#: fdisk/sfdisk.c:408 #, c-format msgid "Disk %s: cannot get geometry\n" msgstr "Disk %s: kan ikke bestemme geometrien\n" -#: fdisk/sfdisk.c:422 +#: fdisk/sfdisk.c:425 #, c-format msgid "Disk %s: cannot get size\n" msgstr "Disk %s: kan ikke bestemme størrelsen\n" -#: fdisk/sfdisk.c:454 +#: fdisk/sfdisk.c:457 #, c-format msgid "" "Warning: start=%lu - this looks like a partition rather than\n" @@ -5276,22 +5281,22 @@ msgstr "" "hel disk. Brug af fdisk på den er sikkert meningsløst.\n" "[Brug tilvalget --force hvis du virkelig gerne vil]\n" -#: fdisk/sfdisk.c:462 +#: fdisk/sfdisk.c:465 #, c-format msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu heads\n" msgstr "Advarsel: HDIO_GETGEO siger, at der er %lu hoveder\n" -#: fdisk/sfdisk.c:465 +#: fdisk/sfdisk.c:468 #, c-format msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu sectors\n" msgstr "Advarsel: HDIO_GETGEO siger, at der er %lu sektorer\n" -#: fdisk/sfdisk.c:469 +#: fdisk/sfdisk.c:472 #, c-format msgid "Warning: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO says that there are %lu cylinders\n" msgstr "Advarsel: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO siger, at der er %lu cylindre\n" -#: fdisk/sfdisk.c:474 +#: fdisk/sfdisk.c:477 #, c-format msgid "" "Warning: unlikely number of sectors (%lu) - usually at most 63\n" @@ -5300,7 +5305,7 @@ msgstr "" "Advarsel: Usandsynligt antal sektorer (%lu) - normalt højst 63\n" "Dette vil give problemer med alle programmer, der bruger C/H/S-adressering.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:478 +#: fdisk/sfdisk.c:481 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5309,14 +5314,14 @@ msgstr "" "\n" "Disk %s: %lu cylindre, %lu hoveder, %lu sektorer/spor\n" -#: fdisk/sfdisk.c:564 +#: fdisk/sfdisk.c:567 #, c-format msgid "" "%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)\n" msgstr "" "%s for partition %s har umulig hovedværdi: %lu (burde være mellem 0-%lu)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:569 +#: fdisk/sfdisk.c:572 #, c-format msgid "" "%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-" @@ -5324,7 +5329,7 @@ msgid "" msgstr "" "%s for partition %s har umulig sektorværdi: %lu (burde være mellem 1-%lu)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:574 +#: fdisk/sfdisk.c:577 #, c-format msgid "" "%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-" @@ -5332,7 +5337,7 @@ msgid "" msgstr "" "%s for partition %s har umulig cylinderværdi: %lu (burde være mellem 0-%lu)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:614 +#: fdisk/sfdisk.c:617 #, c-format msgid "" "Id Name\n" @@ -5341,12 +5346,12 @@ msgstr "" "Id Navn\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:773 +#: fdisk/sfdisk.c:776 #, c-format msgid "Re-reading the partition table ...\n" msgstr "Genindlæser partitionstabel ...\n" -#: fdisk/sfdisk.c:778 +#: fdisk/sfdisk.c:781 msgid "" "The command to re-read the partition table failed.\n" "Run partprobe(8), kpartx(8) or reboot your system now,\n" @@ -5356,26 +5361,26 @@ msgstr "" "Kør partprobe(8), kpartx(8) eller genstart dit system nu,\n" "før du bruger mkfs\n" -#: fdisk/sfdisk.c:786 +#: fdisk/sfdisk.c:789 #, c-format msgid "Error closing %s\n" msgstr "Fejl ved lukning af %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:827 +#: fdisk/sfdisk.c:830 #, c-format msgid "%s: no such partition\n" msgstr "%s: ingen sådan partition\n" -#: fdisk/sfdisk.c:850 +#: fdisk/sfdisk.c:853 msgid "unrecognized format - using sectors\n" msgstr "ukendt format - benytter sektorer\n" -#: fdisk/sfdisk.c:910 +#: fdisk/sfdisk.c:913 #, c-format msgid "unimplemented format - using %s\n" msgstr "ikke-implementeret format - benytter %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:914 +#: fdisk/sfdisk.c:917 #, c-format msgid "" "Units = cylinders of %lu bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" @@ -5384,12 +5389,12 @@ msgstr "" "Enheder = cylindre á %lu byte, blokke á 1024 byte, tæller fra %d\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:916 +#: fdisk/sfdisk.c:919 #, c-format msgid " Device Boot Start End #cyls #blocks Id System\n" msgstr " Enhed Opst Start Slut #cyldr. #blokke Id System\n" -#: fdisk/sfdisk.c:921 +#: fdisk/sfdisk.c:924 #, c-format msgid "" "Units = sectors of 512 bytes, counting from %d\n" @@ -5398,12 +5403,12 @@ msgstr "" "Enheder = sektorer á 512 byte, tæller fra %d\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:923 +#: fdisk/sfdisk.c:926 #, c-format msgid " Device Boot Start End #sectors Id System\n" msgstr " Enhed Opstart Start Slut #sektorer Id System\n" -#: fdisk/sfdisk.c:926 +#: fdisk/sfdisk.c:929 #, c-format msgid "" "Units = blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" @@ -5414,14 +5419,14 @@ msgstr "" # Mon ikke tabellen ser o.k. ud hvis Opstrt rykkes en til venstre, så # a'et kan komme med -#: fdisk/sfdisk.c:928 +#: fdisk/sfdisk.c:931 #, c-format msgid " Device Boot Start End #blocks Id System\n" msgstr " Enhed Opstart Start Slut #blokke Id System\n" # (programmet skelner mellem megabyte = 1000*1000 byte og mebibyte = # 1024*1024 byte) evt. 'tæller fra' jf. de tidl. -#: fdisk/sfdisk.c:931 +#: fdisk/sfdisk.c:934 #, c-format msgid "" "Units = mebibytes of 1048576 bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" @@ -5430,31 +5435,31 @@ msgstr "" "Enheder = mebibyte á 1048576 byte, blokke á 1024 byte, tæller fra %d\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:933 +#: fdisk/sfdisk.c:936 #, c-format msgid " Device Boot Start End MiB #blocks Id System\n" msgstr " Enhed Opst Start Slut MiB #blokke Id System\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1092 +#: fdisk/sfdisk.c:1095 #, c-format msgid "\t\tstart: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" msgstr "\t\tstart: (c,h,s) forventede (%ld,%ld,%ld) fandt (%ld,%ld,%ld)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1099 +#: fdisk/sfdisk.c:1102 #, c-format msgid "\t\tend: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" msgstr "\t\tslut: (c,h,s) forventede (%ld,%ld,%ld) fandt (%ld,%ld,%ld)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1102 +#: fdisk/sfdisk.c:1105 #, c-format msgid "partition ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n" msgstr "partitionen slutter på cylinder %ld, efter diskens slutning\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1112 +#: fdisk/sfdisk.c:1115 msgid "No partitions found\n" msgstr "Fandt ingen partitioner\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1115 +#: fdisk/sfdisk.c:1118 #, c-format msgid "" "Warning: The partition table looks like it was made\n" @@ -5465,42 +5470,42 @@ msgstr "" " til C/H/S=*/%ld/%ld (i stedet for %ld/%ld/%ld).\n" "I denne visning vil jeg gå ud fra denne geometri.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1163 +#: fdisk/sfdisk.c:1166 #, fuzzy msgid "no partition table present." msgstr "der er ingen partitionstabel.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1165 +#: fdisk/sfdisk.c:1168 #, fuzzy, c-format msgid "strange, only %d partitions defined." msgstr "mærkeligt, kun %d partitioner er defineret.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1174 +#: fdisk/sfdisk.c:1177 #, c-format msgid "Warning: partition %s has size 0 but is not marked Empty\n" msgstr "Advarsel: partition %s har størrelsen 0, men er ikke markeret tom\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1177 +#: fdisk/sfdisk.c:1180 #, c-format msgid "Warning: partition %s has size 0 and is bootable\n" msgstr "Advarsel: partition %s har størrelsen 0 og er en opstartspartition\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1180 +#: fdisk/sfdisk.c:1183 #, c-format msgid "Warning: partition %s has size 0 and nonzero start\n" msgstr "Advarsel: partition %s har størrelsen 0, men starter ikke i 0\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1192 +#: fdisk/sfdisk.c:1195 #, fuzzy, c-format msgid "Warning: partition %s is not contained in partition %s\n" msgstr "indeholdes ikke i partition %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1204 +#: fdisk/sfdisk.c:1207 #, fuzzy, c-format msgid "Warning: partitions %s and %s overlap\n" msgstr "Advarsel: partition %d er tom\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1216 +#: fdisk/sfdisk.c:1219 #, fuzzy, c-format msgid "" "Warning: partition %s contains part of the partition table (sector %llu),\n" @@ -5509,17 +5514,17 @@ msgstr "" "Advarsel: partitionen %s indeholder en del af partitionstabellen (sektor\n" "%lu), og vil ødelægge denne, når der skrives til partitionen.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1229 +#: fdisk/sfdisk.c:1232 #, c-format msgid "Warning: partition %s starts at sector 0\n" msgstr "Advarsel: partition %s starter i sektor 0\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1234 +#: fdisk/sfdisk.c:1237 #, c-format msgid "Warning: partition %s extends past end of disk\n" msgstr "Advarsel: partition %s når ud over diskens slutning\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1251 +#: fdisk/sfdisk.c:1254 #, c-format msgid "" "Warning: partition %s has size %d.%d TB (%llu bytes),\n" @@ -5527,14 +5532,14 @@ msgid "" "by the DOS partition table for %d-byte sectors\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:1267 +#: fdisk/sfdisk.c:1270 #, c-format msgid "" "Warning: partition %s starts at sector %llu (%d.%d TB for %d-byte sectors),\n" "which exceeds the DOS partition table limit of %llu sectors\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:1287 +#: fdisk/sfdisk.c:1290 msgid "" "Among the primary partitions, at most one can be extended\n" " (although this is not a problem under Linux)\n" @@ -5542,17 +5547,17 @@ msgstr "" "Kun én af primærpartitionerne må være udvidet\n" " (dette er dog ikke noget problem under Linux)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1307 +#: fdisk/sfdisk.c:1310 #, c-format msgid "Warning: partition %s does not start at a cylinder boundary\n" msgstr "Advarsel: Partition %s starter ikke på en cylindergrænse\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1313 +#: fdisk/sfdisk.c:1316 #, c-format msgid "Warning: partition %s does not end at a cylinder boundary\n" msgstr "Advarsel: Partition %s slutter ikke på en cylindergrænse\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1332 +#: fdisk/sfdisk.c:1335 msgid "" "Warning: more than one primary partition is marked bootable (active)\n" "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n" @@ -5561,7 +5566,7 @@ msgstr "" "Dette generer ikke LILO, men DOS MBR vil ikke kunne starte op fra denne " "disk.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1339 +#: fdisk/sfdisk.c:1342 msgid "" "Warning: usually one can boot from primary partitions only\n" "LILO disregards the `bootable' flag.\n" @@ -5569,7 +5574,7 @@ msgstr "" "Advarsel: Normalt kan man kun starte op fra primærpartitioner\n" "LILO ignorerer opstartsflaget.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1345 +#: fdisk/sfdisk.c:1348 msgid "" "Warning: no primary partition is marked bootable (active)\n" "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n" @@ -5577,33 +5582,33 @@ msgstr "" "Advarsel: Ingen primærpartition er markeret opstartbar (aktiv)\n" "Det generer ikke LILO, men DOS MBR vil ikke kunne starte op fra denne disk.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1359 +#: fdisk/sfdisk.c:1362 msgid "start" msgstr "start" -#: fdisk/sfdisk.c:1362 +#: fdisk/sfdisk.c:1365 #, c-format msgid "" "partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" msgstr "" "partition %s: start: (c,h,s) forventede (%ld,%ld,%ld) fandt (%ld,%ld,%ld)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1368 +#: fdisk/sfdisk.c:1371 msgid "end" msgstr "slut" -#: fdisk/sfdisk.c:1371 +#: fdisk/sfdisk.c:1374 #, c-format msgid "partition %s: end: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" msgstr "" "partition %s: slut: (c,h,s) forventede (%ld,%ld,%ld) fandt (%ld,%ld,%ld)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1374 +#: fdisk/sfdisk.c:1377 #, c-format msgid "partition %s ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n" msgstr "partition %s slutter på cylinder %ld, efter diskens slutning\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1399 +#: fdisk/sfdisk.c:1402 #, fuzzy, c-format msgid "" "Warning: shifted start of the extd partition from %lld to %lld\n" @@ -5612,7 +5617,7 @@ msgstr "" "Advarsel: Ændrede starten på udvidet partition fra %ld til %ld\n" "(Vedrører kun oplistningen. Ændrer ikke indholdet.)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1404 +#: fdisk/sfdisk.c:1407 msgid "" "Warning: extended partition does not start at a cylinder boundary.\n" "DOS and Linux will interpret the contents differently.\n" @@ -5620,135 +5625,135 @@ msgstr "" "Advarsel: Udvidet partition starter ikke på en cylindergrænse.\n" "DOS og Linux vil opfatte indholdet forskelligt.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1422 fdisk/sfdisk.c:1499 +#: fdisk/sfdisk.c:1425 fdisk/sfdisk.c:1502 #, fuzzy, c-format msgid "too many partitions - ignoring those past nr (%ld)\n" msgstr "for mange partitioner - ignorerer dem efter nr. (%d)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1437 +#: fdisk/sfdisk.c:1440 msgid "tree of partitions?\n" msgstr "træ med partitioner?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1545 +#: fdisk/sfdisk.c:1548 msgid "detected Disk Manager - unable to handle that\n" msgstr "fandt Disk Manager - kan ikke håndtere sådan en\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1553 +#: fdisk/sfdisk.c:1556 msgid "DM6 signature found - giving up\n" msgstr "Fandt DM6-signatur - opgiver\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1572 +#: fdisk/sfdisk.c:1575 msgid "strange..., an extended partition of size 0?\n" msgstr "mærkeligt..., en udvidet partition med størrelsen 0?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1579 fdisk/sfdisk.c:1590 +#: fdisk/sfdisk.c:1582 fdisk/sfdisk.c:1593 msgid "strange..., a BSD partition of size 0?\n" msgstr "mærkeligt..., en BSD-partition med størrelsen 0?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1633 +#: fdisk/sfdisk.c:1636 #, c-format msgid " %s: unrecognized partition table type\n" msgstr " %s: Ukendt partitionstabeltype\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1645 +#: fdisk/sfdisk.c:1648 msgid "-n flag was given: Nothing changed\n" msgstr "flaget -n blev givet: Intet ændret\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1662 +#: fdisk/sfdisk.c:1665 msgid "Failed saving the old sectors - aborting\n" msgstr "Kunne ikke gemme de gamle sektorer- afbryder\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1667 fdisk/sfdisk.c:1672 +#: fdisk/sfdisk.c:1670 fdisk/sfdisk.c:1675 #, c-format msgid "Failed writing the partition on %s\n" msgstr "Mislykket skrivning af partition på %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1750 +#: fdisk/sfdisk.c:1753 #, fuzzy msgid "long or incomplete input line - quitting" msgstr "lang eller uafsluttet inddatalinje - afbryder\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1786 +#: fdisk/sfdisk.c:1789 #, fuzzy, c-format msgid "input error: `=' expected after %s field" msgstr "inddatafejl: forventer »=« efter %s-felt\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1793 +#: fdisk/sfdisk.c:1796 #, fuzzy, c-format msgid "input error: unexpected character %c after %s field" msgstr "inddatafejl: uventet tegn %c efter %s-felt\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1799 +#: fdisk/sfdisk.c:1802 #, fuzzy, c-format msgid "unrecognized input: %s" msgstr "ukendt inddata: %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1840 fdisk/sfdisk.c:1877 +#: fdisk/sfdisk.c:1843 fdisk/sfdisk.c:1880 msgid "number too big\n" msgstr "tal for stort\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1844 fdisk/sfdisk.c:1881 +#: fdisk/sfdisk.c:1847 fdisk/sfdisk.c:1884 msgid "trailing junk after number\n" msgstr "uvedkommende tegn efter tallet\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2006 +#: fdisk/sfdisk.c:2009 msgid "no room for partition descriptor\n" msgstr "ikke plads til partitionsbeskrivelse\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2039 +#: fdisk/sfdisk.c:2042 msgid "cannot build surrounding extended partition\n" msgstr "kunne ikke opbygge den omgivende udvidede partition\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2090 +#: fdisk/sfdisk.c:2093 msgid "too many input fields\n" msgstr "for mange inddatafelter\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2124 +#: fdisk/sfdisk.c:2127 msgid "No room for more\n" msgstr "Ikke plads til mere\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2143 +#: fdisk/sfdisk.c:2146 msgid "Illegal type\n" msgstr "Ugyldig type\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2177 +#: fdisk/sfdisk.c:2180 #, c-format msgid "Warning: given size (%lu) exceeds max allowable size (%lu)\n" msgstr "" "Advarsel: Den angivne størrelse(%lu) overstiger den maksimalt tilladte " "(%lu)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2183 +#: fdisk/sfdisk.c:2186 msgid "Warning: empty partition\n" msgstr "Advarsel: Tom partition\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2197 +#: fdisk/sfdisk.c:2200 #, c-format msgid "Warning: bad partition start (earliest %lu)\n" msgstr "Advarsel: Ugyldig partitionsbegyndelse (tidligst %lu)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2210 +#: fdisk/sfdisk.c:2213 msgid "unrecognized bootable flag - choose - or *\n" msgstr "ukendt opstartsflag, vælg - eller *\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2227 fdisk/sfdisk.c:2241 +#: fdisk/sfdisk.c:2230 fdisk/sfdisk.c:2244 msgid "partial c,h,s specification?\n" msgstr "delvis c,h,s-specifikation?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2252 +#: fdisk/sfdisk.c:2255 msgid "Extended partition not where expected\n" msgstr "Udvidet partition ikke hvor den forventedes\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2284 +#: fdisk/sfdisk.c:2287 #, fuzzy msgid "bad input" msgstr "ugyldige inddata\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2307 +#: fdisk/sfdisk.c:2310 msgid "too many partitions\n" msgstr "for mange partitioner\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2340 +#: fdisk/sfdisk.c:2343 msgid "" "Input in the following format; absent fields get a default value.\n" " \n" @@ -5758,7 +5763,7 @@ msgstr "" " \n" "Du behøver normalt kun at angive og (og måske ).\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2360 getopt/getopt.c:314 hwclock/hwclock.c:1373 +#: fdisk/sfdisk.c:2363 getopt/getopt.c:314 hwclock/hwclock.c:1373 #: misc-utils/cal.c:782 misc-utils/logger.c:138 misc-utils/look.c:366 #: misc-utils/mcookie.c:66 misc-utils/namei.c:411 misc-utils/rename.c:64 #: misc-utils/uuidd.c:54 misc-utils/uuidgen.c:33 misc-utils/whereis.c:138 @@ -5773,12 +5778,12 @@ msgid "" "Usage:\n" msgstr "Brug:\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2362 +#: fdisk/sfdisk.c:2365 #, fuzzy, c-format msgid " %s [options] [...]\n" msgstr "Brug: %s [tilvalg] enhed ...\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2364 getopt/getopt.c:322 hwclock/hwclock.c:1393 +#: fdisk/sfdisk.c:2367 getopt/getopt.c:322 hwclock/hwclock.c:1393 #: misc-utils/cal.c:787 misc-utils/logger.c:142 misc-utils/look.c:370 #: misc-utils/mcookie.c:70 misc-utils/namei.c:415 misc-utils/rename.c:69 #: misc-utils/uuidd.c:58 misc-utils/uuidgen.c:37 misc-utils/whereis.c:142 @@ -5796,7 +5801,7 @@ msgstr "" "\n" "Tilvalg:\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2365 +#: fdisk/sfdisk.c:2368 msgid "" " -s, --show-size list size of a partition\n" " -c, --id change or print partition Id\n" @@ -5804,7 +5809,7 @@ msgid "" " --print-id print Id\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2369 +#: fdisk/sfdisk.c:2372 msgid "" " -l, --list list partitions of each device\n" " -d, --dump idem, but in a format suitable for later input\n" @@ -5814,7 +5819,7 @@ msgid "" "(MB)\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2374 +#: fdisk/sfdisk.c:2377 msgid "" " -1, --one-only reserved option that does nothing currently\n" " -T, --list-types list the known partition types\n" @@ -5823,7 +5828,7 @@ msgid "" " -R, --re-read make the kernel reread the partition table\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2379 +#: fdisk/sfdisk.c:2382 msgid "" " -N change only the partition with this \n" " -n do not actually write to disk\n" @@ -5832,21 +5837,21 @@ msgid "" " -I restore sectors from \n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2383 +#: fdisk/sfdisk.c:2386 msgid "" " -V, --verify check that the listed partitions are reasonable\n" " -v, --version display version information and exit\n" " -h, --help display this help text and exit\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2387 +#: fdisk/sfdisk.c:2390 #, fuzzy msgid "" "\n" "Dangerous options:\n" msgstr "farlige tilvalg:" -#: fdisk/sfdisk.c:2388 +#: fdisk/sfdisk.c:2391 msgid "" " -f, --force disable all consistency checking\n" " --no-reread do not check whether the partition is in use\n" @@ -5855,7 +5860,7 @@ msgid "" "Linux\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2392 +#: fdisk/sfdisk.c:2395 #, fuzzy msgid "" " -g, --show-geometry print the kernel's idea of the geometry\n" @@ -5864,7 +5869,7 @@ msgstr "" " -G [eller --show-geometry]: vis kernens bud på den geometri ud fra\n" " partitionstabellen" -#: fdisk/sfdisk.c:2394 +#: fdisk/sfdisk.c:2397 #, fuzzy msgid "" " -A, --activate[=] activate bootable flag\n" @@ -5875,13 +5880,13 @@ msgstr "" " -x [eller --show-extended]: medtag udvidede partitioner i uddata\n" " eller forvent beskrivelser for dem i inddata" -#: fdisk/sfdisk.c:2398 +#: fdisk/sfdisk.c:2401 msgid "" " --leave-last do not allocate the last cylinder\n" " --IBM same as --leave-last\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2400 +#: fdisk/sfdisk.c:2403 msgid "" " --in-order partitions are in order\n" " --not-in-order partitions are not in order\n" @@ -5889,7 +5894,7 @@ msgid "" " --not-inside-outer not all logicals inside outermost extended\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2404 +#: fdisk/sfdisk.c:2407 msgid "" " --nested every partition is disjoint from all others\n" " --chained like nested, but extended partitions may lie " @@ -5897,7 +5902,7 @@ msgid "" " --onesector partitions are mutually disjoint\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2408 +#: fdisk/sfdisk.c:2411 msgid "" "\n" "Override the detected geometry using:\n" @@ -5907,26 +5912,26 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2418 +#: fdisk/sfdisk.c:2421 msgid "Usage:" msgstr "Brug:" -#: fdisk/sfdisk.c:2419 +#: fdisk/sfdisk.c:2422 #, c-format msgid "%s device\t\t list active partitions on device\n" msgstr "%s enhed\t\t vis aktive partitioner på enhed\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2420 +#: fdisk/sfdisk.c:2423 #, c-format msgid "%s device n1 n2 ... activate partitions n1 ..., inactivate the rest\n" msgstr "%s enhed n1 n2 ... aktiver partitionerne på n1 ..., deaktiver resten\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2422 +#: fdisk/sfdisk.c:2425 #, c-format msgid "%s -An device\t activate partition n, inactivate the other ones\n" msgstr "%s -An enhed\t aktiver partition n, deaktiver de andre\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2531 +#: fdisk/sfdisk.c:2534 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5939,68 +5944,68 @@ msgstr "" "understøttes ikke af GPT. Brug GNU Parted.\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2536 +#: fdisk/sfdisk.c:2539 #, c-format msgid "Use the --force flag to overrule this check.\n" msgstr "Brug flaget --force for at undertrykke dette tjek.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2575 +#: fdisk/sfdisk.c:2578 #, fuzzy msgid "no command?" msgstr "ingen kommando?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2745 +#: fdisk/sfdisk.c:2748 #, c-format msgid "total: %llu blocks\n" msgstr "i alt: %llu blokke\n" # Det er separate symboler på kommandolinjen, så mellemrum: -#: fdisk/sfdisk.c:2788 +#: fdisk/sfdisk.c:2791 #, fuzzy msgid "usage: sfdisk --print-id device partition-number" msgstr "brug: sfdisk --print-id enhed partitionsnummer\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2790 +#: fdisk/sfdisk.c:2793 #, fuzzy msgid "usage: sfdisk --change-id device partition-number Id" msgstr "brug: sfdisk --change-id enhed partitionsnummer id\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2792 +#: fdisk/sfdisk.c:2795 #, fuzzy msgid "usage: sfdisk --id device partition-number [Id]" msgstr "brug: sfdisk --id enhed partitionsnummer [id]\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2799 +#: fdisk/sfdisk.c:2802 #, fuzzy msgid "can specify only one device (except with -l or -s)" msgstr "du kan kun angive én enhed (undtagen med -l eller -s)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2825 +#: fdisk/sfdisk.c:2828 #, fuzzy, c-format msgid "cannot open %s read-write" msgstr "kunne ikke åbne %s til skrivning\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2827 +#: fdisk/sfdisk.c:2830 #, fuzzy, c-format msgid "cannot open %s for reading" msgstr "kunne ikke åbne %s til læsning\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2871 fdisk/sfdisk.c:2903 +#: fdisk/sfdisk.c:2874 fdisk/sfdisk.c:2906 #, c-format msgid "%s: %ld cylinders, %ld heads, %ld sectors/track\n" msgstr "%s: %ld cylindre, %ld hoveder, %ld sektorer/spor\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2922 +#: fdisk/sfdisk.c:2925 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot get size of %s" msgstr "Kan ikke få størrelsen %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3003 +#: fdisk/sfdisk.c:3006 #, c-format msgid "bad active byte: 0x%x instead of 0x80\n" msgstr "ugyldig aktiv-byte: 0x%x i stedet for 0x80\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3022 fdisk/sfdisk.c:3079 fdisk/sfdisk.c:3112 +#: fdisk/sfdisk.c:3025 fdisk/sfdisk.c:3082 fdisk/sfdisk.c:3115 msgid "" "Done\n" "\n" @@ -6008,7 +6013,7 @@ msgstr "" "Færdig\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3031 +#: fdisk/sfdisk.c:3034 #, c-format msgid "" "You have %d active primary partitions. This does not matter for LILO,\n" @@ -6017,35 +6022,35 @@ msgstr "" "Du har %d aktive primærpartitioner. Dette generer ikke LILO,\n" "men DOS MBR vil kun kunne starte op fra en disk med én aktiv partition.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3048 +#: fdisk/sfdisk.c:3051 #, fuzzy, c-format msgid "partition %s has id %x and is not hidden" msgstr "partition %s har id %x og er ikke skjult\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3108 +#: fdisk/sfdisk.c:3111 #, fuzzy, c-format msgid "Bad Id %lx" msgstr "Ugyldig id %lx\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3126 +#: fdisk/sfdisk.c:3129 msgid "This disk is currently in use.\n" msgstr "Denne disk er i brug for øjeblikket.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3147 +#: fdisk/sfdisk.c:3150 #, fuzzy, c-format msgid "Fatal error: cannot find %s" msgstr "Fatal fejl: kunne ikke finde %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3150 +#: fdisk/sfdisk.c:3153 #, c-format msgid "Warning: %s is not a block device\n" msgstr "Advarsel: %s er ikke en blokenhed\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3156 +#: fdisk/sfdisk.c:3159 msgid "Checking that no-one is using this disk right now ...\n" msgstr "Tjekker, at ingen benytter denne disk for øjeblikket...\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3158 +#: fdisk/sfdisk.c:3161 msgid "" "\n" "This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n" @@ -6058,30 +6063,30 @@ msgstr "" "Afmonter alle filsystemer og swapoff alle swappartitioner på denne disk.\n" "Brug flaget --no-reread for at undertrykke dette tjek.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3162 +#: fdisk/sfdisk.c:3165 msgid "Use the --force flag to overrule all checks.\n" msgstr "Brug flaget --force for at undertrykke alle tjek.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3166 +#: fdisk/sfdisk.c:3169 msgid "OK\n" msgstr "O.k.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3175 +#: fdisk/sfdisk.c:3178 #, c-format msgid "Old situation:\n" msgstr "Gammel situation:\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3179 +#: fdisk/sfdisk.c:3182 #, fuzzy, c-format msgid "Partition %d does not exist, cannot change it" msgstr "Partition %d findes ikke. Kan ikke ændre den\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3187 +#: fdisk/sfdisk.c:3190 #, c-format msgid "New situation:\n" msgstr "Ny situation:\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3192 +#: fdisk/sfdisk.c:3195 #, fuzzy msgid "" "I don't like these partitions - nothing changed.\n" @@ -6090,7 +6095,7 @@ msgstr "" "Jeg kan ikke lide disse partitioner - intet blev ændret.\n" "(Hvis du virkelig ønsker det, kan du bruge flaget --force.)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3195 +#: fdisk/sfdisk.c:3198 msgid "I don't like this - probably you should answer No\n" msgstr "Jeg kan ikke lide dette her - du bør nok svare nej (n)\n" @@ -6098,17 +6103,17 @@ msgstr "Jeg kan ikke lide dette her - du bør nok svare nej (n)\n" # af ynq, hvilket er temmelig usmart. Jeg har skrevet til # Report-Msgid-Bugs-To-adressen. Men det bliver i hvertfald nødt til at # være ynq. -#: fdisk/sfdisk.c:3200 +#: fdisk/sfdisk.c:3203 #, c-format msgid "Are you satisfied with this? [ynq] " msgstr "Er du tilfreds med dette? [ynq] " -#: fdisk/sfdisk.c:3202 +#: fdisk/sfdisk.c:3205 #, c-format msgid "Do you want to write this to disk? [ynq] " msgstr "Vil du virkelig skrive dette til disken? [ynq] " -#: fdisk/sfdisk.c:3207 +#: fdisk/sfdisk.c:3210 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6117,17 +6122,17 @@ msgstr "" "\n" "sfdisk: inddata sluttede for tidligt\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3209 +#: fdisk/sfdisk.c:3212 #, fuzzy msgid "Quitting - nothing changed" msgstr "Afslutter - intet blev ændret\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3215 +#: fdisk/sfdisk.c:3218 #, c-format msgid "Please answer one of y,n,q\n" msgstr "Svar venligst y,n,q\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3223 +#: fdisk/sfdisk.c:3226 #, c-format msgid "" "Successfully wrote the new partition table\n" @@ -6136,7 +6141,7 @@ msgstr "" "Skrivning af ny partitionstabel lykkedes\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3231 +#: fdisk/sfdisk.c:3234 msgid "" "If you created or changed a DOS partition, /dev/foo7, say, then use dd(1)\n" "to zero the first 512 bytes: dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n" @@ -7592,12 +7597,12 @@ msgstr "%s: PAM-fejl, afbryder: %s\n" msgid "Couldn't initialize PAM: %s" msgstr "Kunne ikke klargøre PAM: %s" -#: login-utils/login.c:799 +#: login-utils/login.c:800 #, c-format msgid "FAILED LOGIN %d FROM %s FOR %s, %s" msgstr "MISLYKKET LOGIN %d FRA %s FOR %s, %s" -#: login-utils/login.c:807 +#: login-utils/login.c:808 #, c-format msgid "" "Login incorrect\n" @@ -7606,17 +7611,17 @@ msgstr "" "Logind ugyldigt\n" "\n" -#: login-utils/login.c:822 +#: login-utils/login.c:823 #, c-format msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%d) FROM %s FOR %s, %s" msgstr "FOR MANGE LOGINDFORSØG (%d) FRA %s FOR %s, %s" -#: login-utils/login.c:828 +#: login-utils/login.c:829 #, c-format msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s" msgstr "MISLYKKET LOGINDSESSION FRA %s FOR %s, %s" -#: login-utils/login.c:836 +#: login-utils/login.c:837 #, c-format msgid "" "\n" @@ -7625,7 +7630,7 @@ msgstr "" "\n" "Logind ugyldigt\n" -#: login-utils/login.c:864 login-utils/login.c:1318 login-utils/login.c:1342 +#: login-utils/login.c:865 login-utils/login.c:1319 login-utils/login.c:1343 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -7636,77 +7641,77 @@ msgstr "" # %s:%d jf. den nedenfor # (det angiver nok filnavn:linje) -#: login-utils/login.c:865 +#: login-utils/login.c:866 #, c-format msgid "NULL user name in %s:%d. Abort." msgstr "TOMT brugernavn i %s:%d. Afbryder." -#: login-utils/login.c:1067 login-utils/vipw.c:232 sys-utils/flock.c:306 +#: login-utils/login.c:1068 login-utils/vipw.c:232 sys-utils/flock.c:306 #: sys-utils/swapon.c:274 term-utils/script.c:263 term-utils/script.c:273 msgid "fork failed" msgstr "forgrening mislykkedes" -#: login-utils/login.c:1119 +#: login-utils/login.c:1120 #, c-format msgid "TIOCSCTTY failed: %m" msgstr "TIOCSCTTY mislykkedes: %m" -#: login-utils/login.c:1262 +#: login-utils/login.c:1263 #, c-format msgid "login: -h for super-user only.\n" msgstr "login: -h er kun for superbrugeren.\n" -#: login-utils/login.c:1277 +#: login-utils/login.c:1278 #, fuzzy, c-format msgid "usage: login [ -p ] [ -h host ] [ -H ] [ -f username | username ]\n" msgstr "brug: last [-#] [-f fil] [-t tty] [-h vært] [bruger ...]\n" -#: login-utils/login.c:1319 +#: login-utils/login.c:1320 #, c-format msgid "Invalid user name \"%s\" in %s:%d. Abort." msgstr "Ugyldigt brugernavn »%s« i %s:%d. Afbryder." -#: login-utils/login.c:1341 +#: login-utils/login.c:1342 #, fuzzy, c-format msgid "groups initialization failed: %m" msgstr "fejl: %s: undersøgelsesinitialisering mislykkedes" -#: login-utils/login.c:1366 +#: login-utils/login.c:1367 #, fuzzy msgid "setgid() failed" msgstr "setuid() mislykkedes" -#: login-utils/login.c:1396 +#: login-utils/login.c:1397 #, c-format msgid "You have new mail.\n" msgstr "Du har ny post.\n" -#: login-utils/login.c:1398 +#: login-utils/login.c:1399 #, c-format msgid "You have mail.\n" msgstr "Du har post.\n" -#: login-utils/login.c:1412 +#: login-utils/login.c:1413 msgid "setuid() failed" msgstr "setuid() mislykkedes" # Hent størrelse mislykkedes -#: login-utils/login.c:1418 +#: login-utils/login.c:1419 #, fuzzy, c-format msgid "%s: change directory failed" msgstr "%s: Kunne ikke finde størrelse" -#: login-utils/login.c:1425 +#: login-utils/login.c:1426 #, c-format msgid "Logging in with home = \"/\".\n" msgstr "Logger ind med hjemmemappe = \"/\".\n" -#: login-utils/login.c:1454 +#: login-utils/login.c:1455 #, fuzzy msgid "couldn't exec shell script" msgstr "login: kunne ikke køre skal-skript: %s.\n" -#: login-utils/login.c:1456 +#: login-utils/login.c:1457 #, fuzzy msgid "no shell" msgstr "Ingen skal" @@ -8908,7 +8913,7 @@ msgstr "fejl ved ændring af ejer af %s: %s\n" msgid "can't rename %s to %s: %s\n" msgstr "kunne ikke omdøbe %s til %s: %s\n" -#: mount/mount.c:314 +#: mount/mount.c:325 #, c-format msgid "" "\n" @@ -8927,92 +8932,92 @@ msgstr "" " /proc/mounts.\n" "\n" -#: mount/mount.c:364 +#: mount/mount.c:375 #, c-format msgid "mount: improperly quoted option string '%s'" msgstr "mount: ukorrekt citeret tilvalgsstreng »%s«" -#: mount/mount.c:397 +#: mount/mount.c:408 #, c-format msgid "mount: translated %s '%s' to '%s'\n" msgstr "mount: oversatte %s »%s« til »%s«\n" -#: mount/mount.c:454 +#: mount/mount.c:465 #, c-format msgid "mount: SELinux *context= options are ignore on remount.\n" msgstr "" -#: mount/mount.c:642 +#: mount/mount.c:660 #, c-format msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s" msgstr "mount: ifølge mtab er %s allerede monteret som %s" -#: mount/mount.c:647 +#: mount/mount.c:665 #, c-format msgid "mount: according to mtab, %s is mounted on %s" msgstr "mount: ifølge mtab er %s monteret som %s" -#: mount/mount.c:671 +#: mount/mount.c:689 #, c-format msgid "mount: can't open %s for writing: %s" msgstr "mount: kunne ikke åbne %s for skrivning: %s" -#: mount/mount.c:688 +#: mount/mount.c:706 #, c-format msgid "mount: error writing %s: %s" msgstr "mount: fejl ved skrivning til %s: %s" -#: mount/mount.c:696 +#: mount/mount.c:714 #, c-format msgid "mount: error changing mode of %s: %s" msgstr "mount: fejl ved ændring af filtilstand for %s: %s" -#: mount/mount.c:802 +#: mount/mount.c:820 #, fuzzy, c-format msgid "mount: cannot set group id: %m" msgstr "mount: kunne ikke angive gruppe-id: %s" -#: mount/mount.c:805 +#: mount/mount.c:823 #, fuzzy, c-format msgid "mount: cannot set user id: %m" msgstr "mount: kan ikke angive bruger-id: %s" -#: mount/mount.c:852 mount/mount.c:2271 +#: mount/mount.c:870 mount/mount.c:2289 #, c-format msgid "mount: cannot fork: %s" msgstr "mount: kan ikke forgrene: %s" -#: mount/mount.c:988 +#: mount/mount.c:1006 #, c-format msgid "Trying %s\n" msgstr "Forsøger %s\n" -#: mount/mount.c:1016 +#: mount/mount.c:1034 #, c-format msgid "mount: you didn't specify a filesystem type for %s\n" msgstr "mount: du angav ikke filsystemtype for %s\n" -#: mount/mount.c:1019 +#: mount/mount.c:1037 #, c-format msgid " I will try all types mentioned in %s or %s\n" msgstr " Jeg vil forsøge alle typerne, der nævnes i %s eller %s\n" -#: mount/mount.c:1022 +#: mount/mount.c:1040 #, c-format msgid " and it looks like this is swapspace\n" msgstr " og det ser ud til, at dette er swapområde\n" -#: mount/mount.c:1024 +#: mount/mount.c:1042 #, c-format msgid " I will try type %s\n" msgstr " Jeg vil forsøge type %s\n" -#: mount/mount.c:1049 +#: mount/mount.c:1067 #, c-format msgid "%s looks like swapspace - not mounted" msgstr "%s ligner et swapområde - ikke monteret" -#: mount/mount.c:1057 +#: mount/mount.c:1075 #, c-format msgid "" "mount: %s: more filesystems detected. This should not happen,\n" @@ -9023,173 +9028,173 @@ msgstr "" " brug -t for specifikt at angive filsystemtype eller\n" " brug wipefs(8) for at rydde enheden op.\n" -#: mount/mount.c:1145 +#: mount/mount.c:1163 msgid "mount failed" msgstr "montering mislykkedes" -#: mount/mount.c:1147 +#: mount/mount.c:1165 #, c-format msgid "mount: only root can mount %s on %s" msgstr "mount: kun root (administrator) kan montere %s som %s" -#: mount/mount.c:1236 +#: mount/mount.c:1254 msgid "mount: loop device specified twice" msgstr "mount: løkkeenheden angivet to gange" -#: mount/mount.c:1241 +#: mount/mount.c:1259 msgid "mount: type specified twice" msgstr "mount: type angivet to gange" -#: mount/mount.c:1269 +#: mount/mount.c:1287 #, c-format msgid "mount: skipping the setup of a loop device\n" msgstr "mount: dropper opsætning af løkkeenhed\n" -#: mount/mount.c:1280 +#: mount/mount.c:1298 #, fuzzy, c-format msgid "mount: enabling autoclear loopdev flag\n" msgstr "mount: skal til at benytte løkkeenheden %s\n" -#: mount/mount.c:1288 +#: mount/mount.c:1306 #, c-format msgid "mount: invalid offset '%s' specified" msgstr "mount: ugyldig forskydningsværdi »%s« angivet" -#: mount/mount.c:1292 +#: mount/mount.c:1310 #, c-format msgid "mount: invalid sizelimit '%s' specified" msgstr "mount: ugyldig forskydningsværdi »%s« angivet" -#: mount/mount.c:1297 +#: mount/mount.c:1315 #, c-format msgid "mount: according to mtab %s is already mounted on %s as loop" msgstr "mount: ifølge mtab er %s allerede monteret på %s som løkke" -#: mount/mount.c:1314 +#: mount/mount.c:1332 #, fuzzy msgid "mount: failed to found free loop device" msgstr "mount: klargøring af løkkeenhed mislykkedes\n" -#: mount/mount.c:1319 +#: mount/mount.c:1337 #, c-format msgid "mount: going to use the loop device %s\n" msgstr "mount: skal til at benytte løkkeenheden %s\n" -#: mount/mount.c:1331 +#: mount/mount.c:1349 #, fuzzy, c-format msgid "mount: %s: failed to set loopdev attributes" msgstr "kunne ikke indhente pid %d's attributter" -#: mount/mount.c:1343 +#: mount/mount.c:1361 #, c-format msgid "mount: failed setting up loop device\n" msgstr "mount: klargøring af løkkeenhed mislykkedes\n" -#: mount/mount.c:1354 +#: mount/mount.c:1372 #, c-format msgid "mount: stolen loop=%s ...trying again\n" msgstr "mount: stjålen loop=%s ...forsøger igen\n" -#: mount/mount.c:1359 +#: mount/mount.c:1377 #, c-format msgid "mount: stolen loop=%s" msgstr "mount: stjålen loop=%s" -#: mount/mount.c:1366 +#: mount/mount.c:1384 #, c-format msgid "mount: setup loop device successfully\n" msgstr "mount: klargøringen af løkkeenhed lykkedes\n" -#: mount/mount.c:1457 mount/mount.c:1489 +#: mount/mount.c:1475 mount/mount.c:1507 #, c-format msgid "mount: no %s found - creating it..\n" msgstr "mount: ingen %s fundet - opretter den..\n" -#: mount/mount.c:1512 +#: mount/mount.c:1530 msgid "mount: argument to -p or --pass-fd must be a number" msgstr "mount: parametret til -p eller --pass-fd skal være et tal" -#: mount/mount.c:1525 +#: mount/mount.c:1543 #, c-format msgid "mount: cannot open %s for setting speed" msgstr "mount: kunne ikke åbne %s for at sætte hastigheden" -#: mount/mount.c:1528 +#: mount/mount.c:1546 #, fuzzy, c-format msgid "mount: cannot set speed: %m" msgstr "mount: kunne ikke sætte hastigheden: %s" -#: mount/mount.c:1619 +#: mount/mount.c:1637 #, c-format msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s\n" msgstr "mount: ifølge mtab er %s allerede monteret på %s\n" -#: mount/mount.c:1706 +#: mount/mount.c:1724 #, c-format msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-write.\n" msgstr "umount: advarsel: %s ser ud til at være monteret læs/skriv.\n" -#: mount/mount.c:1718 +#: mount/mount.c:1736 #, c-format msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-only.\n" msgstr "mount: advarsel: %s ser ud til at være monteret skrivebeskyttet.\n" -#: mount/mount.c:1759 +#: mount/mount.c:1777 msgid "" "mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified" msgstr "mount: Jeg kunne ikke bestemme filsystemtypen, og ingen var angivet" -#: mount/mount.c:1762 +#: mount/mount.c:1780 msgid "mount: you must specify the filesystem type" msgstr "mount: du skal angive filsystemtypen" -#: mount/mount.c:1765 +#: mount/mount.c:1783 msgid "mount: mount failed" msgstr "mount: montering mislykkedes" -#: mount/mount.c:1771 mount/mount.c:1808 +#: mount/mount.c:1789 mount/mount.c:1826 #, c-format msgid "mount: mount point %s is not a directory" msgstr "mount: monteringspunkt %s er ikke en mappe" -#: mount/mount.c:1773 +#: mount/mount.c:1791 msgid "mount: permission denied" msgstr "mount: adgang nægtet" -#: mount/mount.c:1775 +#: mount/mount.c:1793 msgid "mount: must be superuser to use mount" msgstr "mount: skal være superbruger for at bruge mount" -#: mount/mount.c:1779 mount/mount.c:1783 +#: mount/mount.c:1797 mount/mount.c:1801 #, c-format msgid "mount: %s is busy" msgstr "mount: %s er optaget" -#: mount/mount.c:1785 +#: mount/mount.c:1803 msgid "mount: proc already mounted" msgstr "mount: proc er allerede monteret" -#: mount/mount.c:1787 +#: mount/mount.c:1805 #, c-format msgid "mount: %s already mounted or %s busy" msgstr "mount: enten er %s allerede monteret eller %s optaget" -#: mount/mount.c:1793 +#: mount/mount.c:1811 #, c-format msgid "mount: mount point %s does not exist" msgstr "mount: monteringspunkt %s findes ikke" -#: mount/mount.c:1795 +#: mount/mount.c:1813 #, c-format msgid "mount: mount point %s is a symbolic link to nowhere" msgstr "mount: monteringspunkt %s er en symbolsk henvisning ud i ingenting" -#: mount/mount.c:1800 +#: mount/mount.c:1818 #, c-format msgid "mount: special device %s does not exist" msgstr "mount: specielenhed %s findes ikke" -#: mount/mount.c:1812 +#: mount/mount.c:1830 #, c-format msgid "" "mount: special device %s does not exist\n" @@ -9198,12 +9203,12 @@ msgstr "" "mount: specielenhed %s findes ikke\n" " (et stipræfiks er ikke en mappe)\n" -#: mount/mount.c:1824 +#: mount/mount.c:1842 #, fuzzy, c-format msgid "mount: %s not mounted or bad option" msgstr "mount: %s ikke allerede monteret, eller forkert tilvalg" -#: mount/mount.c:1826 +#: mount/mount.c:1844 #, c-format msgid "" "mount: wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n" @@ -9212,7 +9217,7 @@ msgstr "" "mount: forkert filsystemtype, forkert tilvalg, ugyldig superblok på %s,\n" " manglende tegnsæt, hjælpeprogram eller anden fejl" -#: mount/mount.c:1833 +#: mount/mount.c:1851 msgid "" " (for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might\n" " need a /sbin/mount. helper program)" @@ -9220,7 +9225,7 @@ msgstr "" " (for flere filsystemer (f.eks. nfs, cifs) skal du måske\n" " bruge et /sbin/mount.-hjælpeprogram)" -#: mount/mount.c:1842 +#: mount/mount.c:1860 msgid "" " (could this be the IDE device where you in fact use\n" " ide-scsi so that sr0 or sda or so is needed?)" @@ -9228,7 +9233,7 @@ msgstr "" " (kan dette være en IDE-enhed, hvor du i virkeligheden bruger\n" " ide-scsi, så sr0, sda eller lignende er påkrævet?)" -#: mount/mount.c:1847 +#: mount/mount.c:1865 msgid "" " (aren't you trying to mount an extended partition,\n" " instead of some logical partition inside?)" @@ -9236,7 +9241,7 @@ msgstr "" " (prøver du ikke på at montere en udvidet partition i stedet\n" " for en logisk partition indeni?)" -#: mount/mount.c:1854 +#: mount/mount.c:1872 msgid "" " In some cases useful info is found in syslog - try\n" " dmesg | tail or so\n" @@ -9244,50 +9249,50 @@ msgstr "" " I nogle tilfælde vil du finde nyttige oplysninger i systemlogggen\n" " - prøv 'dmesg | tail' eller lignende\n" -#: mount/mount.c:1860 sys-utils/mount.c:469 +#: mount/mount.c:1878 sys-utils/mount.c:469 msgid "mount table full" msgstr "monteringstabellen er fuld" -#: mount/mount.c:1862 +#: mount/mount.c:1880 #, c-format msgid "mount: %s: can't read superblock" msgstr "mount: %s: kunne ikke læse superblokken" -#: mount/mount.c:1868 +#: mount/mount.c:1886 #, c-format msgid "mount: %s: unknown device" msgstr "mount: %s: ukendt enhed" -#: mount/mount.c:1873 +#: mount/mount.c:1891 #, c-format msgid "mount: unknown filesystem type '%s'" msgstr "mount: ukendt filsystemtype »%s«" -#: mount/mount.c:1885 +#: mount/mount.c:1903 #, c-format msgid "mount: probably you meant %s" msgstr "mount: du mente sikkert %s" -#: mount/mount.c:1888 +#: mount/mount.c:1906 msgid "mount: maybe you meant 'iso9660'?" msgstr "mount: måske mente du iso9660?" -#: mount/mount.c:1891 +#: mount/mount.c:1909 msgid "mount: maybe you meant 'vfat'?" msgstr "mount: måske mente du vfat?" -#: mount/mount.c:1894 +#: mount/mount.c:1912 #, c-format msgid "mount: %s has wrong device number or fs type %s not supported" msgstr "" "mount: %s har forkert enhedsnummer eller filsystemtypen %s understøttes ikke" -#: mount/mount.c:1902 +#: mount/mount.c:1920 #, c-format msgid "mount: %s is not a block device, and stat fails?" msgstr "mount: %s er ikke en blokenhed, og »stat« fejler?" -#: mount/mount.c:1904 +#: mount/mount.c:1922 #, c-format msgid "" "mount: the kernel does not recognize %s as a block device\n" @@ -9296,52 +9301,52 @@ msgstr "" "mount: kernen genkender ikke %s som en blokenhed\n" " (måske »modprobe driver«?)" -#: mount/mount.c:1907 +#: mount/mount.c:1925 #, c-format msgid "mount: %s is not a block device (maybe try `-o loop'?)" msgstr "mount: %s er ikke en blokenhed (brug eventuelt '-o loop'?)" -#: mount/mount.c:1910 +#: mount/mount.c:1928 #, c-format msgid "mount: %s is not a block device" msgstr "mount: %s er ikke en blokenhed" -#: mount/mount.c:1915 +#: mount/mount.c:1933 #, c-format msgid "mount: %s is not a valid block device" msgstr "mount: %s er ikke en gyldig blokenhed" -#: mount/mount.c:1918 +#: mount/mount.c:1936 msgid "block device " msgstr "blokenhed " -#: mount/mount.c:1920 +#: mount/mount.c:1938 #, c-format msgid "mount: cannot mount %s%s read-only" msgstr "mount: kunne ikke montere %s%s skrivebeskyttet" -#: mount/mount.c:1924 +#: mount/mount.c:1942 #, c-format msgid "mount: %s%s is write-protected but explicit `-w' flag given" msgstr "mount: %s%s er skrivebeskyttet, men eksplicit flag -w er angivet" -#: mount/mount.c:1928 +#: mount/mount.c:1946 #, c-format msgid "mount: cannot remount %s%s read-write, is write-protected" msgstr "mount: kan ikke montere %s%s læs/skriv, er skrivebeskyttet" # hvad er forskel på engelsk write-protected og read-only -#: mount/mount.c:1943 +#: mount/mount.c:1961 #, c-format msgid "mount: %s%s is write-protected, mounting read-only" msgstr "mount: %s%s er skrivebeskyttet, monterer skrivebeskyttet" -#: mount/mount.c:1951 +#: mount/mount.c:1969 #, c-format msgid "mount: no medium found on %s" msgstr "mount: intet medie fundet på %s" -#: mount/mount.c:1969 sys-utils/mount.c:278 +#: mount/mount.c:1987 sys-utils/mount.c:278 #, c-format msgid "" "mount: %s does not contain SELinux labels.\n" @@ -9359,28 +9364,28 @@ msgstr "" " til dette filsystem. For yderligere detaljer se restorecon(8) og\n" " mount(8).\n" -#: mount/mount.c:2049 +#: mount/mount.c:2067 #, c-format msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n" msgstr "mount: ingen type blev angivet - Jeg antager nfs på grund af kolonet\n" -#: mount/mount.c:2055 +#: mount/mount.c:2073 #, c-format msgid "mount: no type was given - I'll assume cifs because of the // prefix\n" msgstr "" "mount: ingen type blev angivet - Jeg antager cifs pga. det foranstillede //\n" -#: mount/mount.c:2159 +#: mount/mount.c:2177 #, c-format msgid "mount: ignore %s (unparsable offset= option)\n" msgstr "" -#: mount/mount.c:2172 +#: mount/mount.c:2190 #, c-format msgid "mount: %s already mounted on %s\n" msgstr "mount: %s er allerede monteret som %s\n" -#: mount/mount.c:2353 +#: mount/mount.c:2371 #, c-format msgid "" "Usage: mount -V : print version\n" @@ -9449,24 +9454,24 @@ msgstr "" "Andre tilvalg: [-nfFrsvw] [-o tilvalg] [-p passwdfd].\n" "For mange flere detaljer, se man 8 mount.\n" -#: mount/mount.c:2685 +#: mount/mount.c:2703 #, c-format msgid "mount: only root can do that (effective UID is %u)" msgstr "mount: dette kan kun root gøre (effektiv UID er %u)" -#: mount/mount.c:2688 +#: mount/mount.c:2706 msgid "mount: only root can do that" msgstr "mount: dette kan kun root gøre" -#: mount/mount.c:2699 +#: mount/mount.c:2717 msgid "nothing was mounted" msgstr "intet blev monteret" -#: mount/mount.c:2717 mount/mount.c:2743 +#: mount/mount.c:2735 mount/mount.c:2761 msgid "mount: no such partition found" msgstr "mount: fandt ingen sådan partition" -#: mount/mount.c:2720 +#: mount/mount.c:2738 #, c-format msgid "mount: can't find %s in %s or %s" msgstr "mount: kunne ikke finde %s i %s eller %s" @@ -9499,37 +9504,37 @@ msgstr "ikke nok hukommelse" msgid "umount: compiled without support for -f\n" msgstr "umount: oversat uden understøttelse af tilvalget -f\n" -#: mount/umount.c:131 +#: mount/umount.c:138 #, fuzzy, c-format msgid "umount: cannot set group id: %m" msgstr "umount: kan ikke angive gruppe-id: %s" -#: mount/umount.c:134 +#: mount/umount.c:141 #, fuzzy, c-format msgid "umount: cannot set user id: %m" msgstr "umount: kan ikke angive bruger-id: %s" -#: mount/umount.c:163 +#: mount/umount.c:170 #, c-format msgid "umount: cannot fork: %s" msgstr "umount: kan ikke forgrene: %s" -#: mount/umount.c:184 +#: mount/umount.c:191 #, c-format msgid "umount: %s: invalid block device" msgstr "umount: %s: ugyldig blokenhed" -#: mount/umount.c:186 +#: mount/umount.c:193 #, c-format msgid "umount: %s: not mounted" msgstr "umount: %s: ikke monteret" -#: mount/umount.c:188 +#: mount/umount.c:195 #, c-format msgid "umount: %s: can't write superblock" msgstr "umount: %s: kan ikke skrive superblok" -#: mount/umount.c:192 +#: mount/umount.c:199 #, c-format msgid "" "umount: %s: device is busy.\n" @@ -9540,77 +9545,77 @@ msgstr "" " (I nogle tilfælde kan brugbar information om processer,\n" " som bruger enheden findes af lsof(8) eller fuser(1))" -#: mount/umount.c:197 +#: mount/umount.c:204 #, c-format msgid "umount: %s: not found" msgstr "umount: %s: ikke fundet" -#: mount/umount.c:199 +#: mount/umount.c:206 #, c-format msgid "umount: %s: must be superuser to umount" msgstr "umount: %s: skal være superbruger for at afmontere" -#: mount/umount.c:201 +#: mount/umount.c:208 #, c-format msgid "umount: %s: block devices not permitted on fs" msgstr "umount: %s: blokenheder tillades ikke på dette fs" -#: mount/umount.c:203 +#: mount/umount.c:210 #, c-format msgid "umount: %s: %s" msgstr "umount: %s: %s" -#: mount/umount.c:231 +#: mount/umount.c:238 #, c-format msgid "umount: internal error: invalid abs path: %s" msgstr "" -#: mount/umount.c:246 +#: mount/umount.c:253 #, fuzzy, c-format msgid "umount: failed to chdir to %s: %m" msgstr "mount: fejl ved ændring af filtilstand for %s: %s" -#: mount/umount.c:249 +#: mount/umount.c:256 #, fuzzy, c-format msgid "umount: failed to obtain current directory: %m" msgstr "mount: fejl ved ændring af filtilstand for %s: %s" -#: mount/umount.c:252 +#: mount/umount.c:259 #, fuzzy, c-format msgid "umount: mountpoint moved (%s -> %s)" msgstr "mount: monteringspunkt %s findes ikke" -#: mount/umount.c:255 +#: mount/umount.c:262 #, c-format msgid "current directory moved to %s\n" msgstr "" -#: mount/umount.c:327 +#: mount/umount.c:334 #, c-format msgid "no umount2, trying umount...\n" msgstr "ingen umount2, forsøger umount...\n" -#: mount/umount.c:347 +#: mount/umount.c:354 #, c-format msgid "umount: %s busy - remounted read-only\n" msgstr "umount: %s optaget - genmonteret skrivebeskyttet\n" -#: mount/umount.c:365 +#: mount/umount.c:372 #, c-format msgid "umount: could not remount %s read-only\n" msgstr "umount: kunne ikke montere %s skrivebeskyttet\n" -#: mount/umount.c:374 +#: mount/umount.c:381 #, c-format msgid "%s has been unmounted\n" msgstr "%s er blevet afmonteret\n" -#: mount/umount.c:480 +#: mount/umount.c:487 msgid "umount: cannot find list of filesystems to unmount" msgstr "" "umount: kunne ikke finde listen over filsystemer, der skulle afmonteres" -#: mount/umount.c:512 +#: mount/umount.c:519 #, c-format msgid "" "Usage: umount -h | -V\n" @@ -9621,80 +9626,80 @@ msgstr "" " umount -a [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] [-t vfstyper] [-O tilvalg]\n" " umount [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] speciel | knude...\n" -#: mount/umount.c:556 +#: mount/umount.c:563 #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse 'offset=%s' options\n" msgstr "kunne ikke fortolke %s %s" -#: mount/umount.c:564 +#: mount/umount.c:571 #, c-format msgid "device %s is associated with %s\n" msgstr "enhed %s er allerede associeret med %s\n" -#: mount/umount.c:570 +#: mount/umount.c:577 #, c-format msgid "device %s is not associated with %s\n" msgstr "enhed %s er allerede associeret med %s\n" -#: mount/umount.c:604 +#: mount/umount.c:611 msgid "Cannot unmount \"\"\n" msgstr "Kan ikke afmontere \"\"\n" -#: mount/umount.c:612 +#: mount/umount.c:619 #, c-format msgid "Trying to unmount %s\n" msgstr "Forsøger at afmontere %s\n" -#: mount/umount.c:626 +#: mount/umount.c:633 msgid "umount: confused when analyzing mtab" msgstr "umount: blev forvirret under analyse af mtab" -#: mount/umount.c:632 +#: mount/umount.c:639 #, c-format msgid "umount: cannot unmount %s -- %s is mounted over it on the same point" msgstr "umount: kan ikke afmontere %s - %s er monteret over den på samme sted" -#: mount/umount.c:640 +#: mount/umount.c:647 #, c-format msgid "Could not find %s in mtab\n" msgstr "Kunne ikke finde %s i mtab\n" -#: mount/umount.c:650 +#: mount/umount.c:657 #, fuzzy, c-format msgid "%s is associated with %s\n" msgstr "enhed %s er allerede associeret med %s\n" -#: mount/umount.c:656 +#: mount/umount.c:663 #, c-format msgid "umount: warning: %s is associated with more than one loop device\n" msgstr "" -#: mount/umount.c:674 +#: mount/umount.c:681 #, c-format msgid "umount: %s is not mounted (according to mtab)" msgstr "umount: %s er ikke monteret (ifølge mtab)" -#: mount/umount.c:688 +#: mount/umount.c:695 #, c-format msgid "umount: it seems %s is mounted multiple times" msgstr "umount: det lader til, at %s er monteret flere gange" -#: mount/umount.c:702 +#: mount/umount.c:709 #, c-format msgid "umount: %s is not in the fstab (and you are not root)" msgstr "umount: %s er ikke i fstab (og du er ikke root)" -#: mount/umount.c:708 +#: mount/umount.c:715 #, c-format msgid "umount: %s mount disagrees with the fstab" msgstr "umount: %s montering stemmer ikke med fstab" -#: mount/umount.c:749 +#: mount/umount.c:756 #, c-format msgid "umount: only %s can unmount %s from %s" msgstr "umount: kun %s kan afmontere %s fra %s" -#: mount/umount.c:845 +#: mount/umount.c:852 msgid "umount: only root can do that" msgstr "umount: dette kan kun root gøre" @@ -10074,7 +10079,7 @@ msgstr "kunne ikke angive pid %d's politik" msgid "failed to set pid %d's policy" msgstr "kunne ikke angive pid %d's politik" -#: schedutils/chrt.c:334 sys-utils/switch_root.c:219 term-utils/script.c:445 +#: schedutils/chrt.c:334 sys-utils/switch_root.c:221 term-utils/script.c:445 #, c-format msgid "failed to execute %s" msgstr "kunne ikke køre %s" @@ -13574,17 +13579,17 @@ msgstr "Forsøger at afmontere %s\n" msgid "failed to change directory to %s" msgstr "Kunne ikke angive personlighed som %s" -#: sys-utils/switch_root.c:158 +#: sys-utils/switch_root.c:159 #, fuzzy, c-format msgid "failed to mount moving %s to /" msgstr "%s: Kunne ikke åbne: %s\n" -#: sys-utils/switch_root.c:163 +#: sys-utils/switch_root.c:165 #, fuzzy msgid "failed to change root" msgstr "kunne ikke fortolke prioritet" -#: sys-utils/switch_root.c:182 +#: sys-utils/switch_root.c:184 #, fuzzy, c-format msgid " %s [options] \n" msgstr "" @@ -13592,12 +13597,12 @@ msgstr "" "\n" "Tilvalg:\n" -#: sys-utils/switch_root.c:213 +#: sys-utils/switch_root.c:215 #, fuzzy msgid "failed. Sorry." msgstr "%s mislykkedes.\n" -#: sys-utils/switch_root.c:216 +#: sys-utils/switch_root.c:218 #, fuzzy, c-format msgid "cannot access %s" msgstr "Kan ikke åbne filen »%s«" diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 699bddcc9..11134a256 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -48,7 +48,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: util-linux 2.20-rc2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-06 16:48+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-24 11:35+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-08-19 22:51+0200\n" "Last-Translator: Philipp Thomas \n" "Language-Team: German \n" @@ -169,8 +169,8 @@ msgid "%s (%s)\n" msgstr "%s (%s)\n" #: disk-utils/blockdev.c:274 disk-utils/blockdev.c:418 -#: disk-utils/blockdev.c:443 disk-utils/mkfs.bfs.c:178 -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:788 sys-utils/cytune.c:177 sys-utils/cytune.c:407 +#: disk-utils/blockdev.c:443 disk-utils/mkfs.bfs.c:182 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:793 sys-utils/cytune.c:177 sys-utils/cytune.c:407 #: sys-utils/cytune.c:421 sys-utils/cytune.c:437 sys-utils/ldattach.c:291 #, c-format msgid "cannot open %s" @@ -304,7 +304,7 @@ msgstr "" # "mkfs aus util-linux-2.10d" # "mkfs von util-linux-2.10d" #: disk-utils/fdformat.c:129 disk-utils/mkfs.bfs.c:88 -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:767 disk-utils/mkswap.c:526 fdisk/sfdisk.c:2626 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:772 disk-utils/mkswap.c:526 fdisk/sfdisk.c:2629 #: fsck/fsck.c:1451 getopt/getopt.c:430 hwclock/hwclock.c:1353 #: misc-utils/cal.c:351 misc-utils/kill.c:195 misc-utils/logger.c:234 #: misc-utils/look.c:124 misc-utils/mcookie.c:116 misc-utils/namei.c:458 @@ -600,7 +600,7 @@ msgstr "ungültiger Offset der Dateidaten" msgid "compiled without -x support" msgstr "Das Programm wurde ohne Unterstützung für -x gebaut" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:677 fdisk/sfdisk.c:2852 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:677 fdisk/sfdisk.c:2855 #, c-format msgid "%s: OK\n" msgstr "%s: OK\n" @@ -1083,116 +1083,116 @@ msgstr "" " -h, --help Diese Hilfe ausgeben und Prgramm beenden\n" "\n" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:130 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:134 msgid "invalid number of inodes" msgstr "Ungültige Anzahl von Inodes" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:136 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:140 msgid "volume name too long" msgstr "Name des Volumes ist zu lang" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:143 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:147 msgid "fsname name too long" msgstr "Der Name des Dateisystems ist zu lang" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:171 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:175 #, c-format msgid "cannot stat device %s" msgstr "Auf Gerät %s kann nicht zugegriffen werden" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:174 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:178 #, c-format msgid "%s is not a block special device" msgstr "%s ist kein blockorientiertes Gerät" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:182 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:186 msgid "invalid block-count" msgstr "ungültige Anzahl von Blöcken" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:188 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:192 #, c-format msgid "cannot get size of %s" msgstr "es ist nicht möglich, die Größe von %s festzustellen" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:193 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:197 #, c-format msgid "blocks argument too large, max is %llu" msgstr "„blocks“-Argument zu groß, max ist %llu" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:208 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:212 msgid "too many inodes - max is 512" msgstr "zu viele Inodes – Maximum ist 512" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:218 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:222 #, c-format msgid "not enough space, need at least %llu blocks" msgstr "nicht genügend Platz, es werden wenigstens %llu Blöcke benötigt" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:230 fdisk/fdisk.c:2600 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:234 fdisk/fdisk.c:2600 #, c-format msgid "Device: %s\n" msgstr "Gerät: %s\n" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:231 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:235 #, c-format msgid "Volume: <%-6s>\n" msgstr "Volume: <%-6s>\n" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:232 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:236 #, c-format msgid "FSname: <%-6s>\n" msgstr "DSName: <%-6s>\n" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:233 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:237 #, c-format msgid "BlockSize: %d\n" msgstr "Blockgröße: %d\n" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:235 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:239 #, c-format msgid "Inodes: %lu (in 1 block)\n" msgstr "Inodes: %lu (in 1 Block)\n" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:238 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:242 #, c-format msgid "Inodes: %lu (in %llu blocks)\n" msgstr "Inodes: %lu (in %llu Blöcken)\n" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:240 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:244 #, c-format msgid "Blocks: %lld\n" msgstr "Blöcke: %lld\n" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:241 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:245 #, c-format msgid "Inode end: %d, Data end: %d\n" msgstr "Inode-Ende: %d, Datenende: %d\n" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:246 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:250 msgid "error writing superblock" msgstr "Fehler beim Schreiben des Superblocks" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:266 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:270 msgid "error writing root inode" msgstr "Fehler beim Schreiben der Root-Inode" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:271 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:275 msgid "error writing inode" msgstr "Fehler beim Schreiben der Inode" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:274 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:278 msgid "seek error" msgstr "Seek-Fehler" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:280 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:284 msgid "error writing . entry" msgstr "Fehler beim Schreiben des „.“-Eintrags" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:284 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:288 msgid "error writing .. entry" msgstr "Fehler beim Schreiben des „..“-Eintrags" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:287 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:291 #, c-format msgid "error closing %s" msgstr "Fehler beim Schließen von %s" @@ -1316,26 +1316,31 @@ msgstr "%6.2f%% (%+ld Bytes)\t%s\n" msgid "cannot close file %s" msgstr "Datei „%s“ konnte nicht geöffnet werden" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:728 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:730 msgid "failed to parse blocksize argument" msgstr "Die Angegebene Blockgröße ist unverständlich" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:736 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:733 +#, fuzzy +msgid "invalid block size" +msgstr "umount: %s: kein gültiges blockorientiertes Gerät" + +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:741 msgid "edition number argument failed" msgstr "Die angegebene Editionsnummer wird nicht akzeptiert" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:746 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:751 msgid "invalid endianness given. Must be 'big', 'little', or 'host'" msgstr "" "ungültige Bytereihenfolge angegeben. Es können nur »big«, »little« \n" "oder »host« angegeben werden" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:752 disk-utils/mkfs.cramfs.c:785 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:757 disk-utils/mkfs.cramfs.c:790 #, c-format msgid "cannot stat %s" msgstr "auf Gerät %s kann nicht zugegriffen werden" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:806 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:811 #, c-format msgid "" "warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum " @@ -1345,79 +1350,79 @@ msgstr "" "aber maximale Abbild-Größe ist %uMB. Das Programm könnte frühzeitig " "abbrechen." -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:830 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:835 msgid "ROM image map" msgstr "ROM Abbild-Datei" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:842 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:847 #, c-format msgid "Including: %s\n" msgstr "Einschließlich: %s\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:848 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:853 #, c-format msgid "Directory data: %zd bytes\n" msgstr "Verzeichnisdaten: %zd Bytes\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:856 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:861 #, c-format msgid "Everything: %zd kilobytes\n" msgstr "Alles: %zd Kilobytes\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:861 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:866 #, c-format msgid "Super block: %zd bytes\n" msgstr "Superblock: %zd Bytes\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:868 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:873 #, c-format msgid "CRC: %x\n" msgstr "CRC: %x\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:873 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:878 #, c-format msgid "not enough space allocated for ROM image (%lld allocated, %zu used)" msgstr "" "nicht genug Raum für ROM-Abbild bereitgestellt (%lld bereitgestellt, %zu " "benutzt)" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:879 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:885 msgid "ROM image" msgstr "ROM Abbild" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:881 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:887 #, c-format msgid "ROM image write failed (%zd %zd)" msgstr "Schreiben des ROM-Abbilds fehlgeschlagen (%zd %zd)" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:891 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:897 msgid "warning: filenames truncated to 255 bytes." msgstr "Warnung: Dateiname auf 255 Bytes abgeschnitten." -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:893 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:899 msgid "warning: files were skipped due to errors." msgstr "Warnung: Dateien wurden wegen Fehlern übersprungen." -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:895 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:901 #, c-format msgid "warning: file sizes truncated to %luMB (minus 1 byte)." msgstr "Warnung: Dateigrößen abgeschnitten auf %luMB (minus 1 Byte)." -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:899 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:905 #, c-format msgid "warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)" msgstr "" "Warnung: UIDs abgeschnitten auf %u Bits. (Dies könnte ein Sicherheitsrisiko " "sein.)" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:902 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:908 #, c-format msgid "warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)" msgstr "" "Warnung: GIDs abgeschnitten auf %u Bits. (Dies könnte ein Sicherheitsrisiko " "sein.)" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:905 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:911 #, c-format msgid "" "WARNING: device numbers truncated to %u bits. This almost certainly means\n" @@ -1891,37 +1896,37 @@ msgstr "Konnte die Lock-Datei %s nicht sperren: %s\n" msgid "Device '%s' is not a block device\n" msgstr "Warnung: %s ist kein blockorientiertes Gerät\n" -#: disk-utils/raw.c:186 +#: disk-utils/raw.c:184 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot open master raw device '%s' (%s)\n" msgstr "kann nicht auf Gerät %s zugreifen" -#: disk-utils/raw.c:204 +#: disk-utils/raw.c:202 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot locate raw device '%s' (%m)\n" msgstr "kann nicht auf Gerät %s zugreifen" -#: disk-utils/raw.c:210 +#: disk-utils/raw.c:208 #, fuzzy, c-format msgid "Raw device '%s' is not a character dev\n" msgstr "/dev/%s ist kein zeichenorientiertes Gerät" -#: disk-utils/raw.c:215 +#: disk-utils/raw.c:213 #, fuzzy, c-format msgid "Device '%s' is not a raw dev\n" msgstr "%s ist kein blockorientiertes Gerät" -#: disk-utils/raw.c:230 +#: disk-utils/raw.c:228 #, fuzzy, c-format msgid "Error querying raw device (%m)\n" msgstr "Fehler beim Stoppen des Service „%s“" -#: disk-utils/raw.c:239 disk-utils/raw.c:258 +#: disk-utils/raw.c:237 disk-utils/raw.c:256 #, c-format msgid "%sraw%d: bound to major %d, minor %d\n" msgstr "" -#: disk-utils/raw.c:255 +#: disk-utils/raw.c:253 #, fuzzy, c-format msgid "Error setting raw device (%m)\n" msgstr "Fehler beim Stoppen des Service „%s“" @@ -2338,7 +2343,7 @@ msgid " Logical" msgstr " Logische" #: fdisk/cfdisk.c:1906 fdisk/fdisk.c:1712 fdisk/fdisk.c:2050 -#: fdisk/fdisksgilabel.c:227 fdisk/fdisksunlabel.c:584 fdisk/sfdisk.c:607 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:227 fdisk/fdisksunlabel.c:584 fdisk/sfdisk.c:610 msgid "Unknown" msgstr "Unbekannt" @@ -3107,7 +3112,7 @@ msgstr "Sektoren/Spur" msgid "tracks/cylinder" msgstr "Spuren/Zylinder" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:449 fdisk/fdisk.c:662 fdisk/sfdisk.c:911 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:449 fdisk/fdisk.c:662 fdisk/sfdisk.c:914 msgid "cylinders" msgstr "Zylinder" @@ -3461,7 +3466,7 @@ msgstr "Sie müssen angeben" msgid "heads" msgstr "Köpfe" -#: fdisk/fdisk.c:660 fdisk/sfdisk.c:911 +#: fdisk/fdisk.c:660 fdisk/sfdisk.c:914 msgid "sectors" msgstr "Sektoren" @@ -4189,7 +4194,7 @@ msgstr "Festplatte %s enthält keine gültige Partitionstabelle\n" msgid "Cannot open %s\n" msgstr "Konnte %s nicht öffnen\n" -#: fdisk/fdisk.c:2821 fdisk/sfdisk.c:2725 +#: fdisk/fdisk.c:2821 fdisk/sfdisk.c:2728 #, c-format msgid "cannot open %s\n" msgstr "Konnte %s nicht öffnen\n" @@ -5321,37 +5326,37 @@ msgstr "" msgid "out of memory?\n" msgstr "Speicher aufgebraucht?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:314 +#: fdisk/sfdisk.c:316 #, c-format msgid "cannot open partition restore file (%s)\n" msgstr "Kann Partitions-Wiederherstellungsdatei (%s) nicht öffnen\n" -#: fdisk/sfdisk.c:320 +#: fdisk/sfdisk.c:322 #, c-format msgid "error reading %s\n" msgstr "Fehler beim Lesen von %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:327 +#: fdisk/sfdisk.c:329 #, c-format msgid "cannot open device %s for writing\n" msgstr "Konnte das Gerät %s nicht zum Schreiben öffnen\n" -#: fdisk/sfdisk.c:339 +#: fdisk/sfdisk.c:340 #, c-format msgid "error writing sector %lu on %s\n" msgstr "Fehler beim Schreiben des Sektors %lu auf %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:405 +#: fdisk/sfdisk.c:408 #, c-format msgid "Disk %s: cannot get geometry\n" msgstr "Festplatte %s: Die Geometrie konnte nicht festgestellt werden\n" -#: fdisk/sfdisk.c:422 +#: fdisk/sfdisk.c:425 #, c-format msgid "Disk %s: cannot get size\n" msgstr "Festplatte %s: Kann Größe nicht ermitteln\n" -#: fdisk/sfdisk.c:454 +#: fdisk/sfdisk.c:457 #, c-format msgid "" "Warning: start=%lu - this looks like a partition rather than\n" @@ -5362,22 +5367,22 @@ msgstr "" "ganzen Platte. Die Benutzung von fdisk darauf is vermutlich sinnlos.\n" "[Benutzen Sie die Option --force, wenn Sie das wirklich wollen.]\n" -#: fdisk/sfdisk.c:462 +#: fdisk/sfdisk.c:465 #, c-format msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu heads\n" msgstr "Warnung: HDIO_GETGEO ergibt, dass es %lu Köpfe gibt\n" -#: fdisk/sfdisk.c:465 +#: fdisk/sfdisk.c:468 #, c-format msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu sectors\n" msgstr "Warnung: HDIO_GETGEO ergibt, dass es %lu Sektoren gibt\n" -#: fdisk/sfdisk.c:469 +#: fdisk/sfdisk.c:472 #, c-format msgid "Warning: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO says that there are %lu cylinders\n" msgstr "Warnung: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO ergibt, dass es %lu Zylinder gibt\n" -#: fdisk/sfdisk.c:474 +#: fdisk/sfdisk.c:477 #, c-format msgid "" "Warning: unlikely number of sectors (%lu) - usually at most 63\n" @@ -5389,7 +5394,7 @@ msgstr "" "Adressierungsschema\n" "verwendet.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:478 +#: fdisk/sfdisk.c:481 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5398,14 +5403,14 @@ msgstr "" "\n" "Festplatte %s: %lu Zylinder, %lu Köpfe, %lu Sektoren/Spur\n" -#: fdisk/sfdisk.c:564 +#: fdisk/sfdisk.c:567 #, c-format msgid "" "%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)\n" msgstr "" "%s von Partition %s hat unmöglichen Wert für Kopf: %lu (sollte 0–%lu sein)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:569 +#: fdisk/sfdisk.c:572 #, c-format msgid "" "%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-" @@ -5414,7 +5419,7 @@ msgstr "" "%s von Partition %s hat unmöglichen Wert für Sektor: %lu (sollte 1–%lu " "sein)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:574 +#: fdisk/sfdisk.c:577 #, c-format msgid "" "%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-" @@ -5423,7 +5428,7 @@ msgstr "" "%s von Partition %s hat unmöglichen Wert für Zylinder: %lu (sollte 0–%lu " "sein)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:614 +#: fdisk/sfdisk.c:617 #, c-format msgid "" "Id Name\n" @@ -5432,12 +5437,12 @@ msgstr "" "Id Name\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:773 +#: fdisk/sfdisk.c:776 #, c-format msgid "Re-reading the partition table ...\n" msgstr "Die Partitionstabelle wird erneut gelesen…\n" -#: fdisk/sfdisk.c:778 +#: fdisk/sfdisk.c:781 #, fuzzy msgid "" "The command to re-read the partition table failed.\n" @@ -5447,26 +5452,26 @@ msgstr "" "Der Befehl zum Neueinlesen der Partitionstabelle schlug fehl.\n" "Starten Sie Ihr System jetzt neu, bevor Sie mkfs verwenden.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:786 +#: fdisk/sfdisk.c:789 #, c-format msgid "Error closing %s\n" msgstr "Fehler beim Schließen von %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:827 +#: fdisk/sfdisk.c:830 #, c-format msgid "%s: no such partition\n" msgstr "%s: es gibt keine derartige Partition\n" -#: fdisk/sfdisk.c:850 +#: fdisk/sfdisk.c:853 msgid "unrecognized format - using sectors\n" msgstr "nicht erkanntes Format – benutze Sektoren\n" -#: fdisk/sfdisk.c:910 +#: fdisk/sfdisk.c:913 #, c-format msgid "unimplemented format - using %s\n" msgstr "nicht implementiertes Format – benutze %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:914 +#: fdisk/sfdisk.c:917 #, c-format msgid "" "Units = cylinders of %lu bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" @@ -5476,12 +5481,12 @@ msgstr "" "%d\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:916 +#: fdisk/sfdisk.c:919 #, c-format msgid " Device Boot Start End #cyls #blocks Id System\n" msgstr " Gerät boot. Anfang Ende #Zyl. #Blöcke Id System\n" -#: fdisk/sfdisk.c:921 +#: fdisk/sfdisk.c:924 #, c-format msgid "" "Units = sectors of 512 bytes, counting from %d\n" @@ -5490,12 +5495,12 @@ msgstr "" "Einheit = Sektoren von 512 Bytes, Zählung beginnt bei %d\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:923 +#: fdisk/sfdisk.c:926 #, c-format msgid " Device Boot Start End #sectors Id System\n" msgstr " Gerät boot. Anfang Ende #Sektoren Id System\n" -#: fdisk/sfdisk.c:926 +#: fdisk/sfdisk.c:929 #, c-format msgid "" "Units = blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" @@ -5504,12 +5509,12 @@ msgstr "" "Einheit = Blöcke von 1024 Bytes, Zählung beginnt bei %d\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:928 +#: fdisk/sfdisk.c:931 #, c-format msgid " Device Boot Start End #blocks Id System\n" msgstr " Gerät boot. Anfang Ende #Blöcke Id System\n" -#: fdisk/sfdisk.c:931 +#: fdisk/sfdisk.c:934 #, c-format msgid "" "Units = mebibytes of 1048576 bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" @@ -5519,31 +5524,31 @@ msgstr "" "beginnt bei %d\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:933 +#: fdisk/sfdisk.c:936 #, c-format msgid " Device Boot Start End MiB #blocks Id System\n" msgstr " Gerät boot. Anfang Ende MiB #Blöcke Id System\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1092 +#: fdisk/sfdisk.c:1095 #, c-format msgid "\t\tstart: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" msgstr "\t\tAnfang: (c,h,s) erwartet (%ld,%ld,%ld) gefunden (%ld,%ld,%ld)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1099 +#: fdisk/sfdisk.c:1102 #, c-format msgid "\t\tend: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" msgstr "\t\tEnde: (c,h,s) erwartet (%ld,%ld,%ld) gefunden (%ld,%ld,%ld)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1102 +#: fdisk/sfdisk.c:1105 #, c-format msgid "partition ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n" msgstr "Partition endet auf Zylinder %ld, hinter dem Ende der Festplatte\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1112 +#: fdisk/sfdisk.c:1115 msgid "No partitions found\n" msgstr "Keine Partitionen gefunden\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1115 +#: fdisk/sfdisk.c:1118 #, c-format msgid "" "Warning: The partition table looks like it was made\n" @@ -5554,42 +5559,42 @@ msgstr "" " für C/H/S=*/%ld/%ld (anstelle von %ld/%ld/%ld).\n" "Für diese Auflistung nehme ich diese Geometrie an.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1163 +#: fdisk/sfdisk.c:1166 #, fuzzy msgid "no partition table present." msgstr "Es gibt keine Partitionstabelle.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1165 +#: fdisk/sfdisk.c:1168 #, fuzzy, c-format msgid "strange, only %d partitions defined." msgstr "Merkwürdig, es sind nur %d Partitionen definiert.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1174 +#: fdisk/sfdisk.c:1177 #, c-format msgid "Warning: partition %s has size 0 but is not marked Empty\n" msgstr "Warnung: Partition %s hat Größe 0, ist aber nicht als leer markiert\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1177 +#: fdisk/sfdisk.c:1180 #, c-format msgid "Warning: partition %s has size 0 and is bootable\n" msgstr "Warnung: Partition %s hat Größe 0 und ist bootfähig\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1180 +#: fdisk/sfdisk.c:1183 #, c-format msgid "Warning: partition %s has size 0 and nonzero start\n" msgstr "Warnung: Partition %s hat Größe 0 und beginnt nicht bei Null\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1192 +#: fdisk/sfdisk.c:1195 #, fuzzy, c-format msgid "Warning: partition %s is not contained in partition %s\n" msgstr "is nicht enthalten in Partition %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1204 +#: fdisk/sfdisk.c:1207 #, fuzzy, c-format msgid "Warning: partitions %s and %s overlap\n" msgstr "Warnung: Partition %d ist leer\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1216 +#: fdisk/sfdisk.c:1219 #, fuzzy, c-format msgid "" "Warning: partition %s contains part of the partition table (sector %llu),\n" @@ -5598,17 +5603,17 @@ msgstr "" "Warnung: Partition %s enthält einen Teil der Partitionstabelle\n" "(Sektor %lu) und wird diese zerstören, wenn sie gefüllt wird.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1229 +#: fdisk/sfdisk.c:1232 #, c-format msgid "Warning: partition %s starts at sector 0\n" msgstr "Warnung: Partition %s fängt bei Sektor 0 an\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1234 +#: fdisk/sfdisk.c:1237 #, c-format msgid "Warning: partition %s extends past end of disk\n" msgstr "Warnung: Partition %s reicht über das Ende der Platte hinaus\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1251 +#: fdisk/sfdisk.c:1254 #, c-format msgid "" "Warning: partition %s has size %d.%d TB (%llu bytes),\n" @@ -5616,14 +5621,14 @@ msgid "" "by the DOS partition table for %d-byte sectors\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:1267 +#: fdisk/sfdisk.c:1270 #, c-format msgid "" "Warning: partition %s starts at sector %llu (%d.%d TB for %d-byte sectors),\n" "which exceeds the DOS partition table limit of %llu sectors\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:1287 +#: fdisk/sfdisk.c:1290 msgid "" "Among the primary partitions, at most one can be extended\n" " (although this is not a problem under Linux)\n" @@ -5631,17 +5636,17 @@ msgstr "" "Unter den primären Partitionen kann höchstens eine erweiterte sein.\n" " (Auch wenn das unter Linux kein Problem ist.)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1307 +#: fdisk/sfdisk.c:1310 #, c-format msgid "Warning: partition %s does not start at a cylinder boundary\n" msgstr "Warnung: Partition %s beginnt nicht an einer Zylindergrenze\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1313 +#: fdisk/sfdisk.c:1316 #, c-format msgid "Warning: partition %s does not end at a cylinder boundary\n" msgstr "Warnung: Partition %s endet nicht an einer Zylindergrenze\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1332 +#: fdisk/sfdisk.c:1335 msgid "" "Warning: more than one primary partition is marked bootable (active)\n" "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n" @@ -5651,7 +5656,7 @@ msgstr "" " Dies spielt bei LILO keine Rolle, aber der DOS-MBR wird diese\n" " Festplatte nicht booten.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1339 +#: fdisk/sfdisk.c:1342 msgid "" "Warning: usually one can boot from primary partitions only\n" "LILO disregards the `bootable' flag.\n" @@ -5659,7 +5664,7 @@ msgstr "" "Warnung: Normalerweise kann man nur von primäre Partitionen booten.\n" "LILO ignoriert die „bootfähig“-Einstellung komplett.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1345 +#: fdisk/sfdisk.c:1348 msgid "" "Warning: no primary partition is marked bootable (active)\n" "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n" @@ -5668,33 +5673,33 @@ msgstr "" " Dies spielt bei LILO keine Rolle, aber der DOS-MBR wird auf\n" " dieser Festplatte nicht booten.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1359 +#: fdisk/sfdisk.c:1362 msgid "start" msgstr "Anfang" -#: fdisk/sfdisk.c:1362 +#: fdisk/sfdisk.c:1365 #, c-format msgid "" "partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" msgstr "" "Partition %s: Anfang: (c,h,s) erwartet (%ld,%ld,%ld) gefunden (%ld,%ld,%ld)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1368 +#: fdisk/sfdisk.c:1371 msgid "end" msgstr "Ende" -#: fdisk/sfdisk.c:1371 +#: fdisk/sfdisk.c:1374 #, c-format msgid "partition %s: end: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" msgstr "" "Partition %s: Ende: (c,h,s) erwartet (%ld,%ld,%ld) gefunden (%ld,%ld,%ld)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1374 +#: fdisk/sfdisk.c:1377 #, c-format msgid "partition %s ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n" msgstr "Partition %s endet am Zylinder %ld, hinter dem Ende der Platte\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1399 +#: fdisk/sfdisk.c:1402 #, fuzzy, c-format msgid "" "Warning: shifted start of the extd partition from %lld to %lld\n" @@ -5703,7 +5708,7 @@ msgstr "" "Warnung: Anfang der erweiterten Partition von %ld auf %ld verschoben.\n" "(Nur zum Zwecke der Auflistung. Nicht den Inhalt ändern.)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1404 +#: fdisk/sfdisk.c:1407 msgid "" "Warning: extended partition does not start at a cylinder boundary.\n" "DOS and Linux will interpret the contents differently.\n" @@ -5711,134 +5716,134 @@ msgstr "" "Warnung: erweiterte Partition beginnt nicht an einer Zylindergrenze\n" "DOS und Linux werden den Inhalt unterschiedlich interpretieren.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1422 fdisk/sfdisk.c:1499 +#: fdisk/sfdisk.c:1425 fdisk/sfdisk.c:1502 #, fuzzy, c-format msgid "too many partitions - ignoring those past nr (%ld)\n" msgstr "Zu viele Partitionen - ignoriere alle hinter Nr. (%d)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1437 +#: fdisk/sfdisk.c:1440 msgid "tree of partitions?\n" msgstr "Partitionsbaum?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1545 +#: fdisk/sfdisk.c:1548 msgid "detected Disk Manager - unable to handle that\n" msgstr "Disk Manager erkannt – kann das nicht handhaben\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1553 +#: fdisk/sfdisk.c:1556 msgid "DM6 signature found - giving up\n" msgstr "DM6-Signatur gefunden – gebe auf\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1572 +#: fdisk/sfdisk.c:1575 msgid "strange..., an extended partition of size 0?\n" msgstr "merkwürdig… eine erweiterte Partition der Größe 0?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1579 fdisk/sfdisk.c:1590 +#: fdisk/sfdisk.c:1582 fdisk/sfdisk.c:1593 msgid "strange..., a BSD partition of size 0?\n" msgstr "merkwürdig… eine BSD-Partition der Größe 0?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1633 +#: fdisk/sfdisk.c:1636 #, c-format msgid " %s: unrecognized partition table type\n" msgstr " %s: nicht erkannte Partitiontabellentyp\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1645 +#: fdisk/sfdisk.c:1648 msgid "-n flag was given: Nothing changed\n" msgstr "Die Option „-n“ wurde verwendet: Es wurde nichts verändert\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1662 +#: fdisk/sfdisk.c:1665 msgid "Failed saving the old sectors - aborting\n" msgstr "Speichern der alten Sektoren fehlgeschlagen – Abbruch\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1667 fdisk/sfdisk.c:1672 +#: fdisk/sfdisk.c:1670 fdisk/sfdisk.c:1675 #, c-format msgid "Failed writing the partition on %s\n" msgstr "Schreiben der Partition auf %s fehlgeschlagen\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1750 +#: fdisk/sfdisk.c:1753 #, fuzzy msgid "long or incomplete input line - quitting" msgstr "Lange oder unvollständige Eingabezeilen – beende\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1786 +#: fdisk/sfdisk.c:1789 #, fuzzy, c-format msgid "input error: `=' expected after %s field" msgstr "Eingabefehler: „=“ erwartet nach %s-Feld\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1793 +#: fdisk/sfdisk.c:1796 #, fuzzy, c-format msgid "input error: unexpected character %c after %s field" msgstr "Eingabefehler: unerwartetes Zeichen %c nach %s-Feld\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1799 +#: fdisk/sfdisk.c:1802 #, fuzzy, c-format msgid "unrecognized input: %s" msgstr "nicht erkannte Eingabe: %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1840 fdisk/sfdisk.c:1877 +#: fdisk/sfdisk.c:1843 fdisk/sfdisk.c:1880 msgid "number too big\n" msgstr "Zahl zu groß\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1844 fdisk/sfdisk.c:1881 +#: fdisk/sfdisk.c:1847 fdisk/sfdisk.c:1884 msgid "trailing junk after number\n" msgstr "abschließender Müll hinter Zahl\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2006 +#: fdisk/sfdisk.c:2009 msgid "no room for partition descriptor\n" msgstr "kein Platz für Partitionsdeskriptor\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2039 +#: fdisk/sfdisk.c:2042 msgid "cannot build surrounding extended partition\n" msgstr "kann umgebende erweiterte Partition nicht anlegen\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2090 +#: fdisk/sfdisk.c:2093 msgid "too many input fields\n" msgstr "zu viele Eingabefelder\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2124 +#: fdisk/sfdisk.c:2127 msgid "No room for more\n" msgstr "Für mehr kein Platz\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2143 +#: fdisk/sfdisk.c:2146 msgid "Illegal type\n" msgstr "Illegaler Typ\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2177 +#: fdisk/sfdisk.c:2180 #, c-format msgid "Warning: given size (%lu) exceeds max allowable size (%lu)\n" msgstr "" "Warnung: gegebene Größe (%lu) überschreitet maximal erlaubte Größe (%lu)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2183 +#: fdisk/sfdisk.c:2186 msgid "Warning: empty partition\n" msgstr "Warnung: leere Partition\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2197 +#: fdisk/sfdisk.c:2200 #, c-format msgid "Warning: bad partition start (earliest %lu)\n" msgstr "Warnung: ungültiger Partitionsanfang (kleinstmöglich %lu)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2210 +#: fdisk/sfdisk.c:2213 msgid "unrecognized bootable flag - choose - or *\n" msgstr "nicht erkanntes Boofähig-Flag – wählen Sie - oder *\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2227 fdisk/sfdisk.c:2241 +#: fdisk/sfdisk.c:2230 fdisk/sfdisk.c:2244 msgid "partial c,h,s specification?\n" msgstr "partielle c,h,s-Spezifikation?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2252 +#: fdisk/sfdisk.c:2255 msgid "Extended partition not where expected\n" msgstr "Erweiterte Partition nicht dort, wo erwartet\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2284 +#: fdisk/sfdisk.c:2287 #, fuzzy msgid "bad input" msgstr "ungültige Eingabe\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2307 +#: fdisk/sfdisk.c:2310 msgid "too many partitions\n" msgstr "Zu viele Partitionen\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2340 +#: fdisk/sfdisk.c:2343 msgid "" "Input in the following format; absent fields get a default value.\n" " \n" @@ -5849,7 +5854,7 @@ msgstr "" "Normalerweise brauchen Sie nur und anzugeben (und\n" "vielleicht ).\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2360 getopt/getopt.c:314 hwclock/hwclock.c:1373 +#: fdisk/sfdisk.c:2363 getopt/getopt.c:314 hwclock/hwclock.c:1373 #: misc-utils/cal.c:782 misc-utils/logger.c:138 misc-utils/look.c:366 #: misc-utils/mcookie.c:66 misc-utils/namei.c:411 misc-utils/rename.c:64 #: misc-utils/uuidd.c:54 misc-utils/uuidgen.c:33 misc-utils/whereis.c:138 @@ -5864,12 +5869,12 @@ msgid "" "Usage:\n" msgstr "Aufruf:\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2362 +#: fdisk/sfdisk.c:2365 #, fuzzy, c-format msgid " %s [options] [...]\n" msgstr "Aufruf: %s [Optionen] gerät …\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2364 getopt/getopt.c:322 hwclock/hwclock.c:1393 +#: fdisk/sfdisk.c:2367 getopt/getopt.c:322 hwclock/hwclock.c:1393 #: misc-utils/cal.c:787 misc-utils/logger.c:142 misc-utils/look.c:370 #: misc-utils/mcookie.c:70 misc-utils/namei.c:415 misc-utils/rename.c:69 #: misc-utils/uuidd.c:58 misc-utils/uuidgen.c:37 misc-utils/whereis.c:142 @@ -5887,7 +5892,7 @@ msgstr "" "\n" "%d Partitionen:\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2365 +#: fdisk/sfdisk.c:2368 msgid "" " -s, --show-size list size of a partition\n" " -c, --id change or print partition Id\n" @@ -5895,7 +5900,7 @@ msgid "" " --print-id print Id\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2369 +#: fdisk/sfdisk.c:2372 msgid "" " -l, --list list partitions of each device\n" " -d, --dump idem, but in a format suitable for later input\n" @@ -5905,7 +5910,7 @@ msgid "" "(MB)\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2374 +#: fdisk/sfdisk.c:2377 msgid "" " -1, --one-only reserved option that does nothing currently\n" " -T, --list-types list the known partition types\n" @@ -5914,7 +5919,7 @@ msgid "" " -R, --re-read make the kernel reread the partition table\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2379 +#: fdisk/sfdisk.c:2382 msgid "" " -N change only the partition with this \n" " -n do not actually write to disk\n" @@ -5923,21 +5928,21 @@ msgid "" " -I restore sectors from \n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2383 +#: fdisk/sfdisk.c:2386 msgid "" " -V, --verify check that the listed partitions are reasonable\n" " -v, --version display version information and exit\n" " -h, --help display this help text and exit\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2387 +#: fdisk/sfdisk.c:2390 #, fuzzy msgid "" "\n" "Dangerous options:\n" msgstr "gefährliche Optionen:" -#: fdisk/sfdisk.c:2388 +#: fdisk/sfdisk.c:2391 msgid "" " -f, --force disable all consistency checking\n" " --no-reread do not check whether the partition is in use\n" @@ -5946,7 +5951,7 @@ msgid "" "Linux\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2392 +#: fdisk/sfdisk.c:2395 #, fuzzy msgid "" " -g, --show-geometry print the kernel's idea of the geometry\n" @@ -5956,7 +5961,7 @@ msgstr "" "Geometrie\n" " ausgeben" -#: fdisk/sfdisk.c:2394 +#: fdisk/sfdisk.c:2397 #, fuzzy msgid "" " -A, --activate[=] activate bootable flag\n" @@ -5968,13 +5973,13 @@ msgstr "" "auflisten\n" " bzw. bei Eingabe Deskriptoren für sie erwarten" -#: fdisk/sfdisk.c:2398 +#: fdisk/sfdisk.c:2401 msgid "" " --leave-last do not allocate the last cylinder\n" " --IBM same as --leave-last\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2400 +#: fdisk/sfdisk.c:2403 msgid "" " --in-order partitions are in order\n" " --not-in-order partitions are not in order\n" @@ -5982,7 +5987,7 @@ msgid "" " --not-inside-outer not all logicals inside outermost extended\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2404 +#: fdisk/sfdisk.c:2407 msgid "" " --nested every partition is disjoint from all others\n" " --chained like nested, but extended partitions may lie " @@ -5990,7 +5995,7 @@ msgid "" " --onesector partitions are mutually disjoint\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2408 +#: fdisk/sfdisk.c:2411 msgid "" "\n" "Override the detected geometry using:\n" @@ -6000,26 +6005,26 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2418 +#: fdisk/sfdisk.c:2421 msgid "Usage:" msgstr "Aufruf:" -#: fdisk/sfdisk.c:2419 +#: fdisk/sfdisk.c:2422 #, c-format msgid "%s device\t\t list active partitions on device\n" msgstr "%s Gerät\t\t aktive Partitionen auf Gerät auflisten\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2420 +#: fdisk/sfdisk.c:2423 #, c-format msgid "%s device n1 n2 ... activate partitions n1 ..., inactivate the rest\n" msgstr "%s Gerät n1 n2 … aktive Partitionen n1 …, der Rest deaktivieren\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2422 +#: fdisk/sfdisk.c:2425 #, c-format msgid "%s -An device\t activate partition n, inactivate the other ones\n" msgstr "%s -An Gerät\t aktiviere Partition n, device die anderen\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2531 +#: fdisk/sfdisk.c:2534 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6028,69 +6033,69 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2536 +#: fdisk/sfdisk.c:2539 #, c-format msgid "Use the --force flag to overrule this check.\n" msgstr "" "Benutzen Sie die Optioen --force, um diese Überprüfung zu unterbinden.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2575 +#: fdisk/sfdisk.c:2578 #, fuzzy msgid "no command?" msgstr "kein Befehl?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2745 +#: fdisk/sfdisk.c:2748 #, c-format msgid "total: %llu blocks\n" msgstr "zusammen: %llu Blöcke\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2788 +#: fdisk/sfdisk.c:2791 #, fuzzy msgid "usage: sfdisk --print-id device partition-number" msgstr "Aufruf: sfdisk --print-id Gerät Partitionsnummer\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2790 +#: fdisk/sfdisk.c:2793 #, fuzzy msgid "usage: sfdisk --change-id device partition-number Id" msgstr "Aufruf: sfdisk --change-id Gerät Partitionsnummer Id\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2792 +#: fdisk/sfdisk.c:2795 #, fuzzy msgid "usage: sfdisk --id device partition-number [Id]" msgstr "Aufruf: sfdisk --id Gerät Partitionsnummer [Id]\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2799 +#: fdisk/sfdisk.c:2802 #, fuzzy msgid "can specify only one device (except with -l or -s)" msgstr "Man kann nur ein Gerät angeben (außer mit -l oder -s)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2825 +#: fdisk/sfdisk.c:2828 #, fuzzy, c-format msgid "cannot open %s read-write" msgstr "Konnte %s nicht zum Lesen/Schreiben öffnen\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2827 +#: fdisk/sfdisk.c:2830 #, fuzzy, c-format msgid "cannot open %s for reading" msgstr "Konnte %s nicht zum Lesen öffnen\n" # And again one for show_geometry()… -#: fdisk/sfdisk.c:2871 fdisk/sfdisk.c:2903 +#: fdisk/sfdisk.c:2874 fdisk/sfdisk.c:2906 #, c-format msgid "%s: %ld cylinders, %ld heads, %ld sectors/track\n" msgstr "%s: %ld Zylinder, %ld Köpfe, %ld Sektoren/Spur\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2922 +#: fdisk/sfdisk.c:2925 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot get size of %s" msgstr "Kann die Größe von %s nicht feststellen\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3003 +#: fdisk/sfdisk.c:3006 #, c-format msgid "bad active byte: 0x%x instead of 0x80\n" msgstr "ungültiges Aktiv-Byte: 0x%x anstelle von 0x80\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3022 fdisk/sfdisk.c:3079 fdisk/sfdisk.c:3112 +#: fdisk/sfdisk.c:3025 fdisk/sfdisk.c:3082 fdisk/sfdisk.c:3115 msgid "" "Done\n" "\n" @@ -6098,7 +6103,7 @@ msgstr "" "Fertig\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3031 +#: fdisk/sfdisk.c:3034 #, c-format msgid "" "You have %d active primary partitions. This does not matter for LILO,\n" @@ -6107,36 +6112,36 @@ msgstr "" "Sie haben %d aktive primäre Partitionen. Dies spielt bei LILO keine Rolle,\n" "aber der DOS-MBR bootet nur Festplatten mit einer aktiven Partition.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3048 +#: fdisk/sfdisk.c:3051 #, fuzzy, c-format msgid "partition %s has id %x and is not hidden" msgstr "Partition %s hat ID %x und ist nicht versteckt\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3108 +#: fdisk/sfdisk.c:3111 #, fuzzy, c-format msgid "Bad Id %lx" msgstr "Ungültige ID %lx\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3126 +#: fdisk/sfdisk.c:3129 msgid "This disk is currently in use.\n" msgstr "Diese Platte ist momentan in Benutzung.\n" # This is a stat() -#: fdisk/sfdisk.c:3147 +#: fdisk/sfdisk.c:3150 #, fuzzy, c-format msgid "Fatal error: cannot find %s" msgstr "Schwerwiegender Fehler: kann %s nicht finden\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3150 +#: fdisk/sfdisk.c:3153 #, c-format msgid "Warning: %s is not a block device\n" msgstr "Warnung: %s ist kein blockorientiertes Gerät\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3156 +#: fdisk/sfdisk.c:3159 msgid "Checking that no-one is using this disk right now ...\n" msgstr "Überprüfe, dass niemand diese Festplatte zur Zeit benutzt …\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3158 +#: fdisk/sfdisk.c:3161 msgid "" "\n" "This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n" @@ -6150,31 +6155,31 @@ msgstr "" "deaktivieren Sie alle Swap-Partitionen (mit swapoff).\n" "Benutzen Sie --no-reread, um diese Überprüfung zu unterbinden.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3162 +#: fdisk/sfdisk.c:3165 msgid "Use the --force flag to overrule all checks.\n" msgstr "" "Benutzen Sie die Optioen --force, um alle Überprüfungen zu unterbinden.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3166 +#: fdisk/sfdisk.c:3169 msgid "OK\n" msgstr "OK\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3175 +#: fdisk/sfdisk.c:3178 #, c-format msgid "Old situation:\n" msgstr "Alte Aufteilung:\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3179 +#: fdisk/sfdisk.c:3182 #, fuzzy, c-format msgid "Partition %d does not exist, cannot change it" msgstr "Partition %d existiert nicht, kann sie nicht ändern\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3187 +#: fdisk/sfdisk.c:3190 #, c-format msgid "New situation:\n" msgstr "Neue Aufteilung:\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3192 +#: fdisk/sfdisk.c:3195 #, fuzzy msgid "" "I don't like these partitions - nothing changed.\n" @@ -6183,21 +6188,21 @@ msgstr "" "Mir gefallen diese Partitionen nicht – nichts geändert.\n" "(Wenn Sie das wirklich wollen, benutzen Sie die Option --force.)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3195 +#: fdisk/sfdisk.c:3198 msgid "I don't like this - probably you should answer No\n" msgstr "Mir gefällt das nicht – Sie sollten am besten mit „Nein“ antworten\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3200 +#: fdisk/sfdisk.c:3203 #, c-format msgid "Are you satisfied with this? [ynq] " msgstr "Sind Sie damit zufrieden? [y – ja, n – nein, q – aufhören] " -#: fdisk/sfdisk.c:3202 +#: fdisk/sfdisk.c:3205 #, c-format msgid "Do you want to write this to disk? [ynq] " msgstr "Wollen Sie das auf Platte schreiben? [y – ja, n – nein, q – aufhören] " -#: fdisk/sfdisk.c:3207 +#: fdisk/sfdisk.c:3210 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6206,17 +6211,17 @@ msgstr "" "\n" "sfdisk: vorzeitiges Ende der Eingabe\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3209 +#: fdisk/sfdisk.c:3212 #, fuzzy msgid "Quitting - nothing changed" msgstr "Höre auf – nichts geändert\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3215 +#: fdisk/sfdisk.c:3218 #, c-format msgid "Please answer one of y,n,q\n" msgstr "Bitte antworten Sie mit y, n oder q\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3223 +#: fdisk/sfdisk.c:3226 #, c-format msgid "" "Successfully wrote the new partition table\n" @@ -6225,7 +6230,7 @@ msgstr "" "Die neue Partitionstabelle wurde erfolgreich geschrieben\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3231 +#: fdisk/sfdisk.c:3234 msgid "" "If you created or changed a DOS partition, /dev/foo7, say, then use dd(1)\n" "to zero the first 512 bytes: dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n" @@ -7726,13 +7731,13 @@ msgid "Couldn't initialize PAM: %s" msgstr "Konnte PAM nicht initialisieren: %s" # Das geht ins Syslog – ich übersetze es nicht. (MPi) -#: login-utils/login.c:799 +#: login-utils/login.c:800 #, c-format msgid "FAILED LOGIN %d FROM %s FOR %s, %s" msgstr "FAILED LOGIN %d FROM %s FOR %s, %s" # unten noch zwei mal mit anderen NL -#: login-utils/login.c:807 +#: login-utils/login.c:808 #, c-format msgid "" "Login incorrect\n" @@ -7742,17 +7747,17 @@ msgstr "" "\n" # Das geht ins Syslog – ich übersetze es nicht. (MPi) -#: login-utils/login.c:822 +#: login-utils/login.c:823 #, c-format msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%d) FROM %s FOR %s, %s" msgstr "TOO MANY LOGIN TRIES (%d) FROM %s FOR %s, %s" -#: login-utils/login.c:828 +#: login-utils/login.c:829 #, c-format msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s" msgstr "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s" -#: login-utils/login.c:836 +#: login-utils/login.c:837 #, c-format msgid "" "\n" @@ -7761,7 +7766,7 @@ msgstr "" "\n" "Login inkorrekt\n" -#: login-utils/login.c:864 login-utils/login.c:1318 login-utils/login.c:1342 +#: login-utils/login.c:865 login-utils/login.c:1319 login-utils/login.c:1343 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -7770,79 +7775,79 @@ msgstr "" "\n" "Problem beim Aufsetzen der Sitzung, Abbruch.\n" -#: login-utils/login.c:865 +#: login-utils/login.c:866 #, c-format msgid "NULL user name in %s:%d. Abort." msgstr "Leerer Benutzername in %s:%d. Abbruch." -#: login-utils/login.c:1067 login-utils/vipw.c:232 sys-utils/flock.c:306 +#: login-utils/login.c:1068 login-utils/vipw.c:232 sys-utils/flock.c:306 #: sys-utils/swapon.c:274 term-utils/script.c:263 term-utils/script.c:273 #, fuzzy msgid "fork failed" msgstr "„fork“ fehlgeschlagen\n" -#: login-utils/login.c:1119 +#: login-utils/login.c:1120 #, c-format msgid "TIOCSCTTY failed: %m" msgstr "TIOCSCTTY fehlgeschlagen: %m" -#: login-utils/login.c:1262 +#: login-utils/login.c:1263 #, c-format msgid "login: -h for super-user only.\n" msgstr "login: -h nur für den Superuser.\n" -#: login-utils/login.c:1277 +#: login-utils/login.c:1278 #, fuzzy, c-format msgid "usage: login [ -p ] [ -h host ] [ -H ] [ -f username | username ]\n" msgstr "Aufruf: last [-#] [-f datei] [-t tty] [-h hostame] [nutzer …]\n" -#: login-utils/login.c:1319 +#: login-utils/login.c:1320 #, c-format msgid "Invalid user name \"%s\" in %s:%d. Abort." msgstr "Ungültiger Nutzername „%s“ in %s:%d. Abbruch." -#: login-utils/login.c:1341 +#: login-utils/login.c:1342 #, fuzzy, c-format msgid "groups initialization failed: %m" msgstr "" "\n" "Fehler beim Schließen von Datei\n" -#: login-utils/login.c:1366 +#: login-utils/login.c:1367 #, fuzzy msgid "setgid() failed" msgstr "setuid() fehlgeschlagen" -#: login-utils/login.c:1396 +#: login-utils/login.c:1397 #, c-format msgid "You have new mail.\n" msgstr "Sie haben neue E-Mail.\n" -#: login-utils/login.c:1398 +#: login-utils/login.c:1399 #, c-format msgid "You have mail.\n" msgstr "Sie haben E-Mail.\n" -#: login-utils/login.c:1412 +#: login-utils/login.c:1413 msgid "setuid() failed" msgstr "setuid() fehlgeschlagen" -#: login-utils/login.c:1418 +#: login-utils/login.c:1419 #, fuzzy, c-format msgid "%s: change directory failed" msgstr "„seek“ gescheitert." -#: login-utils/login.c:1425 +#: login-utils/login.c:1426 #, c-format msgid "Logging in with home = \"/\".\n" msgstr "Logge ein mit Heimatverzeichnis = „/“.\n" -#: login-utils/login.c:1454 +#: login-utils/login.c:1455 #, fuzzy msgid "couldn't exec shell script" msgstr "login: konnte Shellskipt nicht ausführen: %s.\n" -#: login-utils/login.c:1456 +#: login-utils/login.c:1457 #, fuzzy msgid "no shell" msgstr "Keine Shell" @@ -9037,7 +9042,7 @@ msgstr "Fehler beim Ändern der Zugriffsrechte von %s: %s\n" msgid "can't rename %s to %s: %s\n" msgstr "Konnte %s nicht in %s umbenennen: %s\n" -#: mount/mount.c:314 +#: mount/mount.c:325 #, c-format msgid "" "\n" @@ -9048,67 +9053,67 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: mount/mount.c:364 +#: mount/mount.c:375 #, c-format msgid "mount: improperly quoted option string '%s'" msgstr "" -#: mount/mount.c:397 +#: mount/mount.c:408 #, c-format msgid "mount: translated %s '%s' to '%s'\n" msgstr "mount: übersetzte %s „%s“ in „%s“\n" -#: mount/mount.c:454 +#: mount/mount.c:465 #, c-format msgid "mount: SELinux *context= options are ignore on remount.\n" msgstr "" -#: mount/mount.c:642 +#: mount/mount.c:660 #, c-format msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s" msgstr "mount: Laut mtab ist %s schon auf %s eingehängt" -#: mount/mount.c:647 +#: mount/mount.c:665 #, c-format msgid "mount: according to mtab, %s is mounted on %s" msgstr "mount: Laut mtab ist %s auf %s eingehängt" -#: mount/mount.c:671 +#: mount/mount.c:689 #, c-format msgid "mount: can't open %s for writing: %s" msgstr "mount: Konnte %s nicht zum Schreiben öffnen: %s" -#: mount/mount.c:688 +#: mount/mount.c:706 #, c-format msgid "mount: error writing %s: %s" msgstr "mount: Fehler beim Schreiben von %s: %s" -#: mount/mount.c:696 +#: mount/mount.c:714 #, c-format msgid "mount: error changing mode of %s: %s" msgstr "mount: Fehler beim Ändern der Zugriffsrechte von %s: %s" -#: mount/mount.c:802 +#: mount/mount.c:820 #, fuzzy, c-format msgid "mount: cannot set group id: %m" msgstr "mount: Kann die Geschwindigkeit nicht setzen: %s" -#: mount/mount.c:805 +#: mount/mount.c:823 #, fuzzy, c-format msgid "mount: cannot set user id: %m" msgstr "mount: Kann die Geschwindigkeit nicht setzen: %s" -#: mount/mount.c:852 mount/mount.c:2271 +#: mount/mount.c:870 mount/mount.c:2289 #, c-format msgid "mount: cannot fork: %s" msgstr "mount: Kann keinen neuen Prozess erzeugen: %s" -#: mount/mount.c:988 +#: mount/mount.c:1006 #, c-format msgid "Trying %s\n" msgstr "Versuche %s\n" -#: mount/mount.c:1016 +#: mount/mount.c:1034 #, c-format msgid "mount: you didn't specify a filesystem type for %s\n" msgstr "mount: Es wurde kein Dateisystemtyp für %s angegeben\n" @@ -9116,31 +9121,31 @@ msgstr "mount: Es wurde kein Dateisystemtyp für %s angegeben\n" # Maybe: # " Es werden alle Dateisystemtypen ausprobiert, die\n" # " in %s oder %s aufgelistet sind\n" -#: mount/mount.c:1019 +#: mount/mount.c:1037 #, c-format msgid " I will try all types mentioned in %s or %s\n" msgstr "" " Werde alle Dateisystemtypen probieren, die in %s oder\n" " %s aufgelistet sind\n" -#: mount/mount.c:1022 +#: mount/mount.c:1040 #, c-format msgid " and it looks like this is swapspace\n" msgstr " und es sieht so aus, als sei dies Swap-Bereich\n" # Maybe: " Es wird der Typ %s ausprobiert\n" # or : … "probieren" -#: mount/mount.c:1024 +#: mount/mount.c:1042 #, c-format msgid " I will try type %s\n" msgstr " Werde den Typ %s versuchen\n" -#: mount/mount.c:1049 +#: mount/mount.c:1067 #, c-format msgid "%s looks like swapspace - not mounted" msgstr "%s sieht wie ein Swap-Bereich aus – nicht eingehängt" -#: mount/mount.c:1057 +#: mount/mount.c:1075 #, c-format msgid "" "mount: %s: more filesystems detected. This should not happen,\n" @@ -9148,177 +9153,177 @@ msgid "" " use wipefs(8) to clean up the device.\n" msgstr "" -#: mount/mount.c:1145 +#: mount/mount.c:1163 msgid "mount failed" msgstr "mount ist fehlgeschlagen" -#: mount/mount.c:1147 +#: mount/mount.c:1165 #, c-format msgid "mount: only root can mount %s on %s" msgstr "mount: nur „root“ kann %s auf %s einhängen" -#: mount/mount.c:1236 +#: mount/mount.c:1254 msgid "mount: loop device specified twice" msgstr "mount: das „loop“-Gerät wurde zweimal angegeben" -#: mount/mount.c:1241 +#: mount/mount.c:1259 msgid "mount: type specified twice" msgstr "mount: der Typ wurde doppelt angegeben" -#: mount/mount.c:1269 +#: mount/mount.c:1287 #, c-format msgid "mount: skipping the setup of a loop device\n" msgstr "mount: überspringe Aufsetzen des „loop“-Geräts\n" -#: mount/mount.c:1280 +#: mount/mount.c:1298 #, fuzzy, c-format msgid "mount: enabling autoclear loopdev flag\n" msgstr "mount: werde das „loop“-Gerät %s verwenden\n" -#: mount/mount.c:1288 +#: mount/mount.c:1306 #, fuzzy, c-format msgid "mount: invalid offset '%s' specified" msgstr "Ungültiger Wert zu setzen: %s\n" -#: mount/mount.c:1292 +#: mount/mount.c:1310 #, fuzzy, c-format msgid "mount: invalid sizelimit '%s' specified" msgstr "Ungültiger Wert zu setzen: %s\n" -#: mount/mount.c:1297 +#: mount/mount.c:1315 #, fuzzy, c-format msgid "mount: according to mtab %s is already mounted on %s as loop" msgstr "mount: Laut mtab ist %s schon auf %s eingehängt" -#: mount/mount.c:1314 +#: mount/mount.c:1332 #, fuzzy msgid "mount: failed to found free loop device" msgstr "mount: Aufsetzen des „loop“-Geräts fehlgeschlagen\n" -#: mount/mount.c:1319 +#: mount/mount.c:1337 #, c-format msgid "mount: going to use the loop device %s\n" msgstr "mount: werde das „loop“-Gerät %s verwenden\n" -#: mount/mount.c:1331 +#: mount/mount.c:1349 #, fuzzy, c-format msgid "mount: %s: failed to set loopdev attributes" msgstr "mount: Aufsetzen des „loop“-Geräts fehlgeschlagen\n" -#: mount/mount.c:1343 +#: mount/mount.c:1361 #, c-format msgid "mount: failed setting up loop device\n" msgstr "mount: Aufsetzen des „loop“-Geräts fehlgeschlagen\n" -#: mount/mount.c:1354 +#: mount/mount.c:1372 #, c-format msgid "mount: stolen loop=%s ...trying again\n" msgstr "mount: loop=%s gestohlen …versuche es erneut\n" -#: mount/mount.c:1359 +#: mount/mount.c:1377 #, c-format msgid "mount: stolen loop=%s" msgstr "mount: loop=%s gestohlen" -#: mount/mount.c:1366 +#: mount/mount.c:1384 #, c-format msgid "mount: setup loop device successfully\n" msgstr "mount: „loop“-Gerät erfolgreich aufgesetzt\n" -#: mount/mount.c:1457 mount/mount.c:1489 +#: mount/mount.c:1475 mount/mount.c:1507 #, c-format msgid "mount: no %s found - creating it..\n" msgstr "mount: %s nicht gefunden – Erzeuge sie…\n" -#: mount/mount.c:1512 +#: mount/mount.c:1530 msgid "mount: argument to -p or --pass-fd must be a number" msgstr "mount: Argument für -p oder --pass-fd muss eine Zahl sein" -#: mount/mount.c:1525 +#: mount/mount.c:1543 #, c-format msgid "mount: cannot open %s for setting speed" msgstr "mount: Kann %s nicht zum Setzen der Geschwindigkeit öffnen" -#: mount/mount.c:1528 +#: mount/mount.c:1546 #, fuzzy, c-format msgid "mount: cannot set speed: %m" msgstr "mount: Kann die Geschwindigkeit nicht setzen: %s" -#: mount/mount.c:1619 +#: mount/mount.c:1637 #, c-format msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s\n" msgstr "mount: Laut mtab ist %s schon auf %s eingehängt\n" -#: mount/mount.c:1706 +#: mount/mount.c:1724 #, fuzzy, c-format msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-write.\n" msgstr "" "umount: %s wird momentan noch benutzt – im Nur-Lese-Modus wiedereingehängt\n" -#: mount/mount.c:1718 +#: mount/mount.c:1736 #, fuzzy, c-format msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-only.\n" msgstr "" "umount: %s wird momentan noch benutzt – im Nur-Lese-Modus wiedereingehängt\n" -#: mount/mount.c:1759 +#: mount/mount.c:1777 msgid "" "mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified" msgstr "" "mount: konnte Dateisystemtyp nicht feststellen, und es wurde keiner angegeben" -#: mount/mount.c:1762 +#: mount/mount.c:1780 msgid "mount: you must specify the filesystem type" msgstr "mount: Sie müssen den Dateisystemtyp angeben" -#: mount/mount.c:1765 +#: mount/mount.c:1783 msgid "mount: mount failed" msgstr "mount: Einhängen ist fehlgeschlagen" -#: mount/mount.c:1771 mount/mount.c:1808 +#: mount/mount.c:1789 mount/mount.c:1826 #, c-format msgid "mount: mount point %s is not a directory" msgstr "mount: Einhängepunkt %s ist kein Verzeichnis" # "mount: Zugriff verweigert" -#: mount/mount.c:1773 +#: mount/mount.c:1791 msgid "mount: permission denied" msgstr "mount: keine Berechtigung" -#: mount/mount.c:1775 +#: mount/mount.c:1793 msgid "mount: must be superuser to use mount" msgstr "mount: muss Superuser sein, um mount zu verwenden" -#: mount/mount.c:1779 mount/mount.c:1783 +#: mount/mount.c:1797 mount/mount.c:1801 #, c-format msgid "mount: %s is busy" msgstr "mount: %s wird gerade benutzt" -#: mount/mount.c:1785 +#: mount/mount.c:1803 msgid "mount: proc already mounted" msgstr "mount: proc ist bereits eingehängt" -#: mount/mount.c:1787 +#: mount/mount.c:1805 #, c-format msgid "mount: %s already mounted or %s busy" msgstr "mount: %s ist bereits eingehängt oder %s wird gerade benutzt" -#: mount/mount.c:1793 +#: mount/mount.c:1811 #, c-format msgid "mount: mount point %s does not exist" msgstr "mount: Einhängepunkt %s existiert nicht" -#: mount/mount.c:1795 +#: mount/mount.c:1813 #, c-format msgid "mount: mount point %s is a symbolic link to nowhere" msgstr "mount: Einhängepunkt %s ist eine symbolische Verknüpfung auf nirgendwo" -#: mount/mount.c:1800 +#: mount/mount.c:1818 #, c-format msgid "mount: special device %s does not exist" msgstr "mount: Gerätedatei %s existiert nicht" -#: mount/mount.c:1812 +#: mount/mount.c:1830 #, c-format msgid "" "mount: special device %s does not exist\n" @@ -9327,14 +9332,14 @@ msgstr "" "mount: Spezialgerät %s existiert nicht\n" " (ein Pfadpräfix ist kein Verzeichnis)\n" -#: mount/mount.c:1824 +#: mount/mount.c:1842 #, fuzzy, c-format msgid "mount: %s not mounted or bad option" msgstr "" "mount: %s ist noch nicht eingehängt oder es wurden\n" " ungültige Optionen angegeben" -#: mount/mount.c:1826 +#: mount/mount.c:1844 #, fuzzy, c-format msgid "" "mount: wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n" @@ -9344,13 +9349,13 @@ msgstr "" " Superblock von %s ist beschädigt, fehlende\n" " Kodierungsseite oder ein anderer Fehler" -#: mount/mount.c:1833 +#: mount/mount.c:1851 msgid "" " (for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might\n" " need a /sbin/mount. helper program)" msgstr "" -#: mount/mount.c:1842 +#: mount/mount.c:1860 msgid "" " (could this be the IDE device where you in fact use\n" " ide-scsi so that sr0 or sda or so is needed?)" @@ -9358,7 +9363,7 @@ msgstr "" " (Ist dies vielleicht das IDE-Gerät, an welchem Sie eigentlich\n" " ide-scsi benutzen, so dass sr0 oder sda oder so gebraucht wird?)" -#: mount/mount.c:1847 +#: mount/mount.c:1865 msgid "" " (aren't you trying to mount an extended partition,\n" " instead of some logical partition inside?)" @@ -9366,7 +9371,7 @@ msgstr "" " (Versuchen Sie nicht eine erweiterte Partition einzuhängen\n" " statt einer der logischen Partitionen darin?)" -#: mount/mount.c:1854 +#: mount/mount.c:1872 msgid "" " In some cases useful info is found in syslog - try\n" " dmesg | tail or so\n" @@ -9374,51 +9379,51 @@ msgstr "" " Manchmal liefert das Syslog wertvolle Informationen – versuchen\n" " Sie dmesg | tail oder so\n" -#: mount/mount.c:1860 sys-utils/mount.c:469 +#: mount/mount.c:1878 sys-utils/mount.c:469 msgid "mount table full" msgstr "Einhängetabelle ist voll" -#: mount/mount.c:1862 +#: mount/mount.c:1880 #, c-format msgid "mount: %s: can't read superblock" msgstr "mount: %s: Konnte den Superblock nicht lesen" -#: mount/mount.c:1868 +#: mount/mount.c:1886 #, c-format msgid "mount: %s: unknown device" msgstr "umount: %s: unbekanntes Gerät" -#: mount/mount.c:1873 +#: mount/mount.c:1891 #, c-format msgid "mount: unknown filesystem type '%s'" msgstr "mount: unbekannter Dateisystemtyp „%s“" -#: mount/mount.c:1885 +#: mount/mount.c:1903 #, c-format msgid "mount: probably you meant %s" msgstr "mount: Wahrscheinlich meinten sie „%s“" -#: mount/mount.c:1888 +#: mount/mount.c:1906 msgid "mount: maybe you meant 'iso9660'?" msgstr "mount: Vielleicht meinten Sie „iso9660“?" -#: mount/mount.c:1891 +#: mount/mount.c:1909 msgid "mount: maybe you meant 'vfat'?" msgstr "mount: Vielleicht meinten Sie „vfat“?" -#: mount/mount.c:1894 +#: mount/mount.c:1912 #, c-format msgid "mount: %s has wrong device number or fs type %s not supported" msgstr "" "mount: %s hat eine falsche Geräte-Nummer oder der\n" " Dateisystemtyp %s wird nicht unterstützt" -#: mount/mount.c:1902 +#: mount/mount.c:1920 #, c-format msgid "mount: %s is not a block device, and stat fails?" msgstr "mount: %s ist kein blockorientiertes Gerät und „stat“ schlägt fehl?" -#: mount/mount.c:1904 +#: mount/mount.c:1922 #, fuzzy, c-format msgid "" "mount: the kernel does not recognize %s as a block device\n" @@ -9428,55 +9433,55 @@ msgstr "" " Gerät (Vielleicht hilft „insmod Treiber“?)" # "versuchen" -#: mount/mount.c:1907 +#: mount/mount.c:1925 #, c-format msgid "mount: %s is not a block device (maybe try `-o loop'?)" msgstr "" "mount: %s ist kein blockorientiertes Gerät\n" " (Vielleicht probieren Sie „-o loop“?)" -#: mount/mount.c:1910 +#: mount/mount.c:1928 #, c-format msgid "mount: %s is not a block device" msgstr "mount: %s ist kein blockorientiertes Gerät" -#: mount/mount.c:1915 +#: mount/mount.c:1933 #, c-format msgid "mount: %s is not a valid block device" msgstr "mount: %s ist kein gültiges blockorientiertes Gerät" -#: mount/mount.c:1918 +#: mount/mount.c:1936 msgid "block device " msgstr "blockorientiertes Gerät " -#: mount/mount.c:1920 +#: mount/mount.c:1938 #, c-format msgid "mount: cannot mount %s%s read-only" msgstr "mount: Konnte %s%s nicht im Nur-Lese-Modus einhängen" -#: mount/mount.c:1924 +#: mount/mount.c:1942 #, c-format msgid "mount: %s%s is write-protected but explicit `-w' flag given" msgstr "" "mount: %s%s ist schreibgeschützt, doch Option „-w“ ist explizit gegeben" -#: mount/mount.c:1928 +#: mount/mount.c:1946 #, fuzzy, c-format msgid "mount: cannot remount %s%s read-write, is write-protected" msgstr "mount: Konnte %s%s nicht im Nur-Lese-Modus einhängen" # That sounds somehow dumb. -#: mount/mount.c:1943 +#: mount/mount.c:1961 #, c-format msgid "mount: %s%s is write-protected, mounting read-only" msgstr "mount: %s%s ist schreibgeschützt, wird eingehängt im Nur-Lese-Modus" -#: mount/mount.c:1951 +#: mount/mount.c:1969 #, fuzzy, c-format msgid "mount: no medium found on %s" msgstr "mount: %s ist bereits auf %s eingehängt\n" -#: mount/mount.c:1969 sys-utils/mount.c:278 +#: mount/mount.c:1987 sys-utils/mount.c:278 #, c-format msgid "" "mount: %s does not contain SELinux labels.\n" @@ -9486,29 +9491,29 @@ msgid "" " this file system. For more details see restorecon(8) and mount(8).\n" msgstr "" -#: mount/mount.c:2049 +#: mount/mount.c:2067 #, c-format msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n" msgstr "" "mount: kein Typ angegeben – aufgrund des Doppelpunkts wird NFS angenommen\n" -#: mount/mount.c:2055 +#: mount/mount.c:2073 #, c-format msgid "mount: no type was given - I'll assume cifs because of the // prefix\n" msgstr "" "mount: kein Typ angegeben – aufgrund des //-Präfixes wird cifs angenommen\n" -#: mount/mount.c:2159 +#: mount/mount.c:2177 #, c-format msgid "mount: ignore %s (unparsable offset= option)\n" msgstr "" -#: mount/mount.c:2172 +#: mount/mount.c:2190 #, c-format msgid "mount: %s already mounted on %s\n" msgstr "mount: %s ist bereits auf %s eingehängt\n" -#: mount/mount.c:2353 +#: mount/mount.c:2371 #, c-format msgid "" "Usage: mount -V : print version\n" @@ -9577,24 +9582,24 @@ msgstr "" "Weitere Optionen: [-nfFrsvw] [-o optionen] [-p passwdfd].\n" "Für viele weitere Details: man 8 mount.\n" -#: mount/mount.c:2685 +#: mount/mount.c:2703 #, fuzzy, c-format msgid "mount: only root can do that (effective UID is %u)" msgstr "mount: Nur „root“ kann dies tun" -#: mount/mount.c:2688 +#: mount/mount.c:2706 msgid "mount: only root can do that" msgstr "mount: Nur „root“ kann dies tun" -#: mount/mount.c:2699 +#: mount/mount.c:2717 msgid "nothing was mounted" msgstr "nichts wurde eingehängt" -#: mount/mount.c:2717 mount/mount.c:2743 +#: mount/mount.c:2735 mount/mount.c:2761 msgid "mount: no such partition found" msgstr "mount: keine passende Partition gefunden" -#: mount/mount.c:2720 +#: mount/mount.c:2738 #, c-format msgid "mount: can't find %s in %s or %s" msgstr "mount: Konnte %s nicht in %s oder %s finden" @@ -9628,37 +9633,37 @@ msgstr "Nicht genügend Speicher" msgid "umount: compiled without support for -f\n" msgstr "umount: Die Unterstützung für -f wurde nicht mit übersetzt\n" -#: mount/umount.c:131 +#: mount/umount.c:138 #, fuzzy, c-format msgid "umount: cannot set group id: %m" msgstr "mount: Kann die Geschwindigkeit nicht setzen: %s" -#: mount/umount.c:134 +#: mount/umount.c:141 #, fuzzy, c-format msgid "umount: cannot set user id: %m" msgstr "mount: Kann die Geschwindigkeit nicht setzen: %s" -#: mount/umount.c:163 +#: mount/umount.c:170 #, c-format msgid "umount: cannot fork: %s" msgstr "umount: Kann keinen neuen Prozess erzeugen: %s" -#: mount/umount.c:184 +#: mount/umount.c:191 #, c-format msgid "umount: %s: invalid block device" msgstr "umount: %s: kein gültiges blockorientiertes Gerät" -#: mount/umount.c:186 +#: mount/umount.c:193 #, c-format msgid "umount: %s: not mounted" msgstr "umount: %s ist nicht eingehängt" -#: mount/umount.c:188 +#: mount/umount.c:195 #, c-format msgid "umount: %s: can't write superblock" msgstr "umount: %s: Konnte den „Superblock“ nicht schreiben" -#: mount/umount.c:192 +#: mount/umount.c:199 #, c-format msgid "" "umount: %s: device is busy.\n" @@ -9666,77 +9671,77 @@ msgid "" " the device is found by lsof(8) or fuser(1))" msgstr "" -#: mount/umount.c:197 +#: mount/umount.c:204 #, c-format msgid "umount: %s: not found" msgstr "umount: %s: Nicht gefunden" -#: mount/umount.c:199 +#: mount/umount.c:206 #, c-format msgid "umount: %s: must be superuser to umount" msgstr "umount: %s: nur der Superuser kann umount durchführen" -#: mount/umount.c:201 +#: mount/umount.c:208 #, c-format msgid "umount: %s: block devices not permitted on fs" msgstr "umount: %s: Blockgeräte auf Dateisystem nicht erlaubt" -#: mount/umount.c:203 +#: mount/umount.c:210 #, c-format msgid "umount: %s: %s" msgstr "umount: %s: %s" -#: mount/umount.c:231 +#: mount/umount.c:238 #, c-format msgid "umount: internal error: invalid abs path: %s" msgstr "" -#: mount/umount.c:246 +#: mount/umount.c:253 #, fuzzy, c-format msgid "umount: failed to chdir to %s: %m" msgstr "namei: Konnte nicht in das Verzeichnis %s wechseln – %s (%d)\n" -#: mount/umount.c:249 +#: mount/umount.c:256 #, fuzzy, c-format msgid "umount: failed to obtain current directory: %m" msgstr "namei: Konnte das aktuelle Verzeichnis nicht feststellen: %s\n" -#: mount/umount.c:252 +#: mount/umount.c:259 #, fuzzy, c-format msgid "umount: mountpoint moved (%s -> %s)" msgstr "mount: Einhängepunkt %s existiert nicht" -#: mount/umount.c:255 +#: mount/umount.c:262 #, c-format msgid "current directory moved to %s\n" msgstr "" -#: mount/umount.c:327 +#: mount/umount.c:334 #, c-format msgid "no umount2, trying umount...\n" msgstr "kein umount2, versuche umount…\n" -#: mount/umount.c:347 +#: mount/umount.c:354 #, c-format msgid "umount: %s busy - remounted read-only\n" msgstr "" "umount: %s wird momentan noch benutzt – im Nur-Lese-Modus wiedereingehängt\n" -#: mount/umount.c:365 +#: mount/umount.c:372 #, c-format msgid "umount: could not remount %s read-only\n" msgstr "umount: konnte %s nicht im Nur-Lese-Modus wieder einhängen\n" -#: mount/umount.c:374 +#: mount/umount.c:381 #, fuzzy, c-format msgid "%s has been unmounted\n" msgstr "%s ausgehängt\n" -#: mount/umount.c:480 +#: mount/umount.c:487 msgid "umount: cannot find list of filesystems to unmount" msgstr "umount: Kann die Liste der Dateisysteme zum Aushängen nicht finden" -#: mount/umount.c:512 +#: mount/umount.c:519 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: umount -h | -V\n" @@ -9747,81 +9752,81 @@ msgstr "" " umount -a [-f] [-r] [-n] [-v] [-t VFS-Typen] [-O optionen]\n" " umount [-f] [-r] [-n] [-v] Spezialdatei | Verzeichnis …\n" -#: mount/umount.c:556 +#: mount/umount.c:563 #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse 'offset=%s' options\n" msgstr "%s: fehlschlagenes Öffnen von: %s\n" -#: mount/umount.c:564 +#: mount/umount.c:571 #, fuzzy, c-format msgid "device %s is associated with %s\n" msgstr "Sektor %d wird bereits benutzt\n" -#: mount/umount.c:570 +#: mount/umount.c:577 #, fuzzy, c-format msgid "device %s is not associated with %s\n" msgstr "Sektor %d wird bereits benutzt\n" -#: mount/umount.c:604 +#: mount/umount.c:611 #, fuzzy msgid "Cannot unmount \"\"\n" msgstr "Kann \"\" nicht aushängen\n" -#: mount/umount.c:612 +#: mount/umount.c:619 #, fuzzy, c-format msgid "Trying to unmount %s\n" msgstr "Versuche, %s auszuhängen\n" -#: mount/umount.c:626 +#: mount/umount.c:633 msgid "umount: confused when analyzing mtab" msgstr "" -#: mount/umount.c:632 +#: mount/umount.c:639 #, c-format msgid "umount: cannot unmount %s -- %s is mounted over it on the same point" msgstr "" -#: mount/umount.c:640 +#: mount/umount.c:647 #, c-format msgid "Could not find %s in mtab\n" msgstr "Konnte %s nicht in „mtab“ finden\n" -#: mount/umount.c:650 +#: mount/umount.c:657 #, fuzzy, c-format msgid "%s is associated with %s\n" msgstr "Sektor %d wird bereits benutzt\n" -#: mount/umount.c:656 +#: mount/umount.c:663 #, c-format msgid "umount: warning: %s is associated with more than one loop device\n" msgstr "" -#: mount/umount.c:674 +#: mount/umount.c:681 #, c-format msgid "umount: %s is not mounted (according to mtab)" msgstr "umount: %s ist laut „mtab“ nicht eingehängt" -#: mount/umount.c:688 +#: mount/umount.c:695 #, c-format msgid "umount: it seems %s is mounted multiple times" msgstr "umount: %s scheint mehrfach eingehängt zu sein" -#: mount/umount.c:702 +#: mount/umount.c:709 #, c-format msgid "umount: %s is not in the fstab (and you are not root)" msgstr "umount: fstab enthält %s nicht (Nur root kann es aushängen)" -#: mount/umount.c:708 +#: mount/umount.c:715 #, c-format msgid "umount: %s mount disagrees with the fstab" msgstr "umount: %s mount und fstab stimmen nicht überein" -#: mount/umount.c:749 +#: mount/umount.c:756 #, c-format msgid "umount: only %s can unmount %s from %s" msgstr "umount: Nur %s kann %s von %s unmounten" -#: mount/umount.c:845 +#: mount/umount.c:852 msgid "umount: only root can do that" msgstr "umount: Nur „root“ kann dies tun" @@ -10167,7 +10172,7 @@ msgstr "Konnte Persönlichkeit nicht auf %s setzen" msgid "failed to set pid %d's policy" msgstr "Konnte Persönlichkeit nicht auf %s setzen" -#: schedutils/chrt.c:334 sys-utils/switch_root.c:219 term-utils/script.c:445 +#: schedutils/chrt.c:334 sys-utils/switch_root.c:221 term-utils/script.c:445 #, fuzzy, c-format msgid "failed to execute %s" msgstr "ioctl() konnte Zeit nicht von %s lesen." @@ -13586,27 +13591,27 @@ msgstr "Versuche, %s auszuhängen\n" msgid "failed to change directory to %s" msgstr "namei: Konnte das aktuelle Verzeichnis nicht feststellen: %s\n" -#: sys-utils/switch_root.c:158 +#: sys-utils/switch_root.c:159 #, fuzzy, c-format msgid "failed to mount moving %s to /" msgstr "%s konnte nicht geöffnet werden" -#: sys-utils/switch_root.c:163 +#: sys-utils/switch_root.c:165 #, fuzzy msgid "failed to change root" msgstr "Konnte Persönlichkeit nicht auf %s setzen" -#: sys-utils/switch_root.c:182 +#: sys-utils/switch_root.c:184 #, fuzzy, c-format msgid " %s [options] \n" msgstr "Aufruf: %s [Optionen] gerät …\n" -#: sys-utils/switch_root.c:213 +#: sys-utils/switch_root.c:215 #, fuzzy msgid "failed. Sorry." msgstr "„seek“ gescheitert." -#: sys-utils/switch_root.c:216 +#: sys-utils/switch_root.c:218 #, fuzzy, c-format msgid "cannot access %s" msgstr "Datei „%s“ konnte nicht geöffnet werden" diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 4ca25bf29..dfee6c710 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -16,7 +16,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: util-linux-ng 2.17.1-rc1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-06 16:48+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-24 11:35+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-04-04 03:31+0200\n" "Last-Translator: Santiago Vila Doncel \n" "Language-Team: Spanish \n" @@ -133,8 +133,8 @@ msgid "%s (%s)\n" msgstr "%s: %s (%s)\n" #: disk-utils/blockdev.c:274 disk-utils/blockdev.c:418 -#: disk-utils/blockdev.c:443 disk-utils/mkfs.bfs.c:178 -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:788 sys-utils/cytune.c:177 sys-utils/cytune.c:407 +#: disk-utils/blockdev.c:443 disk-utils/mkfs.bfs.c:182 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:793 sys-utils/cytune.c:177 sys-utils/cytune.c:407 #: sys-utils/cytune.c:421 sys-utils/cytune.c:437 sys-utils/ldattach.c:291 #, c-format msgid "cannot open %s" @@ -255,7 +255,7 @@ msgid "" msgstr "" #: disk-utils/fdformat.c:129 disk-utils/mkfs.bfs.c:88 -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:767 disk-utils/mkswap.c:526 fdisk/sfdisk.c:2626 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:772 disk-utils/mkswap.c:526 fdisk/sfdisk.c:2629 #: fsck/fsck.c:1451 getopt/getopt.c:430 hwclock/hwclock.c:1353 #: misc-utils/cal.c:351 misc-utils/kill.c:195 misc-utils/logger.c:234 #: misc-utils/look.c:124 misc-utils/mcookie.c:116 misc-utils/namei.c:458 @@ -562,7 +562,7 @@ msgstr "" msgid "compiled without -x support" msgstr "%s: se ha compilado sin soporte para -x\n" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:677 fdisk/sfdisk.c:2852 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:677 fdisk/sfdisk.c:2855 #, c-format msgid "%s: OK\n" msgstr "%s: Correcto\n" @@ -1029,119 +1029,119 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:130 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:134 #, fuzzy msgid "invalid number of inodes" msgstr "Nmero `%s' invlido\n" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:136 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:140 msgid "volume name too long" msgstr "nombre de volumen demasiado largo" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:143 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:147 msgid "fsname name too long" msgstr "nombre del sistema de ficheros demasiado largo" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:171 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:175 #, c-format msgid "cannot stat device %s" msgstr "No se puede efectuar `stat' sobre el dispositivo %s" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:174 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:178 #, c-format msgid "%s is not a block special device" msgstr "%s no es un dispositivo de bloques" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:182 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:186 #, fuzzy msgid "invalid block-count" msgstr "identificador invlido" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:188 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:192 #, c-format msgid "cannot get size of %s" msgstr "no se puede obtener el tamao de %s" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:193 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:197 #, fuzzy, c-format msgid "blocks argument too large, max is %llu" msgstr "el nmero de bloques es demasiado grande, el mximo es %lu" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:208 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:212 msgid "too many inodes - max is 512" msgstr "demasiados nodos-i; el mximo es 512" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:218 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:222 #, fuzzy, c-format msgid "not enough space, need at least %llu blocks" msgstr "no hay suficiente espacio, se necesitan al menos %lu bloques" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:230 fdisk/fdisk.c:2600 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:234 fdisk/fdisk.c:2600 #, c-format msgid "Device: %s\n" msgstr "Dispositivo: %s\n" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:231 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:235 #, c-format msgid "Volume: <%-6s>\n" msgstr "Volumen: <%-6s>\n" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:232 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:236 #, c-format msgid "FSname: <%-6s>\n" msgstr "NombreDelSF: <%-6s>\n" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:233 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:237 #, c-format msgid "BlockSize: %d\n" msgstr "TamaoDelBloque: %d\n" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:235 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:239 #, fuzzy, c-format msgid "Inodes: %lu (in 1 block)\n" msgstr "Nodos-i: %d (en 1 bloque)\n" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:238 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:242 #, fuzzy, c-format msgid "Inodes: %lu (in %llu blocks)\n" msgstr "Nodos-i: %d (en %ld bloques)\n" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:240 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:244 #, fuzzy, c-format msgid "Blocks: %lld\n" msgstr "Bloques: %ld\n" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:241 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:245 #, c-format msgid "Inode end: %d, Data end: %d\n" msgstr "Fin de los nodos-i: %d, fin de los datos: %df\n" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:246 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:250 msgid "error writing superblock" msgstr "error al escribir el superbloque" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:266 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:270 msgid "error writing root inode" msgstr "error al escribir el nodo-i raz" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:271 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:275 msgid "error writing inode" msgstr "error al escribir un nodo-i" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:274 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:278 msgid "seek error" msgstr "error de bsqueda" # Lo pongo entre `comitas' porque est al final. -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:280 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:284 msgid "error writing . entry" msgstr "error al escribir la entrada `.'" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:284 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:288 msgid "error writing .. entry" msgstr "error al escribir la entrada `..'" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:287 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:291 #, c-format msgid "error closing %s" msgstr "error al cerrar %s" @@ -1250,26 +1250,31 @@ msgstr "%6.2f%% (%+d bytes)\t%s\n" msgid "cannot close file %s" msgstr "No se puede abrir el fichero '%s'" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:728 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:730 #, fuzzy msgid "failed to parse blocksize argument" msgstr "%s: fallo al abrir %s\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:736 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:733 +#, fuzzy +msgid "invalid block size" +msgstr "umount: %s: dispositivo de bloques invlido" + +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:741 #, fuzzy msgid "edition number argument failed" msgstr "La ejecucin (exec) de rc ha fallado\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:746 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:751 msgid "invalid endianness given. Must be 'big', 'little', or 'host'" msgstr "" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:752 disk-utils/mkfs.cramfs.c:785 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:757 disk-utils/mkfs.cramfs.c:790 #, fuzzy, c-format msgid "cannot stat %s" msgstr "No se puede efectuar `stat' sobre el dispositivo %s" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:806 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:811 #, fuzzy, c-format msgid "" "warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum " @@ -1278,81 +1283,81 @@ msgstr "" "atencin: la estimacin del tamao requerido (cota superior) es %LdMB, pero\n" "el tamao mximo de la imagen es %uMB. Podra abortarse prematuramente.\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:830 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:835 msgid "ROM image map" msgstr "" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:842 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:847 #, c-format msgid "Including: %s\n" msgstr "Incluyendo: %s\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:848 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:853 #, fuzzy, c-format msgid "Directory data: %zd bytes\n" msgstr "Datos de directorios: %d bytes\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:856 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:861 #, fuzzy, c-format msgid "Everything: %zd kilobytes\n" msgstr "Todo: %d kilobytes\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:861 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:866 #, fuzzy, c-format msgid "Super block: %zd bytes\n" msgstr "Superbloque: %d bytes\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:868 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:873 #, c-format msgid "CRC: %x\n" msgstr "CRC: %x\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:873 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:878 #, fuzzy, c-format msgid "not enough space allocated for ROM image (%lld allocated, %zu used)" msgstr "" "no hay suficiente espacio para la imagen ROM (asignado %Ld, usado %d)\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:879 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:885 msgid "ROM image" msgstr "" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:881 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:887 #, fuzzy, c-format msgid "ROM image write failed (%zd %zd)" msgstr "fall la escritura de la imagen ROM (%d %d)\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:891 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:897 #, fuzzy msgid "warning: filenames truncated to 255 bytes." msgstr "atencin: los nombres de ficheros se truncan a 255 bytes.\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:893 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:899 #, fuzzy msgid "warning: files were skipped due to errors." msgstr "atencin: se saltaron ficheros debido a errores.\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:895 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:901 #, fuzzy, c-format msgid "warning: file sizes truncated to %luMB (minus 1 byte)." msgstr "" "atencin: los tamaos de los ficheros se truncan a %luMB (menos 1 byte).\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:899 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:905 #, fuzzy, c-format msgid "warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)" msgstr "" "atencin: los uids se truncan a %u bites. (Esto podra ser un problema\n" "de seguridad.)\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:902 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:908 #, fuzzy, c-format msgid "warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)" msgstr "" "atencin: los gids se truncan a %u bits. (Esto podra ser un problema\n" "de seguridad).\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:905 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:911 #, fuzzy, c-format msgid "" "WARNING: device numbers truncated to %u bits. This almost certainly means\n" @@ -1803,37 +1808,37 @@ msgstr "No se puede bloquear el fichero de bloqueo %s: %s\n" msgid "Device '%s' is not a block device\n" msgstr "Atencin: %s no es un dispositivo de bloques\n" -#: disk-utils/raw.c:186 +#: disk-utils/raw.c:184 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot open master raw device '%s' (%s)\n" msgstr "No se puede efectuar `stat' sobre el dispositivo %s" -#: disk-utils/raw.c:204 +#: disk-utils/raw.c:202 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot locate raw device '%s' (%m)\n" msgstr "No se puede efectuar `stat' sobre el dispositivo %s" -#: disk-utils/raw.c:210 +#: disk-utils/raw.c:208 #, fuzzy, c-format msgid "Raw device '%s' is not a character dev\n" msgstr "/dev/%s: no es un dispositivo de caracteres" -#: disk-utils/raw.c:215 +#: disk-utils/raw.c:213 #, fuzzy, c-format msgid "Device '%s' is not a raw dev\n" msgstr "Atencin: %s no es un dispositivo de bloques\n" -#: disk-utils/raw.c:230 +#: disk-utils/raw.c:228 #, fuzzy, c-format msgid "Error querying raw device (%m)\n" msgstr "error al detener el servicio: \"%s\"" -#: disk-utils/raw.c:239 disk-utils/raw.c:258 +#: disk-utils/raw.c:237 disk-utils/raw.c:256 #, c-format msgid "%sraw%d: bound to major %d, minor %d\n" msgstr "" -#: disk-utils/raw.c:255 +#: disk-utils/raw.c:253 #, fuzzy, c-format msgid "Error setting raw device (%m)\n" msgstr "error al detener el servicio: \"%s\"" @@ -2241,7 +2246,7 @@ msgid " Logical" msgstr " Lgica" #: fdisk/cfdisk.c:1906 fdisk/fdisk.c:1712 fdisk/fdisk.c:2050 -#: fdisk/fdisksgilabel.c:227 fdisk/fdisksunlabel.c:584 fdisk/sfdisk.c:607 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:227 fdisk/fdisksunlabel.c:584 fdisk/sfdisk.c:610 msgid "Unknown" msgstr "Desconocido" @@ -2994,7 +2999,7 @@ msgstr "sectores/pista" msgid "tracks/cylinder" msgstr "pistas/cilindro" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:449 fdisk/fdisk.c:662 fdisk/sfdisk.c:911 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:449 fdisk/fdisk.c:662 fdisk/sfdisk.c:914 msgid "cylinders" msgstr "cilindros" @@ -3343,7 +3348,7 @@ msgstr "Debe establecer" msgid "heads" msgstr "cabezas" -#: fdisk/fdisk.c:660 fdisk/sfdisk.c:911 +#: fdisk/fdisk.c:660 fdisk/sfdisk.c:914 msgid "sectors" msgstr "sectores" @@ -4069,7 +4074,7 @@ msgstr "El disco %s no contiene una tabla de particiones v msgid "Cannot open %s\n" msgstr "No se puede abrir %s\n" -#: fdisk/fdisk.c:2821 fdisk/sfdisk.c:2725 +#: fdisk/fdisk.c:2821 fdisk/sfdisk.c:2728 #, c-format msgid "cannot open %s\n" msgstr "No se puede abrir %s\n" @@ -5211,37 +5216,37 @@ msgstr "" msgid "out of memory?\n" msgstr "No queda memoria?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:314 +#: fdisk/sfdisk.c:316 #, c-format msgid "cannot open partition restore file (%s)\n" msgstr "No se puede abrir fichero de restaurar particin (%s)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:320 +#: fdisk/sfdisk.c:322 #, c-format msgid "error reading %s\n" msgstr "Error al leer %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:327 +#: fdisk/sfdisk.c:329 #, c-format msgid "cannot open device %s for writing\n" msgstr "No se puede abrir el dispositivo %s para escribir\n" -#: fdisk/sfdisk.c:339 +#: fdisk/sfdisk.c:340 #, c-format msgid "error writing sector %lu on %s\n" msgstr "Error al escribir el sector %lu en %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:405 +#: fdisk/sfdisk.c:408 #, c-format msgid "Disk %s: cannot get geometry\n" msgstr "Disco %s: no se puede obtener la geometra\n" -#: fdisk/sfdisk.c:422 +#: fdisk/sfdisk.c:425 #, c-format msgid "Disk %s: cannot get size\n" msgstr "Disco %s: no se puede obtener el tamao\n" -#: fdisk/sfdisk.c:454 +#: fdisk/sfdisk.c:457 #, c-format msgid "" "Warning: start=%lu - this looks like a partition rather than\n" @@ -5252,22 +5257,22 @@ msgstr "" "disco entero. Usar fdisk con ella probablemente no tiene sentido.\n" "[Use la opcin --force si realmente desea realizar esta operacin.]\n" -#: fdisk/sfdisk.c:462 +#: fdisk/sfdisk.c:465 #, c-format msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu heads\n" msgstr "Atencin: HDIO_GETGEO indica que hay %lu cabezas\n" -#: fdisk/sfdisk.c:465 +#: fdisk/sfdisk.c:468 #, c-format msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu sectors\n" msgstr "Atencin: HDIO_GETGEO indica que hay %lu sectores\n" -#: fdisk/sfdisk.c:469 +#: fdisk/sfdisk.c:472 #, c-format msgid "Warning: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO says that there are %lu cylinders\n" msgstr "Atencin: HDIO_GETGEO indica que hay %lu cilindros\n" -#: fdisk/sfdisk.c:474 +#: fdisk/sfdisk.c:477 #, c-format msgid "" "Warning: unlikely number of sectors (%lu) - usually at most 63\n" @@ -5276,7 +5281,7 @@ msgstr "" "Atencin: nmero improbable de sectores (%lu); normalmente 63 como mximo\n" "Esto causar problemas con el software que direccione con Cil./Cab./Sector\n" -#: fdisk/sfdisk.c:478 +#: fdisk/sfdisk.c:481 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5285,7 +5290,7 @@ msgstr "" "\n" "Disco %s: %lu cilindros, %lu cabezas, %lu sectores/pista\n" -#: fdisk/sfdisk.c:564 +#: fdisk/sfdisk.c:567 #, c-format msgid "" "%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)\n" @@ -5293,7 +5298,7 @@ msgstr "" "%s de particin %s tiene un valor imposible para cabeza: %lu\n" "(debe estar entre 0 y %lu)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:569 +#: fdisk/sfdisk.c:572 #, c-format msgid "" "%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-" @@ -5302,7 +5307,7 @@ msgstr "" "%s de particin %s tiene un valor imposible para sector: %lu\n" "(debe estar entre 1 y %lu)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:574 +#: fdisk/sfdisk.c:577 #, c-format msgid "" "%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-" @@ -5311,7 +5316,7 @@ msgstr "" "%s de particin %s tiene un valor imposible para cilindros: %lu\n" "(debe estar entre 0 y %lu)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:614 +#: fdisk/sfdisk.c:617 #, c-format msgid "" "Id Name\n" @@ -5320,12 +5325,12 @@ msgstr "" "Id Nombre\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:773 +#: fdisk/sfdisk.c:776 #, c-format msgid "Re-reading the partition table ...\n" msgstr "Volviendo a leer la tabla de particiones...\n" -#: fdisk/sfdisk.c:778 +#: fdisk/sfdisk.c:781 #, fuzzy msgid "" "The command to re-read the partition table failed.\n" @@ -5335,26 +5340,26 @@ msgstr "" "La orden para volver a leer la tabla de particiones ha fallado.\n" "Reinicie el sistema ahora, antes de utilizar mkfs.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:786 +#: fdisk/sfdisk.c:789 #, c-format msgid "Error closing %s\n" msgstr "Error al cerrar %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:827 +#: fdisk/sfdisk.c:830 #, c-format msgid "%s: no such partition\n" msgstr "%s: esta particin no existe\n" -#: fdisk/sfdisk.c:850 +#: fdisk/sfdisk.c:853 msgid "unrecognized format - using sectors\n" msgstr "Formato no reconocido; utilizando sectores\n" -#: fdisk/sfdisk.c:910 +#: fdisk/sfdisk.c:913 #, c-format msgid "unimplemented format - using %s\n" msgstr "formato no implementado; utilizando %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:914 +#: fdisk/sfdisk.c:917 #, c-format msgid "" "Units = cylinders of %lu bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" @@ -5363,12 +5368,12 @@ msgstr "" "Unidades = cilindros de %lu bytes, bloques de 1024 bytes, contando desde %d\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:916 +#: fdisk/sfdisk.c:919 #, c-format msgid " Device Boot Start End #cyls #blocks Id System\n" msgstr " Disp. Inic. Princ. Fin Ncil Nbloq. Id Sistema\n" -#: fdisk/sfdisk.c:921 +#: fdisk/sfdisk.c:924 #, c-format msgid "" "Units = sectors of 512 bytes, counting from %d\n" @@ -5377,12 +5382,12 @@ msgstr "" "Unidades = sectores de 512 bytes, contando desde %d\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:923 +#: fdisk/sfdisk.c:926 #, c-format msgid " Device Boot Start End #sectors Id System\n" msgstr " Disp. Inicio Principio Fin N sect. Id Sistema\n" -#: fdisk/sfdisk.c:926 +#: fdisk/sfdisk.c:929 #, c-format msgid "" "Units = blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" @@ -5391,13 +5396,13 @@ msgstr "" "Unidades = bloques de 1024 bytes, contando desde %d\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:928 +#: fdisk/sfdisk.c:931 #, c-format msgid " Device Boot Start End #blocks Id System\n" msgstr " Disp. Inic. Principio Fin Nbloques Id Sistema\n" # FIXME: Qu es un mebibyte? -#: fdisk/sfdisk.c:931 +#: fdisk/sfdisk.c:934 #, c-format msgid "" "Units = mebibytes of 1048576 bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" @@ -5407,35 +5412,35 @@ msgstr "" "%d\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:933 +#: fdisk/sfdisk.c:936 #, c-format msgid " Device Boot Start End MiB #blocks Id System\n" msgstr " Disp. Inic Princ. Fin MiB Nbloques Id Sistema\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1092 +#: fdisk/sfdisk.c:1095 #, c-format msgid "\t\tstart: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" msgstr "" "\t\tprincipio: (cil.,cab.,sect.) esperado (%ld,%ld,%ld) detectado (%ld,%ld," "%ld)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1099 +#: fdisk/sfdisk.c:1102 #, c-format msgid "\t\tend: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" msgstr "" "\t\tfin: (cil.,cab.,sect.) esperado (%ld,%ld,%ld) detectado (%ld,%ld,%ld)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1102 +#: fdisk/sfdisk.c:1105 #, c-format msgid "partition ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n" msgstr "" "La particin termina en el cilindro %ld, ms all del final del disco\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1112 +#: fdisk/sfdisk.c:1115 msgid "No partitions found\n" msgstr "No se ha encontrado ninguna particin\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1115 +#: fdisk/sfdisk.c:1118 #, c-format msgid "" "Warning: The partition table looks like it was made\n" @@ -5446,44 +5451,44 @@ msgstr "" " para Cil./Cab./Sect.=*/%ld/%ld (en lugar de %ld/%ld/%ld).\n" "Para este listado se presupondr esta geometra.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1163 +#: fdisk/sfdisk.c:1166 #, fuzzy msgid "no partition table present." msgstr "No existe ninguna tabla de particiones.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1165 +#: fdisk/sfdisk.c:1168 #, fuzzy, c-format msgid "strange, only %d partitions defined." msgstr "Extraamente slo hay %d particiones definidas.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1174 +#: fdisk/sfdisk.c:1177 #, c-format msgid "Warning: partition %s has size 0 but is not marked Empty\n" msgstr "" "Atencin: la particin %s tiene tamao 0 pero no est marcada como vaca\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1177 +#: fdisk/sfdisk.c:1180 #, c-format msgid "Warning: partition %s has size 0 and is bootable\n" msgstr "Atencin: la particin %s tiene tamao 0 y es iniciable\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1180 +#: fdisk/sfdisk.c:1183 #, c-format msgid "Warning: partition %s has size 0 and nonzero start\n" msgstr "" "Atencin: la particin %s tiene tamao 0 y principio distinto de cero\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1192 +#: fdisk/sfdisk.c:1195 #, fuzzy, c-format msgid "Warning: partition %s is not contained in partition %s\n" msgstr "Atencin: la particin %s contiene parte de " -#: fdisk/sfdisk.c:1204 +#: fdisk/sfdisk.c:1207 #, fuzzy, c-format msgid "Warning: partitions %s and %s overlap\n" msgstr "Atencin: la particin %d est vaca\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1216 +#: fdisk/sfdisk.c:1219 #, fuzzy, c-format msgid "" "Warning: partition %s contains part of the partition table (sector %llu),\n" @@ -5492,17 +5497,17 @@ msgstr "" "Atencin: la particin %s contiene parte de la tabla de particiones\n" "(sector %lu), y la destruir cuando se llene\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1229 +#: fdisk/sfdisk.c:1232 #, c-format msgid "Warning: partition %s starts at sector 0\n" msgstr "Atencin: la particin %s empieza en el sector 0\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1234 +#: fdisk/sfdisk.c:1237 #, c-format msgid "Warning: partition %s extends past end of disk\n" msgstr "Atencin: la particin %s finaliza ms all del final del disco\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1251 +#: fdisk/sfdisk.c:1254 #, c-format msgid "" "Warning: partition %s has size %d.%d TB (%llu bytes),\n" @@ -5510,14 +5515,14 @@ msgid "" "by the DOS partition table for %d-byte sectors\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:1267 +#: fdisk/sfdisk.c:1270 #, c-format msgid "" "Warning: partition %s starts at sector %llu (%d.%d TB for %d-byte sectors),\n" "which exceeds the DOS partition table limit of %llu sectors\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:1287 +#: fdisk/sfdisk.c:1290 msgid "" "Among the primary partitions, at most one can be extended\n" " (although this is not a problem under Linux)\n" @@ -5525,17 +5530,17 @@ msgstr "" "Como mximo una de las particiones primarias puede ser extendida\n" " (aunque esto no es un problema bajo Linux)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1307 +#: fdisk/sfdisk.c:1310 #, c-format msgid "Warning: partition %s does not start at a cylinder boundary\n" msgstr "Atencin: la particin %s no empieza en un lmite de cilindro\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1313 +#: fdisk/sfdisk.c:1316 #, c-format msgid "Warning: partition %s does not end at a cylinder boundary\n" msgstr "Atencin: la particin %s no termina en un lmite de cilindro\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1332 +#: fdisk/sfdisk.c:1335 msgid "" "Warning: more than one primary partition is marked bootable (active)\n" "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n" @@ -5544,7 +5549,7 @@ msgstr "" "Esto no es poblema para LILO, pero el MBR de DOS no se iniciar con este " "disco.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1339 +#: fdisk/sfdisk.c:1342 msgid "" "Warning: usually one can boot from primary partitions only\n" "LILO disregards the `bootable' flag.\n" @@ -5552,7 +5557,7 @@ msgstr "" "Atencin: normalmente slo es posible iniciar desde particiones primarias.\n" "LILO no tiene en cuenta el indicador de iniciable.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1345 +#: fdisk/sfdisk.c:1348 msgid "" "Warning: no primary partition is marked bootable (active)\n" "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n" @@ -5562,11 +5567,11 @@ msgstr "" "Esto no es problema para LILO, pero el MBR de DOS no iniciar con este " "disco.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1359 +#: fdisk/sfdisk.c:1362 msgid "start" msgstr "comienzo" -#: fdisk/sfdisk.c:1362 +#: fdisk/sfdisk.c:1365 #, c-format msgid "" "partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" @@ -5574,24 +5579,24 @@ msgstr "" "Particin %s: principio: (cil.,cab.,sect.) esperado (%ld,%ld,%ld) detectado " "(%ld,%ld,%ld)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1368 +#: fdisk/sfdisk.c:1371 msgid "end" msgstr "final" -#: fdisk/sfdisk.c:1371 +#: fdisk/sfdisk.c:1374 #, c-format msgid "partition %s: end: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" msgstr "" "Particin %s: fin: (cil.,cab.,sect.) esperado (%ld,%ld,%ld) detectado (%ld," "%ld,%ld)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1374 +#: fdisk/sfdisk.c:1377 #, c-format msgid "partition %s ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n" msgstr "" "La particin %s termina en el cilindro %ld, ms all del final del disco\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1399 +#: fdisk/sfdisk.c:1402 #, fuzzy, c-format msgid "" "Warning: shifted start of the extd partition from %lld to %lld\n" @@ -5600,7 +5605,7 @@ msgstr "" "Atencin: se desplaza el comienzo de la particin extd de %ld a %ld\n" "(Solamente para visualizarlo. No se cambia su contenido.)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1404 +#: fdisk/sfdisk.c:1407 msgid "" "Warning: extended partition does not start at a cylinder boundary.\n" "DOS and Linux will interpret the contents differently.\n" @@ -5609,134 +5614,134 @@ msgstr "" "DOS y Linux interpretarn el contenido de forma diferente.\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1422 fdisk/sfdisk.c:1499 +#: fdisk/sfdisk.c:1425 fdisk/sfdisk.c:1502 #, fuzzy, c-format msgid "too many partitions - ignoring those past nr (%ld)\n" msgstr "demasiadas particiones - se ignoran las posteriores al n (%d)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1437 +#: fdisk/sfdisk.c:1440 msgid "tree of partitions?\n" msgstr "rbol de particiones?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1545 +#: fdisk/sfdisk.c:1548 msgid "detected Disk Manager - unable to handle that\n" msgstr "Administrador de disco detectado; no se puede tratar esto\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1553 +#: fdisk/sfdisk.c:1556 msgid "DM6 signature found - giving up\n" msgstr "Detectada firma DM6 - abandonando\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1572 +#: fdisk/sfdisk.c:1575 msgid "strange..., an extended partition of size 0?\n" msgstr "Situacin anmala: particin extendida de tamao 0?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1579 fdisk/sfdisk.c:1590 +#: fdisk/sfdisk.c:1582 fdisk/sfdisk.c:1593 msgid "strange..., a BSD partition of size 0?\n" msgstr "Situacin anmala: particin BSD de tamao 0?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1633 +#: fdisk/sfdisk.c:1636 #, c-format msgid " %s: unrecognized partition table type\n" msgstr " %s: tipo de tabla de particiones no reconocido\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1645 +#: fdisk/sfdisk.c:1648 msgid "-n flag was given: Nothing changed\n" msgstr "Se ha especificado el indicador -n: no se ha producido ningn cambio\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1662 +#: fdisk/sfdisk.c:1665 msgid "Failed saving the old sectors - aborting\n" msgstr "Error al guardar los sectores antiguos; anulando la operacin\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1667 fdisk/sfdisk.c:1672 +#: fdisk/sfdisk.c:1670 fdisk/sfdisk.c:1675 #, c-format msgid "Failed writing the partition on %s\n" msgstr "Error al escribir la particin en %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1750 +#: fdisk/sfdisk.c:1753 #, fuzzy msgid "long or incomplete input line - quitting" msgstr "Lnea de entrada larga o incompleta; se abandona la operacin\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1786 +#: fdisk/sfdisk.c:1789 #, fuzzy, c-format msgid "input error: `=' expected after %s field" msgstr "Error de entrada: se esperaba `=' despus del campo %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1793 +#: fdisk/sfdisk.c:1796 #, fuzzy, c-format msgid "input error: unexpected character %c after %s field" msgstr "Error de entrada: carcter inesperado %c tras campo %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1799 +#: fdisk/sfdisk.c:1802 #, fuzzy, c-format msgid "unrecognized input: %s" msgstr "Entrada no reconocida: %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1840 fdisk/sfdisk.c:1877 +#: fdisk/sfdisk.c:1843 fdisk/sfdisk.c:1880 msgid "number too big\n" msgstr "Nmero demasiado elevado\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1844 fdisk/sfdisk.c:1881 +#: fdisk/sfdisk.c:1847 fdisk/sfdisk.c:1884 msgid "trailing junk after number\n" msgstr "Datos extraos tras el nmero\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2006 +#: fdisk/sfdisk.c:2009 msgid "no room for partition descriptor\n" msgstr "No hay espacio para descriptor de particin\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2039 +#: fdisk/sfdisk.c:2042 msgid "cannot build surrounding extended partition\n" msgstr "No se puede crear particin extendida adyacente\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2090 +#: fdisk/sfdisk.c:2093 msgid "too many input fields\n" msgstr "Demasiados campos de entrada\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2124 +#: fdisk/sfdisk.c:2127 msgid "No room for more\n" msgstr "No queda ms espacio\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2143 +#: fdisk/sfdisk.c:2146 msgid "Illegal type\n" msgstr "Tipo no permitido\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2177 +#: fdisk/sfdisk.c:2180 #, c-format msgid "Warning: given size (%lu) exceeds max allowable size (%lu)\n" msgstr "" "Atencin: el tamao dado (%lu) supera el tamao mximo permitido (%lu)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2183 +#: fdisk/sfdisk.c:2186 msgid "Warning: empty partition\n" msgstr "Atencin: particin vaca\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2197 +#: fdisk/sfdisk.c:2200 #, c-format msgid "Warning: bad partition start (earliest %lu)\n" msgstr "Atencin: principio de particin incorrecto (antes %lu)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2210 +#: fdisk/sfdisk.c:2213 msgid "unrecognized bootable flag - choose - or *\n" msgstr "Indicador de iniciable no reconocido; elija - o *\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2227 fdisk/sfdisk.c:2241 +#: fdisk/sfdisk.c:2230 fdisk/sfdisk.c:2244 msgid "partial c,h,s specification?\n" msgstr "Especificacin parcial de cil,cab,sect?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2252 +#: fdisk/sfdisk.c:2255 msgid "Extended partition not where expected\n" msgstr "Particin extendida en ubicacin no esperada\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2284 +#: fdisk/sfdisk.c:2287 #, fuzzy msgid "bad input" msgstr "Entrada incorrecta\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2307 +#: fdisk/sfdisk.c:2310 msgid "too many partitions\n" msgstr "Hay demasiadas particiones\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2340 +#: fdisk/sfdisk.c:2343 msgid "" "Input in the following format; absent fields get a default value.\n" " \n" @@ -5748,7 +5753,7 @@ msgstr "" "\n" "Normalmente slo debe especificar y (y quizs ).\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2360 getopt/getopt.c:314 hwclock/hwclock.c:1373 +#: fdisk/sfdisk.c:2363 getopt/getopt.c:314 hwclock/hwclock.c:1373 #: misc-utils/cal.c:782 misc-utils/logger.c:138 misc-utils/look.c:366 #: misc-utils/mcookie.c:66 misc-utils/namei.c:411 misc-utils/rename.c:64 #: misc-utils/uuidd.c:54 misc-utils/uuidgen.c:33 misc-utils/whereis.c:138 @@ -5763,12 +5768,12 @@ msgid "" "Usage:\n" msgstr "Uso:\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2362 +#: fdisk/sfdisk.c:2365 #, fuzzy, c-format msgid " %s [options] [...]\n" msgstr "Uso: %s [opciones] dispositivo ...\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2364 getopt/getopt.c:322 hwclock/hwclock.c:1393 +#: fdisk/sfdisk.c:2367 getopt/getopt.c:322 hwclock/hwclock.c:1393 #: misc-utils/cal.c:787 misc-utils/logger.c:142 misc-utils/look.c:370 #: misc-utils/mcookie.c:70 misc-utils/namei.c:415 misc-utils/rename.c:69 #: misc-utils/uuidd.c:58 misc-utils/uuidgen.c:37 misc-utils/whereis.c:142 @@ -5786,7 +5791,7 @@ msgstr "" "\n" "%d particiones:\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2365 +#: fdisk/sfdisk.c:2368 msgid "" " -s, --show-size list size of a partition\n" " -c, --id change or print partition Id\n" @@ -5794,7 +5799,7 @@ msgid "" " --print-id print Id\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2369 +#: fdisk/sfdisk.c:2372 msgid "" " -l, --list list partitions of each device\n" " -d, --dump idem, but in a format suitable for later input\n" @@ -5804,7 +5809,7 @@ msgid "" "(MB)\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2374 +#: fdisk/sfdisk.c:2377 msgid "" " -1, --one-only reserved option that does nothing currently\n" " -T, --list-types list the known partition types\n" @@ -5813,7 +5818,7 @@ msgid "" " -R, --re-read make the kernel reread the partition table\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2379 +#: fdisk/sfdisk.c:2382 msgid "" " -N change only the partition with this \n" " -n do not actually write to disk\n" @@ -5822,21 +5827,21 @@ msgid "" " -I restore sectors from \n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2383 +#: fdisk/sfdisk.c:2386 msgid "" " -V, --verify check that the listed partitions are reasonable\n" " -v, --version display version information and exit\n" " -h, --help display this help text and exit\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2387 +#: fdisk/sfdisk.c:2390 #, fuzzy msgid "" "\n" "Dangerous options:\n" msgstr "opciones peligrosas:" -#: fdisk/sfdisk.c:2388 +#: fdisk/sfdisk.c:2391 msgid "" " -f, --force disable all consistency checking\n" " --no-reread do not check whether the partition is in use\n" @@ -5845,7 +5850,7 @@ msgid "" "Linux\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2392 +#: fdisk/sfdisk.c:2395 #, fuzzy msgid "" " -g, --show-geometry print the kernel's idea of the geometry\n" @@ -5853,7 +5858,7 @@ msgid "" msgstr "" " -g [o --show-geometry]: Imprime la idea del ncleo sobre la geometra" -#: fdisk/sfdisk.c:2394 +#: fdisk/sfdisk.c:2397 #, fuzzy msgid "" " -A, --activate[=] activate bootable flag\n" @@ -5864,13 +5869,13 @@ msgstr "" " -x [o --show-extended]: Muestra tambin las particiones extendidas en\n" " salida o espera sus descriptores en entrada" -#: fdisk/sfdisk.c:2398 +#: fdisk/sfdisk.c:2401 msgid "" " --leave-last do not allocate the last cylinder\n" " --IBM same as --leave-last\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2400 +#: fdisk/sfdisk.c:2403 msgid "" " --in-order partitions are in order\n" " --not-in-order partitions are not in order\n" @@ -5878,7 +5883,7 @@ msgid "" " --not-inside-outer not all logicals inside outermost extended\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2404 +#: fdisk/sfdisk.c:2407 msgid "" " --nested every partition is disjoint from all others\n" " --chained like nested, but extended partitions may lie " @@ -5886,7 +5891,7 @@ msgid "" " --onesector partitions are mutually disjoint\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2408 +#: fdisk/sfdisk.c:2411 msgid "" "\n" "Override the detected geometry using:\n" @@ -5896,27 +5901,27 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2418 +#: fdisk/sfdisk.c:2421 msgid "Usage:" msgstr "Uso:" -#: fdisk/sfdisk.c:2419 +#: fdisk/sfdisk.c:2422 #, c-format msgid "%s device\t\t list active partitions on device\n" msgstr "%s dispositivo\t\t Enumera las particiones activas del dispositivo\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2420 +#: fdisk/sfdisk.c:2423 #, c-format msgid "%s device n1 n2 ... activate partitions n1 ..., inactivate the rest\n" msgstr "" "%s dispositivo n1 n2 ... activar particiones n1 ..., desactivar el resto\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2422 +#: fdisk/sfdisk.c:2425 #, c-format msgid "%s -An device\t activate partition n, inactivate the other ones\n" msgstr "%s -An dispositivo\t activa la particin n, desactiva el resto\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2531 +#: fdisk/sfdisk.c:2534 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5925,67 +5930,67 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2536 +#: fdisk/sfdisk.c:2539 #, fuzzy, c-format msgid "Use the --force flag to overrule this check.\n" msgstr "Utilice el indicador --force para eludir todas las comprobaciones.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2575 +#: fdisk/sfdisk.c:2578 #, fuzzy msgid "no command?" msgstr "ninguna orden?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2745 +#: fdisk/sfdisk.c:2748 #, c-format msgid "total: %llu blocks\n" msgstr "total: %llu bloques\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2788 +#: fdisk/sfdisk.c:2791 #, fuzzy msgid "usage: sfdisk --print-id device partition-number" msgstr "uso: sfdisk --print-id dispositivo nmero-particin\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2790 +#: fdisk/sfdisk.c:2793 #, fuzzy msgid "usage: sfdisk --change-id device partition-number Id" msgstr "uso: sfdisk --change-id dispositivo nmero-particin Id\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2792 +#: fdisk/sfdisk.c:2795 #, fuzzy msgid "usage: sfdisk --id device partition-number [Id]" msgstr "uso: sfdisk --id dispositivo nmero-particin [Id]\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2799 +#: fdisk/sfdisk.c:2802 #, fuzzy msgid "can specify only one device (except with -l or -s)" msgstr "puede especificar slo un dispositivo (salvo con -l o -s)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2825 +#: fdisk/sfdisk.c:2828 #, fuzzy, c-format msgid "cannot open %s read-write" msgstr "No se puede abrir %s para lectura-escritura\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2827 +#: fdisk/sfdisk.c:2830 #, fuzzy, c-format msgid "cannot open %s for reading" msgstr "No se puede abrir %s para lectura\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2871 fdisk/sfdisk.c:2903 +#: fdisk/sfdisk.c:2874 fdisk/sfdisk.c:2906 #, c-format msgid "%s: %ld cylinders, %ld heads, %ld sectors/track\n" msgstr "%s: %ld cilindros, %ld cabezas, %ld sectores por pista\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2922 +#: fdisk/sfdisk.c:2925 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot get size of %s" msgstr "No se puede obtener el tamao de %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3003 +#: fdisk/sfdisk.c:3006 #, c-format msgid "bad active byte: 0x%x instead of 0x80\n" msgstr "byte activo incorrecto: 0x%x en lugar de 0x80\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3022 fdisk/sfdisk.c:3079 fdisk/sfdisk.c:3112 +#: fdisk/sfdisk.c:3025 fdisk/sfdisk.c:3082 fdisk/sfdisk.c:3115 msgid "" "Done\n" "\n" @@ -5993,7 +5998,7 @@ msgstr "" "Fin\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3031 +#: fdisk/sfdisk.c:3034 #, c-format msgid "" "You have %d active primary partitions. This does not matter for LILO,\n" @@ -6002,35 +6007,35 @@ msgstr "" "Tiene %d particiones primarias activas. No tiene importancia para LILO,\n" "pero el MBR de DOS slo puede iniciar discos con una particin activa.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3048 +#: fdisk/sfdisk.c:3051 #, fuzzy, c-format msgid "partition %s has id %x and is not hidden" msgstr "la particin %s tiene el identificador %x y no est oculta\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3108 +#: fdisk/sfdisk.c:3111 #, fuzzy, c-format msgid "Bad Id %lx" msgstr "Identificador %lx incorrecto\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3126 +#: fdisk/sfdisk.c:3129 msgid "This disk is currently in use.\n" msgstr "Actualmente este disco est en uso.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3147 +#: fdisk/sfdisk.c:3150 #, fuzzy, c-format msgid "Fatal error: cannot find %s" msgstr "Error muy grave: no se puede encontrar %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3150 +#: fdisk/sfdisk.c:3153 #, c-format msgid "Warning: %s is not a block device\n" msgstr "Atencin: %s no es un dispositivo de bloques\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3156 +#: fdisk/sfdisk.c:3159 msgid "Checking that no-one is using this disk right now ...\n" msgstr "Comprobando que nadie est utilizando este disco en este momento...\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3158 +#: fdisk/sfdisk.c:3161 msgid "" "\n" "This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n" @@ -6045,30 +6050,30 @@ msgstr "" "esta\n" "comprobacin.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3162 +#: fdisk/sfdisk.c:3165 msgid "Use the --force flag to overrule all checks.\n" msgstr "Utilice el indicador --force para eludir todas las comprobaciones.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3166 +#: fdisk/sfdisk.c:3169 msgid "OK\n" msgstr "Correcto\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3175 +#: fdisk/sfdisk.c:3178 #, c-format msgid "Old situation:\n" msgstr "Situacin anterior:\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3179 +#: fdisk/sfdisk.c:3182 #, fuzzy, c-format msgid "Partition %d does not exist, cannot change it" msgstr "La particin %d no existe; no se puede cambiar\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3187 +#: fdisk/sfdisk.c:3190 #, c-format msgid "New situation:\n" msgstr "Situacin nueva:\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3192 +#: fdisk/sfdisk.c:3195 #, fuzzy msgid "" "I don't like these partitions - nothing changed.\n" @@ -6078,23 +6083,23 @@ msgstr "" "nada.\n" "(Si realmente desea realizar esta operacin, use la opcin --force.)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3195 +#: fdisk/sfdisk.c:3198 msgid "I don't like this - probably you should answer No\n" msgstr "" "El sistema no encuentra adecuada esta operacin; probablemente deba " "responder No\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3200 +#: fdisk/sfdisk.c:3203 #, c-format msgid "Are you satisfied with this? [ynq] " msgstr "Est satisfecho con esta operacin? [ynq] " -#: fdisk/sfdisk.c:3202 +#: fdisk/sfdisk.c:3205 #, c-format msgid "Do you want to write this to disk? [ynq] " msgstr "Desea escribir esta informacin en el disco? [ynq] " -#: fdisk/sfdisk.c:3207 +#: fdisk/sfdisk.c:3210 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6103,17 +6108,17 @@ msgstr "" "\n" "sfdisk: final de entrada antes de lo previsto\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3209 +#: fdisk/sfdisk.c:3212 #, fuzzy msgid "Quitting - nothing changed" msgstr "Se est saliendo; no se ha cambiado nada\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3215 +#: fdisk/sfdisk.c:3218 #, c-format msgid "Please answer one of y,n,q\n" msgstr "Responda con una de las entradas siguientes: y,n,q\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3223 +#: fdisk/sfdisk.c:3226 #, c-format msgid "" "Successfully wrote the new partition table\n" @@ -6122,7 +6127,7 @@ msgstr "" "La nueva tabla de particiones se ha escrito correctamente\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3231 +#: fdisk/sfdisk.c:3234 msgid "" "If you created or changed a DOS partition, /dev/foo7, say, then use dd(1)\n" "to zero the first 512 bytes: dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n" @@ -7588,12 +7593,12 @@ msgstr "login: error de PAM; anulando: %s\n" msgid "Couldn't initialize PAM: %s" msgstr "No se ha podido inicializar PAM: %s" -#: login-utils/login.c:799 +#: login-utils/login.c:800 #, c-format msgid "FAILED LOGIN %d FROM %s FOR %s, %s" msgstr "Error de inicio de sesin %d desde %s para %s, %s" -#: login-utils/login.c:807 +#: login-utils/login.c:808 #, c-format msgid "" "Login incorrect\n" @@ -7602,17 +7607,17 @@ msgstr "" "Inicio de sesin incorrecto\n" "\n" -#: login-utils/login.c:822 +#: login-utils/login.c:823 #, c-format msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%d) FROM %s FOR %s, %s" msgstr "Demasiados intentos de inicio de sesin (%d) desde %s para %s, %s" -#: login-utils/login.c:828 +#: login-utils/login.c:829 #, c-format msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s" msgstr "Error de sesin de inicio de sesin desde %s para %s, %s" -#: login-utils/login.c:836 +#: login-utils/login.c:837 #, c-format msgid "" "\n" @@ -7621,7 +7626,7 @@ msgstr "" "\n" "Inicio de sesin incorrecto\n" -#: login-utils/login.c:864 login-utils/login.c:1318 login-utils/login.c:1342 +#: login-utils/login.c:865 login-utils/login.c:1319 login-utils/login.c:1343 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -7630,78 +7635,78 @@ msgstr "" "\n" "Problema al iniciar la sesin, abortado.\n" -#: login-utils/login.c:865 +#: login-utils/login.c:866 #, c-format msgid "NULL user name in %s:%d. Abort." msgstr "nombre de usuario NULO en %s:%d. Abortado." -#: login-utils/login.c:1067 login-utils/vipw.c:232 sys-utils/flock.c:306 +#: login-utils/login.c:1068 login-utils/vipw.c:232 sys-utils/flock.c:306 #: sys-utils/swapon.c:274 term-utils/script.c:263 term-utils/script.c:273 #, fuzzy msgid "fork failed" msgstr "La bifurcacin (fork) ha fallado\n" -#: login-utils/login.c:1119 +#: login-utils/login.c:1120 #, c-format msgid "TIOCSCTTY failed: %m" msgstr "Fallo en TIOCSCTTY: %m" -#: login-utils/login.c:1262 +#: login-utils/login.c:1263 #, c-format msgid "login: -h for super-user only.\n" msgstr "login: -h slo para superusuario.\n" -#: login-utils/login.c:1277 +#: login-utils/login.c:1278 #, fuzzy, c-format msgid "usage: login [ -p ] [ -h host ] [ -H ] [ -f username | username ]\n" msgstr "uso: last [-#] [-f fichero] [-t tty] [-h nombrehost] [usuario ...]\n" -#: login-utils/login.c:1319 +#: login-utils/login.c:1320 #, c-format msgid "Invalid user name \"%s\" in %s:%d. Abort." msgstr "Nombre de usuario invlido \"%s\" en %s:%d. Abortado." -#: login-utils/login.c:1341 +#: login-utils/login.c:1342 #, c-format msgid "groups initialization failed: %m" msgstr "" -#: login-utils/login.c:1366 +#: login-utils/login.c:1367 #, fuzzy msgid "setgid() failed" msgstr "setuid() ha fallado" -#: login-utils/login.c:1396 +#: login-utils/login.c:1397 #, c-format msgid "You have new mail.\n" msgstr "Tiene correo nuevo.\n" -#: login-utils/login.c:1398 +#: login-utils/login.c:1399 #, c-format msgid "You have mail.\n" msgstr "Tiene correo.\n" -#: login-utils/login.c:1412 +#: login-utils/login.c:1413 msgid "setuid() failed" msgstr "setuid() ha fallado" -#: login-utils/login.c:1418 +#: login-utils/login.c:1419 #, fuzzy, c-format msgid "%s: change directory failed" msgstr "Error de bsqueda" -#: login-utils/login.c:1425 +#: login-utils/login.c:1426 #, c-format msgid "Logging in with home = \"/\".\n" msgstr "Iniciando la sesin con directorio de inicio = \"/\".\n" -#: login-utils/login.c:1454 +#: login-utils/login.c:1455 #, fuzzy msgid "couldn't exec shell script" msgstr "" "login: no se ha podido ejecutar el script de intrprete de rdenes: %s.\n" -#: login-utils/login.c:1456 +#: login-utils/login.c:1457 #, fuzzy msgid "no shell" msgstr "No hay ningn intrprete de rdenes" @@ -8879,7 +8884,7 @@ msgstr "Error al cambiar el modo de %s: %s\n" msgid "can't rename %s to %s: %s\n" msgstr "No se puede cambiar el nombre %s por %s: %s\n" -#: mount/mount.c:314 +#: mount/mount.c:325 #, c-format msgid "" "\n" @@ -8890,92 +8895,92 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: mount/mount.c:364 +#: mount/mount.c:375 #, c-format msgid "mount: improperly quoted option string '%s'" msgstr "" -#: mount/mount.c:397 +#: mount/mount.c:408 #, fuzzy, c-format msgid "mount: translated %s '%s' to '%s'\n" msgstr "mount: no se puede encontrar %s en %s o %s" -#: mount/mount.c:454 +#: mount/mount.c:465 #, c-format msgid "mount: SELinux *context= options are ignore on remount.\n" msgstr "" -#: mount/mount.c:642 +#: mount/mount.c:660 #, c-format msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s" msgstr "mount: segn mtab, %s ya est montado en %s" -#: mount/mount.c:647 +#: mount/mount.c:665 #, c-format msgid "mount: according to mtab, %s is mounted on %s" msgstr "mount: segn mtab, %s est montado en %s" -#: mount/mount.c:671 +#: mount/mount.c:689 #, c-format msgid "mount: can't open %s for writing: %s" msgstr "mount: no se puede abrir %s para escritura: %s" -#: mount/mount.c:688 +#: mount/mount.c:706 #, c-format msgid "mount: error writing %s: %s" msgstr "mount: error al escribir %s: %s" -#: mount/mount.c:696 +#: mount/mount.c:714 #, c-format msgid "mount: error changing mode of %s: %s" msgstr "mount: error al cambiar el modo de %s: %s" -#: mount/mount.c:802 +#: mount/mount.c:820 #, fuzzy, c-format msgid "mount: cannot set group id: %m" msgstr "mount: no se puede establecer la velocidad: %s" -#: mount/mount.c:805 +#: mount/mount.c:823 #, fuzzy, c-format msgid "mount: cannot set user id: %m" msgstr "mount: no se puede establecer la velocidad: %s" -#: mount/mount.c:852 mount/mount.c:2271 +#: mount/mount.c:870 mount/mount.c:2289 #, c-format msgid "mount: cannot fork: %s" msgstr "mount: no se puede bifurcar (fork): %s" -#: mount/mount.c:988 +#: mount/mount.c:1006 #, c-format msgid "Trying %s\n" msgstr "Probando con %s\n" -#: mount/mount.c:1016 +#: mount/mount.c:1034 #, c-format msgid "mount: you didn't specify a filesystem type for %s\n" msgstr "mount: no ha especificado ningn tipo de sistema de ficheros para %s\n" -#: mount/mount.c:1019 +#: mount/mount.c:1037 #, c-format msgid " I will try all types mentioned in %s or %s\n" msgstr " Se probar con todos los tipos indicados en %s o %s\n" -#: mount/mount.c:1022 +#: mount/mount.c:1040 #, c-format msgid " and it looks like this is swapspace\n" msgstr " y parece que sea un espacio de intercambio\n" -#: mount/mount.c:1024 +#: mount/mount.c:1042 #, c-format msgid " I will try type %s\n" msgstr " Se probar con el tipo %s\n" -#: mount/mount.c:1049 +#: mount/mount.c:1067 #, c-format msgid "%s looks like swapspace - not mounted" msgstr "%s parece espacio de intercambio - no montado" -#: mount/mount.c:1057 +#: mount/mount.c:1075 #, c-format msgid "" "mount: %s: more filesystems detected. This should not happen,\n" @@ -8983,175 +8988,175 @@ msgid "" " use wipefs(8) to clean up the device.\n" msgstr "" -#: mount/mount.c:1145 +#: mount/mount.c:1163 msgid "mount failed" msgstr "montaje errneo" -#: mount/mount.c:1147 +#: mount/mount.c:1165 #, c-format msgid "mount: only root can mount %s on %s" msgstr "mount: slo el usuario root puede montar %s en %s" -#: mount/mount.c:1236 +#: mount/mount.c:1254 msgid "mount: loop device specified twice" msgstr "mount: dispositivo de bucle especificado dos veces" -#: mount/mount.c:1241 +#: mount/mount.c:1259 msgid "mount: type specified twice" msgstr "mount: tipo especificado dos veces" -#: mount/mount.c:1269 +#: mount/mount.c:1287 #, c-format msgid "mount: skipping the setup of a loop device\n" msgstr "mount: omitiendo la configuracin de un dispositivo de bucle\n" -#: mount/mount.c:1280 +#: mount/mount.c:1298 #, fuzzy, c-format msgid "mount: enabling autoclear loopdev flag\n" msgstr "mount: se va a utilizar el dispositivo de bucle %s\n" -#: mount/mount.c:1288 +#: mount/mount.c:1306 #, fuzzy, c-format msgid "mount: invalid offset '%s' specified" msgstr "Valor establecido invlido: %s\n" -#: mount/mount.c:1292 +#: mount/mount.c:1310 #, fuzzy, c-format msgid "mount: invalid sizelimit '%s' specified" msgstr "Valor establecido invlido: %s\n" -#: mount/mount.c:1297 +#: mount/mount.c:1315 #, fuzzy, c-format msgid "mount: according to mtab %s is already mounted on %s as loop" msgstr "mount: segn mtab, %s ya est montado en %s" -#: mount/mount.c:1314 +#: mount/mount.c:1332 #, fuzzy msgid "mount: failed to found free loop device" msgstr "mount: error al configurar dispositivo de bucle\n" -#: mount/mount.c:1319 +#: mount/mount.c:1337 #, c-format msgid "mount: going to use the loop device %s\n" msgstr "mount: se va a utilizar el dispositivo de bucle %s\n" -#: mount/mount.c:1331 +#: mount/mount.c:1349 #, fuzzy, c-format msgid "mount: %s: failed to set loopdev attributes" msgstr "mount: error al configurar dispositivo de bucle\n" -#: mount/mount.c:1343 +#: mount/mount.c:1361 #, c-format msgid "mount: failed setting up loop device\n" msgstr "mount: error al configurar dispositivo de bucle\n" -#: mount/mount.c:1354 +#: mount/mount.c:1372 #, c-format msgid "mount: stolen loop=%s ...trying again\n" msgstr "" -#: mount/mount.c:1359 +#: mount/mount.c:1377 #, fuzzy, c-format msgid "mount: stolen loop=%s" msgstr "umount: %s: %s" -#: mount/mount.c:1366 +#: mount/mount.c:1384 #, c-format msgid "mount: setup loop device successfully\n" msgstr "mount: configuracin correcta de dispositivo de bucle\n" -#: mount/mount.c:1457 mount/mount.c:1489 +#: mount/mount.c:1475 mount/mount.c:1507 #, c-format msgid "mount: no %s found - creating it..\n" msgstr "mount: no se ha encontrado %s; se est creando...\n" -#: mount/mount.c:1512 +#: mount/mount.c:1530 msgid "mount: argument to -p or --pass-fd must be a number" msgstr "mount: el argumento para -p o --pass-fd debe ser un nmero" -#: mount/mount.c:1525 +#: mount/mount.c:1543 #, c-format msgid "mount: cannot open %s for setting speed" msgstr "mount: no se puede abrir %s para establecer la velocidad" -#: mount/mount.c:1528 +#: mount/mount.c:1546 #, fuzzy, c-format msgid "mount: cannot set speed: %m" msgstr "mount: no se puede establecer la velocidad: %s" -#: mount/mount.c:1619 +#: mount/mount.c:1637 #, fuzzy, c-format msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s\n" msgstr "mount: segn mtab, %s ya est montado en %s" -#: mount/mount.c:1706 +#: mount/mount.c:1724 #, fuzzy, c-format msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-write.\n" msgstr "umount: %s ocupado; se ha vuelto a montar como de slo lectura\n" -#: mount/mount.c:1718 +#: mount/mount.c:1736 #, fuzzy, c-format msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-only.\n" msgstr "umount: %s ocupado; se ha vuelto a montar como de slo lectura\n" -#: mount/mount.c:1759 +#: mount/mount.c:1777 msgid "" "mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified" msgstr "" "mount: no se ha podido determinar el tipo de sistema de ficheros y no se ha\n" "especificado ninguno" -#: mount/mount.c:1762 +#: mount/mount.c:1780 msgid "mount: you must specify the filesystem type" msgstr "mount: debe especificar el tipo de sistema de ficheros" -#: mount/mount.c:1765 +#: mount/mount.c:1783 msgid "mount: mount failed" msgstr "mount: montaje errneo" -#: mount/mount.c:1771 mount/mount.c:1808 +#: mount/mount.c:1789 mount/mount.c:1826 #, c-format msgid "mount: mount point %s is not a directory" msgstr "mount: el punto de montaje %s no es un directorio" -#: mount/mount.c:1773 +#: mount/mount.c:1791 msgid "mount: permission denied" msgstr "mount: permiso denegado" -#: mount/mount.c:1775 +#: mount/mount.c:1793 msgid "mount: must be superuser to use mount" msgstr "mount: debe ser superusuario para utilizar mount" -#: mount/mount.c:1779 mount/mount.c:1783 +#: mount/mount.c:1797 mount/mount.c:1801 #, c-format msgid "mount: %s is busy" msgstr "mount: %s est ocupado" -#: mount/mount.c:1785 +#: mount/mount.c:1803 msgid "mount: proc already mounted" msgstr "mount: proc ya est montado" -#: mount/mount.c:1787 +#: mount/mount.c:1805 #, c-format msgid "mount: %s already mounted or %s busy" msgstr "mount: %s ya est montado o %s est ocupado" -#: mount/mount.c:1793 +#: mount/mount.c:1811 #, c-format msgid "mount: mount point %s does not exist" msgstr "mount: el punto de montaje %s no existe" -#: mount/mount.c:1795 +#: mount/mount.c:1813 #, c-format msgid "mount: mount point %s is a symbolic link to nowhere" msgstr "mount: el punto de montaje %s es un enlace simblico sin destino" -#: mount/mount.c:1800 +#: mount/mount.c:1818 #, c-format msgid "mount: special device %s does not exist" msgstr "mount: el dispositivo especial %s no existe" -#: mount/mount.c:1812 +#: mount/mount.c:1830 #, c-format msgid "" "mount: special device %s does not exist\n" @@ -9160,12 +9165,12 @@ msgstr "" "mount: el dispositivo especial %s no existe\n" " (un prefijo de ruta no es un directorio)\n" -#: mount/mount.c:1824 +#: mount/mount.c:1842 #, fuzzy, c-format msgid "mount: %s not mounted or bad option" msgstr "mount: %s no est montado todava o una opcin es incorrecta" -#: mount/mount.c:1826 +#: mount/mount.c:1844 #, fuzzy, c-format msgid "" "mount: wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n" @@ -9175,13 +9180,13 @@ msgstr "" " superbloque incorrecto en %s, falta la pgina de cdigos,\n" " o algn otro error" -#: mount/mount.c:1833 +#: mount/mount.c:1851 msgid "" " (for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might\n" " need a /sbin/mount. helper program)" msgstr "" -#: mount/mount.c:1842 +#: mount/mount.c:1860 msgid "" " (could this be the IDE device where you in fact use\n" " ide-scsi so that sr0 or sda or so is needed?)" @@ -9189,7 +9194,7 @@ msgstr "" " (puede que este sea el dispositivo IDE donde est\n" " usando ide-scsi de forma que se necesite sr0 o sda?" -#: mount/mount.c:1847 +#: mount/mount.c:1865 msgid "" " (aren't you trying to mount an extended partition,\n" " instead of some logical partition inside?)" @@ -9197,7 +9202,7 @@ msgstr "" " (no estar intentando montar una particin extendida,\n" " en lugar de alguna particin lgica que haya dentro?" -#: mount/mount.c:1854 +#: mount/mount.c:1872 msgid "" " In some cases useful info is found in syslog - try\n" " dmesg | tail or so\n" @@ -9205,51 +9210,51 @@ msgstr "" " En algunos casos se encuentra informacin en syslog, pruebe\n" " dmesg | tail o algo parecido\n" -#: mount/mount.c:1860 sys-utils/mount.c:469 +#: mount/mount.c:1878 sys-utils/mount.c:469 msgid "mount table full" msgstr "tabla de dispositivos montados completa" -#: mount/mount.c:1862 +#: mount/mount.c:1880 #, c-format msgid "mount: %s: can't read superblock" msgstr "mount: %s: no se puede leer el superbloque" -#: mount/mount.c:1868 +#: mount/mount.c:1886 #, c-format msgid "mount: %s: unknown device" msgstr "umount: %s: dispositivo desconocido" -#: mount/mount.c:1873 +#: mount/mount.c:1891 #, c-format msgid "mount: unknown filesystem type '%s'" msgstr "mount: tipo de sistema de ficheros '%s' desconocido" -#: mount/mount.c:1885 +#: mount/mount.c:1903 #, c-format msgid "mount: probably you meant %s" msgstr "mount: probablemente quera referirse a %s" -#: mount/mount.c:1888 +#: mount/mount.c:1906 msgid "mount: maybe you meant 'iso9660'?" msgstr "mount: quiere decir 'iso9660?'" -#: mount/mount.c:1891 +#: mount/mount.c:1909 msgid "mount: maybe you meant 'vfat'?" msgstr "mount: quiere decir 'vfat'?" -#: mount/mount.c:1894 +#: mount/mount.c:1912 #, c-format msgid "mount: %s has wrong device number or fs type %s not supported" msgstr "" "mount: %s con nmero de dispositivo incorrecto o tipo de sistema de ficheros " "%s no soportado" -#: mount/mount.c:1902 +#: mount/mount.c:1920 #, c-format msgid "mount: %s is not a block device, and stat fails?" msgstr "mount: %s no es un dispositivo de bloques y stat falla?" -#: mount/mount.c:1904 +#: mount/mount.c:1922 #, fuzzy, c-format msgid "" "mount: the kernel does not recognize %s as a block device\n" @@ -9258,53 +9263,53 @@ msgstr "" "mount: el ncleo no reconoce %s como dispositivo de bloques\n" " (tal vez `insmod driver'?)" -#: mount/mount.c:1907 +#: mount/mount.c:1925 #, c-format msgid "mount: %s is not a block device (maybe try `-o loop'?)" msgstr "mount: %s no es un dispositivo de bloques (pruebe `-o loop')" -#: mount/mount.c:1910 +#: mount/mount.c:1928 #, c-format msgid "mount: %s is not a block device" msgstr "mount: %s no es un dispositivo de bloques" -#: mount/mount.c:1915 +#: mount/mount.c:1933 #, c-format msgid "mount: %s is not a valid block device" msgstr "mount: %s no es un dispositivo de bloques vlido" -#: mount/mount.c:1918 +#: mount/mount.c:1936 msgid "block device " msgstr "dispositivo de bloques " -#: mount/mount.c:1920 +#: mount/mount.c:1938 #, c-format msgid "mount: cannot mount %s%s read-only" msgstr "umount: no se puede montar %s%s de slo lectura" -#: mount/mount.c:1924 +#: mount/mount.c:1942 #, c-format msgid "mount: %s%s is write-protected but explicit `-w' flag given" msgstr "" "mount: %s%s est protegido contra escritura pero se ha dado la opcin `-w'" -#: mount/mount.c:1928 +#: mount/mount.c:1946 #, fuzzy, c-format msgid "mount: cannot remount %s%s read-write, is write-protected" msgstr "umount: no se puede montar %s%s de slo lectura" -#: mount/mount.c:1943 +#: mount/mount.c:1961 #, c-format msgid "mount: %s%s is write-protected, mounting read-only" msgstr "" "mount: %s%s est protegido contra escritura; se monta como slo lectura" -#: mount/mount.c:1951 +#: mount/mount.c:1969 #, fuzzy, c-format msgid "mount: no medium found on %s" msgstr "mount: %s ya est montado en %s\n" -#: mount/mount.c:1969 sys-utils/mount.c:278 +#: mount/mount.c:1987 sys-utils/mount.c:278 #, c-format msgid "" "mount: %s does not contain SELinux labels.\n" @@ -9314,31 +9319,31 @@ msgid "" " this file system. For more details see restorecon(8) and mount(8).\n" msgstr "" -#: mount/mount.c:2049 +#: mount/mount.c:2067 #, c-format msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n" msgstr "" "mount: no se ha especificado ningn tipo; se presupone nfs por los dos " "puntos\n" -#: mount/mount.c:2055 +#: mount/mount.c:2073 #, fuzzy, c-format msgid "mount: no type was given - I'll assume cifs because of the // prefix\n" msgstr "" "mount: no se ha especificado ningn tipo; se presupone smbfs por el " "prefijo //\n" -#: mount/mount.c:2159 +#: mount/mount.c:2177 #, c-format msgid "mount: ignore %s (unparsable offset= option)\n" msgstr "" -#: mount/mount.c:2172 +#: mount/mount.c:2190 #, c-format msgid "mount: %s already mounted on %s\n" msgstr "mount: %s ya est montado en %s\n" -#: mount/mount.c:2353 +#: mount/mount.c:2371 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: mount -V : print version\n" @@ -9398,24 +9403,24 @@ msgstr "" "Otras opciones: [-nfFrsvw] [-o opciones] [-p passwdfd].\n" "Escriba man 8 mount para saber mucho ms.\n" -#: mount/mount.c:2685 +#: mount/mount.c:2703 #, fuzzy, c-format msgid "mount: only root can do that (effective UID is %u)" msgstr "mount: slo el usuario root puede efectuar esta accin" -#: mount/mount.c:2688 +#: mount/mount.c:2706 msgid "mount: only root can do that" msgstr "mount: slo el usuario root puede efectuar esta accin" -#: mount/mount.c:2699 +#: mount/mount.c:2717 msgid "nothing was mounted" msgstr "no se ha montado nada" -#: mount/mount.c:2717 mount/mount.c:2743 +#: mount/mount.c:2735 mount/mount.c:2761 msgid "mount: no such partition found" msgstr "mount: no se ha encontrado esta particin" -#: mount/mount.c:2720 +#: mount/mount.c:2738 #, c-format msgid "mount: can't find %s in %s or %s" msgstr "mount: no se puede encontrar %s en %s o %s" @@ -9447,37 +9452,37 @@ msgstr "No hay suficiente memoria" msgid "umount: compiled without support for -f\n" msgstr "umount: compilado sin soporte para -f\n" -#: mount/umount.c:131 +#: mount/umount.c:138 #, fuzzy, c-format msgid "umount: cannot set group id: %m" msgstr "mount: no se puede establecer la velocidad: %s" -#: mount/umount.c:134 +#: mount/umount.c:141 #, fuzzy, c-format msgid "umount: cannot set user id: %m" msgstr "mount: no se puede establecer la velocidad: %s" -#: mount/umount.c:163 +#: mount/umount.c:170 #, c-format msgid "umount: cannot fork: %s" msgstr "umount: no se puede bifurcar (fork): %s" -#: mount/umount.c:184 +#: mount/umount.c:191 #, c-format msgid "umount: %s: invalid block device" msgstr "umount: %s: dispositivo de bloques invlido" -#: mount/umount.c:186 +#: mount/umount.c:193 #, c-format msgid "umount: %s: not mounted" msgstr "umount: %s: no montado" -#: mount/umount.c:188 +#: mount/umount.c:195 #, c-format msgid "umount: %s: can't write superblock" msgstr "umount: %s: no se puede escribir el superbloque" -#: mount/umount.c:192 +#: mount/umount.c:199 #, c-format msgid "" "umount: %s: device is busy.\n" @@ -9485,78 +9490,78 @@ msgid "" " the device is found by lsof(8) or fuser(1))" msgstr "" -#: mount/umount.c:197 +#: mount/umount.c:204 #, c-format msgid "umount: %s: not found" msgstr "umount: %s: no se ha encontrado" -#: mount/umount.c:199 +#: mount/umount.c:206 #, c-format msgid "umount: %s: must be superuser to umount" msgstr "umount: %s: debe ser superusuario para utilizar umount" -#: mount/umount.c:201 +#: mount/umount.c:208 #, c-format msgid "umount: %s: block devices not permitted on fs" msgstr "" "umount: %s: dispositivos de bloques no permitidos en sistema de ficheros" -#: mount/umount.c:203 +#: mount/umount.c:210 #, c-format msgid "umount: %s: %s" msgstr "umount: %s: %s" -#: mount/umount.c:231 +#: mount/umount.c:238 #, c-format msgid "umount: internal error: invalid abs path: %s" msgstr "" -#: mount/umount.c:246 +#: mount/umount.c:253 #, fuzzy, c-format msgid "umount: failed to chdir to %s: %m" msgstr "namei: no se puede ejecutar chdir para %s - %s (%d)\n" -#: mount/umount.c:249 +#: mount/umount.c:256 #, fuzzy, c-format msgid "umount: failed to obtain current directory: %m" msgstr "namei: no se puede obtener el directorio actual - %s\n" -#: mount/umount.c:252 +#: mount/umount.c:259 #, fuzzy, c-format msgid "umount: mountpoint moved (%s -> %s)" msgstr "mount: el punto de montaje %s no existe" -#: mount/umount.c:255 +#: mount/umount.c:262 #, c-format msgid "current directory moved to %s\n" msgstr "" -#: mount/umount.c:327 +#: mount/umount.c:334 #, c-format msgid "no umount2, trying umount...\n" msgstr "umount2 no existe; se est probando con umount...\n" -#: mount/umount.c:347 +#: mount/umount.c:354 #, c-format msgid "umount: %s busy - remounted read-only\n" msgstr "umount: %s ocupado; se ha vuelto a montar como de slo lectura\n" -#: mount/umount.c:365 +#: mount/umount.c:372 #, c-format msgid "umount: could not remount %s read-only\n" msgstr "umount: no se ha podido volver a montar %s como de slo lectura\n" -#: mount/umount.c:374 +#: mount/umount.c:381 #, fuzzy, c-format msgid "%s has been unmounted\n" msgstr "Se ha ejecutado umount en %s\n" -#: mount/umount.c:480 +#: mount/umount.c:487 msgid "umount: cannot find list of filesystems to unmount" msgstr "" "umount: no se puede encontrar lista de sistemas de ficheros para desmontar" -#: mount/umount.c:512 +#: mount/umount.c:519 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: umount -h | -V\n" @@ -9567,81 +9572,81 @@ msgstr "" " umount -a [-f] [-r] [-n] [-v] [-t vfstypes] [-O opciones]\n" " umount [-f] [-r] [-n] [-v] special | node...\n" -#: mount/umount.c:556 +#: mount/umount.c:563 #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse 'offset=%s' options\n" msgstr "%s: fallo al abrir %s\n" -#: mount/umount.c:564 +#: mount/umount.c:571 #, c-format msgid "device %s is associated with %s\n" msgstr "" -#: mount/umount.c:570 +#: mount/umount.c:577 #, fuzzy, c-format msgid "device %s is not associated with %s\n" msgstr "write: %s no tiene una sesin iniciada en %s.\n" -#: mount/umount.c:604 +#: mount/umount.c:611 #, fuzzy msgid "Cannot unmount \"\"\n" msgstr "No se puede desmontar \"\"\n" -#: mount/umount.c:612 +#: mount/umount.c:619 #, fuzzy, c-format msgid "Trying to unmount %s\n" msgstr "Se est intentando ejecutar umount en %s\n" -#: mount/umount.c:626 +#: mount/umount.c:633 msgid "umount: confused when analyzing mtab" msgstr "" -#: mount/umount.c:632 +#: mount/umount.c:639 #, c-format msgid "umount: cannot unmount %s -- %s is mounted over it on the same point" msgstr "" -#: mount/umount.c:640 +#: mount/umount.c:647 #, c-format msgid "Could not find %s in mtab\n" msgstr "No se puede encontrar %s en mtab\n" -#: mount/umount.c:650 +#: mount/umount.c:657 #, fuzzy, c-format msgid "%s is associated with %s\n" msgstr "write: %s no tiene una sesin iniciada en %s.\n" -#: mount/umount.c:656 +#: mount/umount.c:663 #, c-format msgid "umount: warning: %s is associated with more than one loop device\n" msgstr "" -#: mount/umount.c:674 +#: mount/umount.c:681 #, c-format msgid "umount: %s is not mounted (according to mtab)" msgstr "umount: %s no est montado (segn mtab)" -#: mount/umount.c:688 +#: mount/umount.c:695 #, c-format msgid "umount: it seems %s is mounted multiple times" msgstr "umount: parece que %s se ha montado varias veces" -#: mount/umount.c:702 +#: mount/umount.c:709 #, c-format msgid "umount: %s is not in the fstab (and you are not root)" msgstr "umount: %s no est en fstab (y usted no es el usuario root)" -#: mount/umount.c:708 +#: mount/umount.c:715 #, c-format msgid "umount: %s mount disagrees with the fstab" msgstr "umount: montaje de %s no concuerda con fstab" -#: mount/umount.c:749 +#: mount/umount.c:756 #, c-format msgid "umount: only %s can unmount %s from %s" msgstr "umount: slo %s puede desmontar %s desde %s" -#: mount/umount.c:845 +#: mount/umount.c:852 msgid "umount: only root can do that" msgstr "umount: slo el usuario root puede efectuar esta accin" @@ -9985,7 +9990,7 @@ msgstr "Error al escribir la partici msgid "failed to set pid %d's policy" msgstr "Error al escribir la particin en %s\n" -#: schedutils/chrt.c:334 sys-utils/switch_root.c:219 term-utils/script.c:445 +#: schedutils/chrt.c:334 sys-utils/switch_root.c:221 term-utils/script.c:445 #, fuzzy, c-format msgid "failed to execute %s" msgstr "%s: fallo al abrir %s\n" @@ -13355,27 +13360,27 @@ msgstr "Se est msgid "failed to change directory to %s" msgstr "namei: no se puede obtener el directorio actual - %s\n" -#: sys-utils/switch_root.c:158 +#: sys-utils/switch_root.c:159 #, fuzzy, c-format msgid "failed to mount moving %s to /" msgstr "%s: fallo al abrir %s\n" -#: sys-utils/switch_root.c:163 +#: sys-utils/switch_root.c:165 #, fuzzy msgid "failed to change root" msgstr "Error al escribir la particin en %s\n" -#: sys-utils/switch_root.c:182 +#: sys-utils/switch_root.c:184 #, fuzzy, c-format msgid " %s [options] \n" msgstr "Uso: %s [opciones] dispositivo ...\n" -#: sys-utils/switch_root.c:213 +#: sys-utils/switch_root.c:215 #, fuzzy msgid "failed. Sorry." msgstr "Error de bsqueda" -#: sys-utils/switch_root.c:216 +#: sys-utils/switch_root.c:218 #, fuzzy, c-format msgid "cannot access %s" msgstr "No se puede abrir el fichero '%s'" diff --git a/po/et.po b/po/et.po index 1e7f30b05..c4f456958 100644 --- a/po/et.po +++ b/po/et.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: util-linux 2.11r\n" "Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-06 16:48+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-24 11:35+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-05-19 20:04GMT+0300\n" "Last-Translator: Meelis Roos \n" "Language-Team: Estonian \n" @@ -128,8 +128,8 @@ msgid "%s (%s)\n" msgstr "%s: %s (%s)\n" #: disk-utils/blockdev.c:274 disk-utils/blockdev.c:418 -#: disk-utils/blockdev.c:443 disk-utils/mkfs.bfs.c:178 -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:788 sys-utils/cytune.c:177 sys-utils/cytune.c:407 +#: disk-utils/blockdev.c:443 disk-utils/mkfs.bfs.c:182 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:793 sys-utils/cytune.c:177 sys-utils/cytune.c:407 #: sys-utils/cytune.c:421 sys-utils/cytune.c:437 sys-utils/ldattach.c:291 #, c-format msgid "cannot open %s" @@ -249,7 +249,7 @@ msgid "" msgstr "" #: disk-utils/fdformat.c:129 disk-utils/mkfs.bfs.c:88 -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:767 disk-utils/mkswap.c:526 fdisk/sfdisk.c:2626 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:772 disk-utils/mkswap.c:526 fdisk/sfdisk.c:2629 #: fsck/fsck.c:1451 getopt/getopt.c:430 hwclock/hwclock.c:1353 #: misc-utils/cal.c:351 misc-utils/kill.c:195 misc-utils/logger.c:234 #: misc-utils/look.c:124 misc-utils/mcookie.c:116 misc-utils/namei.c:458 @@ -543,7 +543,7 @@ msgstr "" msgid "compiled without -x support" msgstr "%s pole kompileeritud minix v2 toega\n" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:677 fdisk/sfdisk.c:2852 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:677 fdisk/sfdisk.c:2855 #, c-format msgid "%s: OK\n" msgstr "" @@ -1003,118 +1003,118 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:130 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:134 #, fuzzy msgid "invalid number of inodes" msgstr "vigane arv: %s\n" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:136 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:140 msgid "volume name too long" msgstr "kite nimi on liiga pikk" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:143 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:147 msgid "fsname name too long" msgstr "fs-nimi on liiga pikk" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:171 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:175 #, c-format msgid "cannot stat device %s" msgstr "stat(%s) ei nnestunud" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:174 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:178 #, c-format msgid "%s is not a block special device" msgstr "%s pole plokkseade" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:182 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:186 #, fuzzy msgid "invalid block-count" msgstr "vigane identifikaator" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:188 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:192 #, c-format msgid "cannot get size of %s" msgstr "ei suuda kindlaks teha seadme %s mahtu" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:193 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:197 #, fuzzy, c-format msgid "blocks argument too large, max is %llu" msgstr "plokkide arvu argument on liiga suur, maksimum on %lu" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:208 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:212 msgid "too many inodes - max is 512" msgstr "liiga palju i-kirjeid - maksimum on 512" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:218 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:222 #, fuzzy, c-format msgid "not enough space, need at least %llu blocks" msgstr "pole piisavalt vaba ruumi, vaja oleks vhemalt %lu plokki" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:230 fdisk/fdisk.c:2600 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:234 fdisk/fdisk.c:2600 #, c-format msgid "Device: %s\n" msgstr "Seade: %s\n" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:231 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:235 #, c-format msgid "Volume: <%-6s>\n" msgstr "Kide: <%-6s>\n" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:232 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:236 #, c-format msgid "FSname: <%-6s>\n" msgstr "FSnimi: <%-6s>\n" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:233 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:237 #, c-format msgid "BlockSize: %d\n" msgstr "Ploki suurus: %d\n" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:235 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:239 #, fuzzy, c-format msgid "Inodes: %lu (in 1 block)\n" msgstr "I-kirjeid: %d (1 plokis)\n" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:238 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:242 #, fuzzy, c-format msgid "Inodes: %lu (in %llu blocks)\n" msgstr "I-kirjeid: %d (%ld plokis)\n" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:240 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:244 #, fuzzy, c-format msgid "Blocks: %lld\n" msgstr "Plokke: %ld\n" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:241 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:245 #, c-format msgid "Inode end: %d, Data end: %d\n" msgstr "I-kirjete lpp: %d, andmete lpp: %d\n" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:246 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:250 msgid "error writing superblock" msgstr "viga superploki kirjutamisel" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:266 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:270 msgid "error writing root inode" msgstr "viga tipmise i-kirje kirjutamisel" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:271 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:275 msgid "error writing inode" msgstr "viga i-kirje kirjutamisel" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:274 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:278 msgid "seek error" msgstr "positsioneerimise viga" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:280 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:284 msgid "error writing . entry" msgstr "viga . kirje kirjutamisel" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:284 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:288 msgid "error writing .. entry" msgstr "viga .. kirje kirjutamisel" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:287 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:291 #, c-format msgid "error closing %s" msgstr "viga %s sulgemisel" @@ -1203,100 +1203,105 @@ msgstr "" msgid "cannot close file %s" msgstr "Ei suuda avada faili `%s'" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:728 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:730 #, fuzzy msgid "failed to parse blocksize argument" msgstr "%s: Avamine ei nnestunud: %s\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:736 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:733 +#, fuzzy +msgid "invalid block size" +msgstr "%s pole flopiseade\n" + +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:741 #, fuzzy msgid "edition number argument failed" msgstr "seek ei nnestunud" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:746 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:751 msgid "invalid endianness given. Must be 'big', 'little', or 'host'" msgstr "" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:752 disk-utils/mkfs.cramfs.c:785 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:757 disk-utils/mkfs.cramfs.c:790 #, fuzzy, c-format msgid "cannot stat %s" msgstr "stat(%s) ei nnestunud" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:806 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:811 #, c-format msgid "" "warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum " "image size is %uMB. We might die prematurely." msgstr "" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:830 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:835 msgid "ROM image map" msgstr "" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:842 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:847 #, fuzzy, c-format msgid "Including: %s\n" msgstr "Vigane arv: %s\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:848 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:853 #, c-format msgid "Directory data: %zd bytes\n" msgstr "" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:856 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:861 #, c-format msgid "Everything: %zd kilobytes\n" msgstr "" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:861 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:866 #, c-format msgid "Super block: %zd bytes\n" msgstr "" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:868 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:873 #, c-format msgid "CRC: %x\n" msgstr "" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:873 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:878 #, c-format msgid "not enough space allocated for ROM image (%lld allocated, %zu used)" msgstr "" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:879 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:885 msgid "ROM image" msgstr "" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:881 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:887 #, c-format msgid "ROM image write failed (%zd %zd)" msgstr "" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:891 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:897 #, fuzzy msgid "warning: filenames truncated to 255 bytes." msgstr "Hoiatus: i-kirjete arv on liiga suur\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:893 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:899 msgid "warning: files were skipped due to errors." msgstr "" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:895 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:901 #, fuzzy, c-format msgid "warning: file sizes truncated to %luMB (minus 1 byte)." msgstr "Hoiatus: i-kirjete arv on liiga suur\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:899 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:905 #, c-format msgid "warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)" msgstr "" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:902 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:908 #, c-format msgid "warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)" msgstr "" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:905 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:911 #, c-format msgid "" "WARNING: device numbers truncated to %u bits. This almost certainly means\n" @@ -1738,37 +1743,37 @@ msgstr "%s pole flopiseade\n" msgid "Device '%s' is not a block device\n" msgstr "Hoiatus: %s pole plokkseade\n" -#: disk-utils/raw.c:186 +#: disk-utils/raw.c:184 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot open master raw device '%s' (%s)\n" msgstr "stat(%s) ei nnestunud" -#: disk-utils/raw.c:204 +#: disk-utils/raw.c:202 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot locate raw device '%s' (%m)\n" msgstr "stat(%s) ei nnestunud" -#: disk-utils/raw.c:210 +#: disk-utils/raw.c:208 #, fuzzy, c-format msgid "Raw device '%s' is not a character dev\n" msgstr "/dev/%s pole smbolseade" -#: disk-utils/raw.c:215 +#: disk-utils/raw.c:213 #, fuzzy, c-format msgid "Device '%s' is not a raw dev\n" msgstr "%s pole plokkseade" -#: disk-utils/raw.c:230 +#: disk-utils/raw.c:228 #, fuzzy, c-format msgid "Error querying raw device (%m)\n" msgstr "viga teenuse peatamisel: %s" -#: disk-utils/raw.c:239 disk-utils/raw.c:258 +#: disk-utils/raw.c:237 disk-utils/raw.c:256 #, c-format msgid "%sraw%d: bound to major %d, minor %d\n" msgstr "" -#: disk-utils/raw.c:255 +#: disk-utils/raw.c:253 #, fuzzy, c-format msgid "Error setting raw device (%m)\n" msgstr "viga teenuse peatamisel: %s" @@ -2171,7 +2176,7 @@ msgid " Logical" msgstr " Loogiline" #: fdisk/cfdisk.c:1906 fdisk/fdisk.c:1712 fdisk/fdisk.c:2050 -#: fdisk/fdisksgilabel.c:227 fdisk/fdisksunlabel.c:584 fdisk/sfdisk.c:607 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:227 fdisk/fdisksunlabel.c:584 fdisk/sfdisk.c:610 msgid "Unknown" msgstr "Tundmatu" @@ -2923,7 +2928,7 @@ msgstr "sektorit rajal" msgid "tracks/cylinder" msgstr "rada silindris" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:449 fdisk/fdisk.c:662 fdisk/sfdisk.c:911 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:449 fdisk/fdisk.c:662 fdisk/sfdisk.c:914 msgid "cylinders" msgstr "silindrit" @@ -3272,7 +3277,7 @@ msgstr "Te peate m msgid "heads" msgstr "pead" -#: fdisk/fdisk.c:660 fdisk/sfdisk.c:911 +#: fdisk/fdisk.c:660 fdisk/sfdisk.c:914 msgid "sectors" msgstr "sektorit" @@ -3988,7 +3993,7 @@ msgstr "Seade %s ei sisalda msgid "Cannot open %s\n" msgstr "Ei suuda avada seadmefaili %s\n" -#: fdisk/fdisk.c:2821 fdisk/sfdisk.c:2725 +#: fdisk/fdisk.c:2821 fdisk/sfdisk.c:2728 #, c-format msgid "cannot open %s\n" msgstr "Ei suuda avada faili %s\n" @@ -5110,37 +5115,37 @@ msgstr "Partitsioonitabeli salvestusfail on vale pikkusega - ei taasta\n" msgid "out of memory?\n" msgstr "Mlu sai otsa\n" -#: fdisk/sfdisk.c:314 +#: fdisk/sfdisk.c:316 #, c-format msgid "cannot open partition restore file (%s)\n" msgstr "Ei saa avada partitsioonitabeli salvestusfaili (%s)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:320 +#: fdisk/sfdisk.c:322 #, c-format msgid "error reading %s\n" msgstr "Viga %s lugemisel\n" -#: fdisk/sfdisk.c:327 +#: fdisk/sfdisk.c:329 #, c-format msgid "cannot open device %s for writing\n" msgstr "ei suuda avada seadet %s kirjutamiseks\n" -#: fdisk/sfdisk.c:339 +#: fdisk/sfdisk.c:340 #, c-format msgid "error writing sector %lu on %s\n" msgstr "Viga sektori %lu kirjutamisel seadmele %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:405 +#: fdisk/sfdisk.c:408 #, c-format msgid "Disk %s: cannot get geometry\n" msgstr "Ketas %s: ei suuda geomeetriat kindlaks teha\n" -#: fdisk/sfdisk.c:422 +#: fdisk/sfdisk.c:425 #, c-format msgid "Disk %s: cannot get size\n" msgstr "Ketas %s: ei suuda mahtu kindlaks teha\n" -#: fdisk/sfdisk.c:454 +#: fdisk/sfdisk.c:457 #, c-format msgid "" "Warning: start=%lu - this looks like a partition rather than\n" @@ -5151,22 +5156,22 @@ msgstr "" "terve ketas. fdiski kasutamine on ilmselt mttetu.\n" "Kasutage --force vtit, kui testi tahate seda teha.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:462 +#: fdisk/sfdisk.c:465 #, c-format msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu heads\n" msgstr "Hoiatus: HDIO_GETGEO tles, et seadmel on %lu pead\n" -#: fdisk/sfdisk.c:465 +#: fdisk/sfdisk.c:468 #, c-format msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu sectors\n" msgstr "Hoiatus: HDIO_GETGEO tles, et seadmel on %lu sektorit\n" -#: fdisk/sfdisk.c:469 +#: fdisk/sfdisk.c:472 #, c-format msgid "Warning: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO says that there are %lu cylinders\n" msgstr "Hoiatus: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO tles, et seadmel on %lu silindrit\n" -#: fdisk/sfdisk.c:474 +#: fdisk/sfdisk.c:477 #, c-format msgid "" "Warning: unlikely number of sectors (%lu) - usually at most 63\n" @@ -5176,7 +5181,7 @@ msgstr "" "See tekitab probleeme kigi programmidega, mis ritavad kasutada\n" "C/H/S (silinder/pea/sektor) adresseerimist.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:478 +#: fdisk/sfdisk.c:481 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5185,14 +5190,14 @@ msgstr "" "\n" "Ketas %s: %lu silindrit, %lu pead, %lu sektorit rajal\n" -#: fdisk/sfdisk.c:564 +#: fdisk/sfdisk.c:567 #, c-format msgid "" "%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)\n" msgstr "" "%s partitsioonil %s sisaldab vigast pead numbrit: %lu (peaks olema 0-%lu)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:569 +#: fdisk/sfdisk.c:572 #, c-format msgid "" "%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-" @@ -5201,7 +5206,7 @@ msgstr "" "%s partitsioonil %s sisaldab vigast sektori vrtust: %lu (peaks olema 1-" "%lu)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:574 +#: fdisk/sfdisk.c:577 #, c-format msgid "" "%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-" @@ -5210,7 +5215,7 @@ msgstr "" "%s partitsioonil %s sisaldab vigast silindri vrtust: %lu (peaks olema 0-" "%lu)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:614 +#: fdisk/sfdisk.c:617 #, c-format msgid "" "Id Name\n" @@ -5219,12 +5224,12 @@ msgstr "" "ID Nimi\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:773 +#: fdisk/sfdisk.c:776 #, c-format msgid "Re-reading the partition table ...\n" msgstr "Loen uuesti partitsioonitabelit...\n" -#: fdisk/sfdisk.c:778 +#: fdisk/sfdisk.c:781 #, fuzzy msgid "" "The command to re-read the partition table failed.\n" @@ -5234,26 +5239,26 @@ msgstr "" "Partitsioonitabeli lelugemine ei nnestunud\n" "Tehke arvutile kohe alglaadimine, enne mkfs kasutamist\n" -#: fdisk/sfdisk.c:786 +#: fdisk/sfdisk.c:789 #, c-format msgid "Error closing %s\n" msgstr "Viga %s sulgemisel\n" -#: fdisk/sfdisk.c:827 +#: fdisk/sfdisk.c:830 #, c-format msgid "%s: no such partition\n" msgstr "%s: sellist partitsiooni ei ole\n" -#: fdisk/sfdisk.c:850 +#: fdisk/sfdisk.c:853 msgid "unrecognized format - using sectors\n" msgstr "Tundmatu formaat - kasutan sektoreid\n" -#: fdisk/sfdisk.c:910 +#: fdisk/sfdisk.c:913 #, c-format msgid "unimplemented format - using %s\n" msgstr "Seda formaati pole veel realiseeritud - kasutan %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:914 +#: fdisk/sfdisk.c:917 #, c-format msgid "" "Units = cylinders of %lu bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" @@ -5262,12 +5267,12 @@ msgstr "" "hikud = silindrid %lu baidiga, plokid 1024 baidiga, loendan alates %d\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:916 +#: fdisk/sfdisk.c:919 #, c-format msgid " Device Boot Start End #cyls #blocks Id System\n" msgstr " Seade Buut Algus Lpp #sil #plokke ID Ssteem\n" -#: fdisk/sfdisk.c:921 +#: fdisk/sfdisk.c:924 #, c-format msgid "" "Units = sectors of 512 bytes, counting from %d\n" @@ -5276,12 +5281,12 @@ msgstr "" "hikud = sektorid 512 baidiga, loendan alates %d\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:923 +#: fdisk/sfdisk.c:926 #, c-format msgid " Device Boot Start End #sectors Id System\n" msgstr " Seade Buut Algus Lpp #sektors ID Ssteem\n" -#: fdisk/sfdisk.c:926 +#: fdisk/sfdisk.c:929 #, c-format msgid "" "Units = blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" @@ -5290,12 +5295,12 @@ msgstr "" "hikud = 1024-baidised plokid, loendan alates %d\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:928 +#: fdisk/sfdisk.c:931 #, c-format msgid " Device Boot Start End #blocks Id System\n" msgstr " Seade Buut Algus Lpp #plokke ID Ssteem\n" -#: fdisk/sfdisk.c:931 +#: fdisk/sfdisk.c:934 #, fuzzy, c-format msgid "" "Units = mebibytes of 1048576 bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" @@ -5304,31 +5309,31 @@ msgstr "" "hikud = megabaidid (1048576 baiti), plokid (1024 baiti), loendan alates %d\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:933 +#: fdisk/sfdisk.c:936 #, fuzzy, c-format msgid " Device Boot Start End MiB #blocks Id System\n" msgstr " Seade Buut Algus Lpp MB #plokke ID Ssteem\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1092 +#: fdisk/sfdisk.c:1095 #, c-format msgid "\t\tstart: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" msgstr "\t\talgus: (c,h,s) ootasin (%ld,%ld,%ld), sain (%ld,%ld,%ld)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1099 +#: fdisk/sfdisk.c:1102 #, c-format msgid "\t\tend: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" msgstr "\t\tlpp: (c,h,s) ootasin (%ld,%ld,%ld), sain (%ld,%ld,%ld)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1102 +#: fdisk/sfdisk.c:1105 #, c-format msgid "partition ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n" msgstr "Partitsioon lpeb silindril %ld, tagapool ketta lppu\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1112 +#: fdisk/sfdisk.c:1115 msgid "No partitions found\n" msgstr "Ei leidnud htegi partitsiooni\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1115 +#: fdisk/sfdisk.c:1118 #, c-format msgid "" "Warning: The partition table looks like it was made\n" @@ -5339,42 +5344,42 @@ msgstr "" "C/H/S=*/%ld/%ld jaoks (mitte %ld/%ld/%ld).\n" "Eeldan seda geomeetriat nimekirja nitamisel.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1163 +#: fdisk/sfdisk.c:1166 #, fuzzy msgid "no partition table present." msgstr "Partitsioonitabelit ei ole\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1165 +#: fdisk/sfdisk.c:1168 #, fuzzy, c-format msgid "strange, only %d partitions defined." msgstr "Imelik, ainult %d partitsiooni on defineeriud\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1174 +#: fdisk/sfdisk.c:1177 #, c-format msgid "Warning: partition %s has size 0 but is not marked Empty\n" msgstr "Hoiatus: partitsioon %s on suurusega 0, aga pole mrgitud thjaks\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1177 +#: fdisk/sfdisk.c:1180 #, c-format msgid "Warning: partition %s has size 0 and is bootable\n" msgstr "Hoiatus: partitsioon %s on suurusega 0, kuid on mrgitud buutivaks\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1180 +#: fdisk/sfdisk.c:1183 #, c-format msgid "Warning: partition %s has size 0 and nonzero start\n" msgstr "Hoiatus: partitsioon %s on suurusega 0, kuid algus pole 0\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1192 +#: fdisk/sfdisk.c:1195 #, fuzzy, c-format msgid "Warning: partition %s is not contained in partition %s\n" msgstr "ei sisaldu partitsioonis %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1204 +#: fdisk/sfdisk.c:1207 #, fuzzy, c-format msgid "Warning: partitions %s and %s overlap\n" msgstr "Hoiatus: partitsioon %d on thi\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1216 +#: fdisk/sfdisk.c:1219 #, fuzzy, c-format msgid "" "Warning: partition %s contains part of the partition table (sector %llu),\n" @@ -5383,17 +5388,17 @@ msgstr "" "Hoiatus: partitsioon %s sisaldab osa partitsioonitabelist (sektor %lu)\n" "ja hvitab selle, kui ta andmetega tidetakse\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1229 +#: fdisk/sfdisk.c:1232 #, c-format msgid "Warning: partition %s starts at sector 0\n" msgstr "Hoiatus: partitsioon %s algab sektorilt 0\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1234 +#: fdisk/sfdisk.c:1237 #, c-format msgid "Warning: partition %s extends past end of disk\n" msgstr "Hoiatus: partitsioon %s sidab le ketta otsa\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1251 +#: fdisk/sfdisk.c:1254 #, c-format msgid "" "Warning: partition %s has size %d.%d TB (%llu bytes),\n" @@ -5401,14 +5406,14 @@ msgid "" "by the DOS partition table for %d-byte sectors\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:1267 +#: fdisk/sfdisk.c:1270 #, c-format msgid "" "Warning: partition %s starts at sector %llu (%d.%d TB for %d-byte sectors),\n" "which exceeds the DOS partition table limit of %llu sectors\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:1287 +#: fdisk/sfdisk.c:1290 msgid "" "Among the primary partitions, at most one can be extended\n" " (although this is not a problem under Linux)\n" @@ -5416,17 +5421,17 @@ msgstr "" "Ainult ks primaarsetest partitsioonidest tohib olla extended\n" "(kuigi see pole Linuxis probleemiks)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1307 +#: fdisk/sfdisk.c:1310 #, c-format msgid "Warning: partition %s does not start at a cylinder boundary\n" msgstr "Hoiatus: partitsioon %s ei alga silindri piirilt\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1313 +#: fdisk/sfdisk.c:1316 #, c-format msgid "Warning: partition %s does not end at a cylinder boundary\n" msgstr "Hoiatus: partitsioon %s ei lppe silindri piiril\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1332 +#: fdisk/sfdisk.c:1335 msgid "" "Warning: more than one primary partition is marked bootable (active)\n" "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n" @@ -5436,7 +5441,7 @@ msgstr "" "LILO jaoks pole see oluline, aga DOS-i MBR vib buutimisel raskustesse " "sattuda.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1339 +#: fdisk/sfdisk.c:1342 msgid "" "Warning: usually one can boot from primary partitions only\n" "LILO disregards the `bootable' flag.\n" @@ -5444,7 +5449,7 @@ msgstr "" "Hoiatus: harilikult saab buutida ainult primaarsetelt partitsioonidelt,\n" "ainult LILO ignoreerib buuditavuse lippu.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1345 +#: fdisk/sfdisk.c:1348 msgid "" "Warning: no primary partition is marked bootable (active)\n" "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n" @@ -5452,39 +5457,39 @@ msgstr "" "Hoiatus: kski primaarne partitsioon pole mrgitud buutivaks (aktiivseks).\n" "See pole LILO jaoks oluline, aga DOS-i MBR ei suuda siit kettalt buutida.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1359 +#: fdisk/sfdisk.c:1362 msgid "start" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:1362 +#: fdisk/sfdisk.c:1365 #, c-format msgid "" "partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:1368 +#: fdisk/sfdisk.c:1371 #, fuzzy msgid "end" msgstr "End" -#: fdisk/sfdisk.c:1371 +#: fdisk/sfdisk.c:1374 #, c-format msgid "partition %s: end: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:1374 +#: fdisk/sfdisk.c:1377 #, c-format msgid "partition %s ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:1399 +#: fdisk/sfdisk.c:1402 #, c-format msgid "" "Warning: shifted start of the extd partition from %lld to %lld\n" "(For listing purposes only. Do not change its contents.)\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:1404 +#: fdisk/sfdisk.c:1407 msgid "" "Warning: extended partition does not start at a cylinder boundary.\n" "DOS and Linux will interpret the contents differently.\n" @@ -5492,139 +5497,139 @@ msgstr "" "Hoiatus: extended partitsioon ei alga silindri piirilt.\n" "DOS ja Linux interpreteerivad selle sisu erinevalt.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1422 fdisk/sfdisk.c:1499 +#: fdisk/sfdisk.c:1425 fdisk/sfdisk.c:1502 #, c-format msgid "too many partitions - ignoring those past nr (%ld)\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:1437 +#: fdisk/sfdisk.c:1440 msgid "tree of partitions?\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:1545 +#: fdisk/sfdisk.c:1548 msgid "detected Disk Manager - unable to handle that\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:1553 +#: fdisk/sfdisk.c:1556 msgid "DM6 signature found - giving up\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:1572 +#: fdisk/sfdisk.c:1575 msgid "strange..., an extended partition of size 0?\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:1579 fdisk/sfdisk.c:1590 +#: fdisk/sfdisk.c:1582 fdisk/sfdisk.c:1593 msgid "strange..., a BSD partition of size 0?\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:1633 +#: fdisk/sfdisk.c:1636 #, fuzzy, c-format msgid " %s: unrecognized partition table type\n" msgstr "Partitsioonitabelit ei ole\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1645 +#: fdisk/sfdisk.c:1648 msgid "-n flag was given: Nothing changed\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:1662 +#: fdisk/sfdisk.c:1665 msgid "Failed saving the old sectors - aborting\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:1667 fdisk/sfdisk.c:1672 +#: fdisk/sfdisk.c:1670 fdisk/sfdisk.c:1675 #, c-format msgid "Failed writing the partition on %s\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:1750 +#: fdisk/sfdisk.c:1753 msgid "long or incomplete input line - quitting" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:1786 +#: fdisk/sfdisk.c:1789 #, c-format msgid "input error: `=' expected after %s field" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:1793 +#: fdisk/sfdisk.c:1796 #, c-format msgid "input error: unexpected character %c after %s field" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:1799 +#: fdisk/sfdisk.c:1802 #, fuzzy, c-format msgid "unrecognized input: %s" msgstr "tundmatu vti `%s'\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1840 fdisk/sfdisk.c:1877 +#: fdisk/sfdisk.c:1843 fdisk/sfdisk.c:1880 msgid "number too big\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:1844 fdisk/sfdisk.c:1881 +#: fdisk/sfdisk.c:1847 fdisk/sfdisk.c:1884 msgid "trailing junk after number\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2006 +#: fdisk/sfdisk.c:2009 msgid "no room for partition descriptor\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2039 +#: fdisk/sfdisk.c:2042 msgid "cannot build surrounding extended partition\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2090 +#: fdisk/sfdisk.c:2093 msgid "too many input fields\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2124 +#: fdisk/sfdisk.c:2127 msgid "No room for more\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2143 +#: fdisk/sfdisk.c:2146 msgid "Illegal type\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2177 +#: fdisk/sfdisk.c:2180 #, c-format msgid "Warning: given size (%lu) exceeds max allowable size (%lu)\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2183 +#: fdisk/sfdisk.c:2186 msgid "Warning: empty partition\n" msgstr "Hoiatus: thi partitsioon\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2197 +#: fdisk/sfdisk.c:2200 #, c-format msgid "Warning: bad partition start (earliest %lu)\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2210 +#: fdisk/sfdisk.c:2213 msgid "unrecognized bootable flag - choose - or *\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2227 fdisk/sfdisk.c:2241 +#: fdisk/sfdisk.c:2230 fdisk/sfdisk.c:2244 msgid "partial c,h,s specification?\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2252 +#: fdisk/sfdisk.c:2255 msgid "Extended partition not where expected\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2284 +#: fdisk/sfdisk.c:2287 #, fuzzy msgid "bad input" msgstr "vigane taimadi vrtus: %s" -#: fdisk/sfdisk.c:2307 +#: fdisk/sfdisk.c:2310 msgid "too many partitions\n" msgstr "Liiga palju partitsioone\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2340 +#: fdisk/sfdisk.c:2343 msgid "" "Input in the following format; absent fields get a default value.\n" " \n" "Usually you only need to specify and (and perhaps ).\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2360 getopt/getopt.c:314 hwclock/hwclock.c:1373 +#: fdisk/sfdisk.c:2363 getopt/getopt.c:314 hwclock/hwclock.c:1373 #: misc-utils/cal.c:782 misc-utils/logger.c:138 misc-utils/look.c:366 #: misc-utils/mcookie.c:66 misc-utils/namei.c:411 misc-utils/rename.c:64 #: misc-utils/uuidd.c:54 misc-utils/uuidgen.c:33 misc-utils/whereis.c:138 @@ -5639,12 +5644,12 @@ msgid "" "Usage:\n" msgstr "kasutamine:\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2362 +#: fdisk/sfdisk.c:2365 #, fuzzy, c-format msgid " %s [options] [...]\n" msgstr "Kasutamine: %s [ vtmed ] seade ...\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2364 getopt/getopt.c:322 hwclock/hwclock.c:1393 +#: fdisk/sfdisk.c:2367 getopt/getopt.c:322 hwclock/hwclock.c:1393 #: misc-utils/cal.c:787 misc-utils/logger.c:142 misc-utils/look.c:370 #: misc-utils/mcookie.c:70 misc-utils/namei.c:415 misc-utils/rename.c:69 #: misc-utils/uuidd.c:58 misc-utils/uuidgen.c:37 misc-utils/whereis.c:142 @@ -5662,7 +5667,7 @@ msgstr "" "\n" "%d partitsiooni:\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2365 +#: fdisk/sfdisk.c:2368 msgid "" " -s, --show-size list size of a partition\n" " -c, --id change or print partition Id\n" @@ -5670,7 +5675,7 @@ msgid "" " --print-id print Id\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2369 +#: fdisk/sfdisk.c:2372 msgid "" " -l, --list list partitions of each device\n" " -d, --dump idem, but in a format suitable for later input\n" @@ -5680,7 +5685,7 @@ msgid "" "(MB)\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2374 +#: fdisk/sfdisk.c:2377 msgid "" " -1, --one-only reserved option that does nothing currently\n" " -T, --list-types list the known partition types\n" @@ -5689,7 +5694,7 @@ msgid "" " -R, --re-read make the kernel reread the partition table\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2379 +#: fdisk/sfdisk.c:2382 msgid "" " -N change only the partition with this \n" " -n do not actually write to disk\n" @@ -5698,21 +5703,21 @@ msgid "" " -I restore sectors from \n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2383 +#: fdisk/sfdisk.c:2386 msgid "" " -V, --verify check that the listed partitions are reasonable\n" " -v, --version display version information and exit\n" " -h, --help display this help text and exit\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2387 +#: fdisk/sfdisk.c:2390 #, fuzzy msgid "" "\n" "Dangerous options:\n" msgstr "Kasutamine: %s [ vtmed ] seade ...\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2388 +#: fdisk/sfdisk.c:2391 msgid "" " -f, --force disable all consistency checking\n" " --no-reread do not check whether the partition is in use\n" @@ -5721,13 +5726,13 @@ msgid "" "Linux\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2392 +#: fdisk/sfdisk.c:2395 msgid "" " -g, --show-geometry print the kernel's idea of the geometry\n" " -G, --show-pt-geometry print geometry guessed from the partition table\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2394 +#: fdisk/sfdisk.c:2397 msgid "" " -A, --activate[=] activate bootable flag\n" " -U, --unhide[=] set partition unhidden\n" @@ -5735,13 +5740,13 @@ msgid "" " or expect descriptors for them in the input\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2398 +#: fdisk/sfdisk.c:2401 msgid "" " --leave-last do not allocate the last cylinder\n" " --IBM same as --leave-last\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2400 +#: fdisk/sfdisk.c:2403 msgid "" " --in-order partitions are in order\n" " --not-in-order partitions are not in order\n" @@ -5749,7 +5754,7 @@ msgid "" " --not-inside-outer not all logicals inside outermost extended\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2404 +#: fdisk/sfdisk.c:2407 msgid "" " --nested every partition is disjoint from all others\n" " --chained like nested, but extended partitions may lie " @@ -5757,7 +5762,7 @@ msgid "" " --onesector partitions are mutually disjoint\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2408 +#: fdisk/sfdisk.c:2411 msgid "" "\n" "Override the detected geometry using:\n" @@ -5767,26 +5772,26 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2418 +#: fdisk/sfdisk.c:2421 msgid "Usage:" msgstr "kasutamine:" -#: fdisk/sfdisk.c:2419 +#: fdisk/sfdisk.c:2422 #, c-format msgid "%s device\t\t list active partitions on device\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2420 +#: fdisk/sfdisk.c:2423 #, c-format msgid "%s device n1 n2 ... activate partitions n1 ..., inactivate the rest\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2422 +#: fdisk/sfdisk.c:2425 #, c-format msgid "%s -An device\t activate partition n, inactivate the other ones\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2531 +#: fdisk/sfdisk.c:2534 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5795,64 +5800,64 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2536 +#: fdisk/sfdisk.c:2539 #, c-format msgid "Use the --force flag to overrule this check.\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2575 +#: fdisk/sfdisk.c:2578 #, fuzzy msgid "no command?" msgstr "%s: Tundmatu argument: %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2745 +#: fdisk/sfdisk.c:2748 #, fuzzy, c-format msgid "total: %llu blocks\n" msgstr "kokku: %d plokki\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2788 +#: fdisk/sfdisk.c:2791 #, fuzzy msgid "usage: sfdisk --print-id device partition-number" msgstr "seek ei nnestunud tabelite kirjutamisel" -#: fdisk/sfdisk.c:2790 +#: fdisk/sfdisk.c:2793 msgid "usage: sfdisk --change-id device partition-number Id" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2792 +#: fdisk/sfdisk.c:2795 msgid "usage: sfdisk --id device partition-number [Id]" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2799 +#: fdisk/sfdisk.c:2802 msgid "can specify only one device (except with -l or -s)" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2825 +#: fdisk/sfdisk.c:2828 #, fuzzy, c-format msgid "cannot open %s read-write" msgstr "ei suuda avada seadet %s lugemiseks ja kirjutamiseks\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2827 +#: fdisk/sfdisk.c:2830 #, fuzzy, c-format msgid "cannot open %s for reading" msgstr "ei suuda avada seadet %s lugemiseks\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2871 fdisk/sfdisk.c:2903 +#: fdisk/sfdisk.c:2874 fdisk/sfdisk.c:2906 #, c-format msgid "%s: %ld cylinders, %ld heads, %ld sectors/track\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2922 +#: fdisk/sfdisk.c:2925 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot get size of %s" msgstr "ei suuda kindlaks teha seadme %s mahtu" -#: fdisk/sfdisk.c:3003 +#: fdisk/sfdisk.c:3006 #, c-format msgid "bad active byte: 0x%x instead of 0x80\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:3022 fdisk/sfdisk.c:3079 fdisk/sfdisk.c:3112 +#: fdisk/sfdisk.c:3025 fdisk/sfdisk.c:3082 fdisk/sfdisk.c:3115 msgid "" "Done\n" "\n" @@ -5860,42 +5865,42 @@ msgstr "" "Valmis\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3031 +#: fdisk/sfdisk.c:3034 #, c-format msgid "" "You have %d active primary partitions. This does not matter for LILO,\n" "but the DOS MBR will only boot a disk with 1 active partition.\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:3048 +#: fdisk/sfdisk.c:3051 #, fuzzy, c-format msgid "partition %s has id %x and is not hidden" msgstr "Hoiatus: partitsioon %s on suurusega 0, kuid on mrgitud buutivaks\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3108 +#: fdisk/sfdisk.c:3111 #, c-format msgid "Bad Id %lx" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:3126 +#: fdisk/sfdisk.c:3129 msgid "This disk is currently in use.\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:3147 +#: fdisk/sfdisk.c:3150 #, fuzzy, c-format msgid "Fatal error: cannot find %s" msgstr "Fataalne viga: ei suuda leida %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3150 +#: fdisk/sfdisk.c:3153 #, c-format msgid "Warning: %s is not a block device\n" msgstr "Hoiatus: %s pole plokkseade\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3156 +#: fdisk/sfdisk.c:3159 msgid "Checking that no-one is using this disk right now ...\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:3158 +#: fdisk/sfdisk.c:3161 msgid "" "\n" "This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n" @@ -5903,74 +5908,74 @@ msgid "" "Use the --no-reread flag to suppress this check.\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:3162 +#: fdisk/sfdisk.c:3165 msgid "Use the --force flag to overrule all checks.\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:3166 +#: fdisk/sfdisk.c:3169 msgid "OK\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:3175 +#: fdisk/sfdisk.c:3178 #, c-format msgid "Old situation:\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:3179 +#: fdisk/sfdisk.c:3182 #, fuzzy, c-format msgid "Partition %d does not exist, cannot change it" msgstr "Partitsiooni %d pole veel olemas!\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3187 +#: fdisk/sfdisk.c:3190 #, c-format msgid "New situation:\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:3192 +#: fdisk/sfdisk.c:3195 msgid "" "I don't like these partitions - nothing changed.\n" "(If you really want this, use the --force option.)" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:3195 +#: fdisk/sfdisk.c:3198 msgid "I don't like this - probably you should answer No\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:3200 +#: fdisk/sfdisk.c:3203 #, c-format msgid "Are you satisfied with this? [ynq] " msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:3202 +#: fdisk/sfdisk.c:3205 #, c-format msgid "Do you want to write this to disk? [ynq] " msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:3207 +#: fdisk/sfdisk.c:3210 #, c-format msgid "" "\n" "sfdisk: premature end of input\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:3209 +#: fdisk/sfdisk.c:3212 #, fuzzy msgid "Quitting - nothing changed" msgstr "Kasutaja informatsioon on muudetud\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3215 +#: fdisk/sfdisk.c:3218 #, c-format msgid "Please answer one of y,n,q\n" msgstr "Palun sisestage y, n vi q\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3223 +#: fdisk/sfdisk.c:3226 #, c-format msgid "" "Successfully wrote the new partition table\n" "\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:3231 +#: fdisk/sfdisk.c:3234 msgid "" "If you created or changed a DOS partition, /dev/foo7, say, then use dd(1)\n" "to zero the first 512 bytes: dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n" @@ -7371,12 +7376,12 @@ msgstr "login: PAM viga, katkestan: %s\n" msgid "Couldn't initialize PAM: %s" msgstr "Ei suutnud initsialiseerida PAM'i: %s" -#: login-utils/login.c:799 +#: login-utils/login.c:800 #, c-format msgid "FAILED LOGIN %d FROM %s FOR %s, %s" msgstr "FAILED LOGIN %d FROM %s FOR %s, %s" -#: login-utils/login.c:807 +#: login-utils/login.c:808 #, c-format msgid "" "Login incorrect\n" @@ -7385,17 +7390,17 @@ msgstr "" "Login incorrect\n" "\n" -#: login-utils/login.c:822 +#: login-utils/login.c:823 #, c-format msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%d) FROM %s FOR %s, %s" msgstr "TOO MANY LOGIN TRIES (%d) FROM %s FOR %s, %s" -#: login-utils/login.c:828 +#: login-utils/login.c:829 #, c-format msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s" msgstr "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s" -#: login-utils/login.c:836 +#: login-utils/login.c:837 #, c-format msgid "" "\n" @@ -7404,83 +7409,83 @@ msgstr "" "\n" "Login incorrect\n" -#: login-utils/login.c:864 login-utils/login.c:1318 login-utils/login.c:1342 +#: login-utils/login.c:865 login-utils/login.c:1319 login-utils/login.c:1343 msgid "" "\n" "Session setup problem, abort." msgstr "" -#: login-utils/login.c:865 +#: login-utils/login.c:866 #, c-format msgid "NULL user name in %s:%d. Abort." msgstr "" -#: login-utils/login.c:1067 login-utils/vipw.c:232 sys-utils/flock.c:306 +#: login-utils/login.c:1068 login-utils/vipw.c:232 sys-utils/flock.c:306 #: sys-utils/swapon.c:274 term-utils/script.c:263 term-utils/script.c:273 #, fuzzy msgid "fork failed" msgstr "fork ei nnestunud\n" -#: login-utils/login.c:1119 +#: login-utils/login.c:1120 #, c-format msgid "TIOCSCTTY failed: %m" msgstr "TIOCSCTTY ei nnestunud: %m" -#: login-utils/login.c:1262 +#: login-utils/login.c:1263 #, c-format msgid "login: -h for super-user only.\n" msgstr "login: -h on ainult superkasutajale\n" -#: login-utils/login.c:1277 +#: login-utils/login.c:1278 #, fuzzy, c-format msgid "usage: login [ -p ] [ -h host ] [ -H ] [ -f username | username ]\n" msgstr "Kasutamine: [-#] [-f fail] [-t tty] [-h hostinimi] [kasutaja ...]\n" -#: login-utils/login.c:1319 +#: login-utils/login.c:1320 #, c-format msgid "Invalid user name \"%s\" in %s:%d. Abort." msgstr "" -#: login-utils/login.c:1341 +#: login-utils/login.c:1342 #, fuzzy, c-format msgid "groups initialization failed: %m" msgstr "Viga %s sulgemisel\n" -#: login-utils/login.c:1366 +#: login-utils/login.c:1367 #, fuzzy msgid "setgid() failed" msgstr "setuid() ei nnestunud" -#: login-utils/login.c:1396 +#: login-utils/login.c:1397 #, c-format msgid "You have new mail.\n" msgstr "Teile on uusi kirju\n" -#: login-utils/login.c:1398 +#: login-utils/login.c:1399 #, c-format msgid "You have mail.\n" msgstr "Teile on kirju\n" -#: login-utils/login.c:1412 +#: login-utils/login.c:1413 msgid "setuid() failed" msgstr "setuid() ei nnestunud" -#: login-utils/login.c:1418 +#: login-utils/login.c:1419 #, fuzzy, c-format msgid "%s: change directory failed" msgstr "seek ei nnestunud" -#: login-utils/login.c:1425 +#: login-utils/login.c:1426 #, c-format msgid "Logging in with home = \"/\".\n" msgstr "Login sisse kodukataloogiga \"/\"\n" -#: login-utils/login.c:1454 +#: login-utils/login.c:1455 #, fuzzy msgid "couldn't exec shell script" msgstr "login: Ei suutnud kivitada shell skripti: %s\n" -#: login-utils/login.c:1456 +#: login-utils/login.c:1457 #, fuzzy msgid "no shell" msgstr "Pole shelli" @@ -8644,7 +8649,7 @@ msgstr "" msgid "can't rename %s to %s: %s\n" msgstr "" -#: mount/mount.c:314 +#: mount/mount.c:325 #, c-format msgid "" "\n" @@ -8655,92 +8660,92 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: mount/mount.c:364 +#: mount/mount.c:375 #, c-format msgid "mount: improperly quoted option string '%s'" msgstr "" -#: mount/mount.c:397 +#: mount/mount.c:408 #, c-format msgid "mount: translated %s '%s' to '%s'\n" msgstr "" -#: mount/mount.c:454 +#: mount/mount.c:465 #, c-format msgid "mount: SELinux *context= options are ignore on remount.\n" msgstr "" -#: mount/mount.c:642 +#: mount/mount.c:660 #, c-format msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s" msgstr "" -#: mount/mount.c:647 +#: mount/mount.c:665 #, c-format msgid "mount: according to mtab, %s is mounted on %s" msgstr "" -#: mount/mount.c:671 +#: mount/mount.c:689 #, c-format msgid "mount: can't open %s for writing: %s" msgstr "" -#: mount/mount.c:688 +#: mount/mount.c:706 #, c-format msgid "mount: error writing %s: %s" msgstr "" -#: mount/mount.c:696 +#: mount/mount.c:714 #, c-format msgid "mount: error changing mode of %s: %s" msgstr "" -#: mount/mount.c:802 +#: mount/mount.c:820 #, fuzzy, c-format msgid "mount: cannot set group id: %m" msgstr "fork ei nnestunud" -#: mount/mount.c:805 +#: mount/mount.c:823 #, fuzzy, c-format msgid "mount: cannot set user id: %m" msgstr "fork ei nnestunud" -#: mount/mount.c:852 mount/mount.c:2271 +#: mount/mount.c:870 mount/mount.c:2289 #, c-format msgid "mount: cannot fork: %s" msgstr "" -#: mount/mount.c:988 +#: mount/mount.c:1006 #, c-format msgid "Trying %s\n" msgstr "" -#: mount/mount.c:1016 +#: mount/mount.c:1034 #, c-format msgid "mount: you didn't specify a filesystem type for %s\n" msgstr "" -#: mount/mount.c:1019 +#: mount/mount.c:1037 #, c-format msgid " I will try all types mentioned in %s or %s\n" msgstr "" -#: mount/mount.c:1022 +#: mount/mount.c:1040 #, c-format msgid " and it looks like this is swapspace\n" msgstr "" -#: mount/mount.c:1024 +#: mount/mount.c:1042 #, c-format msgid " I will try type %s\n" msgstr "" -#: mount/mount.c:1049 +#: mount/mount.c:1067 #, c-format msgid "%s looks like swapspace - not mounted" msgstr "" -#: mount/mount.c:1057 +#: mount/mount.c:1075 #, c-format msgid "" "mount: %s: more filesystems detected. This should not happen,\n" @@ -8748,309 +8753,309 @@ msgid "" " use wipefs(8) to clean up the device.\n" msgstr "" -#: mount/mount.c:1145 +#: mount/mount.c:1163 msgid "mount failed" msgstr "" -#: mount/mount.c:1147 +#: mount/mount.c:1165 #, c-format msgid "mount: only root can mount %s on %s" msgstr "" -#: mount/mount.c:1236 +#: mount/mount.c:1254 msgid "mount: loop device specified twice" msgstr "" -#: mount/mount.c:1241 +#: mount/mount.c:1259 msgid "mount: type specified twice" msgstr "" -#: mount/mount.c:1269 +#: mount/mount.c:1287 #, c-format msgid "mount: skipping the setup of a loop device\n" msgstr "" -#: mount/mount.c:1280 +#: mount/mount.c:1298 #, c-format msgid "mount: enabling autoclear loopdev flag\n" msgstr "" -#: mount/mount.c:1288 +#: mount/mount.c:1306 #, c-format msgid "mount: invalid offset '%s' specified" msgstr "" -#: mount/mount.c:1292 +#: mount/mount.c:1310 #, c-format msgid "mount: invalid sizelimit '%s' specified" msgstr "" -#: mount/mount.c:1297 +#: mount/mount.c:1315 #, c-format msgid "mount: according to mtab %s is already mounted on %s as loop" msgstr "" -#: mount/mount.c:1314 +#: mount/mount.c:1332 #, fuzzy msgid "mount: failed to found free loop device" msgstr "%s pole flopiseade\n" -#: mount/mount.c:1319 +#: mount/mount.c:1337 #, c-format msgid "mount: going to use the loop device %s\n" msgstr "" -#: mount/mount.c:1331 +#: mount/mount.c:1349 #, fuzzy, c-format msgid "mount: %s: failed to set loopdev attributes" msgstr "ei suuda tagasi kerida saalimisseadet" -#: mount/mount.c:1343 +#: mount/mount.c:1361 #, c-format msgid "mount: failed setting up loop device\n" msgstr "" -#: mount/mount.c:1354 +#: mount/mount.c:1372 #, c-format msgid "mount: stolen loop=%s ...trying again\n" msgstr "" -#: mount/mount.c:1359 +#: mount/mount.c:1377 #, c-format msgid "mount: stolen loop=%s" msgstr "" -#: mount/mount.c:1366 +#: mount/mount.c:1384 #, c-format msgid "mount: setup loop device successfully\n" msgstr "" -#: mount/mount.c:1457 mount/mount.c:1489 +#: mount/mount.c:1475 mount/mount.c:1507 #, c-format msgid "mount: no %s found - creating it..\n" msgstr "" -#: mount/mount.c:1512 +#: mount/mount.c:1530 msgid "mount: argument to -p or --pass-fd must be a number" msgstr "" -#: mount/mount.c:1525 +#: mount/mount.c:1543 #, c-format msgid "mount: cannot open %s for setting speed" msgstr "mount: ei suuda avada seadet %s kiiruse seadmiseks" -#: mount/mount.c:1528 +#: mount/mount.c:1546 #, fuzzy, c-format msgid "mount: cannot set speed: %m" msgstr "fork ei nnestunud" -#: mount/mount.c:1619 +#: mount/mount.c:1637 #, c-format msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s\n" msgstr "" -#: mount/mount.c:1706 +#: mount/mount.c:1724 #, c-format msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-write.\n" msgstr "" -#: mount/mount.c:1718 +#: mount/mount.c:1736 #, c-format msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-only.\n" msgstr "" -#: mount/mount.c:1759 +#: mount/mount.c:1777 msgid "" "mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified" msgstr "" -#: mount/mount.c:1762 +#: mount/mount.c:1780 msgid "mount: you must specify the filesystem type" msgstr "" -#: mount/mount.c:1765 +#: mount/mount.c:1783 msgid "mount: mount failed" msgstr "" -#: mount/mount.c:1771 mount/mount.c:1808 +#: mount/mount.c:1789 mount/mount.c:1826 #, c-format msgid "mount: mount point %s is not a directory" msgstr "" -#: mount/mount.c:1773 +#: mount/mount.c:1791 msgid "mount: permission denied" msgstr "" -#: mount/mount.c:1775 +#: mount/mount.c:1793 msgid "mount: must be superuser to use mount" msgstr "" -#: mount/mount.c:1779 mount/mount.c:1783 +#: mount/mount.c:1797 mount/mount.c:1801 #, c-format msgid "mount: %s is busy" msgstr "" -#: mount/mount.c:1785 +#: mount/mount.c:1803 msgid "mount: proc already mounted" msgstr "" -#: mount/mount.c:1787 +#: mount/mount.c:1805 #, c-format msgid "mount: %s already mounted or %s busy" msgstr "" -#: mount/mount.c:1793 +#: mount/mount.c:1811 #, c-format msgid "mount: mount point %s does not exist" msgstr "" -#: mount/mount.c:1795 +#: mount/mount.c:1813 #, c-format msgid "mount: mount point %s is a symbolic link to nowhere" msgstr "" -#: mount/mount.c:1800 +#: mount/mount.c:1818 #, c-format msgid "mount: special device %s does not exist" msgstr "" -#: mount/mount.c:1812 +#: mount/mount.c:1830 #, c-format msgid "" "mount: special device %s does not exist\n" " (a path prefix is not a directory)\n" msgstr "" -#: mount/mount.c:1824 +#: mount/mount.c:1842 #, fuzzy, c-format msgid "mount: %s not mounted or bad option" msgstr "fork ei nnestunud" -#: mount/mount.c:1826 +#: mount/mount.c:1844 #, c-format msgid "" "mount: wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n" " missing codepage or helper program, or other error" msgstr "" -#: mount/mount.c:1833 +#: mount/mount.c:1851 msgid "" " (for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might\n" " need a /sbin/mount. helper program)" msgstr "" -#: mount/mount.c:1842 +#: mount/mount.c:1860 msgid "" " (could this be the IDE device where you in fact use\n" " ide-scsi so that sr0 or sda or so is needed?)" msgstr "" -#: mount/mount.c:1847 +#: mount/mount.c:1865 msgid "" " (aren't you trying to mount an extended partition,\n" " instead of some logical partition inside?)" msgstr "" -#: mount/mount.c:1854 +#: mount/mount.c:1872 msgid "" " In some cases useful info is found in syslog - try\n" " dmesg | tail or so\n" msgstr "" -#: mount/mount.c:1860 sys-utils/mount.c:469 +#: mount/mount.c:1878 sys-utils/mount.c:469 msgid "mount table full" msgstr "" -#: mount/mount.c:1862 +#: mount/mount.c:1880 #, c-format msgid "mount: %s: can't read superblock" msgstr "" -#: mount/mount.c:1868 +#: mount/mount.c:1886 #, c-format msgid "mount: %s: unknown device" msgstr "" -#: mount/mount.c:1873 +#: mount/mount.c:1891 #, fuzzy, c-format msgid "mount: unknown filesystem type '%s'" msgstr " l anda nimekiri tuntud failissteemide tpidest" -#: mount/mount.c:1885 +#: mount/mount.c:1903 #, c-format msgid "mount: probably you meant %s" msgstr "" -#: mount/mount.c:1888 +#: mount/mount.c:1906 msgid "mount: maybe you meant 'iso9660'?" msgstr "" -#: mount/mount.c:1891 +#: mount/mount.c:1909 msgid "mount: maybe you meant 'vfat'?" msgstr "" -#: mount/mount.c:1894 +#: mount/mount.c:1912 #, c-format msgid "mount: %s has wrong device number or fs type %s not supported" msgstr "" -#: mount/mount.c:1902 +#: mount/mount.c:1920 #, c-format msgid "mount: %s is not a block device, and stat fails?" msgstr "" -#: mount/mount.c:1904 +#: mount/mount.c:1922 #, c-format msgid "" "mount: the kernel does not recognize %s as a block device\n" " (maybe `modprobe driver'?)" msgstr "" -#: mount/mount.c:1907 +#: mount/mount.c:1925 #, c-format msgid "mount: %s is not a block device (maybe try `-o loop'?)" msgstr "" -#: mount/mount.c:1910 +#: mount/mount.c:1928 #, c-format msgid "mount: %s is not a block device" msgstr "" -#: mount/mount.c:1915 +#: mount/mount.c:1933 #, c-format msgid "mount: %s is not a valid block device" msgstr "" -#: mount/mount.c:1918 +#: mount/mount.c:1936 msgid "block device " msgstr "" -#: mount/mount.c:1920 +#: mount/mount.c:1938 #, c-format msgid "mount: cannot mount %s%s read-only" msgstr "" -#: mount/mount.c:1924 +#: mount/mount.c:1942 #, c-format msgid "mount: %s%s is write-protected but explicit `-w' flag given" msgstr "" -#: mount/mount.c:1928 +#: mount/mount.c:1946 #, fuzzy, c-format msgid "mount: cannot remount %s%s read-write, is write-protected" msgstr "mount: ei suuda avada seadet %s kiiruse seadmiseks" -#: mount/mount.c:1943 +#: mount/mount.c:1961 #, c-format msgid "mount: %s%s is write-protected, mounting read-only" msgstr "" -#: mount/mount.c:1951 +#: mount/mount.c:1969 #, fuzzy, c-format msgid "mount: no medium found on %s" msgstr "fork ei nnestunud" -#: mount/mount.c:1969 sys-utils/mount.c:278 +#: mount/mount.c:1987 sys-utils/mount.c:278 #, c-format msgid "" "mount: %s does not contain SELinux labels.\n" @@ -9060,27 +9065,27 @@ msgid "" " this file system. For more details see restorecon(8) and mount(8).\n" msgstr "" -#: mount/mount.c:2049 +#: mount/mount.c:2067 #, c-format msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n" msgstr "" -#: mount/mount.c:2055 +#: mount/mount.c:2073 #, c-format msgid "mount: no type was given - I'll assume cifs because of the // prefix\n" msgstr "" -#: mount/mount.c:2159 +#: mount/mount.c:2177 #, c-format msgid "mount: ignore %s (unparsable offset= option)\n" msgstr "" -#: mount/mount.c:2172 +#: mount/mount.c:2190 #, c-format msgid "mount: %s already mounted on %s\n" msgstr "" -#: mount/mount.c:2353 +#: mount/mount.c:2371 #, c-format msgid "" "Usage: mount -V : print version\n" @@ -9117,24 +9122,24 @@ msgid "" "For many more details, say man 8 mount .\n" msgstr "" -#: mount/mount.c:2685 +#: mount/mount.c:2703 #, c-format msgid "mount: only root can do that (effective UID is %u)" msgstr "" -#: mount/mount.c:2688 +#: mount/mount.c:2706 msgid "mount: only root can do that" msgstr "" -#: mount/mount.c:2699 +#: mount/mount.c:2717 msgid "nothing was mounted" msgstr "" -#: mount/mount.c:2717 mount/mount.c:2743 +#: mount/mount.c:2735 mount/mount.c:2761 msgid "mount: no such partition found" msgstr "" -#: mount/mount.c:2720 +#: mount/mount.c:2738 #, c-format msgid "mount: can't find %s in %s or %s" msgstr "" @@ -9166,37 +9171,37 @@ msgstr "" msgid "umount: compiled without support for -f\n" msgstr "" -#: mount/umount.c:131 +#: mount/umount.c:138 #, fuzzy, c-format msgid "umount: cannot set group id: %m" msgstr "fork ei nnestunud" -#: mount/umount.c:134 +#: mount/umount.c:141 #, fuzzy, c-format msgid "umount: cannot set user id: %m" msgstr "fork ei nnestunud" -#: mount/umount.c:163 +#: mount/umount.c:170 #, fuzzy, c-format msgid "umount: cannot fork: %s" msgstr "fork ei nnestunud" -#: mount/umount.c:184 +#: mount/umount.c:191 #, c-format msgid "umount: %s: invalid block device" msgstr "" -#: mount/umount.c:186 +#: mount/umount.c:193 #, c-format msgid "umount: %s: not mounted" msgstr "" -#: mount/umount.c:188 +#: mount/umount.c:195 #, c-format msgid "umount: %s: can't write superblock" msgstr "" -#: mount/umount.c:192 +#: mount/umount.c:199 #, c-format msgid "" "umount: %s: device is busy.\n" @@ -9204,76 +9209,76 @@ msgid "" " the device is found by lsof(8) or fuser(1))" msgstr "" -#: mount/umount.c:197 +#: mount/umount.c:204 #, c-format msgid "umount: %s: not found" msgstr "" -#: mount/umount.c:199 +#: mount/umount.c:206 #, c-format msgid "umount: %s: must be superuser to umount" msgstr "" -#: mount/umount.c:201 +#: mount/umount.c:208 #, c-format msgid "umount: %s: block devices not permitted on fs" msgstr "" -#: mount/umount.c:203 +#: mount/umount.c:210 #, c-format msgid "umount: %s: %s" msgstr "" -#: mount/umount.c:231 +#: mount/umount.c:238 #, c-format msgid "umount: internal error: invalid abs path: %s" msgstr "" -#: mount/umount.c:246 +#: mount/umount.c:253 #, fuzzy, c-format msgid "umount: failed to chdir to %s: %m" msgstr "%s: Avamine ei nnestunud: %s\n" -#: mount/umount.c:249 +#: mount/umount.c:256 #, fuzzy, c-format msgid "umount: failed to obtain current directory: %m" msgstr "%s: Avamine ei nnestunud: %s\n" -#: mount/umount.c:252 +#: mount/umount.c:259 #, c-format msgid "umount: mountpoint moved (%s -> %s)" msgstr "" -#: mount/umount.c:255 +#: mount/umount.c:262 #, c-format msgid "current directory moved to %s\n" msgstr "" -#: mount/umount.c:327 +#: mount/umount.c:334 #, c-format msgid "no umount2, trying umount...\n" msgstr "" -#: mount/umount.c:347 +#: mount/umount.c:354 #, c-format msgid "umount: %s busy - remounted read-only\n" msgstr "" -#: mount/umount.c:365 +#: mount/umount.c:372 #, c-format msgid "umount: could not remount %s read-only\n" msgstr "" -#: mount/umount.c:374 +#: mount/umount.c:381 #, fuzzy, c-format msgid "%s has been unmounted\n" msgstr "Ketast sai muudetud\n" -#: mount/umount.c:480 +#: mount/umount.c:487 msgid "umount: cannot find list of filesystems to unmount" msgstr "" -#: mount/umount.c:512 +#: mount/umount.c:519 #, c-format msgid "" "Usage: umount -h | -V\n" @@ -9281,81 +9286,81 @@ msgid "" " umount [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] special | node...\n" msgstr "" -#: mount/umount.c:556 +#: mount/umount.c:563 #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse 'offset=%s' options\n" msgstr "%s: Avamine ei nnestunud: %s\n" -#: mount/umount.c:564 +#: mount/umount.c:571 #, fuzzy, c-format msgid "device %s is associated with %s\n" msgstr "Sektor%d on juba kasutusel\n" -#: mount/umount.c:570 +#: mount/umount.c:577 #, fuzzy, c-format msgid "device %s is not associated with %s\n" msgstr "Sektor%d on juba kasutusel\n" -#: mount/umount.c:604 +#: mount/umount.c:611 #, fuzzy msgid "Cannot unmount \"\"\n" msgstr "Ei suuda avada seadmefaili %s\n" -#: mount/umount.c:612 +#: mount/umount.c:619 #, fuzzy, c-format msgid "Trying to unmount %s\n" msgstr "shutdown: Ei suuda lahti monteerida kataloogi %s: %s\n" -#: mount/umount.c:626 +#: mount/umount.c:633 msgid "umount: confused when analyzing mtab" msgstr "" -#: mount/umount.c:632 +#: mount/umount.c:639 #, c-format msgid "umount: cannot unmount %s -- %s is mounted over it on the same point" msgstr "" -#: mount/umount.c:640 +#: mount/umount.c:647 #, c-format msgid "Could not find %s in mtab\n" msgstr "" -#: mount/umount.c:650 +#: mount/umount.c:657 #, fuzzy, c-format msgid "%s is associated with %s\n" msgstr "Sektor%d on juba kasutusel\n" -#: mount/umount.c:656 +#: mount/umount.c:663 #, c-format msgid "umount: warning: %s is associated with more than one loop device\n" msgstr "" -#: mount/umount.c:674 +#: mount/umount.c:681 #, c-format msgid "umount: %s is not mounted (according to mtab)" msgstr "" -#: mount/umount.c:688 +#: mount/umount.c:695 #, c-format msgid "umount: it seems %s is mounted multiple times" msgstr "" -#: mount/umount.c:702 +#: mount/umount.c:709 #, c-format msgid "umount: %s is not in the fstab (and you are not root)" msgstr "" -#: mount/umount.c:708 +#: mount/umount.c:715 #, c-format msgid "umount: %s mount disagrees with the fstab" msgstr "" -#: mount/umount.c:749 +#: mount/umount.c:756 #, c-format msgid "umount: only %s can unmount %s from %s" msgstr "" -#: mount/umount.c:845 +#: mount/umount.c:852 msgid "umount: only root can do that" msgstr "" @@ -9697,7 +9702,7 @@ msgstr "%s: Avamine ei msgid "failed to set pid %d's policy" msgstr "" -#: schedutils/chrt.c:334 sys-utils/switch_root.c:219 term-utils/script.c:445 +#: schedutils/chrt.c:334 sys-utils/switch_root.c:221 term-utils/script.c:445 #, fuzzy, c-format msgid "failed to execute %s" msgstr "ioctl() abil kella lugemine %s kaudu ei nnestunud" @@ -12986,27 +12991,27 @@ msgstr "shutdown: Ei suuda lahti monteerida kataloogi %s: %s\n" msgid "failed to change directory to %s" msgstr "ioctl() abil kella lugemine %s kaudu ei nnestunud" -#: sys-utils/switch_root.c:158 +#: sys-utils/switch_root.c:159 #, fuzzy, c-format msgid "failed to mount moving %s to /" msgstr "%s: Avamine ei nnestunud: %s\n" -#: sys-utils/switch_root.c:163 +#: sys-utils/switch_root.c:165 #, fuzzy msgid "failed to change root" msgstr "ei jtku mlu kaartide puhvritele" -#: sys-utils/switch_root.c:182 +#: sys-utils/switch_root.c:184 #, fuzzy, c-format msgid " %s [options] \n" msgstr "Kasutamine: %s [ vtmed ] seade ...\n" -#: sys-utils/switch_root.c:213 +#: sys-utils/switch_root.c:215 #, fuzzy msgid "failed. Sorry." msgstr "seek ei nnestunud" -#: sys-utils/switch_root.c:216 +#: sys-utils/switch_root.c:218 #, fuzzy, c-format msgid "cannot access %s" msgstr "Ei suuda avada faili `%s'" diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po index 1c9b7a8e2..6dd061983 100644 --- a/po/eu.po +++ b/po/eu.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: util-linux-ng 2.17.1-rc1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-06 16:48+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-24 11:35+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-02-16 19:58+0100\n" "Last-Translator: Mikel Olasagasti Uranga \n" "Language-Team: Basque \n" @@ -127,8 +127,8 @@ msgid "%s (%s)\n" msgstr "%s (%s)\n" #: disk-utils/blockdev.c:274 disk-utils/blockdev.c:418 -#: disk-utils/blockdev.c:443 disk-utils/mkfs.bfs.c:178 -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:788 sys-utils/cytune.c:177 sys-utils/cytune.c:407 +#: disk-utils/blockdev.c:443 disk-utils/mkfs.bfs.c:182 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:793 sys-utils/cytune.c:177 sys-utils/cytune.c:407 #: sys-utils/cytune.c:421 sys-utils/cytune.c:437 sys-utils/ldattach.c:291 #, c-format msgid "cannot open %s" @@ -246,7 +246,7 @@ msgid "" msgstr "" #: disk-utils/fdformat.c:129 disk-utils/mkfs.bfs.c:88 -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:767 disk-utils/mkswap.c:526 fdisk/sfdisk.c:2626 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:772 disk-utils/mkswap.c:526 fdisk/sfdisk.c:2629 #: fsck/fsck.c:1451 getopt/getopt.c:430 hwclock/hwclock.c:1353 #: misc-utils/cal.c:351 misc-utils/kill.c:195 misc-utils/logger.c:234 #: misc-utils/look.c:124 misc-utils/mcookie.c:116 misc-utils/namei.c:458 @@ -538,7 +538,7 @@ msgstr "" msgid "compiled without -x support" msgstr " (libblkid gabe konpilatua). " -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:677 fdisk/sfdisk.c:2852 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:677 fdisk/sfdisk.c:2855 #, c-format msgid "%s: OK\n" msgstr "%s: OK\n" @@ -987,124 +987,124 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:130 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:134 #, fuzzy msgid "invalid number of inodes" msgstr "baliogabeko lerro kopurua" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:136 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:140 #, fuzzy msgid "volume name too long" msgstr "--date argumentua luzeegia da\n" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:143 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:147 #, fuzzy msgid "fsname name too long" msgstr "--date argumentua luzeegia da\n" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:171 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:175 #, fuzzy, c-format msgid "cannot stat device %s" msgstr "Ezin da '%s' (%s) raw moetako gailua aurkitu\n" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:174 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:178 #, c-format msgid "%s is not a block special device" msgstr "%s ez da bloke gailu berezia" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:182 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:186 #, fuzzy msgid "invalid block-count" msgstr "baliogabeko aukera" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:188 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:192 #, fuzzy, c-format msgid "cannot get size of %s" msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:193 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:197 #, c-format msgid "blocks argument too large, max is %llu" msgstr "bloke argumentu luzeegia, gehienezkoa %llu da" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:208 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:212 msgid "too many inodes - max is 512" msgstr "inodo gehiegi - gehienezkoa 512 da" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:218 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:222 #, c-format msgid "not enough space, need at least %llu blocks" msgstr "ez dago nahikoa leku, %llu bloke behar dira gutxienez" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:230 fdisk/fdisk.c:2600 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:234 fdisk/fdisk.c:2600 #, c-format msgid "Device: %s\n" msgstr "Gailua: %s\n" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:231 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:235 #, c-format msgid "Volume: <%-6s>\n" msgstr "Bolumena: <%-6s>\n" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:232 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:236 #, c-format msgid "FSname: <%-6s>\n" msgstr "FSizena: <%-6s>\n" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:233 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:237 #, c-format msgid "BlockSize: %d\n" msgstr "Bloke tamaina: %d\n" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:235 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:239 #, fuzzy, c-format msgid "Inodes: %lu (in 1 block)\n" msgstr "Markatu erabilia dagoela" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:238 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:242 #, fuzzy, c-format msgid "Inodes: %lu (in %llu blocks)\n" msgstr "Inodoak: %d (%lld blokeetan)\n" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:240 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:244 #, c-format msgid "Blocks: %lld\n" msgstr "Blokeak: %lld\n" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:241 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:245 #, fuzzy, c-format msgid "Inode end: %d, Data end: %d\n" msgstr " e diskoaren data editatu" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:246 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:250 msgid "error writing superblock" msgstr "errorea superblokea idazten" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:266 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:270 msgid "error writing root inode" msgstr "errorea erro inodoa idazten" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:271 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:275 #, fuzzy msgid "error writing inode" msgstr "Disko etiketa idazten %s-(e)ri.\n" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:274 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:278 #, fuzzy msgid "seek error" msgstr "crc errorea" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:280 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:284 #, fuzzy msgid "error writing . entry" msgstr "Disko etiketa idazten %s-(e)ri.\n" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:284 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:288 #, fuzzy msgid "error writing .. entry" msgstr "Disko etiketa idazten %s-(e)ri.\n" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:287 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:291 #, c-format msgid "error closing %s" msgstr "errorea %s itxitzerakoan" @@ -1196,100 +1196,105 @@ msgstr "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n" msgid "cannot close file %s" msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:728 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:730 #, fuzzy msgid "failed to parse blocksize argument" msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:736 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:733 +#, fuzzy +msgid "invalid block size" +msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n" + +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:741 #, fuzzy msgid "edition number argument failed" msgstr "ezarri rtc alarma" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:746 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:751 msgid "invalid endianness given. Must be 'big', 'little', or 'host'" msgstr "" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:752 disk-utils/mkfs.cramfs.c:785 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:757 disk-utils/mkfs.cramfs.c:790 #, fuzzy, c-format msgid "cannot stat %s" msgstr "ezin da `stat' egin \"%s\"-(r)engan" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:806 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:811 #, c-format msgid "" "warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum " "image size is %uMB. We might die prematurely." msgstr "" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:830 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:835 msgid "ROM image map" msgstr "ROM irudi mapa" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:842 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:847 #, c-format msgid "Including: %s\n" msgstr "Barne hartzen: %s\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:848 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:853 #, c-format msgid "Directory data: %zd bytes\n" msgstr "Direktorioaren data: %zd byte\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:856 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:861 #, c-format msgid "Everything: %zd kilobytes\n" msgstr "Guztiak: %zd kilobyte\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:861 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:866 #, c-format msgid "Super block: %zd bytes\n" msgstr "Super blokea: %zd byte\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:868 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:873 #, c-format msgid "CRC: %x\n" msgstr "CRC: %x\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:873 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:878 #, c-format msgid "not enough space allocated for ROM image (%lld allocated, %zu used)" msgstr "" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:879 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:885 msgid "ROM image" msgstr "ROM irudia" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:881 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:887 #, fuzzy, c-format msgid "ROM image write failed (%zd %zd)" msgstr "ROM irudia idazteak huts egin du (%zd %zd)\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:891 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:897 #, fuzzy msgid "warning: filenames truncated to 255 bytes." msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:893 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:899 msgid "warning: files were skipped due to errors." msgstr "" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:895 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:901 #, c-format msgid "warning: file sizes truncated to %luMB (minus 1 byte)." msgstr "" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:899 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:905 #, c-format msgid "warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)" msgstr "" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:902 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:908 #, c-format msgid "warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)" msgstr "" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:905 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:911 #, c-format msgid "" "WARNING: device numbers truncated to %u bits. This almost certainly means\n" @@ -1726,37 +1731,37 @@ msgstr "Ezin da '%s' (%s) raw moetako gailua aurkitu\n" msgid "Device '%s' is not a block device\n" msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n" -#: disk-utils/raw.c:186 +#: disk-utils/raw.c:184 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot open master raw device '%s' (%s)\n" msgstr "Ezin da '%s' (%s) raw moetako gailua aurkitu\n" -#: disk-utils/raw.c:204 +#: disk-utils/raw.c:202 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot locate raw device '%s' (%m)\n" msgstr "Ezin da '%s' (%s) raw moetako gailua aurkitu\n" -#: disk-utils/raw.c:210 +#: disk-utils/raw.c:208 #, c-format msgid "Raw device '%s' is not a character dev\n" msgstr "" -#: disk-utils/raw.c:215 +#: disk-utils/raw.c:213 #, c-format msgid "Device '%s' is not a raw dev\n" msgstr "" -#: disk-utils/raw.c:230 +#: disk-utils/raw.c:228 #, fuzzy, c-format msgid "Error querying raw device (%m)\n" msgstr "Ezin da '%s' (%s) raw moetako gailua aurkitu\n" -#: disk-utils/raw.c:239 disk-utils/raw.c:258 +#: disk-utils/raw.c:237 disk-utils/raw.c:256 #, c-format msgid "%sraw%d: bound to major %d, minor %d\n" msgstr "" -#: disk-utils/raw.c:255 +#: disk-utils/raw.c:253 #, fuzzy, c-format msgid "Error setting raw device (%m)\n" msgstr "Ezin da '%s' (%s) raw moetako gailua aurkitu\n" @@ -2151,7 +2156,7 @@ msgid " Logical" msgstr " Logikoa" #: fdisk/cfdisk.c:1906 fdisk/fdisk.c:1712 fdisk/fdisk.c:2050 -#: fdisk/fdisksgilabel.c:227 fdisk/fdisksunlabel.c:584 fdisk/sfdisk.c:607 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:227 fdisk/fdisksunlabel.c:584 fdisk/sfdisk.c:610 msgid "Unknown" msgstr "Ezezaguna" @@ -2890,7 +2895,7 @@ msgstr "sektoreak pistako" msgid "tracks/cylinder" msgstr "pistak zilindroko" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:449 fdisk/fdisk.c:662 fdisk/sfdisk.c:911 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:449 fdisk/fdisk.c:662 fdisk/sfdisk.c:914 msgid "cylinders" msgstr "zilindroak" @@ -3244,7 +3249,7 @@ msgstr "Ezarri egin behar duzu" msgid "heads" msgstr "buruak" -#: fdisk/fdisk.c:660 fdisk/sfdisk.c:911 +#: fdisk/fdisk.c:660 fdisk/sfdisk.c:914 msgid "sectors" msgstr "sektoreak" @@ -3918,7 +3923,7 @@ msgstr "%s diskak ez dauka partizio taula zuzena\n" msgid "Cannot open %s\n" msgstr "Ezin da %s ireki\n" -#: fdisk/fdisk.c:2821 fdisk/sfdisk.c:2725 +#: fdisk/fdisk.c:2821 fdisk/sfdisk.c:2728 #, c-format msgid "cannot open %s\n" msgstr "ezin da %s ireki\n" @@ -4943,37 +4948,37 @@ msgstr "" msgid "out of memory?\n" msgstr "memoriarik ez?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:314 +#: fdisk/sfdisk.c:316 #, c-format msgid "cannot open partition restore file (%s)\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:320 +#: fdisk/sfdisk.c:322 #, c-format msgid "error reading %s\n" msgstr "irakurketa errorea %s-(e)n\n" -#: fdisk/sfdisk.c:327 +#: fdisk/sfdisk.c:329 #, fuzzy, c-format msgid "cannot open device %s for writing\n" msgstr "Ezin da raw gailu nagusia ireki '" -#: fdisk/sfdisk.c:339 +#: fdisk/sfdisk.c:340 #, c-format msgid "error writing sector %lu on %s\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:405 +#: fdisk/sfdisk.c:408 #, fuzzy, c-format msgid "Disk %s: cannot get geometry\n" msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu" -#: fdisk/sfdisk.c:422 +#: fdisk/sfdisk.c:425 #, fuzzy, c-format msgid "Disk %s: cannot get size\n" msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu" -#: fdisk/sfdisk.c:454 +#: fdisk/sfdisk.c:457 #, c-format msgid "" "Warning: start=%lu - this looks like a partition rather than\n" @@ -4981,56 +4986,56 @@ msgid "" "[Use the --force option if you really want this]\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:462 +#: fdisk/sfdisk.c:465 #, c-format msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu heads\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:465 +#: fdisk/sfdisk.c:468 #, c-format msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu sectors\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:469 +#: fdisk/sfdisk.c:472 #, c-format msgid "Warning: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO says that there are %lu cylinders\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:474 +#: fdisk/sfdisk.c:477 #, c-format msgid "" "Warning: unlikely number of sectors (%lu) - usually at most 63\n" "This will give problems with all software that uses C/H/S addressing.\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:478 +#: fdisk/sfdisk.c:481 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "Disk %s: %lu cylinders, %lu heads, %lu sectors/track\n" msgstr "Buruak: %d Sektoreak pistako: %d Zilindroak: %lld" -#: fdisk/sfdisk.c:564 +#: fdisk/sfdisk.c:567 #, c-format msgid "" "%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:569 +#: fdisk/sfdisk.c:572 #, c-format msgid "" "%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-" "%lu)\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:574 +#: fdisk/sfdisk.c:577 #, c-format msgid "" "%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-" "%lu)\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:614 +#: fdisk/sfdisk.c:617 #, c-format msgid "" "Id Name\n" @@ -5039,107 +5044,107 @@ msgstr "" "Id Izena\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:773 +#: fdisk/sfdisk.c:776 #, c-format msgid "Re-reading the partition table ...\n" msgstr "Partizio taula berriz irakurtzen ...\n" -#: fdisk/sfdisk.c:778 +#: fdisk/sfdisk.c:781 msgid "" "The command to re-read the partition table failed.\n" "Run partprobe(8), kpartx(8) or reboot your system now,\n" "before using mkfs\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:786 +#: fdisk/sfdisk.c:789 #, c-format msgid "Error closing %s\n" msgstr "Errorea %s itxitzerakoan\n" -#: fdisk/sfdisk.c:827 +#: fdisk/sfdisk.c:830 #, c-format msgid "%s: no such partition\n" msgstr "%s: ez dago horrelako partiziorik\n" -#: fdisk/sfdisk.c:850 +#: fdisk/sfdisk.c:853 #, fuzzy msgid "unrecognized format - using sectors\n" msgstr "Inprimatu taula raw datu formatua erabiliz" -#: fdisk/sfdisk.c:910 +#: fdisk/sfdisk.c:913 #, fuzzy, c-format msgid "unimplemented format - using %s\n" msgstr "UTC ordua erabiltzen.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:914 +#: fdisk/sfdisk.c:917 #, c-format msgid "" "Units = cylinders of %lu bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" "\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:916 +#: fdisk/sfdisk.c:919 #, c-format msgid " Device Boot Start End #cyls #blocks Id System\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:921 +#: fdisk/sfdisk.c:924 #, c-format msgid "" "Units = sectors of 512 bytes, counting from %d\n" "\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:923 +#: fdisk/sfdisk.c:926 #, c-format msgid " Device Boot Start End #sectors Id System\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:926 +#: fdisk/sfdisk.c:929 #, c-format msgid "" "Units = blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" "\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:928 +#: fdisk/sfdisk.c:931 #, c-format msgid " Device Boot Start End #blocks Id System\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:931 +#: fdisk/sfdisk.c:934 #, c-format msgid "" "Units = mebibytes of 1048576 bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" "\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:933 +#: fdisk/sfdisk.c:936 #, c-format msgid " Device Boot Start End MiB #blocks Id System\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:1092 +#: fdisk/sfdisk.c:1095 #, c-format msgid "\t\tstart: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:1099 +#: fdisk/sfdisk.c:1102 #, c-format msgid "\t\tend: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:1102 +#: fdisk/sfdisk.c:1105 #, c-format msgid "partition ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:1112 +#: fdisk/sfdisk.c:1115 #, fuzzy msgid "No partitions found\n" msgstr "Ez dago partizio gehiago" -#: fdisk/sfdisk.c:1115 +#: fdisk/sfdisk.c:1118 #, c-format msgid "" "Warning: The partition table looks like it was made\n" @@ -5147,59 +5152,59 @@ msgid "" "For this listing I'll assume that geometry.\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:1163 +#: fdisk/sfdisk.c:1166 #, fuzzy msgid "no partition table present." msgstr "Partizio taula moeta ezezaguna" -#: fdisk/sfdisk.c:1165 +#: fdisk/sfdisk.c:1168 #, fuzzy, c-format msgid "strange, only %d partitions defined." msgstr "Ez da partiziorik definitu\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1174 +#: fdisk/sfdisk.c:1177 #, c-format msgid "Warning: partition %s has size 0 but is not marked Empty\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:1177 +#: fdisk/sfdisk.c:1180 #, c-format msgid "Warning: partition %s has size 0 and is bootable\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:1180 +#: fdisk/sfdisk.c:1183 #, c-format msgid "Warning: partition %s has size 0 and nonzero start\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:1192 +#: fdisk/sfdisk.c:1195 #, fuzzy, c-format msgid "Warning: partition %s is not contained in partition %s\n" msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago" -#: fdisk/sfdisk.c:1204 +#: fdisk/sfdisk.c:1207 #, fuzzy, c-format msgid "Warning: partitions %s and %s overlap\n" msgstr "Ezin da partizu huts bat ezabatu" -#: fdisk/sfdisk.c:1216 +#: fdisk/sfdisk.c:1219 #, c-format msgid "" "Warning: partition %s contains part of the partition table (sector %llu),\n" "and will destroy it when filled\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:1229 +#: fdisk/sfdisk.c:1232 #, c-format msgid "Warning: partition %s starts at sector 0\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:1234 +#: fdisk/sfdisk.c:1237 #, c-format msgid "Warning: partition %s extends past end of disk\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:1251 +#: fdisk/sfdisk.c:1254 #, c-format msgid "" "Warning: partition %s has size %d.%d TB (%llu bytes),\n" @@ -5207,222 +5212,222 @@ msgid "" "by the DOS partition table for %d-byte sectors\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:1267 +#: fdisk/sfdisk.c:1270 #, c-format msgid "" "Warning: partition %s starts at sector %llu (%d.%d TB for %d-byte sectors),\n" "which exceeds the DOS partition table limit of %llu sectors\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:1287 +#: fdisk/sfdisk.c:1290 msgid "" "Among the primary partitions, at most one can be extended\n" " (although this is not a problem under Linux)\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:1307 +#: fdisk/sfdisk.c:1310 #, c-format msgid "Warning: partition %s does not start at a cylinder boundary\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:1313 +#: fdisk/sfdisk.c:1316 #, c-format msgid "Warning: partition %s does not end at a cylinder boundary\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:1332 +#: fdisk/sfdisk.c:1335 msgid "" "Warning: more than one primary partition is marked bootable (active)\n" "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:1339 +#: fdisk/sfdisk.c:1342 msgid "" "Warning: usually one can boot from primary partitions only\n" "LILO disregards the `bootable' flag.\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:1345 +#: fdisk/sfdisk.c:1348 msgid "" "Warning: no primary partition is marked bootable (active)\n" "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:1359 +#: fdisk/sfdisk.c:1362 msgid "start" msgstr "hasiera" -#: fdisk/sfdisk.c:1362 +#: fdisk/sfdisk.c:1365 #, c-format msgid "" "partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:1368 +#: fdisk/sfdisk.c:1371 msgid "end" msgstr "amaiera" -#: fdisk/sfdisk.c:1371 +#: fdisk/sfdisk.c:1374 #, c-format msgid "partition %s: end: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:1374 +#: fdisk/sfdisk.c:1377 #, c-format msgid "partition %s ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:1399 +#: fdisk/sfdisk.c:1402 #, c-format msgid "" "Warning: shifted start of the extd partition from %lld to %lld\n" "(For listing purposes only. Do not change its contents.)\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:1404 +#: fdisk/sfdisk.c:1407 msgid "" "Warning: extended partition does not start at a cylinder boundary.\n" "DOS and Linux will interpret the contents differently.\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:1422 fdisk/sfdisk.c:1499 +#: fdisk/sfdisk.c:1425 fdisk/sfdisk.c:1502 #, c-format msgid "too many partitions - ignoring those past nr (%ld)\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:1437 +#: fdisk/sfdisk.c:1440 #, fuzzy msgid "tree of partitions?\n" msgstr "Partizio gehiegi" -#: fdisk/sfdisk.c:1545 +#: fdisk/sfdisk.c:1548 msgid "detected Disk Manager - unable to handle that\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:1553 +#: fdisk/sfdisk.c:1556 msgid "DM6 signature found - giving up\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:1572 +#: fdisk/sfdisk.c:1575 #, fuzzy msgid "strange..., an extended partition of size 0?\n" msgstr " u Aldatu erakusten den partizioaren tamainu unitatea" -#: fdisk/sfdisk.c:1579 fdisk/sfdisk.c:1590 +#: fdisk/sfdisk.c:1582 fdisk/sfdisk.c:1593 #, fuzzy msgid "strange..., a BSD partition of size 0?\n" msgstr " n BSD partizio berri bat gehitu" -#: fdisk/sfdisk.c:1633 +#: fdisk/sfdisk.c:1636 #, fuzzy, c-format msgid " %s: unrecognized partition table type\n" msgstr "Partizio taula moeta ezezaguna" -#: fdisk/sfdisk.c:1645 +#: fdisk/sfdisk.c:1648 msgid "-n flag was given: Nothing changed\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:1662 +#: fdisk/sfdisk.c:1665 msgid "Failed saving the old sectors - aborting\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:1667 fdisk/sfdisk.c:1672 +#: fdisk/sfdisk.c:1670 fdisk/sfdisk.c:1675 #, fuzzy, c-format msgid "Failed writing the partition on %s\n" msgstr "Partizio taula diskoan idazten..." -#: fdisk/sfdisk.c:1750 +#: fdisk/sfdisk.c:1753 msgid "long or incomplete input line - quitting" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:1786 +#: fdisk/sfdisk.c:1789 #, c-format msgid "input error: `=' expected after %s field" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:1793 +#: fdisk/sfdisk.c:1796 #, c-format msgid "input error: unexpected character %c after %s field" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:1799 +#: fdisk/sfdisk.c:1802 #, fuzzy, c-format msgid "unrecognized input: %s" msgstr "sarrera okerra\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1840 fdisk/sfdisk.c:1877 +#: fdisk/sfdisk.c:1843 fdisk/sfdisk.c:1880 msgid "number too big\n" msgstr "zenbaki handiegia\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1844 fdisk/sfdisk.c:1881 +#: fdisk/sfdisk.c:1847 fdisk/sfdisk.c:1884 msgid "trailing junk after number\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2006 +#: fdisk/sfdisk.c:2009 msgid "no room for partition descriptor\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2039 +#: fdisk/sfdisk.c:2042 msgid "cannot build surrounding extended partition\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2090 +#: fdisk/sfdisk.c:2093 #, fuzzy msgid "too many input fields\n" msgstr "orri txar gehiegi" -#: fdisk/sfdisk.c:2124 +#: fdisk/sfdisk.c:2127 msgid "No room for more\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2143 +#: fdisk/sfdisk.c:2146 msgid "Illegal type\n" msgstr "Baliogabeko moeta\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2177 +#: fdisk/sfdisk.c:2180 #, c-format msgid "Warning: given size (%lu) exceeds max allowable size (%lu)\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2183 +#: fdisk/sfdisk.c:2186 #, fuzzy msgid "Warning: empty partition\n" msgstr "Ezin da partizu huts bat ezabatu" -#: fdisk/sfdisk.c:2197 +#: fdisk/sfdisk.c:2200 #, c-format msgid "Warning: bad partition start (earliest %lu)\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2210 +#: fdisk/sfdisk.c:2213 msgid "unrecognized bootable flag - choose - or *\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2227 fdisk/sfdisk.c:2241 +#: fdisk/sfdisk.c:2230 fdisk/sfdisk.c:2244 msgid "partial c,h,s specification?\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2252 +#: fdisk/sfdisk.c:2255 msgid "Extended partition not where expected\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2284 +#: fdisk/sfdisk.c:2287 #, fuzzy msgid "bad input" msgstr "sarrera okerra\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2307 +#: fdisk/sfdisk.c:2310 msgid "too many partitions\n" msgstr "partizio gehiegi\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2340 +#: fdisk/sfdisk.c:2343 msgid "" "Input in the following format; absent fields get a default value.\n" " \n" "Usually you only need to specify and (and perhaps ).\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2360 getopt/getopt.c:314 hwclock/hwclock.c:1373 +#: fdisk/sfdisk.c:2363 getopt/getopt.c:314 hwclock/hwclock.c:1373 #: misc-utils/cal.c:782 misc-utils/logger.c:138 misc-utils/look.c:366 #: misc-utils/mcookie.c:66 misc-utils/namei.c:411 misc-utils/rename.c:64 #: misc-utils/uuidd.c:54 misc-utils/uuidgen.c:33 misc-utils/whereis.c:138 @@ -5437,12 +5442,12 @@ msgid "" "Usage:\n" msgstr "Erabilera:\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2362 +#: fdisk/sfdisk.c:2365 #, fuzzy, c-format msgid " %s [options] [...]\n" msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2364 getopt/getopt.c:322 hwclock/hwclock.c:1393 +#: fdisk/sfdisk.c:2367 getopt/getopt.c:322 hwclock/hwclock.c:1393 #: misc-utils/cal.c:787 misc-utils/logger.c:142 misc-utils/look.c:370 #: misc-utils/mcookie.c:70 misc-utils/namei.c:415 misc-utils/rename.c:69 #: misc-utils/uuidd.c:58 misc-utils/uuidgen.c:37 misc-utils/whereis.c:142 @@ -5458,7 +5463,7 @@ msgid "" "Options:\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2365 +#: fdisk/sfdisk.c:2368 msgid "" " -s, --show-size list size of a partition\n" " -c, --id change or print partition Id\n" @@ -5466,7 +5471,7 @@ msgid "" " --print-id print Id\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2369 +#: fdisk/sfdisk.c:2372 msgid "" " -l, --list list partitions of each device\n" " -d, --dump idem, but in a format suitable for later input\n" @@ -5476,7 +5481,7 @@ msgid "" "(MB)\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2374 +#: fdisk/sfdisk.c:2377 msgid "" " -1, --one-only reserved option that does nothing currently\n" " -T, --list-types list the known partition types\n" @@ -5485,7 +5490,7 @@ msgid "" " -R, --re-read make the kernel reread the partition table\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2379 +#: fdisk/sfdisk.c:2382 msgid "" " -N change only the partition with this \n" " -n do not actually write to disk\n" @@ -5494,21 +5499,21 @@ msgid "" " -I restore sectors from \n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2383 +#: fdisk/sfdisk.c:2386 msgid "" " -V, --verify check that the listed partitions are reasonable\n" " -v, --version display version information and exit\n" " -h, --help display this help text and exit\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2387 +#: fdisk/sfdisk.c:2390 #, fuzzy msgid "" "\n" "Dangerous options:\n" msgstr "aukera baliogarriak:" -#: fdisk/sfdisk.c:2388 +#: fdisk/sfdisk.c:2391 msgid "" " -f, --force disable all consistency checking\n" " --no-reread do not check whether the partition is in use\n" @@ -5517,13 +5522,13 @@ msgid "" "Linux\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2392 +#: fdisk/sfdisk.c:2395 msgid "" " -g, --show-geometry print the kernel's idea of the geometry\n" " -G, --show-pt-geometry print geometry guessed from the partition table\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2394 +#: fdisk/sfdisk.c:2397 msgid "" " -A, --activate[=] activate bootable flag\n" " -U, --unhide[=] set partition unhidden\n" @@ -5531,13 +5536,13 @@ msgid "" " or expect descriptors for them in the input\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2398 +#: fdisk/sfdisk.c:2401 msgid "" " --leave-last do not allocate the last cylinder\n" " --IBM same as --leave-last\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2400 +#: fdisk/sfdisk.c:2403 msgid "" " --in-order partitions are in order\n" " --not-in-order partitions are not in order\n" @@ -5545,7 +5550,7 @@ msgid "" " --not-inside-outer not all logicals inside outermost extended\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2404 +#: fdisk/sfdisk.c:2407 msgid "" " --nested every partition is disjoint from all others\n" " --chained like nested, but extended partitions may lie " @@ -5553,7 +5558,7 @@ msgid "" " --onesector partitions are mutually disjoint\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2408 +#: fdisk/sfdisk.c:2411 msgid "" "\n" "Override the detected geometry using:\n" @@ -5563,26 +5568,26 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2418 +#: fdisk/sfdisk.c:2421 msgid "Usage:" msgstr "Erabilera:" -#: fdisk/sfdisk.c:2419 +#: fdisk/sfdisk.c:2422 #, c-format msgid "%s device\t\t list active partitions on device\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2420 +#: fdisk/sfdisk.c:2423 #, c-format msgid "%s device n1 n2 ... activate partitions n1 ..., inactivate the rest\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2422 +#: fdisk/sfdisk.c:2425 #, c-format msgid "%s -An device\t activate partition n, inactivate the other ones\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2531 +#: fdisk/sfdisk.c:2534 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5591,64 +5596,64 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2536 +#: fdisk/sfdisk.c:2539 #, c-format msgid "Use the --force flag to overrule this check.\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2575 +#: fdisk/sfdisk.c:2578 #, fuzzy msgid "no command?" msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2745 +#: fdisk/sfdisk.c:2748 #, c-format msgid "total: %llu blocks\n" msgstr "guztira: %llu bloke\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2788 +#: fdisk/sfdisk.c:2791 #, fuzzy msgid "usage: sfdisk --print-id device partition-number" msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2790 +#: fdisk/sfdisk.c:2793 msgid "usage: sfdisk --change-id device partition-number Id" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2792 +#: fdisk/sfdisk.c:2795 msgid "usage: sfdisk --id device partition-number [Id]" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2799 +#: fdisk/sfdisk.c:2802 msgid "can specify only one device (except with -l or -s)" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2825 +#: fdisk/sfdisk.c:2828 #, fuzzy, c-format msgid "cannot open %s read-write" msgstr "ezin da \"%s\" ireki irakurketarako" -#: fdisk/sfdisk.c:2827 +#: fdisk/sfdisk.c:2830 #, fuzzy, c-format msgid "cannot open %s for reading" msgstr "ezin da \"%s\" ireki irakurketarako" -#: fdisk/sfdisk.c:2871 fdisk/sfdisk.c:2903 +#: fdisk/sfdisk.c:2874 fdisk/sfdisk.c:2906 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %ld cylinders, %ld heads, %ld sectors/track\n" msgstr "%d buru, %llu sektore pistako, %d zilindro" -#: fdisk/sfdisk.c:2922 +#: fdisk/sfdisk.c:2925 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot get size of %s" msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu" -#: fdisk/sfdisk.c:3003 +#: fdisk/sfdisk.c:3006 #, c-format msgid "bad active byte: 0x%x instead of 0x80\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:3022 fdisk/sfdisk.c:3079 fdisk/sfdisk.c:3112 +#: fdisk/sfdisk.c:3025 fdisk/sfdisk.c:3082 fdisk/sfdisk.c:3115 msgid "" "Done\n" "\n" @@ -5656,43 +5661,43 @@ msgstr "" "Eginda\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3031 +#: fdisk/sfdisk.c:3034 #, c-format msgid "" "You have %d active primary partitions. This does not matter for LILO,\n" "but the DOS MBR will only boot a disk with 1 active partition.\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:3048 +#: fdisk/sfdisk.c:3051 #, c-format msgid "partition %s has id %x and is not hidden" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:3108 +#: fdisk/sfdisk.c:3111 #, fuzzy, c-format msgid "Bad Id %lx" msgstr "ezin da %s id-a ezabatu (%s)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3126 +#: fdisk/sfdisk.c:3129 #, fuzzy msgid "This disk is currently in use.\n" msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago" -#: fdisk/sfdisk.c:3147 +#: fdisk/sfdisk.c:3150 #, fuzzy, c-format msgid "Fatal error: cannot find %s" msgstr "Ezin da ireki" -#: fdisk/sfdisk.c:3150 +#: fdisk/sfdisk.c:3153 #, c-format msgid "Warning: %s is not a block device\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:3156 +#: fdisk/sfdisk.c:3159 msgid "Checking that no-one is using this disk right now ...\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:3158 +#: fdisk/sfdisk.c:3161 msgid "" "\n" "This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n" @@ -5700,76 +5705,76 @@ msgid "" "Use the --no-reread flag to suppress this check.\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:3162 +#: fdisk/sfdisk.c:3165 msgid "Use the --force flag to overrule all checks.\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:3166 +#: fdisk/sfdisk.c:3169 msgid "OK\n" msgstr "OK\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3175 +#: fdisk/sfdisk.c:3178 #, c-format msgid "Old situation:\n" msgstr "Egoera zaharra:\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3179 +#: fdisk/sfdisk.c:3182 #, fuzzy, c-format msgid "Partition %d does not exist, cannot change it" msgstr "" "\n" "Ez da swap partiziorik existitzen.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3187 +#: fdisk/sfdisk.c:3190 #, c-format msgid "New situation:\n" msgstr "Egoera berria:\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3192 +#: fdisk/sfdisk.c:3195 msgid "" "I don't like these partitions - nothing changed.\n" "(If you really want this, use the --force option.)" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:3195 +#: fdisk/sfdisk.c:3198 msgid "I don't like this - probably you should answer No\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:3200 +#: fdisk/sfdisk.c:3203 #, c-format msgid "Are you satisfied with this? [ynq] " msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:3202 +#: fdisk/sfdisk.c:3205 #, c-format msgid "Do you want to write this to disk? [ynq] " msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:3207 +#: fdisk/sfdisk.c:3210 #, c-format msgid "" "\n" "sfdisk: premature end of input\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:3209 +#: fdisk/sfdisk.c:3212 #, fuzzy msgid "Quitting - nothing changed" msgstr "Irteten - ez da ezer aldatu\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3215 +#: fdisk/sfdisk.c:3218 #, c-format msgid "Please answer one of y,n,q\n" msgstr "Mesedez erantzun y,n edo q\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3223 +#: fdisk/sfdisk.c:3226 #, fuzzy, c-format msgid "" "Successfully wrote the new partition table\n" "\n" msgstr "Partizio taula diskoan idatzi da" -#: fdisk/sfdisk.c:3231 +#: fdisk/sfdisk.c:3234 msgid "" "If you created or changed a DOS partition, /dev/foo7, say, then use dd(1)\n" "to zero the first 512 bytes: dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n" @@ -7087,110 +7092,110 @@ msgstr "" msgid "Couldn't initialize PAM: %s" msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n" -#: login-utils/login.c:799 +#: login-utils/login.c:800 #, c-format msgid "FAILED LOGIN %d FROM %s FOR %s, %s" msgstr "" -#: login-utils/login.c:807 +#: login-utils/login.c:808 #, fuzzy, c-format msgid "" "Login incorrect\n" "\n" msgstr "Pasahitz okerra." -#: login-utils/login.c:822 +#: login-utils/login.c:823 #, c-format msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%d) FROM %s FOR %s, %s" msgstr "" -#: login-utils/login.c:828 +#: login-utils/login.c:829 #, c-format msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s" msgstr "" -#: login-utils/login.c:836 +#: login-utils/login.c:837 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "Login incorrect\n" msgstr "Pasahitz okerra." -#: login-utils/login.c:864 login-utils/login.c:1318 login-utils/login.c:1342 +#: login-utils/login.c:865 login-utils/login.c:1319 login-utils/login.c:1343 msgid "" "\n" "Session setup problem, abort." msgstr "" -#: login-utils/login.c:865 +#: login-utils/login.c:866 #, c-format msgid "NULL user name in %s:%d. Abort." msgstr "" -#: login-utils/login.c:1067 login-utils/vipw.c:232 sys-utils/flock.c:306 +#: login-utils/login.c:1068 login-utils/vipw.c:232 sys-utils/flock.c:306 #: sys-utils/swapon.c:274 term-utils/script.c:263 term-utils/script.c:273 msgid "fork failed" msgstr "fork-ek huts egin du" -#: login-utils/login.c:1119 +#: login-utils/login.c:1120 #, fuzzy, c-format msgid "TIOCSCTTY failed: %m" msgstr "stat-ek huts egin du: %s" -#: login-utils/login.c:1262 +#: login-utils/login.c:1263 #, c-format msgid "login: -h for super-user only.\n" msgstr "" -#: login-utils/login.c:1277 +#: login-utils/login.c:1278 #, c-format msgid "usage: login [ -p ] [ -h host ] [ -H ] [ -f username | username ]\n" msgstr "" -#: login-utils/login.c:1319 +#: login-utils/login.c:1320 #, c-format msgid "Invalid user name \"%s\" in %s:%d. Abort." msgstr "" -#: login-utils/login.c:1341 +#: login-utils/login.c:1342 #, fuzzy, c-format msgid "groups initialization failed: %m" msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da" -#: login-utils/login.c:1366 +#: login-utils/login.c:1367 #, fuzzy msgid "setgid() failed" msgstr "setuid()-k huts egin du" -#: login-utils/login.c:1396 +#: login-utils/login.c:1397 #, c-format msgid "You have new mail.\n" msgstr "Posta elektroniko berria duzu.\n" -#: login-utils/login.c:1398 +#: login-utils/login.c:1399 #, c-format msgid "You have mail.\n" msgstr "" -#: login-utils/login.c:1412 +#: login-utils/login.c:1413 msgid "setuid() failed" msgstr "setuid()-k huts egin du" -#: login-utils/login.c:1418 +#: login-utils/login.c:1419 #, fuzzy, c-format msgid "%s: change directory failed" msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da" -#: login-utils/login.c:1425 +#: login-utils/login.c:1426 #, c-format msgid "Logging in with home = \"/\".\n" msgstr "" -#: login-utils/login.c:1454 +#: login-utils/login.c:1455 msgid "couldn't exec shell script" msgstr "" -#: login-utils/login.c:1456 +#: login-utils/login.c:1457 #, fuzzy msgid "no shell" msgstr " (ez dago iradokizunik) " @@ -8356,7 +8361,7 @@ msgstr "errorea: malloc-ek huts egin du" msgid "can't rename %s to %s: %s\n" msgstr "Gehitu \"%s\" hiztegiari" -#: mount/mount.c:314 +#: mount/mount.c:325 #, c-format msgid "" "\n" @@ -8367,92 +8372,92 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: mount/mount.c:364 +#: mount/mount.c:375 #, c-format msgid "mount: improperly quoted option string '%s'" msgstr "" -#: mount/mount.c:397 +#: mount/mount.c:408 #, fuzzy, c-format msgid "mount: translated %s '%s' to '%s'\n" msgstr "Gehitu \"%s\" hiztegiari" -#: mount/mount.c:454 +#: mount/mount.c:465 #, c-format msgid "mount: SELinux *context= options are ignore on remount.\n" msgstr "" -#: mount/mount.c:642 +#: mount/mount.c:660 #, c-format msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s" msgstr "" -#: mount/mount.c:647 +#: mount/mount.c:665 #, c-format msgid "mount: according to mtab, %s is mounted on %s" msgstr "" -#: mount/mount.c:671 +#: mount/mount.c:689 #, c-format msgid "mount: can't open %s for writing: %s" msgstr "" -#: mount/mount.c:688 +#: mount/mount.c:706 #, c-format msgid "mount: error writing %s: %s" msgstr "mount: errorea %s idazten: %s" -#: mount/mount.c:696 +#: mount/mount.c:714 #, c-format msgid "mount: error changing mode of %s: %s" msgstr "" -#: mount/mount.c:802 +#: mount/mount.c:820 #, fuzzy, c-format msgid "mount: cannot set group id: %m" msgstr "ezin da lerroaren disziplina ezarri" -#: mount/mount.c:805 +#: mount/mount.c:823 #, fuzzy, c-format msgid "mount: cannot set user id: %m" msgstr "ezin da lerroaren disziplina ezarri" -#: mount/mount.c:852 mount/mount.c:2271 +#: mount/mount.c:870 mount/mount.c:2289 #, c-format msgid "mount: cannot fork: %s" msgstr "mount: ezin da fork egin: %s" -#: mount/mount.c:988 +#: mount/mount.c:1006 #, c-format msgid "Trying %s\n" msgstr "" -#: mount/mount.c:1016 +#: mount/mount.c:1034 #, c-format msgid "mount: you didn't specify a filesystem type for %s\n" msgstr "" -#: mount/mount.c:1019 +#: mount/mount.c:1037 #, c-format msgid " I will try all types mentioned in %s or %s\n" msgstr "" -#: mount/mount.c:1022 +#: mount/mount.c:1040 #, c-format msgid " and it looks like this is swapspace\n" msgstr "" -#: mount/mount.c:1024 +#: mount/mount.c:1042 #, c-format msgid " I will try type %s\n" msgstr " %s moetarekin saiatuko da\n" -#: mount/mount.c:1049 +#: mount/mount.c:1067 #, c-format msgid "%s looks like swapspace - not mounted" msgstr "" -#: mount/mount.c:1057 +#: mount/mount.c:1075 #, c-format msgid "" "mount: %s: more filesystems detected. This should not happen,\n" @@ -8460,309 +8465,309 @@ msgid "" " use wipefs(8) to clean up the device.\n" msgstr "" -#: mount/mount.c:1145 +#: mount/mount.c:1163 msgid "mount failed" msgstr "mount-ek huts egin du" -#: mount/mount.c:1147 +#: mount/mount.c:1165 #, c-format msgid "mount: only root can mount %s on %s" msgstr "" -#: mount/mount.c:1236 +#: mount/mount.c:1254 msgid "mount: loop device specified twice" msgstr "" -#: mount/mount.c:1241 +#: mount/mount.c:1259 msgid "mount: type specified twice" msgstr "" -#: mount/mount.c:1269 +#: mount/mount.c:1287 #, c-format msgid "mount: skipping the setup of a loop device\n" msgstr "" -#: mount/mount.c:1280 +#: mount/mount.c:1298 #, c-format msgid "mount: enabling autoclear loopdev flag\n" msgstr "" -#: mount/mount.c:1288 +#: mount/mount.c:1306 #, c-format msgid "mount: invalid offset '%s' specified" msgstr "" -#: mount/mount.c:1292 +#: mount/mount.c:1310 #, c-format msgid "mount: invalid sizelimit '%s' specified" msgstr "" -#: mount/mount.c:1297 +#: mount/mount.c:1315 #, c-format msgid "mount: according to mtab %s is already mounted on %s as loop" msgstr "" -#: mount/mount.c:1314 +#: mount/mount.c:1332 #, fuzzy msgid "mount: failed to found free loop device" msgstr "mount: errorea %s idazten: %s" -#: mount/mount.c:1319 +#: mount/mount.c:1337 #, c-format msgid "mount: going to use the loop device %s\n" msgstr "" -#: mount/mount.c:1331 +#: mount/mount.c:1349 #, fuzzy, c-format msgid "mount: %s: failed to set loopdev attributes" msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu" -#: mount/mount.c:1343 +#: mount/mount.c:1361 #, c-format msgid "mount: failed setting up loop device\n" msgstr "" -#: mount/mount.c:1354 +#: mount/mount.c:1372 #, c-format msgid "mount: stolen loop=%s ...trying again\n" msgstr "" -#: mount/mount.c:1359 +#: mount/mount.c:1377 #, fuzzy, c-format msgid "mount: stolen loop=%s" msgstr "Loop gailua %s da\n" -#: mount/mount.c:1366 +#: mount/mount.c:1384 #, c-format msgid "mount: setup loop device successfully\n" msgstr "" -#: mount/mount.c:1457 mount/mount.c:1489 +#: mount/mount.c:1475 mount/mount.c:1507 #, c-format msgid "mount: no %s found - creating it..\n" msgstr "" -#: mount/mount.c:1512 +#: mount/mount.c:1530 msgid "mount: argument to -p or --pass-fd must be a number" msgstr "" -#: mount/mount.c:1525 +#: mount/mount.c:1543 #, c-format msgid "mount: cannot open %s for setting speed" msgstr "" -#: mount/mount.c:1528 +#: mount/mount.c:1546 #, fuzzy, c-format msgid "mount: cannot set speed: %m" msgstr "ezin da lerroaren disziplina ezarri" -#: mount/mount.c:1619 +#: mount/mount.c:1637 #, c-format msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s\n" msgstr "" -#: mount/mount.c:1706 +#: mount/mount.c:1724 #, c-format msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-write.\n" msgstr "" -#: mount/mount.c:1718 +#: mount/mount.c:1736 #, fuzzy, c-format msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-only.\n" msgstr "ezin da badblocks fitxategia irakurri" -#: mount/mount.c:1759 +#: mount/mount.c:1777 msgid "" "mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified" msgstr "" -#: mount/mount.c:1762 +#: mount/mount.c:1780 msgid "mount: you must specify the filesystem type" msgstr "" -#: mount/mount.c:1765 +#: mount/mount.c:1783 msgid "mount: mount failed" msgstr "mount: mount-ek huts egin du" -#: mount/mount.c:1771 mount/mount.c:1808 +#: mount/mount.c:1789 mount/mount.c:1826 #, c-format msgid "mount: mount point %s is not a directory" msgstr "" -#: mount/mount.c:1773 +#: mount/mount.c:1791 msgid "mount: permission denied" msgstr "" -#: mount/mount.c:1775 +#: mount/mount.c:1793 msgid "mount: must be superuser to use mount" msgstr "" -#: mount/mount.c:1779 mount/mount.c:1783 +#: mount/mount.c:1797 mount/mount.c:1801 #, c-format msgid "mount: %s is busy" msgstr "mount: %s okupatua dago" -#: mount/mount.c:1785 +#: mount/mount.c:1803 msgid "mount: proc already mounted" msgstr "" -#: mount/mount.c:1787 +#: mount/mount.c:1805 #, c-format msgid "mount: %s already mounted or %s busy" msgstr "" -#: mount/mount.c:1793 +#: mount/mount.c:1811 #, c-format msgid "mount: mount point %s does not exist" msgstr "mount: %s muntau puntua ez da existitzen" -#: mount/mount.c:1795 +#: mount/mount.c:1813 #, c-format msgid "mount: mount point %s is a symbolic link to nowhere" msgstr "" -#: mount/mount.c:1800 +#: mount/mount.c:1818 #, c-format msgid "mount: special device %s does not exist" msgstr "" -#: mount/mount.c:1812 +#: mount/mount.c:1830 #, c-format msgid "" "mount: special device %s does not exist\n" " (a path prefix is not a directory)\n" msgstr "" -#: mount/mount.c:1824 +#: mount/mount.c:1842 #, fuzzy, c-format msgid "mount: %s not mounted or bad option" msgstr "umount: %s: ez dago montatuta" -#: mount/mount.c:1826 +#: mount/mount.c:1844 #, c-format msgid "" "mount: wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n" " missing codepage or helper program, or other error" msgstr "" -#: mount/mount.c:1833 +#: mount/mount.c:1851 msgid "" " (for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might\n" " need a /sbin/mount. helper program)" msgstr "" -#: mount/mount.c:1842 +#: mount/mount.c:1860 msgid "" " (could this be the IDE device where you in fact use\n" " ide-scsi so that sr0 or sda or so is needed?)" msgstr "" -#: mount/mount.c:1847 +#: mount/mount.c:1865 msgid "" " (aren't you trying to mount an extended partition,\n" " instead of some logical partition inside?)" msgstr "" -#: mount/mount.c:1854 +#: mount/mount.c:1872 msgid "" " In some cases useful info is found in syslog - try\n" " dmesg | tail or so\n" msgstr "" -#: mount/mount.c:1860 sys-utils/mount.c:469 +#: mount/mount.c:1878 sys-utils/mount.c:469 msgid "mount table full" msgstr "muntai taula beteta" -#: mount/mount.c:1862 +#: mount/mount.c:1880 #, c-format msgid "mount: %s: can't read superblock" msgstr "" -#: mount/mount.c:1868 +#: mount/mount.c:1886 #, fuzzy, c-format msgid "mount: %s: unknown device" msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n" -#: mount/mount.c:1873 +#: mount/mount.c:1891 #, fuzzy, c-format msgid "mount: unknown filesystem type '%s'" msgstr "Partizio taula moeta ezezaguna" -#: mount/mount.c:1885 +#: mount/mount.c:1903 #, c-format msgid "mount: probably you meant %s" msgstr "" -#: mount/mount.c:1888 +#: mount/mount.c:1906 msgid "mount: maybe you meant 'iso9660'?" msgstr "" -#: mount/mount.c:1891 +#: mount/mount.c:1909 msgid "mount: maybe you meant 'vfat'?" msgstr "" -#: mount/mount.c:1894 +#: mount/mount.c:1912 #, c-format msgid "mount: %s has wrong device number or fs type %s not supported" msgstr "" -#: mount/mount.c:1902 +#: mount/mount.c:1920 #, c-format msgid "mount: %s is not a block device, and stat fails?" msgstr "" -#: mount/mount.c:1904 +#: mount/mount.c:1922 #, c-format msgid "" "mount: the kernel does not recognize %s as a block device\n" " (maybe `modprobe driver'?)" msgstr "" -#: mount/mount.c:1907 +#: mount/mount.c:1925 #, c-format msgid "mount: %s is not a block device (maybe try `-o loop'?)" msgstr "" -#: mount/mount.c:1910 +#: mount/mount.c:1928 #, c-format msgid "mount: %s is not a block device" msgstr "" -#: mount/mount.c:1915 +#: mount/mount.c:1933 #, c-format msgid "mount: %s is not a valid block device" msgstr "" -#: mount/mount.c:1918 +#: mount/mount.c:1936 msgid "block device " msgstr "bloke gailua" -#: mount/mount.c:1920 +#: mount/mount.c:1938 #, fuzzy, c-format msgid "mount: cannot mount %s%s read-only" msgstr "ezin da badblocks fitxategia irakurri" -#: mount/mount.c:1924 +#: mount/mount.c:1942 #, c-format msgid "mount: %s%s is write-protected but explicit `-w' flag given" msgstr "" -#: mount/mount.c:1928 +#: mount/mount.c:1946 #, c-format msgid "mount: cannot remount %s%s read-write, is write-protected" msgstr "" -#: mount/mount.c:1943 +#: mount/mount.c:1961 #, c-format msgid "mount: %s%s is write-protected, mounting read-only" msgstr "" -#: mount/mount.c:1951 +#: mount/mount.c:1969 #, c-format msgid "mount: no medium found on %s" msgstr "" -#: mount/mount.c:1969 sys-utils/mount.c:278 +#: mount/mount.c:1987 sys-utils/mount.c:278 #, c-format msgid "" "mount: %s does not contain SELinux labels.\n" @@ -8772,27 +8777,27 @@ msgid "" " this file system. For more details see restorecon(8) and mount(8).\n" msgstr "" -#: mount/mount.c:2049 +#: mount/mount.c:2067 #, c-format msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n" msgstr "" -#: mount/mount.c:2055 +#: mount/mount.c:2073 #, c-format msgid "mount: no type was given - I'll assume cifs because of the // prefix\n" msgstr "" -#: mount/mount.c:2159 +#: mount/mount.c:2177 #, c-format msgid "mount: ignore %s (unparsable offset= option)\n" msgstr "" -#: mount/mount.c:2172 +#: mount/mount.c:2190 #, c-format msgid "mount: %s already mounted on %s\n" msgstr "" -#: mount/mount.c:2353 +#: mount/mount.c:2371 #, c-format msgid "" "Usage: mount -V : print version\n" @@ -8829,24 +8834,24 @@ msgid "" "For many more details, say man 8 mount .\n" msgstr "" -#: mount/mount.c:2685 +#: mount/mount.c:2703 #, c-format msgid "mount: only root can do that (effective UID is %u)" msgstr "" -#: mount/mount.c:2688 +#: mount/mount.c:2706 msgid "mount: only root can do that" msgstr "" -#: mount/mount.c:2699 +#: mount/mount.c:2717 msgid "nothing was mounted" msgstr "ez da ezer muntatu" -#: mount/mount.c:2717 mount/mount.c:2743 +#: mount/mount.c:2735 mount/mount.c:2761 msgid "mount: no such partition found" msgstr "" -#: mount/mount.c:2720 +#: mount/mount.c:2738 #, c-format msgid "mount: can't find %s in %s or %s" msgstr "" @@ -8879,37 +8884,37 @@ msgstr "ez dago nahikoa memoria" msgid "umount: compiled without support for -f\n" msgstr "" -#: mount/umount.c:131 +#: mount/umount.c:138 #, fuzzy, c-format msgid "umount: cannot set group id: %m" msgstr "ezin da lerroaren disziplina ezarri" -#: mount/umount.c:134 +#: mount/umount.c:141 #, fuzzy, c-format msgid "umount: cannot set user id: %m" msgstr "ezin da lerroaren disziplina ezarri" -#: mount/umount.c:163 +#: mount/umount.c:170 #, c-format msgid "umount: cannot fork: %s" msgstr "umount: ezin da fork egin: %s" -#: mount/umount.c:184 +#: mount/umount.c:191 #, c-format msgid "umount: %s: invalid block device" msgstr "" -#: mount/umount.c:186 +#: mount/umount.c:193 #, c-format msgid "umount: %s: not mounted" msgstr "umount: %s: ez dago montatuta" -#: mount/umount.c:188 +#: mount/umount.c:195 #, c-format msgid "umount: %s: can't write superblock" msgstr "" -#: mount/umount.c:192 +#: mount/umount.c:199 #, c-format msgid "" "umount: %s: device is busy.\n" @@ -8917,76 +8922,76 @@ msgid "" " the device is found by lsof(8) or fuser(1))" msgstr "" -#: mount/umount.c:197 +#: mount/umount.c:204 #, c-format msgid "umount: %s: not found" msgstr "umount: ez da %s aurkitu" -#: mount/umount.c:199 +#: mount/umount.c:206 #, c-format msgid "umount: %s: must be superuser to umount" msgstr "" -#: mount/umount.c:201 +#: mount/umount.c:208 #, c-format msgid "umount: %s: block devices not permitted on fs" msgstr "" -#: mount/umount.c:203 +#: mount/umount.c:210 #, c-format msgid "umount: %s: %s" msgstr "" -#: mount/umount.c:231 +#: mount/umount.c:238 #, c-format msgid "umount: internal error: invalid abs path: %s" msgstr "" -#: mount/umount.c:246 +#: mount/umount.c:253 #, fuzzy, c-format msgid "umount: failed to chdir to %s: %m" msgstr "mount: errorea %s idazten: %s" -#: mount/umount.c:249 +#: mount/umount.c:256 #, fuzzy, c-format msgid "umount: failed to obtain current directory: %m" msgstr "mount: errorea %s idazten: %s" -#: mount/umount.c:252 +#: mount/umount.c:259 #, fuzzy, c-format msgid "umount: mountpoint moved (%s -> %s)" msgstr "mount: %s muntau puntua ez da existitzen" -#: mount/umount.c:255 +#: mount/umount.c:262 #, c-format msgid "current directory moved to %s\n" msgstr "" -#: mount/umount.c:327 +#: mount/umount.c:334 #, c-format msgid "no umount2, trying umount...\n" msgstr "" -#: mount/umount.c:347 +#: mount/umount.c:354 #, c-format msgid "umount: %s busy - remounted read-only\n" msgstr "" -#: mount/umount.c:365 +#: mount/umount.c:372 #, c-format msgid "umount: could not remount %s read-only\n" msgstr "" -#: mount/umount.c:374 +#: mount/umount.c:381 #, fuzzy, c-format msgid "%s has been unmounted\n" msgstr "Diskoa aldatu egin da.\n" -#: mount/umount.c:480 +#: mount/umount.c:487 msgid "umount: cannot find list of filesystems to unmount" msgstr "" -#: mount/umount.c:512 +#: mount/umount.c:519 #, c-format msgid "" "Usage: umount -h | -V\n" @@ -8994,81 +8999,81 @@ msgid "" " umount [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] special | node...\n" msgstr "" -#: mount/umount.c:556 +#: mount/umount.c:563 #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse 'offset=%s' options\n" msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n" -#: mount/umount.c:564 +#: mount/umount.c:571 #, c-format msgid "device %s is associated with %s\n" msgstr "" -#: mount/umount.c:570 +#: mount/umount.c:577 #, c-format msgid "device %s is not associated with %s\n" msgstr "" -#: mount/umount.c:604 +#: mount/umount.c:611 #, fuzzy msgid "Cannot unmount \"\"\n" msgstr "Ezin da \"\" desmontatu\n" -#: mount/umount.c:612 +#: mount/umount.c:619 #, fuzzy, c-format msgid "Trying to unmount %s\n" msgstr "%s desmuntatzen saiatzen\n" -#: mount/umount.c:626 +#: mount/umount.c:633 msgid "umount: confused when analyzing mtab" msgstr "" -#: mount/umount.c:632 +#: mount/umount.c:639 #, c-format msgid "umount: cannot unmount %s -- %s is mounted over it on the same point" msgstr "" -#: mount/umount.c:640 +#: mount/umount.c:647 #, c-format msgid "Could not find %s in mtab\n" msgstr "" -#: mount/umount.c:650 +#: mount/umount.c:657 #, c-format msgid "%s is associated with %s\n" msgstr "" -#: mount/umount.c:656 +#: mount/umount.c:663 #, c-format msgid "umount: warning: %s is associated with more than one loop device\n" msgstr "" -#: mount/umount.c:674 +#: mount/umount.c:681 #, c-format msgid "umount: %s is not mounted (according to mtab)" msgstr "" -#: mount/umount.c:688 +#: mount/umount.c:695 #, c-format msgid "umount: it seems %s is mounted multiple times" msgstr "" -#: mount/umount.c:702 +#: mount/umount.c:709 #, c-format msgid "umount: %s is not in the fstab (and you are not root)" msgstr "" -#: mount/umount.c:708 +#: mount/umount.c:715 #, c-format msgid "umount: %s mount disagrees with the fstab" msgstr "" -#: mount/umount.c:749 +#: mount/umount.c:756 #, c-format msgid "umount: only %s can unmount %s from %s" msgstr "" -#: mount/umount.c:845 +#: mount/umount.c:852 msgid "umount: only root can do that" msgstr "" @@ -9413,7 +9418,7 @@ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n" msgid "failed to set pid %d's policy" msgstr "" -#: schedutils/chrt.c:334 sys-utils/switch_root.c:219 term-utils/script.c:445 +#: schedutils/chrt.c:334 sys-utils/switch_root.c:221 term-utils/script.c:445 #, c-format msgid "failed to execute %s" msgstr "huts egin da %s exekutatzen" @@ -12718,17 +12723,17 @@ msgstr "%s desmuntatzen saiatzen\n" msgid "failed to change directory to %s" msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n" -#: sys-utils/switch_root.c:158 +#: sys-utils/switch_root.c:159 #, fuzzy, c-format msgid "failed to mount moving %s to /" msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n" -#: sys-utils/switch_root.c:163 +#: sys-utils/switch_root.c:165 #, fuzzy msgid "failed to change root" msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n" -#: sys-utils/switch_root.c:182 +#: sys-utils/switch_root.c:184 #, fuzzy, c-format msgid " %s [options] \n" msgstr "" @@ -12736,12 +12741,12 @@ msgstr "" "\n" "Aukerak:\n" -#: sys-utils/switch_root.c:213 +#: sys-utils/switch_root.c:215 #, fuzzy msgid "failed. Sorry." msgstr "%s-(e)k huts egin du.\n" -#: sys-utils/switch_root.c:216 +#: sys-utils/switch_root.c:218 #, fuzzy, c-format msgid "cannot access %s" msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki" diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po index c26aee19f..c3262ed8b 100644 --- a/po/fi.po +++ b/po/fi.po @@ -19,7 +19,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: util-linux-ng 2.17-rc3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-06 16:48+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-24 11:35+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-12-16 21:30+0200\n" "Last-Translator: Lauri Nurmi \n" "Language-Team: Finnish \n" @@ -138,8 +138,8 @@ msgid "%s (%s)\n" msgstr "%s (%s)\n" #: disk-utils/blockdev.c:274 disk-utils/blockdev.c:418 -#: disk-utils/blockdev.c:443 disk-utils/mkfs.bfs.c:178 -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:788 sys-utils/cytune.c:177 sys-utils/cytune.c:407 +#: disk-utils/blockdev.c:443 disk-utils/mkfs.bfs.c:182 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:793 sys-utils/cytune.c:177 sys-utils/cytune.c:407 #: sys-utils/cytune.c:421 sys-utils/cytune.c:437 sys-utils/ldattach.c:291 #, c-format msgid "cannot open %s" @@ -259,7 +259,7 @@ msgid "" msgstr "" #: disk-utils/fdformat.c:129 disk-utils/mkfs.bfs.c:88 -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:767 disk-utils/mkswap.c:526 fdisk/sfdisk.c:2626 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:772 disk-utils/mkswap.c:526 fdisk/sfdisk.c:2629 #: fsck/fsck.c:1451 getopt/getopt.c:430 hwclock/hwclock.c:1353 #: misc-utils/cal.c:351 misc-utils/kill.c:195 misc-utils/logger.c:234 #: misc-utils/look.c:124 misc-utils/mcookie.c:116 misc-utils/namei.c:458 @@ -557,7 +557,7 @@ msgstr "%s: virheellinen cramfs--virheellinen tiedostodatan siirtymä\n" msgid "compiled without -x support" msgstr "käännetty ilman -x-tukea" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:677 fdisk/sfdisk.c:2852 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:677 fdisk/sfdisk.c:2855 #, c-format msgid "%s: OK\n" msgstr "%s: OK\n" @@ -1017,118 +1017,118 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:130 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:134 #, fuzzy msgid "invalid number of inodes" msgstr "virheellinen rivien määrä" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:136 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:140 msgid "volume name too long" msgstr "osionimi on liian pitkä" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:143 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:147 msgid "fsname name too long" msgstr "tiedostojärjestelmän nimi on liian pitkä" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:171 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:175 #, c-format msgid "cannot stat device %s" msgstr "laitteen %s tilaa ei voi lukea" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:174 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:178 #, c-format msgid "%s is not a block special device" msgstr "%s ei ole lohkolaite" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:182 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:186 #, fuzzy msgid "invalid block-count" msgstr "virheellinen valitsin" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:188 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:192 #, c-format msgid "cannot get size of %s" msgstr "laitteen %s kokoa ei voi hakea" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:193 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:197 #, c-format msgid "blocks argument too large, max is %llu" msgstr "blocks-argumentti on liian suuri, maksimi on %llu" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:208 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:212 msgid "too many inodes - max is 512" msgstr "liian monta i-solmua – maksimi on 512" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:218 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:222 #, c-format msgid "not enough space, need at least %llu blocks" msgstr "tila ei riitä, vaaditaan vähintään %llu lohkoa" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:230 fdisk/fdisk.c:2600 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:234 fdisk/fdisk.c:2600 #, c-format msgid "Device: %s\n" msgstr "Laite: %s\n" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:231 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:235 #, c-format msgid "Volume: <%-6s>\n" msgstr "Osio: <%-6s>\n" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:232 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:236 #, c-format msgid "FSname: <%-6s>\n" msgstr "Tiedjärj.nimi: <%-6s>\n" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:233 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:237 #, c-format msgid "BlockSize: %d\n" msgstr "LohkoKoko: %d\n" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:235 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:239 #, fuzzy, c-format msgid "Inodes: %lu (in 1 block)\n" msgstr "I-solmuja: %d (1 lohkossa)\n" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:238 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:242 #, fuzzy, c-format msgid "Inodes: %lu (in %llu blocks)\n" msgstr "I-solmuja: %d (%lld lohkossa)\n" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:240 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:244 #, c-format msgid "Blocks: %lld\n" msgstr "Lohkot: %lld\n" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:241 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:245 #, c-format msgid "Inode end: %d, Data end: %d\n" msgstr "I-solmun loppu: %d, Datan loppu: %d\n" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:246 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:250 msgid "error writing superblock" msgstr "virhe kirjoitettaessa superlohkoa" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:266 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:270 msgid "error writing root inode" msgstr "virhe kirjoitettaessa juuren i-solmua" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:271 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:275 msgid "error writing inode" msgstr "virhe kirjoitettaessa i-solmua" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:274 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:278 msgid "seek error" msgstr "siirtymisvirhe" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:280 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:284 msgid "error writing . entry" msgstr "virhe kirjoitettaessa ”.”-merkintää" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:284 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:288 msgid "error writing .. entry" msgstr "virhe kirjoitettaessa ”..”-merkintää" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:287 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:291 #, c-format msgid "error closing %s" msgstr "virhe suljettaessa laitetta %s" @@ -1241,26 +1241,31 @@ msgstr "%6.2f%% (%+ld tavua)\t%s\n" msgid "cannot close file %s" msgstr "Tiedostoa ”%s” ei voi avata" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:728 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:730 #, fuzzy msgid "failed to parse blocksize argument" msgstr "%s: avaaminen epäonnistui: %s\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:736 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:733 +#, fuzzy +msgid "invalid block size" +msgstr "umount: %s: virheellinen lohkolaite" + +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:741 #, fuzzy msgid "edition number argument failed" msgstr "segmenttejä enintään = %lu\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:746 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:751 msgid "invalid endianness given. Must be 'big', 'little', or 'host'" msgstr "" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:752 disk-utils/mkfs.cramfs.c:785 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:757 disk-utils/mkfs.cramfs.c:790 #, fuzzy, c-format msgid "cannot stat %s" msgstr "laitteen %s tilaa ei voi lukea" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:806 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:811 #, fuzzy, c-format msgid "" "warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum " @@ -1269,78 +1274,78 @@ msgstr "" "varoitus: arviokoko (yläraja) on %lld Mt, mutta vedoksen enimmäiskoko on %u " "Mt. Prosessi saattaa päättyä ennenaikaisesti.\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:830 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:835 msgid "ROM image map" msgstr "" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:842 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:847 #, c-format msgid "Including: %s\n" msgstr "Sisällytetään: %s\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:848 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:853 #, c-format msgid "Directory data: %zd bytes\n" msgstr "Hakemistodata: %zd tavua\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:856 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:861 #, c-format msgid "Everything: %zd kilobytes\n" msgstr "Kaikki: %zd kilotavua\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:861 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:866 #, c-format msgid "Super block: %zd bytes\n" msgstr "Superlohko: %zd tavua\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:868 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:873 #, c-format msgid "CRC: %x\n" msgstr "CRC: %x\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:873 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:878 #, fuzzy, c-format msgid "not enough space allocated for ROM image (%lld allocated, %zu used)" msgstr "" "ROM-vedokselle ei ole varattu riittävästi tilaa (%lld varattu, %zu " "käytetty)\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:879 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:885 msgid "ROM image" msgstr "" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:881 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:887 #, fuzzy, c-format msgid "ROM image write failed (%zd %zd)" msgstr "ROM-vedoksen kirjoitus epäonnistui (%zd %zd)\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:891 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:897 #, fuzzy msgid "warning: filenames truncated to 255 bytes." msgstr "varoitus: tiedostonimet typistetään 255 tavuun.\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:893 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:899 #, fuzzy msgid "warning: files were skipped due to errors." msgstr "varoitus: tiedostoja ohitettiin virheiden takia.\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:895 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:901 #, fuzzy, c-format msgid "warning: file sizes truncated to %luMB (minus 1 byte)." msgstr "" "varoitus: tiedostojen koot typistetty %lu megatavuun (miinus 1 tavu).\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:899 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:905 #, fuzzy, c-format msgid "warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)" msgstr "varoitus: uid:t typistetty %u bittiin. (Tämä voi olla turvaongelma.)\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:902 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:908 #, fuzzy, c-format msgid "warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)" msgstr "varoitus: gid:t typistetty %u bittiin. (Tämä voi olla turvaongelma.)\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:905 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:911 #, fuzzy, c-format msgid "" "WARNING: device numbers truncated to %u bits. This almost certainly means\n" @@ -1785,37 +1790,37 @@ msgstr "Lukkotiedostoa %s ei voi lukita: %s\n" msgid "Device '%s' is not a block device\n" msgstr "Varoitus: %s ei ole lohkolaite\n" -#: disk-utils/raw.c:186 +#: disk-utils/raw.c:184 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot open master raw device '%s' (%s)\n" msgstr "laitteen %s tilaa ei voi lukea" -#: disk-utils/raw.c:204 +#: disk-utils/raw.c:202 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot locate raw device '%s' (%m)\n" msgstr "laitteen %s tilaa ei voi lukea" -#: disk-utils/raw.c:210 +#: disk-utils/raw.c:208 #, fuzzy, c-format msgid "Raw device '%s' is not a character dev\n" msgstr "/dev/%s: ei ole merkkilaite" -#: disk-utils/raw.c:215 +#: disk-utils/raw.c:213 #, fuzzy, c-format msgid "Device '%s' is not a raw dev\n" msgstr "%s ei ole lohkolaite" -#: disk-utils/raw.c:230 +#: disk-utils/raw.c:228 #, fuzzy, c-format msgid "Error querying raw device (%m)\n" msgstr "virhe pysäytettäessä palvelua: ”%s”" -#: disk-utils/raw.c:239 disk-utils/raw.c:258 +#: disk-utils/raw.c:237 disk-utils/raw.c:256 #, c-format msgid "%sraw%d: bound to major %d, minor %d\n" msgstr "" -#: disk-utils/raw.c:255 +#: disk-utils/raw.c:253 #, fuzzy, c-format msgid "Error setting raw device (%m)\n" msgstr "virhe pysäytettäessä palvelua: ”%s”" @@ -2220,7 +2225,7 @@ msgid " Logical" msgstr " Looginen" #: fdisk/cfdisk.c:1906 fdisk/fdisk.c:1712 fdisk/fdisk.c:2050 -#: fdisk/fdisksgilabel.c:227 fdisk/fdisksunlabel.c:584 fdisk/sfdisk.c:607 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:227 fdisk/fdisksunlabel.c:584 fdisk/sfdisk.c:610 msgid "Unknown" msgstr "Tuntematon" @@ -2962,7 +2967,7 @@ msgstr "sektoria/ura" msgid "tracks/cylinder" msgstr "uraa/sylinteri" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:449 fdisk/fdisk.c:662 fdisk/sfdisk.c:911 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:449 fdisk/fdisk.c:662 fdisk/sfdisk.c:914 msgid "cylinders" msgstr "sylinterit" @@ -3311,7 +3316,7 @@ msgstr "On asetettava" msgid "heads" msgstr "päät" -#: fdisk/fdisk.c:660 fdisk/sfdisk.c:911 +#: fdisk/fdisk.c:660 fdisk/sfdisk.c:914 msgid "sectors" msgstr "sektorit" @@ -4033,7 +4038,7 @@ msgstr "Levy %s ei sisällä kelvollista osiotaulua\n" msgid "Cannot open %s\n" msgstr "Laitetta %s ei voi avata\n" -#: fdisk/fdisk.c:2821 fdisk/sfdisk.c:2725 +#: fdisk/fdisk.c:2821 fdisk/sfdisk.c:2728 #, c-format msgid "cannot open %s\n" msgstr "laitetta %s ei voi avata\n" @@ -5143,37 +5148,37 @@ msgstr "osion palautustiedoston koko on väärä – ei palauteta\n" msgid "out of memory?\n" msgstr "muisti lopussa?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:314 +#: fdisk/sfdisk.c:316 #, c-format msgid "cannot open partition restore file (%s)\n" msgstr "osionpalautustiedostoa (%s) ei voi avata\n" -#: fdisk/sfdisk.c:320 +#: fdisk/sfdisk.c:322 #, c-format msgid "error reading %s\n" msgstr "virhe luettaessa tiedostoa %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:327 +#: fdisk/sfdisk.c:329 #, c-format msgid "cannot open device %s for writing\n" msgstr "laitetta %s ei voi avata kirjoitusta varten\n" -#: fdisk/sfdisk.c:339 +#: fdisk/sfdisk.c:340 #, c-format msgid "error writing sector %lu on %s\n" msgstr "virhe kirjoitettaessa sektoria %lu laitteelle %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:405 +#: fdisk/sfdisk.c:408 #, c-format msgid "Disk %s: cannot get geometry\n" msgstr "Levy %s: geometriaa ei voi hakea\n" -#: fdisk/sfdisk.c:422 +#: fdisk/sfdisk.c:425 #, c-format msgid "Disk %s: cannot get size\n" msgstr "Levy %s: kokoa ei voi hakea\n" -#: fdisk/sfdisk.c:454 +#: fdisk/sfdisk.c:457 #, c-format msgid "" "Warning: start=%lu - this looks like a partition rather than\n" @@ -5184,22 +5189,22 @@ msgstr "" "levyltä. Sen muokkaaminen fdiskillä on todennäköisesti turhaa.\n" "[Käytä --force -valitsinta jos todella haluat tehdä niin]\n" -#: fdisk/sfdisk.c:462 +#: fdisk/sfdisk.c:465 #, c-format msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu heads\n" msgstr "Varoitus: HDIO_GETGEO kertoo, että päitä on %lu\n" -#: fdisk/sfdisk.c:465 +#: fdisk/sfdisk.c:468 #, c-format msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu sectors\n" msgstr "Varoitus: HDIO_GETGEO kertoo, että sektoreita on %lu\n" -#: fdisk/sfdisk.c:469 +#: fdisk/sfdisk.c:472 #, c-format msgid "Warning: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO says that there are %lu cylinders\n" msgstr "Varoitus: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO kertoo, että sylintereitä on %lu\n" -#: fdisk/sfdisk.c:474 +#: fdisk/sfdisk.c:477 #, c-format msgid "" "Warning: unlikely number of sectors (%lu) - usually at most 63\n" @@ -5209,7 +5214,7 @@ msgstr "" "Tästä aiheutuu ongelmia kaikkien C/H/S-osoitusta käyttävien ohjelmien " "kanssa.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:478 +#: fdisk/sfdisk.c:481 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5218,20 +5223,20 @@ msgstr "" "\n" "Levy %s: %lu sylinteriä, %lu päätä, %lu sektoria/ura\n" -#: fdisk/sfdisk.c:564 +#: fdisk/sfdisk.c:567 #, c-format msgid "" "%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)\n" msgstr "Osion %2$s %1$s pääarvo on mahdoton: %3$lu (tulee olla 0-%4$lu)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:569 +#: fdisk/sfdisk.c:572 #, c-format msgid "" "%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-" "%lu)\n" msgstr "Osion %2$s %1$s sektoriarvo on mahdoton: %3$lu (tulee olla 1-%4$lu)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:574 +#: fdisk/sfdisk.c:577 #, c-format msgid "" "%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-" @@ -5239,7 +5244,7 @@ msgid "" msgstr "" "Osion %2$s %1$s sylinteriarvo on mahdoton: %3$lu (tulee olla 0-%4$lu)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:614 +#: fdisk/sfdisk.c:617 #, c-format msgid "" "Id Name\n" @@ -5248,12 +5253,12 @@ msgstr "" "Id Nimi\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:773 +#: fdisk/sfdisk.c:776 #, c-format msgid "Re-reading the partition table ...\n" msgstr "Luetaan osiotaulu uudelleen...\n" -#: fdisk/sfdisk.c:778 +#: fdisk/sfdisk.c:781 msgid "" "The command to re-read the partition table failed.\n" "Run partprobe(8), kpartx(8) or reboot your system now,\n" @@ -5263,26 +5268,26 @@ msgstr "" "Aja partprobe(8), kpartx(8) tai käynnistä järjestelmä\n" "uudelleen nyt, ennen mkfs:n käyttöä\n" -#: fdisk/sfdisk.c:786 +#: fdisk/sfdisk.c:789 #, c-format msgid "Error closing %s\n" msgstr "Virhe suljettaessa %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:827 +#: fdisk/sfdisk.c:830 #, c-format msgid "%s: no such partition\n" msgstr "%s: osiota ei ole\n" -#: fdisk/sfdisk.c:850 +#: fdisk/sfdisk.c:853 msgid "unrecognized format - using sectors\n" msgstr "tunnistamaton muoto – käytetään sektoreita\n" -#: fdisk/sfdisk.c:910 +#: fdisk/sfdisk.c:913 #, c-format msgid "unimplemented format - using %s\n" msgstr "toteuttamaton muoto – käytetään %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:914 +#: fdisk/sfdisk.c:917 #, c-format msgid "" "Units = cylinders of %lu bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" @@ -5292,12 +5297,12 @@ msgstr "" "alkaen\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:916 +#: fdisk/sfdisk.c:919 #, c-format msgid " Device Boot Start End #cyls #blocks Id System\n" msgstr " Laite Käynn Alku Loppu #syl #lohkot Id Järjestelmä\n" -#: fdisk/sfdisk.c:921 +#: fdisk/sfdisk.c:924 #, c-format msgid "" "Units = sectors of 512 bytes, counting from %d\n" @@ -5306,12 +5311,12 @@ msgstr "" "Yksiköt = 512-tavuiset sektorit, alkaen kohdasta %d\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:923 +#: fdisk/sfdisk.c:926 #, c-format msgid " Device Boot Start End #sectors Id System\n" msgstr " Laite Käynn Alku Loppu #sektorit Id Järjestelmä\n" -#: fdisk/sfdisk.c:926 +#: fdisk/sfdisk.c:929 #, c-format msgid "" "Units = blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" @@ -5320,12 +5325,12 @@ msgstr "" "Yksiköt = 1024-tavuiset lohkot, alkaen kohdasta %d\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:928 +#: fdisk/sfdisk.c:931 #, c-format msgid " Device Boot Start End #blocks Id System\n" msgstr " Laite Käynn Alku Loppu #lohkot Id Järjestelmä\n" -#: fdisk/sfdisk.c:931 +#: fdisk/sfdisk.c:934 #, c-format msgid "" "Units = mebibytes of 1048576 bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" @@ -5335,31 +5340,31 @@ msgstr "" "%d\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:933 +#: fdisk/sfdisk.c:936 #, c-format msgid " Device Boot Start End MiB #blocks Id System\n" msgstr " Laite Käynn Alku Loppu MiB #lohkot Id Järjestelmä\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1092 +#: fdisk/sfdisk.c:1095 #, c-format msgid "\t\tstart: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" msgstr "\t\talku: (c,h,s) odotettiin (%ld,%ld,%ld) löytyi (%ld,%ld,%ld)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1099 +#: fdisk/sfdisk.c:1102 #, c-format msgid "\t\tend: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" msgstr "\t\tloppu: (c,h,s) odotettiin (%ld,%ld,%ld) löytyi (%ld,%ld,%ld)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1102 +#: fdisk/sfdisk.c:1105 #, c-format msgid "partition ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n" msgstr "osio loppuu sylinterillä %ld, joka on levyn lopun jälkeen\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1112 +#: fdisk/sfdisk.c:1115 msgid "No partitions found\n" msgstr "Osioita ei löytynyt\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1115 +#: fdisk/sfdisk.c:1118 #, c-format msgid "" "Warning: The partition table looks like it was made\n" @@ -5370,42 +5375,42 @@ msgstr "" " arvoille C/H/S=*/%ld/%ld (eikä %ld/%ld/%ld).\n" "Tässä listauksessa käytetään tuota geometriaa.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1163 +#: fdisk/sfdisk.c:1166 #, fuzzy msgid "no partition table present." msgstr "osiotaulua ei ole.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1165 +#: fdisk/sfdisk.c:1168 #, fuzzy, c-format msgid "strange, only %d partitions defined." msgstr "outoa, vain %d osiota määritelty.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1174 +#: fdisk/sfdisk.c:1177 #, c-format msgid "Warning: partition %s has size 0 but is not marked Empty\n" msgstr "Varoitus: osion %s koko on 0, mutta sitä ei ole merkitty tyhjäksi\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1177 +#: fdisk/sfdisk.c:1180 #, c-format msgid "Warning: partition %s has size 0 and is bootable\n" msgstr "Varoitus: osion %s koko on 0 ja se on merkitty käynnistettäväksi\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1180 +#: fdisk/sfdisk.c:1183 #, c-format msgid "Warning: partition %s has size 0 and nonzero start\n" msgstr "Varoitus: osion %s koko on 0 ja alkukohta ei ole nolla\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1192 +#: fdisk/sfdisk.c:1195 #, fuzzy, c-format msgid "Warning: partition %s is not contained in partition %s\n" msgstr "ei sisälly osioon %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1204 +#: fdisk/sfdisk.c:1207 #, fuzzy, c-format msgid "Warning: partitions %s and %s overlap\n" msgstr "Varoitus: osio %d on tyhjä\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1216 +#: fdisk/sfdisk.c:1219 #, fuzzy, c-format msgid "" "Warning: partition %s contains part of the partition table (sector %llu),\n" @@ -5414,17 +5419,17 @@ msgstr "" "Varoitus: osio %s sisältää osan osiotaulusta (sektori %lu), ja se tulee\n" "tuhoutumaan kun osiota käytetään\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1229 +#: fdisk/sfdisk.c:1232 #, c-format msgid "Warning: partition %s starts at sector 0\n" msgstr "Varoitus: osio %s alkaa sektorilta 0\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1234 +#: fdisk/sfdisk.c:1237 #, c-format msgid "Warning: partition %s extends past end of disk\n" msgstr "Varoitus: osio %s jatkuu levyn lopun yli\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1251 +#: fdisk/sfdisk.c:1254 #, c-format msgid "" "Warning: partition %s has size %d.%d TB (%llu bytes),\n" @@ -5432,14 +5437,14 @@ msgid "" "by the DOS partition table for %d-byte sectors\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:1267 +#: fdisk/sfdisk.c:1270 #, c-format msgid "" "Warning: partition %s starts at sector %llu (%d.%d TB for %d-byte sectors),\n" "which exceeds the DOS partition table limit of %llu sectors\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:1287 +#: fdisk/sfdisk.c:1290 msgid "" "Among the primary partitions, at most one can be extended\n" " (although this is not a problem under Linux)\n" @@ -5447,17 +5452,17 @@ msgstr "" "Vain yksi ensiöosio voi olla laajennettu\n" " (tämä ei tosin ole ongelma Linuxissa)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1307 +#: fdisk/sfdisk.c:1310 #, c-format msgid "Warning: partition %s does not start at a cylinder boundary\n" msgstr "Varoitus: osio %s ei ala sylinterin rajalta\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1313 +#: fdisk/sfdisk.c:1316 #, c-format msgid "Warning: partition %s does not end at a cylinder boundary\n" msgstr "Varoitus: osio %s ei lopu sylinterin rajalle\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1332 +#: fdisk/sfdisk.c:1335 msgid "" "Warning: more than one primary partition is marked bootable (active)\n" "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n" @@ -5466,7 +5471,7 @@ msgstr "" "(aktiiviseksi)\n" "Se ei haittaa LILOa, mutta DOS MBR ei käynnistä tältä levyltä.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1339 +#: fdisk/sfdisk.c:1342 msgid "" "Warning: usually one can boot from primary partitions only\n" "LILO disregards the `bootable' flag.\n" @@ -5474,7 +5479,7 @@ msgstr "" "Varoitus: yleensä vain ensiöosiolta voi käynnistää\n" "LILO ei välitä ”käynnistettävä”-lipusta.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1345 +#: fdisk/sfdisk.c:1348 msgid "" "Warning: no primary partition is marked bootable (active)\n" "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n" @@ -5483,32 +5488,32 @@ msgstr "" "(aktiiviseksi). Se ei haittaa LILOa, mutta DOS MBR ei käynnistä tältä " "levyltä.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1359 +#: fdisk/sfdisk.c:1362 msgid "start" msgstr "alun" -#: fdisk/sfdisk.c:1362 +#: fdisk/sfdisk.c:1365 #, c-format msgid "" "partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" msgstr "osio %s: alku: (c,h,s) odotettiin (%ld,%ld,%ld) löytyi (%ld,%ld,%ld)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1368 +#: fdisk/sfdisk.c:1371 msgid "end" msgstr "lopun" -#: fdisk/sfdisk.c:1371 +#: fdisk/sfdisk.c:1374 #, c-format msgid "partition %s: end: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" msgstr "" "osio %s: loppu: (c,h,s) odotettiin (%ld,%ld,%ld) löytyi (%ld,%ld,%ld)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1374 +#: fdisk/sfdisk.c:1377 #, c-format msgid "partition %s ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n" msgstr "osio %s loppuu sylinterillä %ld, levyn lopun jälkeen\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1399 +#: fdisk/sfdisk.c:1402 #, fuzzy, c-format msgid "" "Warning: shifted start of the extd partition from %lld to %lld\n" @@ -5517,7 +5522,7 @@ msgstr "" "Varoitus: laajennetun osion alkua siirretty kohdasta %ld kohtaan %ld\n" "(Vain listaustarkoituksiin. Älä muuta sen sisältöä.)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1404 +#: fdisk/sfdisk.c:1407 msgid "" "Warning: extended partition does not start at a cylinder boundary.\n" "DOS and Linux will interpret the contents differently.\n" @@ -5525,133 +5530,133 @@ msgstr "" "Varoitus: laajennetun osion alku ei ole sylinterin rajalla.\n" "DOS ja Linux tulkitsevat sisällön eri tavoin.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1422 fdisk/sfdisk.c:1499 +#: fdisk/sfdisk.c:1425 fdisk/sfdisk.c:1502 #, fuzzy, c-format msgid "too many partitions - ignoring those past nr (%ld)\n" msgstr "liian monta osiota – ei huomioida numeron (%d) jälkeisiä\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1437 +#: fdisk/sfdisk.c:1440 msgid "tree of partitions?\n" msgstr "osiopuu?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1545 +#: fdisk/sfdisk.c:1548 msgid "detected Disk Manager - unable to handle that\n" msgstr "havaittiin levymanageri – tilanteesta ei selvitä\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1553 +#: fdisk/sfdisk.c:1556 msgid "DM6 signature found - giving up\n" msgstr "DM6-allekirjoitus löytyi – luovutetaan\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1572 +#: fdisk/sfdisk.c:1575 msgid "strange..., an extended partition of size 0?\n" msgstr "outoa..., laajennettu osio, jonka koko on 0?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1579 fdisk/sfdisk.c:1590 +#: fdisk/sfdisk.c:1582 fdisk/sfdisk.c:1593 msgid "strange..., a BSD partition of size 0?\n" msgstr "outoa..., BSD-osio, jonka koko on 0?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1633 +#: fdisk/sfdisk.c:1636 #, c-format msgid " %s: unrecognized partition table type\n" msgstr " %s: tunnistamaton osiotaulun tyyppi\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1645 +#: fdisk/sfdisk.c:1648 msgid "-n flag was given: Nothing changed\n" msgstr "valitsin -n oli annettu: Mitään ei muutettu\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1662 +#: fdisk/sfdisk.c:1665 msgid "Failed saving the old sectors - aborting\n" msgstr "Vanhojen sektoreiden tallennus epäonnistui – keskeytetään\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1667 fdisk/sfdisk.c:1672 +#: fdisk/sfdisk.c:1670 fdisk/sfdisk.c:1675 #, c-format msgid "Failed writing the partition on %s\n" msgstr "Osion kirjoitus epäonnistui laitteelle %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1750 +#: fdisk/sfdisk.c:1753 #, fuzzy msgid "long or incomplete input line - quitting" msgstr "liian pitkä tai epätäydellinen syöterivi – lopetetaan\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1786 +#: fdisk/sfdisk.c:1789 #, fuzzy, c-format msgid "input error: `=' expected after %s field" msgstr "syötevirhe: kentän %s jälkeen odotetaan löytyvän ”=”\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1793 +#: fdisk/sfdisk.c:1796 #, fuzzy, c-format msgid "input error: unexpected character %c after %s field" msgstr "syötevirhe: odottamaton merkki %c kentän %s jälkeen\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1799 +#: fdisk/sfdisk.c:1802 #, fuzzy, c-format msgid "unrecognized input: %s" msgstr "tunnistamaton syöte: %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1840 fdisk/sfdisk.c:1877 +#: fdisk/sfdisk.c:1843 fdisk/sfdisk.c:1880 msgid "number too big\n" msgstr "liian suuri luku\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1844 fdisk/sfdisk.c:1881 +#: fdisk/sfdisk.c:1847 fdisk/sfdisk.c:1884 msgid "trailing junk after number\n" msgstr "roskaa numeron perässä\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2006 +#: fdisk/sfdisk.c:2009 msgid "no room for partition descriptor\n" msgstr "ei tilaa osiokahvalle\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2039 +#: fdisk/sfdisk.c:2042 msgid "cannot build surrounding extended partition\n" msgstr "ympäröivää laajennettua osiota ei voi rakentaa\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2090 +#: fdisk/sfdisk.c:2093 msgid "too many input fields\n" msgstr "liian monta syötekenttää\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2124 +#: fdisk/sfdisk.c:2127 msgid "No room for more\n" msgstr "Ei enempää tilaa\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2143 +#: fdisk/sfdisk.c:2146 msgid "Illegal type\n" msgstr "Virheellinen tyyppi\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2177 +#: fdisk/sfdisk.c:2180 #, c-format msgid "Warning: given size (%lu) exceeds max allowable size (%lu)\n" msgstr "Varoitus: annettu koko (%lu) ylittää suurimman sallitun koon (%lu)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2183 +#: fdisk/sfdisk.c:2186 msgid "Warning: empty partition\n" msgstr "Varoitus: tyhjä osio\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2197 +#: fdisk/sfdisk.c:2200 #, c-format msgid "Warning: bad partition start (earliest %lu)\n" msgstr "Varoitus: virheellinen osion alku (aikaisintaan %lu)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2210 +#: fdisk/sfdisk.c:2213 msgid "unrecognized bootable flag - choose - or *\n" msgstr "tunnistamaton ”käynnistettävä”-lippu – valitse - tai *\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2227 fdisk/sfdisk.c:2241 +#: fdisk/sfdisk.c:2230 fdisk/sfdisk.c:2244 msgid "partial c,h,s specification?\n" msgstr "osittainen c,h,s-määritys?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2252 +#: fdisk/sfdisk.c:2255 msgid "Extended partition not where expected\n" msgstr "Laajennettu osio ei ole odotetussa paikassa\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2284 +#: fdisk/sfdisk.c:2287 #, fuzzy msgid "bad input" msgstr "virheellinen syöte\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2307 +#: fdisk/sfdisk.c:2310 msgid "too many partitions\n" msgstr "liian monta osiota\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2340 +#: fdisk/sfdisk.c:2343 msgid "" "Input in the following format; absent fields get a default value.\n" " \n" @@ -5661,7 +5666,7 @@ msgstr "" " \n" "Yleensä riittää ja (ja ehkä ).\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2360 getopt/getopt.c:314 hwclock/hwclock.c:1373 +#: fdisk/sfdisk.c:2363 getopt/getopt.c:314 hwclock/hwclock.c:1373 #: misc-utils/cal.c:782 misc-utils/logger.c:138 misc-utils/look.c:366 #: misc-utils/mcookie.c:66 misc-utils/namei.c:411 misc-utils/rename.c:64 #: misc-utils/uuidd.c:54 misc-utils/uuidgen.c:33 misc-utils/whereis.c:138 @@ -5676,12 +5681,12 @@ msgid "" "Usage:\n" msgstr "Käyttö:\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2362 +#: fdisk/sfdisk.c:2365 #, fuzzy, c-format msgid " %s [options] [...]\n" msgstr "Käyttö: %s [valitsimet] laite ...\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2364 getopt/getopt.c:322 hwclock/hwclock.c:1393 +#: fdisk/sfdisk.c:2367 getopt/getopt.c:322 hwclock/hwclock.c:1393 #: misc-utils/cal.c:787 misc-utils/logger.c:142 misc-utils/look.c:370 #: misc-utils/mcookie.c:70 misc-utils/namei.c:415 misc-utils/rename.c:69 #: misc-utils/uuidd.c:58 misc-utils/uuidgen.c:37 misc-utils/whereis.c:142 @@ -5699,7 +5704,7 @@ msgstr "" "\n" "Valitsimet:\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2365 +#: fdisk/sfdisk.c:2368 msgid "" " -s, --show-size list size of a partition\n" " -c, --id change or print partition Id\n" @@ -5707,7 +5712,7 @@ msgid "" " --print-id print Id\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2369 +#: fdisk/sfdisk.c:2372 msgid "" " -l, --list list partitions of each device\n" " -d, --dump idem, but in a format suitable for later input\n" @@ -5717,7 +5722,7 @@ msgid "" "(MB)\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2374 +#: fdisk/sfdisk.c:2377 msgid "" " -1, --one-only reserved option that does nothing currently\n" " -T, --list-types list the known partition types\n" @@ -5726,7 +5731,7 @@ msgid "" " -R, --re-read make the kernel reread the partition table\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2379 +#: fdisk/sfdisk.c:2382 msgid "" " -N change only the partition with this \n" " -n do not actually write to disk\n" @@ -5735,21 +5740,21 @@ msgid "" " -I restore sectors from \n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2383 +#: fdisk/sfdisk.c:2386 msgid "" " -V, --verify check that the listed partitions are reasonable\n" " -v, --version display version information and exit\n" " -h, --help display this help text and exit\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2387 +#: fdisk/sfdisk.c:2390 #, fuzzy msgid "" "\n" "Dangerous options:\n" msgstr "vaaralliset valitsimet:" -#: fdisk/sfdisk.c:2388 +#: fdisk/sfdisk.c:2391 msgid "" " -f, --force disable all consistency checking\n" " --no-reread do not check whether the partition is in use\n" @@ -5758,14 +5763,14 @@ msgid "" "Linux\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2392 +#: fdisk/sfdisk.c:2395 #, fuzzy msgid "" " -g, --show-geometry print the kernel's idea of the geometry\n" " -G, --show-pt-geometry print geometry guessed from the partition table\n" msgstr " -G [tai --show-pt-geometry]: näytä osiotausta päätelty geometria" -#: fdisk/sfdisk.c:2394 +#: fdisk/sfdisk.c:2397 #, fuzzy msgid "" " -A, --activate[=] activate bootable flag\n" @@ -5776,13 +5781,13 @@ msgstr "" " -x [tai --show-extended]: listaa myös laajennetut osiot tulosteessa\n" " tai odota syötteestä niiden kahvoja" -#: fdisk/sfdisk.c:2398 +#: fdisk/sfdisk.c:2401 msgid "" " --leave-last do not allocate the last cylinder\n" " --IBM same as --leave-last\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2400 +#: fdisk/sfdisk.c:2403 msgid "" " --in-order partitions are in order\n" " --not-in-order partitions are not in order\n" @@ -5790,7 +5795,7 @@ msgid "" " --not-inside-outer not all logicals inside outermost extended\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2404 +#: fdisk/sfdisk.c:2407 msgid "" " --nested every partition is disjoint from all others\n" " --chained like nested, but extended partitions may lie " @@ -5798,7 +5803,7 @@ msgid "" " --onesector partitions are mutually disjoint\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2408 +#: fdisk/sfdisk.c:2411 msgid "" "\n" "Override the detected geometry using:\n" @@ -5808,26 +5813,26 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2418 +#: fdisk/sfdisk.c:2421 msgid "Usage:" msgstr "Käyttö:" -#: fdisk/sfdisk.c:2419 +#: fdisk/sfdisk.c:2422 #, c-format msgid "%s device\t\t list active partitions on device\n" msgstr "%s laite\t\t listaa laitteella olevat aktiiviset osiot\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2420 +#: fdisk/sfdisk.c:2423 #, c-format msgid "%s device n1 n2 ... activate partitions n1 ..., inactivate the rest\n" msgstr "%s laite n1 n2 ... aktivoi osiot n1 ..., inaktivoi loput\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2422 +#: fdisk/sfdisk.c:2425 #, c-format msgid "%s -An device\t activate partition n, inactivate the other ones\n" msgstr "%s -An laite\t aktivoi osio n, poista muiden aktivointi\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2531 +#: fdisk/sfdisk.c:2534 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5840,67 +5845,67 @@ msgstr "" "GPT:tä. Käytä GNU Partediä.\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2536 +#: fdisk/sfdisk.c:2539 #, c-format msgid "Use the --force flag to overrule this check.\n" msgstr "Käytä --force -valitsinta ohittaaksesi tämän tarkistuksen.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2575 +#: fdisk/sfdisk.c:2578 #, fuzzy msgid "no command?" msgstr "ei komentoa?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2745 +#: fdisk/sfdisk.c:2748 #, c-format msgid "total: %llu blocks\n" msgstr "yhteensä: %llu lohkoa\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2788 +#: fdisk/sfdisk.c:2791 #, fuzzy msgid "usage: sfdisk --print-id device partition-number" msgstr "käyttö: sfdisk --print-id laite osionumero\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2790 +#: fdisk/sfdisk.c:2793 #, fuzzy msgid "usage: sfdisk --change-id device partition-number Id" msgstr "käyttö: sfdisk --change-id laite osionumero Id\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2792 +#: fdisk/sfdisk.c:2795 #, fuzzy msgid "usage: sfdisk --id device partition-number [Id]" msgstr "käyttö: sfdisk --id laite osionumero [Id]\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2799 +#: fdisk/sfdisk.c:2802 #, fuzzy msgid "can specify only one device (except with -l or -s)" msgstr "vain yhden laitteen voi antaa (paitsi valitsimella -l tai -s)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2825 +#: fdisk/sfdisk.c:2828 #, fuzzy, c-format msgid "cannot open %s read-write" msgstr "laitetta %s ei voi avata lukua-kirjoitusta varten\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2827 +#: fdisk/sfdisk.c:2830 #, fuzzy, c-format msgid "cannot open %s for reading" msgstr "laitetta %s ei voi avata lukua varten\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2871 fdisk/sfdisk.c:2903 +#: fdisk/sfdisk.c:2874 fdisk/sfdisk.c:2906 #, c-format msgid "%s: %ld cylinders, %ld heads, %ld sectors/track\n" msgstr "%s: %ld sylinteriä, %ld päätä, %ld sektoria/ura\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2922 +#: fdisk/sfdisk.c:2925 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot get size of %s" msgstr "Laitteen %s kokoa ei voida hakea\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3003 +#: fdisk/sfdisk.c:3006 #, c-format msgid "bad active byte: 0x%x instead of 0x80\n" msgstr "virheellinen aktiivinen tavu: 0x80:n asemesta 0x%x\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3022 fdisk/sfdisk.c:3079 fdisk/sfdisk.c:3112 +#: fdisk/sfdisk.c:3025 fdisk/sfdisk.c:3082 fdisk/sfdisk.c:3115 msgid "" "Done\n" "\n" @@ -5908,7 +5913,7 @@ msgstr "" "Valmis\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3031 +#: fdisk/sfdisk.c:3034 #, c-format msgid "" "You have %d active primary partitions. This does not matter for LILO,\n" @@ -5917,35 +5922,35 @@ msgstr "" "Aktiivisia ensiöosioita on %d kappaletta. Tämä ei haittaa LILOa, mutta\n" "DOS MBR käynnistää vain levyltä, jolla on tasan yksi aktiivinen osio.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3048 +#: fdisk/sfdisk.c:3051 #, fuzzy, c-format msgid "partition %s has id %x and is not hidden" msgstr "osiolla %s id on %x eikä osiota ole kätketty\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3108 +#: fdisk/sfdisk.c:3111 #, fuzzy, c-format msgid "Bad Id %lx" msgstr "Virheellinen Id %lx\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3126 +#: fdisk/sfdisk.c:3129 msgid "This disk is currently in use.\n" msgstr "Levy on tällä hetkellä käytössä.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3147 +#: fdisk/sfdisk.c:3150 #, fuzzy, c-format msgid "Fatal error: cannot find %s" msgstr "Vakava virhe: laitetta %s ei löydy\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3150 +#: fdisk/sfdisk.c:3153 #, c-format msgid "Warning: %s is not a block device\n" msgstr "Varoitus: %s ei ole lohkolaite\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3156 +#: fdisk/sfdisk.c:3159 msgid "Checking that no-one is using this disk right now ...\n" msgstr "Tarkistetaan, että kukaan ei käytä levyä juuri nyt...\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3158 +#: fdisk/sfdisk.c:3161 msgid "" "\n" "This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n" @@ -5958,30 +5963,30 @@ msgstr "" "(komento umount) ja kaikki levyllä olevat sivutusosiot (komento swapoff).\n" "Käytä valitsinta --no-reread tämän testin ohittamiseen.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3162 +#: fdisk/sfdisk.c:3165 msgid "Use the --force flag to overrule all checks.\n" msgstr "Käytä --force -valitsinta ohittaaksesi kaikki tarkistukset.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3166 +#: fdisk/sfdisk.c:3169 msgid "OK\n" msgstr "OK\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3175 +#: fdisk/sfdisk.c:3178 #, c-format msgid "Old situation:\n" msgstr "Vanha tilanne:\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3179 +#: fdisk/sfdisk.c:3182 #, fuzzy, c-format msgid "Partition %d does not exist, cannot change it" msgstr "Osiota %d ei ole olemassa, sitä ei voi muuttaa\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3187 +#: fdisk/sfdisk.c:3190 #, c-format msgid "New situation:\n" msgstr "Uusi tilanne:\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3192 +#: fdisk/sfdisk.c:3195 #, fuzzy msgid "" "I don't like these partitions - nothing changed.\n" @@ -5990,21 +5995,21 @@ msgstr "" "En pidä näistä osioista – mitään ei muutettu.\n" "(Jos todella haluat tätä, käytä valitsinta --force.)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3195 +#: fdisk/sfdisk.c:3198 msgid "I don't like this - probably you should answer No\n" msgstr "En pidä tästä – kannattaa todennäköisesti vastata ”No”\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3200 +#: fdisk/sfdisk.c:3203 #, c-format msgid "Are you satisfied with this? [ynq] " msgstr "Oletko tyytyväinen tähän? [ynq] " -#: fdisk/sfdisk.c:3202 +#: fdisk/sfdisk.c:3205 #, c-format msgid "Do you want to write this to disk? [ynq] " msgstr "Haluatko kirjoittaa tämän levylle? [ynq] " -#: fdisk/sfdisk.c:3207 +#: fdisk/sfdisk.c:3210 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6013,17 +6018,17 @@ msgstr "" "\n" "sfdisk: ennenaikainen syötteen loppu\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3209 +#: fdisk/sfdisk.c:3212 #, fuzzy msgid "Quitting - nothing changed" msgstr "Lopetetaan – mitään ei muutettu\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3215 +#: fdisk/sfdisk.c:3218 #, c-format msgid "Please answer one of y,n,q\n" msgstr "Vastaa joko y, n tai q\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3223 +#: fdisk/sfdisk.c:3226 #, c-format msgid "" "Successfully wrote the new partition table\n" @@ -6032,7 +6037,7 @@ msgstr "" "Uusi osiotaulu kirjoitettiin onnistuneesti\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3231 +#: fdisk/sfdisk.c:3234 msgid "" "If you created or changed a DOS partition, /dev/foo7, say, then use dd(1)\n" "to zero the first 512 bytes: dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n" @@ -7480,12 +7485,12 @@ msgstr "%s: PAM-virhe, keskeytetään: %s\n" msgid "Couldn't initialize PAM: %s" msgstr "PAMia ei voitu alustaa: %s" -#: login-utils/login.c:799 +#: login-utils/login.c:800 #, c-format msgid "FAILED LOGIN %d FROM %s FOR %s, %s" msgstr "EPÄONNISTUNUT KÄYTTÄJÄN %3$s KIRJAUTUMINEN %1$d OSOITTEESTA %2$s, %4$s" -#: login-utils/login.c:807 +#: login-utils/login.c:808 #, c-format msgid "" "Login incorrect\n" @@ -7494,18 +7499,18 @@ msgstr "" "Kirjautuminen epäonnistui\n" "\n" -#: login-utils/login.c:822 +#: login-utils/login.c:823 #, c-format msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%d) FROM %s FOR %s, %s" msgstr "" "LIIAN MONTA (%1$d) KÄYTTÄJÄN %3$s KIRJAUTUMISYRITYSTÄ OSOITTEESTA %2$s, %4$s" -#: login-utils/login.c:828 +#: login-utils/login.c:829 #, c-format msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s" msgstr "EPÄONNISTUNUT KÄYTTÄJÄN %2$s ISTUNTO OSOITTEESTA %1$s, %3$s" -#: login-utils/login.c:836 +#: login-utils/login.c:837 #, c-format msgid "" "\n" @@ -7514,7 +7519,7 @@ msgstr "" "\n" "Kirjautuminen epäonnistui\n" -#: login-utils/login.c:864 login-utils/login.c:1318 login-utils/login.c:1342 +#: login-utils/login.c:865 login-utils/login.c:1319 login-utils/login.c:1343 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -7523,78 +7528,78 @@ msgstr "" "\n" "Istunnon aloitusongelma, keskeytys.\n" -#: login-utils/login.c:865 +#: login-utils/login.c:866 #, c-format msgid "NULL user name in %s:%d. Abort." msgstr "Käyttäjänimi on NULL funktiossa %s, rivillä %d. Keskeytys." -#: login-utils/login.c:1067 login-utils/vipw.c:232 sys-utils/flock.c:306 +#: login-utils/login.c:1068 login-utils/vipw.c:232 sys-utils/flock.c:306 #: sys-utils/swapon.c:274 term-utils/script.c:263 term-utils/script.c:273 #, fuzzy msgid "fork failed" msgstr "haarauttaminen epäonnistui\n" -#: login-utils/login.c:1119 +#: login-utils/login.c:1120 #, c-format msgid "TIOCSCTTY failed: %m" msgstr "TIOCSCTTY epäonnistui: %m" -#: login-utils/login.c:1262 +#: login-utils/login.c:1263 #, c-format msgid "login: -h for super-user only.\n" msgstr "login: -h on vain pääkäyttäjälle.\n" -#: login-utils/login.c:1277 +#: login-utils/login.c:1278 #, fuzzy, c-format msgid "usage: login [ -p ] [ -h host ] [ -H ] [ -f username | username ]\n" msgstr "" "käyttö: last [-#] [-f tiedosto] [-t tty] [-h konenimi] [käyttäjä ...]\n" -#: login-utils/login.c:1319 +#: login-utils/login.c:1320 #, c-format msgid "Invalid user name \"%s\" in %s:%d. Abort." msgstr "Virheellinen käyttäjänimi ”%s” funktiossa %s, rivillä %d. Keskeytys." -#: login-utils/login.c:1341 +#: login-utils/login.c:1342 #, fuzzy, c-format msgid "groups initialization failed: %m" msgstr "virhe: UUID:n jäsennys epäonnistui" -#: login-utils/login.c:1366 +#: login-utils/login.c:1367 #, fuzzy msgid "setgid() failed" msgstr "setuid() epäonnistui" -#: login-utils/login.c:1396 +#: login-utils/login.c:1397 #, c-format msgid "You have new mail.\n" msgstr "Sinulle on uutta postia.\n" -#: login-utils/login.c:1398 +#: login-utils/login.c:1399 #, c-format msgid "You have mail.\n" msgstr "Sinulle on postia.\n" -#: login-utils/login.c:1412 +#: login-utils/login.c:1413 msgid "setuid() failed" msgstr "setuid() epäonnistui" -#: login-utils/login.c:1418 +#: login-utils/login.c:1419 #, fuzzy, c-format msgid "%s: change directory failed" msgstr "siirtyminen epäonnistui" -#: login-utils/login.c:1425 +#: login-utils/login.c:1426 #, c-format msgid "Logging in with home = \"/\".\n" msgstr "Kirjaudutaan käyttäen kotihakemistona ”/”.\n" -#: login-utils/login.c:1454 +#: login-utils/login.c:1455 #, fuzzy msgid "couldn't exec shell script" msgstr "login: kuoriskriptiä ei voitu käynnistää: %s.\n" -#: login-utils/login.c:1456 +#: login-utils/login.c:1457 #, fuzzy msgid "no shell" msgstr "Ei kuorta" @@ -8780,7 +8785,7 @@ msgstr "virhe muutettaessa tiedoston %s omistajaa: %s\n" msgid "can't rename %s to %s: %s\n" msgstr "nimeäminen %s → %s ei onnistu: %s\n" -#: mount/mount.c:314 +#: mount/mount.c:325 #, c-format msgid "" "\n" @@ -8791,92 +8796,92 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: mount/mount.c:364 +#: mount/mount.c:375 #, c-format msgid "mount: improperly quoted option string '%s'" msgstr "mount: väärin suojattu valitsinmerkkijono ”%s”" -#: mount/mount.c:397 +#: mount/mount.c:408 #, c-format msgid "mount: translated %s '%s' to '%s'\n" msgstr "mount: muunnettiin %s ”%s” arvoon ”%s”\n" -#: mount/mount.c:454 +#: mount/mount.c:465 #, c-format msgid "mount: SELinux *context= options are ignore on remount.\n" msgstr "" -#: mount/mount.c:642 +#: mount/mount.c:660 #, c-format msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s" msgstr "mount: mtab-tiedoston mukaan %s on jo liitetty pisteeseen %s" -#: mount/mount.c:647 +#: mount/mount.c:665 #, c-format msgid "mount: according to mtab, %s is mounted on %s" msgstr "mount: mtab-tiedoston mukaan %s on liitetty pisteeseen %s" -#: mount/mount.c:671 +#: mount/mount.c:689 #, c-format msgid "mount: can't open %s for writing: %s" msgstr "mount: tiedostoa %s ei voi avata kirjoittamista varten: %s" -#: mount/mount.c:688 +#: mount/mount.c:706 #, c-format msgid "mount: error writing %s: %s" msgstr "mount: virhe kirjoitettaessa %s: %s" -#: mount/mount.c:696 +#: mount/mount.c:714 #, c-format msgid "mount: error changing mode of %s: %s" msgstr "mount: virhe muutettaessa tiedoston %s tilaa: %s" -#: mount/mount.c:802 +#: mount/mount.c:820 #, fuzzy, c-format msgid "mount: cannot set group id: %m" msgstr "mount: ryhmä-id:tä voi asettaa: %s" -#: mount/mount.c:805 +#: mount/mount.c:823 #, fuzzy, c-format msgid "mount: cannot set user id: %m" msgstr "mount: käyttäjä-id:tä ei voi asettaa: %s" -#: mount/mount.c:852 mount/mount.c:2271 +#: mount/mount.c:870 mount/mount.c:2289 #, c-format msgid "mount: cannot fork: %s" msgstr "mount: haarauttaminen ei onnistu: %s" -#: mount/mount.c:988 +#: mount/mount.c:1006 #, c-format msgid "Trying %s\n" msgstr "Kokeillaan %s\n" -#: mount/mount.c:1016 +#: mount/mount.c:1034 #, c-format msgid "mount: you didn't specify a filesystem type for %s\n" msgstr "mount: et antanut tyyppiä tiedostojärjestelmälle %s\n" -#: mount/mount.c:1019 +#: mount/mount.c:1037 #, c-format msgid " I will try all types mentioned in %s or %s\n" msgstr " Kokeillaan kaikkia tiedostoissa %s ja %s mainittuja tyyppejä\n" -#: mount/mount.c:1022 +#: mount/mount.c:1040 #, c-format msgid " and it looks like this is swapspace\n" msgstr " ja tämä näyttää olevan sivutustilaa\n" -#: mount/mount.c:1024 +#: mount/mount.c:1042 #, c-format msgid " I will try type %s\n" msgstr " Kokeillaan tyyppiä %s\n" -#: mount/mount.c:1049 +#: mount/mount.c:1067 #, c-format msgid "%s looks like swapspace - not mounted" msgstr "%s vaikuttaa olevan sivutustilaa – ei liitetä" -#: mount/mount.c:1057 +#: mount/mount.c:1075 #, c-format msgid "" "mount: %s: more filesystems detected. This should not happen,\n" @@ -8884,176 +8889,176 @@ msgid "" " use wipefs(8) to clean up the device.\n" msgstr "" -#: mount/mount.c:1145 +#: mount/mount.c:1163 msgid "mount failed" msgstr "liittäminen epäonnistui" -#: mount/mount.c:1147 +#: mount/mount.c:1165 #, c-format msgid "mount: only root can mount %s on %s" msgstr "mount: vain root voi liittää %s pisteeseen %s" -#: mount/mount.c:1236 +#: mount/mount.c:1254 msgid "mount: loop device specified twice" msgstr "mount: loop-laite annettu kahdesti" -#: mount/mount.c:1241 +#: mount/mount.c:1259 msgid "mount: type specified twice" msgstr "mount: tyyppi annettu kahdesti" -#: mount/mount.c:1269 +#: mount/mount.c:1287 #, c-format msgid "mount: skipping the setup of a loop device\n" msgstr "mount: ohitetaan loop-laitteen asettaminen\n" -#: mount/mount.c:1280 +#: mount/mount.c:1298 #, fuzzy, c-format msgid "mount: enabling autoclear loopdev flag\n" msgstr "mount: aiotaan käyttää loop-laitetta %s\n" -#: mount/mount.c:1288 +#: mount/mount.c:1306 #, fuzzy, c-format msgid "mount: invalid offset '%s' specified" msgstr "Virheellinen asetettu arvo: %s\n" -#: mount/mount.c:1292 +#: mount/mount.c:1310 #, fuzzy, c-format msgid "mount: invalid sizelimit '%s' specified" msgstr "Virheellinen asetettu arvo: %s\n" -#: mount/mount.c:1297 +#: mount/mount.c:1315 #, c-format msgid "mount: according to mtab %s is already mounted on %s as loop" msgstr "" "mount: mtab-tiedoston mukaan %s on jo liitetty pisteeseen %s loop-laitteena" -#: mount/mount.c:1314 +#: mount/mount.c:1332 #, fuzzy msgid "mount: failed to found free loop device" msgstr "mount: loop-laitteen asettaminen epäonnistui\n" -#: mount/mount.c:1319 +#: mount/mount.c:1337 #, c-format msgid "mount: going to use the loop device %s\n" msgstr "mount: aiotaan käyttää loop-laitetta %s\n" -#: mount/mount.c:1331 +#: mount/mount.c:1349 #, fuzzy, c-format msgid "mount: %s: failed to set loopdev attributes" msgstr "mount: loop-laitteen asettaminen epäonnistui\n" -#: mount/mount.c:1343 +#: mount/mount.c:1361 #, c-format msgid "mount: failed setting up loop device\n" msgstr "mount: loop-laitteen asettaminen epäonnistui\n" -#: mount/mount.c:1354 +#: mount/mount.c:1372 #, c-format msgid "mount: stolen loop=%s ...trying again\n" msgstr "" -#: mount/mount.c:1359 +#: mount/mount.c:1377 #, fuzzy, c-format msgid "mount: stolen loop=%s" msgstr "umount: %s: %s" -#: mount/mount.c:1366 +#: mount/mount.c:1384 #, c-format msgid "mount: setup loop device successfully\n" msgstr "mount: loop-laite asetettiin onnistuneesti\n" -#: mount/mount.c:1457 mount/mount.c:1489 +#: mount/mount.c:1475 mount/mount.c:1507 #, c-format msgid "mount: no %s found - creating it..\n" msgstr "mount: ei löytynyt %s – luodaan se..\n" -#: mount/mount.c:1512 +#: mount/mount.c:1530 msgid "mount: argument to -p or --pass-fd must be a number" msgstr "mount: argumentin valitsimelle -p tai --pass-fd on oltava luku" -#: mount/mount.c:1525 +#: mount/mount.c:1543 #, c-format msgid "mount: cannot open %s for setting speed" msgstr "mount: tiedostoa %s ei voi avata nopeuden asetusta varten" -#: mount/mount.c:1528 +#: mount/mount.c:1546 #, fuzzy, c-format msgid "mount: cannot set speed: %m" msgstr "mount: nopeutta ei voi asettaa: %s" -#: mount/mount.c:1619 +#: mount/mount.c:1637 #, c-format msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s\n" msgstr "mount: mtabin mukaan %s on jo liitetty pisteeseen %s\n" -#: mount/mount.c:1706 +#: mount/mount.c:1724 #, fuzzy, c-format msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-write.\n" msgstr "umount: %s on varattu – uudelleenliitettiin vain luku -tilassa\n" -#: mount/mount.c:1718 +#: mount/mount.c:1736 #, fuzzy, c-format msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-only.\n" msgstr "umount: %s on varattu – uudelleenliitettiin vain luku -tilassa\n" -#: mount/mount.c:1759 +#: mount/mount.c:1777 msgid "" "mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified" msgstr "" "mount: Tiedostojärjestelmän tyyppiä ei voitu määrittää, eikä tyyppiä ole " "annettu" -#: mount/mount.c:1762 +#: mount/mount.c:1780 msgid "mount: you must specify the filesystem type" msgstr "mount: tiedostojärjestelmän tyyppi on annettava" -#: mount/mount.c:1765 +#: mount/mount.c:1783 msgid "mount: mount failed" msgstr "mount: liitos epäonnistui" -#: mount/mount.c:1771 mount/mount.c:1808 +#: mount/mount.c:1789 mount/mount.c:1826 #, c-format msgid "mount: mount point %s is not a directory" msgstr "mount: liitospiste %s ei ole hakemisto" -#: mount/mount.c:1773 +#: mount/mount.c:1791 msgid "mount: permission denied" msgstr "mount: lupa evätty" -#: mount/mount.c:1775 +#: mount/mount.c:1793 msgid "mount: must be superuser to use mount" msgstr "mount: mountin käyttöön vaaditaan pääkäyttäjän oikeudet" -#: mount/mount.c:1779 mount/mount.c:1783 +#: mount/mount.c:1797 mount/mount.c:1801 #, c-format msgid "mount: %s is busy" msgstr "mount: %s on varattu" -#: mount/mount.c:1785 +#: mount/mount.c:1803 msgid "mount: proc already mounted" msgstr "mount: proc on jo liitetty" -#: mount/mount.c:1787 +#: mount/mount.c:1805 #, c-format msgid "mount: %s already mounted or %s busy" msgstr "mount: %s on jo liitetty tai %s on varattu" -#: mount/mount.c:1793 +#: mount/mount.c:1811 #, c-format msgid "mount: mount point %s does not exist" msgstr "mount: liitospiste %s ei ole olemassa" -#: mount/mount.c:1795 +#: mount/mount.c:1813 #, c-format msgid "mount: mount point %s is a symbolic link to nowhere" msgstr "mount: liitospiste %s on symlinkki olemattomaan" -#: mount/mount.c:1800 +#: mount/mount.c:1818 #, c-format msgid "mount: special device %s does not exist" msgstr "mount: erikoislaite %s ei ole olemassa" -#: mount/mount.c:1812 +#: mount/mount.c:1830 #, c-format msgid "" "mount: special device %s does not exist\n" @@ -9062,12 +9067,12 @@ msgstr "" "mount: erikoislaite %s ei ole olemassa\n" " (polun etuliite ei ole hakemisto)\n" -#: mount/mount.c:1824 +#: mount/mount.c:1842 #, fuzzy, c-format msgid "mount: %s not mounted or bad option" msgstr "mount: %s ei ole vielä liitetty, tai virheellinen valitsin" -#: mount/mount.c:1826 +#: mount/mount.c:1844 #, c-format msgid "" "mount: wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n" @@ -9077,13 +9082,13 @@ msgstr "" " superlohko laitteella %s, puuttuva koodisivu tai apuohjelma, tai muu " "virhe" -#: mount/mount.c:1833 +#: mount/mount.c:1851 msgid "" " (for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might\n" " need a /sbin/mount. helper program)" msgstr "" -#: mount/mount.c:1842 +#: mount/mount.c:1860 msgid "" " (could this be the IDE device where you in fact use\n" " ide-scsi so that sr0 or sda or so is needed?)" @@ -9091,7 +9096,7 @@ msgstr "" " (voisiko tämä olla IDE-laite, joka käyttää ide-scsi-ajuria,\n" " jolloin käytetään sr0:aa tai sda:ta?)" -#: mount/mount.c:1847 +#: mount/mount.c:1865 msgid "" " (aren't you trying to mount an extended partition,\n" " instead of some logical partition inside?)" @@ -9099,7 +9104,7 @@ msgstr "" " (etkö yritäkin liittää laajennettua osiota, etkä\n" " sen sisältämää loogista osiota?)" -#: mount/mount.c:1854 +#: mount/mount.c:1872 msgid "" " In some cases useful info is found in syslog - try\n" " dmesg | tail or so\n" @@ -9107,51 +9112,51 @@ msgstr "" " Joissakin tapauksissa järjestelmälokista löytyy hyödyllistä\n" " tietoa – kokeile esim. komentoa ”dmesg | tail”.\n" -#: mount/mount.c:1860 sys-utils/mount.c:469 +#: mount/mount.c:1878 sys-utils/mount.c:469 msgid "mount table full" msgstr "liitostaulukko täynnä" -#: mount/mount.c:1862 +#: mount/mount.c:1880 #, c-format msgid "mount: %s: can't read superblock" msgstr "mount: %s: superlohkoa ei voi lukea" -#: mount/mount.c:1868 +#: mount/mount.c:1886 #, c-format msgid "mount: %s: unknown device" msgstr "mount: %s: tuntematon laite" -#: mount/mount.c:1873 +#: mount/mount.c:1891 #, c-format msgid "mount: unknown filesystem type '%s'" msgstr "mount: tuntematon tiedostojärjestelmän tyyppi ”%s”" -#: mount/mount.c:1885 +#: mount/mount.c:1903 #, c-format msgid "mount: probably you meant %s" msgstr "mount: tarkoitat todennäköisesti %s" -#: mount/mount.c:1888 +#: mount/mount.c:1906 msgid "mount: maybe you meant 'iso9660'?" msgstr "mount: ehkä tarkoitit ”iso9660”?" -#: mount/mount.c:1891 +#: mount/mount.c:1909 msgid "mount: maybe you meant 'vfat'?" msgstr "mount: ehkä tarkoitit ”vfat”?" -#: mount/mount.c:1894 +#: mount/mount.c:1912 #, c-format msgid "mount: %s has wrong device number or fs type %s not supported" msgstr "" "mount: tiedoston %s laitenumero on väärä tai tiedostojärjestelmätyyppi %s ei " "ole tuettu" -#: mount/mount.c:1902 +#: mount/mount.c:1920 #, c-format msgid "mount: %s is not a block device, and stat fails?" msgstr "mount: %s ei ole lohkolaite, ja tilan luku epäonnistuu?" -#: mount/mount.c:1904 +#: mount/mount.c:1922 #, fuzzy, c-format msgid "" "mount: the kernel does not recognize %s as a block device\n" @@ -9160,51 +9165,51 @@ msgstr "" "mount: ydin ei tunnista tiedostoa %s lohkolaitteeksi\n" " (ehkä ”insmod ajuri” auttaa?)" -#: mount/mount.c:1907 +#: mount/mount.c:1925 #, c-format msgid "mount: %s is not a block device (maybe try `-o loop'?)" msgstr "mount: %s ei ole lohkolaite (yritä ”-o loop”?)" -#: mount/mount.c:1910 +#: mount/mount.c:1928 #, c-format msgid "mount: %s is not a block device" msgstr "mount: %s ei ole lohkolaite" -#: mount/mount.c:1915 +#: mount/mount.c:1933 #, c-format msgid "mount: %s is not a valid block device" msgstr "mount: %s ei ole kelvollinen lohkolaite" -#: mount/mount.c:1918 +#: mount/mount.c:1936 msgid "block device " msgstr "lohkolaite " -#: mount/mount.c:1920 +#: mount/mount.c:1938 #, c-format msgid "mount: cannot mount %s%s read-only" msgstr "mount: ei voi liittää %s%s vain luku -tilassa" -#: mount/mount.c:1924 +#: mount/mount.c:1942 #, c-format msgid "mount: %s%s is write-protected but explicit `-w' flag given" msgstr "mount: %s%s on kirjoitussuojattu, mutta ”-w” -lippu on annettu" -#: mount/mount.c:1928 +#: mount/mount.c:1946 #, fuzzy, c-format msgid "mount: cannot remount %s%s read-write, is write-protected" msgstr "mount: ei voi liittää %s%s vain luku -tilassa" -#: mount/mount.c:1943 +#: mount/mount.c:1961 #, c-format msgid "mount: %s%s is write-protected, mounting read-only" msgstr "mount: %s%s on kirjoitussuojattu, liitetään vain luku -tilassa" -#: mount/mount.c:1951 +#: mount/mount.c:1969 #, fuzzy, c-format msgid "mount: no medium found on %s" msgstr "mount: %s on jo liitetty paikkaan %s\n" -#: mount/mount.c:1969 sys-utils/mount.c:278 +#: mount/mount.c:1987 sys-utils/mount.c:278 #, c-format msgid "" "mount: %s does not contain SELinux labels.\n" @@ -9214,31 +9219,31 @@ msgid "" " this file system. For more details see restorecon(8) and mount(8).\n" msgstr "" -#: mount/mount.c:2049 +#: mount/mount.c:2067 #, c-format msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n" msgstr "" "mount: tyyppiä ei annettu – kaksoispisteen perusteella sen oletetaan olevan " "nfs\n" -#: mount/mount.c:2055 +#: mount/mount.c:2073 #, c-format msgid "mount: no type was given - I'll assume cifs because of the // prefix\n" msgstr "" "mount: tyyppiä ei annettu – //-alkuliitteen perusteella sen oletetaan olevan " "cifs\n" -#: mount/mount.c:2159 +#: mount/mount.c:2177 #, c-format msgid "mount: ignore %s (unparsable offset= option)\n" msgstr "" -#: mount/mount.c:2172 +#: mount/mount.c:2190 #, c-format msgid "mount: %s already mounted on %s\n" msgstr "mount: %s on jo liitetty paikkaan %s\n" -#: mount/mount.c:2353 +#: mount/mount.c:2371 #, c-format msgid "" "Usage: mount -V : print version\n" @@ -9307,24 +9312,24 @@ msgstr "" "Muut valitsimet: [-nfFrsvw] [-o valitsimet] [-p kahva].\n" "Paljon lisätietoja komennolla: man 8 mount .\n" -#: mount/mount.c:2685 +#: mount/mount.c:2703 #, fuzzy, c-format msgid "mount: only root can do that (effective UID is %u)" msgstr "mount: vain root voi tehdä tuon" -#: mount/mount.c:2688 +#: mount/mount.c:2706 msgid "mount: only root can do that" msgstr "mount: vain root voi tehdä tuon" -#: mount/mount.c:2699 +#: mount/mount.c:2717 msgid "nothing was mounted" msgstr "mitään ei liitetty" -#: mount/mount.c:2717 mount/mount.c:2743 +#: mount/mount.c:2735 mount/mount.c:2761 msgid "mount: no such partition found" msgstr "mount: osiota ei löydy" -#: mount/mount.c:2720 +#: mount/mount.c:2738 #, c-format msgid "mount: can't find %s in %s or %s" msgstr "mount: %s ei löydy tiedostosta %s, eikä %s" @@ -9356,37 +9361,37 @@ msgstr "muisti ei riitä" msgid "umount: compiled without support for -f\n" msgstr "umount: käännetty ilman tukea valitsimelle -f\n" -#: mount/umount.c:131 +#: mount/umount.c:138 #, fuzzy, c-format msgid "umount: cannot set group id: %m" msgstr "umount: ryhmä-id:tä ei voi asettaa: %s" -#: mount/umount.c:134 +#: mount/umount.c:141 #, fuzzy, c-format msgid "umount: cannot set user id: %m" msgstr "umount: käyttäjä-id:tä ei voi asettaa: %s" -#: mount/umount.c:163 +#: mount/umount.c:170 #, c-format msgid "umount: cannot fork: %s" msgstr "umount: haarauttaminen ei onnistu: %s" -#: mount/umount.c:184 +#: mount/umount.c:191 #, c-format msgid "umount: %s: invalid block device" msgstr "umount: %s: virheellinen lohkolaite" -#: mount/umount.c:186 +#: mount/umount.c:193 #, c-format msgid "umount: %s: not mounted" msgstr "umount: %s: ei ole liitettynä" -#: mount/umount.c:188 +#: mount/umount.c:195 #, c-format msgid "umount: %s: can't write superblock" msgstr "umount: %s: superlohkoa ei voi kirjoittaa" -#: mount/umount.c:192 +#: mount/umount.c:199 #, c-format msgid "" "umount: %s: device is busy.\n" @@ -9394,77 +9399,77 @@ msgid "" " the device is found by lsof(8) or fuser(1))" msgstr "" -#: mount/umount.c:197 +#: mount/umount.c:204 #, c-format msgid "umount: %s: not found" msgstr "umount: %s: ei löydy" -#: mount/umount.c:199 +#: mount/umount.c:206 #, c-format msgid "umount: %s: must be superuser to umount" msgstr "umount: %s: vaaditaan pääkäyttäjän oikeudet" -#: mount/umount.c:201 +#: mount/umount.c:208 #, c-format msgid "umount: %s: block devices not permitted on fs" msgstr "umount: %s: lohkolaitteita ei sallita tiedostojärjestelmässä" -#: mount/umount.c:203 +#: mount/umount.c:210 #, c-format msgid "umount: %s: %s" msgstr "umount: %s: %s" -#: mount/umount.c:231 +#: mount/umount.c:238 #, c-format msgid "umount: internal error: invalid abs path: %s" msgstr "" -#: mount/umount.c:246 +#: mount/umount.c:253 #, fuzzy, c-format msgid "umount: failed to chdir to %s: %m" msgstr "namei: hakemistoon %s ei voi siirtyä – %s (%d)\n" -#: mount/umount.c:249 +#: mount/umount.c:256 #, fuzzy, c-format msgid "umount: failed to obtain current directory: %m" msgstr "namei: nykyistä hakemistoa ei voida hakea – %s\n" -#: mount/umount.c:252 +#: mount/umount.c:259 #, fuzzy, c-format msgid "umount: mountpoint moved (%s -> %s)" msgstr "mount: liitospiste %s ei ole olemassa" -#: mount/umount.c:255 +#: mount/umount.c:262 #, c-format msgid "current directory moved to %s\n" msgstr "" -#: mount/umount.c:327 +#: mount/umount.c:334 #, c-format msgid "no umount2, trying umount...\n" msgstr "ohjelmaa umount2 ei ole, kokeillaan ohjelmaa umount...\n" -#: mount/umount.c:347 +#: mount/umount.c:354 #, c-format msgid "umount: %s busy - remounted read-only\n" msgstr "umount: %s on varattu – uudelleenliitettiin vain luku -tilassa\n" -#: mount/umount.c:365 +#: mount/umount.c:372 #, c-format msgid "umount: could not remount %s read-only\n" msgstr "" "umount: kohteen %s uudelleenliittäminen vain luku -tilassa epäonnistui\n" -#: mount/umount.c:374 +#: mount/umount.c:381 #, fuzzy, c-format msgid "%s has been unmounted\n" msgstr "%s irrotettu\n" -#: mount/umount.c:480 +#: mount/umount.c:487 msgid "umount: cannot find list of filesystems to unmount" msgstr "umount: irrotettavien tiedostojärjestelmien listaa ei löydy" -#: mount/umount.c:512 +#: mount/umount.c:519 #, c-format msgid "" "Usage: umount -h | -V\n" @@ -9476,81 +9481,81 @@ msgstr "" "valitsimet]\n" " umount [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] erikoistied | solmu...\n" -#: mount/umount.c:556 +#: mount/umount.c:563 #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse 'offset=%s' options\n" msgstr "%s: avaaminen epäonnistui: %s\n" -#: mount/umount.c:564 +#: mount/umount.c:571 #, fuzzy, c-format msgid "device %s is associated with %s\n" msgstr "Sektori %d on jo varattu\n" -#: mount/umount.c:570 +#: mount/umount.c:577 #, fuzzy, c-format msgid "device %s is not associated with %s\n" msgstr "Sektori %d on jo varattu\n" -#: mount/umount.c:604 +#: mount/umount.c:611 #, fuzzy msgid "Cannot unmount \"\"\n" msgstr "Kohdetta ”” ei voi irrottaa\n" -#: mount/umount.c:612 +#: mount/umount.c:619 #, fuzzy, c-format msgid "Trying to unmount %s\n" msgstr "Yritetään irrottaa %s\n" -#: mount/umount.c:626 +#: mount/umount.c:633 msgid "umount: confused when analyzing mtab" msgstr "" -#: mount/umount.c:632 +#: mount/umount.c:639 #, c-format msgid "umount: cannot unmount %s -- %s is mounted over it on the same point" msgstr "" -#: mount/umount.c:640 +#: mount/umount.c:647 #, c-format msgid "Could not find %s in mtab\n" msgstr "%s ei löytynyt tiedostosta mtab\n" -#: mount/umount.c:650 +#: mount/umount.c:657 #, fuzzy, c-format msgid "%s is associated with %s\n" msgstr "Sektori %d on jo varattu\n" -#: mount/umount.c:656 +#: mount/umount.c:663 #, c-format msgid "umount: warning: %s is associated with more than one loop device\n" msgstr "" -#: mount/umount.c:674 +#: mount/umount.c:681 #, c-format msgid "umount: %s is not mounted (according to mtab)" msgstr "umount: %s ei ole liitetty (mtab-tiedoston mukaan)" -#: mount/umount.c:688 +#: mount/umount.c:695 #, c-format msgid "umount: it seems %s is mounted multiple times" msgstr "umount: %s vaikuttaa olevan liitettynä useita kertoja" -#: mount/umount.c:702 +#: mount/umount.c:709 #, c-format msgid "umount: %s is not in the fstab (and you are not root)" msgstr "umount: %s ei ole tiedostossa fstab (etkä ole root)" -#: mount/umount.c:708 +#: mount/umount.c:715 #, c-format msgid "umount: %s mount disagrees with the fstab" msgstr "umount: %s on ristiriidassa tiedoston fstab kanssa" -#: mount/umount.c:749 +#: mount/umount.c:756 #, c-format msgid "umount: only %s can unmount %s from %s" msgstr "umount: vain %s voi irrottaa laitteen %s paikasta %s" -#: mount/umount.c:845 +#: mount/umount.c:852 msgid "umount: only root can do that" msgstr "umount: vain root voi tehdä tämän" @@ -9894,7 +9899,7 @@ msgstr "Osion kirjoitus epäonnistui laitteelle %s" msgid "failed to set pid %d's policy" msgstr "Osion kirjoitus epäonnistui laitteelle %s" -#: schedutils/chrt.c:334 sys-utils/switch_root.c:219 term-utils/script.c:445 +#: schedutils/chrt.c:334 sys-utils/switch_root.c:221 term-utils/script.c:445 #, fuzzy, c-format msgid "failed to execute %s" msgstr "ioctl() ei onnistunut lukemaan aikaa kohteesta %s" @@ -13280,17 +13285,17 @@ msgstr "Yritetään irrottaa %s\n" msgid "failed to change directory to %s" msgstr "namei: nykyistä hakemistoa ei voida hakea – %s\n" -#: sys-utils/switch_root.c:158 +#: sys-utils/switch_root.c:159 #, fuzzy, c-format msgid "failed to mount moving %s to /" msgstr "%s: avaaminen epäonnistui: %s\n" -#: sys-utils/switch_root.c:163 +#: sys-utils/switch_root.c:165 #, fuzzy msgid "failed to change root" msgstr "Osion kirjoitus epäonnistui laitteelle %s" -#: sys-utils/switch_root.c:182 +#: sys-utils/switch_root.c:184 #, fuzzy, c-format msgid " %s [options] \n" msgstr "" @@ -13298,12 +13303,12 @@ msgstr "" "\n" "Valitsimet:\n" -#: sys-utils/switch_root.c:213 +#: sys-utils/switch_root.c:215 #, fuzzy msgid "failed. Sorry." msgstr "%s epäonnistui.\n" -#: sys-utils/switch_root.c:216 +#: sys-utils/switch_root.c:218 #, fuzzy, c-format msgid "cannot access %s" msgstr "Tiedostoa ”%s” ei voi avata" diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index a62b3cf66..34839a911 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: util-linux 2.21-rc2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-06 16:48+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-24 11:35+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-02-13 14:39-0400\n" "Last-Translator: David Prévot \n" "Language-Team: French \n" @@ -137,8 +137,8 @@ msgid "%s (%s)\n" msgstr "%s (%s)\n" #: disk-utils/blockdev.c:274 disk-utils/blockdev.c:418 -#: disk-utils/blockdev.c:443 disk-utils/mkfs.bfs.c:178 -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:788 sys-utils/cytune.c:177 sys-utils/cytune.c:407 +#: disk-utils/blockdev.c:443 disk-utils/mkfs.bfs.c:182 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:793 sys-utils/cytune.c:177 sys-utils/cytune.c:407 #: sys-utils/cytune.c:421 sys-utils/cytune.c:437 sys-utils/ldattach.c:291 #, c-format msgid "cannot open %s" @@ -266,7 +266,7 @@ msgstr "" "\n" #: disk-utils/fdformat.c:129 disk-utils/mkfs.bfs.c:88 -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:767 disk-utils/mkswap.c:526 fdisk/sfdisk.c:2626 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:772 disk-utils/mkswap.c:526 fdisk/sfdisk.c:2629 #: fsck/fsck.c:1451 getopt/getopt.c:430 hwclock/hwclock.c:1353 #: misc-utils/cal.c:351 misc-utils/kill.c:195 misc-utils/logger.c:234 #: misc-utils/look.c:124 misc-utils/mcookie.c:116 misc-utils/namei.c:458 @@ -346,7 +346,8 @@ msgstr "échec d'ouverture : %s" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:151 #, c-format msgid "ioctl failed: unable to determine device size: %s" -msgstr "échec de « ioctl » : impossible de trouver la taille du périphérique : %s" +msgstr "" +"échec de « ioctl » : impossible de trouver la taille du périphérique : %s" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:157 #, c-format @@ -396,7 +397,8 @@ msgstr "nombre de fichiers nul" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:197 #, c-format msgid "warning: file extends past end of filesystem\n" -msgstr "avertissement : le fichier se termine après la fin du système de fichiers\n" +msgstr "" +"avertissement : le fichier se termine après la fin du système de fichiers\n" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:199 #, c-format @@ -546,7 +548,9 @@ msgstr "échec de la fonction « mknod » : %s" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:615 #, c-format msgid "directory data start (%ld) < sizeof(struct cramfs_super) + start (%ld)" -msgstr "début des données du répertoire (%ld) < taille de (struct cramfs_super) + début (%ld)" +msgstr "" +"début des données du répertoire (%ld) < taille de (struct cramfs_super) + " +"début (%ld)" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:619 #, c-format @@ -561,7 +565,7 @@ msgstr "index de données du fichier non valable" msgid "compiled without -x support" msgstr "compilé sans prise en charge de -x" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:677 fdisk/sfdisk.c:2852 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:677 fdisk/sfdisk.c:2855 #, c-format msgid "%s: OK\n" msgstr "%s : OK\n" @@ -602,7 +606,9 @@ msgstr "Suppression du bloc" #: disk-utils/fsck.minix.c:368 #, c-format msgid "Read error: unable to seek to block in file '%s'\n" -msgstr "Erreur de lecture : impossible de se positionner sur un bloc du fichier « %s »\n" +msgstr "" +"Erreur de lecture : impossible de se positionner sur un bloc du fichier " +"« %s »\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:374 #, c-format @@ -629,7 +635,8 @@ msgstr "Erreur d'écriture : bloc corrompu dans le fichier « %s »\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:514 msgid "seek failed in write_super_block" -msgstr "échec de positionnement pendant l'écriture du superbloc (write_super_block)" +msgstr "" +"échec de positionnement pendant l'écriture du superbloc (write_super_block)" #: disk-utils/fsck.minix.c:516 msgid "unable to write super-block" @@ -797,7 +804,9 @@ msgstr "Correct" #: disk-utils/fsck.minix.c:959 disk-utils/fsck.minix.c:1026 #, c-format msgid "The directory '%s' contains a bad inode number for file '%.*s'." -msgstr "Le répertoire « %s » contient un numéro d'inœud corrompu pour le fichier « %.*s »." +msgstr "" +"Le répertoire « %s » contient un numéro d'inœud corrompu pour le fichier " +"« %.*s »." #: disk-utils/fsck.minix.c:962 disk-utils/fsck.minix.c:1029 msgid " Remove" @@ -883,7 +892,9 @@ msgstr "taille d'inœud v2 corrompue" #: disk-utils/fsck.minix.c:1303 msgid "need terminal for interactive repairs" -msgstr "il est nécessaire d'utiliser un terminal pour des réparations en mode interactif" +msgstr "" +"il est nécessaire d'utiliser un terminal pour des réparations en mode " +"interactif" #: disk-utils/fsck.minix.c:1307 #, c-format @@ -903,7 +914,8 @@ msgstr "Vérification forcée du système de fichiers sur %s.\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:1328 #, c-format msgid "Filesystem on %s is dirty, needs checking.\n" -msgstr "Le système de fichiers de %s est corrompu, une vérification est nécessaire.\n" +msgstr "" +"Le système de fichiers de %s est corrompu, une vérification est nécessaire.\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:1361 #, c-format @@ -1041,116 +1053,116 @@ msgstr "" " -h, --help afficher cette aide et quitter\n" "\n" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:130 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:134 msgid "invalid number of inodes" msgstr "nombre d'inœuds incorrect" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:136 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:140 msgid "volume name too long" msgstr "nom de volume trop long" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:143 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:147 msgid "fsname name too long" msgstr "nom de système de fichiers trop long" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:171 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:175 #, c-format msgid "cannot stat device %s" msgstr "impossible d'obtenir l'état du périphérique %s" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:174 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:178 #, c-format msgid "%s is not a block special device" msgstr "%s n'est pas un périphérique spécial de blocs" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:182 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:186 msgid "invalid block-count" msgstr "nombre_de_blocs incorrect" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:188 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:192 #, c-format msgid "cannot get size of %s" msgstr "impossible d'obtenir la taille de %s" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:193 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:197 #, c-format msgid "blocks argument too large, max is %llu" msgstr "argument de blocs trop grand, le maximum est %llu" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:208 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:212 msgid "too many inodes - max is 512" msgstr "trop d'inœuds — le maximum est 512" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:218 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:222 #, c-format msgid "not enough space, need at least %llu blocks" msgstr "pas assez d'espace, au moins %llu blocs sont nécessaires" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:230 fdisk/fdisk.c:2600 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:234 fdisk/fdisk.c:2600 #, c-format msgid "Device: %s\n" msgstr "Périphérique : %s\n" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:231 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:235 #, c-format msgid "Volume: <%-6s>\n" msgstr "Volume : <%-6s>\n" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:232 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:236 #, c-format msgid "FSname: <%-6s>\n" msgstr "Nom du système de fichiers : <%-6s>\n" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:233 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:237 #, c-format msgid "BlockSize: %d\n" msgstr "Taille de bloc : %d\n" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:235 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:239 #, c-format msgid "Inodes: %lu (in 1 block)\n" msgstr "Inœuds : %lu (dans un bloc)\n" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:238 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:242 #, c-format msgid "Inodes: %lu (in %llu blocks)\n" msgstr "Inœuds : %lu (dans %llu blocs)\n" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:240 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:244 #, c-format msgid "Blocks: %lld\n" msgstr "Blocs : %lld\n" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:241 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:245 #, c-format msgid "Inode end: %d, Data end: %d\n" msgstr "Fin d'inœud : %d, fin des données : %d\n" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:246 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:250 msgid "error writing superblock" msgstr "erreur d'écriture du superbloc" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:266 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:270 msgid "error writing root inode" msgstr "erreur d'écriture de l'inœud de la racine" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:271 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:275 msgid "error writing inode" msgstr "erreur d'écriture d'inœud" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:274 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:278 msgid "seek error" msgstr "erreur de positionnement" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:280 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:284 msgid "error writing . entry" msgstr "erreur d'écriture de l'entrée « . »" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:284 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:288 msgid "error writing .. entry" msgstr "erreur d'écriture de l'entrée « .. »" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:287 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:291 #, c-format msgid "error closing %s" msgstr "erreur de fermeture de %s" @@ -1158,7 +1170,8 @@ msgstr "erreur de fermeture de %s" #: disk-utils/mkfs.c:38 #, c-format msgid "Usage: %s [options] [-t type fs-options] device [size]\n" -msgstr "Utilisation : %s [options] [-t type options-sysf] périphérique [taille]\n" +msgstr "" +"Utilisation : %s [options] [-t type options-sysf] périphérique [taille]\n" #: disk-utils/mkfs.c:41 #, c-format @@ -1205,7 +1218,8 @@ msgstr "mkfs (%s)\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:125 #, c-format msgid "" -"usage: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n name] dirname outfile\n" +"usage: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n " +"name] dirname outfile\n" " -h print this help\n" " -v be verbose\n" " -E make all warnings errors (non-zero exit status)\n" @@ -1220,14 +1234,19 @@ msgid "" " dirname root of the filesystem to be compressed\n" " outfile output file\n" msgstr "" -"utilisation : %s [-h] [-v] [-b taille_bloc] [-e édition] [-N boutisme ] [-i fichier] [-n nom] répertoire fichier-sortie\n" +"utilisation : %s [-h] [-v] [-b taille_bloc] [-e édition] [-N boutisme ] [-i " +"fichier] [-n nom] répertoire fichier-sortie\n" " -h afficher l'aide\n" " -v mode bavard\n" -" -E transformer tous les avertissements en erreurs (code de retour nul)\n" -" -b taille_bloc utiliser cette taille de bloc, doit être égal à la taille de page\n" +" -E transformer tous les avertissements en erreurs (code de " +"retour nul)\n" +" -b taille_bloc utiliser cette taille de bloc, doit être égal à la taille " +"de page\n" " -e édition indiquer le numéro d'édition (partie de fsid)\n" -" -N boutisme indiquer le type de boutisme (« endian ») de cramfs (big|little|host), « host » par défaut\n" -" -i fichier insérer un fichier image dans le système de fichiers (2.4.0 minimum)\n" +" -N boutisme indiquer le type de boutisme (« endian ») de cramfs (big|" +"little|host), « host » par défaut\n" +" -i fichier insérer un fichier image dans le système de fichiers (2.4.0 " +"minimum)\n" " -n nom indiquer le nom du système de fichiers cramfs\n" " -p protéger le code d'amorçage de %d octets\n" " -s trier les entrées de répertoire (option obsolète, ignorée)\n" @@ -1247,7 +1266,8 @@ msgid "" " Please increase MAX_INPUT_NAMELEN in mkcramfs.c and recompile. Exiting." msgstr "" "Nom de fichier très long (%zu octets) « %s » repéré.\n" -" Veuillez augmenter MAX_INPUT_NAMELEN dans mkcramfs.c et recompiler. Fin d'exécution." +" Veuillez augmenter MAX_INPUT_NAMELEN dans mkcramfs.c et recompiler. Fin " +"d'exécution." #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:445 msgid "filesystem too big. Exiting." @@ -1268,95 +1288,111 @@ msgstr "%6.2f%% (%+ld octets)\t%s\n" msgid "cannot close file %s" msgstr "impossible de fermer le fichier %s" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:728 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:730 msgid "failed to parse blocksize argument" msgstr "échec d'analyse de l'argument de taille de bloc" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:736 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:733 +#, fuzzy +msgid "invalid block size" +msgstr "%s : périphérique bloc non valable" + +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:741 msgid "edition number argument failed" msgstr "échec d'argument de numéro d'édition" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:746 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:751 msgid "invalid endianness given. Must be 'big', 'little', or 'host'" -msgstr "boutisme incorrect. Seuls « big », « little » ou « host » sont acceptés" +msgstr "" +"boutisme incorrect. Seuls « big », « little » ou « host » sont acceptés" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:752 disk-utils/mkfs.cramfs.c:785 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:757 disk-utils/mkfs.cramfs.c:790 #, c-format msgid "cannot stat %s" msgstr "impossible d'obtenir l'état de %s" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:806 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:811 #, c-format -msgid "warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum image size is %uMB. We might die prematurely." -msgstr "avertissement : la taille nécessaire estimée (limite supérieure) est de %lld Mo, mais la taille maximale de l'image est de %u Mo. Arrêt prématuré probable." +msgid "" +"warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum " +"image size is %uMB. We might die prematurely." +msgstr "" +"avertissement : la taille nécessaire estimée (limite supérieure) est de " +"%lld Mo, mais la taille maximale de l'image est de %u Mo. Arrêt prématuré " +"probable." -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:830 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:835 msgid "ROM image map" msgstr "plan image ROM" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:842 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:847 #, c-format msgid "Including: %s\n" msgstr "Inclusion : %s\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:848 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:853 #, c-format msgid "Directory data: %zd bytes\n" msgstr "Répertoire de données : %zd octets\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:856 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:861 #, c-format msgid "Everything: %zd kilobytes\n" msgstr "Tout : %zd kilooctets\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:861 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:866 #, c-format msgid "Super block: %zd bytes\n" msgstr "Superbloc : %zd octets\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:868 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:873 #, c-format msgid "CRC: %x\n" msgstr "CRC : %x\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:873 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:878 #, c-format msgid "not enough space allocated for ROM image (%lld allocated, %zu used)" -msgstr "pas assez d'espace alloué pour l'image ROM (%lld alloués, %zu utilisés)" +msgstr "" +"pas assez d'espace alloué pour l'image ROM (%lld alloués, %zu utilisés)" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:879 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:885 msgid "ROM image" msgstr "image ROM" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:881 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:887 #, c-format msgid "ROM image write failed (%zd %zd)" msgstr "échec de l'écriture de l'image dans la ROM (%zd %zd)" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:891 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:897 msgid "warning: filenames truncated to 255 bytes." msgstr "avertissement : noms de fichiers tronqués à 255 octets." -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:893 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:899 msgid "warning: files were skipped due to errors." msgstr "avertissement : fichiers ignorés en raison d'erreurs." -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:895 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:901 #, c-format msgid "warning: file sizes truncated to %luMB (minus 1 byte)." msgstr "avertissement : taille des fichiers tronquée à %lu Mo (moins 1 octet)." -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:899 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:905 #, c-format msgid "warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)" -msgstr "avertissement : UID tronqués à %u bits (cela peut créer un problème de sécurité)." +msgstr "" +"avertissement : UID tronqués à %u bits (cela peut créer un problème de " +"sécurité)." -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:902 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:908 #, c-format msgid "warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)" -msgstr "avertissement : GID tronqués à %u bits (cela peut créer un problème de sécurité)." +msgstr "" +"avertissement : GID tronqués à %u bits (cela peut créer un problème de " +"sécurité)." -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:905 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:911 #, c-format msgid "" "WARNING: device numbers truncated to %u bits. This almost certainly means\n" @@ -1368,7 +1404,8 @@ msgstr "" #: disk-utils/mkfs.minix.c:148 #, c-format msgid "Usage: %s [-c | -l filename] [-nXX] [-iXX] /dev/name [blocks]" -msgstr "Utilisation : %s [-c | -l nom-de-fichier] [-nXX] [-iXX] /dev/nom [blocs]" +msgstr "" +"Utilisation : %s [-c | -l nom-de-fichier] [-nXX] [-iXX] /dev/nom [blocs]" #: disk-utils/mkfs.minix.c:170 #, c-format @@ -1483,7 +1520,9 @@ msgstr "%s : échec de positionnement dans check_blocks" #: disk-utils/mkfs.minix.c:610 #, c-format msgid "%s: bad blocks before data-area: cannot make fs" -msgstr "%s : blocs corrompus avant la zone de données : création de système de fichiers impossible" +msgstr "" +"%s : blocs corrompus avant la zone de données : création de système de " +"fichiers impossible" #: disk-utils/mkfs.minix.c:617 disk-utils/mkfs.minix.c:643 #, c-format @@ -1569,11 +1608,14 @@ msgstr "Taille de page %lu indiquée par l'utilisateur erronée" #: disk-utils/mkswap.c:166 #, c-format msgid "Using user-specified page size %d, instead of the system value %d" -msgstr "Utilisation de la taille de page %d indiquée par l'utilisateur, au lieu de la valeur système %d" +msgstr "" +"Utilisation de la taille de page %d indiquée par l'utilisateur, au lieu de " +"la valeur système %d" #: disk-utils/mkswap.c:189 msgid "Bad swap header size, no label written." -msgstr "Taille erronée d'en-tête de zone d'échange, aucune étiquette n'a été écrite." +msgstr "" +"Taille erronée d'en-tête de zone d'échange, aucune étiquette n'a été écrite." #: disk-utils/mkswap.c:199 msgid "Label was truncated." @@ -1617,8 +1659,10 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "Options :\n" -" -c, --check vérifier les blocs corrompu avant de créer la zone d'échange\n" -" -f, --force permettre une taille d'espace d'échange plus grande que le périphérique\n" +" -c, --check vérifier les blocs corrompu avant de créer la zone " +"d'échange\n" +" -f, --force permettre une taille d'espace d'échange plus grande " +"que le périphérique\n" " -p, --pagesize TAILLE indiquer la taille de page en octet\n" " -L, --label ÉTIQUETTE indiquer l'étiquette\n" " -v, --swapversion NBRE indiquer le numéro de version d'espace d'échange\n" @@ -1693,7 +1737,9 @@ msgstr "échec d'analyse du numéro de version" #: disk-utils/mkswap.c:521 #, c-format msgid "warning: ignore -U (UUIDs are unsupported by %s)" -msgstr "avertissement : option -U ignorée (les UUID ne sont pas pris en charge par %s)" +msgstr "" +"avertissement : option -U ignorée (les UUID ne sont pas pris en charge par " +"%s)" #: disk-utils/mkswap.c:546 #, c-format @@ -1711,7 +1757,8 @@ msgstr "erreur : aucun endroit pour définir une zone d'échange." #: disk-utils/mkswap.c:579 #, c-format msgid "error: size %llu KiB is larger than device size %llu KiB" -msgstr "erreur : taille %llu Kio supérieure à la taille du périphérique %llu Kio" +msgstr "" +"erreur : taille %llu Kio supérieure à la taille du périphérique %llu Kio" #: disk-utils/mkswap.c:585 #, c-format @@ -1799,8 +1846,12 @@ msgstr "" #: disk-utils/raw.c:125 #, c-format -msgid "Device '%s' is the control raw device (use raw where is greater than zero)\n" -msgstr "Le périphérique « %s » est le périphérique de contrôle brut (utiliser raw est plus grand que zéro)\n" +msgid "" +"Device '%s' is the control raw device (use raw where is greater than " +"zero)\n" +msgstr "" +"Le périphérique « %s » est le périphérique de contrôle brut (utiliser raw " +"où est plus grand que zéro)\n" #: disk-utils/raw.c:145 #, c-format @@ -1812,37 +1863,37 @@ msgstr "Impossible de localiser le périphérique bloc « %s » (%m)\n" msgid "Device '%s' is not a block device\n" msgstr "« %s » n'est pas un périphérique bloc\n" -#: disk-utils/raw.c:186 +#: disk-utils/raw.c:184 #, c-format msgid "Cannot open master raw device '%s' (%s)\n" msgstr "Impossible d'ouvrir le périphérique brut maître « %s » (%s)\n" -#: disk-utils/raw.c:204 +#: disk-utils/raw.c:202 #, c-format msgid "Cannot locate raw device '%s' (%m)\n" msgstr "Impossible de localiser le périphérique brut « %s » (%m)\n" -#: disk-utils/raw.c:210 +#: disk-utils/raw.c:208 #, c-format msgid "Raw device '%s' is not a character dev\n" msgstr "Le périphérique brut « %s » n'est pas un périphérique caractère\n" -#: disk-utils/raw.c:215 +#: disk-utils/raw.c:213 #, c-format msgid "Device '%s' is not a raw dev\n" msgstr "« %s » n'est pas un périphérique brut\n" -#: disk-utils/raw.c:230 +#: disk-utils/raw.c:228 #, c-format msgid "Error querying raw device (%m)\n" msgstr "Erreur d'interrogation du périphérique brut (%m)\n" -#: disk-utils/raw.c:239 disk-utils/raw.c:258 +#: disk-utils/raw.c:237 disk-utils/raw.c:256 #, c-format msgid "%sraw%d: bound to major %d, minor %d\n" msgstr "%sraw%d : associé au numéro majeur %d, numéro mineur %d\n" -#: disk-utils/raw.c:255 +#: disk-utils/raw.c:253 #, c-format msgid "Error setting raw device (%m)\n" msgstr "Erreur de configuration du périphérique brut (%m)\n" @@ -1959,7 +2010,9 @@ msgstr "Le disque a été modifié.\n" #: fdisk/cfdisk.c:406 #, c-format msgid "Reboot the system to ensure the partition table is correctly updated.\n" -msgstr "Redémarrez le système pour vous assurer de la mise à jour correcte de la table de partitions.\n" +msgstr "" +"Redémarrez le système pour vous assurer de la mise à jour correcte de la " +"table de partitions.\n" #: fdisk/cfdisk.c:410 #, c-format @@ -2027,12 +2080,16 @@ msgid "enlarged logical partitions overlap" msgstr "chevauchement des partitions logiques agrandies" #: fdisk/cfdisk.c:901 -msgid "!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!" +msgid "" +"!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!" msgstr "Erreur interne en créant un disque logique sans partition étendue !" #: fdisk/cfdisk.c:912 fdisk/cfdisk.c:924 -msgid "Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions" -msgstr "Impossible de créer un disque logique ici — cela créerait 2 partitions étendues" +msgid "" +"Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions" +msgstr "" +"Impossible de créer un disque logique ici — cela créerait 2 partitions " +"étendues" #: fdisk/cfdisk.c:1058 msgid "Menu item too long. Menu may look odd." @@ -2133,8 +2190,11 @@ msgid "Opened disk read-only - you have no permission to write" msgstr "Disque ouvert en lecture seule — aucune permission d'écriture" #: fdisk/cfdisk.c:1504 -msgid "Warning!! Unsupported GPT (GUID Partition Table) detected. Use GNU Parted." -msgstr "Attention. Identifiant GPT (GUID) de table de partitions non pris en charge détecté. Utilisez GNU Parted." +msgid "" +"Warning!! Unsupported GPT (GUID Partition Table) detected. Use GNU Parted." +msgstr "" +"Attention. Identifiant GPT (GUID) de table de partitions non pris en charge " +"détecté. Utilisez GNU Parted." #: fdisk/cfdisk.c:1523 msgid "Cannot get disk size" @@ -2153,8 +2213,11 @@ msgid "Warning!! This may destroy data on your disk!" msgstr "Attention. Des données du disque risquent d'être détruites !" #: fdisk/cfdisk.c:1698 -msgid "Are you sure you want to write the partition table to disk? (yes or no): " -msgstr "Voulez-vous vraiment écrire la table de partitions sur le disque ? (oui ou non) : " +msgid "" +"Are you sure you want to write the partition table to disk? (yes or no): " +msgstr "" +"Voulez-vous vraiment écrire la table de partitions sur le disque ? (oui ou " +"non) : " #: fdisk/cfdisk.c:1704 sys-utils/lscpu.c:862 sys-utils/lscpu.c:872 #, c-format @@ -2183,20 +2246,31 @@ msgid "Wrote partition table to disk" msgstr "Table de partitions écrite sur le disque" #: fdisk/cfdisk.c:1743 -msgid "Wrote partition table, but re-read table failed. Run partprobe(8), kpartx(8) or reboot to update table." -msgstr "Table de partitions écrite, mais échec de la relecture. Exécuter partprobe(8), kpartx(8) ou redémarrer pour mettre à jour la table." +msgid "" +"Wrote partition table, but re-read table failed. Run partprobe(8), kpartx" +"(8) or reboot to update table." +msgstr "" +"Table de partitions écrite, mais échec de la relecture. Exécuter partprobe" +"(8), kpartx(8) ou redémarrer pour mettre à jour la table." #: fdisk/cfdisk.c:1753 msgid "No primary partitions are marked bootable. DOS MBR cannot boot this." -msgstr "Aucune partition primaire n'est marquée amorçable. DOS MBR ne pourra pas amorcer." +msgstr "" +"Aucune partition primaire n'est marquée amorçable. DOS MBR ne pourra pas " +"amorcer." #: fdisk/cfdisk.c:1755 -msgid "More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this." -msgstr "Plusieurs partitions primaires sont marquées amorçables. DOS MBR ne pourra pas amorcer." +msgid "" +"More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this." +msgstr "" +"Plusieurs partitions primaires sont marquées amorçables. DOS MBR ne pourra " +"pas amorcer." #: fdisk/cfdisk.c:1813 fdisk/cfdisk.c:1932 fdisk/cfdisk.c:2016 msgid "Enter filename or press RETURN to display on screen: " -msgstr "Saisissez le nom du fichier ou appuyer sur la touche entrée pour afficher à l'écran : " +msgstr "" +"Saisissez le nom du fichier ou appuyer sur la touche entrée pour afficher à " +"l'écran : " #: fdisk/cfdisk.c:1822 fdisk/cfdisk.c:1940 fdisk/cfdisk.c:2024 #, c-format @@ -2234,7 +2308,7 @@ msgid " Logical" msgstr " Logique" #: fdisk/cfdisk.c:1906 fdisk/fdisk.c:1712 fdisk/fdisk.c:2050 -#: fdisk/fdisksgilabel.c:227 fdisk/fdisksunlabel.c:584 fdisk/sfdisk.c:607 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:227 fdisk/fdisksunlabel.c:584 fdisk/sfdisk.c:610 msgid "Unknown" msgstr "Inconnu" @@ -2262,12 +2336,20 @@ msgstr " Premier Dernier\n" # fdisk/cfdisk.c:1969 #: fdisk/cfdisk.c:1954 -msgid " # Type Sector Sector Offset Length Filesystem Type (ID) Flag\n" -msgstr " # Type Secteur Secteur Posit. Longueur Type syst. fic. (ID) Ind.\n" +msgid "" +" # Type Sector Sector Offset Length Filesystem Type (ID) " +"Flag\n" +msgstr "" +" # Type Secteur Secteur Posit. Longueur Type syst. fic. (ID) " +"Ind.\n" #: fdisk/cfdisk.c:1955 -msgid "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- ----\n" -msgstr "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- ----\n" +msgid "" +"-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- " +"----\n" +msgstr "" +"-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- " +"----\n" #: fdisk/cfdisk.c:2038 msgid " ---Starting---- ----Ending----- Start Number of\n" @@ -2279,7 +2361,8 @@ msgstr " # Ind. Tête Sect Cyl. ID Tête Sect Cyl. Secteur Secteurs\n" #: fdisk/cfdisk.c:2040 msgid "-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- -----------\n" -msgstr "-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- -----------\n" +msgstr "" +"-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- -----------\n" #: fdisk/cfdisk.c:2073 msgid "Raw" @@ -2339,7 +2422,8 @@ msgstr "------- -------------" #: fdisk/cfdisk.c:2114 msgid " b Toggle bootable flag of the current partition" -msgstr " b Basculer l'indicateur d'amorçage sur la partition courante" +msgstr "" +" b Basculer l'indicateur d'amorçage sur la partition courante" #: fdisk/cfdisk.c:2115 msgid " d Delete the current partition" @@ -2347,7 +2431,8 @@ msgstr " d Détruire la partition courante" #: fdisk/cfdisk.c:2116 msgid " g Change cylinders, heads, sectors-per-track parameters" -msgstr " g Modifier les paramètres : cylindres, têtes, secteurs par piste" +msgstr "" +" g Modifier les paramètres : cylindres, têtes, secteurs par piste" #: fdisk/cfdisk.c:2117 msgid " WARNING: This option should only be used by people who" @@ -2363,7 +2448,8 @@ msgstr " h Afficher cet écran d'aide" #: fdisk/cfdisk.c:2120 msgid " m Maximize disk usage of the current partition" -msgstr " m Maximiser l'utilisation du disque par la partition courante" +msgstr "" +" m Maximiser l'utilisation du disque par la partition courante" #: fdisk/cfdisk.c:2121 msgid " Note: This may make the partition incompatible with" @@ -2379,7 +2465,8 @@ msgstr " n Créer une nouvelle partition à partir de l'espace libre" #: fdisk/cfdisk.c:2124 msgid " p Print partition table to the screen or to a file" -msgstr " p Écrire la table de partitions à l'écran ou dans un fichier" +msgstr "" +" p Écrire la table de partitions à l'écran ou dans un fichier" #: fdisk/cfdisk.c:2125 msgid " There are several different formats for the partition" @@ -2391,7 +2478,9 @@ msgstr " pour la partition :" #: fdisk/cfdisk.c:2127 msgid " r - Raw data (exactly what would be written to disk)" -msgstr " r — Données brutes (exactement ce qui est écrit sur le disque)" +msgstr "" +" r — Données brutes (exactement ce qui est écrit sur le " +"disque)" #: fdisk/cfdisk.c:2128 msgid " s - Table ordered by sectors" @@ -2419,11 +2508,14 @@ msgstr " Permuter entre Mo, secteurs et cylindres" #: fdisk/cfdisk.c:2134 msgid " W Write partition table to disk (must enter upper case W)" -msgstr " W Écrire la table de partitions sur le disque (majuscule obligatoire)" +msgstr "" +" W Écrire la table de partitions sur le disque (majuscule " +"obligatoire)" #: fdisk/cfdisk.c:2135 msgid " Since this might destroy data on the disk, you must" -msgstr " Vu des données du disque risquent d'être détruire , vous devez" +msgstr "" +" Vu des données du disque risquent d'être détruire , vous devez" #: fdisk/cfdisk.c:2136 msgid " either confirm or deny the write by entering `yes' or" @@ -2641,7 +2733,9 @@ msgstr "Maximiser" #: fdisk/cfdisk.c:2569 msgid "Maximize disk usage of the current partition (experts only)" -msgstr "Maximiser l'usage du disque par la partition courante (réservé aux spécialistes)" +msgstr "" +"Maximiser l'usage du disque par la partition courante (réservé aux " +"spécialistes)" #: fdisk/cfdisk.c:2570 msgid "New" @@ -2657,7 +2751,8 @@ msgstr "Afficher" #: fdisk/cfdisk.c:2571 msgid "Print partition table to the screen or to a file" -msgstr "Afficher le contenu de la table de partitions à l'écran (ou dans un fichier)" +msgstr "" +"Afficher le contenu de la table de partitions à l'écran (ou dans un fichier)" #: fdisk/cfdisk.c:2572 msgid "Quit" @@ -2681,7 +2776,8 @@ msgstr "Unités" #: fdisk/cfdisk.c:2574 msgid "Change units of the partition size display (MB, sect, cyl)" -msgstr "Modifier l'affichage des unités de taille des partitions (Mo, secteurs, cyl.)" +msgstr "" +"Modifier l'affichage des unités de taille des partitions (Mo, secteurs, cyl.)" #: fdisk/cfdisk.c:2575 msgid "Write" @@ -2689,7 +2785,9 @@ msgstr "Écrire" #: fdisk/cfdisk.c:2575 msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)" -msgstr "Écrire la table de partitions sur le disque (des données peuvent être détruites)" +msgstr "" +"Écrire la table de partitions sur le disque (des données peuvent être " +"détruites)" #: fdisk/cfdisk.c:2622 msgid "Cannot make this partition bootable" @@ -2757,7 +2855,8 @@ msgstr "" "-z : Commencer avec une table de partitions vierge,\n" " au lieu de la lire sur le disque.\n" "-c C -h H -s S : passer outre les paramètres connus du noyau : nombre de\n" -" cylindres, nombre de têtes et nombre de secteurs par piste.\n" +" cylindres, nombre de têtes et nombre de secteurs par " +"piste.\n" #: fdisk/fdiskaixlabel.c:27 msgid "" @@ -2938,7 +3037,8 @@ msgstr "" #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:335 #, c-format msgid "# start end size fstype [fsize bsize cpg]\n" -msgstr "# début fin taille type sys.fic [fsize bsize cpg]\n" +msgstr "" +"# début fin taille type sys.fic [fsize bsize cpg]\n" #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:384 fdisk/fdiskbsdlabel.c:387 #, c-format @@ -2966,7 +3066,7 @@ msgstr "secteurs/piste" msgid "tracks/cylinder" msgstr "pistes/cylindre" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:449 fdisk/fdisk.c:662 fdisk/sfdisk.c:911 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:449 fdisk/fdisk.c:662 fdisk/sfdisk.c:914 msgid "cylinders" msgstr "cylindres" @@ -3237,9 +3337,11 @@ msgstr "" "\n" "Options :\n" " -b taille de secteur (512, 1024, 2048 ou 4096)\n" -" -c[=] mode de compatibilité : « dos » ou « nondos » (par défaut)\n" +" -c[=] mode de compatibilité : « dos » ou « nondos » (par " +"défaut)\n" " -h afficher ce texte d'aide\n" -" -u[=] afficher les unités : « cylinders » ou « secteurs » (par défaut)\n" +" -u[=] afficher les unités : « cylinders » ou " +"« secteurs » (par défaut)\n" " -v afficher la version du programme\n" " -C indiquer le nombre de cylindres\n" " -H indiquer le nombre de têtes\n" @@ -3288,7 +3390,7 @@ msgstr "Vous devez initialiser" msgid "heads" msgstr "têtes" -#: fdisk/fdisk.c:660 fdisk/sfdisk.c:911 +#: fdisk/fdisk.c:660 fdisk/sfdisk.c:914 msgid "sectors" msgstr "secteurs" @@ -3381,7 +3483,8 @@ msgstr "Avertissement : pointeur additionnel dans la table de partitions %d\n" #: fdisk/fdisk.c:777 #, c-format msgid "Warning: ignoring extra data in partition table %d\n" -msgstr "Avertissement : données superflues ignorées dans la table de partitions %d\n" +msgstr "" +"Avertissement : données superflues ignorées dans la table de partitions %d\n" #: fdisk/fdisk.c:810 #, c-format @@ -3401,7 +3504,9 @@ msgstr "Nouvel identifiant de disque (actuellement 0x%08x) : " #: fdisk/fdisk.c:881 #, c-format msgid "Building a new DOS disklabel with disk identifier 0x%08x.\n" -msgstr "Construction d'une nouvelle étiquette pour disque de type DOS avec identifiant de disque 0x%08x.\n" +msgstr "" +"Construction d'une nouvelle étiquette pour disque de type DOS avec " +"identifiant de disque 0x%08x.\n" #: fdisk/fdisk.c:952 #, c-format @@ -3415,8 +3520,12 @@ msgstr "Partition étendue supplémentaire %d ignorée\n" #: fdisk/fdisk.c:1135 #, c-format -msgid "Warning: invalid flag 0x%04x of partition table %d will be corrected by w(rite)\n" -msgstr "Avertissement : indicateur 0x%04x incorrect dans la table de partitions %d, sera corrigé par w (écriture)\n" +msgid "" +"Warning: invalid flag 0x%04x of partition table %d will be corrected by w" +"(rite)\n" +msgstr "" +"Avertissement : indicateur 0x%04x incorrect dans la table de partitions %d, " +"sera corrigé par w (écriture)\n" #: fdisk/fdisk.c:1162 #, c-format @@ -3514,7 +3623,8 @@ msgstr[1] "secteurs" #: fdisk/fdisk.c:1547 #, c-format msgid "Changing display/entry units to cylinders (DEPRECATED!)\n" -msgstr "Modification des unités d'affichage et de saisie en cylindres (obsolète !)\n" +msgstr "" +"Modification des unités d'affichage et de saisie en cylindres (obsolète !)\n" #: fdisk/fdisk.c:1549 #, c-format @@ -3565,7 +3675,8 @@ msgid "" "You cannot change a partition into an extended one or vice versa\n" "Delete it first.\n" msgstr "" -"Vous ne pouvez pas transformer une partition en partition étendue ou vice versa.\n" +"Vous ne pouvez pas transformer une partition en partition étendue ou vice " +"versa.\n" "Vous devez la détruire d'abord.\n" #: fdisk/fdisk.c:1691 @@ -3603,7 +3714,8 @@ msgstr "Type système de partition %d non modifié : %x (%s)\n" #: fdisk/fdisk.c:1772 #, c-format msgid "Partition %d has different physical/logical beginnings (non-Linux?):\n" -msgstr "La partition %d a des débuts physique et logique différents (non Linux ?) :\n" +msgstr "" +"La partition %d a des débuts physique et logique différents (non Linux ?) :\n" #: fdisk/fdisk.c:1774 fdisk/fdisk.c:1782 fdisk/fdisk.c:1791 fdisk/fdisk.c:1801 #, c-format @@ -3643,7 +3755,8 @@ msgstr "devrait être (%d, %d, %d)\n" #: fdisk/fdisk.c:1812 #, c-format msgid "Partition %i does not start on physical sector boundary.\n" -msgstr "La partition %i ne commence pas sur une frontière de cylindre physique.\n" +msgstr "" +"La partition %i ne commence pas sur une frontière de cylindre physique.\n" #: fdisk/fdisk.c:1822 #, c-format @@ -3775,7 +3888,8 @@ msgstr "Partitions %d : cylindre %d supérieur au maximum %d\n" #: fdisk/fdisk.c:2133 #, c-format msgid "Partition %d: previous sectors %d disagrees with total %d\n" -msgstr "Partition %d : secteurs précédents %d ne concordent pas avec le total %d\n" +msgstr "" +"Partition %d : secteurs précédents %d ne concordent pas avec le total %d\n" #: fdisk/fdisk.c:2167 #, c-format @@ -3845,7 +3959,8 @@ msgid "" "\ta new empty DOS partition table first. (Use o.)\n" "\tWARNING: This will destroy the present disk contents.\n" msgstr "" -"\tDésolé — cette version de fdisk ne gère pas les étiquettes de disques AIX.\n" +"\tDésolé — cette version de fdisk ne gère pas les étiquettes de disques " +"AIX.\n" "\tSi vous désirez ajouter des partitions de type DOS, créez d'abord\n" "\tune nouvelle table de partitions DOS vide (utiliser o).\n" "\tAttention : cela détruira le contenu actuel du disque.\n" @@ -3858,7 +3973,8 @@ msgid "" "\ta new empty DOS partition table first. (Use o.)\n" "\tWARNING: This will destroy the present disk contents.\n" msgstr "" -"\tDésolé — cette version de fdisk ne gère pas les étiquettes de disques Mac.\n" +"\tDésolé — cette version de fdisk ne gère pas les étiquettes de disques " +"Mac.\n" "\tSi vous désirez ajouter des partitions de type DOS, créez\n" "\tune nouvelle table de partitions DOS vide (utiliser o).\n" "\tAttention : cela détruira le contenu actuel du disque.\n" @@ -3943,7 +4059,8 @@ msgstr "" "\n" "Attention : la table de partitions n'a pas pu être relue : erreur %d : %m.\n" "Le noyau continue à utiliser l'ancienne table. La nouvelle sera utilisée\n" -"lors du prochain démarrage ou après avoir exécuté partprobe(8) ou kpartx(8).\n" +"lors du prochain démarrage ou après avoir exécuté partprobe(8) ou kpartx" +"(8).\n" #: fdisk/fdisk.c:2561 #, c-format @@ -4000,17 +4117,22 @@ msgstr "Nombre de secteurs" #: fdisk/fdisk.c:2730 #, c-format msgid "Warning: setting sector offset for DOS compatiblity\n" -msgstr "Avertissement : initialisation du décalage de secteur pour compatibilité DOS\n" +msgstr "" +"Avertissement : initialisation du décalage de secteur pour compatibilité " +"DOS\n" #: fdisk/fdisk.c:2768 #, c-format msgid "" "\n" -"WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util fdisk doesn't support GPT. Use GNU Parted.\n" +"WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util fdisk doesn't " +"support GPT. Use GNU Parted.\n" "\n" msgstr "" "\n" -"Attention : identifiant de table de partitions GPT (GUID) détecté sur « %s » ! L'utilitaire sfdisk ne prend pas GPT en charge. Utilisez GNU Parted.\n" +"Attention : identifiant de table de partitions GPT (GUID) détecté sur " +"« %s » ! L'utilitaire sfdisk ne prend pas GPT en charge. Utilisez GNU " +"Parted.\n" "\n" #: fdisk/fdisk.c:2790 @@ -4023,7 +4145,7 @@ msgstr "Le disque %s ne contient pas une table de partitions valable\n" msgid "Cannot open %s\n" msgstr "Impossible d'ouvrir %s\n" -#: fdisk/fdisk.c:2821 fdisk/sfdisk.c:2725 +#: fdisk/fdisk.c:2821 fdisk/sfdisk.c:2728 #, c-format msgid "cannot open %s\n" msgstr "impossible d'ouvrir %s\n" @@ -4036,7 +4158,9 @@ msgstr "%c : commande inconnue\n" #: fdisk/fdisk.c:2856 #, c-format msgid "Detected an OSF/1 disklabel on %s, entering disklabel mode.\n" -msgstr "Détection d'une étiquette de disque OSF/1 sur %s, passage en mode d'édition d'étiquette.\n" +msgstr "" +"Détection d'une étiquette de disque OSF/1 sur %s, passage en mode d'édition " +"d'étiquette.\n" #: fdisk/fdisk.c:2866 msgid "Command (m for help): " @@ -4049,8 +4173,12 @@ msgstr "Ce noyau trouve lui-même la taille des secteurs — option -b ignorée\ #: fdisk/fdisk.c:3029 #, c-format -msgid "Warning: the -b (set sector size) option should be used with one specified device\n" -msgstr "Avertissement : l'option -b (initialiser la taille de secteur) doit être utilisée avec un périphérique indiqué\n" +msgid "" +"Warning: the -b (set sector size) option should be used with one specified " +"device\n" +msgstr "" +"Avertissement : l'option -b (initialiser la taille de secteur) doit être " +"utilisée avec un périphérique indiqué\n" #: fdisk/fdisk.c:3079 #, c-format @@ -4165,8 +4293,12 @@ msgstr "RAID Linux" #: fdisk/fdisksgilabel.c:153 #, c-format -msgid "According to MIPS Computer Systems, Inc the Label must not contain more than 512 bytes\n" -msgstr "D'après la MIPS Computer Systems, l'étiquette ne doit pas contenir plus de 512 octets\n" +msgid "" +"According to MIPS Computer Systems, Inc the Label must not contain more than " +"512 bytes\n" +msgstr "" +"D'après la MIPS Computer Systems, l'étiquette ne doit pas contenir plus de " +"512 octets\n" #: fdisk/fdisksgilabel.c:171 #, c-format @@ -4271,7 +4403,8 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "\tAttention, l'existence du fichier d'amorce n'est pas vérifiée.\n" -"\tPar défaut pour SGI, c'est « /unix » et pour la sauvegarde « /unix.save ».\n" +"\tPar défaut pour SGI, c'est « /unix » et pour la sauvegarde « /unix." +"save ».\n" #: fdisk/fdisksgilabel.c:321 #, c-format @@ -4313,7 +4446,9 @@ msgstr "Aucune partition définie\n" #: fdisk/fdisksgilabel.c:440 #, c-format msgid "IRIX likes when Partition 11 covers the entire disk.\n" -msgstr "Pour IRIX il est recommandé que la partition 11 couvre entièrement le disque.\n" +msgstr "" +"Pour IRIX il est recommandé que la partition 11 couvre entièrement le " +"disque.\n" #: fdisk/fdisksgilabel.c:442 #, c-format @@ -4393,7 +4528,8 @@ msgstr "\tVous avez choisi un nom de fichier d'amorce inhabituel.\n" #: fdisk/fdisksgilabel.c:536 #, c-format msgid "Sorry, only for non-empty partitions you can change the tag.\n" -msgstr "Désolé, l'étiquette n'est modifiable que pour les partitions non vides.\n" +msgstr "" +"Désolé, l'étiquette n'est modifiable que pour les partitions non vides.\n" #: fdisk/fdisksgilabel.c:542 msgid "" @@ -4408,7 +4544,8 @@ msgstr "" "pour récupérer de ses répertoires des outils indépendants\n" "comme sash et fx. Seul le « volume SGI » couvrant la section entière\n" "du disque peut enfreindre cette règle.\n" -"Taper OUI si vous êtes certain de l'étiquetage différent de cette partition.\n" +"Taper OUI si vous êtes certain de l'étiquetage différent de cette " +"partition.\n" #: fdisk/fdisksgilabel.c:547 fdisk/fdisksunlabel.c:517 msgid "YES\n" @@ -4446,7 +4583,9 @@ msgstr "" #: fdisk/fdisksgilabel.c:666 #, c-format msgid "You will get a partition overlap on the disk. Fix it first!\n" -msgstr "Vous allez obtenir un chevauchement de partitions sur ce disque. Veuillez corriger.\n" +msgstr "" +"Vous allez obtenir un chevauchement de partitions sur ce disque. Veuillez " +"corriger.\n" #: fdisk/fdisksgilabel.c:671 #, c-format @@ -4461,11 +4600,14 @@ msgstr "Construction d'une nouvelle étiquette pour disque de type SGI.\n" #: fdisk/fdisksgilabel.c:722 fdisk/fdisksunlabel.c:190 #, c-format msgid "" -"Warning: BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %d.\n" +"Warning: BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of " +"%d.\n" "This value may be truncated for devices > 33.8 GB.\n" msgstr "" -"Avertissement : BLKGETSIZE ioctl a échoué sur %s. La valeur %d de géométrie du cylindre\n" -"sera utilisée. Cette valeur peut être réduite pour les périphériques de plus de 33,8 Go.\n" +"Avertissement : BLKGETSIZE ioctl a échoué sur %s. La valeur %d de géométrie " +"du cylindre\n" +"sera utilisée. Cette valeur peut être réduite pour les périphériques de plus " +"de 33,8 Go.\n" #: fdisk/fdisksgilabel.c:737 #, c-format @@ -4475,7 +4617,8 @@ msgstr "ID=%02x\tDEBUT=%d\tLONGUEUR=%d\n" #: fdisk/fdisksgilabel.c:745 #, c-format msgid "Trying to keep parameters of partitions already set.\n" -msgstr "Tentative de conservation des paramètres des partitions déjà configurées.\n" +msgstr "" +"Tentative de conservation des paramètres des partitions déjà configurées.\n" #: fdisk/fdisksunlabel.c:31 msgid "Unassigned" @@ -4547,7 +4690,8 @@ msgstr "Étiquette de disque Sun détectée avec version erronée [0x%08x].\n" #: fdisk/fdisksunlabel.c:122 #, c-format msgid "Detected sun disklabel with wrong sanity [0x%08x].\n" -msgstr "Étiquette de disque Sun détectée avec mauvais état de contrôle [0x%08x].\n" +msgstr "" +"Étiquette de disque Sun détectée avec mauvais état de contrôle [0x%08x].\n" #: fdisk/fdisksunlabel.c:127 #, c-format @@ -4556,8 +4700,11 @@ msgstr "Étiquette de disque Sun détectée avec erreur num_partitions [%u].\n" #: fdisk/fdisksunlabel.c:132 #, c-format -msgid "Warning: Wrong values need to be fixed up and will be corrected by w(rite)\n" -msgstr "Avertissement : des valeurs erronées devront être corrigées par la commande w (écriture)\n" +msgid "" +"Warning: Wrong values need to be fixed up and will be corrected by w(rite)\n" +msgstr "" +"Avertissement : des valeurs erronées devront être corrigées par la commande " +"w (écriture)\n" #: fdisk/fdisksunlabel.c:160 #, c-format @@ -4628,7 +4775,8 @@ msgid "" "If you want to maintain SunOS/Solaris compatibility, consider leaving this\n" "partition as Whole disk (5), starting at 0, with %u sectors\n" msgstr "" -"Si vous désirez maintenir une compatibilité SunOS/Solaris, considérer de laisser cette\n" +"Si vous désirez maintenir une compatibilité SunOS/Solaris, considérer de " +"laisser cette\n" "partition comme disque entier (5), débutant à 0, avec %u secteurs\n" #: fdisk/fdisksunlabel.c:512 @@ -4639,10 +4787,13 @@ msgid "" "Type YES if you're very sure you would like that partition\n" "tagged with 82 (Linux swap): " msgstr "" -"Il est fortement recommandé que la partition au décalage 0 soit un système de\n" -"fichiers UFS, EXT2FS ou partition d'échange SunOS. Utiliser partition d'échange\n" +"Il est fortement recommandé que la partition au décalage 0 soit un système " +"de\n" +"fichiers UFS, EXT2FS ou partition d'échange SunOS. Utiliser partition " +"d'échange\n" "Linux pourrait détruire votre table de partitions et le bloc d'amorçage.\n" -"Saisissez « OUI » si vous voulez vraiment que cette partition soit étiquetée 82\n" +"Saisissez « OUI » si vous voulez vraiment que cette partition soit étiquetée " +"82\n" "(partition d'échange Linux) : " # fdisk/fdisksunlabel.c:656 @@ -5102,7 +5253,8 @@ msgstr "Erreur d'écriture sur %s — impossible d'écrire le secteur %lu\n" #: fdisk/sfdisk.c:255 #, c-format msgid "cannot open partition sector save file (%s)\n" -msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de sauvegarde de secteur de partition (%s)\n" +msgstr "" +"Impossible d'ouvrir le fichier de sauvegarde de secteur de partition (%s)\n" #: fdisk/sfdisk.c:273 #, c-format @@ -5112,47 +5264,50 @@ msgstr "erreur d'écriture sur %s\n" #: fdisk/sfdisk.c:299 #, c-format msgid "cannot stat partition restore file (%s)\n" -msgstr "impossible d'obtenir l'état du fichier de restauration de partition (%s)\n" +msgstr "" +"impossible d'obtenir l'état du fichier de restauration de partition (%s)\n" #: fdisk/sfdisk.c:304 msgid "partition restore file has wrong size - not restoring\n" -msgstr "le fichier de restauration de partition a une taille erronée — pas de restauration\n" +msgstr "" +"le fichier de restauration de partition a une taille erronée — pas de " +"restauration\n" #: fdisk/sfdisk.c:308 msgid "out of memory?\n" msgstr "mémoire épuisée ?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:314 +#: fdisk/sfdisk.c:316 #, c-format msgid "cannot open partition restore file (%s)\n" msgstr "impossible d'ouvrir le fichier de restauration de partition (%s)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:320 +#: fdisk/sfdisk.c:322 #, c-format msgid "error reading %s\n" msgstr "erreur de lecture %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:327 +#: fdisk/sfdisk.c:329 #, c-format msgid "cannot open device %s for writing\n" msgstr "impossible d'ouvrir le périphérique %s pour écriture\n" -#: fdisk/sfdisk.c:339 +#: fdisk/sfdisk.c:340 #, c-format msgid "error writing sector %lu on %s\n" msgstr "erreur d'écriture du secteur %lu sur %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:405 +#: fdisk/sfdisk.c:408 #, c-format msgid "Disk %s: cannot get geometry\n" msgstr "Disque %s : impossible d'obtenir la géométrie\n" -#: fdisk/sfdisk.c:422 +#: fdisk/sfdisk.c:425 #, c-format msgid "Disk %s: cannot get size\n" msgstr "Disque %s : impossible d'obtenir la taille\n" -#: fdisk/sfdisk.c:454 +#: fdisk/sfdisk.c:457 #, c-format msgid "" "Warning: start=%lu - this looks like a partition rather than\n" @@ -5163,31 +5318,33 @@ msgstr "" "un disque entier. Utiliser fdisk n'aurait probablement pas de sens.\n" "[Utiliser l'option --force si vous désirez faire cela]\n" -#: fdisk/sfdisk.c:462 +#: fdisk/sfdisk.c:465 #, c-format msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu heads\n" msgstr "Avertissement : HDIO_GETGEO indique qu'il a %lu têtes\n" -#: fdisk/sfdisk.c:465 +#: fdisk/sfdisk.c:468 #, c-format msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu sectors\n" msgstr "Avertissement : HDIO_GETGEO indique qu'il y a %lu secteurs\n" -#: fdisk/sfdisk.c:469 +#: fdisk/sfdisk.c:472 #, c-format msgid "Warning: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO says that there are %lu cylinders\n" -msgstr "Avertissement : BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO indique qu'il y a %lu cylindres\n" +msgstr "" +"Avertissement : BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO indique qu'il y a %lu cylindres\n" -#: fdisk/sfdisk.c:474 +#: fdisk/sfdisk.c:477 #, c-format msgid "" "Warning: unlikely number of sectors (%lu) - usually at most 63\n" "This will give problems with all software that uses C/H/S addressing.\n" msgstr "" "Avertissement : le nombre de secteurs (%lu) — habituellement au plus de 63.\n" -"Cela créera des problèmes avec les logiciels qui utilisent un adressage C/H/S.\n" +"Cela créera des problèmes avec les logiciels qui utilisent un adressage C/H/" +"S.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:478 +#: fdisk/sfdisk.c:481 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5196,22 +5353,33 @@ msgstr "" "\n" "Disque %s : %lu cylindres, %lu têtes, %lu secteurs/piste\n" -#: fdisk/sfdisk.c:564 +#: fdisk/sfdisk.c:567 #, c-format -msgid "%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)\n" -msgstr "%s de la partition %s a une valeur impossible pour la tête : %lu (devrait être 0-%lu)\n" +msgid "" +"%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)\n" +msgstr "" +"%s de la partition %s a une valeur impossible pour la tête : %lu (devrait " +"être 0-%lu)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:569 +#: fdisk/sfdisk.c:572 #, c-format -msgid "%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-%lu)\n" -msgstr "%s de la partition %s a une valeur impossible pour le secteur : %lu (devrait être 1-%lu)\n" +msgid "" +"%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-" +"%lu)\n" +msgstr "" +"%s de la partition %s a une valeur impossible pour le secteur : %lu (devrait " +"être 1-%lu)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:574 +#: fdisk/sfdisk.c:577 #, c-format -msgid "%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-%lu)\n" -msgstr "%s de la partition %s a une valeur impossible pour les cylindres : %lu (devrait être 0-%lu)\n" +msgid "" +"%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-" +"%lu)\n" +msgstr "" +"%s de la partition %s a une valeur impossible pour les cylindres : %lu " +"(devrait être 0-%lu)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:614 +#: fdisk/sfdisk.c:617 #, c-format msgid "" "Id Name\n" @@ -5220,12 +5388,12 @@ msgstr "" "Id Nom\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:773 +#: fdisk/sfdisk.c:776 #, c-format msgid "Re-reading the partition table ...\n" msgstr "Relecture de la table de partitions…\n" -#: fdisk/sfdisk.c:778 +#: fdisk/sfdisk.c:781 msgid "" "The command to re-read the partition table failed.\n" "Run partprobe(8), kpartx(8) or reboot your system now,\n" @@ -5235,40 +5403,41 @@ msgstr "" "Exécutez partprobe(8), kpartx(8) ou redémarrez le système\n" "maintenant, avant d'utiliser mkfs\n" -#: fdisk/sfdisk.c:786 +#: fdisk/sfdisk.c:789 #, c-format msgid "Error closing %s\n" msgstr "Erreur de fermeture %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:827 +#: fdisk/sfdisk.c:830 #, c-format msgid "%s: no such partition\n" msgstr "%s : pas de telle partition\n" -#: fdisk/sfdisk.c:850 +#: fdisk/sfdisk.c:853 msgid "unrecognized format - using sectors\n" msgstr "format non reconnu — utilisation des secteurs\n" -#: fdisk/sfdisk.c:910 +#: fdisk/sfdisk.c:913 #, c-format msgid "unimplemented format - using %s\n" msgstr "format non implanté — %s utilisé\n" -#: fdisk/sfdisk.c:914 +#: fdisk/sfdisk.c:917 #, c-format msgid "" "Units = cylinders of %lu bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" "\n" msgstr "" -"Unités = cylindres de %lu octets, blocs de 1024 octets, décompte à partir de %d\n" +"Unités = cylindres de %lu octets, blocs de 1024 octets, décompte à partir de " +"%d\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:916 +#: fdisk/sfdisk.c:919 #, c-format msgid " Device Boot Start End #cyls #blocks Id System\n" msgstr " Périph Amor Début Fin #cyls #blocs Id Système\n" -#: fdisk/sfdisk.c:921 +#: fdisk/sfdisk.c:924 #, c-format msgid "" "Units = sectors of 512 bytes, counting from %d\n" @@ -5277,12 +5446,12 @@ msgstr "" "Unités = secteurs de 512 octets, décompte à partir de %d\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:923 +#: fdisk/sfdisk.c:926 #, c-format msgid " Device Boot Start End #sectors Id System\n" msgstr " Périph Amorce Début Fin #secteurs Id Système\n" -#: fdisk/sfdisk.c:926 +#: fdisk/sfdisk.c:929 #, c-format msgid "" "Units = blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" @@ -5291,45 +5460,46 @@ msgstr "" "Unités = blocs de 1024 octets, décompte à partir de %d\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:928 +#: fdisk/sfdisk.c:931 #, c-format msgid " Device Boot Start End #blocks Id System\n" msgstr " Périph Amorce Début Fin #blocs Id Système\n" -#: fdisk/sfdisk.c:931 +#: fdisk/sfdisk.c:934 #, c-format msgid "" "Units = mebibytes of 1048576 bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" "\n" msgstr "" -"Unités = mébioctets de 1048576 octets, blocs de 1024 octets, décompte à partir de %d\n" +"Unités = mébioctets de 1048576 octets, blocs de 1024 octets, décompte à " +"partir de %d\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:933 +#: fdisk/sfdisk.c:936 #, c-format msgid " Device Boot Start End MiB #blocks Id System\n" msgstr " Périph Amor Début Fin Mio #blocs Id Système\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1092 +#: fdisk/sfdisk.c:1095 #, c-format msgid "\t\tstart: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" msgstr "\t\tdébut : (c,h,s) attendu (%ld,%ld,%ld) trouvé (%ld,%ld,%ld)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1099 +#: fdisk/sfdisk.c:1102 #, c-format msgid "\t\tend: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" msgstr "\t\tfin : (c,h,s) attendu (%ld,%ld,%ld) trouvé (%ld,%ld,%ld)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1102 +#: fdisk/sfdisk.c:1105 #, c-format msgid "partition ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n" msgstr "la partition se termine sur le cylindre %ld, après la fin du disque\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1112 +#: fdisk/sfdisk.c:1115 msgid "No partitions found\n" msgstr "Aucune partition repérée\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1115 +#: fdisk/sfdisk.c:1118 #, c-format msgid "" "Warning: The partition table looks like it was made\n" @@ -5340,41 +5510,46 @@ msgstr "" " pour C/H/S=*/%ld/%ld (au lieu de %ld/%ld/%ld).\n" "Pour ce rapport, cette géométrie sera supposée telle.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1163 +#: fdisk/sfdisk.c:1166 msgid "no partition table present." msgstr "aucune table de partitions présente." -#: fdisk/sfdisk.c:1165 +#: fdisk/sfdisk.c:1168 #, c-format msgid "strange, only %d partitions defined." msgstr "étrange, seulement %d partitions définies." -#: fdisk/sfdisk.c:1174 +#: fdisk/sfdisk.c:1177 #, c-format msgid "Warning: partition %s has size 0 but is not marked Empty\n" -msgstr "Avertissement : partition %s de taille nulle mais non marquée vide (« Empty »)\n" +msgstr "" +"Avertissement : partition %s de taille nulle mais non marquée vide " +"(« Empty »)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1177 +#: fdisk/sfdisk.c:1180 #, c-format msgid "Warning: partition %s has size 0 and is bootable\n" msgstr "Avertissement : partition %s de taille nulle et amorçable\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1180 +#: fdisk/sfdisk.c:1183 #, c-format msgid "Warning: partition %s has size 0 and nonzero start\n" -msgstr "Avertissement : partition %s de taille nulle avec une adresse de début non nulle\n" +msgstr "" +"Avertissement : partition %s de taille nulle avec une adresse de début non " +"nulle\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1192 +#: fdisk/sfdisk.c:1195 #, c-format msgid "Warning: partition %s is not contained in partition %s\n" -msgstr "Avertissement : la partition %s n'est pas contenue dans la partition %s\n" +msgstr "" +"Avertissement : la partition %s n'est pas contenue dans la partition %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1204 +#: fdisk/sfdisk.c:1207 #, c-format msgid "Warning: partitions %s and %s overlap\n" msgstr "Avertissement : les partitions %s et %s se chevauchent\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1216 +#: fdisk/sfdisk.c:1219 #, c-format msgid "" "Warning: partition %s contains part of the partition table (sector %llu),\n" @@ -5383,17 +5558,17 @@ msgstr "" "Avertissement : la partition %s contient une partie de la table de\n" "partitions (secteur %llu), qui sera détruite lorsqu'elle se remplira\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1229 +#: fdisk/sfdisk.c:1232 #, c-format msgid "Warning: partition %s starts at sector 0\n" msgstr "Avertissement : la partition %s commence au secteur 0\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1234 +#: fdisk/sfdisk.c:1237 #, c-format msgid "Warning: partition %s extends past end of disk\n" msgstr "Avertissement : la partition %s s'étend après la fin du disque\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1251 +#: fdisk/sfdisk.c:1254 #, c-format msgid "" "Warning: partition %s has size %d.%d TB (%llu bytes),\n" @@ -5404,16 +5579,18 @@ msgstr "" "ce qui est supérieure à la limite de %llu octets imposée par la table\n" "de partitions DOS pour les secteurs de %d octets\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1267 +#: fdisk/sfdisk.c:1270 #, c-format msgid "" "Warning: partition %s starts at sector %llu (%d.%d TB for %d-byte sectors),\n" "which exceeds the DOS partition table limit of %llu sectors\n" msgstr "" -"Avertissement : la partition %s commence au secteur %llu (%d,%d To de secteurs\n" -"de %d octets), ce qui dépasse la limite de table de partitions DOS de %llu secteurs\n" +"Avertissement : la partition %s commence au secteur %llu (%d,%d To de " +"secteurs\n" +"de %d octets), ce qui dépasse la limite de table de partitions DOS de " +"%llu secteurs\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1287 +#: fdisk/sfdisk.c:1290 msgid "" "Among the primary partitions, at most one can be extended\n" " (although this is not a problem under Linux)\n" @@ -5421,25 +5598,30 @@ msgstr "" "Parmi les partitions primaires, au plus une seule peut être étendue\n" " (quoique cela n'est pas un problème sous Linux)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1307 +#: fdisk/sfdisk.c:1310 #, c-format msgid "Warning: partition %s does not start at a cylinder boundary\n" -msgstr "Avertissement : la partition %s ne commence pas sur une frontière de cylindre\n" +msgstr "" +"Avertissement : la partition %s ne commence pas sur une frontière de " +"cylindre\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1313 +#: fdisk/sfdisk.c:1316 #, c-format msgid "Warning: partition %s does not end at a cylinder boundary\n" -msgstr "Avertissement : la partition %s ne se termine pas sur une frontière de cylindre\n" +msgstr "" +"Avertissement : la partition %s ne se termine pas sur une frontière de " +"cylindre\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1332 +#: fdisk/sfdisk.c:1335 msgid "" "Warning: more than one primary partition is marked bootable (active)\n" "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n" msgstr "" "Avertissement : plus d'une partition primaire marquée amorçable (active)\n" -"Cela n'est pas d'important pour LILO, mais DOS MBR n'amorcera pas sur ce disque.\n" +"Cela n'est pas d'important pour LILO, mais DOS MBR n'amorcera pas sur ce " +"disque.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1339 +#: fdisk/sfdisk.c:1342 msgid "" "Warning: usually one can boot from primary partitions only\n" "LILO disregards the `bootable' flag.\n" @@ -5447,7 +5629,7 @@ msgstr "" "Avertissement : habituellement on ne peut amorcer qu'à partir d'une\n" "partition primaire. LILO ne s'occupe pas de l'indicateur d'amorçage.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1345 +#: fdisk/sfdisk.c:1348 msgid "" "Warning: no primary partition is marked bootable (active)\n" "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n" @@ -5455,30 +5637,33 @@ msgstr "" "Avertissement : aucune partition primaire marquée amorçable (active)\n" "Peu important pour LILO, mais DOS MBR n'amorcera pas ce disque.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1359 +#: fdisk/sfdisk.c:1362 msgid "start" msgstr "début" -#: fdisk/sfdisk.c:1362 +#: fdisk/sfdisk.c:1365 #, c-format -msgid "partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" -msgstr "partition %s : début : (c,h,s) attendu (%ld,%ld,%ld) trouvé (%ld,%ld,%ld)\n" +msgid "" +"partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" +msgstr "" +"partition %s : début : (c,h,s) attendu (%ld,%ld,%ld) trouvé (%ld,%ld,%ld)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1368 +#: fdisk/sfdisk.c:1371 msgid "end" msgstr "fin" -#: fdisk/sfdisk.c:1371 +#: fdisk/sfdisk.c:1374 #, c-format msgid "partition %s: end: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" -msgstr "partition %s : fin : (c,h,s) attendu (%ld,%ld,%ld) trouvé (%ld,%ld,%ld)\n" +msgstr "" +"partition %s : fin : (c,h,s) attendu (%ld,%ld,%ld) trouvé (%ld,%ld,%ld)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1374 +#: fdisk/sfdisk.c:1377 #, c-format msgid "partition %s ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n" msgstr "partition %s terminant sur le cylindre %ld, après la fin du disque\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1399 +#: fdisk/sfdisk.c:1402 #, c-format msgid "" "Warning: shifted start of the extd partition from %lld to %lld\n" @@ -5487,7 +5672,7 @@ msgstr "" "Avertissement : décalage du début de partition étendue de %lld à %lld\n" "(pour fins d'affichage seulement. Ne modifie pas le contenu.)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1404 +#: fdisk/sfdisk.c:1407 msgid "" "Warning: extended partition does not start at a cylinder boundary.\n" "DOS and Linux will interpret the contents differently.\n" @@ -5495,141 +5680,145 @@ msgstr "" "Avertissement : la partition étendue ne commence pas sur une frontière de\n" "cylindres. DOS et Linux interpréteront les contenus différemment.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1422 fdisk/sfdisk.c:1499 +#: fdisk/sfdisk.c:1425 fdisk/sfdisk.c:1502 #, c-format msgid "too many partitions - ignoring those past nr (%ld)\n" msgstr "trop de partitions — celles au-delà de nr (%ld) sont ignorées\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1437 +#: fdisk/sfdisk.c:1440 msgid "tree of partitions?\n" msgstr "arbre de partitions ?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1545 +#: fdisk/sfdisk.c:1548 msgid "detected Disk Manager - unable to handle that\n" msgstr "Gestionnaire de disque détecté — impossible de gérer cela\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1553 +#: fdisk/sfdisk.c:1556 msgid "DM6 signature found - giving up\n" msgstr "signature DM6 repérée — abandon\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1572 +#: fdisk/sfdisk.c:1575 msgid "strange..., an extended partition of size 0?\n" msgstr "bizarre… une partition étendue de taille nulle ?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1579 fdisk/sfdisk.c:1590 +#: fdisk/sfdisk.c:1582 fdisk/sfdisk.c:1593 msgid "strange..., a BSD partition of size 0?\n" msgstr "bizarre… une partition BSD de taille nulle ?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1633 +#: fdisk/sfdisk.c:1636 #, c-format msgid " %s: unrecognized partition table type\n" msgstr " %s : type non reconnu de table de partition\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1645 +#: fdisk/sfdisk.c:1648 msgid "-n flag was given: Nothing changed\n" msgstr "option -n utilisée : rien n'a changé\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1662 +#: fdisk/sfdisk.c:1665 msgid "Failed saving the old sectors - aborting\n" msgstr "Échec de sauvegarde des vieux secteurs — abandon\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1667 fdisk/sfdisk.c:1672 +#: fdisk/sfdisk.c:1670 fdisk/sfdisk.c:1675 #, c-format msgid "Failed writing the partition on %s\n" msgstr "Échec de l'écriture de la partition sur %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1750 +#: fdisk/sfdisk.c:1753 msgid "long or incomplete input line - quitting" msgstr "ligne d'entrée longue ou incomplète — abandon" -#: fdisk/sfdisk.c:1786 +#: fdisk/sfdisk.c:1789 #, c-format msgid "input error: `=' expected after %s field" msgstr "erreur d'entrée : « = » attendu après le champ %s" -#: fdisk/sfdisk.c:1793 +#: fdisk/sfdisk.c:1796 #, c-format msgid "input error: unexpected character %c after %s field" msgstr "erreur d'entrée : caractère %c inattendu après le champ %s" -#: fdisk/sfdisk.c:1799 +#: fdisk/sfdisk.c:1802 #, c-format msgid "unrecognized input: %s" msgstr "entrée non reconnue : %s" -#: fdisk/sfdisk.c:1840 fdisk/sfdisk.c:1877 +#: fdisk/sfdisk.c:1843 fdisk/sfdisk.c:1880 msgid "number too big\n" msgstr "nombre trop grand\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1844 fdisk/sfdisk.c:1881 +#: fdisk/sfdisk.c:1847 fdisk/sfdisk.c:1884 msgid "trailing junk after number\n" msgstr "rebut après le nombre\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2006 +#: fdisk/sfdisk.c:2009 msgid "no room for partition descriptor\n" msgstr "aucun espace pour le descripteur de partition\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2039 +#: fdisk/sfdisk.c:2042 msgid "cannot build surrounding extended partition\n" msgstr "impossible de construire autour de la partition étendue\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2090 +#: fdisk/sfdisk.c:2093 msgid "too many input fields\n" msgstr "trop de champs à l'entrée\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2124 +#: fdisk/sfdisk.c:2127 msgid "No room for more\n" msgstr "Aucun espace pour en accepter davantage\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2143 +#: fdisk/sfdisk.c:2146 msgid "Illegal type\n" msgstr "Type incorrect\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2177 +#: fdisk/sfdisk.c:2180 #, c-format msgid "Warning: given size (%lu) exceeds max allowable size (%lu)\n" -msgstr "Avertissement : la taille donnée (%lu) excède la taille maximale allouable (%lu)\n" +msgstr "" +"Avertissement : la taille donnée (%lu) excède la taille maximale allouable " +"(%lu)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2183 +#: fdisk/sfdisk.c:2186 msgid "Warning: empty partition\n" msgstr "Avertissement : partition vide\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2197 +#: fdisk/sfdisk.c:2200 #, c-format msgid "Warning: bad partition start (earliest %lu)\n" msgstr "Avertissement : début de partition corrompu (auparavant %lu)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2210 +#: fdisk/sfdisk.c:2213 msgid "unrecognized bootable flag - choose - or *\n" msgstr "indicateur d'amorçage non reconnu — choisir « - » ou « * »\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2227 fdisk/sfdisk.c:2241 +#: fdisk/sfdisk.c:2230 fdisk/sfdisk.c:2244 msgid "partial c,h,s specification?\n" msgstr "spécification c,h,s partielle ?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2252 +#: fdisk/sfdisk.c:2255 msgid "Extended partition not where expected\n" msgstr "Partition étendue par à l'endroit attendu\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2284 +#: fdisk/sfdisk.c:2287 msgid "bad input" msgstr "entrée erronée" -#: fdisk/sfdisk.c:2307 +#: fdisk/sfdisk.c:2310 msgid "too many partitions\n" msgstr "trop de partitions\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2340 +#: fdisk/sfdisk.c:2343 msgid "" "Input in the following format; absent fields get a default value.\n" " \n" "Usually you only need to specify and (and perhaps ).\n" msgstr "" -"L'entrée est au format suivant ; la valeur par défaut est allouée aux champs manquants.\n" +"L'entrée est au format suivant ; la valeur par défaut est allouée aux champs " +"manquants.\n" " \n" -"Vous n'avez normalement besoin d'indiquer que et (et parfois ).\n" +"Vous n'avez normalement besoin d'indiquer que et (et " +"parfois ).\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2360 getopt/getopt.c:314 hwclock/hwclock.c:1373 +#: fdisk/sfdisk.c:2363 getopt/getopt.c:314 hwclock/hwclock.c:1373 #: misc-utils/cal.c:782 misc-utils/logger.c:138 misc-utils/look.c:366 #: misc-utils/mcookie.c:66 misc-utils/namei.c:411 misc-utils/rename.c:64 #: misc-utils/uuidd.c:54 misc-utils/uuidgen.c:33 misc-utils/whereis.c:138 @@ -5645,12 +5834,12 @@ msgstr "" "\n" "Utilisation :\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2362 +#: fdisk/sfdisk.c:2365 #, c-format msgid " %s [options] [...]\n" msgstr " %s [options] [...]\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2364 getopt/getopt.c:322 hwclock/hwclock.c:1393 +#: fdisk/sfdisk.c:2367 getopt/getopt.c:322 hwclock/hwclock.c:1393 #: misc-utils/cal.c:787 misc-utils/logger.c:142 misc-utils/look.c:370 #: misc-utils/mcookie.c:70 misc-utils/namei.c:415 misc-utils/rename.c:69 #: misc-utils/uuidd.c:58 misc-utils/uuidgen.c:37 misc-utils/whereis.c:142 @@ -5668,7 +5857,7 @@ msgstr "" "\n" "Options :\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2365 +#: fdisk/sfdisk.c:2368 msgid "" " -s, --show-size list size of a partition\n" " -c, --id change or print partition Id\n" @@ -5680,21 +5869,24 @@ msgstr "" " --change-id modifier l'identifiant\n" " --print-id afficher l'identifiant\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2369 +#: fdisk/sfdisk.c:2372 msgid "" " -l, --list list partitions of each device\n" " -d, --dump idem, but in a format suitable for later input\n" " -i, --increment number cylinders etc. from 1 instead of from 0\n" " -u, --unit units to be used; can be one of\n" -" S (sectors), C (cylinders), B (blocks), or M (MB)\n" +" S (sectors), C (cylinders), B (blocks), or M " +"(MB)\n" msgstr "" " -l, --list afficher les partitions de chaque périphérique\n" -" -d, --dump identique, mais dans un format permettant une saisie ultérieure\n" -" -i, --increment nombre de cylindres, etc. à partir de 1 au lieu de 0\n" +" -d, --dump identique, mais dans un format permettant une " +"saisie ultérieure\n" +" -i, --increment nombre de cylindres, etc. à partir de 1 au lieu " +"de 0\n" " -u, --unit unité à utiliser ; peut être\n" " S (secteur), C (cylindre), B (bloc) ou M (Mo)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2374 +#: fdisk/sfdisk.c:2377 msgid "" " -1, --one-only reserved option that does nothing currently\n" " -T, --list-types list the known partition types\n" @@ -5702,35 +5894,39 @@ msgid "" " -E, --DOS-extended DOS extended partition compatibility\n" " -R, --re-read make the kernel reread the partition table\n" msgstr "" -" -1, --one-only option réservée qui ne sert à rien pour le moment\n" +" -1, --one-only option réservée qui ne sert à rien pour le " +"moment\n" " -T, --list-types afficher les types de partitions connus\n" " -D, --DOS pour compatibilité DOS : perte d'un peu d'espace\n" " -E, --DOS-extended compatibilité avec les partitions DOS étendues\n" " -R, --re-read forcer le noyau à relire la table de partitions\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2379 +#: fdisk/sfdisk.c:2382 msgid "" " -N change only the partition with this \n" " -n do not actually write to disk\n" -" -O save the sectors that will be overwritten to \n" +" -O save the sectors that will be overwritten to " +"\n" " -I restore sectors from \n" msgstr "" " -N ne modifier que la partition de ce \n" " -n ne pas écrire sur le disque\n" -" -O sauvegarder les secteurs qui seront écrasés dans le \n" +" -O sauvegarder les secteurs qui seront écrasés dans " +"le \n" " -I restaurer les secteurs de \n" -#: fdisk/sfdisk.c:2383 +#: fdisk/sfdisk.c:2386 msgid "" " -V, --verify check that the listed partitions are reasonable\n" " -v, --version display version information and exit\n" " -h, --help display this help text and exit\n" msgstr "" -" -V, --verify vérifier que les partitions affichées sont correctes\n" +" -V, --verify vérifier que les partitions affichées sont " +"correctes\n" " -v, --version afficher les informations de version et quitter\n" " -h, --help afficher cette aide et quitter\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2387 +#: fdisk/sfdisk.c:2390 msgid "" "\n" "Dangerous options:\n" @@ -5738,27 +5934,30 @@ msgstr "" "\n" "Options dangereuses :\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2388 +#: fdisk/sfdisk.c:2391 msgid "" " -f, --force disable all consistency checking\n" " --no-reread do not check whether the partition is in use\n" " -q, --quiet suppress warning messages\n" -" -L, --Linux do not complain about things irrelevant for Linux\n" +" -L, --Linux do not complain about things irrelevant for " +"Linux\n" msgstr "" " -f, --force désactiver toutes les vérifications de cohérence\n" " --no-reread ne pas vérifier si la partition est utilisée\n" " -q, --quiet supprimer les messages d'avertissement\n" -" -L, --Linux ne pas se plaindre de choses non pertinentes pour Linux\n" +" -L, --Linux ne pas se plaindre de choses non pertinentes pour " +"Linux\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2392 +#: fdisk/sfdisk.c:2395 msgid "" " -g, --show-geometry print the kernel's idea of the geometry\n" " -G, --show-pt-geometry print geometry guessed from the partition table\n" msgstr "" " -g, --show-geometry afficher la géométrie d'après le noyau\n" -" -G, --show-pt-geometry afficher la géométrie d'après la table de partitions\n" +" -G, --show-pt-geometry afficher la géométrie d'après la table de " +"partitions\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2394 +#: fdisk/sfdisk.c:2397 msgid "" " -A, --activate[=] activate bootable flag\n" " -U, --unhide[=] set partition unhidden\n" @@ -5767,10 +5966,11 @@ msgid "" msgstr "" " -A, --activate[=] activer l'indicateur d'amorçage\n" " -U, --unhide[=] définir la partition comme non masquée\n" -" -x, --show-extended afficher aussi les partitions étendues en sortie ou\n" +" -x, --show-extended afficher aussi les partitions étendues en sortie " +"ou\n" " les descripteurs attendus en entrée pour elles\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2398 +#: fdisk/sfdisk.c:2401 msgid "" " --leave-last do not allocate the last cylinder\n" " --IBM same as --leave-last\n" @@ -5778,7 +5978,7 @@ msgstr "" " --leave-last ne pas allouer le dernier cylindre\n" " --IBM identique à --leave-last\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2400 +#: fdisk/sfdisk.c:2403 msgid "" " --in-order partitions are in order\n" " --not-in-order partitions are not in order\n" @@ -5787,20 +5987,25 @@ msgid "" msgstr "" " --in-order les partitions sont dans l'ordre\n" " --not-in-order les partitions ne sont pas dans l'ordre\n" -" --inside-outer toutes les partitions logiques dans une partition étendue à l'extrémité\n" -" --not-inside-outer pas toutes les partitions logiques dans une partition étendue à l'extrémité\n" +" --inside-outer toutes les partitions logiques dans une partition " +"étendue à l'extrémité\n" +" --not-inside-outer pas toutes les partitions logiques dans une " +"partition étendue à l'extrémité\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2404 +#: fdisk/sfdisk.c:2407 msgid "" " --nested every partition is disjoint from all others\n" -" --chained like nested, but extended partitions may lie outside\n" +" --chained like nested, but extended partitions may lie " +"outside\n" " --onesector partitions are mutually disjoint\n" msgstr "" -" --nested chaque partition est séparée de toutes les autres\n" -" --chained comme --nested, mais les partitions étendues peuvent se situer en dehors\n" +" --nested chaque partition est séparée de toutes les " +"autres\n" +" --chained comme --nested, mais les partitions étendues " +"peuvent se situer en dehors\n" " --onesector les partitions sont séparée réciproquement\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2408 +#: fdisk/sfdisk.c:2411 msgid "" "\n" "Override the detected geometry using:\n" @@ -5816,92 +6021,96 @@ msgstr "" " -S, --sectors configurer le nombre de secteurs à utiliser\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2418 +#: fdisk/sfdisk.c:2421 msgid "Usage:" msgstr "Utilisation :" -#: fdisk/sfdisk.c:2419 +#: fdisk/sfdisk.c:2422 #, c-format msgid "%s device\t\t list active partitions on device\n" msgstr "%s périphérique\t\t afficher les partitions actives du périphérique\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2420 +#: fdisk/sfdisk.c:2423 #, c-format msgid "%s device n1 n2 ... activate partitions n1 ..., inactivate the rest\n" -msgstr "%s périphérique n1 n2 ... activer les partitions n1 ..., désactiver les autres\n" +msgstr "" +"%s périphérique n1 n2 ... activer les partitions n1 ..., désactiver les " +"autres\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2422 +#: fdisk/sfdisk.c:2425 #, c-format msgid "%s -An device\t activate partition n, inactivate the other ones\n" msgstr "%s -An périphérique\t activer la partition n, désactiver les autres\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2531 +#: fdisk/sfdisk.c:2534 #, c-format msgid "" "\n" -"WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util sfdisk doesn't support GPT. Use GNU Parted.\n" +"WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util sfdisk " +"doesn't support GPT. Use GNU Parted.\n" "\n" msgstr "" "\n" -"Attention : identifiant de table de partitions GPT (GUID) détecté sur « %s ». L'utilitaire fdisk ne prend pas GPT en charge. Utilisez GNU Parted.\n" +"Attention : identifiant de table de partitions GPT (GUID) détecté sur " +"« %s ». L'utilitaire fdisk ne prend pas GPT en charge. Utilisez GNU Parted.\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2536 +#: fdisk/sfdisk.c:2539 #, c-format msgid "Use the --force flag to overrule this check.\n" msgstr "Utiliser l'option --force pour ignorer ce contrôle.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2575 +#: fdisk/sfdisk.c:2578 msgid "no command?" msgstr "pas de commande ?" -#: fdisk/sfdisk.c:2745 +#: fdisk/sfdisk.c:2748 #, c-format msgid "total: %llu blocks\n" msgstr "total : %llu blocs\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2788 +#: fdisk/sfdisk.c:2791 msgid "usage: sfdisk --print-id device partition-number" msgstr "Utilisation : sfdisk --print-id périphérique numéro-de-partition" -#: fdisk/sfdisk.c:2790 +#: fdisk/sfdisk.c:2793 msgid "usage: sfdisk --change-id device partition-number Id" msgstr "Utilisation : sfdisk --change-id périphérique numéro-de-partition Id" -#: fdisk/sfdisk.c:2792 +#: fdisk/sfdisk.c:2795 msgid "usage: sfdisk --id device partition-number [Id]" msgstr "Utilisation : sfdisk --id périphérique numéro-de-partition [Id]" -#: fdisk/sfdisk.c:2799 +#: fdisk/sfdisk.c:2802 msgid "can specify only one device (except with -l or -s)" msgstr "vous ne pouvez indiquer qu'un périphérique (sauf avec -l ou -s)" -#: fdisk/sfdisk.c:2825 +#: fdisk/sfdisk.c:2828 #, c-format msgid "cannot open %s read-write" msgstr "impossible d'ouvrir %s en lecture/écriture" -#: fdisk/sfdisk.c:2827 +#: fdisk/sfdisk.c:2830 #, c-format msgid "cannot open %s for reading" msgstr "impossible d'ouvrir %s en lecture" -#: fdisk/sfdisk.c:2871 fdisk/sfdisk.c:2903 +#: fdisk/sfdisk.c:2874 fdisk/sfdisk.c:2906 #, c-format msgid "%s: %ld cylinders, %ld heads, %ld sectors/track\n" msgstr "%s : %ld cylindres, %ld têtes, %ld secteurs/piste\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2922 +#: fdisk/sfdisk.c:2925 #, c-format msgid "Cannot get size of %s" msgstr "Impossible d'obtenir la taille de %s" -#: fdisk/sfdisk.c:3003 +#: fdisk/sfdisk.c:3006 #, c-format msgid "bad active byte: 0x%x instead of 0x80\n" msgstr "octet actif erroné : 0x%x au lieu de 0x80\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3022 fdisk/sfdisk.c:3079 fdisk/sfdisk.c:3112 +#: fdisk/sfdisk.c:3025 fdisk/sfdisk.c:3082 fdisk/sfdisk.c:3115 msgid "" "Done\n" "\n" @@ -5909,44 +6118,45 @@ msgstr "" "Terminé\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3031 +#: fdisk/sfdisk.c:3034 #, c-format msgid "" "You have %d active primary partitions. This does not matter for LILO,\n" "but the DOS MBR will only boot a disk with 1 active partition.\n" msgstr "" "Vous avez %d partitions primaires actives. Cela n'a aucun effet pour LILO,\n" -"mais en a un pour DOS MBR qui ne pourra amorcer un disque qu'avec une seule partition active.\n" +"mais en a un pour DOS MBR qui ne pourra amorcer un disque qu'avec une seule " +"partition active.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3048 +#: fdisk/sfdisk.c:3051 #, c-format msgid "partition %s has id %x and is not hidden" msgstr "la partition %s a un identifiant %x et n'est pas masquée" -#: fdisk/sfdisk.c:3108 +#: fdisk/sfdisk.c:3111 #, c-format msgid "Bad Id %lx" msgstr "Identifiant %lx erroné" -#: fdisk/sfdisk.c:3126 +#: fdisk/sfdisk.c:3129 msgid "This disk is currently in use.\n" msgstr "Le disque est présentement en usage.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3147 +#: fdisk/sfdisk.c:3150 #, c-format msgid "Fatal error: cannot find %s" msgstr "Erreur fatale : impossible de trouver %s" -#: fdisk/sfdisk.c:3150 +#: fdisk/sfdisk.c:3153 #, c-format msgid "Warning: %s is not a block device\n" msgstr "Avertissement : %s n'est pas un périphérique bloc\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3156 +#: fdisk/sfdisk.c:3159 msgid "Checking that no-one is using this disk right now ...\n" msgstr "Vérification qu'aucun autre n'utilise le disque en ce moment\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3158 +#: fdisk/sfdisk.c:3161 msgid "" "\n" "This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n" @@ -5960,30 +6170,30 @@ msgstr "" "swapoff) toutes les partition d'échange de ce disque.\n" "Utiliser l'option --no-reread pour supprimer cette vérification.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3162 +#: fdisk/sfdisk.c:3165 msgid "Use the --force flag to overrule all checks.\n" msgstr "Utiliser l'option --force pour annuler toutes les vérifications.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3166 +#: fdisk/sfdisk.c:3169 msgid "OK\n" msgstr "OK\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3175 +#: fdisk/sfdisk.c:3178 #, c-format msgid "Old situation:\n" msgstr "Précédente situation :\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3179 +#: fdisk/sfdisk.c:3182 #, c-format msgid "Partition %d does not exist, cannot change it" msgstr "La partition %d n'existe pas, impossible de la modifier" -#: fdisk/sfdisk.c:3187 +#: fdisk/sfdisk.c:3190 #, c-format msgid "New situation:\n" msgstr "Nouvelle situation :\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3192 +#: fdisk/sfdisk.c:3195 msgid "" "I don't like these partitions - nothing changed.\n" "(If you really want this, use the --force option.)" @@ -5991,21 +6201,23 @@ msgstr "" "Ces partitions sont discutables — rien n'a changé\n" "(utilisez l'option --force pour imposer les modifications)." -#: fdisk/sfdisk.c:3195 +#: fdisk/sfdisk.c:3198 msgid "I don't like this - probably you should answer No\n" -msgstr "Cette situation n'est pas recommandable — vous devriez probablement répondre Non\n" +msgstr "" +"Cette situation n'est pas recommandable — vous devriez probablement répondre " +"Non\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3200 +#: fdisk/sfdisk.c:3203 #, c-format msgid "Are you satisfied with this? [ynq] " msgstr "Êtes-vous satisfait avec cela ? [ynq] " -#: fdisk/sfdisk.c:3202 +#: fdisk/sfdisk.c:3205 #, c-format msgid "Do you want to write this to disk? [ynq] " msgstr "Voulez-vous écrire cela sur le disque ? [ynq] " -#: fdisk/sfdisk.c:3207 +#: fdisk/sfdisk.c:3210 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6014,16 +6226,16 @@ msgstr "" "\n" "sfdisk : fin prématurée de l'entrée\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3209 +#: fdisk/sfdisk.c:3212 msgid "Quitting - nothing changed" msgstr "Abandon — rien n'a changé" -#: fdisk/sfdisk.c:3215 +#: fdisk/sfdisk.c:3218 #, c-format msgid "Please answer one of y,n,q\n" msgstr "Veuillez répondre « y », « n » ou « q »\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3223 +#: fdisk/sfdisk.c:3226 #, c-format msgid "" "Successfully wrote the new partition table\n" @@ -6032,7 +6244,7 @@ msgstr "" "Écriture de la nouvelle table de partitions réussie\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3231 +#: fdisk/sfdisk.c:3234 msgid "" "If you created or changed a DOS partition, /dev/foo7, say, then use dd(1)\n" "to zero the first 512 bytes: dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n" @@ -6131,8 +6343,11 @@ msgstr "" #: fsck/fsck.c:1005 #, c-format -msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number" -msgstr "%s : mauvaise ligne dans /etc/fstab ignorée : remontage avec nombre de passes fsck non nul" +msgid "" +"%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number" +msgstr "" +"%s : mauvaise ligne dans /etc/fstab ignorée : remontage avec nombre de " +"passes fsck non nul" #: fsck/fsck.c:1017 #, c-format @@ -6141,8 +6356,12 @@ msgstr "%s : périphérique inexistant ignoré\n" #: fsck/fsck.c:1022 #, c-format -msgid "%s: nonexistent device (\"nofail\" fstab option may be used to skip this device)\n" -msgstr "%s : périphérique inexistant (l'option « nofail » de fstab peut servir à ignorer ce périphérique)\n" +msgid "" +"%s: nonexistent device (\"nofail\" fstab option may be used to skip this " +"device)\n" +msgstr "" +"%s : périphérique inexistant (l'option « nofail » de fstab peut servir à " +"ignorer ce périphérique)\n" #: fsck/fsck.c:1053 #, c-format @@ -6192,16 +6411,20 @@ msgstr "" "\n" "Options:\n" " -A vérifier tous les systèmes de fichiers\n" -" -R ignorer le système de fichiers racine ; seulement utile avec l'option « -A »\n" +" -R ignorer le système de fichiers racine ; seulement utile avec " +"l'option « -A »\n" " -M ne pas vérifier les systèmes de fichiers montés\n" " -t Indiquer les types de systèmes de fichiers à vérifier ;\n" " type peut être une liste séparée par des virgules\n" -" -P vérifier les systèmes de fichiers en parallèle, y compris la racine\n" +" -P vérifier les systèmes de fichiers en parallèle, y compris la " +"racine\n" " -s sérialiser les opérations de fsck\n" " -l verrouiller le périphérique avec flock()\n" -" -N ne pas exécuter, montrer uniquement ce qui devrait être accompli\n" +" -N ne pas exécuter, montrer uniquement ce qui devrait être " +"accompli\n" " -T ne pas afficher le titre au démarrage\n" -" -C afficher une barre de progression ; fd ne sert qu'aux interfaces graphiques\n" +" -C afficher une barre de progression ; fd ne sert qu'aux interfaces " +"graphiques\n" " -V expliquer les actions en cours\n" " -? afficher cette aide et quitter\n" "\n" @@ -6223,7 +6446,8 @@ msgstr "/proc est-il monté ?" #: fsck/fsck.c:1323 #, c-format msgid "must be root to scan for matching filesystems: %s" -msgstr "seul le superutilisateur peut rechercher le type de systèmes de fichiers : %s" +msgstr "" +"seul le superutilisateur peut rechercher le type de systèmes de fichiers : %s" #: fsck/fsck.c:1327 #, c-format @@ -6236,12 +6460,14 @@ msgstr "trop d'arguments" #: fsck/fsck.c:1473 msgid "the -l option can be used with one device only -- ignore" -msgstr "l'option -l ne peut être utilisée qu'avec un seul périphérique — ignoré" +msgstr "" +"l'option -l ne peut être utilisée qu'avec un seul périphérique — ignoré" #: getopt/getopt.c:219 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information.\n" -msgstr "Exécutez « %s --help » pour obtenir des renseignements complémentaires.\n" +msgstr "" +"Exécutez « %s --help » pour obtenir des renseignements complémentaires.\n" #: getopt/getopt.c:288 msgid "empty long option after -l or --long argument" @@ -6263,8 +6489,10 @@ msgstr "" " %1$s [options] -o|--options chaîne_opt [options] [--] paramètres\n" #: getopt/getopt.c:323 -msgid " -a, --alternative Allow long options starting with single -\n" -msgstr " -a, --alternative permettre les options longues avec un seul -\n" +msgid "" +" -a, --alternative Allow long options starting with single -\n" +msgstr "" +" -a, --alternative permettre les options longues avec un seul -\n" #: getopt/getopt.c:324 msgid " -h, --help This small usage guide\n" @@ -6275,8 +6503,10 @@ msgid " -l, --longoptions Long options to be recognized\n" msgstr " -l, --longoptions options longues à reconnaître\n" #: getopt/getopt.c:326 -msgid " -n, --name The name under which errors are reported\n" -msgstr " -n, --name le nom sous lequel les erreurs sont signalées\n" +msgid "" +" -n, --name The name under which errors are reported\n" +msgstr "" +" -n, --name le nom sous lequel les erreurs sont signalées\n" #: getopt/getopt.c:327 msgid " -o, --options Short options to be recognized\n" @@ -6284,7 +6514,9 @@ msgstr " -o, --options options courtes à reconnaître\n" #: getopt/getopt.c:328 msgid " -q, --quiet Disable error reporting by getopt(3)\n" -msgstr " -q, --quiet désactiver les rapports d'erreur par getopt(3)\n" +msgstr "" +" -q, --quiet désactiver les rapports d'erreur par getopt" +"(3)\n" #: getopt/getopt.c:329 msgid " -Q, --quiet-output No normal output\n" @@ -6293,7 +6525,9 @@ msgstr " -Q, --quiet-output pas d'affichage normal\n" # getopt-1.1.2/getopt.c:335 #: getopt/getopt.c:330 msgid " -s, --shell Set shell quoting conventions\n" -msgstr " -s, --shell initialiser la convention de commentaire de l'interpréteur\n" +msgstr "" +" -s, --shell initialiser la convention de commentaire de " +"l'interpréteur\n" #: getopt/getopt.c:331 msgid " -T, --test Test for getopt(1) version\n" @@ -6301,7 +6535,8 @@ msgstr " -T, --test afficher la version de getopt(1)\n" #: getopt/getopt.c:332 msgid " -u, --unquote Do not quote the output\n" -msgstr " -u, --unquote ne pas protéger la sortie avec des guillemets\n" +msgstr "" +" -u, --unquote ne pas protéger la sortie avec des guillemets\n" #: getopt/getopt.c:333 msgid " -V, --version Output version information\n" @@ -6343,7 +6578,8 @@ msgstr "atomic %s a échoué pour 1000 itérations." #: hwclock/cmos.c:319 #, c-format msgid "cmos_read(): write to control address %X failed: %m\n" -msgstr "cmos_read() : échec de lecture de la valeur de contrôle à l'adresse %X : %m\n" +msgstr "" +"cmos_read() : échec de lecture de la valeur de contrôle à l'adresse %X : %m\n" #: hwclock/cmos.c:324 #, c-format @@ -6353,7 +6589,8 @@ msgstr "cmos_read() : échec de lecture de données à l'adresse %X : %m\n" #: hwclock/cmos.c:362 #, c-format msgid "cmos_write(): write to control address %X failed: %m\n" -msgstr "cmos_read() : échec d'écriture de la valeur de contrôle à l'adresse %X : %m\n" +msgstr "" +"cmos_read() : échec d'écriture de la valeur de contrôle à l'adresse %X : %m\n" #: hwclock/cmos.c:368 #, c-format @@ -6370,7 +6607,8 @@ msgstr "Échec d'obtention des droits car aucun essai n'a été tenté." #: hwclock/cmos.c:647 msgid "unable to get I/O port access: the iopl(3) call failed." -msgstr "impossible d'obtenir un port d'accès d'E/S : l'appel à iopl(3) a échoué." +msgstr "" +"impossible d'obtenir un port d'accès d'E/S : l'appel à iopl(3) a échoué." #: hwclock/cmos.c:650 msgid "Probably you need root privileges.\n" @@ -6384,7 +6622,8 @@ msgstr "impossible d'écrire %s" #: hwclock/hwclock.c:238 #, c-format msgid "Assuming hardware clock is kept in %s time.\n" -msgstr "On assume que l'horloge matérielle est conservée dans le temps de %s.\n" +msgstr "" +"On assume que l'horloge matérielle est conservée dans le temps de %s.\n" #: hwclock/hwclock.c:239 hwclock/hwclock.c:329 msgid "UTC" @@ -6399,7 +6638,8 @@ msgid "" "Warning: unrecognized third line in adjtime file\n" "(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)" msgstr "" -"Avertissement : troisième ligne non reconnue dans le fichier d'ajustement de l'heure\n" +"Avertissement : troisième ligne non reconnue dans le fichier d'ajustement de " +"l'heure\n" "(valeurs possibles : « UTC », « LOCAL » ou rien)." #: hwclock/hwclock.c:322 @@ -6439,12 +6679,16 @@ msgstr "… a obtenu un tic d'horloge\n" #: hwclock/hwclock.c:417 #, c-format msgid "Invalid values in hardware clock: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n" -msgstr "valeurs non valables dans l'horloge matérielle : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n" +msgstr "" +"valeurs non valables dans l'horloge matérielle : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:" +"%.2d\n" #: hwclock/hwclock.c:426 #, c-format msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n" -msgstr "Heure de l'horloge matérielle : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld secondes depuis 1969\n" +msgstr "" +"Heure de l'horloge matérielle : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld secondes " +"depuis 1969\n" #: hwclock/hwclock.c:460 #, c-format @@ -6454,7 +6698,9 @@ msgstr "Heure lue de l'horloge matérielle : %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n" #: hwclock/hwclock.c:488 #, c-format msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n" -msgstr "Initialiser l'horloge matérielle à %.2d:%.2d:%.2d = %ld secondes depuis 1969\n" +msgstr "" +"Initialiser l'horloge matérielle à %.2d:%.2d:%.2d = %ld secondes depuis " +"1969\n" #: hwclock/hwclock.c:494 #, c-format @@ -6471,8 +6717,13 @@ msgstr "" "Délai en cours pour atteindre la nouvelle heure.\n" #: hwclock/hwclock.c:588 -msgid "The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. 50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095)." -msgstr "Les registres de l'horloge matérielle contiennent des valeurs qui sont soit incorrectes (par exemple 50e jour du mois) soit en dehors de la plage pouvant être traitée (par exemple année 2095)." +msgid "" +"The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. " +"50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095)." +msgstr "" +"Les registres de l'horloge matérielle contiennent des valeurs qui sont soit " +"incorrectes (par exemple 50e jour du mois) soit en dehors de la plage " +"pouvant être traitée (par exemple année 2095)." #: hwclock/hwclock.c:598 #, c-format @@ -6502,7 +6753,8 @@ msgstr "Émission de la commande de date : %s\n" #: hwclock/hwclock.c:654 msgid "Unable to run 'date' program in /bin/sh shell. popen() failed" -msgstr "Échec de popen(), impossible d'exécuter « date » dans l'interpréteur /bin/sh" +msgstr "" +"Échec de popen(), impossible d'exécuter « date » dans l'interpréteur /bin/sh" #: hwclock/hwclock.c:662 #, c-format @@ -6527,7 +6779,8 @@ msgstr "" #: hwclock/hwclock.c:675 #, c-format msgid "" -"The date command issued by %s returned something other than an integer where the converted time value was expected.\n" +"The date command issued by %s returned something other than an integer where " +"the converted time value was expected.\n" "The command was:\n" " %s\n" "The response was:\n" @@ -6546,8 +6799,12 @@ msgid "date string %s equates to %ld seconds since 1969.\n" msgstr "la chaîne de date %s équivaut à %ld secondes depuis 1969.\n" #: hwclock/hwclock.c:719 -msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the System Time from it." -msgstr "L'horloge matérielle ne contient pas d'heure valable, elle ne permet donc pas d'initialiser l'heure du système." +msgid "" +"The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the " +"System Time from it." +msgstr "" +"L'horloge matérielle ne contient pas d'heure valable, elle ne permet donc " +"pas d'initialiser l'heure du système." #: hwclock/hwclock.c:741 hwclock/hwclock.c:822 #, c-format @@ -6567,7 +6824,9 @@ msgstr "\ttz.tz_minuteswest = %d\n" #: hwclock/hwclock.c:748 hwclock/hwclock.c:830 #, c-format msgid "Not setting system clock because running in test mode.\n" -msgstr "Ne peut initialiser l'horloge système parce que le programme tourne en mode test.\n" +msgstr "" +"Ne peut initialiser l'horloge système parce que le programme tourne en mode " +"test.\n" #: hwclock/hwclock.c:757 hwclock/hwclock.c:839 msgid "Must be superuser to set system clock." @@ -6589,8 +6848,12 @@ msgstr "\tUTC : %s\n" #: hwclock/hwclock.c:871 #, c-format -msgid "Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained garbage.\n" -msgstr "Pas d'ajustement du facteur de dérive parce l'horloge matérielle contient déjà des données corrompues.\n" +msgid "" +"Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained " +"garbage.\n" +msgstr "" +"Pas d'ajustement du facteur de dérive parce l'horloge matérielle contient " +"déjà des données corrompues.\n" #: hwclock/hwclock.c:876 #, c-format @@ -6598,21 +6861,28 @@ msgid "" "Not adjusting drift factor because last calibration time is zero,\n" "so history is bad and calibration startover is necessary.\n" msgstr "" -"Pas d'ajustement du facteur de dérive parce le dernier de temps de calibration indique zéro.\n" +"Pas d'ajustement du facteur de dérive parce le dernier de temps de " +"calibration indique zéro.\n" "L'hitorique étant erroné une recalibration est nécessaire.\n" #: hwclock/hwclock.c:882 #, c-format -msgid "Not adjusting drift factor because it has been less than a day since the last calibration.\n" -msgstr "Pas d'ajustement du facteur de dérive parce qu'elle est moins qu'un jour depuis la dernière calibration.\n" +msgid "" +"Not adjusting drift factor because it has been less than a day since the " +"last calibration.\n" +msgstr "" +"Pas d'ajustement du facteur de dérive parce qu'elle est moins qu'un jour " +"depuis la dernière calibration.\n" #: hwclock/hwclock.c:930 #, c-format msgid "" -"Clock drifted %.1f seconds in the past %d seconds in spite of a drift factor of %f seconds/day.\n" +"Clock drifted %.1f seconds in the past %d seconds in spite of a drift factor " +"of %f seconds/day.\n" "Adjusting drift factor by %f seconds/day\n" msgstr "" -"L'horloge a dérivé de %.1f secondes durant les dernières %d secondes en dépit d'un facteur de dérive de %f secondes/jour.\n" +"L'horloge a dérivé de %.1f secondes durant les dernières %d secondes en " +"dépit d'un facteur de dérive de %f secondes/jour.\n" "Ajustement du facteur de dérive de %f secondes/jour\n" #: hwclock/hwclock.c:976 @@ -6623,12 +6893,15 @@ msgstr "L'heure depuis le dernier ajustement est de %d secondes\n" #: hwclock/hwclock.c:978 #, c-format msgid "Need to insert %d seconds and refer time back %.6f seconds ago\n" -msgstr "Besoin d'insérer %d secondes et de faire une référence arrière dans le temps de %.6f secondes\n" +msgstr "" +"Besoin d'insérer %d secondes et de faire une référence arrière dans le temps " +"de %.6f secondes\n" #: hwclock/hwclock.c:1008 #, c-format msgid "Not updating adjtime file because of testing mode.\n" -msgstr "Pas de mise à jour du fichier de temps d'ajustement en raison du mode test.\n" +msgstr "" +"Pas de mise à jour du fichier de temps d'ajustement en raison du mode test.\n" #: hwclock/hwclock.c:1009 #, c-format @@ -6641,31 +6914,45 @@ msgstr "" #: hwclock/hwclock.c:1018 #, c-format -msgid "Could not open file with the clock adjustment parameters in it (%s) for writing" -msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier en écriture en ajustant les paramètres d'heure (%s)" +msgid "" +"Could not open file with the clock adjustment parameters in it (%s) for " +"writing" +msgstr "" +"Impossible d'ouvrir le fichier en écriture en ajustant les paramètres " +"d'heure (%s)" #: hwclock/hwclock.c:1024 hwclock/hwclock.c:1031 #, c-format msgid "Could not update file with the clock adjustment parameters (%s) in it" -msgstr "Impossible de mettre à jour le fichier en ajustant les paramètres d'heure (%s)" +msgstr "" +"Impossible de mettre à jour le fichier en ajustant les paramètres d'heure " +"(%s)" #: hwclock/hwclock.c:1039 msgid "Drift adjustment parameters not updated." msgstr "Paramètres d'ajustement de dérive non mis à jour." #: hwclock/hwclock.c:1078 -msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it." -msgstr "L'horloge matérielle ne contient pas d'heure valable, elle n'est donc pas réglable." +msgid "" +"The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it." +msgstr "" +"L'horloge matérielle ne contient pas d'heure valable, elle n'est donc pas " +"réglable." #: hwclock/hwclock.c:1087 #, c-format -msgid "Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad." -msgstr "Heure non modifiée car le dernier temps de calibration est zéro, donc mauvais historique." +msgid "" +"Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad." +msgstr "" +"Heure non modifiée car le dernier temps de calibration est zéro, donc " +"mauvais historique." #: hwclock/hwclock.c:1109 #, c-format msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n" -msgstr "L'ajustement requis est inférieur à une seconde, pas d'initialisation de l'horloge.\n" +msgstr "" +"L'ajustement requis est inférieur à une seconde, pas d'initialisation de " +"l'horloge.\n" #: hwclock/hwclock.c:1134 #, c-format @@ -6684,18 +6971,25 @@ msgstr "Impossible d'initialiser l'horloge système.\n" #: hwclock/hwclock.c:1284 #, c-format -msgid "At %ld seconds after 1969, RTC is predicted to read %ld seconds after 1969.\n" -msgstr "%ld secondes après 1969, l'horloge matérielle est supposé lire %ld secondes après 1969.\n" +msgid "" +"At %ld seconds after 1969, RTC is predicted to read %ld seconds after 1969.\n" +msgstr "" +"%ld secondes après 1969, l'horloge matérielle est supposé lire %ld secondes " +"après 1969.\n" #: hwclock/hwclock.c:1313 msgid "" -"The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha machine.\n" +"The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha " +"machine.\n" "This copy of hwclock was built for a machine other than Alpha\n" "(and thus is presumably not running on an Alpha now). No action taken." msgstr "" -"Le noyau conserve une valeur d'époque pour l'horloge matérielle uniquement sur une machine Alpha.\n" -"Cette copie de l'horloge matérielle a été prévue pour une machine d'un autre type que Alpha\n" -"(et ne tournant probablement pas sur un Alpha maintenant). Aucune action n'a été exécutée." +"Le noyau conserve une valeur d'époque pour l'horloge matérielle uniquement " +"sur une machine Alpha.\n" +"Cette copie de l'horloge matérielle a été prévue pour une machine d'un autre " +"type que Alpha\n" +"(et ne tournant probablement pas sur un Alpha maintenant). Aucune action n'a " +"été exécutée." #: hwclock/hwclock.c:1330 msgid "Unable to get the epoch value from the kernel." @@ -6707,13 +7001,19 @@ msgid "Kernel is assuming an epoch value of %lu\n" msgstr "Le noyau suppose une valeur d'époque de %lu\n" #: hwclock/hwclock.c:1337 -msgid "To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what value to set it." -msgstr "Pour initialiser la valeur d'époque, vous devez utiliser l'option « epoch » pour y mettre la valeur voulue." +msgid "" +"To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what " +"value to set it." +msgstr "" +"Pour initialiser la valeur d'époque, vous devez utiliser l'option « epoch » " +"pour y mettre la valeur voulue." #: hwclock/hwclock.c:1341 #, c-format msgid "Not setting the epoch to %d - testing only.\n" -msgstr "La valeur d'époque %d n'est pas utilisée pour initialisation — test seulement.\n" +msgstr "" +"La valeur d'époque %d n'est pas utilisée pour initialisation — test " +"seulement.\n" #: hwclock/hwclock.c:1345 #, c-format @@ -6740,7 +7040,8 @@ msgid "" msgstr "" " -h, --help afficher cette aide et quitter\n" " -r, --show lire l'heure matérielle afficher le résultat\n" -" --set configurer l'horloge matérielle à l'heure donnée par l'option --date\n" +" --set configurer l'horloge matérielle à l'heure donnée par " +"l'option --date\n" #: hwclock/hwclock.c:1380 msgid "" @@ -6750,8 +7051,10 @@ msgid "" " --adjust adjust the RTC to account for systematic drift since\n" " the clock was last set or adjusted\n" msgstr "" -" -s, --hctosys régler l'heure système à partir de l'horloge matérielle\n" -" -w, --systohc régler l'horloge matérielle à l'heure actuelle du système\n" +" -s, --hctosys régler l'heure système à partir de l'horloge " +"matérielle\n" +" -w, --systohc régler l'horloge matérielle à l'heure actuelle du " +"système\n" " --systz régler l'heure système sur la zone de temps actuelle\n" " --adjust ajuster l'horloge matérielle en tenant compte de la\n" " dérive systématique depuis le dernier réglage\n" @@ -6762,7 +7065,8 @@ msgid "" " --setepoch set the kernel's hardware clock epoch value to the \n" " value given with --epoch\n" msgstr "" -" --getepoch afficher la valeur « epoch » du noyau pour l'horloge matérielle\n" +" --getepoch afficher la valeur « epoch » du noyau pour l'horloge " +"matérielle\n" "\" --setepoch configurer la valeur « epoch » de l'horloge\n" " matérielle du noyau à la valeur donnée par --epoch\n" @@ -6771,7 +7075,8 @@ msgid "" " --predict predict RTC reading at time given with --date\n" " -V, --version display version information and exit\n" msgstr "" -" --predict prédire la lecture d'horloge matérielle à l'heure donnée par --date\n" +" --predict prédire la lecture d'horloge matérielle à l'heure " +"donnée par --date\n" " -V, --version afficher les informations de version et quitter\n" #: hwclock/hwclock.c:1394 @@ -6784,7 +7089,9 @@ msgstr "" #: hwclock/hwclock.c:1397 msgid " -f, --rtc special /dev/... file to use instead of default\n" -msgstr " -f, --rtc utiliser le fichier spécial /dev/... au lieu de celui par défaut\n" +msgstr "" +" -f, --rtc utiliser le fichier spécial /dev/... au lieu de celui " +"par défaut\n" #: hwclock/hwclock.c:1400 #, c-format @@ -6796,7 +7103,8 @@ msgid "" " hardware clock's epoch value\n" msgstr "" " --directisa accéder directement au bus ISA au lieu de %s\n" -" --badyear ignorer l'année donnée par l'horloge matérielle (problème de BIOS)\n" +" --badyear ignorer l'année donnée par l'horloge matérielle " +"(problème de BIOS)\n" " --date indiquer l'heure pour régler l'horloge matérielle\n" " --epoch indiquer l'année correspondant à la valeur\n" " de départ « epoch » de l'horloge matérielle\n" @@ -6820,7 +7128,8 @@ msgid "" " -D, --debug debugging mode\n" "\n" msgstr "" -" --test ne rien mettre à jour, montrer seulement ce qui arriverait\n" +" --test ne rien mettre à jour, montrer seulement ce qui " +"arriverait\n" " -D, --debug mode de débogage\n" "\n" @@ -6845,7 +7154,9 @@ msgstr "échec d'analyse de l'époque" #: hwclock/hwclock.c:1639 #, c-format msgid "%s takes no non-option arguments. You supplied %d.\n" -msgstr "%s ne peut pas prendre des arguments d'options qui n'en sont pas. Vous avez fourni %d.\n" +msgstr "" +"%s ne peut pas prendre des arguments d'options qui n'en sont pas. Vous avez " +"fourni %d.\n" #: hwclock/hwclock.c:1646 msgid "" @@ -6856,16 +7167,28 @@ msgstr "" "Vous ne pouvez en exécuter qu'une à la fois." #: hwclock/hwclock.c:1652 -msgid "The --utc and --localtime options are mutually exclusive. You specified both." -msgstr "Les options --utc et --localtime s'excluent mutuellement. Vous avez indiqué les deux." +msgid "" +"The --utc and --localtime options are mutually exclusive. You specified " +"both." +msgstr "" +"Les options --utc et --localtime s'excluent mutuellement. Vous avez indiqué " +"les deux." #: hwclock/hwclock.c:1658 -msgid "The --adjust and --noadjfile options are mutually exclusive. You specified both." -msgstr "Les options --adjust et --noadjfile s'excluent mutuellement. Vous avez indiqué les deux." +msgid "" +"The --adjust and --noadjfile options are mutually exclusive. You specified " +"both." +msgstr "" +"Les options --adjust et --noadjfile s'excluent mutuellement. Vous avez " +"indiqué les deux." #: hwclock/hwclock.c:1664 -msgid "The --adjfile and --noadjfile options are mutually exclusive. You specified both." -msgstr "Les options --adjfile et --noadjfile s'excluent mutuellement. Vous avez indiqué les deux." +msgid "" +"The --adjfile and --noadjfile options are mutually exclusive. You specified " +"both." +msgstr "" +"Les options --adjfile et --noadjfile s'excluent mutuellement. Vous avez " +"indiqué les deux." #: hwclock/hwclock.c:1672 msgid "With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime" @@ -6884,16 +7207,23 @@ msgid "Sorry, only the superuser can change the System Clock." msgstr "Désolé, seul le superutilisateur peut modifier l'horloge système." #: hwclock/hwclock.c:1708 -msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the kernel." -msgstr "Désole, seul le superutilisateur peut modifier l'époque de l'horloge matérielle dans le noyau." +msgid "" +"Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the kernel." +msgstr "" +"Désole, seul le superutilisateur peut modifier l'époque de l'horloge " +"matérielle dans le noyau." #: hwclock/hwclock.c:1731 msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method." -msgstr "Impossible d'accéder à l'horloge matérielle à l'aide d'une méthode connue." +msgstr "" +"Impossible d'accéder à l'horloge matérielle à l'aide d'une méthode connue." #: hwclock/hwclock.c:1734 -msgid "Use the --debug option to see the details of our search for an access method." -msgstr "Utiliser l'option --debug pour plus de précisions sur la recherche d'une méthode connue." +msgid "" +"Use the --debug option to see the details of our search for an access method." +msgstr "" +"Utiliser l'option --debug pour plus de précisions sur la recherche d'une " +"méthode connue." #: hwclock/kd.c:49 #, c-format @@ -6962,17 +7292,22 @@ msgstr "Échec de select() de %s en attente d'un tic d'horloge" #: hwclock/rtc.c:320 #, c-format msgid "select() to %s to wait for clock tick timed out" -msgstr "select() de %s dont l'attente d'un tic d'horloge a expiré le délai de la minuterie" +msgstr "" +"select() de %s dont l'attente d'un tic d'horloge a expiré le délai de la " +"minuterie" #: hwclock/rtc.c:330 #, c-format msgid "ioctl() to %s to turn off update interrupts failed" -msgstr "Échec de ioctl() de %s durant l'arrêt des mises à jour par interruption" +msgstr "" +"Échec de ioctl() de %s durant l'arrêt des mises à jour par interruption" #: hwclock/rtc.c:334 #, c-format msgid "ioctl() to %s to turn on update interrupts failed unexpectedly" -msgstr "ioctl() de %s a échoué pour permettre les mises à jour par interruption de façon inattendue" +msgstr "" +"ioctl() de %s a échoué pour permettre les mises à jour par interruption de " +"façon inattendue" #: hwclock/rtc.c:388 #, c-format @@ -6991,8 +7326,14 @@ msgstr "Échec d'ouverture de %s" #: hwclock/rtc.c:435 hwclock/rtc.c:482 #, c-format -msgid "To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' device driver via the device special file %s. This file does not exist on this system." -msgstr "Pour manipuler la valeur de l'époque dans le noyau, vous devez accéder au pilote Linux du périphérique « rtc » par le biais du fichier spécial %s. Ce fichier n'existe pas sur ce système." +msgid "" +"To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' " +"device driver via the device special file %s. This file does not exist on " +"this system." +msgstr "" +"Pour manipuler la valeur de l'époque dans le noyau, vous devez accéder au " +"pilote Linux du périphérique « rtc » par le biais du fichier spécial %s. Ce " +"fichier n'existe pas sur ce système." #: hwclock/rtc.c:440 hwclock/rtc.c:487 #, c-format @@ -7007,22 +7348,28 @@ msgstr "Échec de ioctl(RTC_EPOCH_READ) de %s" #: hwclock/rtc.c:453 #, c-format msgid "we have read epoch %ld from %s with RTC_EPOCH_READ ioctl.\n" -msgstr "l'époque %ld a été lu à partir de %s à l'aide de RTC_EPOCH_READ ioctl().\n" +msgstr "" +"l'époque %ld a été lu à partir de %s à l'aide de RTC_EPOCH_READ ioctl().\n" #: hwclock/rtc.c:473 #, c-format msgid "The epoch value may not be less than 1900. You requested %ld" -msgstr "La valeur de l'époque ne peut pas être plus petite que 1900. Vous avez demandé %ld" +msgstr "" +"La valeur de l'époque ne peut pas être plus petite que 1900. Vous avez " +"demandé %ld" #: hwclock/rtc.c:492 #, c-format msgid "setting epoch to %ld with RTC_EPOCH_SET ioctl to %s.\n" -msgstr "initialisation de l'époque à %ld à l'aide de RTC_EPOCH_SET ioctl vers %s.\n" +msgstr "" +"initialisation de l'époque à %ld à l'aide de RTC_EPOCH_SET ioctl vers %s.\n" #: hwclock/rtc.c:498 #, c-format msgid "The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl." -msgstr "Le pilote du périphérique dans le noyau pour %s n'a pas de fonction RTC_EPOCH_SET ioctl()." +msgstr "" +"Le pilote du périphérique dans le noyau pour %s n'a pas de fonction " +"RTC_EPOCH_SET ioctl()." #: hwclock/rtc.c:502 #, c-format @@ -7075,7 +7422,9 @@ msgstr " -u, --help afficher cette aide et quitter\n" #: login-utils/chfn.c:83 login-utils/chsh.c:69 msgid " -v, --version output version information and exit\n" -msgstr " -v, --version afficher les informations de version et quitter\n" +msgstr "" +" -v, --version afficher les informations de version et " +"quitter\n" #: login-utils/chfn.c:119 login-utils/chsh.c:94 #, c-format @@ -7161,7 +7510,8 @@ msgstr "les caractères de contrôle ne sont pas permis" #: login-utils/chfn.c:479 #, c-format msgid "Finger information *NOT* changed. Try again later.\n" -msgstr "Les renseignements finger n'ont *PAS* été modifiés. Réessayer plus tard.\n" +msgstr "" +"Les renseignements finger n'ont *PAS* été modifiés. Réessayer plus tard.\n" #: login-utils/chfn.c:482 #, c-format @@ -7175,7 +7525,9 @@ msgstr " -s, --shell indiquer l'interpréteur de connexion\n #: login-utils/chsh.c:66 msgid " -l, --list-shells print list of shells and exit\n" -msgstr " -l, --list-shells afficher la liste des interpréteurs et quitter\n" +msgstr "" +" -l, --list-shells afficher la liste des interpréteurs et " +"quitter\n" #: login-utils/chsh.c:104 msgid "can only change local entries." @@ -7187,12 +7539,17 @@ msgid "%s is not authorized to change the shell of %s" msgstr "%s n'a pas le droit de modifier l'interpréteur de %s" #: login-utils/chsh.c:135 -msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change denied" -msgstr "l'UID d'exécution ne correspond pas à l'UID de l'utilisateur que l'on altère, modification d'interpréteur refusée" +msgid "" +"running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change denied" +msgstr "" +"l'UID d'exécution ne correspond pas à l'UID de l'utilisateur que l'on " +"altère, modification d'interpréteur refusée" #: login-utils/chsh.c:140 msgid "your shell is not in /etc/shells, shell change denied" -msgstr "votre interpréteur n'est pas dans /etc/shells, modification d'interpréteur interdite" +msgstr "" +"votre interpréteur n'est pas dans /etc/shells, modification d'interpréteur " +"interdite" #: login-utils/chsh.c:146 #, c-format @@ -7259,7 +7616,9 @@ msgstr "Échec d'ouverture de %s en lecture, fin d'exécution." #: login-utils/last.c:148 msgid "usage: last [-#] [-f file] [-t tty] [-h hostname] [user ...]\n" -msgstr "Utilisation : last [-#] [-f fichier] [-t tty] [-h nom-de-l'hôte] [identifiant ...]\n" +msgstr "" +"Utilisation : last [-#] [-f fichier] [-t tty] [-h nom-de-l'hôte] " +"[identifiant ...]\n" #: login-utils/last.c:245 #, c-format @@ -7385,12 +7744,12 @@ msgstr "échec de connexion PAM, fin d'exécution : %s" msgid "Couldn't initialize PAM: %s" msgstr "Impossible d'initialiser PAM : %s" -#: login-utils/login.c:799 +#: login-utils/login.c:800 #, c-format msgid "FAILED LOGIN %d FROM %s FOR %s, %s" msgstr "ÉCHEC DE CONNEXION DE %d À PARTIR DE %s POUR %s, %s" -#: login-utils/login.c:807 +#: login-utils/login.c:808 #, c-format msgid "" "Login incorrect\n" @@ -7399,17 +7758,17 @@ msgstr "" "Identifiant incorrect\n" "\n" -#: login-utils/login.c:822 +#: login-utils/login.c:823 #, c-format msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%d) FROM %s FOR %s, %s" msgstr "TROP DE TENTATIVES DE CONNEXION (%d) DE %s POUR %s, %s" -#: login-utils/login.c:828 +#: login-utils/login.c:829 #, c-format msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s" msgstr "ÉCHEC DE CONNEXION POUR UNE SESSION DE %s POUR %s, %s" -#: login-utils/login.c:836 +#: login-utils/login.c:837 #, c-format msgid "" "\n" @@ -7418,7 +7777,7 @@ msgstr "" "\n" "Identifiant incorrect\n" -#: login-utils/login.c:864 login-utils/login.c:1318 login-utils/login.c:1342 +#: login-utils/login.c:865 login-utils/login.c:1319 login-utils/login.c:1343 msgid "" "\n" "Session setup problem, abort." @@ -7426,74 +7785,76 @@ msgstr "" "\n" "Problème d'initialisation de la session, abandon." -#: login-utils/login.c:865 +#: login-utils/login.c:866 #, c-format msgid "NULL user name in %s:%d. Abort." msgstr "Identifiant vide dans %s :%d. Abandon." -#: login-utils/login.c:1067 login-utils/vipw.c:232 sys-utils/flock.c:306 +#: login-utils/login.c:1068 login-utils/vipw.c:232 sys-utils/flock.c:306 #: sys-utils/swapon.c:274 term-utils/script.c:263 term-utils/script.c:273 msgid "fork failed" msgstr "échec de la fonction « fork »" -#: login-utils/login.c:1119 +#: login-utils/login.c:1120 #, c-format msgid "TIOCSCTTY failed: %m" msgstr "échec de TIOCSCTTY : %m" -#: login-utils/login.c:1262 +#: login-utils/login.c:1263 #, c-format msgid "login: -h for super-user only.\n" msgstr "login : -h pour le superutilisateur seulement.\n" -#: login-utils/login.c:1277 +#: login-utils/login.c:1278 #, c-format msgid "usage: login [ -p ] [ -h host ] [ -H ] [ -f username | username ]\n" -msgstr "Utilisation : login [ -p ] [ -h hôte ] [ -H ] [ -f identifiant | identifiant ]\n" +msgstr "" +"Utilisation : login [ -p ] [ -h hôte ] [ -H ] [ -f identifiant | " +"identifiant ]\n" -#: login-utils/login.c:1319 +#: login-utils/login.c:1320 #, c-format msgid "Invalid user name \"%s\" in %s:%d. Abort." msgstr "Identifiant non valable « %s » dans %s :%d. Abandon." -#: login-utils/login.c:1341 +#: login-utils/login.c:1342 #, c-format msgid "groups initialization failed: %m" msgstr "échec d'initialisation des groupes : %m" -#: login-utils/login.c:1366 +#: login-utils/login.c:1367 msgid "setgid() failed" msgstr "échec de setgid()" -#: login-utils/login.c:1396 +#: login-utils/login.c:1397 #, c-format msgid "You have new mail.\n" msgstr "Vous avez du nouveau courrier.\n" -#: login-utils/login.c:1398 +#: login-utils/login.c:1399 #, c-format msgid "You have mail.\n" msgstr "Vous avez du courrier.\n" -#: login-utils/login.c:1412 +#: login-utils/login.c:1413 msgid "setuid() failed" msgstr "échec de setuid()" -#: login-utils/login.c:1418 +#: login-utils/login.c:1419 #, c-format msgid "%s: change directory failed" msgstr "%s : échec de changement de répertoire" -#: login-utils/login.c:1425 +#: login-utils/login.c:1426 #, c-format msgid "Logging in with home = \"/\".\n" msgstr "Login avec un répertoire home = « / ».\n" -#: login-utils/login.c:1454 +#: login-utils/login.c:1455 msgid "couldn't exec shell script" msgstr "impossible d'exécuter le script de l'interpréteur" -#: login-utils/login.c:1456 +#: login-utils/login.c:1457 msgid "no shell" msgstr "pas d'interpréteur" @@ -7633,7 +7994,8 @@ msgid "" "\n" msgstr "" " -1, --one n'afficher que le mois en cours (par défaut)\n" -" -3, --three afficher le mois précédant, celui en cours, et le prochain\n" +" -3, --three afficher le mois précédant, celui en cours, et le " +"prochain\n" " -s, --sunday dimanche comme premier jour de la semaine\n" " -m, --monday lundi comme premier jour de la semaine\n" " -j, --julian afficher la date julienne\n" @@ -7798,9 +8160,12 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "Options:\n" -" -s, --fstab rechercher dans la table statique des systèmes de fichiers\n" -" -m, --mtab rechercher dans la table des systèmes de fichiers montés\n" -" -k, --kernel rechercher dans la table du noyau des systèmes de fichiers\n" +" -s, --fstab rechercher dans la table statique des systèmes de " +"fichiers\n" +" -m, --mtab rechercher dans la table des systèmes de fichiers " +"montés\n" +" -k, --kernel rechercher dans la table du noyau des systèmes de " +"fichiers\n" " montés (par défaut)\n" "\n" @@ -7811,7 +8176,8 @@ msgid "" " -w, --timeout upper limit in milliseconds that --poll will block\n" "\n" msgstr "" -" -p, --poll[=] surveiller les modifications dans la table des systèmes de fichiers montés\n" +" -p, --poll[=] surveiller les modifications dans la table des " +"systèmes de fichiers montés\n" " -w, --timeout limite maximale en milliseconde que --poll bloquera\n" "\n" @@ -7822,15 +8188,21 @@ msgid "" " -c, --canonicalize canonicalize printed paths\n" " -d, --direction direction of search, 'forward' or 'backward'\n" " -e, --evaluate convert tags (LABEL/UUID) to device names\n" -" -F, --tab-file alternative file for --fstab, --mtab or --kernel options\n" +" -F, --tab-file alternative file for --fstab, --mtab or --kernel " +"options\n" " -f, --first-only print the first found filesystem only\n" msgstr "" -" -a, --ascii utiliser des caractères ASCII pour le formatage de l'arborescence\n" +" -a, --ascii utiliser des caractères ASCII pour le formatage de " +"l'arborescence\n" " -c, --canonicalize affichage des chemins canoniques\n" -" -d, --direction direction de recherche : « forward » ou « backward »\n" -" -e, --evaluate convertir tous les étiquettes ou UUID en noms de périphérique\n" -" -F, --tab-file autre fichier pour les options --fstab, --mtab ou --kernel\n" -" -f, --first-only n'afficher que le premier système de fichiers trouvé\n" +" -d, --direction direction de recherche : « forward » ou " +"« backward »\n" +" -e, --evaluate convertir tous les étiquettes ou UUID en noms de " +"périphérique\n" +" -F, --tab-file autre fichier pour les options --fstab, --mtab ou --" +"kernel\n" +" -f, --first-only n'afficher que le premier système de fichiers " +"trouvé\n" #: misc-utils/findmnt.c:847 #, c-format @@ -7856,11 +8228,13 @@ msgid "" " -r, --raw use raw output format\n" " -t, --types limit the set of filesystems by FS types\n" msgstr "" -" -O, --options limiter l'ensemble de systèmes de fichiers par options de montage\n" +" -O, --options limiter l'ensemble de systèmes de fichiers par " +"options de montage\n" " -o, --output les colonnes de sortie à montrer\n" " -P, --pairs utiliser le format de sortie clef=\"valeur\"\n" " -r, --raw utiliser le format de sortie brut\n" -" -t, --types limiter l'ensemble de systèmes de fichiers par types\n" +" -t, --types limiter l'ensemble de systèmes de fichiers par " +"types\n" #: misc-utils/findmnt.c:859 #, c-format @@ -7871,8 +8245,10 @@ msgid "" " -T, --target the mountpoint to use\n" "\n" msgstr "" -" -v, --nofsroot ne pas afficher [/rép] pour les montages bind ou Btrfs\n" -" -R, --submounts afficher tous les sous-montages des systèmes de fichiers correspondants\n" +" -v, --nofsroot ne pas afficher [/rép] pour les montages bind ou " +"Btrfs\n" +" -R, --submounts afficher tous les sous-montages des systèmes de " +"fichiers correspondants\n" " -S, --source le périphérique à monter (par nom, LABEL= ou UUID=)\n" " -T, --target le point de montage à utiliser\n" "\n" @@ -7911,11 +8287,17 @@ msgstr "échec d'analyse de l'expiration" # NOTE: s/mure/more can be/ ? #: misc-utils/findmnt.c:1070 msgid "--poll accepts only one file, but mure specified by --tab-file" -msgstr "--poll ne permet d'indiquer qu'un fichier, mais d'autres peuvent être indiqués avec --tab-file" +msgstr "" +"--poll ne permet d'indiquer qu'un fichier, mais d'autres peuvent être " +"indiqués avec --tab-file" #: misc-utils/findmnt.c:1075 -msgid "options --target and --source can't be used together with command line element that is not an option" -msgstr "les options --target et --source ne peuvent être utilisées ensemble avec un élément de ligne de commande qui n'est pas une option" +msgid "" +"options --target and --source can't be used together with command line " +"element that is not an option" +msgstr "" +"les options --target et --source ne peuvent être utilisées ensemble avec un " +"élément de ligne de commande qui n'est pas une option" #: misc-utils/findmnt.c:1117 msgid "failed to initialize libmount cache" @@ -8015,7 +8397,8 @@ msgstr "" " -n, --server écrire vers ce serveur de journalisation distant\n" " -P, --port utiliser ce port UDP\n" " -p, --priority marquer le message donné avec cette priority\n" -" -s, --stderr message de sortie aussi vers la sortie d'erreur standard\n" +" -s, --stderr message de sortie aussi vers la sortie d'erreur " +"standard\n" #: misc-utils/logger.c:151 msgid "" @@ -8225,7 +8608,9 @@ msgstr "échec d'analyse de la liste « %s »" #: misc-utils/lsblk.c:905 #, c-format msgid "the list of excluded devices is too large (limit is %d devices)" -msgstr "La liste de périphériques à exclure est trop grande (la limite est de %d périphériques)" +msgstr "" +"La liste de périphériques à exclure est trop grande (la limite est de " +"%d périphériques)" #: misc-utils/lsblk.c:917 #, c-format @@ -8244,7 +8629,8 @@ msgid "" "\n" "Options:\n" " -a, --all print all devices\n" -" -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n" +" -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable " +"format\n" " -d, --nodeps don't print slaves or holders\n" " -D, --discard print discard capabilities\n" " -e, --exclude exclude devices by major number (default: RAM disks)\n" @@ -8262,11 +8648,14 @@ msgstr "" "\n" "Options :\n" " -a, --all afficher tous les périphériques\n" -" -b, --bytes afficher la taille (SIZE) en octet plutôt qu'en format lisible par l'utilisateur\n" +" -b, --bytes afficher la taille (SIZE) en octet plutôt qu'en " +"format lisible par l'utilisateur\n" " -d, --nodeps n'afficher ni les esclaves ni les porteurs\n" " -D, --discard afficher les capacités d'abandon\n" -" -e, --exclude exclure les périphériques par numéro majeur (par défaut : disques RAM)\n" -" -f, --fs afficher des renseignements sur les systèmes de fichiers\n" +" -e, --exclude exclure les périphériques par numéro majeur (par " +"défaut : disques RAM)\n" +" -f, --fs afficher des renseignements sur les systèmes de " +"fichiers\n" " -h, --help information d'utilisation\n" " -i, --ascii utiliser seulement des caractères ASCII\n" " -m, --perms afficher des renseignements sur les droits\n" @@ -8609,7 +8998,9 @@ msgstr "" #: misc-utils/whereis.c:154 msgid "See how to use file and dirs arguments from whereis(1) manual.\n" -msgstr "Consultez la page de manuel whereis(1) pour connaître la façon d'utiliser les arguments fic. et rép.\n" +msgstr "" +"Consultez la page de manuel whereis(1) pour connaître la façon d'utiliser " +"les arguments fic. et rép.\n" #: misc-utils/wipefs.c:229 #, c-format @@ -8698,17 +9089,23 @@ msgstr "mount : impossible d'ouvrir %s — utilisation de %s à la place\n" #: mount/fstab.c:680 #, c-format msgid "can't create lock file %s: %s (use -n flag to override)" -msgstr "impossible de créer le fichier verrou %s : %s (utiliser l'option -n pour passer outre)" +msgstr "" +"impossible de créer le fichier verrou %s : %s (utiliser l'option -n pour " +"passer outre)" #: mount/fstab.c:706 #, c-format msgid "can't link lock file %s: %s (use -n flag to override)" -msgstr "impossible de lier le fichier verrou %s : %s (utiliser l'option -n pour passer outre)" +msgstr "" +"impossible de lier le fichier verrou %s : %s (utiliser l'option -n pour " +"passer outre)" #: mount/fstab.c:722 #, c-format msgid "can't open lock file %s: %s (use -n flag to override)" -msgstr "impossible d'ouvrir le fichier verrou %s : %s (utiliser l'option -n pour passer outre)" +msgstr "" +"impossible d'ouvrir le fichier verrou %s : %s (utiliser l'option -n pour " +"passer outre)" #: mount/fstab.c:737 #, c-format @@ -8763,7 +9160,7 @@ msgstr "erreur de changement de propriétaire de %s : %s\n" msgid "can't rename %s to %s: %s\n" msgstr "impossible de renommer %s à %s : %s\n" -#: mount/mount.c:314 +#: mount/mount.c:325 #, c-format msgid "" "\n" @@ -8774,98 +9171,101 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -"mount : avertissement : impossible d'écrire sur /etc/mtab (le système de fichiers\n" +"mount : avertissement : impossible d'écrire sur /etc/mtab (le système de " +"fichiers\n" " est peut-être en lecture seule). Les informations renvoyées par\n" -" mount(8) ne sont pas forcément à jour. Pour de véritables informations\n" -" sur les points de montage du système, regardez le fichier /proc/mounts.\n" +" mount(8) ne sont pas forcément à jour. Pour de véritables " +"informations\n" +" sur les points de montage du système, regardez le fichier /proc/" +"mounts.\n" "\n" -#: mount/mount.c:364 +#: mount/mount.c:375 #, c-format msgid "mount: improperly quoted option string '%s'" msgstr "mount : chaîne d'options non entourée de guillemets « %s »" -#: mount/mount.c:397 +#: mount/mount.c:408 #, c-format msgid "mount: translated %s '%s' to '%s'\n" msgstr "mount : transformation de %s « %s » en « %s »\n" -#: mount/mount.c:454 +#: mount/mount.c:465 #, c-format msgid "mount: SELinux *context= options are ignore on remount.\n" msgstr "mount : les options SELinux *context= sont ignorées au remontage.\n" -#: mount/mount.c:642 +#: mount/mount.c:660 #, c-format msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s" msgstr "mount : selon mtab, %s est déjà monté sur %s" -#: mount/mount.c:647 +#: mount/mount.c:665 #, c-format msgid "mount: according to mtab, %s is mounted on %s" msgstr "mount : selon mtab, %s est monté sur %s" -#: mount/mount.c:671 +#: mount/mount.c:689 #, c-format msgid "mount: can't open %s for writing: %s" msgstr "mount : impossible d'ouvrir %s en écriture : %s" -#: mount/mount.c:688 +#: mount/mount.c:706 #, c-format msgid "mount: error writing %s: %s" msgstr "mount : erreur d'écriture %s : %s" -#: mount/mount.c:696 +#: mount/mount.c:714 #, c-format msgid "mount: error changing mode of %s: %s" msgstr "mount : erreur lors du changement de mode de %s : %s" -#: mount/mount.c:802 +#: mount/mount.c:820 #, c-format msgid "mount: cannot set group id: %m" msgstr "mount : impossible de configurer l'identifiant de groupe : %m" -#: mount/mount.c:805 +#: mount/mount.c:823 #, c-format msgid "mount: cannot set user id: %m" msgstr "mount : impossible de configurer l'identifiant d'utilisateur : %m" -#: mount/mount.c:852 mount/mount.c:2271 +#: mount/mount.c:870 mount/mount.c:2289 #, c-format msgid "mount: cannot fork: %s" msgstr "mount : impossible d'établir un relais fork() : %s" -#: mount/mount.c:988 +#: mount/mount.c:1006 #, c-format msgid "Trying %s\n" msgstr "Tentative de %s\n" -#: mount/mount.c:1016 +#: mount/mount.c:1034 #, c-format msgid "mount: you didn't specify a filesystem type for %s\n" msgstr "mount : vous n'avez pas indiqué le type de système de fichiers de %s\n" -#: mount/mount.c:1019 +#: mount/mount.c:1037 #, c-format msgid " I will try all types mentioned in %s or %s\n" msgstr " Je vais essayer tous les types mentionnés dans %s ou %s\n" -#: mount/mount.c:1022 +#: mount/mount.c:1040 #, c-format msgid " and it looks like this is swapspace\n" msgstr " et il semble que ce soit un espace d'échange\n" -#: mount/mount.c:1024 +#: mount/mount.c:1042 #, c-format msgid " I will try type %s\n" msgstr " Je vais essayer le type %s\n" -#: mount/mount.c:1049 +#: mount/mount.c:1067 #, c-format msgid "%s looks like swapspace - not mounted" msgstr "%s ressemble à un espace d'échange — n'a pas été monté" -#: mount/mount.c:1057 +#: mount/mount.c:1075 #, c-format msgid "" "mount: %s: more filesystems detected. This should not happen,\n" @@ -8877,171 +9277,179 @@ msgstr "" " indiquer explicitement le type de système de fichier\n" " ou utilisez wipefs(8) pour nettoyer le périphérique.\n" -#: mount/mount.c:1145 +#: mount/mount.c:1163 msgid "mount failed" msgstr "échec de montage" -#: mount/mount.c:1147 +#: mount/mount.c:1165 #, c-format msgid "mount: only root can mount %s on %s" msgstr "mount : seul le superutilisateur peut monter %s sur %s" -#: mount/mount.c:1236 +#: mount/mount.c:1254 msgid "mount: loop device specified twice" msgstr "mount : périphérique boucle indiqué deux fois" -#: mount/mount.c:1241 +#: mount/mount.c:1259 msgid "mount: type specified twice" msgstr "mount : type indiqué deux fois" -#: mount/mount.c:1269 +#: mount/mount.c:1287 #, c-format msgid "mount: skipping the setup of a loop device\n" msgstr "mount : pas d'initialisation du périphérique boucle\n" -#: mount/mount.c:1280 +#: mount/mount.c:1298 #, c-format msgid "mount: enabling autoclear loopdev flag\n" -msgstr "mount : activation de l'option de nettoyage automatique du périphérique boucle\n" +msgstr "" +"mount : activation de l'option de nettoyage automatique du périphérique " +"boucle\n" -#: mount/mount.c:1288 +#: mount/mount.c:1306 #, c-format msgid "mount: invalid offset '%s' specified" msgstr "mount : index « %s » indiqué non valable" -#: mount/mount.c:1292 +#: mount/mount.c:1310 #, c-format msgid "mount: invalid sizelimit '%s' specified" msgstr "mount : taille limite « %s » indiquée non valable" -#: mount/mount.c:1297 +#: mount/mount.c:1315 #, c-format msgid "mount: according to mtab %s is already mounted on %s as loop" msgstr "mount : selon mtab, %s est déjà monté sur %s en boucle" -#: mount/mount.c:1314 +#: mount/mount.c:1332 msgid "mount: failed to found free loop device" msgstr "mount : impossible de trouver un périphérique boucle" -#: mount/mount.c:1319 +#: mount/mount.c:1337 #, c-format msgid "mount: going to use the loop device %s\n" msgstr "mount : le périphérique boucle %s sera utilisé\n" -#: mount/mount.c:1331 +#: mount/mount.c:1349 #, c-format msgid "mount: %s: failed to set loopdev attributes" -msgstr "mount : %s : impossible de configurer les attributs de périphérique boucle" +msgstr "" +"mount : %s : impossible de configurer les attributs de périphérique boucle" -#: mount/mount.c:1343 +#: mount/mount.c:1361 #, c-format msgid "mount: failed setting up loop device\n" msgstr "mount : échec d'initialisation du périphérique boucle\n" -#: mount/mount.c:1354 +#: mount/mount.c:1372 #, c-format msgid "mount: stolen loop=%s ...trying again\n" msgstr "mount : périphérique boucle récupéré=%s… nouvel essai\n" -#: mount/mount.c:1359 +#: mount/mount.c:1377 #, c-format msgid "mount: stolen loop=%s" msgstr "mount : périphérique boucle récupéré=%s" -#: mount/mount.c:1366 +#: mount/mount.c:1384 #, c-format msgid "mount: setup loop device successfully\n" msgstr "mount : initialisation du périphérique boucle réussie\n" -#: mount/mount.c:1457 mount/mount.c:1489 +#: mount/mount.c:1475 mount/mount.c:1507 #, c-format msgid "mount: no %s found - creating it..\n" msgstr "mount : %s introuvable — création en cours…\n" -#: mount/mount.c:1512 +#: mount/mount.c:1530 msgid "mount: argument to -p or --pass-fd must be a number" msgstr "mount : l'argument après -p ou --pass-fd doit être un nombre" -#: mount/mount.c:1525 +#: mount/mount.c:1543 #, c-format msgid "mount: cannot open %s for setting speed" msgstr "mount : impossible d'ouvrir %s pour ajuster la vitesse" -#: mount/mount.c:1528 +#: mount/mount.c:1546 #, c-format msgid "mount: cannot set speed: %m" msgstr "mount : impossible d'ajuster la vitesse : %m" -#: mount/mount.c:1619 +#: mount/mount.c:1637 #, c-format msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s\n" msgstr "mount : selon mtab %s est déjà monté sur %s\n" -#: mount/mount.c:1706 +#: mount/mount.c:1724 #, c-format msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-write.\n" msgstr "mount : avertissement : %s semble être monté en lecture/écriture.\n" -#: mount/mount.c:1718 +#: mount/mount.c:1736 #, c-format msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-only.\n" msgstr "mount : avertissement : %s semble être monté en lecture seule.\n" -#: mount/mount.c:1759 -msgid "mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified" -msgstr "mount : impossible de déterminer le type de système de fichiers et aucun n'a été indiqué" +#: mount/mount.c:1777 +msgid "" +"mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified" +msgstr "" +"mount : impossible de déterminer le type de système de fichiers et aucun n'a " +"été indiqué" -#: mount/mount.c:1762 +#: mount/mount.c:1780 msgid "mount: you must specify the filesystem type" msgstr "mount : vous devez indiquer le type de système de fichiers" -#: mount/mount.c:1765 +#: mount/mount.c:1783 msgid "mount: mount failed" msgstr "mount : échec de montage" -#: mount/mount.c:1771 mount/mount.c:1808 +#: mount/mount.c:1789 mount/mount.c:1826 #, c-format msgid "mount: mount point %s is not a directory" msgstr "mount : le point de montage %s n'est pas un répertoire" -#: mount/mount.c:1773 +#: mount/mount.c:1791 msgid "mount: permission denied" msgstr "mount : permission refusée" -#: mount/mount.c:1775 +#: mount/mount.c:1793 msgid "mount: must be superuser to use mount" msgstr "mount : seul le superutilisateur peut utiliser mount" -#: mount/mount.c:1779 mount/mount.c:1783 +#: mount/mount.c:1797 mount/mount.c:1801 #, c-format msgid "mount: %s is busy" msgstr "mount : %s est occupé" -#: mount/mount.c:1785 +#: mount/mount.c:1803 msgid "mount: proc already mounted" msgstr "mount : proc déjà monté" -#: mount/mount.c:1787 +#: mount/mount.c:1805 #, c-format msgid "mount: %s already mounted or %s busy" msgstr "mount : %s est déjà monté ou %s est occupé" -#: mount/mount.c:1793 +#: mount/mount.c:1811 #, c-format msgid "mount: mount point %s does not exist" msgstr "mount : le point de montage %s n'existe pas" -#: mount/mount.c:1795 +#: mount/mount.c:1813 #, c-format msgid "mount: mount point %s is a symbolic link to nowhere" -msgstr "mount : le point de montage %s est un lien symbolique qui ne pointe nulle part" +msgstr "" +"mount : le point de montage %s est un lien symbolique qui ne pointe nulle " +"part" -#: mount/mount.c:1800 +#: mount/mount.c:1818 #, c-format msgid "mount: special device %s does not exist" msgstr "mount : le périphérique spécial %s n'existe pas" -#: mount/mount.c:1812 +#: mount/mount.c:1830 #, c-format msgid "" "mount: special device %s does not exist\n" @@ -9050,12 +9458,12 @@ msgstr "" "mount : le périphérique spécial %s n'existe pas\n" " (un préfixe de chemin n'est pas un répertoire)\n" -#: mount/mount.c:1824 +#: mount/mount.c:1842 #, c-format msgid "mount: %s not mounted or bad option" msgstr "mount : %s n'est pas monté, ou option erronée" -#: mount/mount.c:1826 +#: mount/mount.c:1844 #, c-format msgid "" "mount: wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n" @@ -9064,7 +9472,7 @@ msgstr "" "mount : mauvais type de système de fichiers, option erronée, superbloc\n" " erroné sur %s, page de code ou aide manquante, ou autre erreur" -#: mount/mount.c:1833 +#: mount/mount.c:1851 msgid "" " (for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might\n" " need a /sbin/mount. helper program)" @@ -9072,7 +9480,7 @@ msgstr "" " (pour plusieurs système de fichiers (NFS ou CIFS par exemple), un\n" " programme /sbin/mount. intermédiaire pourrait être nécessaire)" -#: mount/mount.c:1842 +#: mount/mount.c:1860 msgid "" " (could this be the IDE device where you in fact use\n" " ide-scsi so that sr0 or sda or so is needed?)" @@ -9080,7 +9488,7 @@ msgstr "" " (cela pourrait-il être le périphérique IDE alors que vous utilisez\n" " ide-scsi, de sorte que sr0, sda ou autre serait nécessaire ?)" -#: mount/mount.c:1847 +#: mount/mount.c:1865 msgid "" " (aren't you trying to mount an extended partition,\n" " instead of some logical partition inside?)" @@ -9089,57 +9497,60 @@ msgstr "" " au lieu d'une partition logique à l'intérieur ?)" # NOTE: double space (fixed in another similar string) -#: mount/mount.c:1854 +#: mount/mount.c:1872 msgid "" " In some cases useful info is found in syslog - try\n" " dmesg | tail or so\n" msgstr "" -" Dans quelques cas certaines informations sont utiles dans le journal\n" +" Dans quelques cas certaines informations sont utiles dans le " +"journal\n" " système — essayez « dmesg | tail » ou quelque chose du genre\n" -#: mount/mount.c:1860 sys-utils/mount.c:469 +#: mount/mount.c:1878 sys-utils/mount.c:469 msgid "mount table full" msgstr "la table des périphériques montés est pleine" -#: mount/mount.c:1862 +#: mount/mount.c:1880 #, c-format msgid "mount: %s: can't read superblock" msgstr "mount : %s : impossible de lire le superbloc" -#: mount/mount.c:1868 +#: mount/mount.c:1886 #, c-format msgid "mount: %s: unknown device" msgstr "mount : %s : périphérique inconnu" -#: mount/mount.c:1873 +#: mount/mount.c:1891 #, c-format msgid "mount: unknown filesystem type '%s'" msgstr "mount : type de système de fichiers « %s » inconnu" -#: mount/mount.c:1885 +#: mount/mount.c:1903 #, c-format msgid "mount: probably you meant %s" msgstr "mount : vous voulez probablement dire %s" -#: mount/mount.c:1888 +#: mount/mount.c:1906 msgid "mount: maybe you meant 'iso9660'?" msgstr "mount : peut-être voulez-vous dire « iso9660 » ?" -#: mount/mount.c:1891 +#: mount/mount.c:1909 msgid "mount: maybe you meant 'vfat'?" msgstr "mount : peut-être voulez-vous dire « vfat » ?" -#: mount/mount.c:1894 +#: mount/mount.c:1912 #, c-format msgid "mount: %s has wrong device number or fs type %s not supported" -msgstr "mount : %s a un numéro de périphérique erroné ou le type du système de fichiers %s n'est pas pris en charge" +msgstr "" +"mount : %s a un numéro de périphérique erroné ou le type du système de " +"fichiers %s n'est pas pris en charge" -#: mount/mount.c:1902 +#: mount/mount.c:1920 #, c-format msgid "mount: %s is not a block device, and stat fails?" msgstr "mount : %s n'est pas un périphérique bloc, et échec d'obtention d'état" -#: mount/mount.c:1904 +#: mount/mount.c:1922 #, c-format msgid "" "mount: the kernel does not recognize %s as a block device\n" @@ -9148,51 +9559,54 @@ msgstr "" "mount : le noyau ne reconnaît pas %s comme un périphérique bloc\n" " (essayez peut-être « modprobe pilote »)." -#: mount/mount.c:1907 +#: mount/mount.c:1925 #, c-format msgid "mount: %s is not a block device (maybe try `-o loop'?)" msgstr "mount : %s n'est pas un périphérique bloc (essayer « -o loop » ?)" -#: mount/mount.c:1910 +#: mount/mount.c:1928 #, c-format msgid "mount: %s is not a block device" msgstr "mount : %s n'est pas un périphérique bloc" -#: mount/mount.c:1915 +#: mount/mount.c:1933 #, c-format msgid "mount: %s is not a valid block device" msgstr "mount : %s n'est pas un périphérique bloc valable" -#: mount/mount.c:1918 +#: mount/mount.c:1936 msgid "block device " msgstr "périphérique bloc " -#: mount/mount.c:1920 +#: mount/mount.c:1938 #, c-format msgid "mount: cannot mount %s%s read-only" msgstr "mount : impossible de monter %s%s en lecture seule" -#: mount/mount.c:1924 +#: mount/mount.c:1942 #, c-format msgid "mount: %s%s is write-protected but explicit `-w' flag given" -msgstr "mount : %s%s est protégé en écriture mais l'option « -w » a été fournie" +msgstr "" +"mount : %s%s est protégé en écriture mais l'option « -w » a été fournie" -#: mount/mount.c:1928 +#: mount/mount.c:1946 #, c-format msgid "mount: cannot remount %s%s read-write, is write-protected" -msgstr "mount : impossible de remonter %s%s en lecture/écriture, est protégé en écriture" +msgstr "" +"mount : impossible de remonter %s%s en lecture/écriture, est protégé en " +"écriture" -#: mount/mount.c:1943 +#: mount/mount.c:1961 #, c-format msgid "mount: %s%s is write-protected, mounting read-only" msgstr "mount : %s%s est protégé en écriture, sera monté en lecture seule" -#: mount/mount.c:1951 +#: mount/mount.c:1969 #, c-format msgid "mount: no medium found on %s" msgstr "mount : aucun support trouvé dans %s" -#: mount/mount.c:1969 sys-utils/mount.c:278 +#: mount/mount.c:1987 sys-utils/mount.c:278 #, c-format msgid "" "mount: %s does not contain SELinux labels.\n" @@ -9205,30 +9619,34 @@ msgstr "" " Vous avez monté un système de fichiers à étiquettes qui n'en\n" " contient pas, sur système SELinux. Du coup, les applications non\n" " privilégiées génèreront des messages AVC et ne pourront pas\n" -" accéder aux fichiers. Pour des détails, voir restorecon(8) et mount(8).\n" +" accéder aux fichiers. Pour des détails, voir restorecon(8) et mount" +"(8).\n" -#: mount/mount.c:2049 +#: mount/mount.c:2067 #, c-format msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n" -msgstr "mount : aucun type n'a été donné — utilisation de nfs en raison du « : »\n" +msgstr "" +"mount : aucun type n'a été donné — utilisation de nfs en raison du « : »\n" -#: mount/mount.c:2055 +#: mount/mount.c:2073 #, c-format msgid "mount: no type was given - I'll assume cifs because of the // prefix\n" -msgstr "mount : aucun type n'a été fourni — utilisation de cifs en raison du préfixe « // »\n" +msgstr "" +"mount : aucun type n'a été fourni — utilisation de cifs en raison du préfixe " +"« // »\n" -#: mount/mount.c:2159 +#: mount/mount.c:2177 #, c-format msgid "mount: ignore %s (unparsable offset= option)\n" msgstr "mount : %s ignoré (option offset= non analysable)\n" -#: mount/mount.c:2172 +#: mount/mount.c:2190 #, c-format msgid "mount: %s already mounted on %s\n" msgstr "mount : %s est déjà monté sur %s\n" # mount/mount.c:1323 -#: mount/mount.c:2353 +#: mount/mount.c:2371 #, c-format msgid "" "Usage: mount -V : print version\n" @@ -9266,13 +9684,17 @@ msgid "" msgstr "" "Utilisation : mount -V : afficher la version\n" " mount -h : afficher cette aide\n" -" mount : afficher la liste des systèmes de fichiers montés\n" -" mount -l : idem, incluant les étiquettes de volumes\n" +" mount : afficher la liste des systèmes de " +"fichiers montés\n" +" mount -l : idem, incluant les étiquettes de " +"volumes\n" "Cela pour la partie informative. Suit ce qui porte sur le montage.\n" "La commande est « mount [-t type-sys-fichier] quoi où ».\n" "Les détails se trouvant dans /etc/fstab peuvent être omis.\n" -" mount -a [-t|-O] ... : monter tout ce qui est écrit dans /etc/fstab\n" -" mount périphérique : monter le périphérique à l'endroit connu\n" +" mount -a [-t|-O] ... : monter tout ce qui est écrit dans /" +"etc/fstab\n" +" mount périphérique : monter le périphérique à l'endroit " +"connu\n" " mount répertoire : monter le périphérique connu ici\n" " mount -t type périph rép : commande de montage ordinaire\n" "Noter qu'on ne monte pas réellement un périphérique, on monte\n" @@ -9297,24 +9719,26 @@ msgstr "" "Autres options : [-nfFrsvw] [-o options] [-p descr_fic_mots_passe].\n" "Pour plus de précisions, consultez « man 8 mount ».\n" -#: mount/mount.c:2685 +#: mount/mount.c:2703 #, c-format msgid "mount: only root can do that (effective UID is %u)" -msgstr "mount : seul le superutilisateur peut exécuter cette commande (l'UID effectif est %u)" +msgstr "" +"mount : seul le superutilisateur peut exécuter cette commande (l'UID " +"effectif est %u)" -#: mount/mount.c:2688 +#: mount/mount.c:2706 msgid "mount: only root can do that" msgstr "mount : seul le superutilisateur peut exécuter cette commande" -#: mount/mount.c:2699 +#: mount/mount.c:2717 msgid "nothing was mounted" msgstr "rien n'a été monté" -#: mount/mount.c:2717 mount/mount.c:2743 +#: mount/mount.c:2735 mount/mount.c:2761 msgid "mount: no such partition found" msgstr "mount : partition non trouvée" -#: mount/mount.c:2720 +#: mount/mount.c:2738 #, c-format msgid "mount: can't find %s in %s or %s" msgstr "mount : impossible de trouver %s dans %s ou %s" @@ -9346,37 +9770,37 @@ msgstr "pas assez de mémoire" msgid "umount: compiled without support for -f\n" msgstr "umount : compilé sans prise en charge de -f\n" -#: mount/umount.c:131 +#: mount/umount.c:138 #, c-format msgid "umount: cannot set group id: %m" msgstr "umount : impossible de configurer l'identifiant de groupe : %m" -#: mount/umount.c:134 +#: mount/umount.c:141 #, c-format msgid "umount: cannot set user id: %m" msgstr "umount : impossible de configurer l'identifiant d'utilisateur : %m" -#: mount/umount.c:163 +#: mount/umount.c:170 #, c-format msgid "umount: cannot fork: %s" msgstr "mount : impossible de faire un fork() : %s" -#: mount/umount.c:184 +#: mount/umount.c:191 #, c-format msgid "umount: %s: invalid block device" msgstr "umount : %s : périphérique bloc non valable" -#: mount/umount.c:186 +#: mount/umount.c:193 #, c-format msgid "umount: %s: not mounted" msgstr "umount : %s : n'est pas monté" -#: mount/umount.c:188 +#: mount/umount.c:195 #, c-format msgid "umount: %s: can't write superblock" msgstr "umount : %s : impossible d'écrire sur le superbloc" -#: mount/umount.c:192 +#: mount/umount.c:199 #, c-format msgid "" "umount: %s: device is busy.\n" @@ -9387,76 +9811,77 @@ msgstr "" " (Dans certains cas, des infos sur les processus l'utilisant\n" " sont récupérables par lsof(8) ou fuser(1))" -#: mount/umount.c:197 +#: mount/umount.c:204 #, c-format msgid "umount: %s: not found" msgstr "umount : %s : introuvable" -#: mount/umount.c:199 +#: mount/umount.c:206 #, c-format msgid "umount: %s: must be superuser to umount" msgstr "umount : %s : seul le superutilisateur peut utiliser umount" -#: mount/umount.c:201 +#: mount/umount.c:208 #, c-format msgid "umount: %s: block devices not permitted on fs" -msgstr "umount : %s : périphérique bloc non autorisé sur le système de fichiers" +msgstr "" +"umount : %s : périphérique bloc non autorisé sur le système de fichiers" -#: mount/umount.c:203 +#: mount/umount.c:210 #, c-format msgid "umount: %s: %s" msgstr "umount : %s : %s" -#: mount/umount.c:231 +#: mount/umount.c:238 #, c-format msgid "umount: internal error: invalid abs path: %s" msgstr "umount : erreur interne : chemin absolu non valable : %s" -#: mount/umount.c:246 +#: mount/umount.c:253 #, c-format msgid "umount: failed to chdir to %s: %m" msgstr "umount : échec de changement de répertoire vers %s : %m" -#: mount/umount.c:249 +#: mount/umount.c:256 #, c-format msgid "umount: failed to obtain current directory: %m" msgstr "umount : échec d'obtention du répertoire actuel : %m" -#: mount/umount.c:252 +#: mount/umount.c:259 #, c-format msgid "umount: mountpoint moved (%s -> %s)" msgstr "umount : le point de montage a été déplacé (%s -> %s)" -#: mount/umount.c:255 +#: mount/umount.c:262 #, c-format msgid "current directory moved to %s\n" msgstr "le répertoire actuel a été déplacé vers %s\n" -#: mount/umount.c:327 +#: mount/umount.c:334 #, c-format msgid "no umount2, trying umount...\n" msgstr "pas de umount2, tentative avec umount…\n" -#: mount/umount.c:347 +#: mount/umount.c:354 #, c-format msgid "umount: %s busy - remounted read-only\n" msgstr "umount : %s est occupé — remonté en lecture seule\n" -#: mount/umount.c:365 +#: mount/umount.c:372 #, c-format msgid "umount: could not remount %s read-only\n" msgstr "umount : impossible de remonter %s en lecture seule\n" -#: mount/umount.c:374 +#: mount/umount.c:381 #, c-format msgid "%s has been unmounted\n" msgstr "%s a été démonté\n" -#: mount/umount.c:480 +#: mount/umount.c:487 msgid "umount: cannot find list of filesystems to unmount" msgstr "umount : liste des systèmes de fichiers à démonter introuvable" -#: mount/umount.c:512 +#: mount/umount.c:519 #, c-format msgid "" "Usage: umount -h | -V\n" @@ -9467,80 +9892,81 @@ msgstr "" " umount -a [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] [-t typevfs] [-O opts]\n" " umount [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] spécial | nœud...\n" -#: mount/umount.c:556 +#: mount/umount.c:563 #, c-format msgid "failed to parse 'offset=%s' options\n" msgstr "échec d'analyse des options « offset=%s »\n" -#: mount/umount.c:564 +#: mount/umount.c:571 #, c-format msgid "device %s is associated with %s\n" msgstr "le périphérique %s est associé à %s\n" -#: mount/umount.c:570 +#: mount/umount.c:577 #, c-format msgid "device %s is not associated with %s\n" msgstr "le périphérique %s n'est pas associé à %s\n" -#: mount/umount.c:604 +#: mount/umount.c:611 msgid "Cannot unmount \"\"\n" msgstr "Impossible de démonter «  »\n" -#: mount/umount.c:612 +#: mount/umount.c:619 #, c-format msgid "Trying to unmount %s\n" msgstr "Tentative de démonter %s\n" -#: mount/umount.c:626 +#: mount/umount.c:633 msgid "umount: confused when analyzing mtab" msgstr "umount : problème à l'analyse de mtab" -#: mount/umount.c:632 +#: mount/umount.c:639 #, c-format msgid "umount: cannot unmount %s -- %s is mounted over it on the same point" msgstr "umount : impossible de démonter %s — %s y est monté au même endroit" -#: mount/umount.c:640 +#: mount/umount.c:647 #, c-format msgid "Could not find %s in mtab\n" msgstr "%s introuvable dans mtab\n" -#: mount/umount.c:650 +#: mount/umount.c:657 #, c-format msgid "%s is associated with %s\n" msgstr "%s est associé à %s\n" -#: mount/umount.c:656 +#: mount/umount.c:663 #, c-format msgid "umount: warning: %s is associated with more than one loop device\n" -msgstr "umount : avertissement : %s est associé à plusieurs périphériques boucle\n" +msgstr "" +"umount : avertissement : %s est associé à plusieurs périphériques boucle\n" -#: mount/umount.c:674 +#: mount/umount.c:681 #, c-format msgid "umount: %s is not mounted (according to mtab)" msgstr "umount : %s n'est pas monté (selon mtab)" -#: mount/umount.c:688 +#: mount/umount.c:695 #, c-format msgid "umount: it seems %s is mounted multiple times" msgstr "umount : il semble que %s ait été monté plusieurs fois" -#: mount/umount.c:702 +#: mount/umount.c:709 #, c-format msgid "umount: %s is not in the fstab (and you are not root)" msgstr "umount : %s n'est pas dans fstab (et vous n'êtes pas superutilisateur)" -#: mount/umount.c:708 +#: mount/umount.c:715 #, c-format msgid "umount: %s mount disagrees with the fstab" msgstr "umount : %s mount est en désaccord avec fstab" -#: mount/umount.c:749 +#: mount/umount.c:756 #, c-format msgid "umount: only %s can unmount %s from %s" msgstr "umount : seul %s peut démonter %s de %s" -#: mount/umount.c:845 +#: mount/umount.c:852 msgid "umount: only root can do that" msgstr "umount : seul le superutilisateur peut exécuter cette commande" @@ -9697,7 +10123,8 @@ msgid "" " -l, --list list partitions (DEPRECATED)\n" " -s, --show list partitions\n" "\n" -" -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n" +" -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable " +"format\n" " -g, --noheadings don't print headings for --show\n" " -n, --nr specify the range of partitions (e.g. --nr 2:4)\n" " -o, --output define which output columns to use\n" @@ -9711,13 +10138,16 @@ msgstr "" " -l, --list afficher la liste des partitions (obsolète)\n" " -s, --show afficher la liste des partitions\n" "\n" -" -b, --bytes afficher la TAILLE en octet plutôt qu'en format lisible par l'utilisateur\n" +" -b, --bytes afficher la TAILLE en octet plutôt qu'en format " +"lisible par l'utilisateur\n" " -g, --noheadings ne pas afficher les en-têtes pour --show\n" -" -n, --nr indiquer l'intervalle de partitions (par exemple --nr 2:4)\n" +" -n, --nr indiquer l'intervalle de partitions (par exemple --nr " +"2:4)\n" " -o, --output définir les colonnes de sortie utiliser\n" " -P, --pairs utiliser le format de sortie clef=\"valeur\"\n" " -r, --raw utiliser le format de sortie brut\n" -" -t, --type indiquer le type de partition (dos, bsd, solaris, etc.)\n" +" -t, --type indiquer le type de partition (dos, bsd, solaris, " +"etc.)\n" " -v, --verbose mode bavard\n" #: partx/partx.c:624 @@ -9893,8 +10323,12 @@ msgid "failed to parse priority" msgstr "échec d'analyse de priorité" #: schedutils/chrt.c:304 -msgid "SCHED_RESET_ON_FORK flag is suppoted for SCHED_FIFO and SCHED_RR policies only" -msgstr "option SCHED_RESET_ON_FORK n'est pris en charge que pour les stratégies SCHED_FIFO et SCHED_RR " +msgid "" +"SCHED_RESET_ON_FORK flag is suppoted for SCHED_FIFO and SCHED_RR policies " +"only" +msgstr "" +"option SCHED_RESET_ON_FORK n'est pris en charge que pour les stratégies " +"SCHED_FIFO et SCHED_RR " #: schedutils/chrt.c:322 #, c-format @@ -9906,7 +10340,7 @@ msgstr "échec de configuration de stratégie d'exécution du TID %d" msgid "failed to set pid %d's policy" msgstr "échec de configuration de stratégie d'exécution du PID %d" -#: schedutils/chrt.c:334 sys-utils/switch_root.c:219 term-utils/script.c:445 +#: schedutils/chrt.c:334 sys-utils/switch_root.c:221 term-utils/script.c:445 #, c-format msgid "failed to execute %s" msgstr "échec d'exécution de %s" @@ -9941,17 +10375,20 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -"%1$s — configurer ou obtenir la classe et la priorité de planification d'exécution\n" +"%1$s — configurer ou obtenir la classe et la priorité de planification " +"d'exécution\n" "Utilisation :\n" " %1$s [options] -p PID [PID ...]\n" " %1$s [options] commande\n" "\n" "Options :\n" " -c, --class nom ou numéro de classe de planification\n" -" 0 : aucune, 1 : temps réel, 2 : au mieux, 3 : au ralenti\n" +" 0 : aucune, 1 : temps réel, 2 : au mieux, 3 : au " +"ralenti\n" " -n, --classdata données de classe d'exécution\n" " 0-7 pour les classes temps réel et au mieux\n" -" -p, --pid=PID afficher ou modifier les processus déjà en cours d'exécution\n" +" -p, --pid=PID afficher ou modifier les processus déjà en cours " +"d'exécution\n" " -t, --ignore ignorer les échecs\n" " -V, --version afficher les informations de version et quitter\n" " -h, --help afficher cette aide et quitter\n" @@ -9993,7 +10430,9 @@ msgstr "échec d'exécution de %s" msgid "" "Usage: %s [options] [mask | cpu-list] [pid|cmd [args...]]\n" "\n" -msgstr "Utilisation : %s [options] [masque | liste de processeurs ] [PID|cmd [arg ...]]\n" +msgstr "" +"Utilisation : %s [options] [masque | liste de processeurs ] [PID|cmd " +"[arg ...]]\n" #: schedutils/taskset.c:55 #, c-format @@ -10007,9 +10446,11 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "Options :\n" -" -a, --all-tasks agir sur toutes les tâches (threads) d'un PID donné\n" +" -a, --all-tasks agir sur toutes les tâches (threads) d'un PID " +"donné\n" " -p, --pid agir sur les PID donnés existants\n" -" -c, --cpu-list afficher et indiquer les processeurs au format liste\n" +" -c, --cpu-list afficher et indiquer les processeurs au format " +"liste\n" " -h, --help afficher cette aide\n" " -V, --version afficher les renseignements de version\n" "\n" @@ -10034,7 +10475,8 @@ msgstr "" " %1$s -p 700\n" "Ou être configuré :\n" " %1$s -p 03 700\n" -"Le format de liste utilise une liste séparée par des virgules plutôt qu'un masque :\n" +"Le format de liste utilise une liste séparée par des virgules plutôt qu'un " +"masque :\n" " %1$s -pc 0,3,7-11 700\n" "Les intervalles au format de liste peuvent prendre un argument stride :\n" " p.e. 0-31:2 est équivalent au masque 0x55555555\n" @@ -10169,7 +10611,8 @@ msgstr "Recherche de processeurs déclenchée\n" #: sys-utils/chcpu.c:134 msgid "This system does not support setting the dispatching mode of CPUs" -msgstr "Ce système ne permet pas de configurer le mode distribué des processeurs" +msgstr "" +"Ce système ne permet pas de configurer le mode distribué des processeurs" #: sys-utils/chcpu.c:138 msgid "Failed to set horizontal dispatch mode" @@ -10269,11 +10712,16 @@ msgstr "" " -g, --deconfigure déconfigurer les processeurs\n" " -p, --dispatch configurer le mode distribué\n" " -r, --rescan déclencher la recherche de processeurs\n" -" -V, --version afficher les informations de version et quitter\n" +" -V, --version afficher les informations de version et " +"quitter\n" #: sys-utils/chcpu.c:263 -msgid "configure, deconfigure, disable, dispatch, enable and rescan are mutually exclusive" -msgstr "--configure, --deconfigure, --disable, --dispatch, --enable et --rescan s'excluent mutuellement" +msgid "" +"configure, deconfigure, disable, dispatch, enable and rescan are mutually " +"exclusive" +msgstr "" +"--configure, --deconfigure, --disable, --dispatch, --enable et --rescan " +"s'excluent mutuellement" #: sys-utils/chcpu.c:290 #, c-format @@ -10287,7 +10735,9 @@ msgstr "%s \n" #: sys-utils/ctrlaltdel.c:54 msgid "You must be root to set the Ctrl-Alt-Del behaviour" -msgstr "Vous devez être superutilisateur pour activer le comportement de Ctrl-Alt-Suppr." +msgstr "" +"Vous devez être superutilisateur pour activer le comportement de Ctrl-Alt-" +"Suppr." #: sys-utils/cytune.c:91 #, c-format @@ -10297,42 +10747,60 @@ msgstr " %s [options] [...]\n" #: sys-utils/cytune.c:93 #, c-format msgid " -s, --set-threshold set interruption threshold value\n" -msgstr " -s, --set-threshold configurer la valeur de seuil d'interruption\n" +msgstr "" +" -s, --set-threshold configurer la valeur de seuil " +"d'interruption\n" #: sys-utils/cytune.c:94 #, c-format msgid " -g, --get-threshold display current threshold value\n" -msgstr " -g, --get-threshold afficher la valeur de seuil actuelle\n" +msgstr "" +" -g, --get-threshold afficher la valeur de seuil actuelle\n" #: sys-utils/cytune.c:95 #, c-format msgid " -S, --set-default-threshold set default threshold value\n" -msgstr " -S, --set-default-threshold configurer la valeur de seuil par défaut\n" +msgstr "" +" -S, --set-default-threshold configurer la valeur de seuil par " +"défaut\n" #: sys-utils/cytune.c:96 #, c-format msgid " -t, --set-flush set flush timeout to value\n" -msgstr " -t, --set-flush configurer la valeur de temporisation pour le vidage\n" +msgstr "" +" -t, --set-flush configurer la valeur de temporisation " +"pour le vidage\n" #: sys-utils/cytune.c:97 #, c-format -msgid " -G, --get-glush display default flush timeout value\n" -msgstr " -G, --get-glush afficher la valeur par défaut de temporisation pour le vidage\n" +msgid "" +" -G, --get-glush display default flush timeout value\n" +msgstr "" +" -G, --get-glush afficher la valeur par défaut de " +"temporisation pour le vidage\n" #: sys-utils/cytune.c:98 #, c-format -msgid " -T, --set-default-flush set the default flush timeout to value\n" -msgstr " -T, --set-default-flush configurer la valeur par défaut de temporisation pour le vidage\n" +msgid "" +" -T, --set-default-flush set the default flush timeout to value\n" +msgstr "" +" -T, --set-default-flush configurer la valeur par défaut de " +"temporisation pour le vidage\n" #: sys-utils/cytune.c:99 #, c-format msgid " -q, --stats display statistics about the tty\n" -msgstr " -q, --stats afficher les statistiques sur le tty\n" +msgstr "" +" -q, --stats afficher les statistiques sur le tty\n" #: sys-utils/cytune.c:100 #, c-format -msgid " -i, --interval gather statistics every interval\n" -msgstr " -i, --interval récupérer les statistiques toutes les secondes\n" +msgid "" +" -i, --interval gather statistics every " +"interval\n" +msgstr "" +" -i, --interval récupérer les statistiques toutes les " +" secondes\n" #: sys-utils/cytune.c:131 #, c-format @@ -10340,17 +10808,20 @@ msgid "" "File %s, For threshold value %lu, Maximum characters in fifo were %d,\n" "and the maximum transfer rate in characters/second was %f" msgstr "" -"Fichier %s, pour la valeur de seuil %lu, nombre maximal de caractères dans une FIFO était %d\n" +"Fichier %s, pour la valeur de seuil %lu, nombre maximal de caractères dans " +"une FIFO était %d\n" "et le taux de transfert maximal en caractères par secondes était %f" # NOTE: s/timrout/timeout/ #: sys-utils/cytune.c:140 #, c-format msgid "" -"File %s, For threshold value %lu and timrout value %lu, Maximum characters in fifo were %d,\n" +"File %s, For threshold value %lu and timrout value %lu, Maximum characters " +"in fifo were %d,\n" "and the maximum transfer rate in characters/second was %f" msgstr "" -"Fichier %s, pour la valeur de seuil %lu et le délai de grâce %lu, nombre maximal de caractères dans une FIFO était %d\n" +"Fichier %s, pour la valeur de seuil %lu et le délai de grâce %lu, nombre " +"maximal de caractères dans une FIFO était %d\n" "et le taux de transfert maximal en caractère par seconde était %f" #: sys-utils/cytune.c:169 @@ -10378,8 +10849,11 @@ msgstr "impossible d'obtenir la valeur d'expiration pour %s" #: sys-utils/cytune.c:246 #, c-format -msgid "%s: %lu ints, %lu/%lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n" -msgstr "%s : %lu int. %lu/%lu car. ; FIFO : %lu seuil, %lu délai, %lu max, %lu actuel.\n" +msgid "" +"%s: %lu ints, %lu/%lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n" +msgstr "" +"%s : %lu int. %lu/%lu car. ; FIFO : %lu seuil, %lu délai, %lu max, %lu " +"actuel.\n" #: sys-utils/cytune.c:252 #, c-format @@ -10388,8 +10862,10 @@ msgstr " %f int/sec ; %f reçu, %f transmis (car/sec)\n" #: sys-utils/cytune.c:255 #, c-format -msgid "%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n" -msgstr "%s : %lu int., %lu car. ; FIFO : %lu seuil, %lu délai, %lu max, %lu actuel.\n" +msgid "" +"%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n" +msgstr "" +"%s : %lu int., %lu car. ; FIFO : %lu seuil, %lu délai, %lu max, %lu actuel.\n" #: sys-utils/cytune.c:260 #, c-format @@ -10566,22 +11042,30 @@ msgstr "" " -C, --clear vider le tampon des messages du noyau\n" " -c, --read-clear lire et effacer tous les messages\n" " -D, --console-off désactiver l'affichage des messages en console\n" -" -d, --show-delta montrer la différence de temps entre les messages affichés\n" +" -d, --show-delta montrer la différence de temps entre les " +"messages affichés\n" " -E, --console-on activer l'affichage des messages en console\n" -" -F, --file utiliser le fichier à la place du tampon de journal du noyau\n" +" -F, --file utiliser le fichier à la place du tampon de " +"journal du noyau\n" " -f, --facility restreindre la sortie aux services indiqués\n" " -h, --help afficher cette aide et quitter\n" " -k, --kernel afficher les messages du noyau\n" " -l, --level restreindre la sortie aux niveaux indiqués\n" -" -n, --console-level configurer le niveau des messages affichés en console\n" +" -n, --console-level configurer le niveau des messages affichés en " +"console\n" " -r, --raw afficher le tampon de message brut\n" -" -s, --buffer-size taille du tampon pour demander le tampon des messages du noyau\n" -" -T, --ctime montrer l'horodatage lisible par l'utilisateur (pourrait\n" -" être inexact en cas d'utilisation de la mise en veille)\n" +" -s, --buffer-size taille du tampon pour demander le tampon des " +"messages du noyau\n" +" -T, --ctime montrer l'horodatage lisible par l'utilisateur " +"(pourrait\n" +" être inexact en cas d'utilisation de la mise en " +"veille)\n" " -t, --notime ne pas afficher l'horodatage des messages\n" " -u, --userspace afficher les messages en espace utilisateur\n" -" -V, --version afficher les informations de version et quitter\n" -" -x, --decode décoder le service et le niveau en chaînes lisibles\n" +" -V, --version afficher les informations de version et " +"quitter\n" +" -x, --decode décoder le service et le niveau en chaînes " +"lisibles\n" #: sys-utils/dmesg.c:170 msgid "" @@ -10644,16 +11128,24 @@ msgid "write failed" msgstr "échec d'écriture" #: sys-utils/dmesg.c:696 -msgid "clear, read-clear, console-level, console-on, and console-off options are mutually exclusive" -msgstr "les options --clear, --read-clear, --console-level, --console-on et --console-off s'excluent mutuellement" +msgid "" +"clear, read-clear, console-level, console-on, and console-off options are " +"mutually exclusive" +msgstr "" +"les options --clear, --read-clear, --console-level, --console-on et --" +"console-off s'excluent mutuellement" #: sys-utils/dmesg.c:747 msgid "failed to parse buffer size" msgstr "échec d'analyse de taille du tampon" #: sys-utils/dmesg.c:788 -msgid "--raw can't be used together with level, facility, decode, delta, ctime or notime options" -msgstr "--raw ne peut pas être utilisé en même temps que les options --level, --facility, --decode, --delta, --ctime ou --notime" +msgid "" +"--raw can't be used together with level, facility, decode, delta, ctime or " +"notime options" +msgstr "" +"--raw ne peut pas être utilisé en même temps que les options --level, --" +"facility, --decode, --delta, --ctime ou --notime" #: sys-utils/dmesg.c:792 msgid "--notime can't be used together with ctime " @@ -10757,12 +11249,18 @@ msgid " -w --timeout wait for a limited amount of time\n" msgstr " -w --timeout attendre un temps maximal donné\n" #: sys-utils/flock.c:60 -msgid " -o --close close file descriptor before running command\n" -msgstr " -o --close fermer le descripteur de fichier avant d'exécuter la commande\n" +msgid "" +" -o --close close file descriptor before running command\n" +msgstr "" +" -o --close fermer le descripteur de fichier avant d'exécuter " +"la commande\n" #: sys-utils/flock.c:61 -msgid " -c --command run a single command string through the shell\n" -msgstr " -c --command exécuter une seule commande à l'aide de l'interpréteur\n" +msgid "" +" -c --command run a single command string through the shell\n" +msgstr "" +" -c --command exécuter une seule commande à l'aide de " +"l'interpréteur\n" #: sys-utils/flock.c:84 msgid "timeout cannot be zero" @@ -10896,18 +11394,23 @@ msgstr "%s : % octets ont été taillés\n" #: sys-utils/ipcmk.c:69 msgid " -M, --shmem create shared memory segment of size \n" -msgstr " -M, --shmem créer un segment de mémoire partagée de taille \n" +msgstr "" +" -M, --shmem créer un segment de mémoire partagée de taille " +"\n" #: sys-utils/ipcmk.c:70 -msgid " -S, --semaphore create semaphore array with elements\n" -msgstr " -S, --semaphore créer un tableau de sémaphores à  éléments\n" +msgid "" +" -S, --semaphore create semaphore array with elements\n" +msgstr "" +" -S, --semaphore créer un tableau de sémaphores à  éléments\n" #: sys-utils/ipcmk.c:71 msgid " -Q, --queue create message queue\n" msgstr " -Q, --queue créer une file de messages\n" #: sys-utils/ipcmk.c:72 -msgid " -p, --mode permission for the resource (default is 0644)\n" +msgid "" +" -p, --mode permission for the resource (default is 0644)\n" msgstr " -p, --mode droits de la ressource (0644 par défaut)\n" #: sys-utils/ipcmk.c:105 @@ -10947,15 +11450,19 @@ msgstr "identifiant de sémaphore : %d\n" #: sys-utils/ipcrm.c:52 msgid " -m, --shmem-id remove shared memory segment by shmid\n" -msgstr " -m, --shmem-id retirer le segment de mémoire partagée par shmid\n" +msgstr "" +" -m, --shmem-id retirer le segment de mémoire partagée par " +"shmid\n" #: sys-utils/ipcrm.c:53 msgid " -M, --shmem-key remove shared memory segment by key\n" -msgstr " -M, --shmem-key retirer le segment de mémoire partagée par clef\n" +msgstr "" +" -M, --shmem-key retirer le segment de mémoire partagée par clef\n" #: sys-utils/ipcrm.c:54 msgid " -q, --queue-id remove message queue by id\n" -msgstr " -q, --queue-id retirer la file de messages par identifiant\n" +msgstr "" +" -q, --queue-id retirer la file de messages par identifiant\n" #: sys-utils/ipcrm.c:55 msgid " -Q, --queue-key remove message queue by key\n" @@ -11067,7 +11574,8 @@ msgstr "argument inconnu : %s" #: sys-utils/ipcs.c:121 msgid " -i, --id print details on resource identified by id\n" -msgstr " -i, --id afficher des détails sur la ressource identifiée par id\n" +msgstr "" +" -i, --id afficher des détails sur la ressource identifiée par id\n" #: sys-utils/ipcs.c:124 sys-utils/ipcs.c:130 msgid "\n" @@ -11099,11 +11607,14 @@ msgstr "Format de sortie :\n" #: sys-utils/ipcs.c:132 msgid " -t, --time show attach, detach and change times\n" -msgstr " -t, --time montrer les heures d'attachement, de détachement et de modification\n" +msgstr "" +" -t, --time montrer les heures d'attachement, de détachement et de " +"modification\n" #: sys-utils/ipcs.c:133 msgid " -p, --pid show creator and last operations PIDs\n" -msgstr " -p, --pid montrer le créateur et les dernières opérations de PID\n" +msgstr "" +" -p, --pid montrer le créateur et les dernières opérations de PID\n" #: sys-utils/ipcs.c:134 msgid " -c, --creator show creator and owner\n" @@ -11201,7 +11712,8 @@ msgstr "gid" #: sys-utils/ipcs.c:331 #, c-format msgid "------ Shared Memory Attach/Detach/Change Times --------\n" -msgstr "------ Mémoire partagée Attachement/Détachement/Changement Temps --------\n" +msgstr "" +"------ Mémoire partagée Attachement/Détachement/Changement Temps --------\n" #: sys-utils/ipcs.c:333 sys-utils/ipcs.c:340 sys-utils/ipcs.c:346 #: sys-utils/ipcs.c:452 sys-utils/ipcs.c:461 sys-utils/ipcs.c:549 @@ -11598,7 +12110,9 @@ msgstr " %s [options] \n" #: sys-utils/ldattach.c:162 msgid " -d, --debug print verbose messages to stderr\n" -msgstr " -d, --debug afficher des messages étendus sur la sortie d'erreur standard\n" +msgstr "" +" -d, --debug afficher des messages étendus sur la sortie " +"d'erreur standard\n" #: sys-utils/ldattach.c:163 msgid " -s, --speed set serial line speed\n" @@ -11740,7 +12254,8 @@ msgstr "" " -D, --detach-all détacher tous les périphériques utilisés\n" " -f, --find trouver le premier périphérique inutilisé\n" " -c, --set-capacity redimensionner le périphérique\n" -" -j, --associated afficher tous les périphériques associés à \n" +" -j, --associated afficher tous les périphériques associés à " +"\n" #: sys-utils/losetup.c:167 msgid "" @@ -11753,13 +12268,17 @@ msgid "" " --show print device name after setup (with -f)\n" " -v, --verbose verbose mode\n" msgstr "" -" -e, --encryption activer le chiffrement avec indiqué\n" +" -e, --encryption activer le chiffrement avec " +"indiqué\n" " -o, --offset démarrer à la position dans le fichier\n" -" --sizelimit périphérique limité à  octets du fichier\n" -" -p, --pass-fd lire le mot de passe depuis le descripteur de fichier \n" +" --sizelimit périphérique limité à  octets du " +"fichier\n" +" -p, --pass-fd lire le mot de passe depuis le descripteur de " +"fichier \n" " -P, --partscan créer un périphérique boucle partitionné\n" " -r, --read-only boucle en lecture seule sur le périphérique\n" -" --show afficher le nom du périphérique après configuration (avec -f)\n" +" --show afficher le nom du périphérique après " +"configuration (avec -f)\n" " -v, --verbose mode bavard\n" #: sys-utils/losetup.c:267 @@ -11787,7 +12306,9 @@ msgstr "aucun fichier indiqué" #: sys-utils/losetup.c:332 #, c-format msgid "the options %s are allowed to loop device setup only" -msgstr "les options %s ne sont permises que pour la configuration de périphérique boucle" +msgstr "" +"les options %s ne sont permises que pour la configuration de périphérique " +"boucle" #: sys-utils/losetup.c:337 msgid "the option --offset is not allowed in this context." @@ -12030,15 +12551,18 @@ msgid "" " -V, --version print version information and exit\n" " -x, --hex print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n" msgstr "" -" -a, --all afficher les processeurs en ligne et hors ligne (par défaut pour -e)\n" -" -b, --online n'afficher que les processeurs en ligne (par défaut pour -p)\n" +" -a, --all afficher les processeurs en ligne et hors ligne " +"(par défaut pour -e)\n" +" -b, --online n'afficher que les processeurs en ligne (par " +"défaut pour -p)\n" " -c, --offline n'afficher que les processeurs hors ligne\n" " -e, --extended[=] afficher en format étendu lisible\n" " -h, --help afficher cette aide\n" " -p, --parse[=] afficher en format analysable\n" " -s, --sysroot utiliser ce répertoire comme racine du système\n" " -V, --version afficher les informations de version et quitter\n" -" -x, --hex afficher des masques hexadécimaux au lieu des listes de processeurs\n" +" -x, --hex afficher des masques hexadécimaux au lieu des " +"listes de processeurs\n" #: sys-utils/lscpu.c:1230 #, c-format @@ -12060,12 +12584,16 @@ msgstr "les options --all, --online et --offline s'excluent mutuellement" #: sys-utils/mount.c:64 sys-utils/umount.c:111 #, c-format msgid "only root can use \"--%s\" option (effective UID is %u)" -msgstr "mount : seul le superutilisateur peut utiliser l'option « --%s » (l'UID effectif est %u)" +msgstr "" +"mount : seul le superutilisateur peut utiliser l'option « --%s » (l'UID " +"effectif est %u)" #: sys-utils/mount.c:67 sys-utils/umount.c:114 #, c-format msgid "only root can do that (effective UID is %u)" -msgstr "mount : seul le superutilisateur peut exécuter cette commande (l'UID effectif est %u)" +msgstr "" +"mount : seul le superutilisateur peut exécuter cette commande (l'UID " +"effectif est %u)" #: sys-utils/mount.c:71 sys-utils/umount.c:118 #, c-format @@ -12122,7 +12650,9 @@ msgstr "impossible de trouver %s dans %s" #: sys-utils/mount.c:350 msgid "I could not determine the filesystem type, and none was specified" -msgstr "impossible de déterminer le type de système de fichiers et aucun n'a été indiqué" +msgstr "" +"impossible de déterminer le type de système de fichiers et aucun n'a été " +"indiqué" #: sys-utils/mount.c:353 msgid "you must specify the filesystem type" @@ -12184,7 +12714,9 @@ msgstr "échec de mount(2)" #: sys-utils/mount.c:442 #, c-format msgid "special device %s does not exist (a path prefix is not a directory)" -msgstr "le périphérique spécial %s n'existe pas (un préfixe de chemin n'est pas un répertoire)" +msgstr "" +"le périphérique spécial %s n'existe pas (un préfixe de chemin n'est pas un " +"répertoire)" #: sys-utils/mount.c:452 #, c-format @@ -12207,7 +12739,8 @@ msgid "" " need a /sbin/mount. helper program)\n" msgstr "" " (pour plusieurs système de fichiers (NFS ou CIFS par exemple), un\n" -" programme /sbin/mount. intermédiaire pourrait être nécessaire)\n" +" programme /sbin/mount. intermédiaire pourrait être " +"nécessaire)\n" #: sys-utils/mount.c:464 #, c-format @@ -12215,7 +12748,8 @@ msgid "" " In some cases useful info is found in syslog - try\n" " dmesg | tail or so\n" msgstr "" -" Dans quelques cas certaines informations sont utiles dans le journal\n" +" Dans quelques cas certaines informations sont utiles dans le " +"journal\n" " système — essayez « dmesg | tail » ou quelque chose du genre\n" #: sys-utils/mount.c:473 @@ -12316,10 +12850,12 @@ msgid "" " -F, --fork fork off for each device (use with -a)\n" " -T, --fstab alternative file to /etc/fstab\n" msgstr "" -" -a, --all monter tous les systèmes de fichiers indiqués dans fstab\n" +" -a, --all monter tous les systèmes de fichiers indiqués dans " +"fstab\n" " -c, --no-canonicalize ne pas canoniser les chemins\n" " -f, --fake répétition, sauter l'appel système mount(2)\n" -" -F, --fork bifurquer pour chaque périphérique (utiliser avec -a)\n" +" -F, --fork bifurquer pour chaque périphérique (utiliser avec -" +"a)\n" " -T, --fstab autre fichier pour /etc/fstab\n" #: sys-utils/mount.c:577 @@ -12332,7 +12868,8 @@ msgid "" msgstr "" " -h, --help afficher cette aide et quitter\n" " -i, --internal-only ne pas appeler les assistants mount.\n" -" -l, --show-labels afficher la liste de tous les montages avec les étiquettes\n" +" -l, --show-labels afficher la liste de tous les montages avec les " +"étiquettes\n" " -n, --no-mtab ne pas écrire dans /etc/mtab\n" #: sys-utils/mount.c:582 @@ -12344,10 +12881,14 @@ msgid "" " -r, --read-only mount the filesystem read-only (same as -o ro)\n" " -t, --types limit the set of filesystem types\n" msgstr "" -" -o, --options liste séparée par des virgules d'options de montage\n" -" -O, --test-opts limiter l'ensemble de systèmes de fichiers (utiliser avec -a)\n" -" -p, --pass-fd lire le mot de passe depuis le descripteur de fichier\n" -" -r, --read-only monter le système de fichiers en lecture seule (comme -o ro)\n" +" -o, --options liste séparée par des virgules d'options de " +"montage\n" +" -O, --test-opts limiter l'ensemble de systèmes de fichiers " +"(utiliser avec -a)\n" +" -p, --pass-fd lire le mot de passe depuis le descripteur de " +"fichier\n" +" -r, --read-only monter le système de fichiers en lecture seule " +"(comme -o ro)\n" " -t, --types limiter l'ensemble de types de système de fichiers\n" #: sys-utils/mount.c:588 @@ -12359,7 +12900,8 @@ msgid "" msgstr "" " -v, --verbose expliquer les actions en cours\n" " -V, --version afficher les informations de version et quitter\n" -" -w, --read-write monter le système de fichiers en lecture/écriture (par défaut)\n" +" -w, --read-write monter le système de fichiers en lecture/écriture " +"(par défaut)\n" #: sys-utils/mount.c:597 #, c-format @@ -12375,8 +12917,10 @@ msgstr "" "Source :\n" " -L, --label <étiquette> synonyme de LABEL=<étiquette>\n" " -U, --uuid synonyme de UUID=\n" -" LABEL=<étiquette> indiquer le périphérique par étiquette de système de fichiers\n" -" UUID= indiquer le périphérique par UUID de système de fichiers\n" +" LABEL=<étiquette> indiquer le périphérique par étiquette de système " +"de fichiers\n" +" UUID= indiquer le périphérique par UUID de système de " +"fichiers\n" #: sys-utils/mount.c:603 #, c-format @@ -12386,8 +12930,10 @@ msgid "" " regular file for loopdev setup\n" msgstr "" " indiquer le périphérique par chemin\n" -" point de montage pour remontages (consultez --bind/rbind)\n" -" fichier régulier pour configuration de périphérique boucle\n" +" point de montage pour remontages (consultez --bind/" +"rbind)\n" +" fichier régulier pour configuration de périphérique " +"boucle\n" #: sys-utils/mount.c:608 #, c-format @@ -12402,7 +12948,8 @@ msgstr "" "Opérations :\n" " -B, --bind monter un sous-répertoire ailleurs (comme -o bind)\n" " -M, --move déplacer un sous-répertoire ailleurs\n" -" -R, --rbind monter un sous-répertoire et tous les sous-montages ailleurs\n" +" -R, --rbind monter un sous-répertoire et tous les sous-montages " +"ailleurs\n" #: sys-utils/mount.c:613 #, c-format @@ -12425,10 +12972,14 @@ msgid "" " --make-rprivate recursively mark a whole subtree as private\n" " --make-runbindable recursively mark a whole subtree as unbindable\n" msgstr "" -" --make-rshared marquer récursivement un sous-répertoire complet comme partagé\n" -" --make-rslave marquer récursivement un sous-répertoire complet comme esclave\n" -" --make-rprivate marquer récursivement un sous-répertoire complet comme privé\n" -" --make-runbindable marquer récursivement un sous-répertoire complet comme non remontable\n" +" --make-rshared marquer récursivement un sous-répertoire complet " +"comme partagé\n" +" --make-rslave marquer récursivement un sous-répertoire complet " +"comme esclave\n" +" --make-rprivate marquer récursivement un sous-répertoire complet " +"comme privé\n" +" --make-runbindable marquer récursivement un sous-répertoire complet " +"comme non remontable\n" #: sys-utils/mount.c:692 sys-utils/umount.c:316 msgid "libmount context allocation failed" @@ -12665,15 +13216,19 @@ msgid "" " under real-time scheduling\n" msgstr "" " -c, --core taille maximale de fichiers core créés\n" -" -d, --data taille maximale d'un segment de données de processus\n" +" -d, --data taille maximale d'un segment de données de " +"processus\n" " -e, --nice priorité nice maximale permise\n" " -f, --fsize taille maximale de fichiers écrits par le processus\n" " -i, --sigpending nombre maximal de signaux en attente\n" -" -l, --memlock taille maximale qu'un processus peut verrouiller en mémoire\n" +" -l, --memlock taille maximale qu'un processus peut verrouiller en " +"mémoire\n" " -m, --rss taille de mémoire résidente maximale\n" " -n, --nofile nombre maximal de fichiers ouverts\n" -" -q, --msgqueue nombre maximal d'octets dans les files de messages POSIX\n" -" -r, --rtprio priorité maximale d'ordonnancement de tâches en temps réel\n" +" -q, --msgqueue nombre maximal d'octets dans les files de messages " +"POSIX\n" +" -r, --rtprio priorité maximale d'ordonnancement de tâches en " +"temps réel\n" " -s, --stack taille de pile maximale\n" " -t, --cpu temps processeur maximal en secondes\n" " -u, --nproc nombre maximal de processus utilisateur\n" @@ -12753,11 +13308,15 @@ msgstr " -p, --profile (« %s » par défaut)\n" #: sys-utils/readprofile.c:112 msgid " -M, --multiplier set the profiling multiplier to \n" -msgstr " -M, --multiplier initialiser le multiplicateur de profilage à \n" +msgstr "" +" -M, --multiplier initialiser le multiplicateur de profilage à " +"\n" #: sys-utils/readprofile.c:113 msgid " -i, --info print only info about the sampling step\n" -msgstr " -i, --info n'afficher que les renseignements sur le cycle d'échantillonnage\n" +msgstr "" +" -i, --info n'afficher que les renseignements sur le cycle " +"d'échantillonnage\n" #: sys-utils/readprofile.c:114 msgid " -v, --verbose print verbose data\n" @@ -12765,23 +13324,32 @@ msgstr " -v, --verbose afficher les données en mode bavard\n" #: sys-utils/readprofile.c:115 msgid " -a, --all print all symbols, even if count is 0\n" -msgstr " -a, --all afficher tous les symboles, même si le compteur est à 0\n" +msgstr "" +" -a, --all afficher tous les symboles, même si le compteur " +"est à 0\n" #: sys-utils/readprofile.c:116 msgid " -b, --histbin print individual histogram-bin counts\n" -msgstr " -b, --histbin afficher les compteurs de chaque intervalles de l'histogramme\n" +msgstr "" +" -b, --histbin afficher les compteurs de chaque intervalles de " +"l'histogramme\n" #: sys-utils/readprofile.c:117 msgid " -s, --counters print individual counters within functions\n" -msgstr " -s, --counters afficher les compteurs individuels de chaque fonctions\n" +msgstr "" +" -s, --counters afficher les compteurs individuels de chaque " +"fonctions\n" #: sys-utils/readprofile.c:118 msgid " -r, --reset reset all the counters (root only)\n" -msgstr " -r, --reset réinitialiser tous les compteurs (superutilisateur seulement)\n" +msgstr "" +" -r, --reset réinitialiser tous les compteurs " +"(superutilisateur seulement)\n" #: sys-utils/readprofile.c:119 msgid " -n, --no-auto disable byte order auto-detection\n" -msgstr " -n, --no-auto désactiver l'autodétection d'ordre des octets\n" +msgstr "" +" -n, --no-auto désactiver l'autodétection d'ordre des octets\n" #: sys-utils/readprofile.c:235 #, c-format @@ -12790,7 +13358,8 @@ msgstr "erreur d'écriture de %s" #: sys-utils/readprofile.c:266 msgid "Assuming reversed byte order. Use -n to force native byte order." -msgstr "Ordre des octets supposé inversé. Utiliser -n pour forcer l'ordre natif." +msgstr "" +"Ordre des octets supposé inversé. Utiliser -n pour forcer l'ordre natif." #: sys-utils/readprofile.c:281 #, c-format @@ -12835,11 +13404,13 @@ msgid "" " -u, --user interpret as username or user ID\n" " -v, --version print version\n" msgstr "" -" -g, --pgrp interpréter comme identifiant de groupe de processus\n" +" -g, --pgrp interpréter comme identifiant de groupe de " +"processus\n" " -h, --help afficher l'aide\n" " -n, --priority configurer la valeur d'incrément nice\n" " -p, --pid interpréter comme identifiant de processus\n" -" -u, --user interpréter comme nom ou identifiant utilisateur\n" +" -u, --user interpréter comme nom ou identifiant " +"utilisateur\n" " -v, --version afficher la version\n" #: sys-utils/renice.c:69 @@ -12903,9 +13474,11 @@ msgid "" " -u, --utc RTC uses UTC\n" " -v, --verbose verbose messages\n" msgstr "" -" -d, --device choisir le périphérique d'horloge matérielle (rtc0|rtc1|...)\n" +" -d, --device choisir le périphérique d'horloge matérielle (rtc0|" +"rtc1|...)\n" " -n, --dry-run tout faire, sauf la veille\n" -" -l, --local l'horloge matérielle utilise une zone de temps locale\n" +" -l, --local l'horloge matérielle utilise une zone de temps " +"locale\n" " -m, --mode standby|mem|... mode de mise en veille\n" " -s, --seconds mise en veille d'une durée de \n" " -t, --time configurer l'heure de sortie de veille\n" @@ -13057,7 +13630,9 @@ msgstr "mode de veille : %s ; mise en veille du système\n" #: sys-utils/rtcwake.c:617 msgid "disable rtc alarm interrupt failed" -msgstr "échec de désactivation de l'interruption gérant l'alarme de l'horloge matérielle" +msgstr "" +"échec de désactivation de l'interruption gérant l'alarme de l'horloge " +"matérielle" #: sys-utils/setarch.c:51 #, c-format @@ -13073,7 +13648,8 @@ msgstr " %s%s [options] [programme [arguments du programme]]\n" #, c-format msgid "" " -v, --verbose says what options are being switched on\n" -" -R, --addr-no-randomize disables randomization of the virtual address space\n" +" -R, --addr-no-randomize disables randomization of the virtual address " +"space\n" " -F, --fdpic-funcptrs makes function pointers point to descriptors\n" " -Z, --mmap-page-zero turns on MMAP_PAGE_ZERO\n" " -L, --addr-compat-layout changes the way virtual memory is allocated\n" @@ -13082,21 +13658,25 @@ msgid "" " -I, --short-inode turns on SHORT_INODE\n" " -S, --whole-seconds turns on WHOLE_SECONDS\n" " -T, --sticky-timeouts turns on STICKY_TIMEOUTS\n" -" -3, --3gb limits the used address space to a maximum of 3 GB\n" +" -3, --3gb limits the used address space to a maximum of 3 " +"GB\n" " --4gb ignored (for backward compatibility only)\n" " --uname-2.6 turns on UNAME26\n" msgstr "" " -v, --verbose montrer les options qui seront activées\n" " -R, --addr-no-randomize rendre non aléatoire l'espace d'adressage virtuel\n" -" -F, --fdpic-funcptrs faire pointer les pointeurs de fonctions sur les descripteurs\n" +" -F, --fdpic-funcptrs faire pointer les pointeurs de fonctions sur les " +"descripteurs\n" " -Z, --mmap-page-zero activer MMAP_PAGE_ZERO\n" -" -L, --addr-compat-layout modifier la méthode d'allocation de mémoire virtuelle\n" +" -L, --addr-compat-layout modifier la méthode d'allocation de mémoire " +"virtuelle\n" " -X, --read-implies-exec activer READ_IMPLIES_EXEC\n" " -B, --32bit activer ADDR_LIMIT_32BIT\n" " -I, --short-inode activer SHORT_INODE\n" " -S, --whole-seconds activer WHOLE_SECONDS\n" " -T, --sticky-timeouts activer STICKY_TIMEOUTS\n" -" -3, --3gb limiter l'espace d'adressage utilisé à un maximum de 3 Go\n" +" -3, --3gb limiter l'espace d'adressage utilisé à un maximum " +"de 3 Go\n" " --4gb ignorée (pour compatibilité seulement)\n" " --uname-2.6 activer UNAME26\n" @@ -13180,12 +13760,15 @@ msgid "" " -V, --version display version and exit\n" msgstr "" " -a, --all activer tous les espaces d'échange de /etc/fstab\n" -" -d, --discard abandonner les pages libérées avant de les réutiliser\n" -" -e, --ifexists passer silencieusement les périphériques qui n'existent pas\n" +" -d, --discard abandonner les pages libérées avant de les " +"réutiliser\n" +" -e, --ifexists passer silencieusement les périphériques qui " +"n'existent pas\n" " -f, --fixpgsz réinitialiser l'espace d'échange si nécessaire\n" " -h, --help afficher cette aide et quitter\n" " -p, --priority indiquer la priorité du périphérique d'échange\n" -" -s, --summary afficher un résumé à propos des périphériques d'échange utilisés et quitter\n" +" -s, --summary afficher un résumé à propos des périphériques " +"d'échange utilisés et quitter\n" " -v, --verbose mode bavard\n" " -V, --version afficher les informations de version et quitter\n" @@ -13196,7 +13779,8 @@ msgid "" " -v, --verbose verbose mode\n" " -V, --version display version and exit\n" msgstr "" -" -a, --all désactiver tous les espaces d'échange de /proc/swaps\n" +" -a, --all désactiver tous les espaces d'échange de /proc/" +"swaps\n" " -h, --help afficher cette aide et quitter\n" " -v, --verbose mode bavard\n" " -V, --version afficher les informations de version et quitter\n" @@ -13228,7 +13812,9 @@ msgstr "%s : échec d'écriture de signature" #: sys-utils/swapon.c:415 #, c-format msgid "%s: found swap signature: version %d, page-size %d, %s byte order" -msgstr "%s : signature de l'espace d'échange trouvée : version %d, taille de page %d, ordre des octets %s" +msgstr "" +"%s : signature de l'espace d'échange trouvée : version %d, taille de page " +"%d, ordre des octets %s" #: sys-utils/swapon.c:420 msgid "different" @@ -13246,7 +13832,8 @@ msgstr "%s : droits %04o non sûrs, %04o conseillées." #: sys-utils/swapon.c:450 #, c-format msgid "%s: insecure file owner %d, 0 (root) suggested." -msgstr "%s : propriétaire %d de fichier non sûr, 0 (superutilisateur) conseillé." +msgstr "" +"%s : propriétaire %d de fichier non sûr, 0 (superutilisateur) conseillé." #: sys-utils/swapon.c:457 #, c-format @@ -13266,12 +13853,16 @@ msgstr "%s : échec de lecture d'en-tête d'espace d'échange" #: sys-utils/swapon.c:487 #, c-format msgid "%s: pagesize=%d, swapsize=%llu, devsize=%llu" -msgstr "%s : taille de page : %d, taille d'espace d'échange : %llu, taille de périphérique : %llu" +msgstr "" +"%s : taille de page : %d, taille d'espace d'échange : %llu, taille de " +"périphérique : %llu" #: sys-utils/swapon.c:492 #, c-format msgid "%s: last_page 0x%08llx is larger than actual size of swapspace" -msgstr "%s : dernière_page 0x%08llx plus grande que la taille actuelle de l'espace d'échange" +msgstr "" +"%s : dernière_page 0x%08llx plus grande que la taille actuelle de l'espace " +"d'échange" #: sys-utils/swapon.c:497 #, c-format @@ -13280,13 +13871,18 @@ msgstr "%s : le format de la taille de page ne correspond pas." #: sys-utils/swapon.c:502 #, c-format -msgid "%s: swap format pagesize does not match. (Use --fixpgsz to reinitialize it.)" -msgstr "%s : la taille de page ne correspond pas avec le format d'espace d'échange (utilisez --fixpgsz pour la réinitialiser)." +msgid "" +"%s: swap format pagesize does not match. (Use --fixpgsz to reinitialize it.)" +msgstr "" +"%s : la taille de page ne correspond pas avec le format d'espace d'échange " +"(utilisez --fixpgsz pour la réinitialiser)." #: sys-utils/swapon.c:511 #, c-format msgid "%s: software suspend data detected. Rewriting the swap signature." -msgstr "%s : données de mise en veille d'application détectées. Réécriture de la signature de l'espace d'échange." +msgstr "" +"%s : données de mise en veille d'application détectées. Réécriture de la " +"signature de l'espace d'échange." #: sys-utils/swapon.c:535 sys-utils/swapon.c:590 #, c-format @@ -13315,7 +13911,9 @@ msgstr "%s : échec de swapoff" #: sys-utils/swapon.c:876 #, c-format msgid "'%s' is unsupported program name (must be 'swapon' or 'swapoff')." -msgstr "« %s » est un nom de programme non pris en charge (doit être « swapon » ou « swapoff »)." +msgstr "" +"« %s » est un nom de programme non pris en charge (doit être « swapon » ou " +"« swapoff »)." #: sys-utils/switch_root.c:56 msgid "failed to open directory" @@ -13359,25 +13957,25 @@ msgstr "démontage forcé de %s" msgid "failed to change directory to %s" msgstr "échec de changement de répertoire vers %s" -#: sys-utils/switch_root.c:158 +#: sys-utils/switch_root.c:159 #, c-format msgid "failed to mount moving %s to /" msgstr "échec de montage de %s en déplacement sur /" -#: sys-utils/switch_root.c:163 +#: sys-utils/switch_root.c:165 msgid "failed to change root" msgstr "échec du déplacement de racine" -#: sys-utils/switch_root.c:182 +#: sys-utils/switch_root.c:184 #, c-format msgid " %s [options] \n" msgstr " %s [options] \n" -#: sys-utils/switch_root.c:213 +#: sys-utils/switch_root.c:215 msgid "failed. Sorry." msgstr "échec. Désolé." -#: sys-utils/switch_root.c:216 +#: sys-utils/switch_root.c:218 #, c-format msgid "cannot access %s" msgstr "impossible d'accéder à %s" @@ -13388,15 +13986,21 @@ msgstr " -i, --irq indiquer l'IRQ du port parallèle\n" #: sys-utils/tunelp.c:84 msgid " -t, --time driver wait time in milliseconds\n" -msgstr " -t, --time temps d'attente du pilote en milliseconde\n" +msgstr "" +" -t, --time temps d'attente du pilote en milliseconde\n" #: sys-utils/tunelp.c:85 -msgid " -c, --chars number of output characters before sleep\n" -msgstr " -c, --chars nombre de caractères de sortie avant la mise en veille\n" +msgid "" +" -c, --chars number of output characters before sleep\n" +msgstr "" +" -c, --chars nombre de caractères de sortie avant la mise " +"en veille\n" #: sys-utils/tunelp.c:86 msgid " -w, --wait strobe wait in micro seconds\n" -msgstr " -w, --wait temps d'attente d'un cycle d'horloge en microseconde\n" +msgstr "" +" -w, --wait temps d'attente d'un cycle d'horloge en " +"microseconde\n" #. TRANSLATORS: do not translate arguments. The #. argument reader does not recognize locale, unless `on' is @@ -13407,7 +14011,9 @@ msgstr " -a, --abort abandonner en cas d'erreur\n" #: sys-utils/tunelp.c:91 msgid " -o, --check-status check printer status before printing\n" -msgstr " -o, --check-status vérifier l'état de l'imprimante avant d'imprimer\n" +msgstr "" +" -o, --check-status vérifier l'état de l'imprimante avant " +"d'imprimer\n" #: sys-utils/tunelp.c:92 msgid " -C, --careful extra checking to status check\n" @@ -13419,7 +14025,8 @@ msgstr " -s, --status renvoyer l'état de l'imprimante\n" #: sys-utils/tunelp.c:94 msgid " -T, --trust-irq make driver to trust irq\n" -msgstr " -T, --trust-irq forcer le pilote à faire confiance à l'IRQ\n" +msgstr "" +" -T, --trust-irq forcer le pilote à faire confiance à l'IRQ\n" #: sys-utils/tunelp.c:95 msgid " -r, --reset reset the port\n" @@ -13509,13 +14116,16 @@ msgid "" " -c, --no-canonicalize don't canonicalize paths\n" " -d, --detach-loop if mounted loop device, also free this loop device\n" " --fake dry run; skip the umount(2) syscall\n" -" -f, --force force unmount (in case of an unreachable NFS system)\n" +" -f, --force force unmount (in case of an unreachable NFS " +"system)\n" msgstr "" " -a, --all démonter tous les systèmes de fichiers\n" " -c, --no-canonicalize ne pas canoniser les chemins\n" -" -d, --detach-loop libérer aussi le périphérique boucle s'il est monté\n" +" -d, --detach-loop libérer aussi le périphérique boucle s'il est " +"monté\n" " --fake répétition, sauter l'appel système umount(2)\n" -" -f, --force forcer le démontage (dans le cas d'un montage NFS inaccessible)\n" +" -f, --force forcer le démontage (dans le cas d'un montage NFS " +"inaccessible)\n" #: sys-utils/umount.c:85 #, c-format @@ -13526,7 +14136,8 @@ msgid "" msgstr "" " -i, --internal-only ne pas appeler les assistants umount.\n" " -n, --no-mtab ne pas écrire dans /etc/mtab\n" -" -l, --lazy détacher le système de fichiers maintenant, et tout nettoyer plus tard\n" +" -l, --lazy détacher le système de fichiers maintenant, et tout " +"nettoyer plus tard\n" # NOTE: Spurious uppercase (In case) #: sys-utils/umount.c:89 @@ -13537,8 +14148,10 @@ msgid "" " -t, --types limit the set of filesystem types\n" " -v, --verbose say what is being done\n" msgstr "" -" -O, --test-opts limiter l'ensemble de systèmes de fichiers (utiliser avec -a)\n" -" -r, --read-only essayer de remonter en lecture seule en cas d'échec du démontage\n" +" -O, --test-opts limiter l'ensemble de systèmes de fichiers " +"(utiliser avec -a)\n" +" -r, --read-only essayer de remonter en lecture seule en cas d'échec " +"du démontage\n" " -t, --types limiter l'ensemble de types de système de fichiers\n" " -v, --verbose expliquer les actions en cours\n" @@ -13765,7 +14378,8 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "Options :\n" -" -8, --8bits supposer que le terminal gère les caractères 8 bits\n" +" -8, --8bits supposer que le terminal gère les caractères " +"8 bits\n" " -a, --autologin connecter l'utilisateur indiqué automatiquement\n" " -c, --noreset ne pas réinitialiser le mode de contrôle\n" " -f, --issue-file afficher le fichier issue\n" @@ -13780,7 +14394,8 @@ msgstr "" " -o, --login-options options qui sont passées à la connexion\n" " -p, --loginpause attendre une touche avant la connexion\n" " -R, --hangup raccrocher virtuellement sur le terminal\n" -" -s, --keep-baud essayer de garder la vitesse pendant la connexion après une pause\n" +" -s, --keep-baud essayer de garder la vitesse pendant la " +"connexion après une pause\n" " -t, --timeout temps d'expiration du processus de connexion\n" " -U, --detect-case détecter les terminaux en majuscule\n" " -w, --wait-cr attendre un retour chariot\n" @@ -13885,12 +14500,15 @@ msgid "" "\n" msgstr "" " -a, --append ajouter à la sortie\n" -" -c, --command exécuter la commande plutôt qu'un interpréteur interactif\n" +" -c, --command exécuter la commande plutôt qu'un interpréteur " +"interactif\n" " -r, --return renvoyer le code de sortie du processus fils\n" " -f, --flush exécuter flush après chaque écriture\n" -" --force utiliser le fichier de sortie même si c'est un lien\n" +" --force utiliser le fichier de sortie même si c'est un " +"lien\n" " -q, --quiet mode silencieux\n" -" -t, --timing[=] afficher les données temporelles vers la sortie d'erreur standard (ou vers fichier)\n" +" -t, --timing[=] afficher les données temporelles vers la sortie " +"d'erreur standard (ou vers fichier)\n" " -V, --version afficher les informations de version et quitter\n" " -h, --help afficher cette aide et quitter\n" "\n" @@ -13950,9 +14568,12 @@ msgid "" " -h, --help display this help and exit\n" "\n" msgstr "" -" -t, --timing écrire le fichier de déroulement temporel en sortie\n" -" -s, --typescript écrire le fichier de la session de terminal en sortie\n" -" -d, --divisor accélérer ou décélérer l'exécution avec un diviseur de temps\n" +" -t, --timing écrire le fichier de déroulement temporel en " +"sortie\n" +" -s, --typescript écrire le fichier de la session de terminal en " +"sortie\n" +" -d, --divisor accélérer ou décélérer l'exécution avec un diviseur " +"de temps\n" " -V, --version afficher les informations de version et quitter\n" " -h, --help afficher cette aide et quitter\n" "\n" @@ -14179,7 +14800,8 @@ msgid "" " -h, --help display this help and exit\n" "\n" msgstr "" -" -n, --nobanner ne pas afficher de bannière, seulement pour le superutilisateur\n" +" -n, --nobanner ne pas afficher de bannière, seulement pour le " +"superutilisateur\n" " -t, --timeout écrire le temps d'expiration en seconde\n" " -V, --version afficher les informations de version et quitter\n" " -h, --help afficher cette aide et quitter\n" @@ -14472,8 +15094,11 @@ msgid "line %d is too long, output will be truncated" msgstr "la ligne %d est trop longue, l'affichage sera tronqué" #: text-utils/hexdump.c:64 -msgid "calling hexdump as od has been deprecated in favour to GNU coreutils od." -msgstr "appeler hexdump en tant qu'od est obsolète. Veuillez utiliser od de GNU Coreutils." +msgid "" +"calling hexdump as od has been deprecated in favour to GNU coreutils od." +msgstr "" +"appeler hexdump en tant qu'od est obsolète. Veuillez utiliser od de GNU " +"Coreutils." #: text-utils/hexsyntax.c:85 msgid "bad length value" @@ -14556,13 +15181,16 @@ msgstr "" " -d afficher l'aide au lieu d'émettre un bip\n" " -f comptage logique, plutôt qu'un comptage des lignes à l'écran\n" " -l supprimer la pause après un saut de page\n" -" -p supprimer le défilement, effacer l'écran avant d'afficher le texte\n" -" -c supprimer le défilement, afficher le texte avant d'effacer les fins de ligne\n" +" -p supprimer le défilement, effacer l'écran avant d'afficher le " +"texte\n" +" -c supprimer le défilement, afficher le texte avant d'effacer les " +"fins de ligne\n" " -u supprimer le soulignement\n" " -s contracter plusieurs lignes vide en une seule\n" " -NOMBRE indiquer le nombre de lignes par écran complet\n" " +NOMBRE afficher le fichier à partir de la ligne numéro NOMBRE\n" -" +/CHAÎNE afficher le fichier à partir de la correspondance avec la chaîne recherchée\n" +" +/CHAÎNE afficher le fichier à partir de la correspondance avec la chaîne " +"recherchée\n" " -V afficher les informations de version et quitter\n" #: text-utils/more.c:537 @@ -14615,7 +15243,8 @@ msgstr "(Prochain fichier : %s)" #: text-utils/more.c:802 #, c-format msgid "[Press space to continue, 'q' to quit.]" -msgstr "[Appuyer sur la barre d'espacement pour continuer, « q » pour quitter.]" +msgstr "" +"[Appuyer sur la barre d'espacement pour continuer, « q » pour quitter.]" #: text-utils/more.c:1235 #, c-format @@ -14648,11 +15277,13 @@ msgstr "" #: text-utils/more.c:1358 msgid "" "\n" -"Most commands optionally preceded by integer argument k. Defaults in brackets.\n" +"Most commands optionally preceded by integer argument k. Defaults in " +"brackets.\n" "Star (*) indicates argument becomes new default.\n" msgstr "" "\n" -"La plupart des commandes précédées optionnellement par un argument entier k. Par défaut entre crochets.\n" +"La plupart des commandes précédées optionnellement par un argument entier k. " +"Par défaut entre crochets.\n" "L'étoile « * » indique que l'argument devient le nouveau défaut.\n" #: text-utils/more.c:1365 @@ -14682,21 +15313,28 @@ msgstr "" "z afficher les prochaines N lignes de texte\n" " [taille courante d'écran]*\n" " afficher les prochaines N lignes de texte [1]*\n" -"d uo ctrl-D défiler N lignes [taille courante de défilement, initialement 11]*\n" +"d uo ctrl-D défiler N lignes [taille courante de défilement, " +"initialement 11]*\n" "q ou Q ou quitter more\n" "s escamoter vers l'avant N lignes de texte [1]\n" -"f escamoter vers l'avant N écrans pleins de texte [1]\n" -"b ou ctrl-B escamoter vers l'arrière N écrans pleins de texte [1]\n" -"' aller à l'endroit où la recherche précédente a débuté\n" +"f escamoter vers l'avant N écrans pleins de texte " +"[1]\n" +"b ou ctrl-B escamoter vers l'arrière N écrans pleins de texte " +"[1]\n" +"' aller à l'endroit où la recherche précédente a " +"débuté\n" "= afficher le numéro de la ligne courante\n" -"/ chercher la N-ième occurence de l'expression régulière [1]\n" -"n chercher la N-ième occurence de la dernière expression régulière [1]\n" +"/ chercher la N-ième occurence de l'expression " +"régulière [1]\n" +"n chercher la N-ième occurence de la dernière " +"expression régulière [1]\n" "! ou :! exécuter dans un sous interpréteur\n" "v lancer /usr/bin/vi à la ligne courante\n" "ctrl-L réafficher l'écran\n" ":n aller au N-ième prochain fichier [1]\n" ":p aller au N-ième fichier précédant [1]\n" -":f afficher le nom du fichier courant et le numéro de ligne\n" +":f afficher le nom du fichier courant et le numéro de " +"ligne\n" ". répéter la commande précédente\n" #: text-utils/more.c:1434 text-utils/more.c:1439 @@ -14819,7 +15457,8 @@ msgid "" " n go to next file\n" "\n" "Many commands accept preceding numbers, for example:\n" -"+1 (next page); -1 (previous page); 1 (first page).\n" +"+1 (next page); -1 (previous page); 1 (first " +"page).\n" "\n" "See pg(1) for more information.\n" "-------------------------------------------------------\n" @@ -14836,22 +15475,27 @@ msgstr "" " /regex/ chercher en avant l'expression regex\n" " ?regex? ou ^regex^ chercher en arrière l'expression regex\n" " . ou ^L rafraîchir l'écran\n" -" w ou z configurer la taille de page et aller à la dernière page\n" +" w ou z configurer la taille de page et aller à la " +"dernière page\n" " s fichier sauver le fichier courant sous « fichier »\n" " !commande appeler d'interpréteur\n" " p aller au fichier précédent\n" " n aller au fichier suivant\n" "\n" "Plusieurs commandes acceptent des nombres avant elles, par exemple :\n" -"+1 (page suivante) ; -1 (page précédente) ; 1 (première page).\n" +"+1 (page suivante) ; -1 (page précédente) ; 1 " +"(première page).\n" "\n" "Consultez pg(1) pour obtenir plus de renseignements.\n" "-------------------------------------------------------\n" #: text-utils/pg.c:223 #, c-format -msgid "%s: Usage: %s [-number] [-p string] [-cefnrs] [+line] [+/pattern/] [files]\n" -msgstr "%s : Utilisation : %s [-numéro] [-p chaîne] [-cefnrs] [+ligne] [+/motif/] [fichiers]\n" +msgid "" +"%s: Usage: %s [-number] [-p string] [-cefnrs] [+line] [+/pattern/] [files]\n" +msgstr "" +"%s : Utilisation : %s [-numéro] [-p chaîne] [-cefnrs] [+ligne] [+/motif/] " +"[fichiers]\n" #: text-utils/pg.c:232 #, c-format @@ -14976,7 +15620,9 @@ msgstr "écriture incomplète sur « %s » (%zd écrits, %zd attendus)\n" #: text-utils/tailf.c:160 #, c-format msgid "%s: cannot add inotify watch (limit of inotify watches was reached)." -msgstr "%s : impossible d'ajouter une surveillance inotify (la limite de surveillances inotify a été atteinte)." +msgstr "" +"%s : impossible d'ajouter une surveillance inotify (la limite de " +"surveillances inotify a été atteinte)." #: text-utils/tailf.c:164 #, c-format @@ -15051,7 +15697,8 @@ msgstr "" "\n" "Options :\n" " -t, --terminal TERMINAL remplacer la variable d'environnement TERM\n" -" -i, --indicated le soulignement est indiqué à l'aide d'une ligne séparée\n" +" -i, --indicated le soulignement est indiqué à l'aide d'une ligne " +"séparée\n" " -V, --version afficher les informations de version et quitter\n" " -h, --help afficher cette aide et quitter\n" "\n" @@ -15087,7 +15734,8 @@ msgstr "Ligne d'entrée trop longue." #~ msgstr " p afficher la table de partitions BSD" #~ msgid " t change a partition's filesystem id" -#~ msgstr " t modifier l'identifiant de système de fichiers d'une partition" +#~ msgstr "" +#~ " t modifier l'identifiant de système de fichiers d'une partition" #~ msgid " u change units (cylinders/sectors)" #~ msgstr " u changer les unités (cylindres/secteurs)" @@ -15106,8 +15754,12 @@ msgstr "Ligne d'entrée trop longue." #~ "Après quoi, bien sûr, le contenu précédent sera irrécupérable.\n" #~ "\n" -#~ msgid "Device contains neither a valid DOS partition table, nor Sun, SGI or OSF disklabel\n" -#~ msgstr "Le périphérique ne contient pas une table de partitions DOS ou Sun, SGI, OSF valable\n" +#~ msgid "" +#~ "Device contains neither a valid DOS partition table, nor Sun, SGI or OSF " +#~ "disklabel\n" +#~ msgstr "" +#~ "Le périphérique ne contient pas une table de partitions DOS ou Sun, SGI, " +#~ "OSF valable\n" #~ msgid "Internal error\n" #~ msgstr "Erreur interne\n" @@ -15118,11 +15770,13 @@ msgstr "Ligne d'entrée trop longue." #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "\n" -#~ "\tDésolé, il n'y a pas de menu pour experts pour les tables de partitions SGI.\n" +#~ "\tDésolé, il n'y a pas de menu pour experts pour les tables de partitions " +#~ "SGI.\n" #~ "\n" #~ msgid "Do You know, You got a partition overlap on the disk?\n" -#~ msgstr "Saviez-vous que vous avez un chevauchement de partitions sur le disque ?\n" +#~ msgstr "" +#~ "Saviez-vous que vous avez un chevauchement de partitions sur le disque ?\n" #~ msgid "" #~ "Building a new SGI disklabel. Changes will remain in memory only,\n" @@ -15130,7 +15784,8 @@ msgstr "Ligne d'entrée trop longue." #~ "content will be unrecoverably lost.\n" #~ "\n" #~ msgstr "" -#~ "Construction d'une nouvelle étiquette de disque SGI. Les modifications vont rester\n" +#~ "Construction d'une nouvelle étiquette de disque SGI. Les modifications " +#~ "vont rester\n" #~ "en mémoire jusqu'à ce que vous décidiez de les écrire. Par la suite\n" #~ "bien sûr, le contenu précédent sera perdu de façon définitivement.\n" #~ "\n" @@ -15189,7 +15844,8 @@ msgstr "Ligne d'entrée trop longue." #~ msgstr "%s : on ne peut modifier que les entrées locales." #~ msgid "%s: can't set default context for /etc/passwd" -#~ msgstr "%s : impossible d'initialiser le contexte par défaut pour /etc/passwd" +#~ msgstr "" +#~ "%s : impossible d'initialiser le contexte par défaut pour /etc/passwd" #~ msgid "setpwnam failed" #~ msgstr "échec de setpwnam" @@ -15269,7 +15925,9 @@ msgstr "Ligne d'entrée trop longue." #~ msgstr "%s : le fichier de groupes est occupé.\n" #~ msgid "%s: can't unlock %s: %s (your changes are still in %s)\n" -#~ msgstr "%s : impossible de déverrouiller %s : %s (vos modifications sont encore dans %s)\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s : impossible de déverrouiller %s : %s (vos modifications sont encore " +#~ "dans %s)\n" #~ msgid "calloc failed" #~ msgstr "échec de calloc" @@ -15287,7 +15945,8 @@ msgstr "Ligne d'entrée trop longue." #~ msgstr "%s : le répertoire /dev n'existe pas." #~ msgid "loop: can't set capacity on device %s: %s\n" -#~ msgstr "loop : impossible de configurer la capacité du périphérique %s : %s\n" +#~ msgstr "" +#~ "loop : impossible de configurer la capacité du périphérique %s : %s\n" #~ msgid ", offset %" #~ msgstr ", index %" @@ -15296,7 +15955,9 @@ msgstr "Ligne d'entrée trop longue." #~ msgstr ", type de chiffrement %d\n" #~ msgid "loop: can't get info on device %s: %s\n" -#~ msgstr "loop : impossible d'obtenir les renseignements sur le périphérique %s : %s\n" +#~ msgstr "" +#~ "loop : impossible d'obtenir les renseignements sur le périphérique %s : " +#~ "%s\n" #~ msgid "loop: can't open device %s: %s\n" #~ msgstr "loop : impossible d'ouvrir le périphérique %s : %s\n" @@ -15319,7 +15980,8 @@ msgstr "Ligne d'entrée trop longue." #~ msgstr "avertissement : %s est déjà associé à %s\n" #~ msgid "warning: %s: is write-protected, using read-only.\n" -#~ msgstr "avertissement : %s est protégé en écriture, monté en lecture seule.\n" +#~ msgstr "" +#~ "avertissement : %s est protégé en écriture, monté en lecture seule.\n" #~ msgid "ioctl LOOP_SET_FD failed: %s\n" #~ msgstr "échec de ioctl LOOP_SET_FD : %s\n" @@ -15334,7 +15996,9 @@ msgstr "Ligne d'entrée trop longue." #~ msgstr "loop : impossible de détruire le périphérique %s : %s\n" #~ msgid "This mount was compiled without loop support. Please recompile.\n" -#~ msgstr "Cette version de mount a été compilée sans prise en charge des périphériques boucle. Vous devriez recompiler.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Cette version de mount a été compilée sans prise en charge des " +#~ "périphériques boucle. Vous devriez recompiler.\n" #~ msgid "Loop device is %s\n" #~ msgstr "Périphérique boucle : %s\n" @@ -15346,7 +16010,9 @@ msgstr "Ligne d'entrée trop longue." #~ msgstr "%s : %s : le périphérique est occupé" #~ msgid "No loop support was available at compile time. Please recompile.\n" -#~ msgstr "Pas de prise en charge des périphériques de boucle au moment de la compilation. Vous devriez recompiler.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Pas de prise en charge des périphériques de boucle au moment de la " +#~ "compilation. Vous devriez recompiler.\n" #~ msgid "" #~ "\n" @@ -15355,8 +16021,12 @@ msgstr "Ligne d'entrée trop longue." #~ "\n" #~ "Consultez partx(8) pour obtenir des renseignements complémentaires.\n" -#~ msgid "Usage: %s [-q [-i interval]] ([-s value]|[-S value]) ([-t value]|[-T value]) [-g|-G] file [file...]\n" -#~ msgstr "Utilisation : %s [-q [-i intervalle]] ([-s valeur]|[-S valeur]) ([-t valeur]|[-T valeur]) [-g|-G] fichier [fichier ...]\n" +#~ msgid "" +#~ "Usage: %s [-q [-i interval]] ([-s value]|[-S value]) ([-t value]|[-T " +#~ "value]) [-g|-G] file [file...]\n" +#~ msgstr "" +#~ "Utilisation : %s [-q [-i intervalle]] ([-s valeur]|[-S valeur]) ([-t " +#~ "valeur]|[-T valeur]) [-g|-G] fichier [fichier ...]\n" #~ msgid "Can't open %s: %s\n" #~ msgstr "Impossible d'ouvrir %s : %s\n" @@ -15457,7 +16127,9 @@ msgstr "Ligne d'entrée trop longue." #~ msgid "" #~ "Provide information on IPC facilities for which you have read access.\n" #~ "\n" -#~ msgstr "Fournit des renseignements sur les services IPC pour lesquels vous avez accès en lecture.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Fournit des renseignements sur les services IPC pour lesquels vous avez " +#~ "accès en lecture.\n" #~ msgid "" #~ "Resource options:\n" @@ -15489,8 +16161,11 @@ msgstr "Ligne d'entrée trop longue." #~ " -l limites\n" #~ " -u résumé\n" -#~ msgid " %s [ -dhV78neo12 ] [ -s ] [ -i [-] ] \n" -#~ msgstr " %s [ -dhV78neo12 ] [ -s ] [ -i [-] ] \n" +#~ msgid "" +#~ " %s [ -dhV78neo12 ] [ -s ] [ -i [-] ] \n" +#~ msgstr "" +#~ " %s [ -dhV78neo12 ] [ -s ] [ -i [-] ] " +#~ "\n" #~ msgid "ldattach from %s\n" #~ msgstr "exécution de ldattach depuis %s\n" @@ -15504,8 +16179,10 @@ msgstr "Ligne d'entrée trop longue." #~ msgstr "" #~ " -h, --help afficher cette aide\n" #~ " -p, --parse afficher un format analysable plutôt qu'affichable\n" -#~ " -s, --sysroot utiliser le répertoire comme racine du système\n" -#~ " -x, --hex afficher les masques hexadécimaux plutôt que les listes de processeurs\n" +#~ " -s, --sysroot utiliser le répertoire comme racine du " +#~ "système\n" +#~ " -x, --hex afficher les masques hexadécimaux plutôt que les " +#~ "listes de processeurs\n" #~ "\n" #~ msgid "" @@ -15528,12 +16205,17 @@ msgstr "Ligne d'entrée trop longue." #~ "\t\t\t\t « %s » par défaut)\n" #~ "\t -p (« %s » par défaut)\n" #~ "\t -M initialiser le de profilage\n" -#~ "\t -i afficher seulement les informations à propos du cycle d'échantillonnage\n" +#~ "\t -i afficher seulement les informations à propos du " +#~ "cycle d'échantillonnage\n" #~ "\t -v afficher en mode bavard les données\n" -#~ "\t -a afficher tous les symboles, même si le compte est à 0\n" -#~ "\t -b afficher les compteurs de chaque intervalles de l'histogramme\n" -#~ "\t -s afficher les compteurs individuels de chaque fonctions\n" -#~ "\t -r réinitialiser tous les compteurs (seulement le superutilisateur)\n" +#~ "\t -a afficher tous les symboles, même si le compte est " +#~ "à 0\n" +#~ "\t -b afficher les compteurs de chaque intervalles de " +#~ "l'histogramme\n" +#~ "\t -s afficher les compteurs individuels de chaque " +#~ "fonctions\n" +#~ "\t -r réinitialiser tous les compteurs (seulement le " +#~ "superutilisateur)\n" #~ "\t -n désactiver l'autodétection de l'ordre des octets\n" #~ "\t -V afficher la version et quitter\n" @@ -15569,7 +16251,8 @@ msgstr "Ligne d'entrée trop longue." #~ " -a [on|off] | -o [on|off] | -C [on|off] | -q [on|off] | -s | \n" #~ " -T [on|off] ]\n" #~ msgstr "" -#~ "Utilisation : %s [ -i | -t | -c | -w [ -i | -t | -c " +#~ "| -w direction de recherche - « forward » ou « backward »\n" +#~ " -d, --direction direction de recherche - « forward » ou " +#~ "« backward »\n" #~ " -e, --evaluate afficher tous les TAG (LABEL/UUID) évalués\n" -#~ " -f, --first-only n'afficher que le premier système de fichiers trouvé\n" +#~ " -f, --first-only n'afficher que le premier système de fichiers " +#~ "trouvé\n" #~ " -h, --help afficher cette aide\n" #~ " -i, --invert inverser le sens de correspondance\n" #~ " -l, --list utiliser le format de sortie en liste\n" #~ " -n, --noheadings ne pas afficher les en-têtes\n" #~ " -u, --notruncate ne pas tronquer le texte en colonnes\n" -#~ " -O, --options limiter le jeu de systèmes de fichiers par options de montage\n" +#~ " -O, --options limiter le jeu de systèmes de fichiers par " +#~ "options de montage\n" #~ " -o, --output colonnes de sortie\n" #~ " -r, --raw utiliser le format de sortie brut\n" -#~ " -a, --ascii utiliser des caractères ASCII pour le formatage de l'arbre\n" +#~ " -a, --ascii utiliser des caractères ASCII pour le formatage " +#~ "de l'arbre\n" #~ " -t, --types limiter le jeu de systèmes de fichiers par types\n" -#~ " -v, --nofsroot ne pas afficher [/dir] pour les montages bind ou Btrfs\n" -#~ " -R, --submounts afficher tous les sous-montages des systèmes de fichiers correspondants\n" +#~ " -v, --nofsroot ne pas afficher [/dir] pour les montages bind ou " +#~ "Btrfs\n" +#~ " -R, --submounts afficher tous les sous-montages des systèmes de " +#~ "fichiers correspondants\n" #~ " -S, --source périphérique, LABEL= ou UUID=périphérique\n" #~ " -T, --target point de montage\n" #~ "\n" @@ -15935,8 +16686,12 @@ msgstr "Ligne d'entrée trop longue." #~ msgid "logger: %s: %s.\n" #~ msgstr "logger : %s : %s.\n" -#~ msgid "usage: logger [-is] [-f file] [-p pri] [-t tag] [-u socket] [ message ... ]\n" -#~ msgstr "Utilisation : logger [-is] [-f fichier] [-p priorité] [-t étiquette] [-u socket] [ message ... ]\n" +#~ msgid "" +#~ "usage: logger [-is] [-f file] [-p pri] [-t tag] [-u socket] " +#~ "[ message ... ]\n" +#~ msgstr "" +#~ "Utilisation : logger [-is] [-f fichier] [-p priorité] [-t étiquette] [-u " +#~ "socket] [ message ... ]\n" #~ msgid "usage: look [-dfa] [-t char] string [file]\n" #~ msgstr "Utilisation : look [-dfa] [-t caractère] chaîne [fichier]\n" @@ -16077,7 +16832,8 @@ msgstr "Ligne d'entrée trop longue." #~ msgstr " [ -bfreq nombre-de-la-fréquence ]\n" #~ msgid "Usage: %s [-d] [-p pidfile] [-s socketpath] [-T timeout]\n" -#~ msgstr "Utilisation : %s [-d] [-p fichierpid] [-s cheminsocket] [-T timeout]\n" +#~ msgstr "" +#~ "Utilisation : %s [-d] [-p fichierpid] [-s cheminsocket] [-T timeout]\n" #~ msgid " %s [-r|t] [-n num] [-s socketpath]\n" #~ msgstr " %s [-r|t] [-n num] [-s socketpath]\n" @@ -16113,8 +16869,10 @@ msgstr "Ligne d'entrée trop longue." #~ "\n" #~ "Utilisation : (« swap » : espace d'échange)\n" #~ " %1$s -a [-e] [-v] [-f] active tous les swaps de /etc/fstab\n" -#~ " %1$s [-p priorité] [-d] [-v] [-f] active le swap donné\n" -#~ " %1$s -s affiche le résumé d'utilisation du swap\n" +#~ " %1$s [-p priorité] [-d] [-v] [-f] active le swap " +#~ "donné\n" +#~ " %1$s -s affiche le résumé d'utilisation du " +#~ "swap\n" #~ " %1$s -h affiche l'aide\n" #~ " %1$s -V affiche la version\n" #~ "\n" @@ -16156,16 +16914,19 @@ msgstr "Ligne d'entrée trop longue." #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "\n" -#~ "ionice - configurer ou obtenir la priorité et la classe de planification d'exécution\n" +#~ "ionice - configurer ou obtenir la priorité et la classe de planification " +#~ "d'exécution\n" #~ "\n" #~ "Utilisation :\n" #~ " ionice [ options ] -p [ ...]\n" #~ " ionice [ options ] [ ...]\n" #~ "\n" #~ "Options :\n" -#~ " -n classe (0-7, plus petit pour une priorité plus grande)\n" +#~ " -n classe (0-7, plus petit pour une priorité plus " +#~ "grande)\n" #~ " -c classe d'exécution\n" -#~ " 0 : aucune, 1 : temps réel, 2 : meilleur effort, 3 : veille\n" +#~ " 0 : aucune, 1 : temps réel, 2 : meilleur effort, 3 : " +#~ "veille\n" #~ " -t ignorer les échecs\n" #~ " -h cette aide\n" #~ "\n" @@ -16202,9 +16963,11 @@ msgstr "Ligne d'entrée trop longue." #~ " regular file for loopdev setup\n" #~ "\n" #~ "Operations:\n" -#~ " -B, --bind mount a subtree somewhere else (same as -o bind)\n" +#~ " -B, --bind mount a subtree somewhere else (same as -o " +#~ "bind)\n" #~ " -M, --move move a subtree to some other place\n" -#~ " -R, --rbind mount a subtree and all submounts somewhere else\n" +#~ " -R, --rbind mount a subtree and all submounts somewhere " +#~ "else\n" #~ " --make-shared mark a subtree as shared\n" #~ " --make-slave mark a subtree as slave\n" #~ " --make-private mark a subtree as private\n" @@ -16216,43 +16979,60 @@ msgstr "Ligne d'entrée trop longue." #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Options :\n" -#~ " -a, --all monter tous les systèmes de fichiers indiqués dans fstab\n" +#~ " -a, --all monter tous les systèmes de fichiers indiqués " +#~ "dans fstab\n" #~ " -f, --fake répétition, sauter l'appel système mount(2)\n" -#~ " -F, --fork bifurquer pour chaque périphérique (utiliser avec -a)\n" +#~ " -F, --fork bifurquer pour chaque périphérique (utiliser " +#~ "avec -a)\n" #~ " -h, --help cette aide\n" #~ " -n, --no-mtab ne pas écrire dans /etc/mtab\n" -#~ " -r, --read-only monter le système de fichiers en lecture seule (comme -o ro)\n" +#~ " -r, --read-only monter le système de fichiers en lecture seule " +#~ "(comme -o ro)\n" #~ " -v, --verbose mode bavard\n" #~ " -V, --version afficher la version\n" -#~ " -w, --read-write monter le système de fichiers en lecture/écriture (par défaut)\n" -#~ " -o, --options chaîne séparée par des virgules d'options de montage\n" -#~ " -O, --test-opts limiter le jeu de systèmes de fichiers (utiliser avec -a)\n" +#~ " -w, --read-write monter le système de fichiers en lecture/" +#~ "écriture (par défaut)\n" +#~ " -o, --options chaîne séparée par des virgules d'options de " +#~ "montage\n" +#~ " -O, --test-opts limiter le jeu de systèmes de fichiers (utiliser " +#~ "avec -a)\n" #~ " -t, --types indiquer le type de système de fichiers\n" #~ " -c, --no-canonicalize ne pas canoniser les chemins\n" #~ " -i, --internal-only ne pas appeler les assistants mount.\n" -#~ " -l, --show-labels afficher la liste de tous les montages avec les étiquettes\n" +#~ " -l, --show-labels afficher la liste de tous les montages avec les " +#~ "étiquettes\n" #~ "\n" #~ "Source :\n" #~ " -L, --label <étiquette> synonyme de LABEL=<étiquette>\n" #~ " -U, --uuid synonyme de UUID=\n" -#~ " LABEL=<étiquette> indiquer le périphérique par étiquette de système de fichiers\n" -#~ " UUID= indiquer le périphérique par UUID de système de fichiers\n" +#~ " LABEL=<étiquette> indiquer le périphérique par étiquette de " +#~ "système de fichiers\n" +#~ " UUID= indiquer le périphérique par UUID de système de " +#~ "fichiers\n" #~ " indiquer le périphérique par chemin\n" -#~ " point de montage pour remontages (consultez --bind/rbind)\n" -#~ " fichier régulier pour configuration de périphérique boucle\n" +#~ " point de montage pour remontages (consultez --" +#~ "bind/rbind)\n" +#~ " fichier régulier pour configuration de " +#~ "périphérique boucle\n" #~ "\n" #~ "Opérations :\n" -#~ " -B, --bind monter un sous-répertoire ailleurs (comme -o bind)\n" +#~ " -B, --bind monter un sous-répertoire ailleurs (comme -o " +#~ "bind)\n" #~ " -M, --move déplacer un sous-répertoire ailleurs\n" -#~ " -R, --rbind monter un sous-répertoire et tous les sous-montages ailleurs\n" +#~ " -R, --rbind monter un sous-répertoire et tous les sous-" +#~ "montages ailleurs\n" #~ " --make-shared marquer un sous-répertoire comme partagé\n" #~ " --make-slave marquer un sous-répertoire comme esclave\n" #~ " --make-private marquer un sous-répertoire comme privé\n" #~ " --make-unbindable marquer un sous-répertoire comme non remontable\n" -#~ " --make-rshared marquer récursivement un sous-répertoire complet comme partagé\n" -#~ " --make-rslave marquer récursivement un sous-répertoire complet comme esclave\n" -#~ " --make-rprivate marquer récursivement un sous-répertoire complet comme privé\n" -#~ " --make-runbindable marquer récursivement un sous-répertoire complet comme non remontable\n" +#~ " --make-rshared marquer récursivement un sous-répertoire complet " +#~ "comme partagé\n" +#~ " --make-rslave marquer récursivement un sous-répertoire complet " +#~ "comme esclave\n" +#~ " --make-rprivate marquer récursivement un sous-répertoire complet " +#~ "comme privé\n" +#~ " --make-runbindable marquer récursivement un sous-répertoire complet " +#~ "comme non remontable\n" #~ msgid "Usage: shutdown [-h|-r] [-fqs] [now|hh:ss|+mins]\n" #~ msgstr "Utilisation : shutdown [-h|-r] [-fqs] [now|hh:ss|+mins]\n" @@ -16353,10 +17133,13 @@ msgstr "Ligne d'entrée trop longue." #~ msgstr "Amorçage en mode utilisateur unique.\n" #~ msgid "exec of single user shell failed\n" -#~ msgstr "échec d'exécution de l'interpréteur de commande en mode utilisateur unique\n" +#~ msgstr "" +#~ "échec d'exécution de l'interpréteur de commande en mode utilisateur " +#~ "unique\n" #~ msgid "fork of single user shell failed\n" -#~ msgstr "échec du fork() du l'interpréteur de commande en mode utilisateur unique\n" +#~ msgstr "" +#~ "échec du fork() du l'interpréteur de commande en mode utilisateur unique\n" #~ msgid "error opening fifo\n" #~ msgstr "erreur d'ouverture d'un fifo\n" @@ -16431,11 +17214,16 @@ msgstr "Ligne d'entrée trop longue." #~ msgid "usage: %s [ - ] [ -2 ] [ file ... ]\n" #~ msgstr "utilisation : %s [ - ] [ -2 ] [ fichier ... ]\n" -#~ msgid "hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fmt_file] [-n length] [-s skip] [file ...]\n" -#~ msgstr "hexdump : [-bcCdovx] [-e format] [-f fichier-format] [-n longueur] [-s saut] [fichier ...]\n" +#~ msgid "" +#~ "hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fmt_file] [-n length] [-s skip] " +#~ "[file ...]\n" +#~ msgstr "" +#~ "hexdump : [-bcCdovx] [-e format] [-f fichier-format] [-n longueur] [-s " +#~ "saut] [fichier ...]\n" #~ msgid "usage: %s [-dflpcsu] [+linenum | +/pattern] name1 name2 ...\n" -#~ msgstr "utilisation : %s [-dflpcsu] [+no-de-ligne | +/motif] nom1 nom2 ...\n" +#~ msgstr "" +#~ "utilisation : %s [-dflpcsu] [+no-de-ligne | +/motif] nom1 nom2 ...\n" #~ msgid "failed to initialize line buffer\n" #~ msgstr "impossible d'initialiser le tampon de ligne\n" diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po index fb97c402c..9e5c3f4d3 100644 --- a/po/gl.po +++ b/po/gl.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: util-linux-ng 2.18-rc2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-06 16:48+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-24 11:35+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-08-23 18:09+0200\n" "Last-Translator: Fran Diéguez \n" "Language-Team: Galician \n" @@ -128,8 +128,8 @@ msgid "%s (%s)\n" msgstr "%s (%s)\n" #: disk-utils/blockdev.c:274 disk-utils/blockdev.c:418 -#: disk-utils/blockdev.c:443 disk-utils/mkfs.bfs.c:178 -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:788 sys-utils/cytune.c:177 sys-utils/cytune.c:407 +#: disk-utils/blockdev.c:443 disk-utils/mkfs.bfs.c:182 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:793 sys-utils/cytune.c:177 sys-utils/cytune.c:407 #: sys-utils/cytune.c:421 sys-utils/cytune.c:437 sys-utils/ldattach.c:291 #, c-format msgid "cannot open %s" @@ -253,7 +253,7 @@ msgid "" msgstr "" #: disk-utils/fdformat.c:129 disk-utils/mkfs.bfs.c:88 -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:767 disk-utils/mkswap.c:526 fdisk/sfdisk.c:2626 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:772 disk-utils/mkswap.c:526 fdisk/sfdisk.c:2629 #: fsck/fsck.c:1451 getopt/getopt.c:430 hwclock/hwclock.c:1353 #: misc-utils/cal.c:351 misc-utils/kill.c:195 misc-utils/logger.c:234 #: misc-utils/look.c:124 misc-utils/mcookie.c:116 misc-utils/namei.c:458 @@ -548,7 +548,7 @@ msgstr "desprazamento dos datos do ficheiro non válido" msgid "compiled without -x support" msgstr "compilado sen a compatibilidade para -x" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:677 fdisk/sfdisk.c:2852 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:677 fdisk/sfdisk.c:2855 #, c-format msgid "%s: OK\n" msgstr "" @@ -1008,117 +1008,117 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:130 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:134 #, fuzzy msgid "invalid number of inodes" msgstr "número de liñas non válido" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:136 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:140 msgid "volume name too long" msgstr "o nome do volume é demasiado longo" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:143 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:147 msgid "fsname name too long" msgstr "o nome do sistema de ficheiros é demasiado longo" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:171 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:175 #, c-format msgid "cannot stat device %s" msgstr "Non se pode efectuar «stat» sobre o dispositivo %s" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:174 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:178 #, c-format msgid "%s is not a block special device" msgstr "%s non é un dispositivo de bloques" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:182 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:186 msgid "invalid block-count" msgstr "" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:188 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:192 #, c-format msgid "cannot get size of %s" msgstr "non se pode obter o tamaño de %s" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:193 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:197 #, c-format msgid "blocks argument too large, max is %llu" msgstr "o argumento de bloques é demasiado longo, o máximo é %llu" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:208 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:212 msgid "too many inodes - max is 512" msgstr "demasiados nodos-i - o máximo é 512" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:218 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:222 #, c-format msgid "not enough space, need at least %llu blocks" msgstr "non hai espazo suficiente, necesítanse cando menos %llu bloques" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:230 fdisk/fdisk.c:2600 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:234 fdisk/fdisk.c:2600 #, c-format msgid "Device: %s\n" msgstr "Dispositivo: %s\n" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:231 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:235 #, c-format msgid "Volume: <%-6s>\n" msgstr "Volume: <%-6s>\n" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:232 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:236 #, c-format msgid "FSname: <%-6s>\n" msgstr "Nome do sistema de ficheiros: <%-6s>\n" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:233 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:237 #, c-format msgid "BlockSize: %d\n" msgstr "Tamaño do bloque: %d\n" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:235 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:239 #, fuzzy, c-format msgid "Inodes: %lu (in 1 block)\n" msgstr "Nodos-i: %d (en 1 bloque)\n" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:238 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:242 #, fuzzy, c-format msgid "Inodes: %lu (in %llu blocks)\n" msgstr "Nodos-i: %d (en %lld bloques)\n" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:240 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:244 #, c-format msgid "Blocks: %lld\n" msgstr "Bloques: %lld\n" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:241 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:245 #, c-format msgid "Inode end: %d, Data end: %d\n" msgstr "" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:246 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:250 msgid "error writing superblock" msgstr "" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:266 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:270 msgid "error writing root inode" msgstr "" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:271 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:275 msgid "error writing inode" msgstr "" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:274 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:278 msgid "seek error" msgstr "" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:280 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:284 msgid "error writing . entry" msgstr "" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:284 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:288 msgid "error writing .. entry" msgstr "" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:287 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:291 #, c-format msgid "error closing %s" msgstr "" @@ -1207,103 +1207,108 @@ msgstr "" msgid "cannot close file %s" msgstr "non se pode abrir %s" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:728 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:730 #, fuzzy msgid "failed to parse blocksize argument" msgstr "Valor de sectores ilegal" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:736 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:733 +#, fuzzy +msgid "invalid block size" +msgstr "%s: non é un dispositivo de bloques\n" + +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:741 #, fuzzy msgid "edition number argument failed" msgstr "activar a alarma rtc" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:746 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:751 msgid "invalid endianness given. Must be 'big', 'little', or 'host'" msgstr "" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:752 disk-utils/mkfs.cramfs.c:785 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:757 disk-utils/mkfs.cramfs.c:790 #, fuzzy, c-format msgid "cannot stat %s" msgstr "Non se pode efectuar «stat» sobre o dispositivo %s" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:806 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:811 #, c-format msgid "" "warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum " "image size is %uMB. We might die prematurely." msgstr "" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:830 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:835 msgid "ROM image map" msgstr "" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:842 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:847 #, c-format msgid "Including: %s\n" msgstr "" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:848 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:853 #, c-format msgid "Directory data: %zd bytes\n" msgstr "" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:856 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:861 #, c-format msgid "Everything: %zd kilobytes\n" msgstr "" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:861 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:866 #, c-format msgid "Super block: %zd bytes\n" msgstr "" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:868 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:873 #, c-format msgid "CRC: %x\n" msgstr "" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:873 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:878 #, c-format msgid "not enough space allocated for ROM image (%lld allocated, %zu used)" msgstr "" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:879 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:885 msgid "ROM image" msgstr "Imaxe ROM" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:881 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:887 #, fuzzy, c-format msgid "ROM image write failed (%zd %zd)" msgstr "Produciuse un fallo ao gravar a imaxe ROM (%zd %zd)\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:891 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:897 #, fuzzy msgid "warning: filenames truncated to 255 bytes." msgstr "aviso: nomes de ficheiros truncados a 255 bytes.\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:893 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:899 #, fuzzy msgid "warning: files were skipped due to errors." msgstr "aviso: excluíronse ficheiros debido a erros.\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:895 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:901 #, fuzzy, c-format msgid "warning: file sizes truncated to %luMB (minus 1 byte)." msgstr "aviso: tamaños de ficheiro truncados a %luMB (menos 1 byte).\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:899 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:905 #, fuzzy, c-format msgid "warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)" msgstr "" "aviso: uids truncados a %u bits. (Isto pode ser un problema de seguranza)\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:902 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:908 #, fuzzy, c-format msgid "warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)" msgstr "" "aviso: gids truncados a %u bits. (Isto pode ser un problema de seguranza)\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:905 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:911 #, c-format msgid "" "WARNING: device numbers truncated to %u bits. This almost certainly means\n" @@ -1736,37 +1741,37 @@ msgstr "Non se pode efectuar «stat» sobre o dispositivo %s" msgid "Device '%s' is not a block device\n" msgstr "%s: non é un dispositivo de bloques\n" -#: disk-utils/raw.c:186 +#: disk-utils/raw.c:184 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot open master raw device '%s' (%s)\n" msgstr "Non se pode efectuar «stat» sobre o dispositivo %s" -#: disk-utils/raw.c:204 +#: disk-utils/raw.c:202 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot locate raw device '%s' (%m)\n" msgstr "Non se pode efectuar «stat» sobre o dispositivo %s" -#: disk-utils/raw.c:210 +#: disk-utils/raw.c:208 #, c-format msgid "Raw device '%s' is not a character dev\n" msgstr "" -#: disk-utils/raw.c:215 +#: disk-utils/raw.c:213 #, c-format msgid "Device '%s' is not a raw dev\n" msgstr "" -#: disk-utils/raw.c:230 +#: disk-utils/raw.c:228 #, c-format msgid "Error querying raw device (%m)\n" msgstr "" -#: disk-utils/raw.c:239 disk-utils/raw.c:258 +#: disk-utils/raw.c:237 disk-utils/raw.c:256 #, c-format msgid "%sraw%d: bound to major %d, minor %d\n" msgstr "" -#: disk-utils/raw.c:255 +#: disk-utils/raw.c:253 #, c-format msgid "Error setting raw device (%m)\n" msgstr "" @@ -2152,7 +2157,7 @@ msgid " Logical" msgstr "" #: fdisk/cfdisk.c:1906 fdisk/fdisk.c:1712 fdisk/fdisk.c:2050 -#: fdisk/fdisksgilabel.c:227 fdisk/fdisksunlabel.c:584 fdisk/sfdisk.c:607 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:227 fdisk/fdisksunlabel.c:584 fdisk/sfdisk.c:610 msgid "Unknown" msgstr "" @@ -2883,7 +2888,7 @@ msgstr "sectors/pista" msgid "tracks/cylinder" msgstr "pistas/cilindro" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:449 fdisk/fdisk.c:662 fdisk/sfdisk.c:911 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:449 fdisk/fdisk.c:662 fdisk/sfdisk.c:914 msgid "cylinders" msgstr "cilindros" @@ -3220,7 +3225,7 @@ msgstr "" msgid "heads" msgstr "" -#: fdisk/fdisk.c:660 fdisk/sfdisk.c:911 +#: fdisk/fdisk.c:660 fdisk/sfdisk.c:914 msgid "sectors" msgstr "" @@ -3878,7 +3883,7 @@ msgstr "" msgid "Cannot open %s\n" msgstr "" -#: fdisk/fdisk.c:2821 fdisk/sfdisk.c:2725 +#: fdisk/fdisk.c:2821 fdisk/sfdisk.c:2728 #, c-format msgid "cannot open %s\n" msgstr "" @@ -4884,37 +4889,37 @@ msgstr "" msgid "out of memory?\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:314 +#: fdisk/sfdisk.c:316 #, c-format msgid "cannot open partition restore file (%s)\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:320 +#: fdisk/sfdisk.c:322 #, c-format msgid "error reading %s\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:327 +#: fdisk/sfdisk.c:329 #, c-format msgid "cannot open device %s for writing\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:339 +#: fdisk/sfdisk.c:340 #, c-format msgid "error writing sector %lu on %s\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:405 +#: fdisk/sfdisk.c:408 #, c-format msgid "Disk %s: cannot get geometry\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:422 +#: fdisk/sfdisk.c:425 #, c-format msgid "Disk %s: cannot get size\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:454 +#: fdisk/sfdisk.c:457 #, c-format msgid "" "Warning: start=%lu - this looks like a partition rather than\n" @@ -4922,161 +4927,161 @@ msgid "" "[Use the --force option if you really want this]\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:462 +#: fdisk/sfdisk.c:465 #, c-format msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu heads\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:465 +#: fdisk/sfdisk.c:468 #, c-format msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu sectors\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:469 +#: fdisk/sfdisk.c:472 #, c-format msgid "Warning: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO says that there are %lu cylinders\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:474 +#: fdisk/sfdisk.c:477 #, c-format msgid "" "Warning: unlikely number of sectors (%lu) - usually at most 63\n" "This will give problems with all software that uses C/H/S addressing.\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:478 +#: fdisk/sfdisk.c:481 #, c-format msgid "" "\n" "Disk %s: %lu cylinders, %lu heads, %lu sectors/track\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:564 +#: fdisk/sfdisk.c:567 #, c-format msgid "" "%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:569 +#: fdisk/sfdisk.c:572 #, c-format msgid "" "%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-" "%lu)\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:574 +#: fdisk/sfdisk.c:577 #, c-format msgid "" "%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-" "%lu)\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:614 +#: fdisk/sfdisk.c:617 #, c-format msgid "" "Id Name\n" "\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:773 +#: fdisk/sfdisk.c:776 #, c-format msgid "Re-reading the partition table ...\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:778 +#: fdisk/sfdisk.c:781 msgid "" "The command to re-read the partition table failed.\n" "Run partprobe(8), kpartx(8) or reboot your system now,\n" "before using mkfs\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:786 +#: fdisk/sfdisk.c:789 #, c-format msgid "Error closing %s\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:827 +#: fdisk/sfdisk.c:830 #, c-format msgid "%s: no such partition\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:850 +#: fdisk/sfdisk.c:853 msgid "unrecognized format - using sectors\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:910 +#: fdisk/sfdisk.c:913 #, c-format msgid "unimplemented format - using %s\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:914 +#: fdisk/sfdisk.c:917 #, c-format msgid "" "Units = cylinders of %lu bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" "\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:916 +#: fdisk/sfdisk.c:919 #, c-format msgid " Device Boot Start End #cyls #blocks Id System\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:921 +#: fdisk/sfdisk.c:924 #, c-format msgid "" "Units = sectors of 512 bytes, counting from %d\n" "\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:923 +#: fdisk/sfdisk.c:926 #, c-format msgid " Device Boot Start End #sectors Id System\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:926 +#: fdisk/sfdisk.c:929 #, c-format msgid "" "Units = blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" "\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:928 +#: fdisk/sfdisk.c:931 #, c-format msgid " Device Boot Start End #blocks Id System\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:931 +#: fdisk/sfdisk.c:934 #, c-format msgid "" "Units = mebibytes of 1048576 bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" "\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:933 +#: fdisk/sfdisk.c:936 #, c-format msgid " Device Boot Start End MiB #blocks Id System\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:1092 +#: fdisk/sfdisk.c:1095 #, c-format msgid "\t\tstart: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:1099 +#: fdisk/sfdisk.c:1102 #, c-format msgid "\t\tend: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:1102 +#: fdisk/sfdisk.c:1105 #, c-format msgid "partition ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:1112 +#: fdisk/sfdisk.c:1115 msgid "No partitions found\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:1115 +#: fdisk/sfdisk.c:1118 #, c-format msgid "" "Warning: The partition table looks like it was made\n" @@ -5084,59 +5089,59 @@ msgid "" "For this listing I'll assume that geometry.\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:1163 +#: fdisk/sfdisk.c:1166 #, fuzzy msgid "no partition table present." msgstr "Esta partición non é usábel" -#: fdisk/sfdisk.c:1165 +#: fdisk/sfdisk.c:1168 #, c-format msgid "strange, only %d partitions defined." msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:1174 +#: fdisk/sfdisk.c:1177 #, c-format msgid "Warning: partition %s has size 0 but is not marked Empty\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:1177 +#: fdisk/sfdisk.c:1180 #, c-format msgid "Warning: partition %s has size 0 and is bootable\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:1180 +#: fdisk/sfdisk.c:1183 #, c-format msgid "Warning: partition %s has size 0 and nonzero start\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:1192 +#: fdisk/sfdisk.c:1195 #, c-format msgid "Warning: partition %s is not contained in partition %s\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:1204 +#: fdisk/sfdisk.c:1207 #, c-format msgid "Warning: partitions %s and %s overlap\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:1216 +#: fdisk/sfdisk.c:1219 #, c-format msgid "" "Warning: partition %s contains part of the partition table (sector %llu),\n" "and will destroy it when filled\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:1229 +#: fdisk/sfdisk.c:1232 #, c-format msgid "Warning: partition %s starts at sector 0\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:1234 +#: fdisk/sfdisk.c:1237 #, c-format msgid "Warning: partition %s extends past end of disk\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:1251 +#: fdisk/sfdisk.c:1254 #, c-format msgid "" "Warning: partition %s has size %d.%d TB (%llu bytes),\n" @@ -5144,216 +5149,216 @@ msgid "" "by the DOS partition table for %d-byte sectors\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:1267 +#: fdisk/sfdisk.c:1270 #, c-format msgid "" "Warning: partition %s starts at sector %llu (%d.%d TB for %d-byte sectors),\n" "which exceeds the DOS partition table limit of %llu sectors\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:1287 +#: fdisk/sfdisk.c:1290 msgid "" "Among the primary partitions, at most one can be extended\n" " (although this is not a problem under Linux)\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:1307 +#: fdisk/sfdisk.c:1310 #, c-format msgid "Warning: partition %s does not start at a cylinder boundary\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:1313 +#: fdisk/sfdisk.c:1316 #, c-format msgid "Warning: partition %s does not end at a cylinder boundary\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:1332 +#: fdisk/sfdisk.c:1335 msgid "" "Warning: more than one primary partition is marked bootable (active)\n" "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:1339 +#: fdisk/sfdisk.c:1342 msgid "" "Warning: usually one can boot from primary partitions only\n" "LILO disregards the `bootable' flag.\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:1345 +#: fdisk/sfdisk.c:1348 msgid "" "Warning: no primary partition is marked bootable (active)\n" "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:1359 +#: fdisk/sfdisk.c:1362 msgid "start" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:1362 +#: fdisk/sfdisk.c:1365 #, c-format msgid "" "partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:1368 -msgid "end" -msgstr "" - #: fdisk/sfdisk.c:1371 -#, c-format -msgid "partition %s: end: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" +msgid "end" msgstr "" #: fdisk/sfdisk.c:1374 #, c-format +msgid "partition %s: end: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" +msgstr "" + +#: fdisk/sfdisk.c:1377 +#, c-format msgid "partition %s ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:1399 +#: fdisk/sfdisk.c:1402 #, c-format msgid "" "Warning: shifted start of the extd partition from %lld to %lld\n" "(For listing purposes only. Do not change its contents.)\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:1404 +#: fdisk/sfdisk.c:1407 msgid "" "Warning: extended partition does not start at a cylinder boundary.\n" "DOS and Linux will interpret the contents differently.\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:1422 fdisk/sfdisk.c:1499 +#: fdisk/sfdisk.c:1425 fdisk/sfdisk.c:1502 #, c-format msgid "too many partitions - ignoring those past nr (%ld)\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:1437 +#: fdisk/sfdisk.c:1440 msgid "tree of partitions?\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:1545 +#: fdisk/sfdisk.c:1548 msgid "detected Disk Manager - unable to handle that\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:1553 +#: fdisk/sfdisk.c:1556 msgid "DM6 signature found - giving up\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:1572 +#: fdisk/sfdisk.c:1575 msgid "strange..., an extended partition of size 0?\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:1579 fdisk/sfdisk.c:1590 +#: fdisk/sfdisk.c:1582 fdisk/sfdisk.c:1593 msgid "strange..., a BSD partition of size 0?\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:1633 +#: fdisk/sfdisk.c:1636 #, c-format msgid " %s: unrecognized partition table type\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:1645 +#: fdisk/sfdisk.c:1648 msgid "-n flag was given: Nothing changed\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:1662 +#: fdisk/sfdisk.c:1665 msgid "Failed saving the old sectors - aborting\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:1667 fdisk/sfdisk.c:1672 +#: fdisk/sfdisk.c:1670 fdisk/sfdisk.c:1675 #, c-format msgid "Failed writing the partition on %s\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:1750 +#: fdisk/sfdisk.c:1753 msgid "long or incomplete input line - quitting" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:1786 +#: fdisk/sfdisk.c:1789 #, c-format msgid "input error: `=' expected after %s field" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:1793 +#: fdisk/sfdisk.c:1796 #, c-format msgid "input error: unexpected character %c after %s field" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:1799 +#: fdisk/sfdisk.c:1802 #, c-format msgid "unrecognized input: %s" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:1840 fdisk/sfdisk.c:1877 +#: fdisk/sfdisk.c:1843 fdisk/sfdisk.c:1880 msgid "number too big\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:1844 fdisk/sfdisk.c:1881 +#: fdisk/sfdisk.c:1847 fdisk/sfdisk.c:1884 msgid "trailing junk after number\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2006 +#: fdisk/sfdisk.c:2009 msgid "no room for partition descriptor\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2039 +#: fdisk/sfdisk.c:2042 msgid "cannot build surrounding extended partition\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2090 +#: fdisk/sfdisk.c:2093 msgid "too many input fields\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2124 +#: fdisk/sfdisk.c:2127 msgid "No room for more\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2143 +#: fdisk/sfdisk.c:2146 msgid "Illegal type\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2177 +#: fdisk/sfdisk.c:2180 #, c-format msgid "Warning: given size (%lu) exceeds max allowable size (%lu)\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2183 +#: fdisk/sfdisk.c:2186 msgid "Warning: empty partition\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2197 +#: fdisk/sfdisk.c:2200 #, c-format msgid "Warning: bad partition start (earliest %lu)\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2210 +#: fdisk/sfdisk.c:2213 msgid "unrecognized bootable flag - choose - or *\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2227 fdisk/sfdisk.c:2241 +#: fdisk/sfdisk.c:2230 fdisk/sfdisk.c:2244 msgid "partial c,h,s specification?\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2252 +#: fdisk/sfdisk.c:2255 msgid "Extended partition not where expected\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2284 +#: fdisk/sfdisk.c:2287 msgid "bad input" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2307 +#: fdisk/sfdisk.c:2310 msgid "too many partitions\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2340 +#: fdisk/sfdisk.c:2343 msgid "" "Input in the following format; absent fields get a default value.\n" " \n" "Usually you only need to specify and (and perhaps ).\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2360 getopt/getopt.c:314 hwclock/hwclock.c:1373 +#: fdisk/sfdisk.c:2363 getopt/getopt.c:314 hwclock/hwclock.c:1373 #: misc-utils/cal.c:782 misc-utils/logger.c:138 misc-utils/look.c:366 #: misc-utils/mcookie.c:66 misc-utils/namei.c:411 misc-utils/rename.c:64 #: misc-utils/uuidd.c:54 misc-utils/uuidgen.c:33 misc-utils/whereis.c:138 @@ -5368,12 +5373,12 @@ msgid "" "Usage:\n" msgstr "Uso:\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2362 +#: fdisk/sfdisk.c:2365 #, fuzzy, c-format msgid " %s [options] [...]\n" msgstr "Uso: %s [opción]\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2364 getopt/getopt.c:322 hwclock/hwclock.c:1393 +#: fdisk/sfdisk.c:2367 getopt/getopt.c:322 hwclock/hwclock.c:1393 #: misc-utils/cal.c:787 misc-utils/logger.c:142 misc-utils/look.c:370 #: misc-utils/mcookie.c:70 misc-utils/namei.c:415 misc-utils/rename.c:69 #: misc-utils/uuidd.c:58 misc-utils/uuidgen.c:37 misc-utils/whereis.c:142 @@ -5389,7 +5394,7 @@ msgid "" "Options:\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2365 +#: fdisk/sfdisk.c:2368 msgid "" " -s, --show-size list size of a partition\n" " -c, --id change or print partition Id\n" @@ -5397,7 +5402,7 @@ msgid "" " --print-id print Id\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2369 +#: fdisk/sfdisk.c:2372 msgid "" " -l, --list list partitions of each device\n" " -d, --dump idem, but in a format suitable for later input\n" @@ -5407,7 +5412,7 @@ msgid "" "(MB)\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2374 +#: fdisk/sfdisk.c:2377 msgid "" " -1, --one-only reserved option that does nothing currently\n" " -T, --list-types list the known partition types\n" @@ -5416,7 +5421,7 @@ msgid "" " -R, --re-read make the kernel reread the partition table\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2379 +#: fdisk/sfdisk.c:2382 msgid "" " -N change only the partition with this \n" " -n do not actually write to disk\n" @@ -5425,21 +5430,21 @@ msgid "" " -I restore sectors from \n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2383 +#: fdisk/sfdisk.c:2386 msgid "" " -V, --verify check that the listed partitions are reasonable\n" " -v, --version display version information and exit\n" " -h, --help display this help text and exit\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2387 +#: fdisk/sfdisk.c:2390 #, fuzzy msgid "" "\n" "Dangerous options:\n" msgstr "Uso: %s [opción]\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2388 +#: fdisk/sfdisk.c:2391 msgid "" " -f, --force disable all consistency checking\n" " --no-reread do not check whether the partition is in use\n" @@ -5448,13 +5453,13 @@ msgid "" "Linux\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2392 +#: fdisk/sfdisk.c:2395 msgid "" " -g, --show-geometry print the kernel's idea of the geometry\n" " -G, --show-pt-geometry print geometry guessed from the partition table\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2394 +#: fdisk/sfdisk.c:2397 msgid "" " -A, --activate[=] activate bootable flag\n" " -U, --unhide[=] set partition unhidden\n" @@ -5462,13 +5467,13 @@ msgid "" " or expect descriptors for them in the input\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2398 +#: fdisk/sfdisk.c:2401 msgid "" " --leave-last do not allocate the last cylinder\n" " --IBM same as --leave-last\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2400 +#: fdisk/sfdisk.c:2403 msgid "" " --in-order partitions are in order\n" " --not-in-order partitions are not in order\n" @@ -5476,7 +5481,7 @@ msgid "" " --not-inside-outer not all logicals inside outermost extended\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2404 +#: fdisk/sfdisk.c:2407 msgid "" " --nested every partition is disjoint from all others\n" " --chained like nested, but extended partitions may lie " @@ -5484,7 +5489,7 @@ msgid "" " --onesector partitions are mutually disjoint\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2408 +#: fdisk/sfdisk.c:2411 msgid "" "\n" "Override the detected geometry using:\n" @@ -5494,26 +5499,26 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2418 +#: fdisk/sfdisk.c:2421 msgid "Usage:" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2419 -#, c-format -msgid "%s device\t\t list active partitions on device\n" -msgstr "" - -#: fdisk/sfdisk.c:2420 -#, c-format -msgid "%s device n1 n2 ... activate partitions n1 ..., inactivate the rest\n" -msgstr "" - #: fdisk/sfdisk.c:2422 #, c-format +msgid "%s device\t\t list active partitions on device\n" +msgstr "" + +#: fdisk/sfdisk.c:2423 +#, c-format +msgid "%s device n1 n2 ... activate partitions n1 ..., inactivate the rest\n" +msgstr "" + +#: fdisk/sfdisk.c:2425 +#, c-format msgid "%s -An device\t activate partition n, inactivate the other ones\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2531 +#: fdisk/sfdisk.c:2534 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5522,105 +5527,105 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2536 +#: fdisk/sfdisk.c:2539 #, c-format msgid "Use the --force flag to overrule this check.\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2575 +#: fdisk/sfdisk.c:2578 #, fuzzy msgid "no command?" msgstr "%s: Orde descoñecida: %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2745 +#: fdisk/sfdisk.c:2748 #, c-format msgid "total: %llu blocks\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2788 +#: fdisk/sfdisk.c:2791 #, fuzzy msgid "usage: sfdisk --print-id device partition-number" msgstr "%s fallou." -#: fdisk/sfdisk.c:2790 +#: fdisk/sfdisk.c:2793 msgid "usage: sfdisk --change-id device partition-number Id" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2792 +#: fdisk/sfdisk.c:2795 msgid "usage: sfdisk --id device partition-number [Id]" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2799 +#: fdisk/sfdisk.c:2802 msgid "can specify only one device (except with -l or -s)" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2825 +#: fdisk/sfdisk.c:2828 #, fuzzy, c-format msgid "cannot open %s read-write" msgstr "Non é posíbel abrir «%s» para lectura" -#: fdisk/sfdisk.c:2827 +#: fdisk/sfdisk.c:2830 #, fuzzy, c-format msgid "cannot open %s for reading" msgstr "Non é posíbel abrir «%s» para lectura" -#: fdisk/sfdisk.c:2871 fdisk/sfdisk.c:2903 +#: fdisk/sfdisk.c:2874 fdisk/sfdisk.c:2906 #, c-format msgid "%s: %ld cylinders, %ld heads, %ld sectors/track\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2922 +#: fdisk/sfdisk.c:2925 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot get size of %s" msgstr "non se pode obter o tamaño de %s" -#: fdisk/sfdisk.c:3003 +#: fdisk/sfdisk.c:3006 #, c-format msgid "bad active byte: 0x%x instead of 0x80\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:3022 fdisk/sfdisk.c:3079 fdisk/sfdisk.c:3112 +#: fdisk/sfdisk.c:3025 fdisk/sfdisk.c:3082 fdisk/sfdisk.c:3115 msgid "" "Done\n" "\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:3031 +#: fdisk/sfdisk.c:3034 #, c-format msgid "" "You have %d active primary partitions. This does not matter for LILO,\n" "but the DOS MBR will only boot a disk with 1 active partition.\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:3048 +#: fdisk/sfdisk.c:3051 #, c-format msgid "partition %s has id %x and is not hidden" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:3108 +#: fdisk/sfdisk.c:3111 #, c-format msgid "Bad Id %lx" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:3126 +#: fdisk/sfdisk.c:3129 msgid "This disk is currently in use.\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:3147 +#: fdisk/sfdisk.c:3150 #, fuzzy, c-format msgid "Fatal error: cannot find %s" msgstr "erro: non se pode abrir %s" -#: fdisk/sfdisk.c:3150 +#: fdisk/sfdisk.c:3153 #, c-format msgid "Warning: %s is not a block device\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:3156 +#: fdisk/sfdisk.c:3159 msgid "Checking that no-one is using this disk right now ...\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:3158 +#: fdisk/sfdisk.c:3161 msgid "" "\n" "This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n" @@ -5628,73 +5633,73 @@ msgid "" "Use the --no-reread flag to suppress this check.\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:3162 +#: fdisk/sfdisk.c:3165 msgid "Use the --force flag to overrule all checks.\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:3166 +#: fdisk/sfdisk.c:3169 msgid "OK\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:3175 +#: fdisk/sfdisk.c:3178 #, c-format msgid "Old situation:\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:3179 +#: fdisk/sfdisk.c:3182 #, c-format msgid "Partition %d does not exist, cannot change it" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:3187 +#: fdisk/sfdisk.c:3190 #, c-format msgid "New situation:\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:3192 +#: fdisk/sfdisk.c:3195 msgid "" "I don't like these partitions - nothing changed.\n" "(If you really want this, use the --force option.)" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:3195 +#: fdisk/sfdisk.c:3198 msgid "I don't like this - probably you should answer No\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:3200 +#: fdisk/sfdisk.c:3203 #, c-format msgid "Are you satisfied with this? [ynq] " msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:3202 +#: fdisk/sfdisk.c:3205 #, c-format msgid "Do you want to write this to disk? [ynq] " msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:3207 +#: fdisk/sfdisk.c:3210 #, c-format msgid "" "\n" "sfdisk: premature end of input\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:3209 +#: fdisk/sfdisk.c:3212 msgid "Quitting - nothing changed" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:3215 +#: fdisk/sfdisk.c:3218 #, c-format msgid "Please answer one of y,n,q\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:3223 +#: fdisk/sfdisk.c:3226 #, c-format msgid "" "Successfully wrote the new partition table\n" "\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:3231 +#: fdisk/sfdisk.c:3234 msgid "" "If you created or changed a DOS partition, /dev/foo7, say, then use dd(1)\n" "to zero the first 512 bytes: dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n" @@ -6996,110 +7001,110 @@ msgstr "" msgid "Couldn't initialize PAM: %s" msgstr "" -#: login-utils/login.c:799 +#: login-utils/login.c:800 #, c-format msgid "FAILED LOGIN %d FROM %s FOR %s, %s" msgstr "" -#: login-utils/login.c:807 +#: login-utils/login.c:808 #, c-format msgid "" "Login incorrect\n" "\n" msgstr "" -#: login-utils/login.c:822 +#: login-utils/login.c:823 #, c-format msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%d) FROM %s FOR %s, %s" msgstr "" -#: login-utils/login.c:828 +#: login-utils/login.c:829 #, c-format msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s" msgstr "" -#: login-utils/login.c:836 +#: login-utils/login.c:837 #, c-format msgid "" "\n" "Login incorrect\n" msgstr "" -#: login-utils/login.c:864 login-utils/login.c:1318 login-utils/login.c:1342 +#: login-utils/login.c:865 login-utils/login.c:1319 login-utils/login.c:1343 msgid "" "\n" "Session setup problem, abort." msgstr "" -#: login-utils/login.c:865 +#: login-utils/login.c:866 #, c-format msgid "NULL user name in %s:%d. Abort." msgstr "" -#: login-utils/login.c:1067 login-utils/vipw.c:232 sys-utils/flock.c:306 +#: login-utils/login.c:1068 login-utils/vipw.c:232 sys-utils/flock.c:306 #: sys-utils/swapon.c:274 term-utils/script.c:263 term-utils/script.c:273 msgid "fork failed" msgstr "" -#: login-utils/login.c:1119 +#: login-utils/login.c:1120 #, c-format msgid "TIOCSCTTY failed: %m" msgstr "" -#: login-utils/login.c:1262 +#: login-utils/login.c:1263 #, c-format msgid "login: -h for super-user only.\n" msgstr "" -#: login-utils/login.c:1277 +#: login-utils/login.c:1278 #, c-format msgid "usage: login [ -p ] [ -h host ] [ -H ] [ -f username | username ]\n" msgstr "" -#: login-utils/login.c:1319 +#: login-utils/login.c:1320 #, c-format msgid "Invalid user name \"%s\" in %s:%d. Abort." msgstr "" -#: login-utils/login.c:1341 +#: login-utils/login.c:1342 #, c-format msgid "groups initialization failed: %m" msgstr "" -#: login-utils/login.c:1366 +#: login-utils/login.c:1367 #, fuzzy msgid "setgid() failed" msgstr "produciuse un fallo na busca" -#: login-utils/login.c:1396 +#: login-utils/login.c:1397 #, c-format msgid "You have new mail.\n" msgstr "" -#: login-utils/login.c:1398 +#: login-utils/login.c:1399 #, c-format msgid "You have mail.\n" msgstr "" -#: login-utils/login.c:1412 +#: login-utils/login.c:1413 msgid "setuid() failed" msgstr "" -#: login-utils/login.c:1418 +#: login-utils/login.c:1419 #, fuzzy, c-format msgid "%s: change directory failed" msgstr "%s: fstat fallou." -#: login-utils/login.c:1425 +#: login-utils/login.c:1426 #, c-format msgid "Logging in with home = \"/\".\n" msgstr "" -#: login-utils/login.c:1454 +#: login-utils/login.c:1455 msgid "couldn't exec shell script" msgstr "" -#: login-utils/login.c:1456 +#: login-utils/login.c:1457 msgid "no shell" msgstr "" @@ -8248,7 +8253,7 @@ msgstr "" msgid "can't rename %s to %s: %s\n" msgstr "" -#: mount/mount.c:314 +#: mount/mount.c:325 #, c-format msgid "" "\n" @@ -8259,92 +8264,92 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: mount/mount.c:364 +#: mount/mount.c:375 #, c-format msgid "mount: improperly quoted option string '%s'" msgstr "" -#: mount/mount.c:397 +#: mount/mount.c:408 #, c-format msgid "mount: translated %s '%s' to '%s'\n" msgstr "" -#: mount/mount.c:454 +#: mount/mount.c:465 #, c-format msgid "mount: SELinux *context= options are ignore on remount.\n" msgstr "" -#: mount/mount.c:642 +#: mount/mount.c:660 #, c-format msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s" msgstr "" -#: mount/mount.c:647 +#: mount/mount.c:665 #, c-format msgid "mount: according to mtab, %s is mounted on %s" msgstr "" -#: mount/mount.c:671 +#: mount/mount.c:689 #, c-format msgid "mount: can't open %s for writing: %s" msgstr "" -#: mount/mount.c:688 +#: mount/mount.c:706 #, c-format msgid "mount: error writing %s: %s" msgstr "" -#: mount/mount.c:696 +#: mount/mount.c:714 #, c-format msgid "mount: error changing mode of %s: %s" msgstr "" -#: mount/mount.c:802 +#: mount/mount.c:820 #, c-format msgid "mount: cannot set group id: %m" msgstr "" -#: mount/mount.c:805 +#: mount/mount.c:823 #, fuzzy, c-format msgid "mount: cannot set user id: %m" msgstr "non se pode obter o tamaño de %s" -#: mount/mount.c:852 mount/mount.c:2271 +#: mount/mount.c:870 mount/mount.c:2289 #, c-format msgid "mount: cannot fork: %s" msgstr "" -#: mount/mount.c:988 +#: mount/mount.c:1006 #, c-format msgid "Trying %s\n" msgstr "" -#: mount/mount.c:1016 +#: mount/mount.c:1034 #, c-format msgid "mount: you didn't specify a filesystem type for %s\n" msgstr "" -#: mount/mount.c:1019 +#: mount/mount.c:1037 #, c-format msgid " I will try all types mentioned in %s or %s\n" msgstr "" -#: mount/mount.c:1022 +#: mount/mount.c:1040 #, c-format msgid " and it looks like this is swapspace\n" msgstr "" -#: mount/mount.c:1024 +#: mount/mount.c:1042 #, c-format msgid " I will try type %s\n" msgstr "" -#: mount/mount.c:1049 +#: mount/mount.c:1067 #, c-format msgid "%s looks like swapspace - not mounted" msgstr "" -#: mount/mount.c:1057 +#: mount/mount.c:1075 #, c-format msgid "" "mount: %s: more filesystems detected. This should not happen,\n" @@ -8352,309 +8357,309 @@ msgid "" " use wipefs(8) to clean up the device.\n" msgstr "" -#: mount/mount.c:1145 +#: mount/mount.c:1163 msgid "mount failed" msgstr "" -#: mount/mount.c:1147 +#: mount/mount.c:1165 #, c-format msgid "mount: only root can mount %s on %s" msgstr "" -#: mount/mount.c:1236 +#: mount/mount.c:1254 msgid "mount: loop device specified twice" msgstr "" -#: mount/mount.c:1241 +#: mount/mount.c:1259 msgid "mount: type specified twice" msgstr "" -#: mount/mount.c:1269 +#: mount/mount.c:1287 #, c-format msgid "mount: skipping the setup of a loop device\n" msgstr "" -#: mount/mount.c:1280 +#: mount/mount.c:1298 #, c-format msgid "mount: enabling autoclear loopdev flag\n" msgstr "" -#: mount/mount.c:1288 +#: mount/mount.c:1306 #, c-format msgid "mount: invalid offset '%s' specified" msgstr "" -#: mount/mount.c:1292 +#: mount/mount.c:1310 #, c-format msgid "mount: invalid sizelimit '%s' specified" msgstr "" -#: mount/mount.c:1297 +#: mount/mount.c:1315 #, c-format msgid "mount: according to mtab %s is already mounted on %s as loop" msgstr "" -#: mount/mount.c:1314 +#: mount/mount.c:1332 #, fuzzy msgid "mount: failed to found free loop device" msgstr "%s: produciuse un erro ao abrir: %s\n" -#: mount/mount.c:1319 +#: mount/mount.c:1337 #, c-format msgid "mount: going to use the loop device %s\n" msgstr "" -#: mount/mount.c:1331 +#: mount/mount.c:1349 #, fuzzy, c-format msgid "mount: %s: failed to set loopdev attributes" msgstr "%s fallou." -#: mount/mount.c:1343 +#: mount/mount.c:1361 #, c-format msgid "mount: failed setting up loop device\n" msgstr "" -#: mount/mount.c:1354 +#: mount/mount.c:1372 #, c-format msgid "mount: stolen loop=%s ...trying again\n" msgstr "" -#: mount/mount.c:1359 +#: mount/mount.c:1377 #, c-format msgid "mount: stolen loop=%s" msgstr "" -#: mount/mount.c:1366 +#: mount/mount.c:1384 #, c-format msgid "mount: setup loop device successfully\n" msgstr "" -#: mount/mount.c:1457 mount/mount.c:1489 +#: mount/mount.c:1475 mount/mount.c:1507 #, c-format msgid "mount: no %s found - creating it..\n" msgstr "" -#: mount/mount.c:1512 +#: mount/mount.c:1530 msgid "mount: argument to -p or --pass-fd must be a number" msgstr "" -#: mount/mount.c:1525 +#: mount/mount.c:1543 #, c-format msgid "mount: cannot open %s for setting speed" msgstr "" -#: mount/mount.c:1528 +#: mount/mount.c:1546 #, c-format msgid "mount: cannot set speed: %m" msgstr "" -#: mount/mount.c:1619 +#: mount/mount.c:1637 #, c-format msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s\n" msgstr "" -#: mount/mount.c:1706 +#: mount/mount.c:1724 #, c-format msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-write.\n" msgstr "" -#: mount/mount.c:1718 +#: mount/mount.c:1736 #, c-format msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-only.\n" msgstr "" -#: mount/mount.c:1759 +#: mount/mount.c:1777 msgid "" "mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified" msgstr "" -#: mount/mount.c:1762 +#: mount/mount.c:1780 msgid "mount: you must specify the filesystem type" msgstr "" -#: mount/mount.c:1765 +#: mount/mount.c:1783 msgid "mount: mount failed" msgstr "" -#: mount/mount.c:1771 mount/mount.c:1808 +#: mount/mount.c:1789 mount/mount.c:1826 #, c-format msgid "mount: mount point %s is not a directory" msgstr "" -#: mount/mount.c:1773 +#: mount/mount.c:1791 msgid "mount: permission denied" msgstr "" -#: mount/mount.c:1775 +#: mount/mount.c:1793 msgid "mount: must be superuser to use mount" msgstr "" -#: mount/mount.c:1779 mount/mount.c:1783 +#: mount/mount.c:1797 mount/mount.c:1801 #, c-format msgid "mount: %s is busy" msgstr "" -#: mount/mount.c:1785 +#: mount/mount.c:1803 msgid "mount: proc already mounted" msgstr "" -#: mount/mount.c:1787 +#: mount/mount.c:1805 #, c-format msgid "mount: %s already mounted or %s busy" msgstr "" -#: mount/mount.c:1793 +#: mount/mount.c:1811 #, c-format msgid "mount: mount point %s does not exist" msgstr "" -#: mount/mount.c:1795 +#: mount/mount.c:1813 #, c-format msgid "mount: mount point %s is a symbolic link to nowhere" msgstr "" -#: mount/mount.c:1800 +#: mount/mount.c:1818 #, c-format msgid "mount: special device %s does not exist" msgstr "" -#: mount/mount.c:1812 +#: mount/mount.c:1830 #, c-format msgid "" "mount: special device %s does not exist\n" " (a path prefix is not a directory)\n" msgstr "" -#: mount/mount.c:1824 +#: mount/mount.c:1842 #, c-format msgid "mount: %s not mounted or bad option" msgstr "" -#: mount/mount.c:1826 +#: mount/mount.c:1844 #, c-format msgid "" "mount: wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n" " missing codepage or helper program, or other error" msgstr "" -#: mount/mount.c:1833 +#: mount/mount.c:1851 msgid "" " (for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might\n" " need a /sbin/mount. helper program)" msgstr "" -#: mount/mount.c:1842 +#: mount/mount.c:1860 msgid "" " (could this be the IDE device where you in fact use\n" " ide-scsi so that sr0 or sda or so is needed?)" msgstr "" -#: mount/mount.c:1847 +#: mount/mount.c:1865 msgid "" " (aren't you trying to mount an extended partition,\n" " instead of some logical partition inside?)" msgstr "" -#: mount/mount.c:1854 +#: mount/mount.c:1872 msgid "" " In some cases useful info is found in syslog - try\n" " dmesg | tail or so\n" msgstr "" -#: mount/mount.c:1860 sys-utils/mount.c:469 +#: mount/mount.c:1878 sys-utils/mount.c:469 msgid "mount table full" msgstr "" -#: mount/mount.c:1862 +#: mount/mount.c:1880 #, c-format msgid "mount: %s: can't read superblock" msgstr "" -#: mount/mount.c:1868 +#: mount/mount.c:1886 #, c-format msgid "mount: %s: unknown device" msgstr "" -#: mount/mount.c:1873 +#: mount/mount.c:1891 #, c-format msgid "mount: unknown filesystem type '%s'" msgstr "" -#: mount/mount.c:1885 +#: mount/mount.c:1903 #, c-format msgid "mount: probably you meant %s" msgstr "" -#: mount/mount.c:1888 +#: mount/mount.c:1906 msgid "mount: maybe you meant 'iso9660'?" msgstr "" -#: mount/mount.c:1891 +#: mount/mount.c:1909 msgid "mount: maybe you meant 'vfat'?" msgstr "" -#: mount/mount.c:1894 +#: mount/mount.c:1912 #, c-format msgid "mount: %s has wrong device number or fs type %s not supported" msgstr "" -#: mount/mount.c:1902 +#: mount/mount.c:1920 #, c-format msgid "mount: %s is not a block device, and stat fails?" msgstr "" -#: mount/mount.c:1904 +#: mount/mount.c:1922 #, c-format msgid "" "mount: the kernel does not recognize %s as a block device\n" " (maybe `modprobe driver'?)" msgstr "" -#: mount/mount.c:1907 +#: mount/mount.c:1925 #, c-format msgid "mount: %s is not a block device (maybe try `-o loop'?)" msgstr "" -#: mount/mount.c:1910 +#: mount/mount.c:1928 #, c-format msgid "mount: %s is not a block device" msgstr "" -#: mount/mount.c:1915 +#: mount/mount.c:1933 #, c-format msgid "mount: %s is not a valid block device" msgstr "" -#: mount/mount.c:1918 +#: mount/mount.c:1936 msgid "block device " msgstr "" -#: mount/mount.c:1920 +#: mount/mount.c:1938 #, c-format msgid "mount: cannot mount %s%s read-only" msgstr "" -#: mount/mount.c:1924 +#: mount/mount.c:1942 #, c-format msgid "mount: %s%s is write-protected but explicit `-w' flag given" msgstr "" -#: mount/mount.c:1928 +#: mount/mount.c:1946 #, c-format msgid "mount: cannot remount %s%s read-write, is write-protected" msgstr "" -#: mount/mount.c:1943 +#: mount/mount.c:1961 #, c-format msgid "mount: %s%s is write-protected, mounting read-only" msgstr "" -#: mount/mount.c:1951 +#: mount/mount.c:1969 #, c-format msgid "mount: no medium found on %s" msgstr "" -#: mount/mount.c:1969 sys-utils/mount.c:278 +#: mount/mount.c:1987 sys-utils/mount.c:278 #, c-format msgid "" "mount: %s does not contain SELinux labels.\n" @@ -8664,27 +8669,27 @@ msgid "" " this file system. For more details see restorecon(8) and mount(8).\n" msgstr "" -#: mount/mount.c:2049 +#: mount/mount.c:2067 #, c-format msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n" msgstr "" -#: mount/mount.c:2055 +#: mount/mount.c:2073 #, c-format msgid "mount: no type was given - I'll assume cifs because of the // prefix\n" msgstr "" -#: mount/mount.c:2159 +#: mount/mount.c:2177 #, c-format msgid "mount: ignore %s (unparsable offset= option)\n" msgstr "" -#: mount/mount.c:2172 +#: mount/mount.c:2190 #, c-format msgid "mount: %s already mounted on %s\n" msgstr "" -#: mount/mount.c:2353 +#: mount/mount.c:2371 #, c-format msgid "" "Usage: mount -V : print version\n" @@ -8721,24 +8726,24 @@ msgid "" "For many more details, say man 8 mount .\n" msgstr "" -#: mount/mount.c:2685 +#: mount/mount.c:2703 #, c-format msgid "mount: only root can do that (effective UID is %u)" msgstr "" -#: mount/mount.c:2688 +#: mount/mount.c:2706 msgid "mount: only root can do that" msgstr "" -#: mount/mount.c:2699 +#: mount/mount.c:2717 msgid "nothing was mounted" msgstr "" -#: mount/mount.c:2717 mount/mount.c:2743 +#: mount/mount.c:2735 mount/mount.c:2761 msgid "mount: no such partition found" msgstr "" -#: mount/mount.c:2720 +#: mount/mount.c:2738 #, c-format msgid "mount: can't find %s in %s or %s" msgstr "" @@ -8770,37 +8775,37 @@ msgstr "" msgid "umount: compiled without support for -f\n" msgstr "" -#: mount/umount.c:131 +#: mount/umount.c:138 #, c-format msgid "umount: cannot set group id: %m" msgstr "" -#: mount/umount.c:134 +#: mount/umount.c:141 #, c-format msgid "umount: cannot set user id: %m" msgstr "" -#: mount/umount.c:163 +#: mount/umount.c:170 #, c-format msgid "umount: cannot fork: %s" msgstr "" -#: mount/umount.c:184 +#: mount/umount.c:191 #, c-format msgid "umount: %s: invalid block device" msgstr "" -#: mount/umount.c:186 +#: mount/umount.c:193 #, c-format msgid "umount: %s: not mounted" msgstr "" -#: mount/umount.c:188 +#: mount/umount.c:195 #, c-format msgid "umount: %s: can't write superblock" msgstr "" -#: mount/umount.c:192 +#: mount/umount.c:199 #, c-format msgid "" "umount: %s: device is busy.\n" @@ -8808,76 +8813,76 @@ msgid "" " the device is found by lsof(8) or fuser(1))" msgstr "" -#: mount/umount.c:197 +#: mount/umount.c:204 #, c-format msgid "umount: %s: not found" msgstr "" -#: mount/umount.c:199 +#: mount/umount.c:206 #, c-format msgid "umount: %s: must be superuser to umount" msgstr "" -#: mount/umount.c:201 +#: mount/umount.c:208 #, c-format msgid "umount: %s: block devices not permitted on fs" msgstr "" -#: mount/umount.c:203 +#: mount/umount.c:210 #, c-format msgid "umount: %s: %s" msgstr "" -#: mount/umount.c:231 +#: mount/umount.c:238 #, c-format msgid "umount: internal error: invalid abs path: %s" msgstr "" -#: mount/umount.c:246 +#: mount/umount.c:253 #, fuzzy, c-format msgid "umount: failed to chdir to %s: %m" msgstr "%s: produciuse un erro ao abrir: %s\n" -#: mount/umount.c:249 +#: mount/umount.c:256 #, fuzzy, c-format msgid "umount: failed to obtain current directory: %m" msgstr "%s: produciuse un erro ao abrir: %s\n" -#: mount/umount.c:252 +#: mount/umount.c:259 #, c-format msgid "umount: mountpoint moved (%s -> %s)" msgstr "" -#: mount/umount.c:255 +#: mount/umount.c:262 #, c-format msgid "current directory moved to %s\n" msgstr "" -#: mount/umount.c:327 +#: mount/umount.c:334 #, c-format msgid "no umount2, trying umount...\n" msgstr "" -#: mount/umount.c:347 +#: mount/umount.c:354 #, c-format msgid "umount: %s busy - remounted read-only\n" msgstr "" -#: mount/umount.c:365 +#: mount/umount.c:372 #, c-format msgid "umount: could not remount %s read-only\n" msgstr "" -#: mount/umount.c:374 +#: mount/umount.c:381 #, c-format msgid "%s has been unmounted\n" msgstr "" -#: mount/umount.c:480 +#: mount/umount.c:487 msgid "umount: cannot find list of filesystems to unmount" msgstr "" -#: mount/umount.c:512 +#: mount/umount.c:519 #, c-format msgid "" "Usage: umount -h | -V\n" @@ -8885,80 +8890,80 @@ msgid "" " umount [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] special | node...\n" msgstr "" -#: mount/umount.c:556 +#: mount/umount.c:563 #, c-format msgid "failed to parse 'offset=%s' options\n" msgstr "" -#: mount/umount.c:564 +#: mount/umount.c:571 #, c-format msgid "device %s is associated with %s\n" msgstr "" -#: mount/umount.c:570 +#: mount/umount.c:577 #, c-format msgid "device %s is not associated with %s\n" msgstr "" -#: mount/umount.c:604 +#: mount/umount.c:611 msgid "Cannot unmount \"\"\n" msgstr "" -#: mount/umount.c:612 +#: mount/umount.c:619 #, c-format msgid "Trying to unmount %s\n" msgstr "" -#: mount/umount.c:626 +#: mount/umount.c:633 msgid "umount: confused when analyzing mtab" msgstr "" -#: mount/umount.c:632 +#: mount/umount.c:639 #, c-format msgid "umount: cannot unmount %s -- %s is mounted over it on the same point" msgstr "" -#: mount/umount.c:640 +#: mount/umount.c:647 #, c-format msgid "Could not find %s in mtab\n" msgstr "" -#: mount/umount.c:650 +#: mount/umount.c:657 #, c-format msgid "%s is associated with %s\n" msgstr "" -#: mount/umount.c:656 +#: mount/umount.c:663 #, c-format msgid "umount: warning: %s is associated with more than one loop device\n" msgstr "" -#: mount/umount.c:674 +#: mount/umount.c:681 #, c-format msgid "umount: %s is not mounted (according to mtab)" msgstr "" -#: mount/umount.c:688 +#: mount/umount.c:695 #, c-format msgid "umount: it seems %s is mounted multiple times" msgstr "" -#: mount/umount.c:702 +#: mount/umount.c:709 #, c-format msgid "umount: %s is not in the fstab (and you are not root)" msgstr "" -#: mount/umount.c:708 +#: mount/umount.c:715 #, c-format msgid "umount: %s mount disagrees with the fstab" msgstr "" -#: mount/umount.c:749 +#: mount/umount.c:756 #, c-format msgid "umount: only %s can unmount %s from %s" msgstr "" -#: mount/umount.c:845 +#: mount/umount.c:852 msgid "umount: only root can do that" msgstr "" @@ -9294,7 +9299,7 @@ msgstr "%s fallou." msgid "failed to set pid %d's policy" msgstr "" -#: schedutils/chrt.c:334 sys-utils/switch_root.c:219 term-utils/script.c:445 +#: schedutils/chrt.c:334 sys-utils/switch_root.c:221 term-utils/script.c:445 #, c-format msgid "failed to execute %s" msgstr "" @@ -12534,27 +12539,27 @@ msgstr "" msgid "failed to change directory to %s" msgstr "produciuse un fallo ao reservar o búfer de saída" -#: sys-utils/switch_root.c:158 +#: sys-utils/switch_root.c:159 #, fuzzy, c-format msgid "failed to mount moving %s to /" msgstr "%s: produciuse un erro ao abrir: %s\n" -#: sys-utils/switch_root.c:163 +#: sys-utils/switch_root.c:165 #, fuzzy msgid "failed to change root" msgstr "%s: produciuse un erro ao abrir: %s\n" -#: sys-utils/switch_root.c:182 +#: sys-utils/switch_root.c:184 #, fuzzy, c-format msgid " %s [options] \n" msgstr "%s está montado.\t " -#: sys-utils/switch_root.c:213 +#: sys-utils/switch_root.c:215 #, fuzzy msgid "failed. Sorry." msgstr "%s fallou.\n" -#: sys-utils/switch_root.c:216 +#: sys-utils/switch_root.c:218 #, fuzzy, c-format msgid "cannot access %s" msgstr "Non se pode efectuar «stat» sobre o dispositivo %s" diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index ffbf1460a..f36a00e40 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: util-linux-ng 2.18-rc2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-06 16:48+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-24 11:35+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-07-02 10:44+0200\n" "Last-Translator: Gabor Kelemen \n" "Language-Team: Hungarian \n" @@ -126,8 +126,8 @@ msgid "%s (%s)\n" msgstr "%s (%s)\n" #: disk-utils/blockdev.c:274 disk-utils/blockdev.c:418 -#: disk-utils/blockdev.c:443 disk-utils/mkfs.bfs.c:178 -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:788 sys-utils/cytune.c:177 sys-utils/cytune.c:407 +#: disk-utils/blockdev.c:443 disk-utils/mkfs.bfs.c:182 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:793 sys-utils/cytune.c:177 sys-utils/cytune.c:407 #: sys-utils/cytune.c:421 sys-utils/cytune.c:437 sys-utils/ldattach.c:291 #, c-format msgid "cannot open %s" @@ -252,7 +252,7 @@ msgid "" msgstr "" #: disk-utils/fdformat.c:129 disk-utils/mkfs.bfs.c:88 -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:767 disk-utils/mkswap.c:526 fdisk/sfdisk.c:2626 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:772 disk-utils/mkswap.c:526 fdisk/sfdisk.c:2629 #: fsck/fsck.c:1451 getopt/getopt.c:430 hwclock/hwclock.c:1353 #: misc-utils/cal.c:351 misc-utils/kill.c:195 misc-utils/logger.c:234 #: misc-utils/look.c:124 misc-utils/mcookie.c:116 misc-utils/namei.c:458 @@ -547,7 +547,7 @@ msgstr "érvénytelen fájladateltolás" msgid "compiled without -x support" msgstr "a program a -x támogatása nélkül lett lefordítva" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:677 fdisk/sfdisk.c:2852 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:677 fdisk/sfdisk.c:2855 #, c-format msgid "%s: OK\n" msgstr "%s: Rendben\n" @@ -1008,118 +1008,118 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:130 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:134 #, fuzzy msgid "invalid number of inodes" msgstr "a sorok száma érvénytelen" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:136 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:140 msgid "volume name too long" msgstr "a kötetnév túl hosszú" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:143 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:147 msgid "fsname name too long" msgstr "a fájlrendszernév túl hosszú" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:171 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:175 #, c-format msgid "cannot stat device %s" msgstr "a(z) „%s” eszköz nem érhető el" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:174 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:178 #, c-format msgid "%s is not a block special device" msgstr "a(z) %s nem egy speciális blokkos eszköz" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:182 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:186 #, fuzzy msgid "invalid block-count" msgstr "érvénytelen kapcsoló" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:188 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:192 #, c-format msgid "cannot get size of %s" msgstr "a(z) „%s” mérete nem kérhető le" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:193 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:197 #, c-format msgid "blocks argument too large, max is %llu" msgstr "a blokkargumentum túl nagy, a maximum %llu" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:208 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:212 msgid "too many inodes - max is 512" msgstr "túl sok inode, a maximum 512" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:218 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:222 #, c-format msgid "not enough space, need at least %llu blocks" msgstr "nincs elég hely, legalább %llu blokk szükséges" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:230 fdisk/fdisk.c:2600 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:234 fdisk/fdisk.c:2600 #, c-format msgid "Device: %s\n" msgstr "Eszköz: %s\n" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:231 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:235 #, c-format msgid "Volume: <%-6s>\n" msgstr "Kötet: <%-6s>\n" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:232 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:236 #, c-format msgid "FSname: <%-6s>\n" msgstr "Fájlrendszernév: <%-6s>\n" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:233 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:237 #, c-format msgid "BlockSize: %d\n" msgstr "Blokkméret: %d\n" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:235 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:239 #, fuzzy, c-format msgid "Inodes: %lu (in 1 block)\n" msgstr "Inode-ok: %d (blokkonként)\n" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:238 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:242 #, fuzzy, c-format msgid "Inodes: %lu (in %llu blocks)\n" msgstr "Inode-ok: %d (%lld blokkban)\n" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:240 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:244 #, c-format msgid "Blocks: %lld\n" msgstr "Blokkok: %lld\n" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:241 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:245 #, c-format msgid "Inode end: %d, Data end: %d\n" msgstr "Inode-ok vége: %d, adatok vége: %d\n" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:246 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:250 msgid "error writing superblock" msgstr "hiba a szuperblokk írása közben" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:266 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:270 msgid "error writing root inode" msgstr "hiba a gyökér inode írása közben" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:271 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:275 msgid "error writing inode" msgstr "hiba az inode írásakor" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:274 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:278 msgid "seek error" msgstr "pozicionálási hiba" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:280 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:284 msgid "error writing . entry" msgstr "hiba a . bejegyzés írásakor" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:284 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:288 msgid "error writing .. entry" msgstr "hiba a .. bejegyzés írásakor" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:287 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:291 #, c-format msgid "error closing %s" msgstr "hiba a(z) „%s” lezáráskor" @@ -1234,26 +1234,31 @@ msgstr "%6.2f%% (%+ld bájt)\t%s\n" msgid "cannot close file %s" msgstr "Nem nyitható meg a(z) „%s” fájl" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:728 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:730 #, fuzzy msgid "failed to parse blocksize argument" msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:736 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:733 +#, fuzzy +msgid "invalid block size" +msgstr "umount: %s érvénytelen blokkeszköz" + +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:741 #, fuzzy msgid "edition number argument failed" msgstr "rtc riasztás engedélyezése" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:746 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:751 msgid "invalid endianness given. Must be 'big', 'little', or 'host'" msgstr "" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:752 disk-utils/mkfs.cramfs.c:785 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:757 disk-utils/mkfs.cramfs.c:790 #, fuzzy, c-format msgid "cannot stat %s" msgstr "a(z) „%s” nem érhető el" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:806 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:811 #, fuzzy, c-format msgid "" "warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum " @@ -1262,81 +1267,81 @@ msgstr "" "figyelmeztetés: a szükséges becsült méret (felső határa) %lld MB, de a " "maximális képfájlméret %u MB. A folyamat idő előtt befejeződhet.\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:830 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:835 msgid "ROM image map" msgstr "ROM képtérkép" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:842 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:847 #, c-format msgid "Including: %s\n" msgstr "Beleértve: %s\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:848 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:853 #, c-format msgid "Directory data: %zd bytes\n" msgstr "Könyvtáradatok: %zd bájt\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:856 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:861 #, c-format msgid "Everything: %zd kilobytes\n" msgstr "Összesen: %zd kilobájt\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:861 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:866 #, c-format msgid "Super block: %zd bytes\n" msgstr "Szuperblokk: %zd bájt\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:868 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:873 #, c-format msgid "CRC: %x\n" msgstr "CRC: %x\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:873 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:878 #, fuzzy, c-format msgid "not enough space allocated for ROM image (%lld allocated, %zu used)" msgstr "" "nincs elég hely lefoglalva a ROM képfájlnak (%lld lefoglalva, %zu " "használatban)\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:879 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:885 msgid "ROM image" msgstr "ROM kép" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:881 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:887 #, fuzzy, c-format msgid "ROM image write failed (%zd %zd)" msgstr "A ROM képfájl írása meghiúsult (%zd %zd)\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:891 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:897 #, fuzzy msgid "warning: filenames truncated to 255 bytes." msgstr "figyelmeztetés: a fájlnevek 255 bájt hosszra csonkítva.\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:893 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:899 #, fuzzy msgid "warning: files were skipped due to errors." msgstr "figyelmeztetés: hibák történtek, emiatt fájlok kerültek kihagyásra.\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:895 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:901 #, fuzzy, c-format msgid "warning: file sizes truncated to %luMB (minus 1 byte)." msgstr "figyelmeztetés: a fájlméretek %lu MB-ra (mínusz 1 bájt) csonkítva.\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:899 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:905 #, fuzzy, c-format msgid "warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)" msgstr "" "figyelmeztetés: a felhasználói azonosítók %u bitre csonkítva. (Ez biztonsági " "probléma lehet.)\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:902 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:908 #, fuzzy, c-format msgid "warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)" msgstr "" "figyelmeztetés: a csoportazonosítók %u bitre csonkítva.(Ez biztonsági " "probléma lehet.)\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:905 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:911 #, fuzzy, c-format msgid "" "WARNING: device numbers truncated to %u bits. This almost certainly means\n" @@ -1783,37 +1788,37 @@ msgstr "Nem lehet zárolni a(z) %s zárolási fájlt: %s\n" msgid "Device '%s' is not a block device\n" msgstr "Figyelmeztetés: a(z) %s nem blokkeszköz\n" -#: disk-utils/raw.c:186 +#: disk-utils/raw.c:184 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot open master raw device '%s' (%s)\n" msgstr "a(z) „%s” eszköz nem érhető el" -#: disk-utils/raw.c:204 +#: disk-utils/raw.c:202 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot locate raw device '%s' (%m)\n" msgstr "a(z) „%s” eszköz nem érhető el" -#: disk-utils/raw.c:210 +#: disk-utils/raw.c:208 #, fuzzy, c-format msgid "Raw device '%s' is not a character dev\n" msgstr "/dev/%s: nem egy karaktereszköz" -#: disk-utils/raw.c:215 +#: disk-utils/raw.c:213 #, fuzzy, c-format msgid "Device '%s' is not a raw dev\n" msgstr "%s nem soros vonal" -#: disk-utils/raw.c:230 +#: disk-utils/raw.c:228 #, fuzzy, c-format msgid "Error querying raw device (%m)\n" msgstr "hiba a szolgáltatás leállításakor: „%s”" -#: disk-utils/raw.c:239 disk-utils/raw.c:258 +#: disk-utils/raw.c:237 disk-utils/raw.c:256 #, c-format msgid "%sraw%d: bound to major %d, minor %d\n" msgstr "" -#: disk-utils/raw.c:255 +#: disk-utils/raw.c:253 #, fuzzy, c-format msgid "Error setting raw device (%m)\n" msgstr "hiba a szolgáltatás leállításakor: „%s”" @@ -2223,7 +2228,7 @@ msgid " Logical" msgstr " Logikai" #: fdisk/cfdisk.c:1906 fdisk/fdisk.c:1712 fdisk/fdisk.c:2050 -#: fdisk/fdisksgilabel.c:227 fdisk/fdisksunlabel.c:584 fdisk/sfdisk.c:607 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:227 fdisk/fdisksunlabel.c:584 fdisk/sfdisk.c:610 msgid "Unknown" msgstr "Ismeretlen" @@ -2966,7 +2971,7 @@ msgstr "sávonkénti szektorok" msgid "tracks/cylinder" msgstr "cilinderenkénti sávok" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:449 fdisk/fdisk.c:662 fdisk/sfdisk.c:911 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:449 fdisk/fdisk.c:662 fdisk/sfdisk.c:914 msgid "cylinders" msgstr "cilinderek" @@ -3318,7 +3323,7 @@ msgstr "Beállítandó" msgid "heads" msgstr "fejek" -#: fdisk/fdisk.c:660 fdisk/sfdisk.c:911 +#: fdisk/fdisk.c:660 fdisk/sfdisk.c:914 msgid "sectors" msgstr "szektorok" @@ -4047,7 +4052,7 @@ msgstr "A(z) %s lemez nem tartalmaz érvényes partíciós táblát\n" msgid "Cannot open %s\n" msgstr "A(z) „%s” nem nyitható meg\n" -#: fdisk/fdisk.c:2821 fdisk/sfdisk.c:2725 +#: fdisk/fdisk.c:2821 fdisk/sfdisk.c:2728 #, c-format msgid "cannot open %s\n" msgstr "a(z) „%s” nem nyitható meg\n" @@ -5162,37 +5167,37 @@ msgstr "" msgid "out of memory?\n" msgstr "elfogyott a memória?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:314 +#: fdisk/sfdisk.c:316 #, c-format msgid "cannot open partition restore file (%s)\n" msgstr "a partíció visszaállítófájlja nem nyitható meg (%s)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:320 +#: fdisk/sfdisk.c:322 #, c-format msgid "error reading %s\n" msgstr "hiba a(z) %s olvasásakor\n" -#: fdisk/sfdisk.c:327 +#: fdisk/sfdisk.c:329 #, c-format msgid "cannot open device %s for writing\n" msgstr "a(z) %s eszköz nem nyitható meg írásra\n" -#: fdisk/sfdisk.c:339 +#: fdisk/sfdisk.c:340 #, c-format msgid "error writing sector %lu on %s\n" msgstr "hiba a(z) %lu. szektor írása közben a(z) %s eszközön\n" -#: fdisk/sfdisk.c:405 +#: fdisk/sfdisk.c:408 #, c-format msgid "Disk %s: cannot get geometry\n" msgstr "%s lemez: nem kérhető le a geometria\n" -#: fdisk/sfdisk.c:422 +#: fdisk/sfdisk.c:425 #, c-format msgid "Disk %s: cannot get size\n" msgstr "%s lemez: nem kérhető le a méret\n" -#: fdisk/sfdisk.c:454 +#: fdisk/sfdisk.c:457 #, c-format msgid "" "Warning: start=%lu - this looks like a partition rather than\n" @@ -5203,23 +5208,23 @@ msgstr "" "lemeznek. Az fdisk használata valószínűleg értelmetlen. [Ha valóban\n" "ezt akarja, akkor a --force kapcsolóval teheti meg]\n" -#: fdisk/sfdisk.c:462 +#: fdisk/sfdisk.c:465 #, c-format msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu heads\n" msgstr "Figyelmeztetés: a HDIO_GETGEO %lu fej jelenlététét jelzi\n" -#: fdisk/sfdisk.c:465 +#: fdisk/sfdisk.c:468 #, c-format msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu sectors\n" msgstr "Figyelmeztetés: a HDIO_GETGEO %lu szektor jelenlététét jelzi\n" -#: fdisk/sfdisk.c:469 +#: fdisk/sfdisk.c:472 #, c-format msgid "Warning: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO says that there are %lu cylinders\n" msgstr "" "Figyelmeztetés: a BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO %lu cilinder jelenlététét jelzi\n" -#: fdisk/sfdisk.c:474 +#: fdisk/sfdisk.c:477 #, c-format msgid "" "Warning: unlikely number of sectors (%lu) - usually at most 63\n" @@ -5229,7 +5234,7 @@ msgstr "" "legfeljebb 63. Ez a problémákat fog okozni az összes C/H/S címzést\n" "használó szoftverben.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:478 +#: fdisk/sfdisk.c:481 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5238,7 +5243,7 @@ msgstr "" "\n" "%s lemez: %lu cilinder, %lu fej, %lu szektor sávonként\n" -#: fdisk/sfdisk.c:564 +#: fdisk/sfdisk.c:567 #, c-format msgid "" "%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)\n" @@ -5246,7 +5251,7 @@ msgstr "" "A(z) $%2s partíció $%1s értéke lehetetlen fejszámot ad meg: $%3lu (0-$%4lu " "között kellene lennie)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:569 +#: fdisk/sfdisk.c:572 #, c-format msgid "" "%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-" @@ -5255,7 +5260,7 @@ msgstr "" "A(z) $%2s partíció $%1s értéke lehetetlen szektorszámot ad meg: $%3lu (0-$" "%4lu között kellene lennie)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:574 +#: fdisk/sfdisk.c:577 #, c-format msgid "" "%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-" @@ -5264,7 +5269,7 @@ msgstr "" "A(z) $%2s partíció $%1s értéke lehetetlen cilinderszámot ad meg: $%3lu (0-$" "%4lu között kellene lennie)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:614 +#: fdisk/sfdisk.c:617 #, c-format msgid "" "Id Name\n" @@ -5273,12 +5278,12 @@ msgstr "" "Azonosító Név\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:773 +#: fdisk/sfdisk.c:776 #, c-format msgid "Re-reading the partition table ...\n" msgstr "A partíciós tábla újraolvasása ...\n" -#: fdisk/sfdisk.c:778 +#: fdisk/sfdisk.c:781 #, fuzzy msgid "" "The command to re-read the partition table failed.\n" @@ -5288,26 +5293,26 @@ msgstr "" "A partíciós tábla újraolvasás parancsa meghiúsult\n" "Indítsa újra most a rendszert az mkfs használata előtt\n" -#: fdisk/sfdisk.c:786 +#: fdisk/sfdisk.c:789 #, c-format msgid "Error closing %s\n" msgstr "Hiba a(z) %s lezárásakor\n" -#: fdisk/sfdisk.c:827 +#: fdisk/sfdisk.c:830 #, c-format msgid "%s: no such partition\n" msgstr "%s: nincs ilyen partíció\n" -#: fdisk/sfdisk.c:850 +#: fdisk/sfdisk.c:853 msgid "unrecognized format - using sectors\n" msgstr "ismeretlen formátum - a szektorok kerülnek felhasználásra\n" -#: fdisk/sfdisk.c:910 +#: fdisk/sfdisk.c:913 #, c-format msgid "unimplemented format - using %s\n" msgstr "megvalósítatlan formátum - a(z) %s kerül felhasználásra\n" -#: fdisk/sfdisk.c:914 +#: fdisk/sfdisk.c:917 #, c-format msgid "" "Units = cylinders of %lu bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" @@ -5316,12 +5321,12 @@ msgstr "" "Egység = %lu bájtos cilinderek, 1024 bájtos blokkok, kezdősorszám: %d\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:916 +#: fdisk/sfdisk.c:919 #, c-format msgid " Device Boot Start End #cyls #blocks Id System\n" msgstr " Eszköz Indítás Kezdet Vége #cill #blokk Az Rendszer\n" -#: fdisk/sfdisk.c:921 +#: fdisk/sfdisk.c:924 #, c-format msgid "" "Units = sectors of 512 bytes, counting from %d\n" @@ -5330,12 +5335,12 @@ msgstr "" "Egység = 512 bájtos szektorok, kezdősorszám: %d\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:923 +#: fdisk/sfdisk.c:926 #, c-format msgid " Device Boot Start End #sectors Id System\n" msgstr " Eszköz Indítás Kezdet Vége #szektor Az Rendszer\n" -#: fdisk/sfdisk.c:926 +#: fdisk/sfdisk.c:929 #, c-format msgid "" "Units = blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" @@ -5344,12 +5349,12 @@ msgstr "" "Egység = 1024 bájtos blokkok, kezdősorszám: %d\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:928 +#: fdisk/sfdisk.c:931 #, c-format msgid " Device Boot Start End #blocks Id System\n" msgstr " Eszköz Indítás Kezdet Vége #blokk Az Rendszer\n" -#: fdisk/sfdisk.c:931 +#: fdisk/sfdisk.c:934 #, c-format msgid "" "Units = mebibytes of 1048576 bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" @@ -5358,31 +5363,31 @@ msgstr "" "Egység = 1048576 bájtos mebibájt, 1024 bájtos blokkok, kezdősorszám: %d\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:933 +#: fdisk/sfdisk.c:936 #, c-format msgid " Device Boot Start End MiB #blocks Id System\n" msgstr "Eszköz Indítás Kezdet Vége MiB #blokkok Az Rendszer\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1092 +#: fdisk/sfdisk.c:1095 #, c-format msgid "\t\tstart: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" msgstr "\t\tkezdet: (c,h,s) várt: (%ld,%ld,%ld) talált: (%ld,%ld,%ld)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1099 +#: fdisk/sfdisk.c:1102 #, c-format msgid "\t\tend: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" msgstr "\t\tvége: (c,h,s) várt: (%ld,%ld,%ld) talált: (%ld,%ld,%ld)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1102 +#: fdisk/sfdisk.c:1105 #, c-format msgid "partition ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n" msgstr "a partíció a(z) %ld cilinderen végződik, a lemez vége után\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1112 +#: fdisk/sfdisk.c:1115 msgid "No partitions found\n" msgstr "Nem találhatók partíciók\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1115 +#: fdisk/sfdisk.c:1118 #, c-format msgid "" "Warning: The partition table looks like it was made\n" @@ -5393,43 +5398,43 @@ msgstr "" " C/H/S=*/%ld/%ld értékekhez készült (%ld/%ld/%ld helyett).\n" "Ehhez a listához ez lesz a feltételezett geometria.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1163 +#: fdisk/sfdisk.c:1166 #, fuzzy msgid "no partition table present." msgstr "nincs jelen partíciós tábla.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1165 +#: fdisk/sfdisk.c:1168 #, fuzzy, c-format msgid "strange, only %d partitions defined." msgstr "furcsa, csak %d partíció van megadva.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1174 +#: fdisk/sfdisk.c:1177 #, c-format msgid "Warning: partition %s has size 0 but is not marked Empty\n" msgstr "" "Figyelmeztetés: a(z) %s partíció mérete 0, de nincs üresként megjelölve\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1177 +#: fdisk/sfdisk.c:1180 #, c-format msgid "Warning: partition %s has size 0 and is bootable\n" msgstr "Figyelmeztetés: a(z) %s partíció mérete 0 és indítható\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1180 +#: fdisk/sfdisk.c:1183 #, c-format msgid "Warning: partition %s has size 0 and nonzero start\n" msgstr "Figyelmeztetés: a(z) %s partíció mérete 0 és nem nulláról indul\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1192 +#: fdisk/sfdisk.c:1195 #, fuzzy, c-format msgid "Warning: partition %s is not contained in partition %s\n" msgstr "nem része a(z) %s partíciónak\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1204 +#: fdisk/sfdisk.c:1207 #, fuzzy, c-format msgid "Warning: partitions %s and %s overlap\n" msgstr "Figyelmeztetés: a(z) %d. partíció üres\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1216 +#: fdisk/sfdisk.c:1219 #, fuzzy, c-format msgid "" "Warning: partition %s contains part of the partition table (sector %llu),\n" @@ -5438,17 +5443,17 @@ msgstr "" "Figyelmeztetés: a(z) %s tartalmazza a partíciós tábla egy részét\n" "(%lu. szektor) és megsemmisíti azt a kitöltéskor\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1229 +#: fdisk/sfdisk.c:1232 #, c-format msgid "Warning: partition %s starts at sector 0\n" msgstr "Figyelmeztetés: a(z) %s partíció a 0. szektornál kezdődik\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1234 +#: fdisk/sfdisk.c:1237 #, c-format msgid "Warning: partition %s extends past end of disk\n" msgstr "Figyelmeztetés: a(z) %s partíció túlnyúlik a lemezen\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1251 +#: fdisk/sfdisk.c:1254 #, c-format msgid "" "Warning: partition %s has size %d.%d TB (%llu bytes),\n" @@ -5456,14 +5461,14 @@ msgid "" "by the DOS partition table for %d-byte sectors\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:1267 +#: fdisk/sfdisk.c:1270 #, c-format msgid "" "Warning: partition %s starts at sector %llu (%d.%d TB for %d-byte sectors),\n" "which exceeds the DOS partition table limit of %llu sectors\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:1287 +#: fdisk/sfdisk.c:1290 msgid "" "Among the primary partitions, at most one can be extended\n" " (although this is not a problem under Linux)\n" @@ -5471,17 +5476,17 @@ msgstr "" "Az elsődleges partíciók közül legfeljebb egy lehet kiterjesztett\n" "(noha ez Linux alatt nem probléma)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1307 +#: fdisk/sfdisk.c:1310 #, c-format msgid "Warning: partition %s does not start at a cylinder boundary\n" msgstr "Figyelmeztetés: a(z) %s partíció nem cilinderhatáron kezdődik.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1313 +#: fdisk/sfdisk.c:1316 #, c-format msgid "Warning: partition %s does not end at a cylinder boundary\n" msgstr "Figyelmeztetés: a(z) %s partíció nem cilinderhatáron végződik.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1332 +#: fdisk/sfdisk.c:1335 msgid "" "Warning: more than one primary partition is marked bootable (active)\n" "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n" @@ -5490,7 +5495,7 @@ msgstr "" "Ez nem probléma a LILO-nak, de a DOS MBR nem fog elindulni erről a " "lemezről.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1339 +#: fdisk/sfdisk.c:1342 msgid "" "Warning: usually one can boot from primary partitions only\n" "LILO disregards the `bootable' flag.\n" @@ -5498,7 +5503,7 @@ msgstr "" "Figyelmeztetés: általában csak elsődleges partícióról lehet rendszert\n" "indítani. A LILO nem veszi figyelembe az „indítható” jelzőt.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1345 +#: fdisk/sfdisk.c:1348 msgid "" "Warning: no primary partition is marked bootable (active)\n" "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n" @@ -5508,11 +5513,11 @@ msgstr "" "Ez nem probléma a LILO-nak, de a DOS MBR nem fog elindulni erről a " "lemezről.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1359 +#: fdisk/sfdisk.c:1362 msgid "start" msgstr "kezdet" -#: fdisk/sfdisk.c:1362 +#: fdisk/sfdisk.c:1365 #, c-format msgid "" "partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" @@ -5520,23 +5525,23 @@ msgstr "" "%s partíció: kezdete: (c,h,s) a várt (%ld,%ld,%ld) helyett\n" "(%ld,%ld,%ld) található\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1368 +#: fdisk/sfdisk.c:1371 msgid "end" msgstr "vég" -#: fdisk/sfdisk.c:1371 +#: fdisk/sfdisk.c:1374 #, c-format msgid "partition %s: end: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" msgstr "" "%s partíció: vége: (c,h,s) a várt (%ld,%ld,%ld) helyett\n" "(%ld,%ld,%ld) található\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1374 +#: fdisk/sfdisk.c:1377 #, c-format msgid "partition %s ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n" msgstr "a partíció (%s) a(z) %ld. cilinderen végződik, a lemez vége előtt\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1399 +#: fdisk/sfdisk.c:1402 #, fuzzy, c-format msgid "" "Warning: shifted start of the extd partition from %lld to %lld\n" @@ -5545,7 +5550,7 @@ msgstr "" "Figyelmeztetés: a kiterjesztett partíció kezdete eltolva: %ld -> %ld\n" "(Csak kiíratáshoz. Ne változtassa meg a tartalmát.)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1404 +#: fdisk/sfdisk.c:1407 msgid "" "Warning: extended partition does not start at a cylinder boundary.\n" "DOS and Linux will interpret the contents differently.\n" @@ -5553,135 +5558,135 @@ msgstr "" "Figyelmeztetés: a kiterjesztett partíció nem cilinderhatárnál kezdődik.\n" "A DOS és Linux a tartalmát eltérően fogja értelmezni.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1422 fdisk/sfdisk.c:1499 +#: fdisk/sfdisk.c:1425 fdisk/sfdisk.c:1502 #, fuzzy, c-format msgid "too many partitions - ignoring those past nr (%ld)\n" msgstr "túl sok partíció - a(z) %d. utániak figyelmen kívül maradnak\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1437 +#: fdisk/sfdisk.c:1440 msgid "tree of partitions?\n" msgstr "partíciófa?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1545 +#: fdisk/sfdisk.c:1548 msgid "detected Disk Manager - unable to handle that\n" msgstr "az érzékelt Disk Manager nem kezelhető\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1553 +#: fdisk/sfdisk.c:1556 msgid "DM6 signature found - giving up\n" msgstr "DM6 aláírást található - feladom\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1572 +#: fdisk/sfdisk.c:1575 msgid "strange..., an extended partition of size 0?\n" msgstr "furcsa... a kiterjesztett partíció mérete 0?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1579 fdisk/sfdisk.c:1590 +#: fdisk/sfdisk.c:1582 fdisk/sfdisk.c:1593 msgid "strange..., a BSD partition of size 0?\n" msgstr "furcsa... a BSD partíció mérete 0?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1633 +#: fdisk/sfdisk.c:1636 #, c-format msgid " %s: unrecognized partition table type\n" msgstr " %s: azonosítatlan partícióstábla-típus\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1645 +#: fdisk/sfdisk.c:1648 msgid "-n flag was given: Nothing changed\n" msgstr "megadta a -n kapcsolót: Semmi sem módosult\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1662 +#: fdisk/sfdisk.c:1665 msgid "Failed saving the old sectors - aborting\n" msgstr "Nem sikerült elmenteni a régi szektorokat - megszakítás\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1667 fdisk/sfdisk.c:1672 +#: fdisk/sfdisk.c:1670 fdisk/sfdisk.c:1675 #, c-format msgid "Failed writing the partition on %s\n" msgstr "Nem sikerült a partíció kiírása a(z) %s eszközön\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1750 +#: fdisk/sfdisk.c:1753 #, fuzzy msgid "long or incomplete input line - quitting" msgstr "hosszú vagy hiányos bemeneti sor - kilépés\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1786 +#: fdisk/sfdisk.c:1789 #, fuzzy, c-format msgid "input error: `=' expected after %s field" msgstr "bemeneti hiba: a(z) %s mezőt „=” jelnek kellene követnie\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1793 +#: fdisk/sfdisk.c:1796 #, fuzzy, c-format msgid "input error: unexpected character %c after %s field" msgstr "bemeneti hiba: váratlan karakter (%c) a(z) %s mező után\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1799 +#: fdisk/sfdisk.c:1802 #, fuzzy, c-format msgid "unrecognized input: %s" msgstr "azonosítatlan bemenet: %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1840 fdisk/sfdisk.c:1877 +#: fdisk/sfdisk.c:1843 fdisk/sfdisk.c:1880 msgid "number too big\n" msgstr "a szám túl nagy\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1844 fdisk/sfdisk.c:1881 +#: fdisk/sfdisk.c:1847 fdisk/sfdisk.c:1884 msgid "trailing junk after number\n" msgstr "befejező szemét egy szám után\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2006 +#: fdisk/sfdisk.c:2009 msgid "no room for partition descriptor\n" msgstr "nincs hely a partícióleírónak\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2039 +#: fdisk/sfdisk.c:2042 msgid "cannot build surrounding extended partition\n" msgstr "nem lehet felépíteni a körülvevő kiterjesztett partíciót\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2090 +#: fdisk/sfdisk.c:2093 msgid "too many input fields\n" msgstr "túl sok bemeneti mező\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2124 +#: fdisk/sfdisk.c:2127 msgid "No room for more\n" msgstr "Nincs hely több elem számára\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2143 +#: fdisk/sfdisk.c:2146 msgid "Illegal type\n" msgstr "Érvénytelen típus\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2177 +#: fdisk/sfdisk.c:2180 #, c-format msgid "Warning: given size (%lu) exceeds max allowable size (%lu)\n" msgstr "" "Figyelmeztetés: a megadott méret (%lu) túllépte az engedélyezhető legnagyobb " "méretet (%lu)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2183 +#: fdisk/sfdisk.c:2186 msgid "Warning: empty partition\n" msgstr "Figyelmeztetés: üres partíció\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2197 +#: fdisk/sfdisk.c:2200 #, c-format msgid "Warning: bad partition start (earliest %lu)\n" msgstr "Figyelmeztetés: hibás a partíció kezdete (legelső %lu)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2210 +#: fdisk/sfdisk.c:2213 msgid "unrecognized bootable flag - choose - or *\n" msgstr "azonosítatlan indítható jelző - válassza a - vagy * egyikét\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2227 fdisk/sfdisk.c:2241 +#: fdisk/sfdisk.c:2230 fdisk/sfdisk.c:2244 msgid "partial c,h,s specification?\n" msgstr "részleges c,h,s meghatározás?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2252 +#: fdisk/sfdisk.c:2255 msgid "Extended partition not where expected\n" msgstr "A kiterjesztett partíció nem a várt helyen van\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2284 +#: fdisk/sfdisk.c:2287 #, fuzzy msgid "bad input" msgstr "hibás bemenet\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2307 +#: fdisk/sfdisk.c:2310 msgid "too many partitions\n" msgstr "túl sok partíció\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2340 +#: fdisk/sfdisk.c:2343 msgid "" "Input in the following format; absent fields get a default value.\n" " \n" @@ -5692,7 +5697,7 @@ msgstr "" "Általában csak a és a megadása szükséges (és néha a " ").\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2360 getopt/getopt.c:314 hwclock/hwclock.c:1373 +#: fdisk/sfdisk.c:2363 getopt/getopt.c:314 hwclock/hwclock.c:1373 #: misc-utils/cal.c:782 misc-utils/logger.c:138 misc-utils/look.c:366 #: misc-utils/mcookie.c:66 misc-utils/namei.c:411 misc-utils/rename.c:64 #: misc-utils/uuidd.c:54 misc-utils/uuidgen.c:33 misc-utils/whereis.c:138 @@ -5707,12 +5712,12 @@ msgid "" "Usage:\n" msgstr "Használat:\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2362 +#: fdisk/sfdisk.c:2365 #, fuzzy, c-format msgid " %s [options] [...]\n" msgstr "Használat: %s [kapcsolók] eszköz ...\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2364 getopt/getopt.c:322 hwclock/hwclock.c:1393 +#: fdisk/sfdisk.c:2367 getopt/getopt.c:322 hwclock/hwclock.c:1393 #: misc-utils/cal.c:787 misc-utils/logger.c:142 misc-utils/look.c:370 #: misc-utils/mcookie.c:70 misc-utils/namei.c:415 misc-utils/rename.c:69 #: misc-utils/uuidd.c:58 misc-utils/uuidgen.c:37 misc-utils/whereis.c:142 @@ -5730,7 +5735,7 @@ msgstr "" "\n" "%d partíció:\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2365 +#: fdisk/sfdisk.c:2368 msgid "" " -s, --show-size list size of a partition\n" " -c, --id change or print partition Id\n" @@ -5738,7 +5743,7 @@ msgid "" " --print-id print Id\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2369 +#: fdisk/sfdisk.c:2372 msgid "" " -l, --list list partitions of each device\n" " -d, --dump idem, but in a format suitable for later input\n" @@ -5748,7 +5753,7 @@ msgid "" "(MB)\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2374 +#: fdisk/sfdisk.c:2377 msgid "" " -1, --one-only reserved option that does nothing currently\n" " -T, --list-types list the known partition types\n" @@ -5757,7 +5762,7 @@ msgid "" " -R, --re-read make the kernel reread the partition table\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2379 +#: fdisk/sfdisk.c:2382 msgid "" " -N change only the partition with this \n" " -n do not actually write to disk\n" @@ -5766,21 +5771,21 @@ msgid "" " -I restore sectors from \n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2383 +#: fdisk/sfdisk.c:2386 msgid "" " -V, --verify check that the listed partitions are reasonable\n" " -v, --version display version information and exit\n" " -h, --help display this help text and exit\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2387 +#: fdisk/sfdisk.c:2390 #, fuzzy msgid "" "\n" "Dangerous options:\n" msgstr "Veszélyes kapcsolók:" -#: fdisk/sfdisk.c:2388 +#: fdisk/sfdisk.c:2391 msgid "" " -f, --force disable all consistency checking\n" " --no-reread do not check whether the partition is in use\n" @@ -5789,7 +5794,7 @@ msgid "" "Linux\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2392 +#: fdisk/sfdisk.c:2395 #, fuzzy msgid "" " -g, --show-geometry print the kernel's idea of the geometry\n" @@ -5797,7 +5802,7 @@ msgid "" msgstr "" " -g [vagy --show-geometry]: kiírja a geometriát a partíciós tábla alapján" -#: fdisk/sfdisk.c:2394 +#: fdisk/sfdisk.c:2397 #, fuzzy msgid "" " -A, --activate[=] activate bootable flag\n" @@ -5808,13 +5813,13 @@ msgstr "" " -x [vagy --show-extended]: felsorolja a kibővített partíciókat is\n" " vagy leírókat vár hozzájuk a bemenetről" -#: fdisk/sfdisk.c:2398 +#: fdisk/sfdisk.c:2401 msgid "" " --leave-last do not allocate the last cylinder\n" " --IBM same as --leave-last\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2400 +#: fdisk/sfdisk.c:2403 msgid "" " --in-order partitions are in order\n" " --not-in-order partitions are not in order\n" @@ -5822,7 +5827,7 @@ msgid "" " --not-inside-outer not all logicals inside outermost extended\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2404 +#: fdisk/sfdisk.c:2407 msgid "" " --nested every partition is disjoint from all others\n" " --chained like nested, but extended partitions may lie " @@ -5830,7 +5835,7 @@ msgid "" " --onesector partitions are mutually disjoint\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2408 +#: fdisk/sfdisk.c:2411 msgid "" "\n" "Override the detected geometry using:\n" @@ -5840,27 +5845,27 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2418 +#: fdisk/sfdisk.c:2421 msgid "Usage:" msgstr "Használat:" -#: fdisk/sfdisk.c:2419 +#: fdisk/sfdisk.c:2422 #, c-format msgid "%s device\t\t list active partitions on device\n" msgstr "%s eszköz\t\t az eszköz aktív partícióinak felsorolása\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2420 +#: fdisk/sfdisk.c:2423 #, c-format msgid "%s device n1 n2 ... activate partitions n1 ..., inactivate the rest\n" msgstr "" "%s eszköz n1 n2... az n1... partíciók aktiválása, a többi deaktiválása\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2422 +#: fdisk/sfdisk.c:2425 #, c-format msgid "%s -An device\t activate partition n, inactivate the other ones\n" msgstr "%s -An eszköz\t az n. partíció aktiválása, a többi deaktiválása\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2531 +#: fdisk/sfdisk.c:2534 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5874,67 +5879,67 @@ msgstr "" "programot.\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2536 +#: fdisk/sfdisk.c:2539 #, c-format msgid "Use the --force flag to overrule this check.\n" msgstr "Ezt az ellenőrzést a --force kapcsoló segítségével bírálhatja felül.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2575 +#: fdisk/sfdisk.c:2578 #, fuzzy msgid "no command?" msgstr "nincs parancs?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2745 +#: fdisk/sfdisk.c:2748 #, c-format msgid "total: %llu blocks\n" msgstr "összesen: %llu blokk\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2788 +#: fdisk/sfdisk.c:2791 #, fuzzy msgid "usage: sfdisk --print-id device partition-number" msgstr "használat: sfdisk --print-id eszköz partíciószám\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2790 +#: fdisk/sfdisk.c:2793 #, fuzzy msgid "usage: sfdisk --change-id device partition-number Id" msgstr "használat: sfdisk --change-id eszköz partíciószám azonosító\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2792 +#: fdisk/sfdisk.c:2795 #, fuzzy msgid "usage: sfdisk --id device partition-number [Id]" msgstr "használat: sfdisk --id eszköz partíciószám [azonosító]\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2799 +#: fdisk/sfdisk.c:2802 #, fuzzy msgid "can specify only one device (except with -l or -s)" msgstr "csak egy eszköz adható meg (kivéve a -l vagy -s kapcsolót)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2825 +#: fdisk/sfdisk.c:2828 #, fuzzy, c-format msgid "cannot open %s read-write" msgstr "a(z) %s nem nyitható meg írásra és olvasásra\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2827 +#: fdisk/sfdisk.c:2830 #, fuzzy, c-format msgid "cannot open %s for reading" msgstr "a(z) %s nem nyitható meg olvasásra\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2871 fdisk/sfdisk.c:2903 +#: fdisk/sfdisk.c:2874 fdisk/sfdisk.c:2906 #, c-format msgid "%s: %ld cylinders, %ld heads, %ld sectors/track\n" msgstr "%s: %ld cilinder, %ld fej, %ld sáv szektoronként\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2922 +#: fdisk/sfdisk.c:2925 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot get size of %s" msgstr "Nem kérhető le a(z) %s mérete\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3003 +#: fdisk/sfdisk.c:3006 #, c-format msgid "bad active byte: 0x%x instead of 0x80\n" msgstr "hibás aktív bájt: 0x%x a 0x80 helyett\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3022 fdisk/sfdisk.c:3079 fdisk/sfdisk.c:3112 +#: fdisk/sfdisk.c:3025 fdisk/sfdisk.c:3082 fdisk/sfdisk.c:3115 msgid "" "Done\n" "\n" @@ -5942,7 +5947,7 @@ msgstr "" "Kész\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3031 +#: fdisk/sfdisk.c:3034 #, c-format msgid "" "You have %d active primary partitions. This does not matter for LILO,\n" @@ -5953,36 +5958,36 @@ msgstr "" "MBR csak a pontosan egy aktív partíciót tartalmazó lemezről képes " "elindulni.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3048 +#: fdisk/sfdisk.c:3051 #, fuzzy, c-format msgid "partition %s has id %x and is not hidden" msgstr "a(z) %s partíció azonosítója %x és nem rejtett\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3108 +#: fdisk/sfdisk.c:3111 #, fuzzy, c-format msgid "Bad Id %lx" msgstr "Hibás azonosító: %lx\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3126 +#: fdisk/sfdisk.c:3129 msgid "This disk is currently in use.\n" msgstr "A lemez jelenleg használatban van.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3147 +#: fdisk/sfdisk.c:3150 #, fuzzy, c-format msgid "Fatal error: cannot find %s" msgstr "Végzetes hiba: a(z) „%s” nem található\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3150 +#: fdisk/sfdisk.c:3153 #, c-format msgid "Warning: %s is not a block device\n" msgstr "Figyelmeztetés: a(z) %s nem blokkeszköz\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3156 +#: fdisk/sfdisk.c:3159 msgid "Checking that no-one is using this disk right now ...\n" msgstr "" "Ellenőrzésre kerül, hogy pillanatnyilag senki sem használja a lemezt...\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3158 +#: fdisk/sfdisk.c:3161 msgid "" "\n" "This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n" @@ -5995,30 +6000,30 @@ msgstr "" "lapozópartíciók kikapcsolásához. Használja a --no-reread kapcsolót ezen\n" "ellenőrzés letiltásához.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3162 +#: fdisk/sfdisk.c:3165 msgid "Use the --force flag to overrule all checks.\n" msgstr "Használja a --force kapcsolót az összes ellenőrzés felülbírálásához.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3166 +#: fdisk/sfdisk.c:3169 msgid "OK\n" msgstr "Rendben\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3175 +#: fdisk/sfdisk.c:3178 #, c-format msgid "Old situation:\n" msgstr "Régi helyzet:\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3179 +#: fdisk/sfdisk.c:3182 #, fuzzy, c-format msgid "Partition %d does not exist, cannot change it" msgstr "A(z) %d. partíció nem létezik, nem lehet módosítani\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3187 +#: fdisk/sfdisk.c:3190 #, c-format msgid "New situation:\n" msgstr "Új helyzet:\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3192 +#: fdisk/sfdisk.c:3195 #, fuzzy msgid "" "I don't like these partitions - nothing changed.\n" @@ -6027,21 +6032,21 @@ msgstr "" "Nem szeretem ezeket a partíciókat - semmit sem változott.\n" "(Ha tényleg ezt akarja, használja a --force kapcsolót.)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3195 +#: fdisk/sfdisk.c:3198 msgid "I don't like this - probably you should answer No\n" msgstr "Nem szeretem ezt - Ajánlott a Nem válasz\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3200 +#: fdisk/sfdisk.c:3203 #, c-format msgid "Are you satisfied with this? [ynq] " msgstr "Elégedett ezzel? [ynq] " -#: fdisk/sfdisk.c:3202 +#: fdisk/sfdisk.c:3205 #, c-format msgid "Do you want to write this to disk? [ynq] " msgstr "Valóban lemezre akarja ezt írni? [ynq] " -#: fdisk/sfdisk.c:3207 +#: fdisk/sfdisk.c:3210 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6050,17 +6055,17 @@ msgstr "" "\n" "sfdisk: idő előtt vége a bemenetnek\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3209 +#: fdisk/sfdisk.c:3212 #, fuzzy msgid "Quitting - nothing changed" msgstr "Kilépés - semmi sem változott\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3215 +#: fdisk/sfdisk.c:3218 #, c-format msgid "Please answer one of y,n,q\n" msgstr "Az y, n, q (igen, nem, kilépés) egyikével válaszoljon\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3223 +#: fdisk/sfdisk.c:3226 #, c-format msgid "" "Successfully wrote the new partition table\n" @@ -6069,7 +6074,7 @@ msgstr "" "Az új partíciós tábla sikeresen kiírva\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3231 +#: fdisk/sfdisk.c:3234 msgid "" "If you created or changed a DOS partition, /dev/foo7, say, then use dd(1)\n" "to zero the first 512 bytes: dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n" @@ -7538,12 +7543,12 @@ msgstr "%s: jelszó-hitelesítési (PAM) hiba, megszakítva: %s\n" msgid "Couldn't initialize PAM: %s" msgstr "A jelszó-hitelesítés (PAM) nem inicializálható: %s" -#: login-utils/login.c:799 +#: login-utils/login.c:800 #, c-format msgid "FAILED LOGIN %d FROM %s FOR %s, %s" msgstr "%d SIKERTELEN BEJELENTKEZÉS ERRŐL: %s A KÖVETKEZŐKÉNT: %s, %s" -#: login-utils/login.c:807 +#: login-utils/login.c:808 #, c-format msgid "" "Login incorrect\n" @@ -7552,18 +7557,18 @@ msgstr "" "A bejelentkezés meghiúsult\n" "\n" -#: login-utils/login.c:822 +#: login-utils/login.c:823 #, c-format msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%d) FROM %s FOR %s, %s" msgstr "TÚL SOK BEJELENTKEZÉSI KÍSÉRLET (%d) ERRŐL: %s A KÖVETKEZŐKÉNT: %s, %s" -#: login-utils/login.c:828 +#: login-utils/login.c:829 #, c-format msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s" msgstr "" "A MUNKAMENETBE BEJELENTKEZÉS MEGHIÚSULT ERRŐL: %s A KÖVETKEZŐKÉNT: %s, %s" -#: login-utils/login.c:836 +#: login-utils/login.c:837 #, c-format msgid "" "\n" @@ -7572,7 +7577,7 @@ msgstr "" "\n" "A bejelentkezés meghiúsult\n" -#: login-utils/login.c:864 login-utils/login.c:1318 login-utils/login.c:1342 +#: login-utils/login.c:865 login-utils/login.c:1319 login-utils/login.c:1343 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -7581,78 +7586,78 @@ msgstr "" "\n" "Munkamenet-beállítási probléma, megszakítva.\n" -#: login-utils/login.c:865 +#: login-utils/login.c:866 #, c-format msgid "NULL user name in %s:%d. Abort." msgstr "Üres felhasználónév a következőben: %s:%d. Megszakítva." -#: login-utils/login.c:1067 login-utils/vipw.c:232 sys-utils/flock.c:306 +#: login-utils/login.c:1068 login-utils/vipw.c:232 sys-utils/flock.c:306 #: sys-utils/swapon.c:274 term-utils/script.c:263 term-utils/script.c:273 #, fuzzy msgid "fork failed" msgstr "az indítás meghiúsult\n" -#: login-utils/login.c:1119 +#: login-utils/login.c:1120 #, c-format msgid "TIOCSCTTY failed: %m" msgstr "TIOCSCTTY meghiúsult: %m" -#: login-utils/login.c:1262 +#: login-utils/login.c:1263 #, c-format msgid "login: -h for super-user only.\n" msgstr "login: a -h csak rendszergazdaként érhető el.\n" -#: login-utils/login.c:1277 +#: login-utils/login.c:1278 #, fuzzy, c-format msgid "usage: login [ -p ] [ -h host ] [ -H ] [ -f username | username ]\n" msgstr "" "Használat: last [-#] [-f fájl] [-t terminál] [-h gépnév] [felhasználó ...]\n" -#: login-utils/login.c:1319 +#: login-utils/login.c:1320 #, c-format msgid "Invalid user name \"%s\" in %s:%d. Abort." msgstr "Érvénytelen felhasználónév („%s”) a következőben: %s:%d. Megszakítva." -#: login-utils/login.c:1341 +#: login-utils/login.c:1342 #, fuzzy, c-format msgid "groups initialization failed: %m" msgstr "hiba: az UUID feldolgozás meghiúsult" -#: login-utils/login.c:1366 +#: login-utils/login.c:1367 #, fuzzy msgid "setgid() failed" msgstr "a setuid() hívása meghiúsult" -#: login-utils/login.c:1396 +#: login-utils/login.c:1397 #, c-format msgid "You have new mail.\n" msgstr "Új levele érkezett.\n" -#: login-utils/login.c:1398 +#: login-utils/login.c:1399 #, c-format msgid "You have mail.\n" msgstr "Levele van.\n" -#: login-utils/login.c:1412 +#: login-utils/login.c:1413 msgid "setuid() failed" msgstr "a setuid() hívása meghiúsult" -#: login-utils/login.c:1418 +#: login-utils/login.c:1419 #, fuzzy, c-format msgid "%s: change directory failed" msgstr "a pozicionálás meghiúsult" -#: login-utils/login.c:1425 +#: login-utils/login.c:1426 #, c-format msgid "Logging in with home = \"/\".\n" msgstr "Bejelentkezés a „/” saját könyvtárral.\n" -#: login-utils/login.c:1454 +#: login-utils/login.c:1455 #, fuzzy msgid "couldn't exec shell script" msgstr "login: a parancsfájl nem futtatható: %s.\n" -#: login-utils/login.c:1456 +#: login-utils/login.c:1457 #, fuzzy msgid "no shell" msgstr "Nincs parancsértelmező" @@ -8836,7 +8841,7 @@ msgstr "hiba a(z) %s tulajdonosának módosításakor: %s\n" msgid "can't rename %s to %s: %s\n" msgstr "%s nem nevezhető át %s névre: %s\n" -#: mount/mount.c:314 +#: mount/mount.c:325 #, c-format msgid "" "\n" @@ -8847,93 +8852,93 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: mount/mount.c:364 +#: mount/mount.c:375 #, c-format msgid "mount: improperly quoted option string '%s'" msgstr "mount: helytelenül idézőjelezett kapcsoló-karaktersorozat: „%s”" -#: mount/mount.c:397 +#: mount/mount.c:408 #, c-format msgid "mount: translated %s '%s' to '%s'\n" msgstr "mount: a(z) %s „%s” lefordítva a következőre: „%s”\n" -#: mount/mount.c:454 +#: mount/mount.c:465 #, c-format msgid "mount: SELinux *context= options are ignore on remount.\n" msgstr "" -#: mount/mount.c:642 +#: mount/mount.c:660 #, c-format msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s" msgstr "mount: az mtab alapján a(z) %s már csatolva van a következőn: %s" -#: mount/mount.c:647 +#: mount/mount.c:665 #, c-format msgid "mount: according to mtab, %s is mounted on %s" msgstr "mount: az mtab alapján a(z) %s a következő alá van csatolva: %s" -#: mount/mount.c:671 +#: mount/mount.c:689 #, c-format msgid "mount: can't open %s for writing: %s" msgstr "mount: a(z) %s nem nyitható meg írásra: %s" -#: mount/mount.c:688 +#: mount/mount.c:706 #, c-format msgid "mount: error writing %s: %s" msgstr "mount: hiba a(z) %s írásakor: %s" -#: mount/mount.c:696 +#: mount/mount.c:714 #, c-format msgid "mount: error changing mode of %s: %s" msgstr "mount: hiba a(z) %s módjának módosításakor: %s" -#: mount/mount.c:802 +#: mount/mount.c:820 #, fuzzy, c-format msgid "mount: cannot set group id: %m" msgstr "mount: nem állítható be a csoportazonosító: %s" -#: mount/mount.c:805 +#: mount/mount.c:823 #, fuzzy, c-format msgid "mount: cannot set user id: %m" msgstr "mount: nem állítható be a felhasználóazonosító: %s" -#: mount/mount.c:852 mount/mount.c:2271 +#: mount/mount.c:870 mount/mount.c:2289 #, c-format msgid "mount: cannot fork: %s" msgstr "mount: nem indítható a program: %s" -#: mount/mount.c:988 +#: mount/mount.c:1006 #, c-format msgid "Trying %s\n" msgstr "Kísérlet: %s\n" -#: mount/mount.c:1016 +#: mount/mount.c:1034 #, c-format msgid "mount: you didn't specify a filesystem type for %s\n" msgstr "mount: nem adta meg a következő fájlrendszerét: %s\n" -#: mount/mount.c:1019 +#: mount/mount.c:1037 #, c-format msgid " I will try all types mentioned in %s or %s\n" msgstr "" " Kísérlet a(z) %s vagy a(z) %s fájlban említett összes típussal\n" -#: mount/mount.c:1022 +#: mount/mount.c:1040 #, c-format msgid " and it looks like this is swapspace\n" msgstr " és úgy tűnik, ez egy lapozóterület\n" -#: mount/mount.c:1024 +#: mount/mount.c:1042 #, c-format msgid " I will try type %s\n" msgstr " Kísérlet a(z) %s típussal\n" -#: mount/mount.c:1049 +#: mount/mount.c:1067 #, c-format msgid "%s looks like swapspace - not mounted" msgstr "%s lapozóterületnek tűnik - nem került csatolásra" -#: mount/mount.c:1057 +#: mount/mount.c:1075 #, c-format msgid "" "mount: %s: more filesystems detected. This should not happen,\n" @@ -8941,177 +8946,177 @@ msgid "" " use wipefs(8) to clean up the device.\n" msgstr "" -#: mount/mount.c:1145 +#: mount/mount.c:1163 msgid "mount failed" msgstr "a csatolás meghiúsult" -#: mount/mount.c:1147 +#: mount/mount.c:1165 #, c-format msgid "mount: only root can mount %s on %s" msgstr "mount: csak a rendszergazda csatolhatja a(z) %s eszközt a(z) %s helyre" -#: mount/mount.c:1236 +#: mount/mount.c:1254 msgid "mount: loop device specified twice" msgstr "mount: a hurokeszközt kétszer adta meg" -#: mount/mount.c:1241 +#: mount/mount.c:1259 msgid "mount: type specified twice" msgstr "mount: a típust kétszer adta meg" -#: mount/mount.c:1269 +#: mount/mount.c:1287 #, c-format msgid "mount: skipping the setup of a loop device\n" msgstr "mount: a hurokeszköz beállításának kihagyása\n" -#: mount/mount.c:1280 +#: mount/mount.c:1298 #, fuzzy, c-format msgid "mount: enabling autoclear loopdev flag\n" msgstr "mount: a(z) %s hurokeszköz kerül felhasználásra\n" -#: mount/mount.c:1288 +#: mount/mount.c:1306 #, c-format msgid "mount: invalid offset '%s' specified" msgstr "" -#: mount/mount.c:1292 +#: mount/mount.c:1310 #, c-format msgid "mount: invalid sizelimit '%s' specified" msgstr "" -#: mount/mount.c:1297 +#: mount/mount.c:1315 #, c-format msgid "mount: according to mtab %s is already mounted on %s as loop" msgstr "" "mount: az mtab alapján a(z) %s már csatolva van hurokeszközként a " "következőn: %s" -#: mount/mount.c:1314 +#: mount/mount.c:1332 #, fuzzy msgid "mount: failed to found free loop device" msgstr "mount: a hurokeszköz beállítása meghiúsult\n" -#: mount/mount.c:1319 +#: mount/mount.c:1337 #, c-format msgid "mount: going to use the loop device %s\n" msgstr "mount: a(z) %s hurokeszköz kerül felhasználásra\n" -#: mount/mount.c:1331 +#: mount/mount.c:1349 #, fuzzy, c-format msgid "mount: %s: failed to set loopdev attributes" msgstr "mount: a hurokeszköz beállítása meghiúsult\n" -#: mount/mount.c:1343 +#: mount/mount.c:1361 #, c-format msgid "mount: failed setting up loop device\n" msgstr "mount: a hurokeszköz beállítása meghiúsult\n" -#: mount/mount.c:1354 +#: mount/mount.c:1372 #, c-format msgid "mount: stolen loop=%s ...trying again\n" msgstr "" "mount: a(z) %s hurokeszközt egy másik folyamat ellopta... újrapróbálom\n" -#: mount/mount.c:1359 +#: mount/mount.c:1377 #, c-format msgid "mount: stolen loop=%s" msgstr "mount: a(z) %s hurokeszközt egy másik folyamat ellopta" -#: mount/mount.c:1366 +#: mount/mount.c:1384 #, c-format msgid "mount: setup loop device successfully\n" msgstr "mount: a hurokeszköz beállítása sikerült\n" -#: mount/mount.c:1457 mount/mount.c:1489 +#: mount/mount.c:1475 mount/mount.c:1507 #, c-format msgid "mount: no %s found - creating it..\n" msgstr "mount: nem található a(z) %s - létrehozás...\n" -#: mount/mount.c:1512 +#: mount/mount.c:1530 msgid "mount: argument to -p or --pass-fd must be a number" msgstr "mount: a -p vagy --pass-fd argumentumának számnak kell lennie" -#: mount/mount.c:1525 +#: mount/mount.c:1543 #, c-format msgid "mount: cannot open %s for setting speed" msgstr "mount: a(z) %s nem nyitható meg a sebesség beállításához" -#: mount/mount.c:1528 +#: mount/mount.c:1546 #, fuzzy, c-format msgid "mount: cannot set speed: %m" msgstr "mount: nem állítható be a sebesség: %s" -#: mount/mount.c:1619 +#: mount/mount.c:1637 #, c-format msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s\n" msgstr "mount: az mtab alapján a(z) %s már csatolva van a következőn: %s\n" -#: mount/mount.c:1706 +#: mount/mount.c:1724 #, fuzzy, c-format msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-write.\n" msgstr "umount: a(z) %s foglalt - újracsatolva csak olvashatóként\n" -#: mount/mount.c:1718 +#: mount/mount.c:1736 #, fuzzy, c-format msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-only.\n" msgstr "umount: a(z) %s foglalt - újracsatolva csak olvashatóként\n" -#: mount/mount.c:1759 +#: mount/mount.c:1777 msgid "" "mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified" msgstr "" "mount: nem határozható meg a fájlrendszer típusa és nem is adta azt meg" -#: mount/mount.c:1762 +#: mount/mount.c:1780 msgid "mount: you must specify the filesystem type" msgstr "mount: meg kell adnia a fájlrendszer típusát" -#: mount/mount.c:1765 +#: mount/mount.c:1783 msgid "mount: mount failed" msgstr "mount: a csatolás meghiúsult" -#: mount/mount.c:1771 mount/mount.c:1808 +#: mount/mount.c:1789 mount/mount.c:1826 #, c-format msgid "mount: mount point %s is not a directory" msgstr "mount: a(z) %s csatolási pont nem egy könyvtár" -#: mount/mount.c:1773 +#: mount/mount.c:1791 msgid "mount: permission denied" msgstr "mount: hozzáférés megtagadva" -#: mount/mount.c:1775 +#: mount/mount.c:1793 msgid "mount: must be superuser to use mount" msgstr "mount: csak a rendszergazda használhatja a mount parancsot" -#: mount/mount.c:1779 mount/mount.c:1783 +#: mount/mount.c:1797 mount/mount.c:1801 #, c-format msgid "mount: %s is busy" msgstr "mount: a(z) %s foglalt" -#: mount/mount.c:1785 +#: mount/mount.c:1803 msgid "mount: proc already mounted" msgstr "mount: a proc fájlrendszer már csatolva van" -#: mount/mount.c:1787 +#: mount/mount.c:1805 #, c-format msgid "mount: %s already mounted or %s busy" msgstr "mount: a(z) %s már csatolva van, vagy a(z) %s foglalt" -#: mount/mount.c:1793 +#: mount/mount.c:1811 #, c-format msgid "mount: mount point %s does not exist" msgstr "mount: a(z) %s csatolási pont nem létezik" -#: mount/mount.c:1795 +#: mount/mount.c:1813 #, c-format msgid "mount: mount point %s is a symbolic link to nowhere" msgstr "mount: a(z) %s csatolási pont egy szimbolikus link a semmibe" -#: mount/mount.c:1800 +#: mount/mount.c:1818 #, c-format msgid "mount: special device %s does not exist" msgstr "mount: a(z) %s speciális eszköz nem létezik" -#: mount/mount.c:1812 +#: mount/mount.c:1830 #, c-format msgid "" "mount: special device %s does not exist\n" @@ -9120,12 +9125,12 @@ msgstr "" "mount: a(z) %s speciális eszköz nem létezik\n" " (az elérési út egy előtagja nem könyvtár)\n" -#: mount/mount.c:1824 +#: mount/mount.c:1842 #, fuzzy, c-format msgid "mount: %s not mounted or bad option" msgstr "mount: a(z) %s még nincs csatolva, vagy a kapcsoló hibás" -#: mount/mount.c:1826 +#: mount/mount.c:1844 #, c-format msgid "" "mount: wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n" @@ -9134,7 +9139,7 @@ msgstr "" "mount: hibás fájlrendszertípus, hibás kapcsoló, hibás szuperblokk a(z)\n" " %s eszközön, hiányzó kódlap vagy segédprogram, vagy egyéb hiba" -#: mount/mount.c:1833 +#: mount/mount.c:1851 msgid "" " (for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might\n" " need a /sbin/mount. helper program)" @@ -9142,7 +9147,7 @@ msgstr "" " (számos fájlrendszer (például nfs, cifs) esetén szükséges\n" " lehet egy /sbin/mount. segédprogram)" -#: mount/mount.c:1842 +#: mount/mount.c:1860 msgid "" " (could this be the IDE device where you in fact use\n" " ide-scsi so that sr0 or sda or so is needed?)" @@ -9150,7 +9155,7 @@ msgstr "" " (lehet, hogy ez egy IDE eszköz, miközben ide-scsi-t\n" " használ, így az sr0 vagy sda vagy hasonló szükséges?)" -#: mount/mount.c:1847 +#: mount/mount.c:1865 msgid "" " (aren't you trying to mount an extended partition,\n" " instead of some logical partition inside?)" @@ -9158,7 +9163,7 @@ msgstr "" " (lehet, hogy egy kiterjesztett partíciót próbál csatolni\n" " az általa tartalmazott valamelyik logikai partíció helyett?)" -#: mount/mount.c:1854 +#: mount/mount.c:1872 msgid "" " In some cases useful info is found in syslog - try\n" " dmesg | tail or so\n" @@ -9166,50 +9171,50 @@ msgstr "" " Egyes esetekben hasznos információk találhatók a syslogban\n" " próbálja kiadni a dmesg | tail parancsot vagy egy ehhez hasonlót\n" -#: mount/mount.c:1860 sys-utils/mount.c:469 +#: mount/mount.c:1878 sys-utils/mount.c:469 msgid "mount table full" msgstr "a csatolási tábla megtelt" -#: mount/mount.c:1862 +#: mount/mount.c:1880 #, c-format msgid "mount: %s: can't read superblock" msgstr "mount: nem lehet olvasni a(z) %s szuperblokkját" -#: mount/mount.c:1868 +#: mount/mount.c:1886 #, c-format msgid "mount: %s: unknown device" msgstr "mount: a(z) %s eszköz ismeretlen" -#: mount/mount.c:1873 +#: mount/mount.c:1891 #, c-format msgid "mount: unknown filesystem type '%s'" msgstr "mount: ismeretlen fájlrendszertípus: „%s”" -#: mount/mount.c:1885 +#: mount/mount.c:1903 #, c-format msgid "mount: probably you meant %s" msgstr "mount: talán a következőre gondolt: %s" -#: mount/mount.c:1888 +#: mount/mount.c:1906 msgid "mount: maybe you meant 'iso9660'?" msgstr "mount: talán az „iso9660” típusra gondolt?" -#: mount/mount.c:1891 +#: mount/mount.c:1909 msgid "mount: maybe you meant 'vfat'?" msgstr "mount: talán a „vfat” típusra gondolt?" -#: mount/mount.c:1894 +#: mount/mount.c:1912 #, c-format msgid "mount: %s has wrong device number or fs type %s not supported" msgstr "" "mount: a(z) %s eszközszáma hibás vagy a(z) %s fájlrendszer nem támogatott" -#: mount/mount.c:1902 +#: mount/mount.c:1920 #, c-format msgid "mount: %s is not a block device, and stat fails?" msgstr "mount: a(z) %s nem blokkeszköz és az elérés meghiúsult." -#: mount/mount.c:1904 +#: mount/mount.c:1922 #, fuzzy, c-format msgid "" "mount: the kernel does not recognize %s as a block device\n" @@ -9218,53 +9223,53 @@ msgstr "" "mount: a rendszermag nem ismeri fel a(z) %s blokkeszközt\n" " (talán ki kellene adnia az „insmod meghajtó” parancsot?)" -#: mount/mount.c:1907 +#: mount/mount.c:1925 #, c-format msgid "mount: %s is not a block device (maybe try `-o loop'?)" msgstr "" "mount: a(z) %s nem blokkeszköz (próbálja használni a „-o loop” kapcsolót)" -#: mount/mount.c:1910 +#: mount/mount.c:1928 #, c-format msgid "mount: %s is not a block device" msgstr "mount: a(z) %s nem blokkeszköz" -#: mount/mount.c:1915 +#: mount/mount.c:1933 #, c-format msgid "mount: %s is not a valid block device" msgstr "mount: a(z) %s nem egy érvényes blokkeszköz" # ez a következő három %s%s-ben az első %s lesz, meg kell majd ott fordítani -#: mount/mount.c:1918 +#: mount/mount.c:1936 msgid "block device " msgstr "blokkeszköz" -#: mount/mount.c:1920 +#: mount/mount.c:1938 #, c-format msgid "mount: cannot mount %s%s read-only" msgstr "mount: a(z) %2$s%1$s nem csatolható írásvédettként" -#: mount/mount.c:1924 +#: mount/mount.c:1942 #, c-format msgid "mount: %s%s is write-protected but explicit `-w' flag given" msgstr "mount: a(z) %2$s%1$s írásvédett, de megadásra került a „-w” kapcsoló" -#: mount/mount.c:1928 +#: mount/mount.c:1946 #, fuzzy, c-format msgid "mount: cannot remount %s%s read-write, is write-protected" msgstr "mount: a(z) %2$s%1$s nem csatolható írásvédettként" -#: mount/mount.c:1943 +#: mount/mount.c:1961 #, c-format msgid "mount: %s%s is write-protected, mounting read-only" msgstr "mount: a(z) %2$s%1$s írásvédett, csatolás csak olvashatóként" -#: mount/mount.c:1951 +#: mount/mount.c:1969 #, fuzzy, c-format msgid "mount: no medium found on %s" msgstr "mount: a(z) %s már csatolva van a(z) %s alá\n" -#: mount/mount.c:1969 sys-utils/mount.c:278 +#: mount/mount.c:1987 sys-utils/mount.c:278 #, c-format msgid "" "mount: %s does not contain SELinux labels.\n" @@ -9274,29 +9279,29 @@ msgid "" " this file system. For more details see restorecon(8) and mount(8).\n" msgstr "" -#: mount/mount.c:2049 +#: mount/mount.c:2067 #, c-format msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n" msgstr "" "mount: nem adott meg típust - a kettőspont miatt nfs típust feltételezek\n" -#: mount/mount.c:2055 +#: mount/mount.c:2073 #, c-format msgid "mount: no type was given - I'll assume cifs because of the // prefix\n" msgstr "" "mount: nem adott meg típust - a // előtag miatt cifs típust feltételezek\n" -#: mount/mount.c:2159 +#: mount/mount.c:2177 #, c-format msgid "mount: ignore %s (unparsable offset= option)\n" msgstr "" -#: mount/mount.c:2172 +#: mount/mount.c:2190 #, c-format msgid "mount: %s already mounted on %s\n" msgstr "mount: a(z) %s már csatolva van a(z) %s alá\n" -#: mount/mount.c:2353 +#: mount/mount.c:2371 #, c-format msgid "" "Usage: mount -V : print version\n" @@ -9372,24 +9377,24 @@ msgstr "" "Egyéb kapcsolók: [-nfFrsvw] [-o kapcsolók].\n" "További információkért adja ki a „man 8 mount” parancsot.\n" -#: mount/mount.c:2685 +#: mount/mount.c:2703 #, fuzzy, c-format msgid "mount: only root can do that (effective UID is %u)" msgstr "mount: ezt csak a rendszergazda teheti meg" -#: mount/mount.c:2688 +#: mount/mount.c:2706 msgid "mount: only root can do that" msgstr "mount: ezt csak a rendszergazda teheti meg" -#: mount/mount.c:2699 +#: mount/mount.c:2717 msgid "nothing was mounted" msgstr "semmi nem lett csatolva" -#: mount/mount.c:2717 mount/mount.c:2743 +#: mount/mount.c:2735 mount/mount.c:2761 msgid "mount: no such partition found" msgstr "mount: nincs ilyen partíció" -#: mount/mount.c:2720 +#: mount/mount.c:2738 #, c-format msgid "mount: can't find %s in %s or %s" msgstr "mount: a(z) %s nem található a(z) %s vagy a(z) %s alatt" @@ -9421,37 +9426,37 @@ msgstr "nincs elég memória" msgid "umount: compiled without support for -f\n" msgstr "umount: a program a -f kapcsoló támogatása nélkül lett lefordítva\n" -#: mount/umount.c:131 +#: mount/umount.c:138 #, fuzzy, c-format msgid "umount: cannot set group id: %m" msgstr "umount: nem állítható be a csoportazonosító: %s" -#: mount/umount.c:134 +#: mount/umount.c:141 #, fuzzy, c-format msgid "umount: cannot set user id: %m" msgstr "mount: nem állítható be a felhasználóazonosító: %s" -#: mount/umount.c:163 +#: mount/umount.c:170 #, c-format msgid "umount: cannot fork: %s" msgstr "mount: nem indítható program: %s" -#: mount/umount.c:184 +#: mount/umount.c:191 #, c-format msgid "umount: %s: invalid block device" msgstr "umount: %s érvénytelen blokkeszköz" -#: mount/umount.c:186 +#: mount/umount.c:193 #, c-format msgid "umount: %s: not mounted" msgstr "umount: %s nincs csatolva" -#: mount/umount.c:188 +#: mount/umount.c:195 #, c-format msgid "umount: %s: can't write superblock" msgstr "umount: %s szuperblokkja nem írható" -#: mount/umount.c:192 +#: mount/umount.c:199 #, c-format msgid "" "umount: %s: device is busy.\n" @@ -9462,76 +9467,76 @@ msgstr "" " (Egyes esetekben az eszközt használó folyamatokról hasznos\n" " információkat talál az lsof(8) vagy fuser(1))" -#: mount/umount.c:197 +#: mount/umount.c:204 #, c-format msgid "umount: %s: not found" msgstr "umount: %s nem található" -#: mount/umount.c:199 +#: mount/umount.c:206 #, c-format msgid "umount: %s: must be superuser to umount" msgstr "umount: %s leválasztásához rendszergazdai jog szükséges" -#: mount/umount.c:201 +#: mount/umount.c:208 #, c-format msgid "umount: %s: block devices not permitted on fs" msgstr "umount: a blokkeszközök nem engedélyezettek ezen a fájlrendszeren (%s)" -#: mount/umount.c:203 +#: mount/umount.c:210 #, c-format msgid "umount: %s: %s" msgstr "umount: %s: %s" -#: mount/umount.c:231 +#: mount/umount.c:238 #, c-format msgid "umount: internal error: invalid abs path: %s" msgstr "" -#: mount/umount.c:246 +#: mount/umount.c:253 #, fuzzy, c-format msgid "umount: failed to chdir to %s: %m" msgstr "mount: hiba a(z) %s módjának módosításakor: %s" -#: mount/umount.c:249 +#: mount/umount.c:256 #, fuzzy, c-format msgid "umount: failed to obtain current directory: %m" msgstr "mount: hiba a(z) %s módjának módosításakor: %s" -#: mount/umount.c:252 +#: mount/umount.c:259 #, fuzzy, c-format msgid "umount: mountpoint moved (%s -> %s)" msgstr "mount: a(z) %s csatolási pont nem létezik" -#: mount/umount.c:255 +#: mount/umount.c:262 #, c-format msgid "current directory moved to %s\n" msgstr "" -#: mount/umount.c:327 +#: mount/umount.c:334 #, c-format msgid "no umount2, trying umount...\n" msgstr "nem található az umount2, kísérlet az umount használatára...\n" -#: mount/umount.c:347 +#: mount/umount.c:354 #, c-format msgid "umount: %s busy - remounted read-only\n" msgstr "umount: a(z) %s foglalt - újracsatolva csak olvashatóként\n" -#: mount/umount.c:365 +#: mount/umount.c:372 #, c-format msgid "umount: could not remount %s read-only\n" msgstr "umount: nem csatolható újra csak olvashatóként a következő: %s\n" -#: mount/umount.c:374 +#: mount/umount.c:381 #, fuzzy, c-format msgid "%s has been unmounted\n" msgstr "%s leválasztva\n" -#: mount/umount.c:480 +#: mount/umount.c:487 msgid "umount: cannot find list of filesystems to unmount" msgstr "umount: nem található a leválasztandó fájlrendszerek listája" -#: mount/umount.c:512 +#: mount/umount.c:519 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: umount -h | -V\n" @@ -9543,82 +9548,82 @@ msgstr "" "kapcsolók]\n" " umount [-f] [-r] [-n] [-v] speciális | csomópont...\n" -#: mount/umount.c:556 +#: mount/umount.c:563 #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse 'offset=%s' options\n" msgstr "a(z) „%s” nem nyitható meg: %s" -#: mount/umount.c:564 +#: mount/umount.c:571 #, fuzzy, c-format msgid "device %s is associated with %s\n" msgstr "figyelmeztetés: a(z) %s már társítva van a következőhöz: %s\n" -#: mount/umount.c:570 +#: mount/umount.c:577 #, fuzzy, c-format msgid "device %s is not associated with %s\n" msgstr "figyelmeztetés: a(z) %s már társítva van a következőhöz: %s\n" -#: mount/umount.c:604 +#: mount/umount.c:611 #, fuzzy msgid "Cannot unmount \"\"\n" msgstr "Nem választható le: „”\n" -#: mount/umount.c:612 +#: mount/umount.c:619 #, fuzzy, c-format msgid "Trying to unmount %s\n" msgstr "Kísérlet a következő leválasztására: %s\n" -#: mount/umount.c:626 +#: mount/umount.c:633 msgid "umount: confused when analyzing mtab" msgstr "" -#: mount/umount.c:632 +#: mount/umount.c:639 #, c-format msgid "umount: cannot unmount %s -- %s is mounted over it on the same point" msgstr "" -#: mount/umount.c:640 +#: mount/umount.c:647 #, c-format msgid "Could not find %s in mtab\n" msgstr "A(z) %s nem található az mtab fájlban\n" -#: mount/umount.c:650 +#: mount/umount.c:657 #, fuzzy, c-format msgid "%s is associated with %s\n" msgstr "figyelmeztetés: a(z) %s már társítva van a következőhöz: %s\n" -#: mount/umount.c:656 +#: mount/umount.c:663 #, c-format msgid "umount: warning: %s is associated with more than one loop device\n" msgstr "" -#: mount/umount.c:674 +#: mount/umount.c:681 #, c-format msgid "umount: %s is not mounted (according to mtab)" msgstr "umount: a(z) %s nincs csatolva (az mtab fájl alapján)" -#: mount/umount.c:688 +#: mount/umount.c:695 #, c-format msgid "umount: it seems %s is mounted multiple times" msgstr "umount: úgy tűnik, hogy a(z) %s többször került csatolásra" -#: mount/umount.c:702 +#: mount/umount.c:709 #, c-format msgid "umount: %s is not in the fstab (and you are not root)" msgstr "umount: a(z) %s nincs az fstab fájlban (és Ön nem rendszergazda)" -#: mount/umount.c:708 +#: mount/umount.c:715 #, c-format msgid "umount: %s mount disagrees with the fstab" msgstr "umount: a(z) %s csatolás nem egyezik az fstab tartalmával" -#: mount/umount.c:749 +#: mount/umount.c:756 #, c-format msgid "umount: only %s can unmount %s from %s" msgstr "" "umount: csak a(z) %s felhasználó választhatja le a(z) %s eszközt a(z) %s alól" -#: mount/umount.c:845 +#: mount/umount.c:852 msgid "umount: only root can do that" msgstr "umount: ezt csak a rendszergazda teheti meg" @@ -9962,7 +9967,7 @@ msgstr "A személyiség beállítása meghiúsult a következőre: %s" msgid "failed to set pid %d's policy" msgstr "A személyiség beállítása meghiúsult a következőre: %s" -#: schedutils/chrt.c:334 sys-utils/switch_root.c:219 term-utils/script.c:445 +#: schedutils/chrt.c:334 sys-utils/switch_root.c:221 term-utils/script.c:445 #, fuzzy, c-format msgid "failed to execute %s" msgstr "a típusparancsfájl (%s) olvasása meghiúsult" @@ -13427,17 +13432,17 @@ msgstr "Kísérlet a következő leválasztására: %s\n" msgid "failed to change directory to %s" msgstr "A személyiség beállítása meghiúsult a következőre: %s" -#: sys-utils/switch_root.c:158 +#: sys-utils/switch_root.c:159 #, fuzzy, c-format msgid "failed to mount moving %s to /" msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n" -#: sys-utils/switch_root.c:163 +#: sys-utils/switch_root.c:165 #, fuzzy msgid "failed to change root" msgstr "A személyiség beállítása meghiúsult a következőre: %s" -#: sys-utils/switch_root.c:182 +#: sys-utils/switch_root.c:184 #, fuzzy, c-format msgid " %s [options] \n" msgstr "" @@ -13445,12 +13450,12 @@ msgstr "" "\n" "Kapcsolók:\n" -#: sys-utils/switch_root.c:213 +#: sys-utils/switch_root.c:215 #, fuzzy msgid "failed. Sorry." msgstr "%s meghiúsult.\n" -#: sys-utils/switch_root.c:216 +#: sys-utils/switch_root.c:218 #, fuzzy, c-format msgid "cannot access %s" msgstr "Nem nyitható meg a(z) „%s” fájl" diff --git a/po/id.po b/po/id.po index eb97025c0..ddddb86c2 100644 --- a/po/id.po +++ b/po/id.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: util-linux-ng 2.17.1-rc1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-06 16:48+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-24 11:35+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-02-18 04:00+0700\n" "Last-Translator: Arif E. Nugroho \n" "Language-Team: Indonesian \n" @@ -127,8 +127,8 @@ msgid "%s (%s)\n" msgstr "%s (%s)\n" #: disk-utils/blockdev.c:274 disk-utils/blockdev.c:418 -#: disk-utils/blockdev.c:443 disk-utils/mkfs.bfs.c:178 -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:788 sys-utils/cytune.c:177 sys-utils/cytune.c:407 +#: disk-utils/blockdev.c:443 disk-utils/mkfs.bfs.c:182 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:793 sys-utils/cytune.c:177 sys-utils/cytune.c:407 #: sys-utils/cytune.c:421 sys-utils/cytune.c:437 sys-utils/ldattach.c:291 #, c-format msgid "cannot open %s" @@ -251,7 +251,7 @@ msgid "" msgstr "" #: disk-utils/fdformat.c:129 disk-utils/mkfs.bfs.c:88 -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:767 disk-utils/mkswap.c:526 fdisk/sfdisk.c:2626 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:772 disk-utils/mkswap.c:526 fdisk/sfdisk.c:2629 #: fsck/fsck.c:1451 getopt/getopt.c:430 hwclock/hwclock.c:1353 #: misc-utils/cal.c:351 misc-utils/kill.c:195 misc-utils/logger.c:234 #: misc-utils/look.c:124 misc-utils/mcookie.c:116 misc-utils/namei.c:458 @@ -546,7 +546,7 @@ msgstr "ofset berkas data tidak valid" msgid "compiled without -x support" msgstr "dikompile tanpa dukungan -x" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:677 fdisk/sfdisk.c:2852 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:677 fdisk/sfdisk.c:2855 #, c-format msgid "%s: OK\n" msgstr "%s: OK\n" @@ -1004,118 +1004,118 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:130 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:134 #, fuzzy msgid "invalid number of inodes" msgstr "Jumlah dari baris tidak valid" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:136 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:140 msgid "volume name too long" msgstr "nama volume terlalu panjang" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:143 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:147 msgid "fsname name too long" msgstr "fsname nama terlalu panjang" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:171 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:175 #, c-format msgid "cannot stat device %s" msgstr "tidak dapat memperoleh statistik perangkat %s" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:174 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:178 #, c-format msgid "%s is not a block special device" msgstr "%s bukan sebuah perangkat block spesial" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:182 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:186 #, fuzzy msgid "invalid block-count" msgstr "pilihan tidak valid" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:188 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:192 #, c-format msgid "cannot get size of %s" msgstr "tidak dapat memperoleh ukuran dari %s" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:193 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:197 #, c-format msgid "blocks argument too large, max is %llu" msgstr "block argument terlalu besar, maksimal adalah %llu" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:208 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:212 msgid "too many inodes - max is 512" msgstr "terlalu banyak inodes - maksimal adalah 512" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:218 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:222 #, c-format msgid "not enough space, need at least %llu blocks" msgstr "ruang tidak cukup, butuh paling tidak %llu blok" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:230 fdisk/fdisk.c:2600 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:234 fdisk/fdisk.c:2600 #, c-format msgid "Device: %s\n" msgstr "Perangkat: %s\n" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:231 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:235 #, c-format msgid "Volume: <%-6s>\n" msgstr "Volume: <%-6s>\n" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:232 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:236 #, c-format msgid "FSname: <%-6s>\n" msgstr "FSname: <%-6s>\n" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:233 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:237 #, c-format msgid "BlockSize: %d\n" msgstr "BlockSize: %d\n" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:235 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:239 #, fuzzy, c-format msgid "Inodes: %lu (in 1 block)\n" msgstr "Inodes: %d (dalam 1 block)\n" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:238 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:242 #, fuzzy, c-format msgid "Inodes: %lu (in %llu blocks)\n" msgstr "Inodes: %d (dalam %lld blok)\n" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:240 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:244 #, c-format msgid "Blocks: %lld\n" msgstr "Blok: %lld\n" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:241 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:245 #, c-format msgid "Inode end: %d, Data end: %d\n" msgstr "Inode akhir: %d, Data akhir: %d\n" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:246 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:250 msgid "error writing superblock" msgstr "error menulis superblok" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:266 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:270 msgid "error writing root inode" msgstr "error menulis inode root" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:271 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:275 msgid "error writing inode" msgstr "error menulis inode" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:274 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:278 msgid "seek error" msgstr "seek error" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:280 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:284 msgid "error writing . entry" msgstr "error menulis . entry" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:284 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:288 msgid "error writing .. entry" msgstr "error menulis .. entry" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:287 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:291 #, c-format msgid "error closing %s" msgstr "error menutup %s" @@ -1227,26 +1227,31 @@ msgstr "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n" msgid "cannot close file %s" msgstr "Tidak dapat membuka file '%s'" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:728 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:730 #, fuzzy msgid "failed to parse blocksize argument" msgstr "gagal mendapatkan pid" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:736 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:733 +#, fuzzy +msgid "invalid block size" +msgstr "umount: %s: perangkat block tidak valid" + +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:741 #, fuzzy msgid "edition number argument failed" msgstr "aktifkan alarm rtc" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:746 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:751 msgid "invalid endianness given. Must be 'big', 'little', or 'host'" msgstr "" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:752 disk-utils/mkfs.cramfs.c:785 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:757 disk-utils/mkfs.cramfs.c:790 #, fuzzy, c-format msgid "cannot stat %s" msgstr "tidak dapat memperoleh statistik \"%s\"" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:806 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:811 #, fuzzy, c-format msgid "" "warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum " @@ -1256,81 +1261,81 @@ msgstr "" "%lldMB, tetapi maksimal ukuran image adalah %uMB. Kita mungkin akan mati " "secara premature.\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:830 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:835 msgid "ROM image map" msgstr "peta image ROM" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:842 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:847 #, c-format msgid "Including: %s\n" msgstr "Termasuk: %s\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:848 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:853 #, c-format msgid "Directory data: %zd bytes\n" msgstr "Data direktori: %zd bytes\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:856 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:861 #, c-format msgid "Everything: %zd kilobytes\n" msgstr "Seluruhnya: %zd kilobytes\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:861 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:866 #, c-format msgid "Super block: %zd bytes\n" msgstr "Super blok: %zd bytes\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:868 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:873 #, c-format msgid "CRC: %x\n" msgstr "CRC: %x\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:873 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:878 #, fuzzy, c-format msgid "not enough space allocated for ROM image (%lld allocated, %zu used)" msgstr "" "tidak cukup ruang untuk mengalokasikan image ROM (%lld teralokasi, %zu " "digunakan)\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:879 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:885 msgid "ROM image" msgstr "image ROM" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:881 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:887 #, fuzzy, c-format msgid "ROM image write failed (%zd %zd)" msgstr "gagal menulis image ROM (%zd %zd)\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:891 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:897 #, fuzzy msgid "warning: filenames truncated to 255 bytes." msgstr "peringatan: filenames dikecilkan menjadi 255 bytes.\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:893 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:899 #, fuzzy msgid "warning: files were skipped due to errors." msgstr "peringatan: file dilewati karena ada error.\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:895 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:901 #, fuzzy, c-format msgid "warning: file sizes truncated to %luMB (minus 1 byte)." msgstr "peringatan: ukuran file dikecilkan menjadi %luMB (kurang 1 byte).\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:899 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:905 #, fuzzy, c-format msgid "warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)" msgstr "" "Peringatan: uids dipotong menjadi %u bits. (Ini mungkin merupakan masalah " "keamanan.)\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:902 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:908 #, fuzzy, c-format msgid "warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)" msgstr "" "Peringatan: gids dipotong menjadi %u bits. (Ini mungkin merupakan masalah " "keamanan.)\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:905 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:911 #, fuzzy, c-format msgid "" "WARNING: device numbers truncated to %u bits. This almost certainly means\n" @@ -1775,37 +1780,37 @@ msgstr "Tidak dapat melokasikan perangkat blok '%s' (%s)\n" msgid "Device '%s' is not a block device\n" msgstr "Perangkat '%s' bukan sebuah perangkat blok\n" -#: disk-utils/raw.c:186 +#: disk-utils/raw.c:184 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot open master raw device '%s' (%s)\n" msgstr "tidak dapat mengalokasikan perangkat raw '%s' (%s)\n" -#: disk-utils/raw.c:204 +#: disk-utils/raw.c:202 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot locate raw device '%s' (%m)\n" msgstr "tidak dapat mengalokasikan perangkat raw '%s' (%s)\n" -#: disk-utils/raw.c:210 +#: disk-utils/raw.c:208 #, c-format msgid "Raw device '%s' is not a character dev\n" msgstr "Perangkat raw '%s' bukan sebuah perangkat karakter\n" -#: disk-utils/raw.c:215 +#: disk-utils/raw.c:213 #, c-format msgid "Device '%s' is not a raw dev\n" msgstr "Perangkat '%s' bukan sebuah perangkat raw\n" -#: disk-utils/raw.c:230 +#: disk-utils/raw.c:228 #, fuzzy, c-format msgid "Error querying raw device (%m)\n" msgstr "Error menanyakan perangkat raw (%s)\n" -#: disk-utils/raw.c:239 disk-utils/raw.c:258 +#: disk-utils/raw.c:237 disk-utils/raw.c:256 #, fuzzy, c-format msgid "%sraw%d: bound to major %d, minor %d\n" msgstr "raw%d:\tterikat ke major %d, minor %d\n" -#: disk-utils/raw.c:255 +#: disk-utils/raw.c:253 #, fuzzy, c-format msgid "Error setting raw device (%m)\n" msgstr "Error mengkonfigurasi perangkat raw (%s)\n" @@ -2218,7 +2223,7 @@ msgid " Logical" msgstr " Logical" #: fdisk/cfdisk.c:1906 fdisk/fdisk.c:1712 fdisk/fdisk.c:2050 -#: fdisk/fdisksgilabel.c:227 fdisk/fdisksunlabel.c:584 fdisk/sfdisk.c:607 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:227 fdisk/fdisksunlabel.c:584 fdisk/sfdisk.c:610 msgid "Unknown" msgstr "Tidak diketahui" @@ -2970,7 +2975,7 @@ msgstr "sektor/track" msgid "tracks/cylinder" msgstr "tracks/cylinder" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:449 fdisk/fdisk.c:662 fdisk/sfdisk.c:911 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:449 fdisk/fdisk.c:662 fdisk/sfdisk.c:914 msgid "cylinders" msgstr "cylinders" @@ -3334,7 +3339,7 @@ msgstr "Anda harus menset" msgid "heads" msgstr "heads" -#: fdisk/fdisk.c:660 fdisk/sfdisk.c:911 +#: fdisk/fdisk.c:660 fdisk/sfdisk.c:914 msgid "sectors" msgstr "sektor" @@ -4073,7 +4078,7 @@ msgstr "Disk %s tidak memiliki sebuah tabel partisi yang valid\n" msgid "Cannot open %s\n" msgstr "Tidak dapat membuka %s\n" -#: fdisk/fdisk.c:2821 fdisk/sfdisk.c:2725 +#: fdisk/fdisk.c:2821 fdisk/sfdisk.c:2728 #, c-format msgid "cannot open %s\n" msgstr "tidak dapat membuka %s\n" @@ -5188,37 +5193,37 @@ msgstr "" msgid "out of memory?\n" msgstr "kehabisan memory?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:314 +#: fdisk/sfdisk.c:316 #, c-format msgid "cannot open partition restore file (%s)\n" msgstr "tidak dapat membuka partisi restore file (%s)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:320 +#: fdisk/sfdisk.c:322 #, c-format msgid "error reading %s\n" msgstr "error dalam membaca %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:327 +#: fdisk/sfdisk.c:329 #, c-format msgid "cannot open device %s for writing\n" msgstr "tidak dapat membuka perangkat %s untuk menulis\n" -#: fdisk/sfdisk.c:339 +#: fdisk/sfdisk.c:340 #, c-format msgid "error writing sector %lu on %s\n" msgstr "error dalam menulis sektor %lu di %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:405 +#: fdisk/sfdisk.c:408 #, c-format msgid "Disk %s: cannot get geometry\n" msgstr "Disk %s: tidak dapat memperoleh geometri\n" -#: fdisk/sfdisk.c:422 +#: fdisk/sfdisk.c:425 #, c-format msgid "Disk %s: cannot get size\n" msgstr "Disk %s: tidak dapat memperoleh ukuran\n" -#: fdisk/sfdisk.c:454 +#: fdisk/sfdisk.c:457 #, c-format msgid "" "Warning: start=%lu - this looks like a partition rather than\n" @@ -5229,24 +5234,24 @@ msgstr "" "seluruh disk. Menggunakan fdisk untuk ini mungkin tidak berarti.\n" "[Gunakan pilihan --force jika anda benar - benar menginginkan hal ini]\n" -#: fdisk/sfdisk.c:462 +#: fdisk/sfdisk.c:465 #, c-format msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu heads\n" msgstr "Peringatan: HDIO_GETGEO mengatakan bahwa disana ada %lu heads\n" -#: fdisk/sfdisk.c:465 +#: fdisk/sfdisk.c:468 #, c-format msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu sectors\n" msgstr "Peringatan: HDIO_GETGEO mengatakan bahwa disana ada %lu sektor\n" -#: fdisk/sfdisk.c:469 +#: fdisk/sfdisk.c:472 #, c-format msgid "Warning: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO says that there are %lu cylinders\n" msgstr "" "Peringatan: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO mengatakan bahwa disana ada %lu " "cylinders\n" -#: fdisk/sfdisk.c:474 +#: fdisk/sfdisk.c:477 #, c-format msgid "" "Warning: unlikely number of sectors (%lu) - usually at most 63\n" @@ -5256,7 +5261,7 @@ msgstr "" "Ini akan memberikan masalah dengan seluruh software yang pengalamatan " "mengunakan C/H/S.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:478 +#: fdisk/sfdisk.c:481 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5265,7 +5270,7 @@ msgstr "" "\n" "Disk %s: %lu cylinders, %lu heads, %lu sectors/track\n" -#: fdisk/sfdisk.c:564 +#: fdisk/sfdisk.c:567 #, c-format msgid "" "%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)\n" @@ -5273,7 +5278,7 @@ msgstr "" "%s dari partisi %s memiliki jumlah head yang tidak mungkin: %lu (seharusnya " "berada dalam 0-%lu)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:569 +#: fdisk/sfdisk.c:572 #, c-format msgid "" "%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-" @@ -5282,7 +5287,7 @@ msgstr "" "%s dari partisi %s memiliki jumlah sektor yang tidak mungkin: %lu " "(seharusnya berada dalam 1-%lu)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:574 +#: fdisk/sfdisk.c:577 #, c-format msgid "" "%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-" @@ -5291,7 +5296,7 @@ msgstr "" "%s dari partisi %s memiliki jumlah cylinders yang tidak mungkin: %lu " "(seharusnya berada dalam 0-%lu)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:614 +#: fdisk/sfdisk.c:617 #, c-format msgid "" "Id Name\n" @@ -5300,12 +5305,12 @@ msgstr "" "Nama Id\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:773 +#: fdisk/sfdisk.c:776 #, c-format msgid "Re-reading the partition table ...\n" msgstr "Membaca kembali tabel partisi ...\n" -#: fdisk/sfdisk.c:778 +#: fdisk/sfdisk.c:781 msgid "" "The command to re-read the partition table failed.\n" "Run partprobe(8), kpartx(8) or reboot your system now,\n" @@ -5315,26 +5320,26 @@ msgstr "" "Jalankan partprobe(8), kpartx(8) atau reboot sistem anda sekarang,\n" "sebelum menggunakan mkfs\n" -#: fdisk/sfdisk.c:786 +#: fdisk/sfdisk.c:789 #, c-format msgid "Error closing %s\n" msgstr "Error menutup %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:827 +#: fdisk/sfdisk.c:830 #, c-format msgid "%s: no such partition\n" msgstr "%s: tidak ada partisi seperti itu\n" -#: fdisk/sfdisk.c:850 +#: fdisk/sfdisk.c:853 msgid "unrecognized format - using sectors\n" msgstr "format tidak dikenali - menggunakan sektor\n" -#: fdisk/sfdisk.c:910 +#: fdisk/sfdisk.c:913 #, c-format msgid "unimplemented format - using %s\n" msgstr "format tidak diimplementasikan - menggunakan %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:914 +#: fdisk/sfdisk.c:917 #, c-format msgid "" "Units = cylinders of %lu bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" @@ -5343,12 +5348,12 @@ msgstr "" "Satuan = cylinders dari %lu bytes, block dari 1024 bytes, dihitung dari %d\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:916 +#: fdisk/sfdisk.c:919 #, c-format msgid " Device Boot Start End #cyls #blocks Id System\n" msgstr " Device Boot Awal Akhir #cyls #blocks Id System\n" -#: fdisk/sfdisk.c:921 +#: fdisk/sfdisk.c:924 #, c-format msgid "" "Units = sectors of 512 bytes, counting from %d\n" @@ -5357,12 +5362,12 @@ msgstr "" "Satuan = sektor dari 512 bytes, dihitung dari %d\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:923 +#: fdisk/sfdisk.c:926 #, c-format msgid " Device Boot Start End #sectors Id System\n" msgstr " Device Boot Awal Akhir #sectors Id System\n" -#: fdisk/sfdisk.c:926 +#: fdisk/sfdisk.c:929 #, c-format msgid "" "Units = blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" @@ -5371,12 +5376,12 @@ msgstr "" "Satuan = blocks dari 1024 bytes, dihitung dari %d\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:928 +#: fdisk/sfdisk.c:931 #, c-format msgid " Device Boot Start End #blocks Id System\n" msgstr " Device Boot Awal Akhir #blocks Id System\n" -#: fdisk/sfdisk.c:931 +#: fdisk/sfdisk.c:934 #, c-format msgid "" "Units = mebibytes of 1048576 bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" @@ -5386,32 +5391,32 @@ msgstr "" "%d\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:933 +#: fdisk/sfdisk.c:936 #, c-format msgid " Device Boot Start End MiB #blocks Id System\n" msgstr " Device Boot Awal Akhir MiB #blocks Id System\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1092 +#: fdisk/sfdisk.c:1095 #, c-format msgid "\t\tstart: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" msgstr "\t\tawal: (c,h,s) diperkirakan (%ld,%ld,%ld) ditemukan (%ld,%ld,%ld)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1099 +#: fdisk/sfdisk.c:1102 #, c-format msgid "\t\tend: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" msgstr "" "\t\takhir: (c,h,s) diperkirakan (%ld,%ld,%ld) ditemukan (%ld,%ld,%ld)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1102 +#: fdisk/sfdisk.c:1105 #, c-format msgid "partition ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n" msgstr "partisi tidak berakhir di cylinder %ld, diluar dari akhir dari disk\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1112 +#: fdisk/sfdisk.c:1115 msgid "No partitions found\n" msgstr "Tidak ada partisi yang ditemukan\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1115 +#: fdisk/sfdisk.c:1118 #, c-format msgid "" "Warning: The partition table looks like it was made\n" @@ -5422,43 +5427,43 @@ msgstr "" "C/H/S=*/%ld/%ld (daripada untuk %ld/%ld/%ld).\n" "Untuk daftar ini Saya akan berasumsi dengan menggunakan geomtri tersebut.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1163 +#: fdisk/sfdisk.c:1166 #, fuzzy msgid "no partition table present." msgstr "tidak ada tabel partisi yang ada.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1165 +#: fdisk/sfdisk.c:1168 #, fuzzy, c-format msgid "strange, only %d partitions defined." msgstr "aneh, hanya %d partisi yang didefinisikan.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1174 +#: fdisk/sfdisk.c:1177 #, c-format msgid "Warning: partition %s has size 0 but is not marked Empty\n" msgstr "" "Peringatan: partisi %s memiliki ukuran 0 tetapi tidak ditandai Kosong\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1177 +#: fdisk/sfdisk.c:1180 #, c-format msgid "Warning: partition %s has size 0 and is bootable\n" msgstr "Peringatan: partisi %s memiliki ukuran 0 dan bootable\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1180 +#: fdisk/sfdisk.c:1183 #, c-format msgid "Warning: partition %s has size 0 and nonzero start\n" msgstr "Peringatan: partisi %s memiliki ukuran 0 dan awal yang tidak kosong\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1192 +#: fdisk/sfdisk.c:1195 #, fuzzy, c-format msgid "Warning: partition %s is not contained in partition %s\n" msgstr "tidak berada di partisi %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1204 +#: fdisk/sfdisk.c:1207 #, fuzzy, c-format msgid "Warning: partitions %s and %s overlap\n" msgstr "Peringatan: partisi %d kosong\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1216 +#: fdisk/sfdisk.c:1219 #, fuzzy, c-format msgid "" "Warning: partition %s contains part of the partition table (sector %llu),\n" @@ -5467,17 +5472,17 @@ msgstr "" "Peringatan: partisi %s berisi bagian dari tabel partisi (sektor %lu),\n" "dan akan menghancurkannya ketika terisi.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1229 +#: fdisk/sfdisk.c:1232 #, c-format msgid "Warning: partition %s starts at sector 0\n" msgstr "Peringatan: partisi %s berawal di sektor 0\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1234 +#: fdisk/sfdisk.c:1237 #, c-format msgid "Warning: partition %s extends past end of disk\n" msgstr "Peringatan: partisi %s meluas melewati akhir dari disk\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1251 +#: fdisk/sfdisk.c:1254 #, c-format msgid "" "Warning: partition %s has size %d.%d TB (%llu bytes),\n" @@ -5485,14 +5490,14 @@ msgid "" "by the DOS partition table for %d-byte sectors\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:1267 +#: fdisk/sfdisk.c:1270 #, c-format msgid "" "Warning: partition %s starts at sector %llu (%d.%d TB for %d-byte sectors),\n" "which exceeds the DOS partition table limit of %llu sectors\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:1287 +#: fdisk/sfdisk.c:1290 msgid "" "Among the primary partitions, at most one can be extended\n" " (although this is not a problem under Linux)\n" @@ -5500,17 +5505,17 @@ msgstr "" "Diantara partisi primary, paling tidak satu dapat menjadi extended\n" "(walaupun ini bukan menjadi masalah dalam Linux)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1307 +#: fdisk/sfdisk.c:1310 #, c-format msgid "Warning: partition %s does not start at a cylinder boundary\n" msgstr "Peringatan: partisi %s tidak berawal dalam batas cylinder\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1313 +#: fdisk/sfdisk.c:1316 #, c-format msgid "Warning: partition %s does not end at a cylinder boundary\n" msgstr "Peringatan: partisi %s tidak berakhir dalam batas cylinder\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1332 +#: fdisk/sfdisk.c:1335 msgid "" "Warning: more than one primary partition is marked bootable (active)\n" "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n" @@ -5519,7 +5524,7 @@ msgstr "" "Ini tidak menjadi masalah untuk LILO, tetapi DOS MBR tidak akan mem-boot " "disk ini.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1339 +#: fdisk/sfdisk.c:1342 msgid "" "Warning: usually one can boot from primary partitions only\n" "LILO disregards the `bootable' flag.\n" @@ -5527,7 +5532,7 @@ msgstr "" "Peringatan: biasanya hanya satu yang dapat di boot dari partisi primary\n" "LILO mengabaikan tanda `bootable'.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1345 +#: fdisk/sfdisk.c:1348 msgid "" "Warning: no primary partition is marked bootable (active)\n" "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n" @@ -5536,11 +5541,11 @@ msgstr "" "Ini tidak menjadi masalah untuk LILO, tetapi DOS MBR tidak akan dapat mem-" "boot disk ini.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1359 +#: fdisk/sfdisk.c:1362 msgid "start" msgstr "awal" -#: fdisk/sfdisk.c:1362 +#: fdisk/sfdisk.c:1365 #, c-format msgid "" "partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" @@ -5548,23 +5553,23 @@ msgstr "" "partisi %s: awal: (c,h,s) diperkirakan (%ld,%ld,%ld) ditemukan (%ld,%ld," "%ld)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1368 +#: fdisk/sfdisk.c:1371 msgid "end" msgstr "akhir" -#: fdisk/sfdisk.c:1371 +#: fdisk/sfdisk.c:1374 #, c-format msgid "partition %s: end: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" msgstr "" "partisi %s: akhir: (c,h,s) diperkirakan (%ld,%ld,%ld) ditemukan (%ld,%ld," "%ld)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1374 +#: fdisk/sfdisk.c:1377 #, c-format msgid "partition %s ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n" msgstr "partisi %s berakhir di cylinder %ld, diluar dari akhir dari disk\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1399 +#: fdisk/sfdisk.c:1402 #, fuzzy, c-format msgid "" "Warning: shifted start of the extd partition from %lld to %lld\n" @@ -5573,7 +5578,7 @@ msgstr "" "Peringatan: awal tergeser dari extd partisi dari %ld menjadi %ld\n" "(Hanya untuk tujuan pendaftaran. Jangan mengubah isinya.)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1404 +#: fdisk/sfdisk.c:1407 msgid "" "Warning: extended partition does not start at a cylinder boundary.\n" "DOS and Linux will interpret the contents differently.\n" @@ -5581,135 +5586,135 @@ msgstr "" "Peringatan: partisi extended tidak berawal di batas cylinder.\n" "DOS dan Linux akan menginterpretasikan isi secara berbeda.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1422 fdisk/sfdisk.c:1499 +#: fdisk/sfdisk.c:1425 fdisk/sfdisk.c:1502 #, fuzzy, c-format msgid "too many partitions - ignoring those past nr (%ld)\n" msgstr "terlalu banyak partisi - mengabaikan partisi yang melewati nr (%d)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1437 +#: fdisk/sfdisk.c:1440 msgid "tree of partitions?\n" msgstr "tree dari partisi?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1545 +#: fdisk/sfdisk.c:1548 msgid "detected Disk Manager - unable to handle that\n" msgstr "terdeteksi Disk Manager - tidak dapat menangani ini\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1553 +#: fdisk/sfdisk.c:1556 msgid "DM6 signature found - giving up\n" msgstr "DM6 signature ditemukan - menyerah\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1572 +#: fdisk/sfdisk.c:1575 msgid "strange..., an extended partition of size 0?\n" msgstr "aneh..., sebuah extended partisi yang berukuran 0?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1579 fdisk/sfdisk.c:1590 +#: fdisk/sfdisk.c:1582 fdisk/sfdisk.c:1593 msgid "strange..., a BSD partition of size 0?\n" msgstr "aneh..., sebuah BSD partisi yang berukuran 0?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1633 +#: fdisk/sfdisk.c:1636 #, c-format msgid " %s: unrecognized partition table type\n" msgstr " %s: tipe tabel partisi tidak diketahui\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1645 +#: fdisk/sfdisk.c:1648 msgid "-n flag was given: Nothing changed\n" msgstr "pilihan -n telah diberikan: Tidak ada yang berubah\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1662 +#: fdisk/sfdisk.c:1665 msgid "Failed saving the old sectors - aborting\n" msgstr "Gagal menyimpan sektor lama - membatalkan\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1667 fdisk/sfdisk.c:1672 +#: fdisk/sfdisk.c:1670 fdisk/sfdisk.c:1675 #, c-format msgid "Failed writing the partition on %s\n" msgstr "Gagal menulis partisi di %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1750 +#: fdisk/sfdisk.c:1753 #, fuzzy msgid "long or incomplete input line - quitting" msgstr "panjang atau baris input tidak complete - berhenti\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1786 +#: fdisk/sfdisk.c:1789 #, fuzzy, c-format msgid "input error: `=' expected after %s field" msgstr "input error: `=' diperkirakan setelah %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1793 +#: fdisk/sfdisk.c:1796 #, fuzzy, c-format msgid "input error: unexpected character %c after %s field" msgstr "input error: unexpected character %c setelah %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1799 +#: fdisk/sfdisk.c:1802 #, fuzzy, c-format msgid "unrecognized input: %s" msgstr "input tidak diketahui: %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1840 fdisk/sfdisk.c:1877 +#: fdisk/sfdisk.c:1843 fdisk/sfdisk.c:1880 msgid "number too big\n" msgstr "nomor terlalu besar\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1844 fdisk/sfdisk.c:1881 +#: fdisk/sfdisk.c:1847 fdisk/sfdisk.c:1884 msgid "trailing junk after number\n" msgstr "trailing junk sesudah nomor\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2006 +#: fdisk/sfdisk.c:2009 msgid "no room for partition descriptor\n" msgstr "tidak ada ruang untuk partisi deskripsi\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2039 +#: fdisk/sfdisk.c:2042 msgid "cannot build surrounding extended partition\n" msgstr "tidak dapat membuat extended partisi disekitarnya\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2090 +#: fdisk/sfdisk.c:2093 msgid "too many input fields\n" msgstr "terlalu banya input\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2124 +#: fdisk/sfdisk.c:2127 msgid "No room for more\n" msgstr "Tidak ada ruang lagi\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2143 +#: fdisk/sfdisk.c:2146 msgid "Illegal type\n" msgstr "Tipe ilegal\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2177 +#: fdisk/sfdisk.c:2180 #, c-format msgid "Warning: given size (%lu) exceeds max allowable size (%lu)\n" msgstr "" "Peringatan: diberikan ukuran (%lu) melebihi ukuran maksimal yang diijinkan " "(%lu)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2183 +#: fdisk/sfdisk.c:2186 msgid "Warning: empty partition\n" msgstr "Peringatan: partisi kosong\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2197 +#: fdisk/sfdisk.c:2200 #, c-format msgid "Warning: bad partition start (earliest %lu)\n" msgstr "Peringatan: partisi memiliki awal yang buruk (terlalu awal %lu)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2210 +#: fdisk/sfdisk.c:2213 msgid "unrecognized bootable flag - choose - or *\n" msgstr "tanda bootable tidak diketahui - pilih - atau *\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2227 fdisk/sfdisk.c:2241 +#: fdisk/sfdisk.c:2230 fdisk/sfdisk.c:2244 msgid "partial c,h,s specification?\n" msgstr "partial c,h,s spesifikasi?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2252 +#: fdisk/sfdisk.c:2255 msgid "Extended partition not where expected\n" msgstr "Extended partisi tidak diperkirakan\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2284 +#: fdisk/sfdisk.c:2287 #, fuzzy msgid "bad input" msgstr "input tidak baik\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2307 +#: fdisk/sfdisk.c:2310 msgid "too many partitions\n" msgstr "terlalu banyak partisi\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2340 +#: fdisk/sfdisk.c:2343 msgid "" "Input in the following format; absent fields get a default value.\n" " \n" @@ -5721,7 +5726,7 @@ msgstr "" " biasanya anda hanya perlu untuk menspesikan dan (dan " "mungkin ).\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2360 getopt/getopt.c:314 hwclock/hwclock.c:1373 +#: fdisk/sfdisk.c:2363 getopt/getopt.c:314 hwclock/hwclock.c:1373 #: misc-utils/cal.c:782 misc-utils/logger.c:138 misc-utils/look.c:366 #: misc-utils/mcookie.c:66 misc-utils/namei.c:411 misc-utils/rename.c:64 #: misc-utils/uuidd.c:54 misc-utils/uuidgen.c:33 misc-utils/whereis.c:138 @@ -5736,12 +5741,12 @@ msgid "" "Usage:\n" msgstr "Penggunaan:\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2362 +#: fdisk/sfdisk.c:2365 #, fuzzy, c-format msgid " %s [options] [...]\n" msgstr "Penggunaan: %s [pilihan] perangkat ...\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2364 getopt/getopt.c:322 hwclock/hwclock.c:1393 +#: fdisk/sfdisk.c:2367 getopt/getopt.c:322 hwclock/hwclock.c:1393 #: misc-utils/cal.c:787 misc-utils/logger.c:142 misc-utils/look.c:370 #: misc-utils/mcookie.c:70 misc-utils/namei.c:415 misc-utils/rename.c:69 #: misc-utils/uuidd.c:58 misc-utils/uuidgen.c:37 misc-utils/whereis.c:142 @@ -5759,7 +5764,7 @@ msgstr "" "\n" "Pilihan:\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2365 +#: fdisk/sfdisk.c:2368 msgid "" " -s, --show-size list size of a partition\n" " -c, --id change or print partition Id\n" @@ -5767,7 +5772,7 @@ msgid "" " --print-id print Id\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2369 +#: fdisk/sfdisk.c:2372 msgid "" " -l, --list list partitions of each device\n" " -d, --dump idem, but in a format suitable for later input\n" @@ -5777,7 +5782,7 @@ msgid "" "(MB)\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2374 +#: fdisk/sfdisk.c:2377 msgid "" " -1, --one-only reserved option that does nothing currently\n" " -T, --list-types list the known partition types\n" @@ -5786,7 +5791,7 @@ msgid "" " -R, --re-read make the kernel reread the partition table\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2379 +#: fdisk/sfdisk.c:2382 msgid "" " -N change only the partition with this \n" " -n do not actually write to disk\n" @@ -5795,21 +5800,21 @@ msgid "" " -I restore sectors from \n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2383 +#: fdisk/sfdisk.c:2386 msgid "" " -V, --verify check that the listed partitions are reasonable\n" " -v, --version display version information and exit\n" " -h, --help display this help text and exit\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2387 +#: fdisk/sfdisk.c:2390 #, fuzzy msgid "" "\n" "Dangerous options:\n" msgstr "pilihan yang berbahaya:" -#: fdisk/sfdisk.c:2388 +#: fdisk/sfdisk.c:2391 msgid "" " -f, --force disable all consistency checking\n" " --no-reread do not check whether the partition is in use\n" @@ -5818,7 +5823,7 @@ msgid "" "Linux\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2392 +#: fdisk/sfdisk.c:2395 #, fuzzy msgid "" " -g, --show-geometry print the kernel's idea of the geometry\n" @@ -5827,7 +5832,7 @@ msgstr "" " -G [atau --show-pt-geometry]: tampilkan geometry yang ditebak dari tabel " "partisi" -#: fdisk/sfdisk.c:2394 +#: fdisk/sfdisk.c:2397 #, fuzzy msgid "" " -A, --activate[=] activate bootable flag\n" @@ -5840,13 +5845,13 @@ msgstr "" " atau memperkirakan deskripsi dari partisi di " "input" -#: fdisk/sfdisk.c:2398 +#: fdisk/sfdisk.c:2401 msgid "" " --leave-last do not allocate the last cylinder\n" " --IBM same as --leave-last\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2400 +#: fdisk/sfdisk.c:2403 msgid "" " --in-order partitions are in order\n" " --not-in-order partitions are not in order\n" @@ -5854,7 +5859,7 @@ msgid "" " --not-inside-outer not all logicals inside outermost extended\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2404 +#: fdisk/sfdisk.c:2407 msgid "" " --nested every partition is disjoint from all others\n" " --chained like nested, but extended partitions may lie " @@ -5862,7 +5867,7 @@ msgid "" " --onesector partitions are mutually disjoint\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2408 +#: fdisk/sfdisk.c:2411 msgid "" "\n" "Override the detected geometry using:\n" @@ -5872,27 +5877,27 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2418 +#: fdisk/sfdisk.c:2421 msgid "Usage:" msgstr "Penggunaan:" -#: fdisk/sfdisk.c:2419 +#: fdisk/sfdisk.c:2422 #, c-format msgid "%s device\t\t list active partitions on device\n" msgstr "%s perangkat\t\t daftar dari partisi aktif di perangkat\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2420 +#: fdisk/sfdisk.c:2423 #, c-format msgid "%s device n1 n2 ... activate partitions n1 ..., inactivate the rest\n" msgstr "" "%s perangkat n1 n2 ... aktivasi partisi n1 ..., menonaktifkan sisanya\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2422 +#: fdisk/sfdisk.c:2425 #, c-format msgid "%s -An device\t activate partition n, inactivate the other ones\n" msgstr "%s -An perangkat\t aktivasi partisi n, menonaktifkan yang lainnya\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2531 +#: fdisk/sfdisk.c:2534 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5905,69 +5910,69 @@ msgstr "" "tidak mendukung GPT. Gunakan GNU Parted.\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2536 +#: fdisk/sfdisk.c:2539 #, c-format msgid "Use the --force flag to overrule this check.\n" msgstr "Gunakan pilihan --force untuk memaksa pemeriksaan ini.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2575 +#: fdisk/sfdisk.c:2578 #, fuzzy msgid "no command?" msgstr "tidak ada perintah?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2745 +#: fdisk/sfdisk.c:2748 #, c-format msgid "total: %llu blocks\n" msgstr "jumlah: %llu blocks\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2788 +#: fdisk/sfdisk.c:2791 #, fuzzy msgid "usage: sfdisk --print-id device partition-number" msgstr "penggunaan: sfdisk --print-id perangkat nomor-partisi\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2790 +#: fdisk/sfdisk.c:2793 #, fuzzy msgid "usage: sfdisk --change-id device partition-number Id" msgstr "penggunaan: sfdisk --change-id perangkat nomor-partisi Id\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2792 +#: fdisk/sfdisk.c:2795 #, fuzzy msgid "usage: sfdisk --id device partition-number [Id]" msgstr "penggunaan: sfdisk --id perangkat nomor-partisi [Id]\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2799 +#: fdisk/sfdisk.c:2802 #, fuzzy msgid "can specify only one device (except with -l or -s)" msgstr "" "tidak dapat menspesifikasikan hanya untuk satu perangkat (kecuali dengan " "pilihan -l atau -s)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2825 +#: fdisk/sfdisk.c:2828 #, fuzzy, c-format msgid "cannot open %s read-write" msgstr "tidak dapat membuka %s untuk baca-tulis\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2827 +#: fdisk/sfdisk.c:2830 #, fuzzy, c-format msgid "cannot open %s for reading" msgstr "tidak dapat membuka %s untuk membaca\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2871 fdisk/sfdisk.c:2903 +#: fdisk/sfdisk.c:2874 fdisk/sfdisk.c:2906 #, c-format msgid "%s: %ld cylinders, %ld heads, %ld sectors/track\n" msgstr "%s: %ld cylinders, %ld heads, %ld sectors/track\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2922 +#: fdisk/sfdisk.c:2925 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot get size of %s" msgstr "Tidak dapat memperoleh ukuran dari %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3003 +#: fdisk/sfdisk.c:3006 #, c-format msgid "bad active byte: 0x%x instead of 0x80\n" msgstr "active byte tidak baik: 0x%x daripada 0x80\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3022 fdisk/sfdisk.c:3079 fdisk/sfdisk.c:3112 +#: fdisk/sfdisk.c:3025 fdisk/sfdisk.c:3082 fdisk/sfdisk.c:3115 msgid "" "Done\n" "\n" @@ -5975,7 +5980,7 @@ msgstr "" "Selesai\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3031 +#: fdisk/sfdisk.c:3034 #, c-format msgid "" "You have %d active primary partitions. This does not matter for LILO,\n" @@ -5985,35 +5990,35 @@ msgstr "" "LILO,\n" "tetapi DOS MBR hanya akan memboot sebuah disk dengan 1 active partisi.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3048 +#: fdisk/sfdisk.c:3051 #, fuzzy, c-format msgid "partition %s has id %x and is not hidden" msgstr "partisi %s memiliki id %x dan ini tidak disembunyikan\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3108 +#: fdisk/sfdisk.c:3111 #, fuzzy, c-format msgid "Bad Id %lx" msgstr "Bad Id %lx\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3126 +#: fdisk/sfdisk.c:3129 msgid "This disk is currently in use.\n" msgstr "Disk ini saat ini sedang digunakan.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3147 +#: fdisk/sfdisk.c:3150 #, fuzzy, c-format msgid "Fatal error: cannot find %s" msgstr "Fatal error: tidak dapat menemukan %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3150 +#: fdisk/sfdisk.c:3153 #, c-format msgid "Warning: %s is not a block device\n" msgstr "Peringatan: %s bukan sebuah perangkat block\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3156 +#: fdisk/sfdisk.c:3159 msgid "Checking that no-one is using this disk right now ...\n" msgstr "Mengecheck apakah ada yang sedang menggunakan disk saat ini ...\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3158 +#: fdisk/sfdisk.c:3161 msgid "" "\n" "This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n" @@ -6025,31 +6030,31 @@ msgstr "" "Buruk. Umount seluruh filesystem, dan swapoff seluruh partisi swap di disk \n" "ini. Gunakan pilihan --no-reread untuk menekan pengechekan ini.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3162 +#: fdisk/sfdisk.c:3165 msgid "Use the --force flag to overrule all checks.\n" msgstr "" "Gunakan pilihan --force untuk memaksa pemeriksaan secara keseluruhan.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3166 +#: fdisk/sfdisk.c:3169 msgid "OK\n" msgstr "OK\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3175 +#: fdisk/sfdisk.c:3178 #, c-format msgid "Old situation:\n" msgstr "Keadaan lama:\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3179 +#: fdisk/sfdisk.c:3182 #, fuzzy, c-format msgid "Partition %d does not exist, cannot change it" msgstr "Partisi %d tidak ada, tidak dapat mengubahnya\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3187 +#: fdisk/sfdisk.c:3190 #, c-format msgid "New situation:\n" msgstr "Keadaan baru:\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3192 +#: fdisk/sfdisk.c:3195 #, fuzzy msgid "" "I don't like these partitions - nothing changed.\n" @@ -6058,21 +6063,21 @@ msgstr "" "Saya tidak suka partisi ini -- tidah ada yang diubah.\n" "(Jika anda benar - benar menginginkan ini, gunakan pilihan --force.)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3195 +#: fdisk/sfdisk.c:3198 msgid "I don't like this - probably you should answer No\n" msgstr "Saya tidak menyukai ini - mungkin anda seharusnya menjawab No\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3200 +#: fdisk/sfdisk.c:3203 #, c-format msgid "Are you satisfied with this? [ynq] " msgstr "Apakan anda puas dengan keadaan ini? [ynq]" -#: fdisk/sfdisk.c:3202 +#: fdisk/sfdisk.c:3205 #, c-format msgid "Do you want to write this to disk? [ynq] " msgstr "Anda ingin menulis ini ke disk? [ynq] " -#: fdisk/sfdisk.c:3207 +#: fdisk/sfdisk.c:3210 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6081,17 +6086,17 @@ msgstr "" "\n" "sfdisk: premature diakhir dari masukan\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3209 +#: fdisk/sfdisk.c:3212 #, fuzzy msgid "Quitting - nothing changed" msgstr "Selesai - tidak ada yang diubah\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3215 +#: fdisk/sfdisk.c:3218 #, c-format msgid "Please answer one of y,n,q\n" msgstr "Tolong jawan salah satu dari y,n,q\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3223 +#: fdisk/sfdisk.c:3226 #, c-format msgid "" "Successfully wrote the new partition table\n" @@ -6100,7 +6105,7 @@ msgstr "" "Sukses menulis tabel partisi baru\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3231 +#: fdisk/sfdisk.c:3234 msgid "" "If you created or changed a DOS partition, /dev/foo7, say, then use dd(1)\n" "to zero the first 512 bytes: dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n" @@ -7559,12 +7564,12 @@ msgstr "%s: PAM Gagal, membatalkan: %s\n" msgid "Couldn't initialize PAM: %s" msgstr "Tidak dapat menginitialisasi PAM: %s" -#: login-utils/login.c:799 +#: login-utils/login.c:800 #, c-format msgid "FAILED LOGIN %d FROM %s FOR %s, %s" msgstr "GAGAL LOGIN %d DARI %s UNTUK %s, %s" -#: login-utils/login.c:807 +#: login-utils/login.c:808 #, c-format msgid "" "Login incorrect\n" @@ -7573,17 +7578,17 @@ msgstr "" "Login tidak benar\n" "\n" -#: login-utils/login.c:822 +#: login-utils/login.c:823 #, c-format msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%d) FROM %s FOR %s, %s" msgstr "TERLALU BANYAK LOGIN DICOBA (%d) DARI %s UNTUK %s, %s" -#: login-utils/login.c:828 +#: login-utils/login.c:829 #, c-format msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s" msgstr "GAGAL SESI LOGIN DARI %s UNTUK %s, %s" -#: login-utils/login.c:836 +#: login-utils/login.c:837 #, c-format msgid "" "\n" @@ -7592,7 +7597,7 @@ msgstr "" "\n" "Login tidak benar\n" -#: login-utils/login.c:864 login-utils/login.c:1318 login-utils/login.c:1342 +#: login-utils/login.c:865 login-utils/login.c:1319 login-utils/login.c:1343 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -7601,77 +7606,77 @@ msgstr "" "\n" "Masalah dari sesi setup, batal.\n" -#: login-utils/login.c:865 +#: login-utils/login.c:866 #, c-format msgid "NULL user name in %s:%d. Abort." msgstr "KOSONG di pengguna (username) dalam %s: %d. Batal." -#: login-utils/login.c:1067 login-utils/vipw.c:232 sys-utils/flock.c:306 +#: login-utils/login.c:1068 login-utils/vipw.c:232 sys-utils/flock.c:306 #: sys-utils/swapon.c:274 term-utils/script.c:263 term-utils/script.c:273 msgid "fork failed" msgstr "gagal fork" -#: login-utils/login.c:1119 +#: login-utils/login.c:1120 #, c-format msgid "TIOCSCTTY failed: %m" msgstr "TIOCSCTTY gagal: %m" -#: login-utils/login.c:1262 +#: login-utils/login.c:1263 #, c-format msgid "login: -h for super-user only.\n" msgstr "login: -h hanya untuk super-user.\n" -#: login-utils/login.c:1277 +#: login-utils/login.c:1278 #, fuzzy, c-format msgid "usage: login [ -p ] [ -h host ] [ -H ] [ -f username | username ]\n" msgstr "" "penggunaan: last [-#] [-f file] [-t tty] [-h hostname] [pengguna ...]\n" -#: login-utils/login.c:1319 +#: login-utils/login.c:1320 #, c-format msgid "Invalid user name \"%s\" in %s:%d. Abort." msgstr "Pengguna (username) tidak valid \"%s\" dalam %s:%d. Batal." -#: login-utils/login.c:1341 +#: login-utils/login.c:1342 #, fuzzy, c-format msgid "groups initialization failed: %m" msgstr "error: %s: gagal melakukan inisialisasi probing" -#: login-utils/login.c:1366 +#: login-utils/login.c:1367 #, fuzzy msgid "setgid() failed" msgstr "setuid() gagal" -#: login-utils/login.c:1396 +#: login-utils/login.c:1397 #, c-format msgid "You have new mail.\n" msgstr "Anda memiliki mail baru.\n" -#: login-utils/login.c:1398 +#: login-utils/login.c:1399 #, c-format msgid "You have mail.\n" msgstr "Anda memiliki mail.\n" -#: login-utils/login.c:1412 +#: login-utils/login.c:1413 msgid "setuid() failed" msgstr "setuid() gagal" -#: login-utils/login.c:1418 +#: login-utils/login.c:1419 #, fuzzy, c-format msgid "%s: change directory failed" msgstr "%s: gagal mendapatkan ukuran" -#: login-utils/login.c:1425 +#: login-utils/login.c:1426 #, c-format msgid "Logging in with home = \"/\".\n" msgstr "Logging in dengan home = \"/\".\n" -#: login-utils/login.c:1454 +#: login-utils/login.c:1455 #, fuzzy msgid "couldn't exec shell script" msgstr "login: tidak dapat mengeksekusi shell script: %s.\n" -#: login-utils/login.c:1456 +#: login-utils/login.c:1457 #, fuzzy msgid "no shell" msgstr "Tidak ada shell" @@ -8876,7 +8881,7 @@ msgstr "error mengubah kepemilikan dari %s: %s\n" msgid "can't rename %s to %s: %s\n" msgstr "tidak dapat mengganti nama %s menjadi %s: %s\n" -#: mount/mount.c:314 +#: mount/mount.c:325 #, c-format msgid "" "\n" @@ -8895,93 +8900,93 @@ msgstr "" "berkas\n" " /proc/mounts.\n" -#: mount/mount.c:364 +#: mount/mount.c:375 #, c-format msgid "mount: improperly quoted option string '%s'" msgstr "mount: pilihan string tidak dinyatakan dengan benar '%s'" -#: mount/mount.c:397 +#: mount/mount.c:408 #, c-format msgid "mount: translated %s '%s' to '%s'\n" msgstr "mount: ditranslasikan %s '%s' ke '%s'\n" -#: mount/mount.c:454 +#: mount/mount.c:465 #, c-format msgid "mount: SELinux *context= options are ignore on remount.\n" msgstr "" -#: mount/mount.c:642 +#: mount/mount.c:660 #, c-format msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s" msgstr "mount: menurut mtab, %s telah dimount di %s" -#: mount/mount.c:647 +#: mount/mount.c:665 #, c-format msgid "mount: according to mtab, %s is mounted on %s" msgstr "mount: menurut mtab, %s telah di mount di %s" -#: mount/mount.c:671 +#: mount/mount.c:689 #, c-format msgid "mount: can't open %s for writing: %s" msgstr "mount: tidak dapat membuka %s untuk menulis: %s" -#: mount/mount.c:688 +#: mount/mount.c:706 #, c-format msgid "mount: error writing %s: %s" msgstr "mount: error dalam menulis %s: %s" -#: mount/mount.c:696 +#: mount/mount.c:714 #, c-format msgid "mount: error changing mode of %s: %s" msgstr "mount: error mengubah mode dari %s: %s" -#: mount/mount.c:802 +#: mount/mount.c:820 #, fuzzy, c-format msgid "mount: cannot set group id: %m" msgstr "mount tidak dapat menset grup id: %s" -#: mount/mount.c:805 +#: mount/mount.c:823 #, fuzzy, c-format msgid "mount: cannot set user id: %m" msgstr "mount: tidak dapat menset id pengguna: %s" -#: mount/mount.c:852 mount/mount.c:2271 +#: mount/mount.c:870 mount/mount.c:2289 #, c-format msgid "mount: cannot fork: %s" msgstr "mount: tidak dapat melakukan fork: %s" -#: mount/mount.c:988 +#: mount/mount.c:1006 #, c-format msgid "Trying %s\n" msgstr "Mencoba %s\n" -#: mount/mount.c:1016 +#: mount/mount.c:1034 #, c-format msgid "mount: you didn't specify a filesystem type for %s\n" msgstr "" "mount: anda tidak menspesifikasikan sebuah tipe dari filesystem untuk %s\n" -#: mount/mount.c:1019 +#: mount/mount.c:1037 #, c-format msgid " I will try all types mentioned in %s or %s\n" msgstr " Saya akan mencoba semua tipe yang disebutkan dalam %s atau %s\n" -#: mount/mount.c:1022 +#: mount/mount.c:1040 #, c-format msgid " and it looks like this is swapspace\n" msgstr " dan ini sepertinya merupakan sebuah swapspace\n" -#: mount/mount.c:1024 +#: mount/mount.c:1042 #, c-format msgid " I will try type %s\n" msgstr " Saya akan mencoba tipe %s\n" -#: mount/mount.c:1049 +#: mount/mount.c:1067 #, c-format msgid "%s looks like swapspace - not mounted" msgstr "%s kelihatannya seperti swapspace - tidak di mount" -#: mount/mount.c:1057 +#: mount/mount.c:1075 #, c-format msgid "" "mount: %s: more filesystems detected. This should not happen,\n" @@ -8989,175 +8994,175 @@ msgid "" " use wipefs(8) to clean up the device.\n" msgstr "" -#: mount/mount.c:1145 +#: mount/mount.c:1163 msgid "mount failed" msgstr "mount gagal" -#: mount/mount.c:1147 +#: mount/mount.c:1165 #, c-format msgid "mount: only root can mount %s on %s" msgstr "mount: hanya root yang dapat melakukan mount %s di %s" -#: mount/mount.c:1236 +#: mount/mount.c:1254 msgid "mount: loop device specified twice" msgstr "mount: perangkat loop dispesifikasikan dua kali" -#: mount/mount.c:1241 +#: mount/mount.c:1259 msgid "mount: type specified twice" msgstr "mount: tipe dispesifikasikan dua kali" -#: mount/mount.c:1269 +#: mount/mount.c:1287 #, c-format msgid "mount: skipping the setup of a loop device\n" msgstr "mount: melewatkan setup dari perangkat loop\n" -#: mount/mount.c:1280 +#: mount/mount.c:1298 #, fuzzy, c-format msgid "mount: enabling autoclear loopdev flag\n" msgstr "mount: akan menggunakan perangkat loop %s\n" -#: mount/mount.c:1288 +#: mount/mount.c:1306 #, fuzzy, c-format msgid "mount: invalid offset '%s' specified" msgstr "nilai ofset '%s' tidak valid" -#: mount/mount.c:1292 +#: mount/mount.c:1310 #, fuzzy, c-format msgid "mount: invalid sizelimit '%s' specified" msgstr "nilai ofset '%s' tidak valid" -#: mount/mount.c:1297 +#: mount/mount.c:1315 #, c-format msgid "mount: according to mtab %s is already mounted on %s as loop" msgstr "mount: menurut mtab, %s telah dimount di %s sebagai loop" -#: mount/mount.c:1314 +#: mount/mount.c:1332 #, fuzzy msgid "mount: failed to found free loop device" msgstr "mount: gagal menset-up perangkat loop\n" -#: mount/mount.c:1319 +#: mount/mount.c:1337 #, c-format msgid "mount: going to use the loop device %s\n" msgstr "mount: akan menggunakan perangkat loop %s\n" -#: mount/mount.c:1331 +#: mount/mount.c:1349 #, fuzzy, c-format msgid "mount: %s: failed to set loopdev attributes" msgstr "gagal mendapatkan atribut pid %d" -#: mount/mount.c:1343 +#: mount/mount.c:1361 #, c-format msgid "mount: failed setting up loop device\n" msgstr "mount: gagal menset-up perangkat loop\n" -#: mount/mount.c:1354 +#: mount/mount.c:1372 #, c-format msgid "mount: stolen loop=%s ...trying again\n" msgstr "mount: tercuri loop=%s ...mencoba lagi\n" -#: mount/mount.c:1359 +#: mount/mount.c:1377 #, c-format msgid "mount: stolen loop=%s" msgstr "umount: tercuri loop=%s" -#: mount/mount.c:1366 +#: mount/mount.c:1384 #, c-format msgid "mount: setup loop device successfully\n" msgstr "mount: setup perangkat loop telah berhasil\n" -#: mount/mount.c:1457 mount/mount.c:1489 +#: mount/mount.c:1475 mount/mount.c:1507 #, c-format msgid "mount: no %s found - creating it..\n" msgstr "mount: %s tidak ditemukan - membuatnya..\n" -#: mount/mount.c:1512 +#: mount/mount.c:1530 msgid "mount: argument to -p or --pass-fd must be a number" msgstr "mount: argument untuk -p atau --pass-fd harus berupa sebuah nomor" -#: mount/mount.c:1525 +#: mount/mount.c:1543 #, c-format msgid "mount: cannot open %s for setting speed" msgstr "mount: tidak dapat membuka %s untuk menset kecepatan" -#: mount/mount.c:1528 +#: mount/mount.c:1546 #, fuzzy, c-format msgid "mount: cannot set speed: %m" msgstr "mount tidak dapat menset kecepatan: %s" -#: mount/mount.c:1619 +#: mount/mount.c:1637 #, c-format msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s\n" msgstr "mount: menurut mtab, %s telah dimount di %s\n" -#: mount/mount.c:1706 +#: mount/mount.c:1724 #, c-format msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-write.\n" msgstr "mount: peringatan: %s kelihatannya telah dipasan baca-tulis.\n" -#: mount/mount.c:1718 +#: mount/mount.c:1736 #, fuzzy, c-format msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-only.\n" msgstr "mount: peringatan: %s kelihatannya telah dipasan baca-tulis.\n" -#: mount/mount.c:1759 +#: mount/mount.c:1777 msgid "" "mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified" msgstr "" "mount: Saya tidak dapat menentukan tipe dari filesystem, dan tidak diberikan " "spesifikasi di argument perintah" -#: mount/mount.c:1762 +#: mount/mount.c:1780 msgid "mount: you must specify the filesystem type" msgstr "mount: anda harus menspesifikasikan tipe filesystem" -#: mount/mount.c:1765 +#: mount/mount.c:1783 msgid "mount: mount failed" msgstr "mount: mount gagal" -#: mount/mount.c:1771 mount/mount.c:1808 +#: mount/mount.c:1789 mount/mount.c:1826 #, c-format msgid "mount: mount point %s is not a directory" msgstr "mount: titik mount %s bukan berupa sebuah direktori" -#: mount/mount.c:1773 +#: mount/mount.c:1791 msgid "mount: permission denied" msgstr "mount: ijin ditolak" -#: mount/mount.c:1775 +#: mount/mount.c:1793 msgid "mount: must be superuser to use mount" msgstr "mount: harus menjadi superuser untuk menggunakan mount" -#: mount/mount.c:1779 mount/mount.c:1783 +#: mount/mount.c:1797 mount/mount.c:1801 #, c-format msgid "mount: %s is busy" msgstr "mount: %s sedang sibuk" -#: mount/mount.c:1785 +#: mount/mount.c:1803 msgid "mount: proc already mounted" msgstr "mount: proc telah dimount" -#: mount/mount.c:1787 +#: mount/mount.c:1805 #, c-format msgid "mount: %s already mounted or %s busy" msgstr "mount: %s telah dimount atau %s sedang sibuk" -#: mount/mount.c:1793 +#: mount/mount.c:1811 #, c-format msgid "mount: mount point %s does not exist" msgstr "mount: titik mount %s tidak ada" -#: mount/mount.c:1795 +#: mount/mount.c:1813 #, c-format msgid "mount: mount point %s is a symbolic link to nowhere" msgstr "mount: titik mount %s berupa symbolic link ke suatu tempat" -#: mount/mount.c:1800 +#: mount/mount.c:1818 #, c-format msgid "mount: special device %s does not exist" msgstr "mount: perangkat spesial %s tidak ada" -#: mount/mount.c:1812 +#: mount/mount.c:1830 #, c-format msgid "" "mount: special device %s does not exist\n" @@ -9166,12 +9171,12 @@ msgstr "" "mount: perangkat spesial %s tidak ada\n" " (sebuah path prefix bukan berupa sebuah direktori)\n" -#: mount/mount.c:1824 +#: mount/mount.c:1842 #, fuzzy, c-format msgid "mount: %s not mounted or bad option" msgstr "mount: %s sudah tidak dimount, atau pilihan buruk" -#: mount/mount.c:1826 +#: mount/mount.c:1844 #, c-format msgid "" "mount: wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n" @@ -9180,7 +9185,7 @@ msgstr "" "mount: tipe fs salah, pilihan buruk, superblock buruk di %s,\n" " hilang codepage atau aplikasi pembantu, atau error lain" -#: mount/mount.c:1833 +#: mount/mount.c:1851 msgid "" " (for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might\n" " need a /sbin/mount. helper program)" @@ -9188,7 +9193,7 @@ msgstr "" " (untuk beberapa filesystem (e.g. nfs, cifs) anda mungkin\n" " membutuhkan aplikasi pembantu /sbin/mount.)" -#: mount/mount.c:1842 +#: mount/mount.c:1860 msgid "" " (could this be the IDE device where you in fact use\n" " ide-scsi so that sr0 or sda or so is needed?)" @@ -9197,7 +9202,7 @@ msgstr "" " ide-scsi sehingga sr0 atau sda atau perangkat sepertinya yang " "diperlukan?)" -#: mount/mount.c:1847 +#: mount/mount.c:1865 msgid "" " (aren't you trying to mount an extended partition,\n" " instead of some logical partition inside?)" @@ -9205,7 +9210,7 @@ msgstr "" " (apakah anda mencoba memount sebuah partisi extended,\n" " daripada sebuah partisi logical didalamnya?)" -#: mount/mount.c:1854 +#: mount/mount.c:1872 msgid "" " In some cases useful info is found in syslog - try\n" " dmesg | tail or so\n" @@ -9214,51 +9219,51 @@ msgstr "" "coba\n" " dmesg | tail atau yang serupa\n" -#: mount/mount.c:1860 sys-utils/mount.c:469 +#: mount/mount.c:1878 sys-utils/mount.c:469 msgid "mount table full" msgstr "tabel mount penuh" -#: mount/mount.c:1862 +#: mount/mount.c:1880 #, c-format msgid "mount: %s: can't read superblock" msgstr "mount: %s: tidak dapat membaca superblock" -#: mount/mount.c:1868 +#: mount/mount.c:1886 #, c-format msgid "mount: %s: unknown device" msgstr "mount: %s: perangkat tidak diketahui" -#: mount/mount.c:1873 +#: mount/mount.c:1891 #, c-format msgid "mount: unknown filesystem type '%s'" msgstr "mount: tipe filesystem tidak diketahui '%s'" -#: mount/mount.c:1885 +#: mount/mount.c:1903 #, c-format msgid "mount: probably you meant %s" msgstr "mount: mungkin yang anda maksudkan %s" -#: mount/mount.c:1888 +#: mount/mount.c:1906 msgid "mount: maybe you meant 'iso9660'?" msgstr "mount: mungkin yang anda maksud 'iso9660'?" -#: mount/mount.c:1891 +#: mount/mount.c:1909 msgid "mount: maybe you meant 'vfat'?" msgstr "mount: mungkin yang anda maksud 'vfat'?" -#: mount/mount.c:1894 +#: mount/mount.c:1912 #, c-format msgid "mount: %s has wrong device number or fs type %s not supported" msgstr "" "mount: %s memiliki nomor perangkat yang salah atau tipe fs %s tidak disupport" -#: mount/mount.c:1902 +#: mount/mount.c:1920 #, c-format msgid "mount: %s is not a block device, and stat fails?" msgstr "" "mount: %s bukan sebuak perangkat block, dan gagal memperoleh statistik?" -#: mount/mount.c:1904 +#: mount/mount.c:1922 #, c-format msgid "" "mount: the kernel does not recognize %s as a block device\n" @@ -9267,56 +9272,56 @@ msgstr "" "mount: kernel tidak mengenal %s sebagai sebuah perangkat block\n" " (mungkin `modprobe driver'?)" -#: mount/mount.c:1907 +#: mount/mount.c:1925 #, c-format msgid "mount: %s is not a block device (maybe try `-o loop'?)" msgstr "" "mount: %s bukan sebuah perangkat block (mungkin dicoba dengan menggunakan " "pilihan `-o loop'?" -#: mount/mount.c:1910 +#: mount/mount.c:1928 #, c-format msgid "mount: %s is not a block device" msgstr "mount: %s bukan sebuah perangkat block" -#: mount/mount.c:1915 +#: mount/mount.c:1933 #, c-format msgid "mount: %s is not a valid block device" msgstr "mount: %s bukan sebuah perangkat block yang valid" -#: mount/mount.c:1918 +#: mount/mount.c:1936 msgid "block device " msgstr "perangkat block " -#: mount/mount.c:1920 +#: mount/mount.c:1938 #, c-format msgid "mount: cannot mount %s%s read-only" msgstr "mount: tidak dapat me-mount %s%s hanya-baca" -#: mount/mount.c:1924 +#: mount/mount.c:1942 #, c-format msgid "mount: %s%s is write-protected but explicit `-w' flag given" msgstr "" "mount: %s%s memiliki proteksi untuk ditulis tetapi secara eksplisit pilihan " "`-w' diberikan" -#: mount/mount.c:1928 +#: mount/mount.c:1946 #, c-format msgid "mount: cannot remount %s%s read-write, is write-protected" msgstr "" "mount: tidak dapat memasang kembali %s%s secara baca-tulis, terproteksi-tulis" -#: mount/mount.c:1943 +#: mount/mount.c:1961 #, c-format msgid "mount: %s%s is write-protected, mounting read-only" msgstr "mount: %s%s memiliki proteksi untuk ditulis, memount secara hanya-baca" -#: mount/mount.c:1951 +#: mount/mount.c:1969 #, c-format msgid "mount: no medium found on %s" msgstr "mount: tidak ada media ditemukan di %s" -#: mount/mount.c:1969 sys-utils/mount.c:278 +#: mount/mount.c:1987 sys-utils/mount.c:278 #, c-format msgid "" "mount: %s does not contain SELinux labels.\n" @@ -9333,31 +9338,31 @@ msgstr "" " sistem berkas ini. Untuk lebih lengkapnya lihat restorecon(8) dan " "mount(8).\n" -#: mount/mount.c:2049 +#: mount/mount.c:2067 #, c-format msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n" msgstr "" "mount: tipe tidak diberikan - Saya akan mengasumsikan nfs karena adanya " "colon\n" -#: mount/mount.c:2055 +#: mount/mount.c:2073 #, c-format msgid "mount: no type was given - I'll assume cifs because of the // prefix\n" msgstr "" "mount: tipe tidak diberikan - Saya akan mengasumsikan cifs karena adanya " "awalan //\n" -#: mount/mount.c:2159 +#: mount/mount.c:2177 #, c-format msgid "mount: ignore %s (unparsable offset= option)\n" msgstr "" -#: mount/mount.c:2172 +#: mount/mount.c:2190 #, c-format msgid "mount: %s already mounted on %s\n" msgstr "mount: %s telah dimount di %s\n" -#: mount/mount.c:2353 +#: mount/mount.c:2371 #, c-format msgid "" "Usage: mount -V : print version\n" @@ -9429,24 +9434,24 @@ msgstr "" "uuid. Pilihan lain: [-nfFrsvw] [-o pilihan] [-p passwdfd].\n" "Untuk informasi lebih detail, lihat man 8 mount.\n" -#: mount/mount.c:2685 +#: mount/mount.c:2703 #, fuzzy, c-format msgid "mount: only root can do that (effective UID is %u)" msgstr "mount: hanya root yang dapat melakukan itu (UID efektif adalah %d)" -#: mount/mount.c:2688 +#: mount/mount.c:2706 msgid "mount: only root can do that" msgstr "mount: hanya root yang dapat melakukan itu" -#: mount/mount.c:2699 +#: mount/mount.c:2717 msgid "nothing was mounted" msgstr "tidak ada yang telah dimount" -#: mount/mount.c:2717 mount/mount.c:2743 +#: mount/mount.c:2735 mount/mount.c:2761 msgid "mount: no such partition found" msgstr "mount: partisi seperti itu tidak ditemukan" -#: mount/mount.c:2720 +#: mount/mount.c:2738 #, c-format msgid "mount: can't find %s in %s or %s" msgstr "mount: tidak dapat menemukan %s dalam %s atau %s" @@ -9478,37 +9483,37 @@ msgstr "memory tidak cukup" msgid "umount: compiled without support for -f\n" msgstr "umount: dikompilasi tanpa disupport untuk -f\n" -#: mount/umount.c:131 +#: mount/umount.c:138 #, fuzzy, c-format msgid "umount: cannot set group id: %m" msgstr "umount: tidak dapat menset id grup: %s" -#: mount/umount.c:134 +#: mount/umount.c:141 #, fuzzy, c-format msgid "umount: cannot set user id: %m" msgstr "umount: tidak dapat menset id pengguna: %s" -#: mount/umount.c:163 +#: mount/umount.c:170 #, c-format msgid "umount: cannot fork: %s" msgstr "umount: tidak dapat melakukan fork: %s" -#: mount/umount.c:184 +#: mount/umount.c:191 #, c-format msgid "umount: %s: invalid block device" msgstr "umount: %s: perangkat block tidak valid" -#: mount/umount.c:186 +#: mount/umount.c:193 #, c-format msgid "umount: %s: not mounted" msgstr "umount: %s: tidak dimount" -#: mount/umount.c:188 +#: mount/umount.c:195 #, c-format msgid "umount: %s: can't write superblock" msgstr "umount: %s: tidak dapat menulis superblock" -#: mount/umount.c:192 +#: mount/umount.c:199 #, c-format msgid "" "umount: %s: device is busy.\n" @@ -9520,76 +9525,76 @@ msgstr "" "digunakan\n" " oleh perangkat dapat ditemukan oleh lsof(8) atau fuser(1))" -#: mount/umount.c:197 +#: mount/umount.c:204 #, c-format msgid "umount: %s: not found" msgstr "umount: %s: tidak ditemukan" -#: mount/umount.c:199 +#: mount/umount.c:206 #, c-format msgid "umount: %s: must be superuser to umount" msgstr "umount: %s: harus superuser untuk melakukan umount" -#: mount/umount.c:201 +#: mount/umount.c:208 #, c-format msgid "umount: %s: block devices not permitted on fs" msgstr "umount: %s: perangkat block tidak diijinkan di fs" -#: mount/umount.c:203 +#: mount/umount.c:210 #, c-format msgid "umount: %s: %s" msgstr "umount: %s: %s" -#: mount/umount.c:231 +#: mount/umount.c:238 #, c-format msgid "umount: internal error: invalid abs path: %s" msgstr "" -#: mount/umount.c:246 +#: mount/umount.c:253 #, fuzzy, c-format msgid "umount: failed to chdir to %s: %m" msgstr "namei: tidak dapat chdir ke %s - %s (%d)\n" -#: mount/umount.c:249 +#: mount/umount.c:256 #, fuzzy, c-format msgid "umount: failed to obtain current directory: %m" msgstr "namei: tidak dapat memperoleh direktori saat ini - %s\n" -#: mount/umount.c:252 +#: mount/umount.c:259 #, fuzzy, c-format msgid "umount: mountpoint moved (%s -> %s)" msgstr "mount: titik mount %s tidak ada" -#: mount/umount.c:255 +#: mount/umount.c:262 #, c-format msgid "current directory moved to %s\n" msgstr "" -#: mount/umount.c:327 +#: mount/umount.c:334 #, c-format msgid "no umount2, trying umount...\n" msgstr "tidak ada umount2, mencoba umount...\n" -#: mount/umount.c:347 +#: mount/umount.c:354 #, c-format msgid "umount: %s busy - remounted read-only\n" msgstr "umount: %s sibuk - di mount lagi secara hanya-baca\n" -#: mount/umount.c:365 +#: mount/umount.c:372 #, c-format msgid "umount: could not remount %s read-only\n" msgstr "umount: tidak dapat melakukan mount %s secara hanya-baca\n" -#: mount/umount.c:374 +#: mount/umount.c:381 #, fuzzy, c-format msgid "%s has been unmounted\n" msgstr "%s sudah tidak dimount\n" -#: mount/umount.c:480 +#: mount/umount.c:487 msgid "umount: cannot find list of filesystems to unmount" msgstr "umount: tidak dapat mencari daftar dari filesystems untuk di unmount" -#: mount/umount.c:512 +#: mount/umount.c:519 #, c-format msgid "" "Usage: umount -h | -V\n" @@ -9600,81 +9605,81 @@ msgstr "" " umount -a [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] [-t vfstypes] [-O opts]\n" " umount [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] special | titik...\n" -#: mount/umount.c:556 +#: mount/umount.c:563 #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse 'offset=%s' options\n" msgstr "gagal mendapatkan pid" -#: mount/umount.c:564 +#: mount/umount.c:571 #, c-format msgid "device %s is associated with %s\n" msgstr "perangkat %s sudah diasosiasikan dengan %s\n" -#: mount/umount.c:570 +#: mount/umount.c:577 #, c-format msgid "device %s is not associated with %s\n" msgstr "perangkat %s sudah diasosiasikan dengan %s\n" -#: mount/umount.c:604 +#: mount/umount.c:611 #, fuzzy msgid "Cannot unmount \"\"\n" msgstr "Tidak dapat umount \"\"\n" -#: mount/umount.c:612 +#: mount/umount.c:619 #, fuzzy, c-format msgid "Trying to unmount %s\n" msgstr "Mencoba untuk umount %s\n" -#: mount/umount.c:626 +#: mount/umount.c:633 msgid "umount: confused when analyzing mtab" msgstr "umount: bingung ketika menganalisa mtab" -#: mount/umount.c:632 +#: mount/umount.c:639 #, fuzzy, c-format msgid "umount: cannot unmount %s -- %s is mounted over it on the same point" msgstr "umount: tidak dapat umount %s -- %s telah dipasang di titik yang sama." -#: mount/umount.c:640 +#: mount/umount.c:647 #, c-format msgid "Could not find %s in mtab\n" msgstr "Tidak dapat mencari %s dalam mtab\n" -#: mount/umount.c:650 +#: mount/umount.c:657 #, fuzzy, c-format msgid "%s is associated with %s\n" msgstr "perangkat %s sudah diasosiasikan dengan %s\n" -#: mount/umount.c:656 +#: mount/umount.c:663 #, c-format msgid "umount: warning: %s is associated with more than one loop device\n" msgstr "" -#: mount/umount.c:674 +#: mount/umount.c:681 #, c-format msgid "umount: %s is not mounted (according to mtab)" msgstr "umount: %s tidak di mount (menurut catatan di mtab)" -#: mount/umount.c:688 +#: mount/umount.c:695 #, c-format msgid "umount: it seems %s is mounted multiple times" msgstr "umount: kelihatannya %s telah di mount beberapa kali" -#: mount/umount.c:702 +#: mount/umount.c:709 #, c-format msgid "umount: %s is not in the fstab (and you are not root)" msgstr "umount: %s tidak ada dalam fstab (dan anda bukan root)" -#: mount/umount.c:708 +#: mount/umount.c:715 #, c-format msgid "umount: %s mount disagrees with the fstab" msgstr "umount: %s mount tidak cocok dengan catatan di fstab" -#: mount/umount.c:749 +#: mount/umount.c:756 #, c-format msgid "umount: only %s can unmount %s from %s" msgstr "umount: hanya %s yang dapat unmount %s dari %s" -#: mount/umount.c:845 +#: mount/umount.c:852 msgid "umount: only root can do that" msgstr "umount: hanya root yang dapat melakukan itu" @@ -10018,7 +10023,7 @@ msgstr "gagal menset kebijakan pid %d" msgid "failed to set pid %d's policy" msgstr "gagal menset kebijakan pid %d" -#: schedutils/chrt.c:334 sys-utils/switch_root.c:219 term-utils/script.c:445 +#: schedutils/chrt.c:334 sys-utils/switch_root.c:221 term-utils/script.c:445 #, c-format msgid "failed to execute %s" msgstr "gagal menjalankan %s" @@ -13472,17 +13477,17 @@ msgstr "Mencoba untuk umount %s\n" msgid "failed to change directory to %s" msgstr "namei: tidak dapat memperoleh direktori saat ini - %s\n" -#: sys-utils/switch_root.c:158 +#: sys-utils/switch_root.c:159 #, fuzzy, c-format msgid "failed to mount moving %s to /" msgstr "%s: gagal untuk membuka: %s\n" -#: sys-utils/switch_root.c:163 +#: sys-utils/switch_root.c:165 #, fuzzy msgid "failed to change root" msgstr "gagal mendapatkan prioritas" -#: sys-utils/switch_root.c:182 +#: sys-utils/switch_root.c:184 #, fuzzy, c-format msgid " %s [options] \n" msgstr "" @@ -13490,12 +13495,12 @@ msgstr "" "\n" "Pilihan:\n" -#: sys-utils/switch_root.c:213 +#: sys-utils/switch_root.c:215 #, fuzzy msgid "failed. Sorry." msgstr "%s gagal.\n" -#: sys-utils/switch_root.c:216 +#: sys-utils/switch_root.c:218 #, fuzzy, c-format msgid "cannot access %s" msgstr "Tidak dapat membuka file '%s'" diff --git a/po/it.po b/po/it.po index 018db76ad..7d4c9db39 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: util-linux-ng 2.13.1-rc1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-06 16:48+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-24 11:35+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-04-18 13:44+0100\n" "Last-Translator: Marco Colombo \n" "Language-Team: Italian \n" @@ -128,8 +128,8 @@ msgid "%s (%s)\n" msgstr "%s (%s)\n" #: disk-utils/blockdev.c:274 disk-utils/blockdev.c:418 -#: disk-utils/blockdev.c:443 disk-utils/mkfs.bfs.c:178 -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:788 sys-utils/cytune.c:177 sys-utils/cytune.c:407 +#: disk-utils/blockdev.c:443 disk-utils/mkfs.bfs.c:182 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:793 sys-utils/cytune.c:177 sys-utils/cytune.c:407 #: sys-utils/cytune.c:421 sys-utils/cytune.c:437 sys-utils/ldattach.c:291 #, c-format msgid "cannot open %s" @@ -249,7 +249,7 @@ msgid "" msgstr "" #: disk-utils/fdformat.c:129 disk-utils/mkfs.bfs.c:88 -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:767 disk-utils/mkswap.c:526 fdisk/sfdisk.c:2626 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:772 disk-utils/mkswap.c:526 fdisk/sfdisk.c:2629 #: fsck/fsck.c:1451 getopt/getopt.c:430 hwclock/hwclock.c:1353 #: misc-utils/cal.c:351 misc-utils/kill.c:195 misc-utils/logger.c:234 #: misc-utils/look.c:124 misc-utils/mcookie.c:116 misc-utils/namei.c:458 @@ -553,7 +553,7 @@ msgstr "id non valido: %s\n" msgid "compiled without -x support" msgstr "%s: è stato compilato senza il supporto per -x\n" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:677 fdisk/sfdisk.c:2852 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:677 fdisk/sfdisk.c:2855 #, c-format msgid "%s: OK\n" msgstr "%s: OK\n" @@ -1014,118 +1014,118 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:130 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:134 #, fuzzy msgid "invalid number of inodes" msgstr "Numero non valido: %s\n" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:136 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:140 msgid "volume name too long" msgstr "nome di volume troppo lungo" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:143 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:147 msgid "fsname name too long" msgstr "nome del filesystem troppo lungo" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:171 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:175 #, c-format msgid "cannot stat device %s" msgstr "impossibile eseguire stat sul dispositivo %s" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:174 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:178 #, c-format msgid "%s is not a block special device" msgstr "%s non è un dispositivo speciale a blocchi" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:182 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:186 #, fuzzy msgid "invalid block-count" msgstr "id non valido" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:188 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:192 #, c-format msgid "cannot get size of %s" msgstr "impossibile ottenere la dimensione di %s" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:193 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:197 #, fuzzy, c-format msgid "blocks argument too large, max is %llu" msgstr "argomento dei blocchi troppo largo, il massimo è %lu" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:208 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:212 msgid "too many inodes - max is 512" msgstr "troppi inode - il massimo è 512" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:218 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:222 #, fuzzy, c-format msgid "not enough space, need at least %llu blocks" msgstr "spazio insufficiente, sono necessari almeno %lu blocchi" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:230 fdisk/fdisk.c:2600 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:234 fdisk/fdisk.c:2600 #, c-format msgid "Device: %s\n" msgstr "Dispositivo: %s\n" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:231 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:235 #, c-format msgid "Volume: <%-6s>\n" msgstr "Volume: <%-6s>\n" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:232 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:236 #, c-format msgid "FSname: <%-6s>\n" msgstr "Nome filesystem: <%-6s>\n" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:233 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:237 #, c-format msgid "BlockSize: %d\n" msgstr "Dimensioni blocco: %d\n" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:235 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:239 #, fuzzy, c-format msgid "Inodes: %lu (in 1 block)\n" msgstr "Inode: %d (in 1 blocco)\n" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:238 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:242 #, fuzzy, c-format msgid "Inodes: %lu (in %llu blocks)\n" msgstr "Inode: %d (in %ld blocchi)\n" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:240 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:244 #, fuzzy, c-format msgid "Blocks: %lld\n" msgstr "Blocchi: %ld\n" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:241 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:245 #, c-format msgid "Inode end: %d, Data end: %d\n" msgstr "Fine inode: %d, fine dati: %d\n" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:246 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:250 msgid "error writing superblock" msgstr "errore durante la scrittura del superblocco" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:266 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:270 msgid "error writing root inode" msgstr "errore durante la scrittura dell'inode radice" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:271 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:275 msgid "error writing inode" msgstr "errore durante la scrittura dell'inode" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:274 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:278 msgid "seek error" msgstr "errore di posizionamento" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:280 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:284 msgid "error writing . entry" msgstr "errore durante la scrittura di \".\"" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:284 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:288 msgid "error writing .. entry" msgstr "errore durante la scrittura di \"..\"" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:287 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:291 #, c-format msgid "error closing %s" msgstr "errore durante la chiusura di %s" @@ -1217,106 +1217,111 @@ msgstr "%6.2f%% (%+d byte)\t%s\n" msgid "cannot close file %s" msgstr "Impossibile aprire il file '%s'" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:728 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:730 #, fuzzy msgid "failed to parse blocksize argument" msgstr "%s: impossibile aprire: %s\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:736 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:733 +#, fuzzy +msgid "invalid block size" +msgstr "umount: %s: dispositivo di blocchi non valido" + +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:741 #, fuzzy msgid "edition number argument failed" msgstr "numero massimo di segmenti = %lu\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:746 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:751 msgid "invalid endianness given. Must be 'big', 'little', or 'host'" msgstr "" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:752 disk-utils/mkfs.cramfs.c:785 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:757 disk-utils/mkfs.cramfs.c:790 #, fuzzy, c-format msgid "cannot stat %s" msgstr "impossibile eseguire stat sul dispositivo %s" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:806 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:811 #, c-format msgid "" "warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum " "image size is %uMB. We might die prematurely." msgstr "" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:830 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:835 msgid "ROM image map" msgstr "" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:842 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:847 #, c-format msgid "Including: %s\n" msgstr "Incluso: %s\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:848 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:853 #, fuzzy, c-format msgid "Directory data: %zd bytes\n" msgstr "Dati directory: %d byte\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:856 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:861 #, fuzzy, c-format msgid "Everything: %zd kilobytes\n" msgstr "Tutto: %d kilobyte\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:861 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:866 #, fuzzy, c-format msgid "Super block: %zd bytes\n" msgstr "Superblocco: %d byte\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:868 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:873 #, c-format msgid "CRC: %x\n" msgstr "CRC: %x\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:873 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:878 #, fuzzy, c-format msgid "not enough space allocated for ROM image (%lld allocated, %zu used)" msgstr "" "spazio insufficiente allocato per l'immagine ROM (%lld allocati, %d usati)\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:879 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:885 msgid "ROM image" msgstr "" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:881 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:887 #, fuzzy, c-format msgid "ROM image write failed (%zd %zd)" msgstr "Scrittura dell'immagine ROM non riuscita (%d %d)\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:891 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:897 #, fuzzy msgid "warning: filenames truncated to 255 bytes." msgstr "attenzione: nomi di file troncati a 255 byte.\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:893 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:899 #, fuzzy msgid "warning: files were skipped due to errors." msgstr "attenzione: alcuni file sono stati ignorati a causa di errori.\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:895 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:901 #, fuzzy, c-format msgid "warning: file sizes truncated to %luMB (minus 1 byte)." msgstr "attenzione: dimensioni dei file troncate a %luMB (meno 1 byte).\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:899 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:905 #, fuzzy, c-format msgid "warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)" msgstr "" "attenzione: uid troncati a %u bit. (Questo può essere un problema di " "sicurezza)\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:902 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:908 #, fuzzy, c-format msgid "warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)" msgstr "" "attenzione: gid troncati a %u bit. (Questo può essere un problema di " "sicurezza)\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:905 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:911 #, fuzzy, c-format msgid "" "WARNING: device numbers truncated to %u bits. This almost certainly means\n" @@ -1764,37 +1769,37 @@ msgstr "Impossibile fare il lock del file di lock %s: %s\n" msgid "Device '%s' is not a block device\n" msgstr "Attenzione: %s non è un dispositivo a blocchi\n" -#: disk-utils/raw.c:186 +#: disk-utils/raw.c:184 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot open master raw device '%s' (%s)\n" msgstr "impossibile eseguire stat sul dispositivo %s" -#: disk-utils/raw.c:204 +#: disk-utils/raw.c:202 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot locate raw device '%s' (%m)\n" msgstr "impossibile eseguire stat sul dispositivo %s" -#: disk-utils/raw.c:210 +#: disk-utils/raw.c:208 #, fuzzy, c-format msgid "Raw device '%s' is not a character dev\n" msgstr "/dev/%s: non è un dispositivo di caratteri" -#: disk-utils/raw.c:215 +#: disk-utils/raw.c:213 #, fuzzy, c-format msgid "Device '%s' is not a raw dev\n" msgstr "%s non è un dispositivo speciale a blocchi" -#: disk-utils/raw.c:230 +#: disk-utils/raw.c:228 #, fuzzy, c-format msgid "Error querying raw device (%m)\n" msgstr "errore fermando il servizio \"%s\"" -#: disk-utils/raw.c:239 disk-utils/raw.c:258 +#: disk-utils/raw.c:237 disk-utils/raw.c:256 #, c-format msgid "%sraw%d: bound to major %d, minor %d\n" msgstr "" -#: disk-utils/raw.c:255 +#: disk-utils/raw.c:253 #, fuzzy, c-format msgid "Error setting raw device (%m)\n" msgstr "errore fermando il servizio \"%s\"" @@ -2203,7 +2208,7 @@ msgid " Logical" msgstr " Logico" #: fdisk/cfdisk.c:1906 fdisk/fdisk.c:1712 fdisk/fdisk.c:2050 -#: fdisk/fdisksgilabel.c:227 fdisk/fdisksunlabel.c:584 fdisk/sfdisk.c:607 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:227 fdisk/fdisksunlabel.c:584 fdisk/sfdisk.c:610 msgid "Unknown" msgstr "Sconosciuto" @@ -2968,7 +2973,7 @@ msgstr "settori/traccia" msgid "tracks/cylinder" msgstr "tracce/cilindro" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:449 fdisk/fdisk.c:662 fdisk/sfdisk.c:911 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:449 fdisk/fdisk.c:662 fdisk/sfdisk.c:914 msgid "cylinders" msgstr "cilindri" @@ -3317,7 +3322,7 @@ msgstr "Si devono impostare" msgid "heads" msgstr "testine" -#: fdisk/fdisk.c:660 fdisk/sfdisk.c:911 +#: fdisk/fdisk.c:660 fdisk/sfdisk.c:914 msgid "sectors" msgstr "settori" @@ -4032,7 +4037,7 @@ msgstr "Il disco %s non contiene una tabella delle partizioni valida\n" msgid "Cannot open %s\n" msgstr "Impossibile aprire %s\n" -#: fdisk/fdisk.c:2821 fdisk/sfdisk.c:2725 +#: fdisk/fdisk.c:2821 fdisk/sfdisk.c:2728 #, c-format msgid "cannot open %s\n" msgstr "impossibile aprire %s\n" @@ -5159,37 +5164,37 @@ msgstr "" msgid "out of memory?\n" msgstr "memoria insufficiente?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:314 +#: fdisk/sfdisk.c:316 #, c-format msgid "cannot open partition restore file (%s)\n" msgstr "impossibile aprire il file di ripristino partizione (%s)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:320 +#: fdisk/sfdisk.c:322 #, c-format msgid "error reading %s\n" msgstr "errore durante la lettura di %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:327 +#: fdisk/sfdisk.c:329 #, c-format msgid "cannot open device %s for writing\n" msgstr "impossibile aprire il dispositivo %s per scrivere\n" -#: fdisk/sfdisk.c:339 +#: fdisk/sfdisk.c:340 #, c-format msgid "error writing sector %lu on %s\n" msgstr "errore durante la scrittura del settore %lu su %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:405 +#: fdisk/sfdisk.c:408 #, c-format msgid "Disk %s: cannot get geometry\n" msgstr "Disco %s: impossibile ottenere la geometria\n" -#: fdisk/sfdisk.c:422 +#: fdisk/sfdisk.c:425 #, c-format msgid "Disk %s: cannot get size\n" msgstr "Disco %s: impossibile ottenere la dimensione\n" -#: fdisk/sfdisk.c:454 +#: fdisk/sfdisk.c:457 #, c-format msgid "" "Warning: start=%lu - this looks like a partition rather than\n" @@ -5200,22 +5205,22 @@ msgstr "" "l'intero disco. Utilizzare fdisk su di esso probabilmente non ha senso.\n" "[Utilizzare l'opzione --force se lo si desidera davvero]\n" -#: fdisk/sfdisk.c:462 +#: fdisk/sfdisk.c:465 #, c-format msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu heads\n" msgstr "Attenzione: HDIO_GETGEO dice che vi sono %lu testine\n" -#: fdisk/sfdisk.c:465 +#: fdisk/sfdisk.c:468 #, c-format msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu sectors\n" msgstr "Attenzione: HDIO_GETGEO dice che vi sono %lu settori\n" -#: fdisk/sfdisk.c:469 +#: fdisk/sfdisk.c:472 #, c-format msgid "Warning: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO says that there are %lu cylinders\n" msgstr "Attenzione: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO dice che vi sono %lu cilindri\n" -#: fdisk/sfdisk.c:474 +#: fdisk/sfdisk.c:477 #, c-format msgid "" "Warning: unlikely number of sectors (%lu) - usually at most 63\n" @@ -5225,7 +5230,7 @@ msgstr "" "63\n" "Questo creerà problemi con i software che utilizza l'indirizzamento C/H/S.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:478 +#: fdisk/sfdisk.c:481 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5234,7 +5239,7 @@ msgstr "" "\n" "Disco %s: %lu cilindri, %lu testine, %lu settori/traccia\n" -#: fdisk/sfdisk.c:564 +#: fdisk/sfdisk.c:567 #, c-format msgid "" "%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)\n" @@ -5242,7 +5247,7 @@ msgstr "" "%s della partizione %s ha un valore impossibile per la testina: %lu " "(dovrebbe essere in 0-%lu)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:569 +#: fdisk/sfdisk.c:572 #, c-format msgid "" "%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-" @@ -5251,7 +5256,7 @@ msgstr "" "%s della partizione %s ha un valore impossibile per il settore: %lu " "(dovrebbe essere in 1-%lu)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:574 +#: fdisk/sfdisk.c:577 #, c-format msgid "" "%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-" @@ -5260,7 +5265,7 @@ msgstr "" "%s della partizione %s ha un valore impossibile per i cilindri: %lu " "(dovrebbe essere in 0-%lu)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:614 +#: fdisk/sfdisk.c:617 #, c-format msgid "" "Id Name\n" @@ -5269,12 +5274,12 @@ msgstr "" "Nome Id\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:773 +#: fdisk/sfdisk.c:776 #, c-format msgid "Re-reading the partition table ...\n" msgstr "Rilettura della tabella delle partizioni in corso...\n" -#: fdisk/sfdisk.c:778 +#: fdisk/sfdisk.c:781 #, fuzzy msgid "" "The command to re-read the partition table failed.\n" @@ -5284,26 +5289,26 @@ msgstr "" "Il comando per la rilettura della tabella delle partizioni non è riuscito\n" "Riavviare adesso il sistema prima di utilizzare mkfs\n" -#: fdisk/sfdisk.c:786 +#: fdisk/sfdisk.c:789 #, c-format msgid "Error closing %s\n" msgstr "Errore durante la chiusura di %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:827 +#: fdisk/sfdisk.c:830 #, c-format msgid "%s: no such partition\n" msgstr "%s: nessuna partizione di questo tipo\n" -#: fdisk/sfdisk.c:850 +#: fdisk/sfdisk.c:853 msgid "unrecognized format - using sectors\n" msgstr "formato non riconosciuto - utilizzo dei settori in corso\n" -#: fdisk/sfdisk.c:910 +#: fdisk/sfdisk.c:913 #, c-format msgid "unimplemented format - using %s\n" msgstr "formato non implementato - utilizzo di %s in corso\n" -#: fdisk/sfdisk.c:914 +#: fdisk/sfdisk.c:917 #, c-format msgid "" "Units = cylinders of %lu bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" @@ -5312,13 +5317,13 @@ msgstr "" "Unità = cilindri di %lu byte, blocchi di 1024 byte, conteggiando da %d\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:916 +#: fdisk/sfdisk.c:919 #, fuzzy, c-format msgid " Device Boot Start End #cyls #blocks Id System\n" msgstr "" " Dispositivo Boot Inizio Fine #cilin. #blocchi Id Sistema\n" -#: fdisk/sfdisk.c:921 +#: fdisk/sfdisk.c:924 #, c-format msgid "" "Units = sectors of 512 bytes, counting from %d\n" @@ -5327,12 +5332,12 @@ msgstr "" "Unità = settori di 512 byte, conteggiando da %d\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:923 +#: fdisk/sfdisk.c:926 #, fuzzy, c-format msgid " Device Boot Start End #sectors Id System\n" msgstr " Dispositivo Boot Inizio Fine #settori Id Sistema\n" -#: fdisk/sfdisk.c:926 +#: fdisk/sfdisk.c:929 #, c-format msgid "" "Units = blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" @@ -5341,12 +5346,12 @@ msgstr "" "Unità = blocchi di 1024 byte, conteggiando da %d\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:928 +#: fdisk/sfdisk.c:931 #, fuzzy, c-format msgid " Device Boot Start End #blocks Id System\n" msgstr " Dispositivo Boot Inizio Fine #blocchi Id Sistema\n" -#: fdisk/sfdisk.c:931 +#: fdisk/sfdisk.c:934 #, c-format msgid "" "Units = mebibytes of 1048576 bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" @@ -5355,31 +5360,31 @@ msgstr "" "Unità = mebibyte da 1048576 byte, blocchi da 1024 byte, contando da %d\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:933 +#: fdisk/sfdisk.c:936 #, fuzzy, c-format msgid " Device Boot Start End MiB #blocks Id System\n" msgstr " Dispositivo Inizio Boot Fine MB #blocchi Id Sistema\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1092 +#: fdisk/sfdisk.c:1095 #, c-format msgid "\t\tstart: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" msgstr "\t\tinizio: (c,h,s) previsto (%ld,%ld,%ld) trovato (%ld,%ld,%ld)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1099 +#: fdisk/sfdisk.c:1102 #, c-format msgid "\t\tend: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" msgstr "\t\tendenza: (c,h,s) previsto (%ld,%ld,%ld) trovato (%ld,%ld,%ld)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1102 +#: fdisk/sfdisk.c:1105 #, c-format msgid "partition ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n" msgstr "la partizione termina sul cilindro %ld, oltre la fine del disco\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1112 +#: fdisk/sfdisk.c:1115 msgid "No partitions found\n" msgstr "Non si è trovata alcuna partizione\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1115 +#: fdisk/sfdisk.c:1118 #, c-format msgid "" "Warning: The partition table looks like it was made\n" @@ -5390,44 +5395,44 @@ msgstr "" " per C/H/S=*/%ld/%ld (al posto di %ld/%ld/%ld).\n" "In questo elenco verrà assunta tale geometria.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1163 +#: fdisk/sfdisk.c:1166 #, fuzzy msgid "no partition table present." msgstr "nessuna tabella delle partizioni presente.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1165 +#: fdisk/sfdisk.c:1168 #, fuzzy, c-format msgid "strange, only %d partitions defined." msgstr "strano, sono definite solo %d partizioni.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1174 +#: fdisk/sfdisk.c:1177 #, c-format msgid "Warning: partition %s has size 0 but is not marked Empty\n" msgstr "" "Attenzione: la partizione %s ha dimensione 0 ma non è contrassegnata come " "vuota\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1177 +#: fdisk/sfdisk.c:1180 #, c-format msgid "Warning: partition %s has size 0 and is bootable\n" msgstr "Attenzione: la partizione %s ha dimensione 0 ed è avviabile\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1180 +#: fdisk/sfdisk.c:1183 #, c-format msgid "Warning: partition %s has size 0 and nonzero start\n" msgstr "Attenzione: la partizione %s ha dimensione 0 e inizio non nullo\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1192 +#: fdisk/sfdisk.c:1195 #, fuzzy, c-format msgid "Warning: partition %s is not contained in partition %s\n" msgstr "non è contenuta nella partizione %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1204 +#: fdisk/sfdisk.c:1207 #, fuzzy, c-format msgid "Warning: partitions %s and %s overlap\n" msgstr "Attenzione: la partizione %d è vuota\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1216 +#: fdisk/sfdisk.c:1219 #, fuzzy, c-format msgid "" "Warning: partition %s contains part of the partition table (sector %llu),\n" @@ -5436,17 +5441,17 @@ msgstr "" "Attenzione: la partizione %s contiene parte della tabella delle partizioni\n" "(settore %lu), e la distruggerà quando viene riempita.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1229 +#: fdisk/sfdisk.c:1232 #, c-format msgid "Warning: partition %s starts at sector 0\n" msgstr "Attenzione: la partizione %s inizia al settore 0\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1234 +#: fdisk/sfdisk.c:1237 #, c-format msgid "Warning: partition %s extends past end of disk\n" msgstr "Attenzione: la partizione %s si estende dopo la fine del disco\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1251 +#: fdisk/sfdisk.c:1254 #, c-format msgid "" "Warning: partition %s has size %d.%d TB (%llu bytes),\n" @@ -5454,14 +5459,14 @@ msgid "" "by the DOS partition table for %d-byte sectors\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:1267 +#: fdisk/sfdisk.c:1270 #, c-format msgid "" "Warning: partition %s starts at sector %llu (%d.%d TB for %d-byte sectors),\n" "which exceeds the DOS partition table limit of %llu sectors\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:1287 +#: fdisk/sfdisk.c:1290 msgid "" "Among the primary partitions, at most one can be extended\n" " (although this is not a problem under Linux)\n" @@ -5469,17 +5474,17 @@ msgstr "" "Tra le partizioni primarie, al massimo una può essere estesa\n" " (anche se questo non è un problema per Linux)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1307 +#: fdisk/sfdisk.c:1310 #, c-format msgid "Warning: partition %s does not start at a cylinder boundary\n" msgstr "Attenzione: la partizione %s non inizia al limite di un cilindro\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1313 +#: fdisk/sfdisk.c:1316 #, c-format msgid "Warning: partition %s does not end at a cylinder boundary\n" msgstr "Attenzione: la partizione %s non termina al limite di un cilindro\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1332 +#: fdisk/sfdisk.c:1335 msgid "" "Warning: more than one primary partition is marked bootable (active)\n" "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n" @@ -5488,7 +5493,7 @@ msgstr "" "(attiva)\n" "Questo non ha importanza per LILO, ma MBR DOS non avvierà questo disco.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1339 +#: fdisk/sfdisk.c:1342 msgid "" "Warning: usually one can boot from primary partitions only\n" "LILO disregards the `bootable' flag.\n" @@ -5496,7 +5501,7 @@ msgstr "" "Attenzione: di solito l'avvio è possibile solo da partizioni primarie\n" "LILO non prende in considerazione il flag \"bootable\" (avviabile).\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1345 +#: fdisk/sfdisk.c:1348 msgid "" "Warning: no primary partition is marked bootable (active)\n" "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n" @@ -5505,40 +5510,40 @@ msgstr "" "(attiva)\n" "Questo non ha importanza per LILO, ma MBR DOS non avvierà questo disco.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1359 +#: fdisk/sfdisk.c:1362 msgid "start" msgstr "inizio" -#: fdisk/sfdisk.c:1362 +#: fdisk/sfdisk.c:1365 #, c-format msgid "" "partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" msgstr "" "partizione %s: inizio: (c,h,s) previsto (%ld,%ld,%ld) trovato (%ld,%ld,%ld)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1368 +#: fdisk/sfdisk.c:1371 msgid "end" msgstr "fine" -#: fdisk/sfdisk.c:1371 +#: fdisk/sfdisk.c:1374 #, c-format msgid "partition %s: end: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" msgstr "" " partizione %s: fine: (c,h,s) previsto (%ld,%ld,%ld) trovato (%ld,%ld,%ld)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1374 +#: fdisk/sfdisk.c:1377 #, c-format msgid "partition %s ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n" msgstr "la partizione %s termina sul cilindro %ld, oltre la fine del disco\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1399 +#: fdisk/sfdisk.c:1402 #, c-format msgid "" "Warning: shifted start of the extd partition from %lld to %lld\n" "(For listing purposes only. Do not change its contents.)\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:1404 +#: fdisk/sfdisk.c:1407 msgid "" "Warning: extended partition does not start at a cylinder boundary.\n" "DOS and Linux will interpret the contents differently.\n" @@ -5546,135 +5551,135 @@ msgstr "" "Attenzione: la partizione estesa non inizia al limite di un cilindro.\n" "DOS e Linux interpreteranno i contenuti in modo diverso.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1422 fdisk/sfdisk.c:1499 +#: fdisk/sfdisk.c:1425 fdisk/sfdisk.c:1502 #, fuzzy, c-format msgid "too many partitions - ignoring those past nr (%ld)\n" msgstr "troppe partizioni - sto ignorando quei numeri passati (%d)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1437 +#: fdisk/sfdisk.c:1440 msgid "tree of partitions?\n" msgstr "struttura delle partizioni?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1545 +#: fdisk/sfdisk.c:1548 msgid "detected Disk Manager - unable to handle that\n" msgstr "rilevato l'amministratore del disco - impossibile da gestire\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1553 +#: fdisk/sfdisk.c:1556 msgid "DM6 signature found - giving up\n" msgstr "trovata firma DM6 - termina\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1572 +#: fdisk/sfdisk.c:1575 msgid "strange..., an extended partition of size 0?\n" msgstr "strano..., una partizione estesa di dimensione 0?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1579 fdisk/sfdisk.c:1590 +#: fdisk/sfdisk.c:1582 fdisk/sfdisk.c:1593 msgid "strange..., a BSD partition of size 0?\n" msgstr "strano..., una partizione BSD di dimensione 0?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1633 +#: fdisk/sfdisk.c:1636 #, c-format msgid " %s: unrecognized partition table type\n" msgstr " %s: tipo di tabella delle partizioni non riconosciuto\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1645 +#: fdisk/sfdisk.c:1648 msgid "-n flag was given: Nothing changed\n" msgstr "flag -n dato: nessuna modifica\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1662 +#: fdisk/sfdisk.c:1665 msgid "Failed saving the old sectors - aborting\n" msgstr "Salvataggio dei vecchi settori non riuscito - interruzione in corso\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1667 fdisk/sfdisk.c:1672 +#: fdisk/sfdisk.c:1670 fdisk/sfdisk.c:1675 #, c-format msgid "Failed writing the partition on %s\n" msgstr "Scrittura della partizione su %s non riuscita\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1750 +#: fdisk/sfdisk.c:1753 #, fuzzy msgid "long or incomplete input line - quitting" msgstr "linea di input lunga o incompleta - uscita in corso\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1786 +#: fdisk/sfdisk.c:1789 #, fuzzy, c-format msgid "input error: `=' expected after %s field" msgstr "errore di input: \"=\" previsto dopo il campo %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1793 +#: fdisk/sfdisk.c:1796 #, fuzzy, c-format msgid "input error: unexpected character %c after %s field" msgstr "errore di input: carattere non previsto %c dopo il campo %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1799 +#: fdisk/sfdisk.c:1802 #, fuzzy, c-format msgid "unrecognized input: %s" msgstr "input non riconosciuto: %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1840 fdisk/sfdisk.c:1877 +#: fdisk/sfdisk.c:1843 fdisk/sfdisk.c:1880 msgid "number too big\n" msgstr "numero troppo grande\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1844 fdisk/sfdisk.c:1881 +#: fdisk/sfdisk.c:1847 fdisk/sfdisk.c:1884 msgid "trailing junk after number\n" msgstr "segni strani dopo il numero\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2006 +#: fdisk/sfdisk.c:2009 msgid "no room for partition descriptor\n" msgstr "non c'è spazio per il descrittore di partizione\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2039 +#: fdisk/sfdisk.c:2042 msgid "cannot build surrounding extended partition\n" msgstr "impossibile costituire una partizione estesa adiacente\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2090 +#: fdisk/sfdisk.c:2093 msgid "too many input fields\n" msgstr "troppi campi di input\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2124 +#: fdisk/sfdisk.c:2127 msgid "No room for more\n" msgstr "Non c'è spazio per altri\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2143 +#: fdisk/sfdisk.c:2146 msgid "Illegal type\n" msgstr "Tipo non valido\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2177 +#: fdisk/sfdisk.c:2180 #, c-format msgid "Warning: given size (%lu) exceeds max allowable size (%lu)\n" msgstr "" "Attenzione: la dimensione indicata (%lu) è superiore alla dimensione massima " "consentita (%lu)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2183 +#: fdisk/sfdisk.c:2186 msgid "Warning: empty partition\n" msgstr "Attenzione: partizione vuota\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2197 +#: fdisk/sfdisk.c:2200 #, c-format msgid "Warning: bad partition start (earliest %lu)\n" msgstr "Attenzione: inizio partizione non valido (%lu troppo anticipato)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2210 +#: fdisk/sfdisk.c:2213 msgid "unrecognized bootable flag - choose - or *\n" msgstr "flag avviabile non riconosciuto - scegliere - o *\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2227 fdisk/sfdisk.c:2241 +#: fdisk/sfdisk.c:2230 fdisk/sfdisk.c:2244 msgid "partial c,h,s specification?\n" msgstr "Specificazione c,h,s parziale?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2252 +#: fdisk/sfdisk.c:2255 msgid "Extended partition not where expected\n" msgstr "partizione estesa in posizione non prevista\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2284 +#: fdisk/sfdisk.c:2287 #, fuzzy msgid "bad input" msgstr "input non valido\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2307 +#: fdisk/sfdisk.c:2310 msgid "too many partitions\n" msgstr "troppe partizioni\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2340 +#: fdisk/sfdisk.c:2343 msgid "" "Input in the following format; absent fields get a default value.\n" " \n" @@ -5687,7 +5692,7 @@ msgstr "" "Solitamente è necessario specificare solamente e ( e " "forse ).\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2360 getopt/getopt.c:314 hwclock/hwclock.c:1373 +#: fdisk/sfdisk.c:2363 getopt/getopt.c:314 hwclock/hwclock.c:1373 #: misc-utils/cal.c:782 misc-utils/logger.c:138 misc-utils/look.c:366 #: misc-utils/mcookie.c:66 misc-utils/namei.c:411 misc-utils/rename.c:64 #: misc-utils/uuidd.c:54 misc-utils/uuidgen.c:33 misc-utils/whereis.c:138 @@ -5702,12 +5707,12 @@ msgid "" "Usage:\n" msgstr "Uso:\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2362 +#: fdisk/sfdisk.c:2365 #, fuzzy, c-format msgid " %s [options] [...]\n" msgstr "Uso: %s [opzioni] dispositivo...\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2364 getopt/getopt.c:322 hwclock/hwclock.c:1393 +#: fdisk/sfdisk.c:2367 getopt/getopt.c:322 hwclock/hwclock.c:1393 #: misc-utils/cal.c:787 misc-utils/logger.c:142 misc-utils/look.c:370 #: misc-utils/mcookie.c:70 misc-utils/namei.c:415 misc-utils/rename.c:69 #: misc-utils/uuidd.c:58 misc-utils/uuidgen.c:37 misc-utils/whereis.c:142 @@ -5725,7 +5730,7 @@ msgstr "" "\n" "%d partizioni:\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2365 +#: fdisk/sfdisk.c:2368 msgid "" " -s, --show-size list size of a partition\n" " -c, --id change or print partition Id\n" @@ -5733,7 +5738,7 @@ msgid "" " --print-id print Id\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2369 +#: fdisk/sfdisk.c:2372 msgid "" " -l, --list list partitions of each device\n" " -d, --dump idem, but in a format suitable for later input\n" @@ -5743,7 +5748,7 @@ msgid "" "(MB)\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2374 +#: fdisk/sfdisk.c:2377 msgid "" " -1, --one-only reserved option that does nothing currently\n" " -T, --list-types list the known partition types\n" @@ -5752,7 +5757,7 @@ msgid "" " -R, --re-read make the kernel reread the partition table\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2379 +#: fdisk/sfdisk.c:2382 msgid "" " -N change only the partition with this \n" " -n do not actually write to disk\n" @@ -5761,21 +5766,21 @@ msgid "" " -I restore sectors from \n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2383 +#: fdisk/sfdisk.c:2386 msgid "" " -V, --verify check that the listed partitions are reasonable\n" " -v, --version display version information and exit\n" " -h, --help display this help text and exit\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2387 +#: fdisk/sfdisk.c:2390 #, fuzzy msgid "" "\n" "Dangerous options:\n" msgstr "opzioni pericolose:" -#: fdisk/sfdisk.c:2388 +#: fdisk/sfdisk.c:2391 msgid "" " -f, --force disable all consistency checking\n" " --no-reread do not check whether the partition is in use\n" @@ -5784,7 +5789,7 @@ msgid "" "Linux\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2392 +#: fdisk/sfdisk.c:2395 #, fuzzy msgid "" " -g, --show-geometry print the kernel's idea of the geometry\n" @@ -5793,7 +5798,7 @@ msgstr "" " -G [o --show-pt-geometry]: stampa la geometria stimata in base alla\n" " tabella delle partizioni" -#: fdisk/sfdisk.c:2394 +#: fdisk/sfdisk.c:2397 #, fuzzy msgid "" " -A, --activate[=] activate bootable flag\n" @@ -5804,13 +5809,13 @@ msgstr "" " -x [o --show-extended]: elenca anche le partizioni estese in output\n" " o prevede i rispettivi descrittori in input" -#: fdisk/sfdisk.c:2398 +#: fdisk/sfdisk.c:2401 msgid "" " --leave-last do not allocate the last cylinder\n" " --IBM same as --leave-last\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2400 +#: fdisk/sfdisk.c:2403 msgid "" " --in-order partitions are in order\n" " --not-in-order partitions are not in order\n" @@ -5818,7 +5823,7 @@ msgid "" " --not-inside-outer not all logicals inside outermost extended\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2404 +#: fdisk/sfdisk.c:2407 msgid "" " --nested every partition is disjoint from all others\n" " --chained like nested, but extended partitions may lie " @@ -5826,7 +5831,7 @@ msgid "" " --onesector partitions are mutually disjoint\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2408 +#: fdisk/sfdisk.c:2411 msgid "" "\n" "Override the detected geometry using:\n" @@ -5836,26 +5841,26 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2418 +#: fdisk/sfdisk.c:2421 msgid "Usage:" msgstr "Uso:" -#: fdisk/sfdisk.c:2419 +#: fdisk/sfdisk.c:2422 #, c-format msgid "%s device\t\t list active partitions on device\n" msgstr "%s device\t\t elenca le partizioni attive sul dispositivo\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2420 +#: fdisk/sfdisk.c:2423 #, c-format msgid "%s device n1 n2 ... activate partitions n1 ..., inactivate the rest\n" msgstr "%s device n1 n2 ... attiva le partizioni n1 ..., disattiva il resto\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2422 +#: fdisk/sfdisk.c:2425 #, c-format msgid "%s -An device\t activate partition n, inactivate the other ones\n" msgstr "%s -An device\t attiva la partizione n, disattiva le altre\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2531 +#: fdisk/sfdisk.c:2534 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5864,68 +5869,68 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2536 +#: fdisk/sfdisk.c:2539 #, fuzzy, c-format msgid "Use the --force flag to overrule this check.\n" msgstr "Utilizzare il flag -force per oltrepassare tutti i controlli.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2575 +#: fdisk/sfdisk.c:2578 #, fuzzy msgid "no command?" msgstr "nessun comando?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2745 +#: fdisk/sfdisk.c:2748 #, c-format msgid "total: %llu blocks\n" msgstr "totale: %llu blocchi\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2788 +#: fdisk/sfdisk.c:2791 #, fuzzy msgid "usage: sfdisk --print-id device partition-number" msgstr "Uso: sfdisk --print-id numero partizione dispositivo\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2790 +#: fdisk/sfdisk.c:2793 #, fuzzy msgid "usage: sfdisk --change-id device partition-number Id" msgstr "Uso: sfdisk --change-id numero partizione dispositivo Id\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2792 +#: fdisk/sfdisk.c:2795 #, fuzzy msgid "usage: sfdisk --id device partition-number [Id]" msgstr "Uso: sfdisk --id numero partizione dispositivo [Id]\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2799 +#: fdisk/sfdisk.c:2802 #, fuzzy msgid "can specify only one device (except with -l or -s)" msgstr "" "è possibile specificare solamente un dispositivo(eccetto con -l o -s)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2825 +#: fdisk/sfdisk.c:2828 #, fuzzy, c-format msgid "cannot open %s read-write" msgstr "impossibile aprire %s in lettura e scrittura\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2827 +#: fdisk/sfdisk.c:2830 #, fuzzy, c-format msgid "cannot open %s for reading" msgstr "impossibile aprire %s in lettura\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2871 fdisk/sfdisk.c:2903 +#: fdisk/sfdisk.c:2874 fdisk/sfdisk.c:2906 #, c-format msgid "%s: %ld cylinders, %ld heads, %ld sectors/track\n" msgstr "%s: %ld cilindri, %ld testine, %ld settori/traccie\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2922 +#: fdisk/sfdisk.c:2925 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot get size of %s" msgstr "impossibile ottenere la dimensione di %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3003 +#: fdisk/sfdisk.c:3006 #, c-format msgid "bad active byte: 0x%x instead of 0x80\n" msgstr "byte attivo non valido: 0x%x al posto di 0x80\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3022 fdisk/sfdisk.c:3079 fdisk/sfdisk.c:3112 +#: fdisk/sfdisk.c:3025 fdisk/sfdisk.c:3082 fdisk/sfdisk.c:3115 msgid "" "Done\n" "\n" @@ -5933,7 +5938,7 @@ msgstr "" "Fine\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3031 +#: fdisk/sfdisk.c:3034 #, c-format msgid "" "You have %d active primary partitions. This does not matter for LILO,\n" @@ -5942,37 +5947,37 @@ msgstr "" "Ci sono %d partizioni primarie attive. Questo è irrelevante per LILO,\n" "ma MBR DOS avvierà solamente un disco con 1 partizione attiva.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3048 +#: fdisk/sfdisk.c:3051 #, fuzzy, c-format msgid "partition %s has id %x and is not hidden" msgstr "la partizione %s ha id %x e non è nascosta\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3108 +#: fdisk/sfdisk.c:3111 #, fuzzy, c-format msgid "Bad Id %lx" msgstr "Id non valido %lx\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3126 +#: fdisk/sfdisk.c:3129 msgid "This disk is currently in use.\n" msgstr "Questo disco è attualmente in uso.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3147 +#: fdisk/sfdisk.c:3150 #, fuzzy, c-format msgid "Fatal error: cannot find %s" msgstr "Errore irreversibile: impossibile trovare %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3150 +#: fdisk/sfdisk.c:3153 #, c-format msgid "Warning: %s is not a block device\n" msgstr "Attenzione: %s non è un dispositivo a blocchi\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3156 +#: fdisk/sfdisk.c:3159 msgid "Checking that no-one is using this disk right now ...\n" msgstr "" "Verifica in corso che in questo momento nessuno stia utilizzando questo " "disco...\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3158 +#: fdisk/sfdisk.c:3161 msgid "" "\n" "This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n" @@ -5986,30 +5991,30 @@ msgstr "" "disco.\n" "Usare l'opzione --no-reread per eliminare questo controllo.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3162 +#: fdisk/sfdisk.c:3165 msgid "Use the --force flag to overrule all checks.\n" msgstr "Utilizzare il flag -force per oltrepassare tutti i controlli.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3166 +#: fdisk/sfdisk.c:3169 msgid "OK\n" msgstr "OK\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3175 +#: fdisk/sfdisk.c:3178 #, c-format msgid "Old situation:\n" msgstr "Vecchia situazione:\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3179 +#: fdisk/sfdisk.c:3182 #, fuzzy, c-format msgid "Partition %d does not exist, cannot change it" msgstr "La partizione %d non esiste, non è possibile modificarla\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3187 +#: fdisk/sfdisk.c:3190 #, c-format msgid "New situation:\n" msgstr "Nuova situazione:\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3192 +#: fdisk/sfdisk.c:3195 #, fuzzy msgid "" "I don't like these partitions - nothing changed.\n" @@ -6018,21 +6023,21 @@ msgstr "" "Queste partizioni non mi piacciono - nessuna modifica\n" "(se questo è quanto si desidera, utilizzare l'opzione --force.)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3195 +#: fdisk/sfdisk.c:3198 msgid "I don't like this - probably you should answer No\n" msgstr "Questo non mi piace - probabilmente si dovrebbe rispondere no\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3200 +#: fdisk/sfdisk.c:3203 #, c-format msgid "Are you satisfied with this? [ynq] " msgstr "Soddisfatti di questo? [ynq] " -#: fdisk/sfdisk.c:3202 +#: fdisk/sfdisk.c:3205 #, c-format msgid "Do you want to write this to disk? [ynq] " msgstr "Scrivere questo su disco? [ynq] " -#: fdisk/sfdisk.c:3207 +#: fdisk/sfdisk.c:3210 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6041,17 +6046,17 @@ msgstr "" "\n" "sfdisk: fine prematura dell'input\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3209 +#: fdisk/sfdisk.c:3212 #, fuzzy msgid "Quitting - nothing changed" msgstr "Uscita in corso - nessuna modifica\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3215 +#: fdisk/sfdisk.c:3218 #, c-format msgid "Please answer one of y,n,q\n" msgstr "Scegliere un'opzione per la risposta tra y,n,q\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3223 +#: fdisk/sfdisk.c:3226 #, c-format msgid "" "Successfully wrote the new partition table\n" @@ -6060,7 +6065,7 @@ msgstr "" "La nuova tabella delle partizioni è stata scritta con successo\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3231 +#: fdisk/sfdisk.c:3234 msgid "" "If you created or changed a DOS partition, /dev/foo7, say, then use dd(1)\n" "to zero the first 512 bytes: dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n" @@ -7520,12 +7525,12 @@ msgstr "chsh: errore PAM, interruzione in corso: %s\n" msgid "Couldn't initialize PAM: %s" msgstr "Impossibile inizializzare PAM: %s" -#: login-utils/login.c:799 +#: login-utils/login.c:800 #, c-format msgid "FAILED LOGIN %d FROM %s FOR %s, %s" msgstr "FALLITO IL LOGIN %d DA %s PER %s, %s" -#: login-utils/login.c:807 +#: login-utils/login.c:808 #, c-format msgid "" "Login incorrect\n" @@ -7534,17 +7539,17 @@ msgstr "" "Login non corretto\n" "\n" -#: login-utils/login.c:822 +#: login-utils/login.c:823 #, c-format msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%d) FROM %s FOR %s, %s" msgstr "TROPPI TENTATIVI DI LOGIN (%d) DA %s PER %s, %s" -#: login-utils/login.c:828 +#: login-utils/login.c:829 #, c-format msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s" msgstr "FALLITA SESSIONE DI LOGIN DA %s PER %s, %s" -#: login-utils/login.c:836 +#: login-utils/login.c:837 #, c-format msgid "" "\n" @@ -7554,7 +7559,7 @@ msgstr "" "Login non corretto\n" # FIXME -#: login-utils/login.c:864 login-utils/login.c:1318 login-utils/login.c:1342 +#: login-utils/login.c:865 login-utils/login.c:1319 login-utils/login.c:1343 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -7563,79 +7568,79 @@ msgstr "" "\n" "Problema nell'avviare la sessione, interrotto.\n" -#: login-utils/login.c:865 +#: login-utils/login.c:866 #, c-format msgid "NULL user name in %s:%d. Abort." msgstr "Nome utente NULL in %s:%d. Interrotto." -#: login-utils/login.c:1067 login-utils/vipw.c:232 sys-utils/flock.c:306 +#: login-utils/login.c:1068 login-utils/vipw.c:232 sys-utils/flock.c:306 #: sys-utils/swapon.c:274 term-utils/script.c:263 term-utils/script.c:273 #, fuzzy msgid "fork failed" msgstr "fork non riuscito\n" -#: login-utils/login.c:1119 +#: login-utils/login.c:1120 #, c-format msgid "TIOCSCTTY failed: %m" msgstr "TIOCSCTTY non riuscito: %m" -#: login-utils/login.c:1262 +#: login-utils/login.c:1263 #, c-format msgid "login: -h for super-user only.\n" msgstr "login: -h solamente per super-user.\n" -#: login-utils/login.c:1277 +#: login-utils/login.c:1278 #, fuzzy, c-format msgid "usage: login [ -p ] [ -h host ] [ -H ] [ -f username | username ]\n" msgstr "Uso: last [-#] [-f file] [-t tty] [-h hostname] [utente ...]\n" -#: login-utils/login.c:1319 +#: login-utils/login.c:1320 #, c-format msgid "Invalid user name \"%s\" in %s:%d. Abort." msgstr "Nome utente \"%s\" non valido in %s:%d. Interrotto." -#: login-utils/login.c:1341 +#: login-utils/login.c:1342 #, fuzzy, c-format msgid "groups initialization failed: %m" msgstr "" "\n" "Errore durante la chiusura del file\n" -#: login-utils/login.c:1366 +#: login-utils/login.c:1367 #, fuzzy msgid "setgid() failed" msgstr "setuid() non riuscito" -#: login-utils/login.c:1396 +#: login-utils/login.c:1397 #, c-format msgid "You have new mail.\n" msgstr "C'è nuova posta.\n" -#: login-utils/login.c:1398 +#: login-utils/login.c:1399 #, c-format msgid "You have mail.\n" msgstr "C'è posta.\n" -#: login-utils/login.c:1412 +#: login-utils/login.c:1413 msgid "setuid() failed" msgstr "setuid() non riuscito" -#: login-utils/login.c:1418 +#: login-utils/login.c:1419 #, fuzzy, c-format msgid "%s: change directory failed" msgstr "ricerca non riuscita" -#: login-utils/login.c:1425 +#: login-utils/login.c:1426 #, c-format msgid "Logging in with home = \"/\".\n" msgstr "Connessione con home = \"/\".\n" -#: login-utils/login.c:1454 +#: login-utils/login.c:1455 #, fuzzy msgid "couldn't exec shell script" msgstr "login: exec dello script shell impossibile: %s.\n" -#: login-utils/login.c:1456 +#: login-utils/login.c:1457 #, fuzzy msgid "no shell" msgstr "Nessuna shell" @@ -8820,7 +8825,7 @@ msgstr "errore durante il cambiamento della modalità di %s: %s\n" msgid "can't rename %s to %s: %s\n" msgstr "impossibile rinominare %s in %s: %s\n" -#: mount/mount.c:314 +#: mount/mount.c:325 #, c-format msgid "" "\n" @@ -8831,92 +8836,92 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: mount/mount.c:364 +#: mount/mount.c:375 #, c-format msgid "mount: improperly quoted option string '%s'" msgstr "" -#: mount/mount.c:397 +#: mount/mount.c:408 #, fuzzy, c-format msgid "mount: translated %s '%s' to '%s'\n" msgstr "mount: impossibile trovare %s in %s o %s" -#: mount/mount.c:454 +#: mount/mount.c:465 #, c-format msgid "mount: SELinux *context= options are ignore on remount.\n" msgstr "" -#: mount/mount.c:642 +#: mount/mount.c:660 #, c-format msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s" msgstr "mount: secondo mtab, %s è già montato su %s" -#: mount/mount.c:647 +#: mount/mount.c:665 #, c-format msgid "mount: according to mtab, %s is mounted on %s" msgstr "mount: secondo mtab, %s è montato su %s" -#: mount/mount.c:671 +#: mount/mount.c:689 #, c-format msgid "mount: can't open %s for writing: %s" msgstr "mount: impossibile aprire %s in scrittura: %s" -#: mount/mount.c:688 +#: mount/mount.c:706 #, c-format msgid "mount: error writing %s: %s" msgstr "mount: errore durante la scrittura di %s: %s" -#: mount/mount.c:696 +#: mount/mount.c:714 #, c-format msgid "mount: error changing mode of %s: %s" msgstr "mount: errore durante il cambio di modalità di %s: %s" -#: mount/mount.c:802 +#: mount/mount.c:820 #, fuzzy, c-format msgid "mount: cannot set group id: %m" msgstr "mount: impossibile impostare l'id di gruppo: %s" -#: mount/mount.c:805 +#: mount/mount.c:823 #, fuzzy, c-format msgid "mount: cannot set user id: %m" msgstr "mount: impossibile impostare l'id utente: %s" -#: mount/mount.c:852 mount/mount.c:2271 +#: mount/mount.c:870 mount/mount.c:2289 #, c-format msgid "mount: cannot fork: %s" msgstr "mount: impossibile effettuare il fork: %s" -#: mount/mount.c:988 +#: mount/mount.c:1006 #, c-format msgid "Trying %s\n" msgstr "Prova di %s in corso\n" -#: mount/mount.c:1016 +#: mount/mount.c:1034 #, c-format msgid "mount: you didn't specify a filesystem type for %s\n" msgstr "mount: non si è specificato un tipo di filesystem per %s\n" -#: mount/mount.c:1019 +#: mount/mount.c:1037 #, c-format msgid " I will try all types mentioned in %s or %s\n" msgstr " Proverò tutti i tipi citati in %s o %s\n" -#: mount/mount.c:1022 +#: mount/mount.c:1040 #, c-format msgid " and it looks like this is swapspace\n" msgstr " e sembra che questo sia swapspace\n" -#: mount/mount.c:1024 +#: mount/mount.c:1042 #, c-format msgid " I will try type %s\n" msgstr " Proverò il tipo %s\n" -#: mount/mount.c:1049 +#: mount/mount.c:1067 #, c-format msgid "%s looks like swapspace - not mounted" msgstr "%s assomigla a swapspace - non montato" -#: mount/mount.c:1057 +#: mount/mount.c:1075 #, c-format msgid "" "mount: %s: more filesystems detected. This should not happen,\n" @@ -8924,175 +8929,175 @@ msgid "" " use wipefs(8) to clean up the device.\n" msgstr "" -#: mount/mount.c:1145 +#: mount/mount.c:1163 msgid "mount failed" msgstr "mount non riuscito" -#: mount/mount.c:1147 +#: mount/mount.c:1165 #, c-format msgid "mount: only root can mount %s on %s" msgstr "mount: solamente root può montare %s su %s" -#: mount/mount.c:1236 +#: mount/mount.c:1254 msgid "mount: loop device specified twice" msgstr "mount: loop device specificato due volte" -#: mount/mount.c:1241 +#: mount/mount.c:1259 msgid "mount: type specified twice" msgstr "mount: tipo specificato due volte" -#: mount/mount.c:1269 +#: mount/mount.c:1287 #, c-format msgid "mount: skipping the setup of a loop device\n" msgstr "mount: si ignora l'impostazione di un loop device\n" -#: mount/mount.c:1280 +#: mount/mount.c:1298 #, fuzzy, c-format msgid "mount: enabling autoclear loopdev flag\n" msgstr "mount: si intende utilizzare il loop device %s\n" -#: mount/mount.c:1288 +#: mount/mount.c:1306 #, fuzzy, c-format msgid "mount: invalid offset '%s' specified" msgstr "Valore impostato non valido: %s\n" -#: mount/mount.c:1292 +#: mount/mount.c:1310 #, fuzzy, c-format msgid "mount: invalid sizelimit '%s' specified" msgstr "Valore impostato non valido: %s\n" -#: mount/mount.c:1297 +#: mount/mount.c:1315 #, fuzzy, c-format msgid "mount: according to mtab %s is already mounted on %s as loop" msgstr "mount: secondo mtab, %s è già montato su %s" -#: mount/mount.c:1314 +#: mount/mount.c:1332 #, fuzzy msgid "mount: failed to found free loop device" msgstr "mount: mancata impostazione del loop device\n" -#: mount/mount.c:1319 +#: mount/mount.c:1337 #, c-format msgid "mount: going to use the loop device %s\n" msgstr "mount: si intende utilizzare il loop device %s\n" -#: mount/mount.c:1331 +#: mount/mount.c:1349 #, fuzzy, c-format msgid "mount: %s: failed to set loopdev attributes" msgstr "mount: mancata impostazione del loop device\n" -#: mount/mount.c:1343 +#: mount/mount.c:1361 #, c-format msgid "mount: failed setting up loop device\n" msgstr "mount: mancata impostazione del loop device\n" -#: mount/mount.c:1354 +#: mount/mount.c:1372 #, c-format msgid "mount: stolen loop=%s ...trying again\n" msgstr "" -#: mount/mount.c:1359 +#: mount/mount.c:1377 #, fuzzy, c-format msgid "mount: stolen loop=%s" msgstr "umount: %s: %s" -#: mount/mount.c:1366 +#: mount/mount.c:1384 #, c-format msgid "mount: setup loop device successfully\n" msgstr "mount: impostazione del loop device riuscita\n" -#: mount/mount.c:1457 mount/mount.c:1489 +#: mount/mount.c:1475 mount/mount.c:1507 #, c-format msgid "mount: no %s found - creating it..\n" msgstr "mount: nessun %s trovato - creazione in corso...\n" -#: mount/mount.c:1512 +#: mount/mount.c:1530 msgid "mount: argument to -p or --pass-fd must be a number" msgstr "mount: l'argomento di -p o --pass-fd deve essere un numero" -#: mount/mount.c:1525 +#: mount/mount.c:1543 #, c-format msgid "mount: cannot open %s for setting speed" msgstr "mount: impossibile aprire %s per impostare la velocità" -#: mount/mount.c:1528 +#: mount/mount.c:1546 #, fuzzy, c-format msgid "mount: cannot set speed: %m" msgstr "mount: impossibile impostare la velocità: %s" -#: mount/mount.c:1619 +#: mount/mount.c:1637 #, c-format msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s\n" msgstr "mount: secondo mtab, %s è già montato su %s\n" -#: mount/mount.c:1706 +#: mount/mount.c:1724 #, fuzzy, c-format msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-write.\n" msgstr "umount: %s occupato - rimontato sola lettura\n" -#: mount/mount.c:1718 +#: mount/mount.c:1736 #, fuzzy, c-format msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-only.\n" msgstr "umount: %s occupato - rimontato sola lettura\n" -#: mount/mount.c:1759 +#: mount/mount.c:1777 msgid "" "mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified" msgstr "" "mount: impossibile determinare il tipo di filesystem, e non è stato " "specificato nessuno" -#: mount/mount.c:1762 +#: mount/mount.c:1780 msgid "mount: you must specify the filesystem type" msgstr "mount: si deve specificare il tipo di filesystem" -#: mount/mount.c:1765 +#: mount/mount.c:1783 msgid "mount: mount failed" msgstr "mount: mount non riuscito" -#: mount/mount.c:1771 mount/mount.c:1808 +#: mount/mount.c:1789 mount/mount.c:1826 #, c-format msgid "mount: mount point %s is not a directory" msgstr "mount: il mount point di %s non è una directory" -#: mount/mount.c:1773 +#: mount/mount.c:1791 msgid "mount: permission denied" msgstr "mount: autorizzazione negata" -#: mount/mount.c:1775 +#: mount/mount.c:1793 msgid "mount: must be superuser to use mount" msgstr "mount: bisogna essere superuser per utilizzare mount" -#: mount/mount.c:1779 mount/mount.c:1783 +#: mount/mount.c:1797 mount/mount.c:1801 #, c-format msgid "mount: %s is busy" msgstr "mount: %s è occupato" -#: mount/mount.c:1785 +#: mount/mount.c:1803 msgid "mount: proc already mounted" msgstr "mount: proc già montato" -#: mount/mount.c:1787 +#: mount/mount.c:1805 #, c-format msgid "mount: %s already mounted or %s busy" msgstr "mount: %s già montato o %s occupato" -#: mount/mount.c:1793 +#: mount/mount.c:1811 #, c-format msgid "mount: mount point %s does not exist" msgstr "mount: il mount point %s non esiste" -#: mount/mount.c:1795 +#: mount/mount.c:1813 #, c-format msgid "mount: mount point %s is a symbolic link to nowhere" msgstr "mount: il mount point %s è un collegamento simbolico a nulla" -#: mount/mount.c:1800 +#: mount/mount.c:1818 #, c-format msgid "mount: special device %s does not exist" msgstr "mount: il device speciale %s non esiste" -#: mount/mount.c:1812 +#: mount/mount.c:1830 #, c-format msgid "" "mount: special device %s does not exist\n" @@ -9101,12 +9106,12 @@ msgstr "" "mount: il device speciale %s non esiste\n" " (un prefisso di percorso non è una directory)\n" -#: mount/mount.c:1824 +#: mount/mount.c:1842 #, fuzzy, c-format msgid "mount: %s not mounted or bad option" msgstr "mount: %s non ancora montato, oppure l'opzione non è valida" -#: mount/mount.c:1826 +#: mount/mount.c:1844 #, c-format msgid "" "mount: wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n" @@ -9115,25 +9120,25 @@ msgstr "" "mount: tipo fs errato, opzione non valida, superblocco su %s danneggiato,\n" " codepage o programma ausiliario mancante, o altro errore" -#: mount/mount.c:1833 +#: mount/mount.c:1851 msgid "" " (for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might\n" " need a /sbin/mount. helper program)" msgstr "" -#: mount/mount.c:1842 +#: mount/mount.c:1860 msgid "" " (could this be the IDE device where you in fact use\n" " ide-scsi so that sr0 or sda or so is needed?)" msgstr "" -#: mount/mount.c:1847 +#: mount/mount.c:1865 msgid "" " (aren't you trying to mount an extended partition,\n" " instead of some logical partition inside?)" msgstr "" -#: mount/mount.c:1854 +#: mount/mount.c:1872 msgid "" " In some cases useful info is found in syslog - try\n" " dmesg | tail or so\n" @@ -9142,50 +9147,50 @@ msgstr "" "Provare\n" " ad esempio 'dmesg | tail'\n" -#: mount/mount.c:1860 sys-utils/mount.c:469 +#: mount/mount.c:1878 sys-utils/mount.c:469 msgid "mount table full" msgstr "mount table piena" -#: mount/mount.c:1862 +#: mount/mount.c:1880 #, c-format msgid "mount: %s: can't read superblock" msgstr "mount: %s: impossibile leggere il superblocco" -#: mount/mount.c:1868 +#: mount/mount.c:1886 #, c-format msgid "mount: %s: unknown device" msgstr "umount: %s: dispositivo sconosciuto" -#: mount/mount.c:1873 +#: mount/mount.c:1891 #, c-format msgid "mount: unknown filesystem type '%s'" msgstr "mount: tipo di filesystem '%s' sconosciuto" -#: mount/mount.c:1885 +#: mount/mount.c:1903 #, c-format msgid "mount: probably you meant %s" msgstr "mount: probabilmente si intende %s" -#: mount/mount.c:1888 +#: mount/mount.c:1906 msgid "mount: maybe you meant 'iso9660'?" msgstr "mount: forse si intendeva 'iso9660'?" -#: mount/mount.c:1891 +#: mount/mount.c:1909 msgid "mount: maybe you meant 'vfat'?" msgstr "mount: forse si intendeva 'vfat'?" -#: mount/mount.c:1894 +#: mount/mount.c:1912 #, c-format msgid "mount: %s has wrong device number or fs type %s not supported" msgstr "" "mount: %s ha un numero device errato o il tipo di fs %s non è supportato" -#: mount/mount.c:1902 +#: mount/mount.c:1920 #, c-format msgid "mount: %s is not a block device, and stat fails?" msgstr "mount: %s non è un dispositivo a blocchi e stat non è riuscito?" -#: mount/mount.c:1904 +#: mount/mount.c:1922 #, fuzzy, c-format msgid "" "mount: the kernel does not recognize %s as a block device\n" @@ -9194,52 +9199,52 @@ msgstr "" "mount: il kernel non riconosce %s come un dispositivo a blocchi\n" " (forse \"insmod driver\"?)" -#: mount/mount.c:1907 +#: mount/mount.c:1925 #, c-format msgid "mount: %s is not a block device (maybe try `-o loop'?)" msgstr "mount: %s non è un dispositivo a blocchi (forse provare \"-o loop\"?)" -#: mount/mount.c:1910 +#: mount/mount.c:1928 #, c-format msgid "mount: %s is not a block device" msgstr "mount: %s non è un dispositivo a blocchi" -#: mount/mount.c:1915 +#: mount/mount.c:1933 #, c-format msgid "mount: %s is not a valid block device" msgstr "mount: %s non è un dispositivo a blocchi valido" -#: mount/mount.c:1918 +#: mount/mount.c:1936 msgid "block device " msgstr "dispositivo a blocchi" -#: mount/mount.c:1920 +#: mount/mount.c:1938 #, c-format msgid "mount: cannot mount %s%s read-only" msgstr "mount: impossibile montare %s%s in sola lettura" -#: mount/mount.c:1924 +#: mount/mount.c:1942 #, c-format msgid "mount: %s%s is write-protected but explicit `-w' flag given" msgstr "" "mount: %s%s è protetto da scrittura, ma l'opzione '-w' è stata indicata" -#: mount/mount.c:1928 +#: mount/mount.c:1946 #, fuzzy, c-format msgid "mount: cannot remount %s%s read-write, is write-protected" msgstr "mount: impossibile montare %s%s in sola lettura" -#: mount/mount.c:1943 +#: mount/mount.c:1961 #, c-format msgid "mount: %s%s is write-protected, mounting read-only" msgstr "mount: %s%s è protetto da scrittura, viene montato in sola lettura" -#: mount/mount.c:1951 +#: mount/mount.c:1969 #, fuzzy, c-format msgid "mount: no medium found on %s" msgstr "mount: %s già montato su %s\n" -#: mount/mount.c:1969 sys-utils/mount.c:278 +#: mount/mount.c:1987 sys-utils/mount.c:278 #, c-format msgid "" "mount: %s does not contain SELinux labels.\n" @@ -9249,28 +9254,28 @@ msgid "" " this file system. For more details see restorecon(8) and mount(8).\n" msgstr "" -#: mount/mount.c:2049 +#: mount/mount.c:2067 #, c-format msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n" msgstr "" "mount: non è stato dato il tipo - Si presume nfs perché ci sono i due punti\n" -#: mount/mount.c:2055 +#: mount/mount.c:2073 #, c-format msgid "mount: no type was given - I'll assume cifs because of the // prefix\n" msgstr "mount: non è stato dato il tipo - Si assume cifs per il prefisso //\n" -#: mount/mount.c:2159 +#: mount/mount.c:2177 #, c-format msgid "mount: ignore %s (unparsable offset= option)\n" msgstr "" -#: mount/mount.c:2172 +#: mount/mount.c:2190 #, c-format msgid "mount: %s already mounted on %s\n" msgstr "mount: %s già montato su %s\n" -#: mount/mount.c:2353 +#: mount/mount.c:2371 #, c-format msgid "" "Usage: mount -V : print version\n" @@ -9307,24 +9312,24 @@ msgid "" "For many more details, say man 8 mount .\n" msgstr "" -#: mount/mount.c:2685 +#: mount/mount.c:2703 #, fuzzy, c-format msgid "mount: only root can do that (effective UID is %u)" msgstr "mount: è possibile solo per root" -#: mount/mount.c:2688 +#: mount/mount.c:2706 msgid "mount: only root can do that" msgstr "mount: è possibile solo per root" -#: mount/mount.c:2699 +#: mount/mount.c:2717 msgid "nothing was mounted" msgstr "non è stato montato niente" -#: mount/mount.c:2717 mount/mount.c:2743 +#: mount/mount.c:2735 mount/mount.c:2761 msgid "mount: no such partition found" msgstr "mount: non si è trovata tale partizione" -#: mount/mount.c:2720 +#: mount/mount.c:2738 #, c-format msgid "mount: can't find %s in %s or %s" msgstr "mount: impossibile trovare %s in %s o %s" @@ -9356,37 +9361,37 @@ msgstr "memoria insufficiente" msgid "umount: compiled without support for -f\n" msgstr "umount: compilato senza supporto per -f\n" -#: mount/umount.c:131 +#: mount/umount.c:138 #, fuzzy, c-format msgid "umount: cannot set group id: %m" msgstr "umount: impossibile impostare l'id di gruppo: %s" -#: mount/umount.c:134 +#: mount/umount.c:141 #, fuzzy, c-format msgid "umount: cannot set user id: %m" msgstr "umount: impossibile impostare l'id utente: %s" -#: mount/umount.c:163 +#: mount/umount.c:170 #, c-format msgid "umount: cannot fork: %s" msgstr "mount: impossibile fare il fork: %s" -#: mount/umount.c:184 +#: mount/umount.c:191 #, c-format msgid "umount: %s: invalid block device" msgstr "umount: %s: dispositivo di blocchi non valido" -#: mount/umount.c:186 +#: mount/umount.c:193 #, c-format msgid "umount: %s: not mounted" msgstr "umount: %s: non montato" -#: mount/umount.c:188 +#: mount/umount.c:195 #, c-format msgid "umount: %s: can't write superblock" msgstr "umount: %s: impossibile scrivere superblock" -#: mount/umount.c:192 +#: mount/umount.c:199 #, c-format msgid "" "umount: %s: device is busy.\n" @@ -9394,76 +9399,76 @@ msgid "" " the device is found by lsof(8) or fuser(1))" msgstr "" -#: mount/umount.c:197 +#: mount/umount.c:204 #, c-format msgid "umount: %s: not found" msgstr "umount: %s: non trovato" -#: mount/umount.c:199 +#: mount/umount.c:206 #, c-format msgid "umount: %s: must be superuser to umount" msgstr "umount: %s: bisogna essere superuser per eseguire umount" -#: mount/umount.c:201 +#: mount/umount.c:208 #, c-format msgid "umount: %s: block devices not permitted on fs" msgstr "umount: %s: i dispositivi di blocchi non sono permessi su fs" -#: mount/umount.c:203 +#: mount/umount.c:210 #, c-format msgid "umount: %s: %s" msgstr "umount: %s: %s" -#: mount/umount.c:231 +#: mount/umount.c:238 #, c-format msgid "umount: internal error: invalid abs path: %s" msgstr "" -#: mount/umount.c:246 +#: mount/umount.c:253 #, fuzzy, c-format msgid "umount: failed to chdir to %s: %m" msgstr "namei: impossibile eseguire chdir su %s - %s (%d)\n" -#: mount/umount.c:249 +#: mount/umount.c:256 #, fuzzy, c-format msgid "umount: failed to obtain current directory: %m" msgstr "namei: impossibile ottenere la directory corrente - %s\n" -#: mount/umount.c:252 +#: mount/umount.c:259 #, fuzzy, c-format msgid "umount: mountpoint moved (%s -> %s)" msgstr "mount: il mount point %s non esiste" -#: mount/umount.c:255 +#: mount/umount.c:262 #, c-format msgid "current directory moved to %s\n" msgstr "" -#: mount/umount.c:327 +#: mount/umount.c:334 #, c-format msgid "no umount2, trying umount...\n" msgstr "nessun umount2, tentativo di umount in corso...\n" -#: mount/umount.c:347 +#: mount/umount.c:354 #, c-format msgid "umount: %s busy - remounted read-only\n" msgstr "umount: %s occupato - rimontato sola lettura\n" -#: mount/umount.c:365 +#: mount/umount.c:372 #, c-format msgid "umount: could not remount %s read-only\n" msgstr "umount: impossibile rimontare %s di sola lettura\n" -#: mount/umount.c:374 +#: mount/umount.c:381 #, fuzzy, c-format msgid "%s has been unmounted\n" msgstr "eseguito umount di %s\n" -#: mount/umount.c:480 +#: mount/umount.c:487 msgid "umount: cannot find list of filesystems to unmount" msgstr "umount: impossibile trovare l'elenco dei filesystem da smontare" -#: mount/umount.c:512 +#: mount/umount.c:519 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: umount -h | -V\n" @@ -9474,81 +9479,81 @@ msgstr "" " umount -a [-f] [-r] [-n] [-v] [-t tipofs] [-O opzioni]\n" " umount [-f] [-r] [-n] [-v] speciale | nodo...\n" -#: mount/umount.c:556 +#: mount/umount.c:563 #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse 'offset=%s' options\n" msgstr "%s: impossibile aprire: %s\n" -#: mount/umount.c:564 +#: mount/umount.c:571 #, fuzzy, c-format msgid "device %s is associated with %s\n" msgstr "Il settore %d è già allocato\n" -#: mount/umount.c:570 +#: mount/umount.c:577 #, fuzzy, c-format msgid "device %s is not associated with %s\n" msgstr "Il settore %d è già allocato\n" -#: mount/umount.c:604 +#: mount/umount.c:611 #, fuzzy msgid "Cannot unmount \"\"\n" msgstr "Impossibile smontare \"\"\n" -#: mount/umount.c:612 +#: mount/umount.c:619 #, fuzzy, c-format msgid "Trying to unmount %s\n" msgstr "Tentativo di eseguire umount di %s in corso\n" -#: mount/umount.c:626 +#: mount/umount.c:633 msgid "umount: confused when analyzing mtab" msgstr "" -#: mount/umount.c:632 +#: mount/umount.c:639 #, c-format msgid "umount: cannot unmount %s -- %s is mounted over it on the same point" msgstr "" -#: mount/umount.c:640 +#: mount/umount.c:647 #, c-format msgid "Could not find %s in mtab\n" msgstr "Impossibile trovare %s in mtab\n" -#: mount/umount.c:650 +#: mount/umount.c:657 #, fuzzy, c-format msgid "%s is associated with %s\n" msgstr "Il settore %d è già allocato\n" -#: mount/umount.c:656 +#: mount/umount.c:663 #, c-format msgid "umount: warning: %s is associated with more than one loop device\n" msgstr "" -#: mount/umount.c:674 +#: mount/umount.c:681 #, c-format msgid "umount: %s is not mounted (according to mtab)" msgstr "umount: %s non è montato (secondo mtab)" -#: mount/umount.c:688 +#: mount/umount.c:695 #, c-format msgid "umount: it seems %s is mounted multiple times" msgstr "umount: sembra che %s sia stato montato diverse volte" -#: mount/umount.c:702 +#: mount/umount.c:709 #, c-format msgid "umount: %s is not in the fstab (and you are not root)" msgstr "umount: %s non si trova in fstab (e non si è root)" -#: mount/umount.c:708 +#: mount/umount.c:715 #, c-format msgid "umount: %s mount disagrees with the fstab" msgstr "umount: %s mount non coerente con fstab" -#: mount/umount.c:749 +#: mount/umount.c:756 #, c-format msgid "umount: only %s can unmount %s from %s" msgstr "umount: solo %s può smontare %s da %s" -#: mount/umount.c:845 +#: mount/umount.c:852 msgid "umount: only root can do that" msgstr " umount: solo root può farlo" @@ -9893,7 +9898,7 @@ msgstr "Scrittura della partizione su %s non riuscita\n" msgid "failed to set pid %d's policy" msgstr "Scrittura della partizione su %s non riuscita\n" -#: schedutils/chrt.c:334 sys-utils/switch_root.c:219 term-utils/script.c:445 +#: schedutils/chrt.c:334 sys-utils/switch_root.c:221 term-utils/script.c:445 #, fuzzy, c-format msgid "failed to execute %s" msgstr "ioctl() non è riuscito a leggere l'orario da %s" @@ -13265,27 +13270,27 @@ msgstr "Tentativo di eseguire umount di %s in corso\n" msgid "failed to change directory to %s" msgstr "namei: impossibile ottenere la directory corrente - %s\n" -#: sys-utils/switch_root.c:158 +#: sys-utils/switch_root.c:159 #, fuzzy, c-format msgid "failed to mount moving %s to /" msgstr "%s: impossibile aprire: %s\n" -#: sys-utils/switch_root.c:163 +#: sys-utils/switch_root.c:165 #, fuzzy msgid "failed to change root" msgstr "Scrittura della partizione su %s non riuscita\n" -#: sys-utils/switch_root.c:182 +#: sys-utils/switch_root.c:184 #, fuzzy, c-format msgid " %s [options] \n" msgstr "Uso: %s [opzioni] dispositivo...\n" -#: sys-utils/switch_root.c:213 +#: sys-utils/switch_root.c:215 #, fuzzy msgid "failed. Sorry." msgstr "%s non riuscito.\n" -#: sys-utils/switch_root.c:216 +#: sys-utils/switch_root.c:218 #, fuzzy, c-format msgid "cannot access %s" msgstr "Impossibile aprire il file '%s'" diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index 37643c9ae..7d7827809 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: util-linux 2.20-rc2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-06 16:48+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-24 11:35+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-08-29 00:19+0900\n" "Last-Translator: Takeshi Hamasaki \n" "Language-Team: Japanese \n" @@ -132,8 +132,8 @@ msgid "%s (%s)\n" msgstr "%s (%s)\n" #: disk-utils/blockdev.c:274 disk-utils/blockdev.c:418 -#: disk-utils/blockdev.c:443 disk-utils/mkfs.bfs.c:178 -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:788 sys-utils/cytune.c:177 sys-utils/cytune.c:407 +#: disk-utils/blockdev.c:443 disk-utils/mkfs.bfs.c:182 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:793 sys-utils/cytune.c:177 sys-utils/cytune.c:407 #: sys-utils/cytune.c:421 sys-utils/cytune.c:437 sys-utils/ldattach.c:291 #, c-format msgid "cannot open %s" @@ -259,7 +259,7 @@ msgid "" msgstr "" #: disk-utils/fdformat.c:129 disk-utils/mkfs.bfs.c:88 -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:767 disk-utils/mkswap.c:526 fdisk/sfdisk.c:2626 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:772 disk-utils/mkswap.c:526 fdisk/sfdisk.c:2629 #: fsck/fsck.c:1451 getopt/getopt.c:430 hwclock/hwclock.c:1353 #: misc-utils/cal.c:351 misc-utils/kill.c:195 misc-utils/logger.c:234 #: misc-utils/look.c:124 misc-utils/mcookie.c:116 misc-utils/namei.c:458 @@ -560,7 +560,7 @@ msgstr "不正なファイルデータオフセット" msgid "compiled without -x support" msgstr "-x サポートなしでコンパイルされています" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:677 fdisk/sfdisk.c:2852 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:677 fdisk/sfdisk.c:2855 #, c-format msgid "%s: OK\n" msgstr "%s: OK\n" @@ -1019,118 +1019,118 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:130 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:134 #, fuzzy msgid "invalid number of inodes" msgstr "不当なポート番号" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:136 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:140 msgid "volume name too long" msgstr "ボリューム名が長すぎます" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:143 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:147 msgid "fsname name too long" msgstr "ファイルシステム名が長すぎます" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:171 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:175 #, c-format msgid "cannot stat device %s" msgstr "デバイス %s を stat できません" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:174 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:178 #, c-format msgid "%s is not a block special device" msgstr "%s はブロックスペシャルデバイスではありません" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:182 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:186 #, fuzzy msgid "invalid block-count" msgstr "無効なバイト数" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:188 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:192 #, c-format msgid "cannot get size of %s" msgstr "%s のサイズを取得できません" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:193 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:197 #, c-format msgid "blocks argument too large, max is %llu" msgstr "ブロックの引数が大きすぎます。最大 %llu です" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:208 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:212 msgid "too many inodes - max is 512" msgstr "iノードが多すぎます - 最大 512 です" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:218 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:222 #, c-format msgid "not enough space, need at least %llu blocks" msgstr "領域が不十分です。最低でも %llu ブロック必要です" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:230 fdisk/fdisk.c:2600 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:234 fdisk/fdisk.c:2600 #, c-format msgid "Device: %s\n" msgstr "デバイス: %s\n" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:231 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:235 #, c-format msgid "Volume: <%-6s>\n" msgstr "ボリューム: <%-6s>\n" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:232 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:236 #, c-format msgid "FSname: <%-6s>\n" msgstr "ファイルシステム名: <%-6s>\n" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:233 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:237 #, c-format msgid "BlockSize: %d\n" msgstr "ブロックサイズ: %d\n" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:235 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:239 #, fuzzy, c-format msgid "Inodes: %lu (in 1 block)\n" msgstr "アーカイブ内のアラインメントされていないブロック (%lu バイト)" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:238 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:242 #, fuzzy, c-format msgid "Inodes: %lu (in %llu blocks)\n" msgstr "I-ノード: %d (%lld ブロックあたり)\n" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:240 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:244 #, c-format msgid "Blocks: %lld\n" msgstr "ブロック数: %lld\n" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:241 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:245 #, c-format msgid "Inode end: %d, Data end: %d\n" msgstr "I-ノード末尾: %d, データ末尾: %d\n" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:246 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:250 msgid "error writing superblock" msgstr "スーパーブロック書き込み中にエラーが発生しました" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:266 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:270 msgid "error writing root inode" msgstr "ルート I-ノード書き込み中にエラーが発生しました" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:271 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:275 msgid "error writing inode" msgstr "I-ノード書き込み中にエラーが発生しました" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:274 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:278 msgid "seek error" msgstr "seek エラーが発生しました" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:280 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:284 msgid "error writing . entry" msgstr ". 項目書き込み中にエラーが発生しました" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:284 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:288 msgid "error writing .. entry" msgstr ".. 項目書き込み中にエラーが発生しました" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:287 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:291 #, c-format msgid "error closing %s" msgstr "%s の close でエラーが発生しました" @@ -1241,105 +1241,110 @@ msgstr "%6.2f%% (%+ld バイト)\t%s\n" msgid "cannot close file %s" msgstr "ファイルを閉じることができません" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:728 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:730 #, fuzzy msgid "failed to parse blocksize argument" msgstr "ポート番号の解析に失敗: %s\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:736 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:733 +#, fuzzy +msgid "invalid block size" +msgstr "umount: %s は不正なブロックデバイスです" + +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:741 #, fuzzy msgid "edition number argument failed" msgstr "ポート番号の解析に失敗: %s\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:746 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:751 msgid "invalid endianness given. Must be 'big', 'little', or 'host'" msgstr "" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:752 disk-utils/mkfs.cramfs.c:785 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:757 disk-utils/mkfs.cramfs.c:790 #, fuzzy, c-format msgid "cannot stat %s" msgstr "%s を stat できません" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:806 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:811 #, c-format msgid "" "warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum " "image size is %uMB. We might die prematurely." msgstr "" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:830 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:835 msgid "ROM image map" msgstr "ROM イメージマップ" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:842 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:847 #, c-format msgid "Including: %s\n" msgstr "含む: %s\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:848 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:853 #, c-format msgid "Directory data: %zd bytes\n" msgstr "ディレクトリデータ: %zd バイト\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:856 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:861 #, c-format msgid "Everything: %zd kilobytes\n" msgstr "すべて: %zd キロバイト\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:861 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:866 #, c-format msgid "Super block: %zd bytes\n" msgstr "スーパーブロック: %zd バイト\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:868 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:873 #, c-format msgid "CRC: %x\n" msgstr "CRC: %x\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:873 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:878 #, fuzzy, c-format msgid "not enough space allocated for ROM image (%lld allocated, %zu used)" msgstr "ROMイメージにおって十分な容量ではありません (%lld 確保、%zu 使用)\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:879 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:885 msgid "ROM image" msgstr "ROM イメージ" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:881 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:887 #, fuzzy, c-format msgid "ROM image write failed (%zd %zd)" msgstr "ROM イメージの書き込みに失敗しました (%zd %zd)\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:891 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:897 #, fuzzy msgid "warning: filenames truncated to 255 bytes." msgstr "警告: ファイル名は 255 バイトに切り詰められます。\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:893 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:899 #, fuzzy msgid "warning: files were skipped due to errors." msgstr "警告: ファイルはエラーのためスキップされました。\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:895 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:901 #, fuzzy, c-format msgid "warning: file sizes truncated to %luMB (minus 1 byte)." msgstr "警告: ファイルサイズは%luMBに切り詰められました (最小1バイト)。\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:899 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:905 #, fuzzy, c-format msgid "warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)" msgstr "" "警告: uidは%uビットへ切り詰められました。 (セキュリティ上の懸念事項になるかも" "しれません。)\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:902 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:908 #, fuzzy, c-format msgid "warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)" msgstr "" "警告: gidは%uビットへ切り詰められました。 (セキュリティ上の懸念事項になるかも" "しれません。)\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:905 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:911 #, c-format msgid "" "WARNING: device numbers truncated to %u bits. This almost certainly means\n" @@ -1786,37 +1791,37 @@ msgstr "ブロックファイル '%s' (%s) を配置できません\n" msgid "Device '%s' is not a block device\n" msgstr "ブロックデバイスなので飛ばします" -#: disk-utils/raw.c:186 +#: disk-utils/raw.c:184 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot open master raw device '%s' (%s)\n" msgstr "ゼロで埋められたデバイスを開けません" -#: disk-utils/raw.c:204 +#: disk-utils/raw.c:202 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot locate raw device '%s' (%m)\n" msgstr "ロウデバイス '%s' (%s) を配置できません\n" -#: disk-utils/raw.c:210 +#: disk-utils/raw.c:208 #, c-format msgid "Raw device '%s' is not a character dev\n" msgstr "ロウデバイス '%s' はキャラクタデバイスではありません\n" -#: disk-utils/raw.c:215 +#: disk-utils/raw.c:213 #, c-format msgid "Device '%s' is not a raw dev\n" msgstr "デバイス '%s' はロウデバイスではありません\n" -#: disk-utils/raw.c:230 +#: disk-utils/raw.c:228 #, fuzzy, c-format msgid "Error querying raw device (%m)\n" msgstr "デバイス情報を取得する際にエラー" -#: disk-utils/raw.c:239 disk-utils/raw.c:258 +#: disk-utils/raw.c:237 disk-utils/raw.c:256 #, c-format msgid "%sraw%d: bound to major %d, minor %d\n" msgstr "" -#: disk-utils/raw.c:255 +#: disk-utils/raw.c:253 #, fuzzy, c-format msgid "Error setting raw device (%m)\n" msgstr "デバイス情報を取得する際にエラー" @@ -2225,7 +2230,7 @@ msgid " Logical" msgstr " 論理" #: fdisk/cfdisk.c:1906 fdisk/fdisk.c:1712 fdisk/fdisk.c:2050 -#: fdisk/fdisksgilabel.c:227 fdisk/fdisksunlabel.c:584 fdisk/sfdisk.c:607 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:227 fdisk/fdisksunlabel.c:584 fdisk/sfdisk.c:610 msgid "Unknown" msgstr "不明" @@ -2965,7 +2970,7 @@ msgstr "セクタ/トラック" msgid "tracks/cylinder" msgstr "トラック/シリンダ" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:449 fdisk/fdisk.c:662 fdisk/sfdisk.c:911 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:449 fdisk/fdisk.c:662 fdisk/sfdisk.c:914 msgid "cylinders" msgstr "シリンダ数" @@ -3315,7 +3320,7 @@ msgstr "設定する必要があります" msgid "heads" msgstr "ヘッド数" -#: fdisk/fdisk.c:660 fdisk/sfdisk.c:911 +#: fdisk/fdisk.c:660 fdisk/sfdisk.c:914 msgid "sectors" msgstr "セクタ数" @@ -4036,7 +4041,7 @@ msgstr "ディスク %s は正常なパーティションテーブルを含ん msgid "Cannot open %s\n" msgstr "%s を開けません\n" -#: fdisk/fdisk.c:2821 fdisk/sfdisk.c:2725 +#: fdisk/fdisk.c:2821 fdisk/sfdisk.c:2728 #, c-format msgid "cannot open %s\n" msgstr "%s を開けません\n" @@ -5144,37 +5149,37 @@ msgstr "" msgid "out of memory?\n" msgstr "メモリが足りない?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:314 +#: fdisk/sfdisk.c:316 #, c-format msgid "cannot open partition restore file (%s)\n" msgstr "パーティション復元ファイル (%s) を開けません\n" -#: fdisk/sfdisk.c:320 +#: fdisk/sfdisk.c:322 #, c-format msgid "error reading %s\n" msgstr "%s の読み取りエラー\n" -#: fdisk/sfdisk.c:327 +#: fdisk/sfdisk.c:329 #, c-format msgid "cannot open device %s for writing\n" msgstr "デバイス %s を書き込みようにオープンできません\n" -#: fdisk/sfdisk.c:339 +#: fdisk/sfdisk.c:340 #, c-format msgid "error writing sector %lu on %s\n" msgstr "%2$s のセクタ %1$lu への書き込みエラー\n" -#: fdisk/sfdisk.c:405 +#: fdisk/sfdisk.c:408 #, c-format msgid "Disk %s: cannot get geometry\n" msgstr "ディスク %s: ジオメトリを取得できません\n" -#: fdisk/sfdisk.c:422 +#: fdisk/sfdisk.c:425 #, c-format msgid "Disk %s: cannot get size\n" msgstr "ディスク %s: サイズを取得できません\n" -#: fdisk/sfdisk.c:454 +#: fdisk/sfdisk.c:457 #, c-format msgid "" "Warning: start=%lu - this looks like a partition rather than\n" @@ -5186,22 +5191,22 @@ msgstr "" "ここに fdisk を利用するのは多分意味がないことです。\n" "[本当にこれを行ないたければ、--force オプションを使ってください]\n" -#: fdisk/sfdisk.c:462 +#: fdisk/sfdisk.c:465 #, c-format msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu heads\n" msgstr "警告: HDIO_GETGEO によると、ヘッド数は %lu です\n" -#: fdisk/sfdisk.c:465 +#: fdisk/sfdisk.c:468 #, c-format msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu sectors\n" msgstr "警告: HDIO_GETGEO によると、セクタ数は %lu です\n" -#: fdisk/sfdisk.c:469 +#: fdisk/sfdisk.c:472 #, c-format msgid "Warning: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO says that there are %lu cylinders\n" msgstr "警告: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO によると、シリンダ数は %lu です\n" -#: fdisk/sfdisk.c:474 +#: fdisk/sfdisk.c:477 #, c-format msgid "" "Warning: unlikely number of sectors (%lu) - usually at most 63\n" @@ -5211,7 +5216,7 @@ msgstr "" "これは、C/H/S をアドレス取得に利用している全てのソフトウェアで、\n" "問題が生ずることになります。\n" -#: fdisk/sfdisk.c:478 +#: fdisk/sfdisk.c:481 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5220,7 +5225,7 @@ msgstr "" "\n" "ディスク %s: シリンダ数 %lu、ヘッド数 %lu、%lu セクタ/トラック\n" -#: fdisk/sfdisk.c:564 +#: fdisk/sfdisk.c:567 #, c-format msgid "" "%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)\n" @@ -5228,7 +5233,7 @@ msgstr "" "パーティション %2$s のヘッド数として %1$s は不可能です: %3$lu (0-%4$lu にして" "ください)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:569 +#: fdisk/sfdisk.c:572 #, c-format msgid "" "%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-" @@ -5237,7 +5242,7 @@ msgstr "" "パーティション %2$s のセクタ数として %1$s は不可能です: %3$lu (1-%4$lu にして" "ください)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:574 +#: fdisk/sfdisk.c:577 #, c-format msgid "" "%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-" @@ -5246,7 +5251,7 @@ msgstr "" "パーティション %2$s のシリンダ数として %1$s は不可能です: %3$lu (0-%4$lu にし" "てください)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:614 +#: fdisk/sfdisk.c:617 #, c-format msgid "" "Id Name\n" @@ -5255,12 +5260,12 @@ msgstr "" "Id 名前\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:773 +#: fdisk/sfdisk.c:776 #, c-format msgid "Re-reading the partition table ...\n" msgstr "パーティションテーブルを再読み込み中...\n" -#: fdisk/sfdisk.c:778 +#: fdisk/sfdisk.c:781 msgid "" "The command to re-read the partition table failed.\n" "Run partprobe(8), kpartx(8) or reboot your system now,\n" @@ -5270,26 +5275,26 @@ msgstr "" "mkfs を使う前に、partprobe(8) か kpartx(8) を実行するか、\n" "システムを再起動してください\n" -#: fdisk/sfdisk.c:786 +#: fdisk/sfdisk.c:789 #, c-format msgid "Error closing %s\n" msgstr "%s のクローズエラー\n" -#: fdisk/sfdisk.c:827 +#: fdisk/sfdisk.c:830 #, c-format msgid "%s: no such partition\n" msgstr "%s: そのようなパーティションはありません\n" -#: fdisk/sfdisk.c:850 +#: fdisk/sfdisk.c:853 msgid "unrecognized format - using sectors\n" msgstr "認識できないフォーマット -- セクタ数を利用します\n" -#: fdisk/sfdisk.c:910 +#: fdisk/sfdisk.c:913 #, c-format msgid "unimplemented format - using %s\n" msgstr "未実装のフォーマット -- %s を利用します\n" -#: fdisk/sfdisk.c:914 +#: fdisk/sfdisk.c:917 #, c-format msgid "" "Units = cylinders of %lu bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" @@ -5298,12 +5303,12 @@ msgstr "" "ユニット = %lu バイトのシリンダ、1024 バイトのブロック、%d から数えます\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:916 +#: fdisk/sfdisk.c:919 #, c-format msgid " Device Boot Start End #cyls #blocks Id System\n" msgstr "デバイス ブート 始点 終点 #シリンダ #ブロック Id システム\n" -#: fdisk/sfdisk.c:921 +#: fdisk/sfdisk.c:924 #, c-format msgid "" "Units = sectors of 512 bytes, counting from %d\n" @@ -5312,12 +5317,12 @@ msgstr "" "ユニット = 512 バイトのセクタ、%d から数えます\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:923 +#: fdisk/sfdisk.c:926 #, c-format msgid " Device Boot Start End #sectors Id System\n" msgstr "デバイス ブート 始点 終点 #セクタ Id システム\n" -#: fdisk/sfdisk.c:926 +#: fdisk/sfdisk.c:929 #, c-format msgid "" "Units = blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" @@ -5326,12 +5331,12 @@ msgstr "" "ユニット = 1024 バイトのブロック、%d から数えます\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:928 +#: fdisk/sfdisk.c:931 #, c-format msgid " Device Boot Start End #blocks Id System\n" msgstr " デバイス ブート 始点 終点 #ブロック ID システム\n" -#: fdisk/sfdisk.c:931 +#: fdisk/sfdisk.c:934 #, c-format msgid "" "Units = mebibytes of 1048576 bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" @@ -5340,31 +5345,31 @@ msgstr "" "Units = 1048576 バイトをメガバイト、1024 バイトのブロック、%d から数えます\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:933 +#: fdisk/sfdisk.c:936 #, c-format msgid " Device Boot Start End MiB #blocks Id System\n" msgstr "デバイス ブート 始点 終点 MiB #ブロック Id システム\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1092 +#: fdisk/sfdisk.c:1095 #, c-format msgid "\t\tstart: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" msgstr "\t\t開始: (c,h,s) 期待値 (%ld,%ld,%ld) (%ld,%ld,%ld) を発見\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1099 +#: fdisk/sfdisk.c:1102 #, c-format msgid "\t\tend: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" msgstr "\t\t終点: (c,h,s) 期待値 (%ld,%ld,%ld) (%ld,%ld,%ld) を発見\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1102 +#: fdisk/sfdisk.c:1105 #, c-format msgid "partition ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n" msgstr "シリンダ %ld にパーティションの終点、ディスクの最後を越えています\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1112 +#: fdisk/sfdisk.c:1115 msgid "No partitions found\n" msgstr "パーティションが見つかりません\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1115 +#: fdisk/sfdisk.c:1118 #, c-format msgid "" "Warning: The partition table looks like it was made\n" @@ -5375,43 +5380,43 @@ msgstr "" " (%ld/%ld/%ld のかわりに)。\n" "このリストは、そのジオメトリと見なします。\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1163 +#: fdisk/sfdisk.c:1166 #, fuzzy msgid "no partition table present." msgstr "現在パーティション情報はありません。\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1165 +#: fdisk/sfdisk.c:1168 #, fuzzy, c-format msgid "strange, only %d partitions defined." msgstr "変です、%d つのパーティションしか定義されていません。\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1174 +#: fdisk/sfdisk.c:1177 #, c-format msgid "Warning: partition %s has size 0 but is not marked Empty\n" msgstr "" "警告: パーティション %s はサイズ 0 ですが、空としてマークされていません\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1177 +#: fdisk/sfdisk.c:1180 #, c-format msgid "Warning: partition %s has size 0 and is bootable\n" msgstr "警告: パーティション %s はサイズ 0 なのにブート可能です。\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1180 +#: fdisk/sfdisk.c:1183 #, c-format msgid "Warning: partition %s has size 0 and nonzero start\n" msgstr "警告: パーティション %s はサイズ 0 で、非ゼロの開始位置です\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1192 +#: fdisk/sfdisk.c:1195 #, fuzzy, c-format msgid "Warning: partition %s is not contained in partition %s\n" msgstr "警告: パーティション %s が" -#: fdisk/sfdisk.c:1204 +#: fdisk/sfdisk.c:1207 #, fuzzy, c-format msgid "Warning: partitions %s and %s overlap\n" msgstr "パーティションを作成/再構成/削除する" -#: fdisk/sfdisk.c:1216 +#: fdisk/sfdisk.c:1219 #, fuzzy, c-format msgid "" "Warning: partition %s contains part of the partition table (sector %llu),\n" @@ -5421,17 +5426,17 @@ msgstr "" "おり、\n" "それが埋められる時点で破壊される事になります\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1229 +#: fdisk/sfdisk.c:1232 #, c-format msgid "Warning: partition %s starts at sector 0\n" msgstr "警告: パーティション %s がセクタ 0 から始まっています\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1234 +#: fdisk/sfdisk.c:1237 #, c-format msgid "Warning: partition %s extends past end of disk\n" msgstr "警告: パーティション %s はディスクの終りを越えています\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1251 +#: fdisk/sfdisk.c:1254 #, c-format msgid "" "Warning: partition %s has size %d.%d TB (%llu bytes),\n" @@ -5439,14 +5444,14 @@ msgid "" "by the DOS partition table for %d-byte sectors\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:1267 +#: fdisk/sfdisk.c:1270 #, c-format msgid "" "Warning: partition %s starts at sector %llu (%d.%d TB for %d-byte sectors),\n" "which exceeds the DOS partition table limit of %llu sectors\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:1287 +#: fdisk/sfdisk.c:1290 msgid "" "Among the primary partitions, at most one can be extended\n" " (although this is not a problem under Linux)\n" @@ -5454,17 +5459,17 @@ msgstr "" "基本パーティションでは、拡張パーティションを一つだけ作れます\n" " (Linux では問題とはなりませんけれども)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1307 +#: fdisk/sfdisk.c:1310 #, c-format msgid "Warning: partition %s does not start at a cylinder boundary\n" msgstr "警告: パーティション %s はシリンダ境界から始まっていません\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1313 +#: fdisk/sfdisk.c:1316 #, c-format msgid "Warning: partition %s does not end at a cylinder boundary\n" msgstr "警告: パーティション %s はシリンダ境界で終わっていません\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1332 +#: fdisk/sfdisk.c:1335 msgid "" "Warning: more than one primary partition is marked bootable (active)\n" "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n" @@ -5473,7 +5478,7 @@ msgstr "" "LILO にとっては問題ありませんが、DOS の MBR はこのディスクをブートできなく\n" "なってしまいます。\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1339 +#: fdisk/sfdisk.c:1342 msgid "" "Warning: usually one can boot from primary partitions only\n" "LILO disregards the `bootable' flag.\n" @@ -5481,7 +5486,7 @@ msgstr "" "警告: 普通は基本パーティションの一つをブートできるようにします。\n" "LILO は `ブート可能' フラグを無視しますけども。\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1345 +#: fdisk/sfdisk.c:1348 msgid "" "Warning: no primary partition is marked bootable (active)\n" "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n" @@ -5490,35 +5495,35 @@ msgstr "" "LILO にとっては問題ありませんが、DOS MBR はこのディスクをブートできなく\n" "なってしまいます。\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1359 +#: fdisk/sfdisk.c:1362 msgid "start" msgstr "開始" -#: fdisk/sfdisk.c:1362 +#: fdisk/sfdisk.c:1365 #, c-format msgid "" "partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" msgstr "" "パーティション %s: 始点: (c,h,s) 期待値 (%ld,%ld,%ld) (%ld,%ld,%ld) を発見\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1368 +#: fdisk/sfdisk.c:1371 msgid "end" msgstr "終了" -#: fdisk/sfdisk.c:1371 +#: fdisk/sfdisk.c:1374 #, c-format msgid "partition %s: end: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" msgstr "" "パーティション %s: 終点: (c,h,s) 期待値 (%ld,%ld,%ld) (%ld,%ld,%ld) を発見\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1374 +#: fdisk/sfdisk.c:1377 #, c-format msgid "partition %s ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n" msgstr "" "シリンダ %2$ld にあるパーティション %1$s の終点はディスクの最後を越えていま" "す\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1399 +#: fdisk/sfdisk.c:1402 #, fuzzy, c-format msgid "" "Warning: shifted start of the extd partition from %lld to %lld\n" @@ -5527,7 +5532,7 @@ msgstr "" "警告: 拡張領域の開始位置が %ld から %ld に移されました\n" "(リスト表示の為だけです。その内容に変更はありません。)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1404 +#: fdisk/sfdisk.c:1407 msgid "" "Warning: extended partition does not start at a cylinder boundary.\n" "DOS and Linux will interpret the contents differently.\n" @@ -5535,134 +5540,134 @@ msgstr "" "警告: 拡張領域がシリンダ境界から始まっていません\n" "DOS と Linux は中身を異なって解釈するでしょう。\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1422 fdisk/sfdisk.c:1499 +#: fdisk/sfdisk.c:1425 fdisk/sfdisk.c:1502 #, fuzzy, c-format msgid "too many partitions - ignoring those past nr (%ld)\n" msgstr "パーティションが多すぎます -- nr (%d) 以降を無視します\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1437 +#: fdisk/sfdisk.c:1440 msgid "tree of partitions?\n" msgstr "パーティションのツリー?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1545 +#: fdisk/sfdisk.c:1548 msgid "detected Disk Manager - unable to handle that\n" msgstr "Disk Manager を検出 -- これを捕捉できません\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1553 +#: fdisk/sfdisk.c:1556 msgid "DM6 signature found - giving up\n" msgstr "DM6 署名を発見 -- 諦めます\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1572 +#: fdisk/sfdisk.c:1575 msgid "strange..., an extended partition of size 0?\n" msgstr "変です..., サイズ 0 の拡張パーティション ?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1579 fdisk/sfdisk.c:1590 +#: fdisk/sfdisk.c:1582 fdisk/sfdisk.c:1593 msgid "strange..., a BSD partition of size 0?\n" msgstr "変です..., サイズ 0 の BSD パーティション?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1633 +#: fdisk/sfdisk.c:1636 #, c-format msgid " %s: unrecognized partition table type\n" msgstr " %s: 認識できないパーティション領域タイプ\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1645 +#: fdisk/sfdisk.c:1648 msgid "-n flag was given: Nothing changed\n" msgstr "-n フラグが与えられました: 何も変更しませんでした\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1662 +#: fdisk/sfdisk.c:1665 msgid "Failed saving the old sectors - aborting\n" msgstr "古いセクタの保存に失敗 -- 中断します\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1667 fdisk/sfdisk.c:1672 +#: fdisk/sfdisk.c:1670 fdisk/sfdisk.c:1675 #, c-format msgid "Failed writing the partition on %s\n" msgstr "%s のパーティション書き込みに失敗\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1750 +#: fdisk/sfdisk.c:1753 #, fuzzy msgid "long or incomplete input line - quitting" msgstr "長いか不完全な行の入力 -- 中止します\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1786 +#: fdisk/sfdisk.c:1789 #, fuzzy, c-format msgid "input error: `=' expected after %s field" msgstr "入力エラー: `=' は %s フィールドの後にしてください\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1793 +#: fdisk/sfdisk.c:1796 #, fuzzy, c-format msgid "input error: unexpected character %c after %s field" msgstr "入力エラー: %2$s フィールドの後の予期しない文字 `%1$c'\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1799 +#: fdisk/sfdisk.c:1802 #, fuzzy, c-format msgid "unrecognized input: %s" msgstr "認識できない入力: %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1840 fdisk/sfdisk.c:1877 +#: fdisk/sfdisk.c:1843 fdisk/sfdisk.c:1880 msgid "number too big\n" msgstr "数字が大きすぎます\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1844 fdisk/sfdisk.c:1881 +#: fdisk/sfdisk.c:1847 fdisk/sfdisk.c:1884 msgid "trailing junk after number\n" msgstr "数字の後ろにゴミが付いています\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2006 +#: fdisk/sfdisk.c:2009 msgid "no room for partition descriptor\n" msgstr "パーティション記述子の空きがありません\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2039 +#: fdisk/sfdisk.c:2042 msgid "cannot build surrounding extended partition\n" msgstr "拡張パーティションの囲いを構築できません\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2090 +#: fdisk/sfdisk.c:2093 msgid "too many input fields\n" msgstr "入力フィールドが多すぎます\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2124 +#: fdisk/sfdisk.c:2127 msgid "No room for more\n" msgstr "これ以上の空きがありません\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2143 +#: fdisk/sfdisk.c:2146 msgid "Illegal type\n" msgstr "不正なタイプ\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2177 +#: fdisk/sfdisk.c:2180 #, c-format msgid "Warning: given size (%lu) exceeds max allowable size (%lu)\n" msgstr "" "警告: 与えられたサイズ (%lu) は、許容できる最大サイズ (%lu) を越えています\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2183 +#: fdisk/sfdisk.c:2186 msgid "Warning: empty partition\n" msgstr "警告: 空のパーティション\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2197 +#: fdisk/sfdisk.c:2200 #, c-format msgid "Warning: bad partition start (earliest %lu)\n" msgstr "警告: 不正なパーティションが始まっています (一番最初 %lu)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2210 +#: fdisk/sfdisk.c:2213 msgid "unrecognized bootable flag - choose - or *\n" msgstr "認識できないブート可能フラグ -- - か * を選んでください\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2227 fdisk/sfdisk.c:2241 +#: fdisk/sfdisk.c:2230 fdisk/sfdisk.c:2244 msgid "partial c,h,s specification?\n" msgstr "c,h,s の一部を指定?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2252 +#: fdisk/sfdisk.c:2255 msgid "Extended partition not where expected\n" msgstr "拡張パーティションが予期した場所にありません\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2284 +#: fdisk/sfdisk.c:2287 #, fuzzy msgid "bad input" msgstr "不正な入力\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2307 +#: fdisk/sfdisk.c:2310 msgid "too many partitions\n" msgstr "パーティションが多すぎます\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2340 +#: fdisk/sfdisk.c:2343 msgid "" "Input in the following format; absent fields get a default value.\n" " \n" @@ -5673,7 +5678,7 @@ msgstr "" " \n" "普通は (そして恐らく )を指定するだけで構いません。\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2360 getopt/getopt.c:314 hwclock/hwclock.c:1373 +#: fdisk/sfdisk.c:2363 getopt/getopt.c:314 hwclock/hwclock.c:1373 #: misc-utils/cal.c:782 misc-utils/logger.c:138 misc-utils/look.c:366 #: misc-utils/mcookie.c:66 misc-utils/namei.c:411 misc-utils/rename.c:64 #: misc-utils/uuidd.c:54 misc-utils/uuidgen.c:33 misc-utils/whereis.c:138 @@ -5688,12 +5693,12 @@ msgid "" "Usage:\n" msgstr "使い方:\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2362 +#: fdisk/sfdisk.c:2365 #, fuzzy, c-format msgid " %s [options] [...]\n" msgstr "ブロックデバイス" -#: fdisk/sfdisk.c:2364 getopt/getopt.c:322 hwclock/hwclock.c:1393 +#: fdisk/sfdisk.c:2367 getopt/getopt.c:322 hwclock/hwclock.c:1393 #: misc-utils/cal.c:787 misc-utils/logger.c:142 misc-utils/look.c:370 #: misc-utils/mcookie.c:70 misc-utils/namei.c:415 misc-utils/rename.c:69 #: misc-utils/uuidd.c:58 misc-utils/uuidgen.c:37 misc-utils/whereis.c:142 @@ -5711,7 +5716,7 @@ msgstr "" "\n" "オプション:\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2365 +#: fdisk/sfdisk.c:2368 msgid "" " -s, --show-size list size of a partition\n" " -c, --id change or print partition Id\n" @@ -5719,7 +5724,7 @@ msgid "" " --print-id print Id\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2369 +#: fdisk/sfdisk.c:2372 msgid "" " -l, --list list partitions of each device\n" " -d, --dump idem, but in a format suitable for later input\n" @@ -5729,7 +5734,7 @@ msgid "" "(MB)\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2374 +#: fdisk/sfdisk.c:2377 msgid "" " -1, --one-only reserved option that does nothing currently\n" " -T, --list-types list the known partition types\n" @@ -5738,7 +5743,7 @@ msgid "" " -R, --re-read make the kernel reread the partition table\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2379 +#: fdisk/sfdisk.c:2382 msgid "" " -N change only the partition with this \n" " -n do not actually write to disk\n" @@ -5747,21 +5752,21 @@ msgid "" " -I restore sectors from \n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2383 +#: fdisk/sfdisk.c:2386 msgid "" " -V, --verify check that the listed partitions are reasonable\n" " -v, --version display version information and exit\n" " -h, --help display this help text and exit\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2387 +#: fdisk/sfdisk.c:2390 #, fuzzy msgid "" "\n" "Dangerous options:\n" msgstr " エディタ・オプション " -#: fdisk/sfdisk.c:2388 +#: fdisk/sfdisk.c:2391 msgid "" " -f, --force disable all consistency checking\n" " --no-reread do not check whether the partition is in use\n" @@ -5770,7 +5775,7 @@ msgid "" "Linux\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2392 +#: fdisk/sfdisk.c:2395 #, fuzzy msgid "" " -g, --show-geometry print the kernel's idea of the geometry\n" @@ -5779,7 +5784,7 @@ msgstr "" " -G [or --show-pt-geometry]: 領域テーブルから推測されるジオメトリ情報を表" "示する" -#: fdisk/sfdisk.c:2394 +#: fdisk/sfdisk.c:2397 #, fuzzy msgid "" " -A, --activate[=] activate bootable flag\n" @@ -5790,13 +5795,13 @@ msgstr "" " -x [or --show-extended]: 拡張領域リストも表示する\n" " またはそれらの記述子の入力を得る" -#: fdisk/sfdisk.c:2398 +#: fdisk/sfdisk.c:2401 msgid "" " --leave-last do not allocate the last cylinder\n" " --IBM same as --leave-last\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2400 +#: fdisk/sfdisk.c:2403 msgid "" " --in-order partitions are in order\n" " --not-in-order partitions are not in order\n" @@ -5804,7 +5809,7 @@ msgid "" " --not-inside-outer not all logicals inside outermost extended\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2404 +#: fdisk/sfdisk.c:2407 msgid "" " --nested every partition is disjoint from all others\n" " --chained like nested, but extended partitions may lie " @@ -5812,7 +5817,7 @@ msgid "" " --onesector partitions are mutually disjoint\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2408 +#: fdisk/sfdisk.c:2411 msgid "" "\n" "Override the detected geometry using:\n" @@ -5822,27 +5827,27 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2418 +#: fdisk/sfdisk.c:2421 msgid "Usage:" msgstr "使い方:" -#: fdisk/sfdisk.c:2419 +#: fdisk/sfdisk.c:2422 #, c-format msgid "%s device\t\t list active partitions on device\n" msgstr "%s デバイス\t\t デバイス上のアクティブ領域をリストします\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2420 +#: fdisk/sfdisk.c:2423 #, c-format msgid "%s device n1 n2 ... activate partitions n1 ..., inactivate the rest\n" msgstr "" "%s デバイス n1 n2 ... n1 をアクティブにして..., 残りを非アクティブにします\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2422 +#: fdisk/sfdisk.c:2425 #, c-format msgid "%s -An device\t activate partition n, inactivate the other ones\n" msgstr "%s -An デバイス\t n をアクティヴにし、それ以外を非アクティブにします\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2531 +#: fdisk/sfdisk.c:2534 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5855,67 +5860,67 @@ msgstr "" "ユーティリティ GPT をサポートしていません。GNU Parted を利用してください。\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2536 +#: fdisk/sfdisk.c:2539 #, c-format msgid "Use the --force flag to overrule this check.\n" msgstr "全てのチェックを超越させるには --force フラグを使ってください。\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2575 +#: fdisk/sfdisk.c:2578 #, fuzzy msgid "no command?" msgstr "コマンドなし?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2745 +#: fdisk/sfdisk.c:2748 #, c-format msgid "total: %llu blocks\n" msgstr "合計: %llu ブロック\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2788 +#: fdisk/sfdisk.c:2791 #, fuzzy msgid "usage: sfdisk --print-id device partition-number" msgstr "使い方: sfdisk --print-id デバイス パーティション番号\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2790 +#: fdisk/sfdisk.c:2793 #, fuzzy msgid "usage: sfdisk --change-id device partition-number Id" msgstr "使い方: sfdisk --change-id デバイス パーティション番号 ID\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2792 +#: fdisk/sfdisk.c:2795 #, fuzzy msgid "usage: sfdisk --id device partition-number [Id]" msgstr "使い方: sfdisk --id デバイス パーティション番号 [ID]\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2799 +#: fdisk/sfdisk.c:2802 #, fuzzy msgid "can specify only one device (except with -l or -s)" msgstr "一つのデバイスのみ指定できます (-l や -s を除く)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2825 +#: fdisk/sfdisk.c:2828 #, fuzzy, c-format msgid "cannot open %s read-write" msgstr "%s を読み書きモードで開けません\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2827 +#: fdisk/sfdisk.c:2830 #, fuzzy, c-format msgid "cannot open %s for reading" msgstr "%s を読込み用に開けません\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2871 fdisk/sfdisk.c:2903 +#: fdisk/sfdisk.c:2874 fdisk/sfdisk.c:2906 #, c-format msgid "%s: %ld cylinders, %ld heads, %ld sectors/track\n" msgstr "%s: シリンダ数 %ld、ヘッド数 %ld、%ld セクタ/トラック\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2922 +#: fdisk/sfdisk.c:2925 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot get size of %s" msgstr "%s のサイズを取得できません\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3003 +#: fdisk/sfdisk.c:3006 #, c-format msgid "bad active byte: 0x%x instead of 0x80\n" msgstr "不正なブートフラグ: 0x80 でなく 0x%x です\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3022 fdisk/sfdisk.c:3079 fdisk/sfdisk.c:3112 +#: fdisk/sfdisk.c:3025 fdisk/sfdisk.c:3082 fdisk/sfdisk.c:3115 msgid "" "Done\n" "\n" @@ -5923,7 +5928,7 @@ msgstr "" "終了\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3031 +#: fdisk/sfdisk.c:3034 #, c-format msgid "" "You have %d active primary partitions. This does not matter for LILO,\n" @@ -5933,35 +5938,35 @@ msgstr "" "LILO では問題ありませんが、DOS MBR は 1 つのアクティブなパーティションしか\n" "ブートできません。\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3048 +#: fdisk/sfdisk.c:3051 #, fuzzy, c-format msgid "partition %s has id %x and is not hidden" msgstr "パーティション %s には ID %x があり、隠されていません\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3108 +#: fdisk/sfdisk.c:3111 #, fuzzy, c-format msgid "Bad Id %lx" msgstr "不正な ID %lx\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3126 +#: fdisk/sfdisk.c:3129 msgid "This disk is currently in use.\n" msgstr "このディスクは現在使用中です。\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3147 +#: fdisk/sfdisk.c:3150 #, fuzzy, c-format msgid "Fatal error: cannot find %s" msgstr "致命的なエラー: %s が見つかりません\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3150 +#: fdisk/sfdisk.c:3153 #, c-format msgid "Warning: %s is not a block device\n" msgstr "警告: %s はブロックデバイスではありません\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3156 +#: fdisk/sfdisk.c:3159 msgid "Checking that no-one is using this disk right now ...\n" msgstr "現在、誰もこのディスクを使っていないかを調べます...\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3158 +#: fdisk/sfdisk.c:3161 msgid "" "\n" "This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n" @@ -5975,30 +5980,30 @@ msgstr "" " があれば swapoff してください。\n" " ちなみに --no-reread フラグでこのチェックを抑制できます。\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3162 +#: fdisk/sfdisk.c:3165 msgid "Use the --force flag to overrule all checks.\n" msgstr "全てのチェックを超越させるには --force フラグを使ってください。\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3166 +#: fdisk/sfdisk.c:3169 msgid "OK\n" msgstr "OK\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3175 +#: fdisk/sfdisk.c:3178 #, c-format msgid "Old situation:\n" msgstr "古い場面:\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3179 +#: fdisk/sfdisk.c:3182 #, fuzzy, c-format msgid "Partition %d does not exist, cannot change it" msgstr "パーティション %d は存在しませんので、変更できません\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3187 +#: fdisk/sfdisk.c:3190 #, c-format msgid "New situation:\n" msgstr "新たな場面:\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3192 +#: fdisk/sfdisk.c:3195 #, fuzzy msgid "" "I don't like these partitions - nothing changed.\n" @@ -6007,21 +6012,21 @@ msgstr "" "私はこれらのパーティションに関与したくありません -- 変更しません。\n" "(本当にこれを行ないたければ、--force オプションを使ってください)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3195 +#: fdisk/sfdisk.c:3198 msgid "I don't like this - probably you should answer No\n" msgstr "私はこれに関与したくありません -- 恐らく No と答えるべきでしょう\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3200 +#: fdisk/sfdisk.c:3203 #, c-format msgid "Are you satisfied with this? [ynq] " msgstr "これであなたの要求は満たされますか? [ynq] " -#: fdisk/sfdisk.c:3202 +#: fdisk/sfdisk.c:3205 #, c-format msgid "Do you want to write this to disk? [ynq] " msgstr "ディスクへの書き込みを行ないますか? [ynq] " -#: fdisk/sfdisk.c:3207 +#: fdisk/sfdisk.c:3210 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6030,17 +6035,17 @@ msgstr "" "\n" "sfdisk: 入力が短すぎます\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3209 +#: fdisk/sfdisk.c:3212 #, fuzzy msgid "Quitting - nothing changed" msgstr "中断 -- 何も変更しません\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3215 +#: fdisk/sfdisk.c:3218 #, c-format msgid "Please answer one of y,n,q\n" msgstr "y,n,q のいずれかで答えてください\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3223 +#: fdisk/sfdisk.c:3226 #, c-format msgid "" "Successfully wrote the new partition table\n" @@ -6049,7 +6054,7 @@ msgstr "" "新たなパーティションの書き込みに成功\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3231 +#: fdisk/sfdisk.c:3234 msgid "" "If you created or changed a DOS partition, /dev/foo7, say, then use dd(1)\n" "to zero the first 512 bytes: dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n" @@ -7474,12 +7479,12 @@ msgstr "login: PAM が失敗しました、終了します: %s\n" msgid "Couldn't initialize PAM: %s" msgstr "PAM の初期化ができません: %s" -#: login-utils/login.c:799 +#: login-utils/login.c:800 #, c-format msgid "FAILED LOGIN %d FROM %s FOR %s, %s" msgstr "FAILED LOGIN %d FROM %s FOR %s, %s" -#: login-utils/login.c:807 +#: login-utils/login.c:808 #, c-format msgid "" "Login incorrect\n" @@ -7488,17 +7493,17 @@ msgstr "" "Login が間違っています\n" "\n" -#: login-utils/login.c:822 +#: login-utils/login.c:823 #, c-format msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%d) FROM %s FOR %s, %s" msgstr "*ログイントライが多すぎます* (%d) %s から %s へ, %s" -#: login-utils/login.c:828 +#: login-utils/login.c:829 #, c-format msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s" msgstr "失敗したログインセッション %s から %s へ, %s" -#: login-utils/login.c:836 +#: login-utils/login.c:837 #, c-format msgid "" "\n" @@ -7507,7 +7512,7 @@ msgstr "" "\n" "Login が間違っています\n" -#: login-utils/login.c:864 login-utils/login.c:1318 login-utils/login.c:1342 +#: login-utils/login.c:865 login-utils/login.c:1319 login-utils/login.c:1343 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -7516,76 +7521,76 @@ msgstr "" "\n" "セッションセットアップに問題。中断します。\n" -#: login-utils/login.c:865 +#: login-utils/login.c:866 #, c-format msgid "NULL user name in %s:%d. Abort." msgstr "NULL ユーザ名が %s:%d にあります。中断します。" -#: login-utils/login.c:1067 login-utils/vipw.c:232 sys-utils/flock.c:306 +#: login-utils/login.c:1068 login-utils/vipw.c:232 sys-utils/flock.c:306 #: sys-utils/swapon.c:274 term-utils/script.c:263 term-utils/script.c:273 msgid "fork failed" msgstr "子プロセスの起動に失敗" -#: login-utils/login.c:1119 +#: login-utils/login.c:1120 #, c-format msgid "TIOCSCTTY failed: %m" msgstr "TIOCSCTTY に失敗: %m" -#: login-utils/login.c:1262 +#: login-utils/login.c:1263 #, c-format msgid "login: -h for super-user only.\n" msgstr "login: -h はスーパーユーザ専用です。\n" -#: login-utils/login.c:1277 +#: login-utils/login.c:1278 #, fuzzy, c-format msgid "usage: login [ -p ] [ -h host ] [ -H ] [ -f username | username ]\n" msgstr "使い方: last [-#] [-f ファイル] [-t 端末] [-h ホスト名] [ユーザ ...]\n" -#: login-utils/login.c:1319 +#: login-utils/login.c:1320 #, c-format msgid "Invalid user name \"%s\" in %s:%d. Abort." msgstr "無効なユーザ名 \"%s\" が %s:%d にあります。中断します" -#: login-utils/login.c:1341 +#: login-utils/login.c:1342 #, fuzzy, c-format msgid "groups initialization failed: %m" msgstr "SSPI ライブラリの初期化に失敗しました" -#: login-utils/login.c:1366 +#: login-utils/login.c:1367 #, fuzzy msgid "setgid() failed" msgstr "fork に失敗しました" -#: login-utils/login.c:1396 +#: login-utils/login.c:1397 #, c-format msgid "You have new mail.\n" msgstr "新しいメイルが届いています。\n" -#: login-utils/login.c:1398 +#: login-utils/login.c:1399 #, c-format msgid "You have mail.\n" msgstr "メイルが届いています。\n" -#: login-utils/login.c:1412 +#: login-utils/login.c:1413 msgid "setuid() failed" msgstr "setuid() に失敗" -#: login-utils/login.c:1418 +#: login-utils/login.c:1419 #, fuzzy, c-format msgid "%s: change directory failed" msgstr "ディレクトリの検索に失敗しました" -#: login-utils/login.c:1425 +#: login-utils/login.c:1426 #, c-format msgid "Logging in with home = \"/\".\n" msgstr "ホームディレクトリ \"/\" でログインします。\n" -#: login-utils/login.c:1454 +#: login-utils/login.c:1455 #, fuzzy msgid "couldn't exec shell script" msgstr "起動スクリプトを読み込めませんでした" -#: login-utils/login.c:1456 +#: login-utils/login.c:1457 #, fuzzy msgid "no shell" msgstr "シェルがありません\n" @@ -8779,7 +8784,7 @@ msgstr "%s のオーナー変更エラー: %s\n" msgid "can't rename %s to %s: %s\n" msgstr "%s の名前を %s に変更できません: %s\n" -#: mount/mount.c:314 +#: mount/mount.c:325 #, c-format msgid "" "\n" @@ -8797,92 +8802,92 @@ msgstr "" " /proc/mountsファイルをチェックしてください。\n" "\n" -#: mount/mount.c:364 +#: mount/mount.c:375 #, c-format msgid "mount: improperly quoted option string '%s'" msgstr "" -#: mount/mount.c:397 +#: mount/mount.c:408 #, fuzzy, c-format msgid "mount: translated %s '%s' to '%s'\n" msgstr "'%s' を '%s' にマウントできませんでした" -#: mount/mount.c:454 +#: mount/mount.c:465 #, c-format msgid "mount: SELinux *context= options are ignore on remount.\n" msgstr "" -#: mount/mount.c:642 +#: mount/mount.c:660 #, c-format msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s" msgstr "mount: mtab によると、%s は %s にマウント済です" -#: mount/mount.c:647 +#: mount/mount.c:665 #, c-format msgid "mount: according to mtab, %s is mounted on %s" msgstr "mount: mtab によると、%s は %s にマウントされています" -#: mount/mount.c:671 +#: mount/mount.c:689 #, c-format msgid "mount: can't open %s for writing: %s" msgstr "mount: %s を書き込み用にオープンできません: %s" -#: mount/mount.c:688 +#: mount/mount.c:706 #, c-format msgid "mount: error writing %s: %s" msgstr "mount: %s の書き込みエラー: %s" -#: mount/mount.c:696 +#: mount/mount.c:714 #, c-format msgid "mount: error changing mode of %s: %s" msgstr "mount: %s のモード変更エラー: %s" -#: mount/mount.c:802 +#: mount/mount.c:820 #, fuzzy, c-format msgid "mount: cannot set group id: %m" msgstr "mount: グループid を設定できません: %s" -#: mount/mount.c:805 +#: mount/mount.c:823 #, fuzzy, c-format msgid "mount: cannot set user id: %m" msgstr "mount: ユーザーid を設定できません: %s" -#: mount/mount.c:852 mount/mount.c:2271 +#: mount/mount.c:870 mount/mount.c:2289 #, c-format msgid "mount: cannot fork: %s" msgstr "mount: 子プロセスの起動ができません: %s" -#: mount/mount.c:988 +#: mount/mount.c:1006 #, c-format msgid "Trying %s\n" msgstr "%s を試します\n" -#: mount/mount.c:1016 +#: mount/mount.c:1034 #, c-format msgid "mount: you didn't specify a filesystem type for %s\n" msgstr "mount: %s へのファイルシステムタイプの指定がありません\n" -#: mount/mount.c:1019 +#: mount/mount.c:1037 #, c-format msgid " I will try all types mentioned in %s or %s\n" msgstr " %s 又は %s のタイプを試してみます\n" -#: mount/mount.c:1022 +#: mount/mount.c:1040 #, c-format msgid " and it looks like this is swapspace\n" msgstr " そして、それはスワップ空間の様です。\n" -#: mount/mount.c:1024 +#: mount/mount.c:1042 #, c-format msgid " I will try type %s\n" msgstr " タイプ %s を試してみます\n" -#: mount/mount.c:1049 +#: mount/mount.c:1067 #, c-format msgid "%s looks like swapspace - not mounted" msgstr "%s はスワップ空間のようですね -- マウントしません" -#: mount/mount.c:1057 +#: mount/mount.c:1075 #, c-format msgid "" "mount: %s: more filesystems detected. This should not happen,\n" @@ -8890,173 +8895,173 @@ msgid "" " use wipefs(8) to clean up the device.\n" msgstr "" -#: mount/mount.c:1145 +#: mount/mount.c:1163 msgid "mount failed" msgstr "マウントに失敗しました" -#: mount/mount.c:1147 +#: mount/mount.c:1165 #, c-format msgid "mount: only root can mount %s on %s" msgstr "mount: root だけが %s を %s にマウントできます" -#: mount/mount.c:1236 +#: mount/mount.c:1254 msgid "mount: loop device specified twice" msgstr "mount: loop デバイスが 2 回指定されました" -#: mount/mount.c:1241 +#: mount/mount.c:1259 msgid "mount: type specified twice" msgstr "mount: タイプが 2 回指定されました" -#: mount/mount.c:1269 +#: mount/mount.c:1287 #, c-format msgid "mount: skipping the setup of a loop device\n" msgstr "mount: loop デバイスの設定をスキップします\n" -#: mount/mount.c:1280 +#: mount/mount.c:1298 #, fuzzy, c-format msgid "mount: enabling autoclear loopdev flag\n" msgstr "mount: loop デバイス %s を使います\n" -#: mount/mount.c:1288 +#: mount/mount.c:1306 #, fuzzy, c-format msgid "mount: invalid offset '%s' specified" msgstr "指定した'場所'は無効です。" -#: mount/mount.c:1292 +#: mount/mount.c:1310 #, fuzzy, c-format msgid "mount: invalid sizelimit '%s' specified" msgstr "指定した'場所'は無効です。" -#: mount/mount.c:1297 +#: mount/mount.c:1315 #, c-format msgid "mount: according to mtab %s is already mounted on %s as loop" msgstr "mount: mtab によると、%s は loop として %s にマウント済です" -#: mount/mount.c:1314 +#: mount/mount.c:1332 #, fuzzy msgid "mount: failed to found free loop device" msgstr "mount: loop デバイスの設定に失敗しました\n" -#: mount/mount.c:1319 +#: mount/mount.c:1337 #, c-format msgid "mount: going to use the loop device %s\n" msgstr "mount: loop デバイス %s を使います\n" -#: mount/mount.c:1331 +#: mount/mount.c:1349 #, fuzzy, c-format msgid "mount: %s: failed to set loopdev attributes" msgstr "pid %d の属性の取得に失敗しました" -#: mount/mount.c:1343 +#: mount/mount.c:1361 #, c-format msgid "mount: failed setting up loop device\n" msgstr "mount: loop デバイスの設定に失敗しました\n" -#: mount/mount.c:1354 +#: mount/mount.c:1372 #, c-format msgid "mount: stolen loop=%s ...trying again\n" msgstr "" -#: mount/mount.c:1359 +#: mount/mount.c:1377 #, c-format msgid "mount: stolen loop=%s" msgstr "mount: stolen loop=%s" -#: mount/mount.c:1366 +#: mount/mount.c:1384 #, c-format msgid "mount: setup loop device successfully\n" msgstr "mount: loop デバイスの設定に成功しました\n" -#: mount/mount.c:1457 mount/mount.c:1489 +#: mount/mount.c:1475 mount/mount.c:1507 #, c-format msgid "mount: no %s found - creating it..\n" msgstr "mount: %s が見つかりません -- 作成します..\n" -#: mount/mount.c:1512 +#: mount/mount.c:1530 msgid "mount: argument to -p or --pass-fd must be a number" msgstr "mount: -p または --pass-fd 引数は数字でなければなりません" -#: mount/mount.c:1525 +#: mount/mount.c:1543 #, c-format msgid "mount: cannot open %s for setting speed" msgstr "mount: %s を速度設定用にオープンできません" -#: mount/mount.c:1528 +#: mount/mount.c:1546 #, fuzzy, c-format msgid "mount: cannot set speed: %m" msgstr "mount: 速度の設定ができません: %s" -#: mount/mount.c:1619 +#: mount/mount.c:1637 #, c-format msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s\n" msgstr "mount: mtab によると、%s は %s にマウント済です\n" -#: mount/mount.c:1706 +#: mount/mount.c:1724 #, c-format msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-write.\n" msgstr "mount: 警告: %s は読み書き可能としてマウントされているようです。\n" -#: mount/mount.c:1718 +#: mount/mount.c:1736 #, c-format msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-only.\n" msgstr "mount: 警告: %s はリードオンリーとしてマウントされているようです。\n" -#: mount/mount.c:1759 +#: mount/mount.c:1777 msgid "" "mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified" msgstr "mount: none が指定されましたが、ファイルシステムタイプを決定できません" -#: mount/mount.c:1762 +#: mount/mount.c:1780 msgid "mount: you must specify the filesystem type" msgstr "mount: ファイルシステムタイプを指定する必要があります" -#: mount/mount.c:1765 +#: mount/mount.c:1783 msgid "mount: mount failed" msgstr "mount: マウントに失敗しました" -#: mount/mount.c:1771 mount/mount.c:1808 +#: mount/mount.c:1789 mount/mount.c:1826 #, c-format msgid "mount: mount point %s is not a directory" msgstr "mount: マウントポイント %s はディレクトリではありません" -#: mount/mount.c:1773 +#: mount/mount.c:1791 msgid "mount: permission denied" msgstr "mount: 許可がありません" -#: mount/mount.c:1775 +#: mount/mount.c:1793 msgid "mount: must be superuser to use mount" msgstr "mount: mount を使うにはスーパーユーザでなければなりません" -#: mount/mount.c:1779 mount/mount.c:1783 +#: mount/mount.c:1797 mount/mount.c:1801 #, c-format msgid "mount: %s is busy" msgstr "mount: %s は使用中です" -#: mount/mount.c:1785 +#: mount/mount.c:1803 msgid "mount: proc already mounted" msgstr "mount: proc はマウント済です" -#: mount/mount.c:1787 +#: mount/mount.c:1805 #, c-format msgid "mount: %s already mounted or %s busy" msgstr "mount: %s は マウント済か %s が使用中です" -#: mount/mount.c:1793 +#: mount/mount.c:1811 #, c-format msgid "mount: mount point %s does not exist" msgstr "mount: マウントポイント %s が存在しません" -#: mount/mount.c:1795 +#: mount/mount.c:1813 #, c-format msgid "mount: mount point %s is a symbolic link to nowhere" msgstr "mount: マウントポイント %s はどこもさしていないシンボリックリンクです" -#: mount/mount.c:1800 +#: mount/mount.c:1818 #, c-format msgid "mount: special device %s does not exist" msgstr "mount: スペシャルデバイス %s が存在しません" -#: mount/mount.c:1812 +#: mount/mount.c:1830 #, c-format msgid "" "mount: special device %s does not exist\n" @@ -9065,12 +9070,12 @@ msgstr "" "mount: スペシャルデバイス %s が存在しません\n" " (パスのディレクトリがありません)\n" -#: mount/mount.c:1824 +#: mount/mount.c:1842 #, fuzzy, c-format msgid "mount: %s not mounted or bad option" msgstr "mount: %s はまだマウントされていないか、不正なオプションです" -#: mount/mount.c:1826 +#: mount/mount.c:1844 #, c-format msgid "" "mount: wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n" @@ -9080,75 +9085,75 @@ msgstr "" " %s のスーパーブロックが不正、コードページまたは\n" " ヘルパープログラムの未指定、或いは他のエラー" -#: mount/mount.c:1833 +#: mount/mount.c:1851 msgid "" " (for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might\n" " need a /sbin/mount. helper program)" msgstr "" -#: mount/mount.c:1842 +#: mount/mount.c:1860 msgid "" " (could this be the IDE device where you in fact use\n" " ide-scsi so that sr0 or sda or so is needed?)" msgstr "" -#: mount/mount.c:1847 +#: mount/mount.c:1865 msgid "" " (aren't you trying to mount an extended partition,\n" " instead of some logical partition inside?)" msgstr "" -#: mount/mount.c:1854 +#: mount/mount.c:1872 msgid "" " In some cases useful info is found in syslog - try\n" " dmesg | tail or so\n" msgstr "" -#: mount/mount.c:1860 sys-utils/mount.c:469 +#: mount/mount.c:1878 sys-utils/mount.c:469 msgid "mount table full" msgstr "マウントテーブルがいっぱいです" -#: mount/mount.c:1862 +#: mount/mount.c:1880 #, c-format msgid "mount: %s: can't read superblock" msgstr "mount: %s: スーパーブロックを読めません" -#: mount/mount.c:1868 +#: mount/mount.c:1886 #, c-format msgid "mount: %s: unknown device" msgstr "mount: %s: 不明なデバイスです" -#: mount/mount.c:1873 +#: mount/mount.c:1891 #, c-format msgid "mount: unknown filesystem type '%s'" msgstr "mount: 未知のファイルシステムタイプ '%s'" -#: mount/mount.c:1885 +#: mount/mount.c:1903 #, c-format msgid "mount: probably you meant %s" msgstr "mount: おそらくあなたは %s を指定したかったのでしょう" -#: mount/mount.c:1888 +#: mount/mount.c:1906 msgid "mount: maybe you meant 'iso9660'?" msgstr "mount: 多分あなたは 'iso9660' を指定したかったのでは?" -#: mount/mount.c:1891 +#: mount/mount.c:1909 msgid "mount: maybe you meant 'vfat'?" msgstr "mount: 多分あなたは 'vfat' を指定したかったのでは?" -#: mount/mount.c:1894 +#: mount/mount.c:1912 #, c-format msgid "mount: %s has wrong device number or fs type %s not supported" msgstr "" "mount: %s は間違ったデバイス番号になっているか、ファイルシステムタイプ\n" " %s がサポートされていません" -#: mount/mount.c:1902 +#: mount/mount.c:1920 #, c-format msgid "mount: %s is not a block device, and stat fails?" msgstr "mount: %s はブロックデバイスではありません、だから stat が失敗?" -#: mount/mount.c:1904 +#: mount/mount.c:1922 #, c-format msgid "" "mount: the kernel does not recognize %s as a block device\n" @@ -9157,54 +9162,54 @@ msgstr "" "mount: このカーネルは %s をブロックデバイスとして認識しません\n" " (おそらく、`modprobe ドライバ' しないといけないのでは?)" -#: mount/mount.c:1907 +#: mount/mount.c:1925 #, c-format msgid "mount: %s is not a block device (maybe try `-o loop'?)" msgstr "" "mount: %s はブロックデバイスではありません (多分 `-o loop' とやってみたら?)" -#: mount/mount.c:1910 +#: mount/mount.c:1928 #, c-format msgid "mount: %s is not a block device" msgstr "mount: %s はブロックデバイスではありません" -#: mount/mount.c:1915 +#: mount/mount.c:1933 #, c-format msgid "mount: %s is not a valid block device" msgstr "mount: %s は正常なブロックデバイスではありません" -#: mount/mount.c:1918 +#: mount/mount.c:1936 msgid "block device " msgstr "ブロックデバイス " -#: mount/mount.c:1920 +#: mount/mount.c:1938 #, c-format msgid "mount: cannot mount %s%s read-only" msgstr "mount: %s%s を読込み専用でマウントできません" -#: mount/mount.c:1924 +#: mount/mount.c:1942 #, c-format msgid "mount: %s%s is write-protected but explicit `-w' flag given" msgstr "mount: %s%s は書き込み禁止ですが、`-w' フラグが明示的に与えられました" -#: mount/mount.c:1928 +#: mount/mount.c:1946 #, c-format msgid "mount: cannot remount %s%s read-write, is write-protected" msgstr "" "mount: %s%s を読み書き用として再マウントできません、ライトプロテクトされてい" "ます" -#: mount/mount.c:1943 +#: mount/mount.c:1961 #, c-format msgid "mount: %s%s is write-protected, mounting read-only" msgstr "mount: %s%s は書き込み禁止です、読込み専用でマウントします" -#: mount/mount.c:1951 +#: mount/mount.c:1969 #, fuzzy, c-format msgid "mount: no medium found on %s" msgstr "%1 にパーティションテーブルが見つかりませんでした" -#: mount/mount.c:1969 sys-utils/mount.c:278 +#: mount/mount.c:1987 sys-utils/mount.c:278 #, c-format msgid "" "mount: %s does not contain SELinux labels.\n" @@ -9214,27 +9219,27 @@ msgid "" " this file system. For more details see restorecon(8) and mount(8).\n" msgstr "" -#: mount/mount.c:2049 +#: mount/mount.c:2067 #, c-format msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n" msgstr "mount: タイプが与えられていません -- コロンがあるので nfs の様ですが\n" -#: mount/mount.c:2055 +#: mount/mount.c:2073 #, c-format msgid "mount: no type was given - I'll assume cifs because of the // prefix\n" msgstr "mount: タイプが与えられていません -- // があるので cifs の様ですが\n" -#: mount/mount.c:2159 +#: mount/mount.c:2177 #, c-format msgid "mount: ignore %s (unparsable offset= option)\n" msgstr "" -#: mount/mount.c:2172 +#: mount/mount.c:2190 #, c-format msgid "mount: %s already mounted on %s\n" msgstr "mount: %s は %s にマウント済です\n" -#: mount/mount.c:2353 +#: mount/mount.c:2371 #, c-format msgid "" "Usage: mount -V : print version\n" @@ -9303,24 +9308,24 @@ msgstr "" "その他のオプション: [-nfFrsvw] [-o オプション] [-p passwdfd]\n" "もっと詳しいことを知りたければ、man 8 mount と唱えてみましょう。\n" -#: mount/mount.c:2685 +#: mount/mount.c:2703 #, fuzzy, c-format msgid "mount: only root can do that (effective UID is %u)" msgstr "mount: root だけがそれを行なえます" -#: mount/mount.c:2688 +#: mount/mount.c:2706 msgid "mount: only root can do that" msgstr "mount: root だけがそれを行なえます" -#: mount/mount.c:2699 +#: mount/mount.c:2717 msgid "nothing was mounted" msgstr "何もマウントされませんでした" -#: mount/mount.c:2717 mount/mount.c:2743 +#: mount/mount.c:2735 mount/mount.c:2761 msgid "mount: no such partition found" msgstr "mount: そのようなパーティションは見つかりません" -#: mount/mount.c:2720 +#: mount/mount.c:2738 #, c-format msgid "mount: can't find %s in %s or %s" msgstr "mount: %2$s や %3$s 内に %1$s を見つけられません" @@ -9352,37 +9357,37 @@ msgstr "メモリが不十分です" msgid "umount: compiled without support for -f\n" msgstr "mount: -f オプションのサポート無しでコンパイルされています\n" -#: mount/umount.c:131 +#: mount/umount.c:138 #, fuzzy, c-format msgid "umount: cannot set group id: %m" msgstr "umount: グループ id をセットできません: %s" -#: mount/umount.c:134 +#: mount/umount.c:141 #, fuzzy, c-format msgid "umount: cannot set user id: %m" msgstr "umount: ユーザー id をセットできません: %s" -#: mount/umount.c:163 +#: mount/umount.c:170 #, c-format msgid "umount: cannot fork: %s" msgstr "umount: 子プロセスを起動できません: %s" -#: mount/umount.c:184 +#: mount/umount.c:191 #, c-format msgid "umount: %s: invalid block device" msgstr "umount: %s は不正なブロックデバイスです" -#: mount/umount.c:186 +#: mount/umount.c:193 #, c-format msgid "umount: %s: not mounted" msgstr "umount: %s: マウントされていません" -#: mount/umount.c:188 +#: mount/umount.c:195 #, c-format msgid "umount: %s: can't write superblock" msgstr "umount: %s: スーパーブロックに書き込めません" -#: mount/umount.c:192 +#: mount/umount.c:199 #, c-format msgid "" "umount: %s: device is busy.\n" @@ -9393,76 +9398,76 @@ msgstr "" " (このデバイスがプロセスによって使われているのであれば、lsof(8)やfuser" "(1)を使って調査するのが有益かもしれません)" -#: mount/umount.c:197 +#: mount/umount.c:204 #, c-format msgid "umount: %s: not found" msgstr "umount: %s: 見つかりません" -#: mount/umount.c:199 +#: mount/umount.c:206 #, c-format msgid "umount: %s: must be superuser to umount" msgstr "umount: %s: アンマウントするにはスーパーユーザでなければなりません" -#: mount/umount.c:201 +#: mount/umount.c:208 #, c-format msgid "umount: %s: block devices not permitted on fs" msgstr "umount: %s: ブロックデバイスはファイルシステム上で許可されません" -#: mount/umount.c:203 +#: mount/umount.c:210 #, c-format msgid "umount: %s: %s" msgstr "umount: %s: %s" -#: mount/umount.c:231 +#: mount/umount.c:238 #, c-format msgid "umount: internal error: invalid abs path: %s" msgstr "" -#: mount/umount.c:246 +#: mount/umount.c:253 #, fuzzy, c-format msgid "umount: failed to chdir to %s: %m" msgstr ".../DEBIAN ディレクトリへの移動に失敗しました" -#: mount/umount.c:249 +#: mount/umount.c:256 #, fuzzy, c-format msgid "umount: failed to obtain current directory: %m" msgstr "namei: カレントディレクトリにアクセスできません -- %s\n" -#: mount/umount.c:252 +#: mount/umount.c:259 #, fuzzy, c-format msgid "umount: mountpoint moved (%s -> %s)" msgstr "%d 保持、%d 移動、%d 廃棄" -#: mount/umount.c:255 +#: mount/umount.c:262 #, fuzzy, c-format msgid "current directory moved to %s\n" msgstr "現在の作業ディレクトリを記録できません" -#: mount/umount.c:327 +#: mount/umount.c:334 #, c-format msgid "no umount2, trying umount...\n" msgstr "umount2 がありません、umount してみます...\n" -#: mount/umount.c:347 +#: mount/umount.c:354 #, c-format msgid "umount: %s busy - remounted read-only\n" msgstr "umount: %s は使用中です -- 読込み専用として再マウントします\n" -#: mount/umount.c:365 +#: mount/umount.c:372 #, c-format msgid "umount: could not remount %s read-only\n" msgstr "umount: %s を読込み専用で再マウントできませんでした\n" -#: mount/umount.c:374 +#: mount/umount.c:381 #, c-format msgid "%s has been unmounted\n" msgstr "%s はアンマウントされました\n" -#: mount/umount.c:480 +#: mount/umount.c:487 msgid "umount: cannot find list of filesystems to unmount" msgstr "umount: アンマウントのためのファイルシステムリストを見つけられません" -#: mount/umount.c:512 +#: mount/umount.c:519 #, c-format msgid "" "Usage: umount -h | -V\n" @@ -9473,81 +9478,81 @@ msgstr "" " umount -a [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] [-t vfsタイプ] [-O オプション]\n" " umount [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] special | node...\n" -#: mount/umount.c:556 +#: mount/umount.c:563 #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse 'offset=%s' options\n" msgstr "ポート番号の解析に失敗: %s\n" -#: mount/umount.c:564 +#: mount/umount.c:571 #, c-format msgid "device %s is associated with %s\n" msgstr "デバイス %s は %s に関連づけされています\n" -#: mount/umount.c:570 +#: mount/umount.c:577 #, c-format msgid "device %s is not associated with %s\n" msgstr "デバイス %s は %s に関連づけされていません\n" -#: mount/umount.c:604 +#: mount/umount.c:611 msgid "Cannot unmount \"\"\n" msgstr "\"\" をアンマウントできません\n" -#: mount/umount.c:612 +#: mount/umount.c:619 #, fuzzy, c-format msgid "Trying to unmount %s\n" msgstr "%s/%s へ接続しようとしています..." -#: mount/umount.c:626 +#: mount/umount.c:633 msgid "umount: confused when analyzing mtab" msgstr "" -#: mount/umount.c:632 +#: mount/umount.c:639 #, c-format msgid "umount: cannot unmount %s -- %s is mounted over it on the same point" msgstr "" -#: mount/umount.c:640 +#: mount/umount.c:647 #, c-format msgid "Could not find %s in mtab\n" msgstr "mtab に %s が見つかりません\n" -#: mount/umount.c:650 +#: mount/umount.c:657 #, fuzzy, c-format msgid "%s is associated with %s\n" msgstr "%s は %s がある場合にのみ有効です" -#: mount/umount.c:656 +#: mount/umount.c:663 #, c-format msgid "umount: warning: %s is associated with more than one loop device\n" msgstr "" -#: mount/umount.c:674 +#: mount/umount.c:681 #, c-format msgid "umount: %s is not mounted (according to mtab)" msgstr "umount: %s マウントされていません (mtab によると)" -#: mount/umount.c:688 +#: mount/umount.c:695 #, c-format msgid "umount: it seems %s is mounted multiple times" msgstr "umount: %s は複数マウントされているようです" -#: mount/umount.c:702 +#: mount/umount.c:709 #, c-format msgid "umount: %s is not in the fstab (and you are not root)" msgstr "" "umount: %s は fstab にありません (さらに、あなたは root ではありません)" -#: mount/umount.c:708 +#: mount/umount.c:715 #, c-format msgid "umount: %s mount disagrees with the fstab" msgstr "umount: %s は fstab と一致しないマウントです" -#: mount/umount.c:749 +#: mount/umount.c:756 #, c-format msgid "umount: only %s can unmount %s from %s" msgstr "umount: %s だけが %s を %s からアンマウントできます" -#: mount/umount.c:845 +#: mount/umount.c:852 msgid "umount: only root can do that" msgstr "umount: root だけがそれを行なえます" @@ -9892,7 +9897,7 @@ msgstr "'%s' のモード設定が失敗しました: %s" msgid "failed to set pid %d's policy" msgstr "'%s' のモード設定が失敗しました: %s" -#: schedutils/chrt.c:334 sys-utils/switch_root.c:219 term-utils/script.c:445 +#: schedutils/chrt.c:334 sys-utils/switch_root.c:221 term-utils/script.c:445 #, fuzzy, c-format msgid "failed to execute %s" msgstr "%s の実行に失敗しました: %s" @@ -13308,27 +13313,27 @@ msgstr "%s/%s へ接続しようとしています..." msgid "failed to change directory to %s" msgstr "namei: カレントディレクトリにアクセスできません -- %s\n" -#: sys-utils/switch_root.c:158 +#: sys-utils/switch_root.c:159 #, fuzzy, c-format msgid "failed to mount moving %s to /" msgstr "\"%s\" のオープンに失敗しました: %s\n" -#: sys-utils/switch_root.c:163 +#: sys-utils/switch_root.c:165 #, fuzzy msgid "failed to change root" msgstr "アドレス '%s' の解析に失敗\n" -#: sys-utils/switch_root.c:182 +#: sys-utils/switch_root.c:184 #, fuzzy, c-format msgid " %s [options] \n" msgstr "マウントポイントを中央におく" -#: sys-utils/switch_root.c:213 +#: sys-utils/switch_root.c:215 #, fuzzy msgid "failed. Sorry." msgstr "失敗" -#: sys-utils/switch_root.c:216 +#: sys-utils/switch_root.c:218 #, fuzzy, c-format msgid "cannot access %s" msgstr "" diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index 686dd53f7..1df339d90 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -20,7 +20,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: util-linux-2.21-rc2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-06 16:48+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-24 11:35+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-02-19 20:29+0100\n" "Last-Translator: Benno Schulenberg \n" "Language-Team: Dutch \n" @@ -142,8 +142,8 @@ msgid "%s (%s)\n" msgstr "%s (%s)\n" #: disk-utils/blockdev.c:274 disk-utils/blockdev.c:418 -#: disk-utils/blockdev.c:443 disk-utils/mkfs.bfs.c:178 -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:788 sys-utils/cytune.c:177 sys-utils/cytune.c:407 +#: disk-utils/blockdev.c:443 disk-utils/mkfs.bfs.c:182 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:793 sys-utils/cytune.c:177 sys-utils/cytune.c:407 #: sys-utils/cytune.c:421 sys-utils/cytune.c:437 sys-utils/ldattach.c:291 #, c-format msgid "cannot open %s" @@ -271,7 +271,7 @@ msgstr "" "\n" #: disk-utils/fdformat.c:129 disk-utils/mkfs.bfs.c:88 -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:767 disk-utils/mkswap.c:526 fdisk/sfdisk.c:2626 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:772 disk-utils/mkswap.c:526 fdisk/sfdisk.c:2629 #: fsck/fsck.c:1451 getopt/getopt.c:430 hwclock/hwclock.c:1353 #: misc-utils/cal.c:351 misc-utils/kill.c:195 misc-utils/logger.c:234 #: misc-utils/look.c:124 misc-utils/mcookie.c:116 misc-utils/namei.c:458 @@ -402,7 +402,9 @@ msgstr "nul bestanden geteld" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:197 #, c-format msgid "warning: file extends past end of filesystem\n" -msgstr "Waarschuwing: bestand loopt door tot voorbij het einde van het bestandssysteem\n" +msgstr "" +"Waarschuwing: bestand loopt door tot voorbij het einde van het " +"bestandssysteem\n" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:199 #, c-format @@ -551,7 +553,9 @@ msgstr "'mknod' is mislukt: %s" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:615 #, c-format msgid "directory data start (%ld) < sizeof(struct cramfs_super) + start (%ld)" -msgstr "begin van mapdata (%ld) is kleiner dan sizeof(struct cramfs_super) plus start (%ld)" +msgstr "" +"begin van mapdata (%ld) is kleiner dan sizeof(struct cramfs_super) plus " +"start (%ld)" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:619 #, c-format @@ -566,7 +570,7 @@ msgstr "ongeldige positie van bestandsgegevens" msgid "compiled without -x support" msgstr "gecompileerd zonder ondersteuning voor '-x'" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:677 fdisk/sfdisk.c:2852 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:677 fdisk/sfdisk.c:2855 #, c-format msgid "%s: OK\n" msgstr "%s: OK\n" @@ -759,7 +763,9 @@ msgstr "" #: disk-utils/fsck.minix.c:662 disk-utils/fsck.minix.c:713 #, c-format msgid "Inode %d marked unused, but used for file '%s'\n" -msgstr "Inode %d is gemarkeerd als ongebruikt, maar wordt gebruikt door bestand '%s'.\n" +msgstr "" +"Inode %d is gemarkeerd als ongebruikt, maar wordt gebruikt door bestand " +"'%s'.\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:666 disk-utils/fsck.minix.c:717 msgid "Mark in use" @@ -844,7 +850,8 @@ msgstr "Inode %lu is ongebruikt, maar gemarkeerd als gebruikt in de bitkaart." #: disk-utils/fsck.minix.c:1146 disk-utils/fsck.minix.c:1201 #, c-format msgid "Inode %lu used, marked unused in the bitmap." -msgstr "Inode %lu is gebruikt, maar niet als zodanig gemarkeerd in de bitkaart." +msgstr "" +"Inode %lu is gebruikt, maar niet als zodanig gemarkeerd in de bitkaart." #: disk-utils/fsck.minix.c:1148 disk-utils/fsck.minix.c:1202 msgid "Set" @@ -1045,116 +1052,116 @@ msgstr "" " -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n" "\n" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:130 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:134 msgid "invalid number of inodes" msgstr "ongeldig aantal inodes" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:136 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:140 msgid "volume name too long" msgstr "volumennaam is te lang" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:143 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:147 msgid "fsname name too long" msgstr "bestandssysteemnaam is te lang" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:171 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:175 #, c-format msgid "cannot stat device %s" msgstr "kan apparaat %s niet vinden" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:174 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:178 #, c-format msgid "%s is not a block special device" msgstr "%s is geen blok-apparaat" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:182 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:186 msgid "invalid block-count" msgstr "ongeldige blokkenaantal" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:188 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:192 #, c-format msgid "cannot get size of %s" msgstr "kan grootte van %s niet achterhalen" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:193 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:197 #, c-format msgid "blocks argument too large, max is %llu" msgstr "argument voor blokken is te groot -- maximum is %llu" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:208 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:212 msgid "too many inodes - max is 512" msgstr "te veel inodes -- maximum is 512" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:218 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:222 #, c-format msgid "not enough space, need at least %llu blocks" msgstr "niet genoeg ruimte: minstens %llu blokken nodig" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:230 fdisk/fdisk.c:2600 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:234 fdisk/fdisk.c:2600 #, c-format msgid "Device: %s\n" msgstr "Apparaat: %s\n" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:231 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:235 #, c-format msgid "Volume: <%-6s>\n" msgstr "Volumen: <%-6s>\n" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:232 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:236 #, c-format msgid "FSname: <%-6s>\n" msgstr "Bestandssysteemnaam: <%-6s>\n" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:233 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:237 #, c-format msgid "BlockSize: %d\n" msgstr "Blokgrootte: %d\n" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:235 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:239 #, c-format msgid "Inodes: %lu (in 1 block)\n" msgstr "Inodes: %lu (in 1 blok)\n" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:238 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:242 #, c-format msgid "Inodes: %lu (in %llu blocks)\n" msgstr "Inodes: %lu (in %llu blokken)\n" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:240 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:244 #, c-format msgid "Blocks: %lld\n" msgstr "Blokken: %lld\n" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:241 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:245 #, c-format msgid "Inode end: %d, Data end: %d\n" msgstr "Inode-einde: %d, Gegevenseinde: %d\n" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:246 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:250 msgid "error writing superblock" msgstr "fout bij schrijven van superblok" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:266 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:270 msgid "error writing root inode" msgstr "fout bij schrijven van eerste inode" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:271 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:275 msgid "error writing inode" msgstr "fout bij schrijven van inode" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:274 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:278 msgid "seek error" msgstr "'seek'-fout" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:280 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:284 msgid "error writing . entry" msgstr "fout bij schrijven van .-item" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:284 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:288 msgid "error writing .. entry" msgstr "fout bij schrijven van ..-item" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:287 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:291 #, c-format msgid "error closing %s" msgstr "fout bij sluiten van %s" @@ -1183,10 +1190,12 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "Opties:\n" -" -t, --type=SOORT bestandssysteemsoort (wanneer niet gegeven: ext2) bs-opties argumenten voor de feitelijke bestandsysteemmaker\n" +" -t, --type=SOORT bestandssysteemsoort (wanneer niet gegeven: ext2) " +"bs-opties argumenten voor de feitelijke bestandsysteemmaker\n" " apparaat pad naar een apparaat\n" " grootte aantal blokken op het apparaat\n" -" -V, --verbose weergeven wat er gedaan wordt; meerdere '-V's veroorzaken een effectloos doen-alsof\n" +" -V, --verbose weergeven wat er gedaan wordt; meerdere '-" +"V's veroorzaken een effectloos doen-alsof\n" " -V, --version programmaversie tonen en stoppen; hiervoor\n" " moet '-V' de enige optie zijn\n" " -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n" @@ -1208,7 +1217,8 @@ msgstr "mkfs (%s)\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:125 #, c-format msgid "" -"usage: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n name] dirname outfile\n" +"usage: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n " +"name] dirname outfile\n" " -h print this help\n" " -v be verbose\n" " -E make all warnings errors (non-zero exit status)\n" @@ -1229,9 +1239,11 @@ msgstr "" " -h deze hulptekst tonen\n" " -v gedetailleerde uitvoer produceren\n" " -V programmaversie tonen\n" -" -E van alle waarschuwingen fouten maken (met niet-nul afsluitwaarde)\n" +" -E van alle waarschuwingen fouten maken (met niet-nul " +"afsluitwaarde)\n" "\n" -" -b BLOKGROOTTE deze blokgrootte gebruiken; moet gelijk zijn aan paginagrootte\n" +" -b BLOKGROOTTE deze blokgrootte gebruiken; moet gelijk zijn aan " +"paginagrootte\n" " -e EDITIE editienummer instellen (deel van bestandssysteem-ID)\n" " -i BESTAND een bestandsafbeelding invoegen in het bestandssysteem\n" " -N ENDIAN te gebruiken endianness (big|little|host; standaard is host)\n" @@ -1276,104 +1288,112 @@ msgstr "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n" msgid "cannot close file %s" msgstr "kan bestand %s niet sluiten" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:728 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:730 msgid "failed to parse blocksize argument" msgstr "ontleden van blokgroottewaarde is mislukt" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:736 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:733 +#, fuzzy +msgid "invalid block size" +msgstr "%s: ongeldig blok-apparaat" + +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:741 msgid "edition number argument failed" msgstr "ontleden van editiewaarde is mislukt" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:746 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:751 msgid "invalid endianness given. Must be 'big', 'little', or 'host'" msgstr "ongeldige endian-waarde; mag zijn 'big', 'little' of 'host'" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:752 disk-utils/mkfs.cramfs.c:785 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:757 disk-utils/mkfs.cramfs.c:790 #, c-format msgid "cannot stat %s" msgstr "kan status van '%s' niet opvragen" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:806 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:811 #, c-format -msgid "warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum image size is %uMB. We might die prematurely." +msgid "" +"warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum " +"image size is %uMB. We might die prematurely." msgstr "" "Waarschuwing: de geschatte benodigde grootte is %lld MB (bovengrens),\n" "maar de maximale afbeeldingsgrootte is %u MB.\n" "Dit gaat misschien niet lukken." -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:830 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:835 msgid "ROM image map" msgstr "inlezen van ROM-afbeelding" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:842 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:847 #, c-format msgid "Including: %s\n" msgstr "Ingevoegd: %s\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:848 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:853 #, c-format msgid "Directory data: %zd bytes\n" msgstr "Mapgegevens: %zd bytes\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:856 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:861 #, c-format msgid "Everything: %zd kilobytes\n" msgstr "Alles: %zd kilobytes\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:861 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:866 #, c-format msgid "Super block: %zd bytes\n" msgstr "Superblok: %zd bytes\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:868 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:873 #, c-format msgid "CRC: %x\n" msgstr "CRC: %x\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:873 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:878 #, c-format msgid "not enough space allocated for ROM image (%lld allocated, %zu used)" msgstr "" "er is niet genoeg ruimte gereserveerd voor ROM-afbeelding\n" "(%lld is gereserveerd, %zu gebruikt)" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:879 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:885 msgid "ROM image" msgstr "ROM-afbeelding" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:881 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:887 #, c-format msgid "ROM image write failed (%zd %zd)" msgstr "Schrijven van ROM-afbeelding is mislukt (%zd %zd)" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:891 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:897 msgid "warning: filenames truncated to 255 bytes." msgstr "Waarschuwing: er zijn bestandsnamen afgekapt tot 255 bytes." -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:893 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:899 msgid "warning: files were skipped due to errors." msgstr "Waarschuwing: er zijn bestanden overgeslagen vanwege fouten." -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:895 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:901 #, c-format msgid "warning: file sizes truncated to %luMB (minus 1 byte)." -msgstr "Waarschuwing: er zijn bestandsgroottes afgekapt tot %lu MB (minus 1 byte)." +msgstr "" +"Waarschuwing: er zijn bestandsgroottes afgekapt tot %lu MB (minus 1 byte)." -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:899 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:905 #, c-format msgid "warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)" msgstr "" "Waarschuwing: er zijn UID's afgekapt tot %u bits.\n" "(Dit kan een veiligheidsprobleem zijn.)" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:902 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:908 #, c-format msgid "warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)" msgstr "" "Waarschuwing: er zijn GID's afgekapt tot %u bits.\n" "(Dit kan een veiligheidsprobleem zijn.)" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:905 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:911 #, c-format msgid "" "WARNING: device numbers truncated to %u bits. This almost certainly means\n" @@ -1490,7 +1510,8 @@ msgstr "%s: 'seek' is mislukt tijdens testen van blokken" #: disk-utils/mkfs.minix.c:567 #, c-format msgid "Weird values in do_check: probably bugs\n" -msgstr "Vreemde waarden in do_check(): waarschijnlijk een interne programmafout\n" +msgstr "" +"Vreemde waarden in do_check(): waarschijnlijk een interne programmafout\n" #: disk-utils/mkfs.minix.c:600 #, c-format @@ -1500,7 +1521,8 @@ msgstr "%s: 'seek' is mislukt in check_blocks()" #: disk-utils/mkfs.minix.c:610 #, c-format msgid "%s: bad blocks before data-area: cannot make fs" -msgstr "%s: slechte blokken vóór gegevensgebied: kan geen bestandssysteem maken" +msgstr "" +"%s: slechte blokken vóór gegevensgebied: kan geen bestandssysteem maken" #: disk-utils/mkfs.minix.c:617 disk-utils/mkfs.minix.c:643 #, c-format @@ -1586,11 +1608,13 @@ msgstr "Ongeldige door gebruiker aangegeven paginagrootte %lu" #: disk-utils/mkswap.c:166 #, c-format msgid "Using user-specified page size %d, instead of the system value %d" -msgstr "De opgegeven paginagrootte %d wordt gebruikt, in plaats van systeemwaarde %d" +msgstr "" +"De opgegeven paginagrootte %d wordt gebruikt, in plaats van systeemwaarde %d" #: disk-utils/mkswap.c:189 msgid "Bad swap header size, no label written." -msgstr "Onjuiste grootte van kop van wisselgeheugen; er is geen label geschreven." +msgstr "" +"Onjuiste grootte van kop van wisselgeheugen; er is geen label geschreven." #: disk-utils/mkswap.c:199 msgid "Label was truncated." @@ -1811,7 +1835,9 @@ msgstr "" #: disk-utils/raw.c:125 #, c-format -msgid "Device '%s' is the control raw device (use raw where is greater than zero)\n" +msgid "" +"Device '%s' is the control raw device (use raw where is greater than " +"zero)\n" msgstr "" "Apparaat '%s' is de 'raw'-besturing;\n" "(gebruik rawN, waar N groter is dan nul)\n" @@ -1826,37 +1852,37 @@ msgstr "Kan blok-apparaat '%s' niet lokaliseren (%m)\n" msgid "Device '%s' is not a block device\n" msgstr "Apparaat '%s' is geen blok-apparaat\n" -#: disk-utils/raw.c:186 +#: disk-utils/raw.c:184 #, c-format msgid "Cannot open master raw device '%s' (%s)\n" msgstr "Kan 'raw'-besturingsapparaat '%s' niet openen (%s)\n" -#: disk-utils/raw.c:204 +#: disk-utils/raw.c:202 #, c-format msgid "Cannot locate raw device '%s' (%m)\n" msgstr "Kan 'raw'-apparaat '%s' niet lokaliseren (%m)\n" -#: disk-utils/raw.c:210 +#: disk-utils/raw.c:208 #, c-format msgid "Raw device '%s' is not a character dev\n" msgstr "'raw'-apparaat '%s' is geen byte-apparaat\n" -#: disk-utils/raw.c:215 +#: disk-utils/raw.c:213 #, c-format msgid "Device '%s' is not a raw dev\n" msgstr "Apparaat '%s' is geen 'raw'-apparaat\n" -#: disk-utils/raw.c:230 +#: disk-utils/raw.c:228 #, c-format msgid "Error querying raw device (%m)\n" msgstr "Fout tijdens polsen van 'raw'-apparaat (%m)\n" -#: disk-utils/raw.c:239 disk-utils/raw.c:258 +#: disk-utils/raw.c:237 disk-utils/raw.c:256 #, c-format msgid "%sraw%d: bound to major %d, minor %d\n" msgstr "%sraw%d: gebonden aan hoofdnummer %d, subnummer %d\n" -#: disk-utils/raw.c:255 +#: disk-utils/raw.c:253 #, c-format msgid "Error setting raw device (%m)\n" msgstr "Fout bij instellen van 'raw'-apparaat (%m)\n" @@ -1972,7 +1998,9 @@ msgstr "De schijf is veranderd.\n" #: fdisk/cfdisk.c:406 #, c-format msgid "Reboot the system to ensure the partition table is correctly updated.\n" -msgstr "Herstart het systeem om er zeker van te zijn dat de juiste partitietabel wordt gezien.\n" +msgstr "" +"Herstart het systeem om er zeker van te zijn dat de juiste partitietabel " +"wordt gezien.\n" #: fdisk/cfdisk.c:410 #, c-format @@ -2039,12 +2067,17 @@ msgid "enlarged logical partitions overlap" msgstr "vergrote logische partities overlappen" #: fdisk/cfdisk.c:901 -msgid "!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!" -msgstr "**Interne programmafout** bij het maken van logische schijf zonder uitgebreide partitie" +msgid "" +"!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!" +msgstr "" +"**Interne programmafout** bij het maken van logische schijf zonder " +"uitgebreide partitie" #: fdisk/cfdisk.c:912 fdisk/cfdisk.c:924 -msgid "Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions" -msgstr "Kan hier geen logische schijf maken -- zou twee uitgebreide partities maken" +msgid "" +"Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions" +msgstr "" +"Kan hier geen logische schijf maken -- zou twee uitgebreide partities maken" #: fdisk/cfdisk.c:1058 msgid "Menu item too long. Menu may look odd." @@ -2142,10 +2175,13 @@ msgstr "Kan schijf niet openen" #: fdisk/cfdisk.c:1493 fdisk/cfdisk.c:1682 msgid "Opened disk read-only - you have no permission to write" -msgstr "Schijf is als alleen-lezen geopend -- u hebt geen toegangsrechten om te schrijven" +msgstr "" +"Schijf is als alleen-lezen geopend -- u hebt geen toegangsrechten om te " +"schrijven" #: fdisk/cfdisk.c:1504 -msgid "Warning!! Unsupported GPT (GUID Partition Table) detected. Use GNU Parted." +msgid "" +"Warning!! Unsupported GPT (GUID Partition Table) detected. Use GNU Parted." msgstr "" "Waarschuwing!! Niet-ondersteunde GPT (GUID-partitietabel) gevonden!\n" "Gebruik GNU 'parted'." @@ -2167,8 +2203,10 @@ msgid "Warning!! This may destroy data on your disk!" msgstr "Waarschuwing!! Dit kan gegevens op uw schijf wissen!" #: fdisk/cfdisk.c:1698 -msgid "Are you sure you want to write the partition table to disk? (yes or no): " -msgstr "Weet u zeker dat u de partitietabel naar schijf wilt schrijven? (ja of nee): " +msgid "" +"Are you sure you want to write the partition table to disk? (yes or no): " +msgstr "" +"Weet u zeker dat u de partitietabel naar schijf wilt schrijven? (ja of nee): " #: fdisk/cfdisk.c:1704 sys-utils/lscpu.c:862 sys-utils/lscpu.c:872 #, c-format @@ -2197,7 +2235,9 @@ msgid "Wrote partition table to disk" msgstr "De partitietabel is naar schijf geschreven." #: fdisk/cfdisk.c:1743 -msgid "Wrote partition table, but re-read table failed. Run partprobe(8), kpartx(8) or reboot to update table." +msgid "" +"Wrote partition table, but re-read table failed. Run partprobe(8), kpartx" +"(8) or reboot to update table." msgstr "" "Partitietabel is geschreven, maar opnieuw inlezen is mislukt.\n" "Draai partprobe(8) of kpartx(8), of herstart uw systeem om de\n" @@ -2205,15 +2245,21 @@ msgstr "" #: fdisk/cfdisk.c:1753 msgid "No primary partitions are marked bootable. DOS MBR cannot boot this." -msgstr "Er is geen primaire partitie als opstartbaar gemarkeerd. DOS MBR kan dit niet opstarten." +msgstr "" +"Er is geen primaire partitie als opstartbaar gemarkeerd. DOS MBR kan dit " +"niet opstarten." #: fdisk/cfdisk.c:1755 -msgid "More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this." -msgstr "Meer dan één primaire partitie is als opstartbaar gemarkeerd. DOS MBR kan dit niet opstarten." +msgid "" +"More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this." +msgstr "" +"Meer dan één primaire partitie is als opstartbaar gemarkeerd. DOS MBR kan " +"dit niet opstarten." #: fdisk/cfdisk.c:1813 fdisk/cfdisk.c:1932 fdisk/cfdisk.c:2016 msgid "Enter filename or press RETURN to display on screen: " -msgstr "Geef een bestandsnaam op, of druk op Enter voor weergave op het scherm: " +msgstr "" +"Geef een bestandsnaam op, of druk op Enter voor weergave op het scherm: " #: fdisk/cfdisk.c:1822 fdisk/cfdisk.c:1940 fdisk/cfdisk.c:2024 #, c-format @@ -2251,7 +2297,7 @@ msgid " Logical" msgstr " Logisch" #: fdisk/cfdisk.c:1906 fdisk/fdisk.c:1712 fdisk/fdisk.c:2050 -#: fdisk/fdisksgilabel.c:227 fdisk/fdisksunlabel.c:584 fdisk/sfdisk.c:607 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:227 fdisk/fdisksunlabel.c:584 fdisk/sfdisk.c:610 msgid "Unknown" msgstr "[onbekend]" @@ -2278,24 +2324,35 @@ msgid " First Last\n" msgstr " Eerste Laatste\n" #: fdisk/cfdisk.c:1954 -msgid " # Type Sector Sector Offset Length Filesystem Type (ID) Flag\n" -msgstr " # Type sector sector Plaats Lengte Bestandssysteem (ID) Vlag\n" +msgid "" +" # Type Sector Sector Offset Length Filesystem Type (ID) " +"Flag\n" +msgstr "" +" # Type sector sector Plaats Lengte Bestandssysteem (ID) " +"Vlag\n" #: fdisk/cfdisk.c:1955 -msgid "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- ----\n" -msgstr "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- ----\n" +msgid "" +"-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- " +"----\n" +msgstr "" +"-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- " +"----\n" #: fdisk/cfdisk.c:2038 msgid " ---Starting---- ----Ending----- Start Number of\n" -msgstr " ----Begin----- ----Einde----- Aantal\n" +msgstr "" +" ----Begin----- ----Einde----- Aantal\n" #: fdisk/cfdisk.c:2039 msgid " # Flags Head Sect Cyl ID Head Sect Cyl Sector Sectors\n" -msgstr " # Vlag Kop Sec Cil ID Kop Sec Cil Startsector sectoren\n" +msgstr "" +" # Vlag Kop Sec Cil ID Kop Sec Cil Startsector sectoren\n" #: fdisk/cfdisk.c:2040 msgid "-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- -----------\n" -msgstr "-- ---- --- --- ---- ---- --- --- ----- ----------- -----------\n" +msgstr "" +"-- ---- --- --- ---- ---- --- --- ----- ----------- -----------\n" #: fdisk/cfdisk.c:2073 msgid "Raw" @@ -2368,7 +2425,8 @@ msgstr " g cilinders, koppen, sectoren-per-spoor wijzigen;" #: fdisk/cfdisk.c:2117 msgid " WARNING: This option should only be used by people who" -msgstr " *waarschuwing*: deze optie dient alleen te worden gebruikt" +msgstr "" +" *waarschuwing*: deze optie dient alleen te worden gebruikt" #: fdisk/cfdisk.c:2118 msgid " know what they are doing." @@ -2384,7 +2442,8 @@ msgstr " m schijfgebruik van de huidige partitie maximaliseren;" #: fdisk/cfdisk.c:2121 msgid " Note: This may make the partition incompatible with" -msgstr " dit kan een partitie incompatibel maken met DOS, OS/2, ..." +msgstr "" +" dit kan een partitie incompatibel maken met DOS, OS/2, ..." # Deze vertaling is met opzet leeg. #: fdisk/cfdisk.c:2122 @@ -2410,7 +2469,8 @@ msgstr " " #: fdisk/cfdisk.c:2127 msgid " r - Raw data (exactly what would be written to disk)" -msgstr " r - ruwe gegevens (exact wat naar schijf zou worden geschreven)" +msgstr "" +" r - ruwe gegevens (exact wat naar schijf zou worden geschreven)" #: fdisk/cfdisk.c:2128 msgid " s - Table ordered by sectors" @@ -2442,7 +2502,8 @@ msgstr " W partitietabel naar schijf schrijven (moet met hoofdletter);" #: fdisk/cfdisk.c:2135 msgid " Since this might destroy data on the disk, you must" -msgstr " omdat dit mogelijk gegevens op de schijf wist, dient u het" +msgstr "" +" omdat dit mogelijk gegevens op de schijf wist, dient u het" #: fdisk/cfdisk.c:2136 msgid " either confirm or deny the write by entering `yes' or" @@ -2471,7 +2532,8 @@ msgstr " ? dit hulpscherm tonen" #: fdisk/cfdisk.c:2143 msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower" -msgstr "Opmerking: alle opdrachten kunnen zowel met hoofdletter als kleine letter" +msgstr "" +"Opmerking: alle opdrachten kunnen zowel met hoofdletter als kleine letter" #: fdisk/cfdisk.c:2144 msgid "case letters (except for Writes)." @@ -2661,7 +2723,8 @@ msgstr "Maximeren" #: fdisk/cfdisk.c:2569 msgid "Maximize disk usage of the current partition (experts only)" -msgstr "M = schijfgebruik maximaliseren voor huidige partitie (alleen voor experts)" +msgstr "" +"M = schijfgebruik maximaliseren voor huidige partitie (alleen voor experts)" #: fdisk/cfdisk.c:2570 msgid "New" @@ -2769,7 +2832,8 @@ msgstr "" " %s -v programmaversie tonen\n" "Opties:\n" "-a een pijl gebruiken in plaats van een inverse balk;\n" -"-z met lege partitietabel starten, in plaats van deze van schijf te lezen;\n" +"-z met lege partitietabel starten, in plaats van deze van schijf te " +"lezen;\n" "-c C -h K -s S andere waarden afdwingen voor het aantal cilinders,\n" " koppen en sectoren/spoor dan de kernel aangeeft.\n" "\n" @@ -2981,7 +3045,7 @@ msgstr "sectoren/spoor" msgid "tracks/cylinder" msgstr "sporen/cilinder" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:449 fdisk/fdisk.c:662 fdisk/sfdisk.c:911 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:449 fdisk/fdisk.c:662 fdisk/sfdisk.c:914 msgid "cylinders" msgstr "cilinders" @@ -3302,7 +3366,7 @@ msgstr "U moet instellen:" msgid "heads" msgstr "koppen" -#: fdisk/fdisk.c:660 fdisk/sfdisk.c:911 +#: fdisk/fdisk.c:660 fdisk/sfdisk.c:914 msgid "sectors" msgstr "sectoren" @@ -3427,7 +3491,9 @@ msgstr "Extra uitgebreide partitie %d wordt genegeerd.\n" #: fdisk/fdisk.c:1135 #, c-format -msgid "Warning: invalid flag 0x%04x of partition table %d will be corrected by w(rite)\n" +msgid "" +"Warning: invalid flag 0x%04x of partition table %d will be corrected by w" +"(rite)\n" msgstr "" "Waarschuwing: onjuiste optie 0x%04x van partitietabel %d zal\n" "worden gecorrigeerd bij het schrijven.\n" @@ -3528,7 +3594,8 @@ msgstr[1] "sectoren" #: fdisk/fdisk.c:1547 #, c-format msgid "Changing display/entry units to cylinders (DEPRECATED!)\n" -msgstr "Eenheid voor weergave/invoer is veranderd naar cilinders (VEROUDERD!)\n" +msgstr "" +"Eenheid voor weergave/invoer is veranderd naar cilinders (VEROUDERD!)\n" #: fdisk/fdisk.c:1549 #, c-format @@ -3617,7 +3684,8 @@ msgstr "Systeemtype van partitie %d is onveranderd: %x (%s)\n" #: fdisk/fdisk.c:1772 #, c-format msgid "Partition %d has different physical/logical beginnings (non-Linux?):\n" -msgstr "Partitie %d heeft verschillende fysieke/logische beginpunten (niet-Linux?):\n" +msgstr "" +"Partitie %d heeft verschillende fysieke/logische beginpunten (niet-Linux?):\n" #: fdisk/fdisk.c:1774 fdisk/fdisk.c:1782 fdisk/fdisk.c:1791 fdisk/fdisk.c:1801 #, c-format @@ -3791,7 +3859,9 @@ msgstr "Partities %d: cilindernummer %d is groter dan maximum %d\n" #: fdisk/fdisk.c:2133 #, c-format msgid "Partition %d: previous sectors %d disagrees with total %d\n" -msgstr "Partitie %d: einde van vorige partitie in sectoren %d verschilt van totaal %d\n" +msgstr "" +"Partitie %d: einde van vorige partitie in sectoren %d verschilt van totaal " +"%d\n" #: fdisk/fdisk.c:2167 #, c-format @@ -4023,7 +4093,8 @@ msgstr "Waarschuwing: sectorplaats wordt ingesteld voor DOS-compatibiliteit\n" #, c-format msgid "" "\n" -"WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util fdisk doesn't support GPT. Use GNU Parted.\n" +"WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util fdisk doesn't " +"support GPT. Use GNU Parted.\n" "\n" msgstr "" "\n" @@ -4041,7 +4112,7 @@ msgstr "Schijf %s bevat geen geldige partitietabel\n" msgid "Cannot open %s\n" msgstr "kan %s niet openen\n" -#: fdisk/fdisk.c:2821 fdisk/sfdisk.c:2725 +#: fdisk/fdisk.c:2821 fdisk/sfdisk.c:2728 #, c-format msgid "cannot open %s\n" msgstr "kan %s niet openen\n" @@ -4063,11 +4134,14 @@ msgstr "Opdracht (m voor hulp): " #: fdisk/fdisk.c:3025 #, c-format msgid "This kernel finds the sector size itself - -b option ignored\n" -msgstr "Deze kernel vindt zelf de sectorgrootte -- optie '-b' wordt genegeerd\n" +msgstr "" +"Deze kernel vindt zelf de sectorgrootte -- optie '-b' wordt genegeerd\n" #: fdisk/fdisk.c:3029 #, c-format -msgid "Warning: the -b (set sector size) option should be used with one specified device\n" +msgid "" +"Warning: the -b (set sector size) option should be used with one specified " +"device\n" msgstr "" "Waarschuwing: optie '-b' (sectorgrootte instellen) dient met\n" "slechts één apparaat gebruikt te worden.\n" @@ -4185,8 +4259,12 @@ msgstr "Linux RAID" #: fdisk/fdisksgilabel.c:153 #, c-format -msgid "According to MIPS Computer Systems, Inc the Label must not contain more than 512 bytes\n" -msgstr "Volgens 'MIPS Computer Systems' mag het label niet meer dan 512 bytes bevatten.\n" +msgid "" +"According to MIPS Computer Systems, Inc the Label must not contain more than " +"512 bytes\n" +msgstr "" +"Volgens 'MIPS Computer Systems' mag het label niet meer dan 512 bytes " +"bevatten.\n" #: fdisk/fdisksgilabel.c:171 #, c-format @@ -4479,7 +4557,8 @@ msgstr "Aanmaken van een nieuw SGI-schijflabel.\n" #: fdisk/fdisksgilabel.c:722 fdisk/fdisksunlabel.c:190 #, c-format msgid "" -"Warning: BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %d.\n" +"Warning: BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of " +"%d.\n" "This value may be truncated for devices > 33.8 GB.\n" msgstr "" "Waarschuwing: ioctl(BLKGETSIZE) is mislukt op %s.\n" @@ -4574,7 +4653,8 @@ msgstr "Sun-schijflabel gevonden met foutief partitie-aantal [%u].\n" #: fdisk/fdisksunlabel.c:132 #, c-format -msgid "Warning: Wrong values need to be fixed up and will be corrected by w(rite)\n" +msgid "" +"Warning: Wrong values need to be fixed up and will be corrected by w(rite)\n" msgstr "" "Waarschuwing: onjuiste waardes dienen verbeterd te worden en\n" "zullen gecorrigeerd worden bij het wegschrijven ('w').\n" @@ -4648,7 +4728,8 @@ msgid "" "If you want to maintain SunOS/Solaris compatibility, consider leaving this\n" "partition as Whole disk (5), starting at 0, with %u sectors\n" msgstr "" -"Als u SunOS/Solaris-compatibiliteit wilt behouden, kunt u deze partitie beter\n" +"Als u SunOS/Solaris-compatibiliteit wilt behouden, kunt u deze partitie " +"beter\n" "als gehele schijf (5) laten, beginnend bij 0, met %u sectoren.\n" #: fdisk/fdisksunlabel.c:512 @@ -5135,43 +5216,44 @@ msgstr "kan status van partitionerings-herstelbestand (%s) niet bepalen\n" #: fdisk/sfdisk.c:304 msgid "partition restore file has wrong size - not restoring\n" -msgstr "partitionerings-herstelbestand heeft onjuiste grootte -- niet hersteld\n" +msgstr "" +"partitionerings-herstelbestand heeft onjuiste grootte -- niet hersteld\n" #: fdisk/sfdisk.c:308 msgid "out of memory?\n" msgstr "onvoldoende geheugen beschikbaar\n" -#: fdisk/sfdisk.c:314 +#: fdisk/sfdisk.c:316 #, c-format msgid "cannot open partition restore file (%s)\n" msgstr "kan partitionerings-herstelbestand (%s) niet openen\n" -#: fdisk/sfdisk.c:320 +#: fdisk/sfdisk.c:322 #, c-format msgid "error reading %s\n" msgstr "fout bij lezen van %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:327 +#: fdisk/sfdisk.c:329 #, c-format msgid "cannot open device %s for writing\n" msgstr "kan apparaat %s niet openen om te schrijven\n" -#: fdisk/sfdisk.c:339 +#: fdisk/sfdisk.c:340 #, c-format msgid "error writing sector %lu on %s\n" msgstr "fout bij schrijven van sector %lu op %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:405 +#: fdisk/sfdisk.c:408 #, c-format msgid "Disk %s: cannot get geometry\n" msgstr "Schijf %s: kan geometrie niet achterhalen\n" -#: fdisk/sfdisk.c:422 +#: fdisk/sfdisk.c:425 #, c-format msgid "Disk %s: cannot get size\n" msgstr "Schijf %s: kan grootte niet achterhalen\n" -#: fdisk/sfdisk.c:454 +#: fdisk/sfdisk.c:457 #, c-format msgid "" "Warning: start=%lu - this looks like a partition rather than\n" @@ -5183,31 +5265,33 @@ msgstr "" "waarschijnlijk zinloos.\n" "(Gebruik de optie --force als u dit echt wilt doen.)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:462 +#: fdisk/sfdisk.c:465 #, c-format msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu heads\n" msgstr "Waarschuwing: ioctl(HDIO_GETGEO) zegt dat er %lu koppen zijn\n" -#: fdisk/sfdisk.c:465 +#: fdisk/sfdisk.c:468 #, c-format msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu sectors\n" msgstr "Waarschuwing: ioctl(HDIO_GETGEO) zegt dat er %lu sectoren zijn\n" -#: fdisk/sfdisk.c:469 +#: fdisk/sfdisk.c:472 #, c-format msgid "Warning: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO says that there are %lu cylinders\n" -msgstr "Waarschuwing: ioctl(BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO) zegt dat er %lu cilinders zijn\n" +msgstr "" +"Waarschuwing: ioctl(BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO) zegt dat er %lu cilinders zijn\n" -#: fdisk/sfdisk.c:474 +#: fdisk/sfdisk.c:477 #, c-format msgid "" "Warning: unlikely number of sectors (%lu) - usually at most 63\n" "This will give problems with all software that uses C/H/S addressing.\n" msgstr "" -"Waarschuwing: onwaarschijnlijk aantal sectoren (%lu) -- meestal hoogstens 63.\n" +"Waarschuwing: onwaarschijnlijk aantal sectoren (%lu) -- meestal hoogstens " +"63.\n" "Dit zal problemen geven met alle software die C/K/S-adressering gebruikt.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:478 +#: fdisk/sfdisk.c:481 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5216,22 +5300,33 @@ msgstr "" "\n" "Schijf %s: %lu cilinders, %lu koppen, %lu sectoren/spoor\n" -#: fdisk/sfdisk.c:564 +#: fdisk/sfdisk.c:567 #, c-format -msgid "%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)\n" -msgstr "%s van partitie %s heeft een onmogelijke waarde voor koppen: %lu (moet liggen tussen 0 en %lu)\n" +msgid "" +"%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)\n" +msgstr "" +"%s van partitie %s heeft een onmogelijke waarde voor koppen: %lu (moet " +"liggen tussen 0 en %lu)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:569 +#: fdisk/sfdisk.c:572 #, c-format -msgid "%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-%lu)\n" -msgstr "%s van partitie %s heeft een onmogelijke waarde voor sectoren: %lu (moet liggen tussen 1 en %lu)\n" +msgid "" +"%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-" +"%lu)\n" +msgstr "" +"%s van partitie %s heeft een onmogelijke waarde voor sectoren: %lu (moet " +"liggen tussen 1 en %lu)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:574 +#: fdisk/sfdisk.c:577 #, c-format -msgid "%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-%lu)\n" -msgstr "%s van partitie %s heeft een onmogelijke waarde voor cilinders: %lu (moet liggen tussen 0 en %lu)\n" +msgid "" +"%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-" +"%lu)\n" +msgstr "" +"%s van partitie %s heeft een onmogelijke waarde voor cilinders: %lu (moet " +"liggen tussen 0 en %lu)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:614 +#: fdisk/sfdisk.c:617 #, c-format msgid "" "Id Name\n" @@ -5240,12 +5335,12 @@ msgstr "" "Id Naam\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:773 +#: fdisk/sfdisk.c:776 #, c-format msgid "Re-reading the partition table ...\n" msgstr "Herinlezen van partitietabel...\n" -#: fdisk/sfdisk.c:778 +#: fdisk/sfdisk.c:781 msgid "" "The command to re-read the partition table failed.\n" "Run partprobe(8), kpartx(8) or reboot your system now,\n" @@ -5255,26 +5350,26 @@ msgstr "" "Voer partprobe(8) of kpartx(8) uit, of herstart uw systeem nu,\n" "alvorens 'mkfs' te gebruiken.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:786 +#: fdisk/sfdisk.c:789 #, c-format msgid "Error closing %s\n" msgstr "Fout bij sluiten van %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:827 +#: fdisk/sfdisk.c:830 #, c-format msgid "%s: no such partition\n" msgstr "%s: die partitie bestaat niet\n" -#: fdisk/sfdisk.c:850 +#: fdisk/sfdisk.c:853 msgid "unrecognized format - using sectors\n" msgstr "onbekende eenheid -- \"sectoren\" wordt gebruikt\n" -#: fdisk/sfdisk.c:910 +#: fdisk/sfdisk.c:913 #, c-format msgid "unimplemented format - using %s\n" msgstr "onbeschikbare eenheid -- \"%s\" wordt gebruikt\n" -#: fdisk/sfdisk.c:914 +#: fdisk/sfdisk.c:917 #, c-format msgid "" "Units = cylinders of %lu bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" @@ -5283,12 +5378,12 @@ msgstr "" "Eenheid = cilinders van %lu bytes, blokken van 1024 bytes, tellend vanaf %d\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:916 +#: fdisk/sfdisk.c:919 #, c-format msgid " Device Boot Start End #cyls #blocks Id System\n" msgstr " Apparaat Opst Begin Einde #cils #blokken ID Systeem\n" -#: fdisk/sfdisk.c:921 +#: fdisk/sfdisk.c:924 #, c-format msgid "" "Units = sectors of 512 bytes, counting from %d\n" @@ -5297,12 +5392,12 @@ msgstr "" "Eenheid = sectoren van 512 bytes, tellend vanaf %d\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:923 +#: fdisk/sfdisk.c:926 #, c-format msgid " Device Boot Start End #sectors Id System\n" msgstr " Apparaat Opst Begin Einde #sectoren ID Systeem\n" -#: fdisk/sfdisk.c:926 +#: fdisk/sfdisk.c:929 #, c-format msgid "" "Units = blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" @@ -5311,45 +5406,46 @@ msgstr "" "Eenheid = blokken van 1024 bytes, tellend vanaf %d\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:928 +#: fdisk/sfdisk.c:931 #, c-format msgid " Device Boot Start End #blocks Id System\n" msgstr " Apparaat Opst Begin Einde #blokken ID Systeem\n" -#: fdisk/sfdisk.c:931 +#: fdisk/sfdisk.c:934 #, c-format msgid "" "Units = mebibytes of 1048576 bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" "\n" msgstr "" -"Eenheid = mebibytes van 1048576 bytes, blokken van 1024 bytes, tellend vanaf %d\n" +"Eenheid = mebibytes van 1048576 bytes, blokken van 1024 bytes, tellend vanaf " +"%d\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:933 +#: fdisk/sfdisk.c:936 #, c-format msgid " Device Boot Start End MiB #blocks Id System\n" msgstr " Apparaat Ops Begin Einde MiB #blokken ID Systeem\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1092 +#: fdisk/sfdisk.c:1095 #, c-format msgid "\t\tstart: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" msgstr " begin: (c,k,s) verwacht: (%ld,%ld,%ld) gevonden: (%ld,%ld,%ld)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1099 +#: fdisk/sfdisk.c:1102 #, c-format msgid "\t\tend: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" msgstr " einde: (c,k,s) verwacht: (%ld,%ld,%ld) gevonden: (%ld,%ld,%ld)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1102 +#: fdisk/sfdisk.c:1105 #, c-format msgid "partition ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n" msgstr "partitie eindigt op cilinder %ld, na het einde van de schijf\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1112 +#: fdisk/sfdisk.c:1115 msgid "No partitions found\n" msgstr "Geen partities gevonden.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1115 +#: fdisk/sfdisk.c:1118 #, c-format msgid "" "Warning: The partition table looks like it was made\n" @@ -5360,60 +5456,64 @@ msgstr "" " C/K/S=*/%ld/%ld (in plaats van voor %ld/%ld/%ld);\n" " dit overzicht neemt die eerste C/K/S-geometrie aan.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1163 +#: fdisk/sfdisk.c:1166 msgid "no partition table present." msgstr "geen partitietabel aanwezig." -#: fdisk/sfdisk.c:1165 +#: fdisk/sfdisk.c:1168 #, c-format msgid "strange, only %d partitions defined." msgstr "vreemd: slechts %d partities gedefinieerd." -#: fdisk/sfdisk.c:1174 +#: fdisk/sfdisk.c:1177 #, c-format msgid "Warning: partition %s has size 0 but is not marked Empty\n" -msgstr "Waarschuwing: partitie %s heeft grootte 0, maar is niet gemarkeerd als leeg\n" +msgstr "" +"Waarschuwing: partitie %s heeft grootte 0, maar is niet gemarkeerd als leeg\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1177 +#: fdisk/sfdisk.c:1180 #, c-format msgid "Warning: partition %s has size 0 and is bootable\n" msgstr "Waarschuwing: partitie %s heeft grootte 0 én is opstartbaar\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1180 +#: fdisk/sfdisk.c:1183 #, c-format msgid "Warning: partition %s has size 0 and nonzero start\n" -msgstr "Waarschuwing: partitie %s heeft grootte 0 maar een niet-nul beginsector\n" +msgstr "" +"Waarschuwing: partitie %s heeft grootte 0 maar een niet-nul beginsector\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1192 +#: fdisk/sfdisk.c:1195 #, c-format msgid "Warning: partition %s is not contained in partition %s\n" msgstr "Waarschuwing: partitie %s valt niet binnen partitie %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1204 +#: fdisk/sfdisk.c:1207 #, c-format msgid "Warning: partitions %s and %s overlap\n" msgstr "Waarschuwing: partities %s en %s overlappen\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1216 +#: fdisk/sfdisk.c:1219 #, c-format msgid "" "Warning: partition %s contains part of the partition table (sector %llu),\n" "and will destroy it when filled\n" msgstr "" -"Waarschuwing: partitie %s bevat een deel van de partitietabel (sector %llu),\n" +"Waarschuwing: partitie %s bevat een deel van de partitietabel (sector " +"%llu),\n" "en zal deze vernielen als zij wordt gevuld\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1229 +#: fdisk/sfdisk.c:1232 #, c-format msgid "Warning: partition %s starts at sector 0\n" msgstr "Waarschuwing: partitie %s begint op sector 0\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1234 +#: fdisk/sfdisk.c:1237 #, c-format msgid "Warning: partition %s extends past end of disk\n" -msgstr "Waarschuwing: partitie %s loopt door tot voorbij het einde van de schijf\n" +msgstr "" +"Waarschuwing: partitie %s loopt door tot voorbij het einde van de schijf\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1251 +#: fdisk/sfdisk.c:1254 #, c-format msgid "" "Warning: partition %s has size %d.%d TB (%llu bytes),\n" @@ -5424,16 +5524,18 @@ msgstr "" "-- dit is groter dan de limiet van %llu bytes die geldt\n" "voor een DOS-partitietabel met %d-byte sectoren.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1267 +#: fdisk/sfdisk.c:1270 #, c-format msgid "" "Warning: partition %s starts at sector %llu (%d.%d TB for %d-byte sectors),\n" "which exceeds the DOS partition table limit of %llu sectors\n" msgstr "" -"Waarschuwing: partitie %s begint op sector %llu (%d,%d TB bij %d-byte sectoren)\n" -"-- dit is groter dan de limiet van %llu bytes die geldt voor een DOS-partitietabel.\n" +"Waarschuwing: partitie %s begint op sector %llu (%d,%d TB bij %d-byte " +"sectoren)\n" +"-- dit is groter dan de limiet van %llu bytes die geldt voor een DOS-" +"partitietabel.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1287 +#: fdisk/sfdisk.c:1290 msgid "" "Among the primary partitions, at most one can be extended\n" " (although this is not a problem under Linux)\n" @@ -5441,25 +5543,26 @@ msgstr "" "Van de primaire partities kan er ten hoogste één uitgebreid zijn\n" "(onder Linux is dit echter geen probleem).\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1307 +#: fdisk/sfdisk.c:1310 #, c-format msgid "Warning: partition %s does not start at a cylinder boundary\n" msgstr "Waarschuwing: partitie %s begint niet op een cilindergrens\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1313 +#: fdisk/sfdisk.c:1316 #, c-format msgid "Warning: partition %s does not end at a cylinder boundary\n" msgstr "Waarschuwing: partitie %s eindigt niet op een cilindergrens\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1332 +#: fdisk/sfdisk.c:1335 msgid "" "Warning: more than one primary partition is marked bootable (active)\n" "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n" msgstr "" "Waarschuwing: meerdere primaire partities zijn gemarkeerd als opstartbaar.\n" -"Voor LILO maakt dit niets uit, maar DOS MBR zal niet van deze schijf opstarten.\n" +"Voor LILO maakt dit niets uit, maar DOS MBR zal niet van deze schijf " +"opstarten.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1339 +#: fdisk/sfdisk.c:1342 msgid "" "Warning: usually one can boot from primary partitions only\n" "LILO disregards the `bootable' flag.\n" @@ -5467,47 +5570,52 @@ msgstr "" "Waarschuwing: normaal gesproken kan men alleen van primaire\n" "partities opstarten. LILO negeert de 'opstartbaar'-vlag.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1345 +#: fdisk/sfdisk.c:1348 msgid "" "Warning: no primary partition is marked bootable (active)\n" "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n" msgstr "" "Waarschuwing: er is geen primaire partitie gemarkeerd als opstartbaar.\n" -"Voor LILO maakt dit niets uit, maar DOS MBR zal niet van deze schijf opstarten.\n" +"Voor LILO maakt dit niets uit, maar DOS MBR zal niet van deze schijf " +"opstarten.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1359 +#: fdisk/sfdisk.c:1362 msgid "start" msgstr "begin" -#: fdisk/sfdisk.c:1362 +#: fdisk/sfdisk.c:1365 #, c-format -msgid "partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" -msgstr "partitie %s: begin: (c,k,s) verwacht: (%ld,%ld,%ld) gevonden: (%ld,%ld,%ld)\n" +msgid "" +"partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" +msgstr "" +"partitie %s: begin: (c,k,s) verwacht: (%ld,%ld,%ld) gevonden: (%ld,%ld,%ld)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1368 +#: fdisk/sfdisk.c:1371 msgid "end" msgstr "einde" -#: fdisk/sfdisk.c:1371 +#: fdisk/sfdisk.c:1374 #, c-format msgid "partition %s: end: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" -msgstr "partitie %s: einde: (c,k,s) verwacht: (%ld,%ld,%ld) gevonden: (%ld,%ld,%ld)\n" +msgstr "" +"partitie %s: einde: (c,k,s) verwacht: (%ld,%ld,%ld) gevonden: (%ld,%ld,%ld)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1374 +#: fdisk/sfdisk.c:1377 #, c-format msgid "partition %s ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n" msgstr "partitie %s eindigt op cilinder %ld, na het einde van de schijf\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1399 +#: fdisk/sfdisk.c:1402 #, c-format msgid "" "Warning: shifted start of the extd partition from %lld to %lld\n" "(For listing purposes only. Do not change its contents.)\n" msgstr "" -"Waarschuwing: begin van uitgebreide partitie is verschoven van %lld naar %lld.\n" +"Waarschuwing: begin van uitgebreide partitie is verschoven van %lld naar " +"%lld.\n" "(Alleen voor weergave. De inhoud wordt niet gewijzigd.)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1404 +#: fdisk/sfdisk.c:1407 msgid "" "Warning: extended partition does not start at a cylinder boundary.\n" "DOS and Linux will interpret the contents differently.\n" @@ -5515,131 +5623,133 @@ msgstr "" "Waarschuwing: uitgebreide partitie begint niet op een cilindergrens.\n" "DOS en Linux zullen de inhoud verschillend interpreteren.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1422 fdisk/sfdisk.c:1499 +#: fdisk/sfdisk.c:1425 fdisk/sfdisk.c:1502 #, c-format msgid "too many partitions - ignoring those past nr (%ld)\n" msgstr "te veel partities -- die na nummer (%ld) worden genegeerd\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1437 +#: fdisk/sfdisk.c:1440 msgid "tree of partitions?\n" msgstr "een boom van partities?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1545 +#: fdisk/sfdisk.c:1548 msgid "detected Disk Manager - unable to handle that\n" msgstr "Disk Manager gedetecteerd; kan dit niet aan -- gestopt\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1553 +#: fdisk/sfdisk.c:1556 msgid "DM6 signature found - giving up\n" msgstr "DM6-vingerafdruk gevonden -- gestopt\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1572 +#: fdisk/sfdisk.c:1575 msgid "strange..., an extended partition of size 0?\n" msgstr "vreemd..., een uitgebreide partitie met grootte 0?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1579 fdisk/sfdisk.c:1590 +#: fdisk/sfdisk.c:1582 fdisk/sfdisk.c:1593 msgid "strange..., a BSD partition of size 0?\n" msgstr "vreemd..., een BSD-partitie met grootte 0?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1633 +#: fdisk/sfdisk.c:1636 #, c-format msgid " %s: unrecognized partition table type\n" msgstr "%s: onbekend partitietabeltype\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1645 +#: fdisk/sfdisk.c:1648 msgid "-n flag was given: Nothing changed\n" msgstr "optie '-n' werd gegeven: er is niets gewijzigd\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1662 +#: fdisk/sfdisk.c:1665 msgid "Failed saving the old sectors - aborting\n" msgstr "Opslaan van oude sectoren is mislukt -- gestopt\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1667 fdisk/sfdisk.c:1672 +#: fdisk/sfdisk.c:1670 fdisk/sfdisk.c:1675 #, c-format msgid "Failed writing the partition on %s\n" msgstr "Schrijven van partitie op %s is mislukt\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1750 +#: fdisk/sfdisk.c:1753 msgid "long or incomplete input line - quitting" msgstr "lange of incomplete invoerregel -- gestopt" -#: fdisk/sfdisk.c:1786 +#: fdisk/sfdisk.c:1789 #, c-format msgid "input error: `=' expected after %s field" msgstr "invoerfout: '=' verwacht na veld %s" -#: fdisk/sfdisk.c:1793 +#: fdisk/sfdisk.c:1796 #, c-format msgid "input error: unexpected character %c after %s field" msgstr "invoerfout: onverwacht teken %c na veld %s" -#: fdisk/sfdisk.c:1799 +#: fdisk/sfdisk.c:1802 #, c-format msgid "unrecognized input: %s" msgstr "invoer niet herkend: %s" -#: fdisk/sfdisk.c:1840 fdisk/sfdisk.c:1877 +#: fdisk/sfdisk.c:1843 fdisk/sfdisk.c:1880 msgid "number too big\n" msgstr "getal is te groot\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1844 fdisk/sfdisk.c:1881 +#: fdisk/sfdisk.c:1847 fdisk/sfdisk.c:1884 msgid "trailing junk after number\n" msgstr "onbegrepen tekens na getal\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2006 +#: fdisk/sfdisk.c:2009 msgid "no room for partition descriptor\n" msgstr "geen ruimte voor partitiebeschrijver\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2039 +#: fdisk/sfdisk.c:2042 msgid "cannot build surrounding extended partition\n" msgstr "kan omvattende uitgebreide partitie niet maken\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2090 +#: fdisk/sfdisk.c:2093 msgid "too many input fields\n" msgstr "te veel invoervelden\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2124 +#: fdisk/sfdisk.c:2127 msgid "No room for more\n" msgstr "Geen ruimte voor meer\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2143 +#: fdisk/sfdisk.c:2146 msgid "Illegal type\n" msgstr "Onjuiste soort\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2177 +#: fdisk/sfdisk.c:2180 #, c-format msgid "Warning: given size (%lu) exceeds max allowable size (%lu)\n" -msgstr "Waarschuwing: gegeven groote (%lu) is groter dan maximaal toegelaten grootte (%lu)\n" +msgstr "" +"Waarschuwing: gegeven groote (%lu) is groter dan maximaal toegelaten grootte " +"(%lu)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2183 +#: fdisk/sfdisk.c:2186 msgid "Warning: empty partition\n" msgstr "Waarschuwing: lege partitie\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2197 +#: fdisk/sfdisk.c:2200 #, c-format msgid "Warning: bad partition start (earliest %lu)\n" msgstr "Waarschuwing: ongeldig partitiebegin (eerste mogelijkheid is %lu)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2210 +#: fdisk/sfdisk.c:2213 msgid "unrecognized bootable flag - choose - or *\n" msgstr "onbekende 'opstartbaar'-vlag -- kies '-' of '*'\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2227 fdisk/sfdisk.c:2241 +#: fdisk/sfdisk.c:2230 fdisk/sfdisk.c:2244 msgid "partial c,h,s specification?\n" msgstr "een gedeeltelijke c,k,s-specificatie?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2252 +#: fdisk/sfdisk.c:2255 msgid "Extended partition not where expected\n" msgstr "Uitgebreide partitie waar die niet verwacht werd\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2284 +#: fdisk/sfdisk.c:2287 msgid "bad input" msgstr "ongeldige invoer" -#: fdisk/sfdisk.c:2307 +#: fdisk/sfdisk.c:2310 msgid "too many partitions\n" msgstr "te veel partities\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2340 +#: fdisk/sfdisk.c:2343 msgid "" "Input in the following format; absent fields get a default value.\n" " \n" @@ -5647,10 +5757,12 @@ msgid "" msgstr "" " \n" "Invoer is in deze indeling (afwezige velden krijgen een standaardwaarde):\n" -" \n" -"Meestal hoeft u alleen en te gebruiken (en mogelijk ).\n" +" \n" +"Meestal hoeft u alleen en te gebruiken (en mogelijk " +").\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2360 getopt/getopt.c:314 hwclock/hwclock.c:1373 +#: fdisk/sfdisk.c:2363 getopt/getopt.c:314 hwclock/hwclock.c:1373 #: misc-utils/cal.c:782 misc-utils/logger.c:138 misc-utils/look.c:366 #: misc-utils/mcookie.c:66 misc-utils/namei.c:411 misc-utils/rename.c:64 #: misc-utils/uuidd.c:54 misc-utils/uuidgen.c:33 misc-utils/whereis.c:138 @@ -5666,12 +5778,12 @@ msgstr "" "\n" "Gebruik:\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2362 +#: fdisk/sfdisk.c:2365 #, c-format msgid " %s [options] [...]\n" msgstr " %s [opties] [...]\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2364 getopt/getopt.c:322 hwclock/hwclock.c:1393 +#: fdisk/sfdisk.c:2367 getopt/getopt.c:322 hwclock/hwclock.c:1393 #: misc-utils/cal.c:787 misc-utils/logger.c:142 misc-utils/look.c:370 #: misc-utils/mcookie.c:70 misc-utils/namei.c:415 misc-utils/rename.c:69 #: misc-utils/uuidd.c:58 misc-utils/uuidgen.c:37 misc-utils/whereis.c:142 @@ -5689,7 +5801,7 @@ msgstr "" "\n" "Opties:\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2365 +#: fdisk/sfdisk.c:2368 msgid "" " -s, --show-size list size of a partition\n" " -c, --id change or print partition Id\n" @@ -5701,13 +5813,14 @@ msgstr "" " --change-id ID wijzigen\n" " --print-id ID tonen\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2369 +#: fdisk/sfdisk.c:2372 msgid "" " -l, --list list partitions of each device\n" " -d, --dump idem, but in a format suitable for later input\n" " -i, --increment number cylinders etc. from 1 instead of from 0\n" " -u, --unit units to be used; can be one of\n" -" S (sectors), C (cylinders), B (blocks), or M (MB)\n" +" S (sectors), C (cylinders), B (blocks), or M " +"(MB)\n" msgstr "" " -l, --list partities van elk gegeven apparaat tonen\n" " -d, --dump idem, maar in een vorm die geschikt is als invoer\n" @@ -5715,7 +5828,7 @@ msgstr "" " -u, --unit= te gebruiken eenheid; mag zijn: M (MB),\n" " B (blokken), C (cilinders), S (sectoren)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2374 +#: fdisk/sfdisk.c:2377 msgid "" " -1, --one-only reserved option that does nothing currently\n" " -T, --list-types list the known partition types\n" @@ -5725,23 +5838,27 @@ msgid "" msgstr "" " -1, --one-only (gereserveerde optie; doet momenteel niets)\n" " -T, --list-types de mogelijke partitiesoorten tonen\n" -" -D, --DOS DOS-compatibel zijn (een beetje ruimte verspillen)\n" +" -D, --DOS DOS-compatibel zijn (een beetje ruimte " +"verspillen)\n" " -E, --DOS-extended DOS-extended-compatibel zijn\n" " -R, --re-read de partitietabel door de kernel laten herinlezen\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2379 +#: fdisk/sfdisk.c:2382 msgid "" " -N change only the partition with this \n" " -n do not actually write to disk\n" -" -O save the sectors that will be overwritten to \n" +" -O save the sectors that will be overwritten to " +"\n" " -I restore sectors from \n" msgstr "" " -N alleen de partitie met dit nummer wijzigen\n" " -n niet echt naar schijf schrijven, maar doen alsof\n" -" -O sectoren die overschreven worden opslaan in bestand\n" -" -I overschreven sectoren herstellen vanuit dit bestand\n" +" -O sectoren die overschreven worden opslaan in " +"bestand\n" +" -I overschreven sectoren herstellen vanuit dit " +"bestand\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2383 +#: fdisk/sfdisk.c:2386 msgid "" " -V, --verify check that the listed partitions are reasonable\n" " -v, --version display version information and exit\n" @@ -5751,7 +5868,7 @@ msgstr "" " -v, --version programmaversie tonen en stoppen\n" " -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2387 +#: fdisk/sfdisk.c:2390 msgid "" "\n" "Dangerous options:\n" @@ -5759,27 +5876,32 @@ msgstr "" "\n" "Gevaarlijke opties:\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2388 +#: fdisk/sfdisk.c:2391 msgid "" " -f, --force disable all consistency checking\n" " --no-reread do not check whether the partition is in use\n" " -q, --quiet suppress warning messages\n" -" -L, --Linux do not complain about things irrelevant for Linux\n" +" -L, --Linux do not complain about things irrelevant for " +"Linux\n" msgstr "" " -f, --force alle consistentiecontroles uitschakelen\n" -" --no-reread voor herpartitioneren de partitietabel niet herlezen\n" -" -L, --Linux niet klagen over dingen die irrelevant zijn voor Linux\n" +" --no-reread voor herpartitioneren de partitietabel niet " +"herlezen\n" +" -L, --Linux niet klagen over dingen die irrelevant zijn voor " +"Linux\n" " -q, --quiet waarschuwingen onderdrukken\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2392 +#: fdisk/sfdisk.c:2395 msgid "" " -g, --show-geometry print the kernel's idea of the geometry\n" " -G, --show-pt-geometry print geometry guessed from the partition table\n" msgstr "" -" -g, --show-geometry de geometrie tonen die door de kernel aangegeven wordt\n" -" -G, --show-pt-geometry de geometrie tonen die uit de partitietabel blijkt\n" +" -g, --show-geometry de geometrie tonen die door de kernel aangegeven " +"wordt\n" +" -G, --show-pt-geometry de geometrie tonen die uit de partitietabel " +"blijkt\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2394 +#: fdisk/sfdisk.c:2397 msgid "" " -A, --activate[=] activate bootable flag\n" " -U, --unhide[=] set partition unhidden\n" @@ -5788,10 +5910,11 @@ msgid "" msgstr "" " -A, --activate[=] de 'opstartbaar'-vlag inschakelen\n" " -U, --unhide[=] partitie als onverborgen markeren\n" -" -x, --show-extended uitgebreide partities volledig weergeven in uitvoer,\n" +" -x, --show-extended uitgebreide partities volledig weergeven in " +"uitvoer,\n" " of beschrijvers ervan verwachten in invoer\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2398 +#: fdisk/sfdisk.c:2401 msgid "" " --leave-last do not allocate the last cylinder\n" " --IBM same as --leave-last\n" @@ -5799,7 +5922,7 @@ msgstr "" " --leave-last de laatste cilinder niet toewijzen\n" " --IBM hetzelfde als '--leave-last'\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2400 +#: fdisk/sfdisk.c:2403 msgid "" " --in-order partitions are in order\n" " --not-in-order partitions are not in order\n" @@ -5808,20 +5931,25 @@ msgid "" msgstr "" " --in-order de partities zijn op volgorde\n" " --not-in-order de partities zijn niet op volgorde\n" -" --inside-outer alle logische vallen binnen de buitenste uitgebreide\n" -" --not-inside-outer niet alle logische binnen de buitenste uitgebreide\n" +" --inside-outer alle logische vallen binnen de buitenste " +"uitgebreide\n" +" --not-inside-outer niet alle logische binnen de buitenste " +"uitgebreide\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2404 +#: fdisk/sfdisk.c:2407 msgid "" " --nested every partition is disjoint from all others\n" -" --chained like nested, but extended partitions may lie outside\n" +" --chained like nested, but extended partitions may lie " +"outside\n" " --onesector partitions are mutually disjoint\n" msgstr "" -" --nested elke partitie valt binnen een uitgebreide partitie\n" -" --chained elke logische partitie valt binnen een uitgebreide\n" +" --nested elke partitie valt binnen een uitgebreide " +"partitie\n" +" --chained elke logische partitie valt binnen een " +"uitgebreide\n" " --onesector geen enkele partitie valt binnen een andere\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2408 +#: fdisk/sfdisk.c:2411 msgid "" "\n" "Override the detected geometry using:\n" @@ -5837,30 +5965,33 @@ msgstr "" " -S, --sectors= het aantal te gebruiken sectoren\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2418 +#: fdisk/sfdisk.c:2421 msgid "Usage:" msgstr "Gebruik: " -#: fdisk/sfdisk.c:2419 +#: fdisk/sfdisk.c:2422 #, c-format msgid "%s device\t\t list active partitions on device\n" msgstr "%s apparaat actieve partities op apparaat weergeven\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2420 +#: fdisk/sfdisk.c:2423 #, c-format msgid "%s device n1 n2 ... activate partitions n1 ..., inactivate the rest\n" -msgstr "%s apparaat n1 n2 ... genoemde partities activeren, de rest de-activeren\n" +msgstr "" +"%s apparaat n1 n2 ... genoemde partities activeren, de rest de-activeren\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2422 +#: fdisk/sfdisk.c:2425 #, c-format msgid "%s -An device\t activate partition n, inactivate the other ones\n" -msgstr "%s -An apparaat partitie n activeren, alle andere de-activeren\n" +msgstr "" +"%s -An apparaat partitie n activeren, alle andere de-activeren\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2531 +#: fdisk/sfdisk.c:2534 #, c-format msgid "" "\n" -"WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util sfdisk doesn't support GPT. Use GNU Parted.\n" +"WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util sfdisk " +"doesn't support GPT. Use GNU Parted.\n" "\n" msgstr "" "\n" @@ -5868,62 +5999,62 @@ msgstr "" "Het programma 'sfdisk' ondersteunt GPT niet. Gebruik GNU 'parted'.\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2536 +#: fdisk/sfdisk.c:2539 #, c-format msgid "Use the --force flag to overrule this check.\n" msgstr "Gebruik '--force' om deze controle over te slaan.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2575 +#: fdisk/sfdisk.c:2578 msgid "no command?" msgstr "geen opdracht?" -#: fdisk/sfdisk.c:2745 +#: fdisk/sfdisk.c:2748 #, c-format msgid "total: %llu blocks\n" msgstr "totaal: %llu blokken\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2788 +#: fdisk/sfdisk.c:2791 msgid "usage: sfdisk --print-id device partition-number" msgstr "Gebruik: sfdisk --print-id apparaat partitienummer" -#: fdisk/sfdisk.c:2790 +#: fdisk/sfdisk.c:2793 msgid "usage: sfdisk --change-id device partition-number Id" msgstr "Gebruik: sfdisk --change-id apparaat partitienummer ID" -#: fdisk/sfdisk.c:2792 +#: fdisk/sfdisk.c:2795 msgid "usage: sfdisk --id device partition-number [Id]" msgstr "Gebruik: sfdisk --id apparaat partitienummer [ID]" -#: fdisk/sfdisk.c:2799 +#: fdisk/sfdisk.c:2802 msgid "can specify only one device (except with -l or -s)" msgstr "slechts één apparaat is mogelijk (behalve met '-l' of '-s')" -#: fdisk/sfdisk.c:2825 +#: fdisk/sfdisk.c:2828 #, c-format msgid "cannot open %s read-write" msgstr "kan %s niet openen voor lezen-en-schrijven" -#: fdisk/sfdisk.c:2827 +#: fdisk/sfdisk.c:2830 #, c-format msgid "cannot open %s for reading" msgstr "kan %s niet openen om te lezen" -#: fdisk/sfdisk.c:2871 fdisk/sfdisk.c:2903 +#: fdisk/sfdisk.c:2874 fdisk/sfdisk.c:2906 #, c-format msgid "%s: %ld cylinders, %ld heads, %ld sectors/track\n" msgstr "%s: %ld cilinders, %ld koppen, %ld sectoren/spoor\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2922 +#: fdisk/sfdisk.c:2925 #, c-format msgid "Cannot get size of %s" msgstr "kan grootte van %s niet opvragen" -#: fdisk/sfdisk.c:3003 +#: fdisk/sfdisk.c:3006 #, c-format msgid "bad active byte: 0x%x instead of 0x80\n" msgstr "onjuiste 'opstartbaar'-vlag: 0x%x in plaats van 0x80\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3022 fdisk/sfdisk.c:3079 fdisk/sfdisk.c:3112 +#: fdisk/sfdisk.c:3025 fdisk/sfdisk.c:3082 fdisk/sfdisk.c:3115 msgid "" "Done\n" "\n" @@ -5931,7 +6062,7 @@ msgstr "" "Voltooid\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3031 +#: fdisk/sfdisk.c:3034 #, c-format msgid "" "You have %d active primary partitions. This does not matter for LILO,\n" @@ -5940,35 +6071,35 @@ msgstr "" "U hebt %d actieve, primaire partities. Dit maakt niets uit voor LILO,\n" "maar DOS MBR start alleen op van een schijf met 1 actieve partitie.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3048 +#: fdisk/sfdisk.c:3051 #, c-format msgid "partition %s has id %x and is not hidden" msgstr "partitie %s heeft ID %x en is niet verborgen" -#: fdisk/sfdisk.c:3108 +#: fdisk/sfdisk.c:3111 #, c-format msgid "Bad Id %lx" msgstr "Ongeldig ID %lx" -#: fdisk/sfdisk.c:3126 +#: fdisk/sfdisk.c:3129 msgid "This disk is currently in use.\n" msgstr "Deze schijf is op dit moment in gebruik.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3147 +#: fdisk/sfdisk.c:3150 #, c-format msgid "Fatal error: cannot find %s" msgstr "Fatale fout: kan %s niet vinden" -#: fdisk/sfdisk.c:3150 +#: fdisk/sfdisk.c:3153 #, c-format msgid "Warning: %s is not a block device\n" msgstr "Waarschuwing: %s is geen blok-apparaat\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3156 +#: fdisk/sfdisk.c:3159 msgid "Checking that no-one is using this disk right now ...\n" msgstr "Even controleren of iemand deze schijf nu gebruikt...\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3158 +#: fdisk/sfdisk.c:3161 msgid "" "\n" "This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n" @@ -5981,30 +6112,30 @@ msgstr "" "wisselgeheugenpartities op deze schijf uit.\n" "Of gebruik optie '--no-reread' om deze controle te onderdrukken.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3162 +#: fdisk/sfdisk.c:3165 msgid "Use the --force flag to overrule all checks.\n" msgstr "Gebruik --force om alle controles te negeren.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3166 +#: fdisk/sfdisk.c:3169 msgid "OK\n" msgstr "OK\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3175 +#: fdisk/sfdisk.c:3178 #, c-format msgid "Old situation:\n" msgstr "Oude situatie:\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3179 +#: fdisk/sfdisk.c:3182 #, c-format msgid "Partition %d does not exist, cannot change it" msgstr "Partitie %d bestaat niet; kan deze dus niet veranderen!" -#: fdisk/sfdisk.c:3187 +#: fdisk/sfdisk.c:3190 #, c-format msgid "New situation:\n" msgstr "Nieuwe situatie:\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3192 +#: fdisk/sfdisk.c:3195 msgid "" "I don't like these partitions - nothing changed.\n" "(If you really want this, use the --force option.)" @@ -6012,21 +6143,21 @@ msgstr "" "Hmm... vreemde partities -- er is niets gewijzigd.\n" "(Als u dit echt wilt, kunt u --force gebruiken.)" -#: fdisk/sfdisk.c:3195 +#: fdisk/sfdisk.c:3198 msgid "I don't like this - probably you should answer No\n" msgstr "Hmm... vreemde partities -- misschien moet u Nee antwoorden.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3200 +#: fdisk/sfdisk.c:3203 #, c-format msgid "Are you satisfied with this? [ynq] " msgstr "Bent u hiermee tevreden? [ynq] " -#: fdisk/sfdisk.c:3202 +#: fdisk/sfdisk.c:3205 #, c-format msgid "Do you want to write this to disk? [ynq] " msgstr "Wilt u dit naar de schijf schrijven? [ynq] " -#: fdisk/sfdisk.c:3207 +#: fdisk/sfdisk.c:3210 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6035,16 +6166,16 @@ msgstr "" "\n" "sfdisk: voortijdig einde van de invoer\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3209 +#: fdisk/sfdisk.c:3212 msgid "Quitting - nothing changed" msgstr "Gestopt -- er is niets gewijzigd." -#: fdisk/sfdisk.c:3215 +#: fdisk/sfdisk.c:3218 #, c-format msgid "Please answer one of y,n,q\n" msgstr "Antwoord met 'y' (ja) of 'n' (nee) of 'q' (stoppen).\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3223 +#: fdisk/sfdisk.c:3226 #, c-format msgid "" "Successfully wrote the new partition table\n" @@ -6053,7 +6184,7 @@ msgstr "" "De nieuwe partitietabel is met succes weggeschreven.\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3231 +#: fdisk/sfdisk.c:3234 msgid "" "If you created or changed a DOS partition, /dev/foo7, say, then use dd(1)\n" "to zero the first 512 bytes: dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n" @@ -6151,7 +6282,8 @@ msgstr "" #: fsck/fsck.c:1005 #, c-format -msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number" +msgid "" +"%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number" msgstr "" "%s: onjuiste regel in /etc/fstab wordt overgeslagen:\n" "een 'bind'-aankoppeling met een niet-nul fsck-volgnummer" @@ -6163,10 +6295,13 @@ msgstr "%s: niet-bestaand apparaat wordt overgeslagen\n" #: fsck/fsck.c:1022 #, c-format -msgid "%s: nonexistent device (\"nofail\" fstab option may be used to skip this device)\n" +msgid "" +"%s: nonexistent device (\"nofail\" fstab option may be used to skip this " +"device)\n" msgstr "" "%s: niet-bestaand apparaat\n" -"(optie \"nofail\" kan in fstab gebruikt worden om dit apparaat over te slaan)\n" +"(optie \"nofail\" kan in fstab gebruikt worden om dit apparaat over te " +"slaan)\n" #: fsck/fsck.c:1053 #, c-format @@ -6246,7 +6381,8 @@ msgstr "Is /proc wel aangekoppeld?" #: fsck/fsck.c:1323 #, c-format msgid "must be root to scan for matching filesystems: %s" -msgstr "U dient root te zijn om naar overeenkomende bestandssystemen te zoeken: %s" +msgstr "" +"U dient root te zijn om naar overeenkomende bestandssystemen te zoeken: %s" #: fsck/fsck.c:1327 #, c-format @@ -6286,7 +6422,8 @@ msgstr "" " %1$s [opties] -o|--options [opties] [--] \n" #: getopt/getopt.c:323 -msgid " -a, --alternative Allow long options starting with single -\n" +msgid "" +" -a, --alternative Allow long options starting with single -\n" msgstr " -a, --alternative lange opties met één '-' toestaan\n" #: getopt/getopt.c:324 @@ -6298,7 +6435,8 @@ msgid " -l, --longoptions Long options to be recognized\n" msgstr " -l, --longoptions= te herkennen lange opties\n" #: getopt/getopt.c:326 -msgid " -n, --name The name under which errors are reported\n" +msgid "" +" -n, --name The name under which errors are reported\n" msgstr " -n, --name= fouten rapporteren onder deze naam\n" #: getopt/getopt.c:327 @@ -6307,7 +6445,8 @@ msgstr " -o, --options= te herkennen korte opties\n" #: getopt/getopt.c:328 msgid " -q, --quiet Disable error reporting by getopt(3)\n" -msgstr " -q, --quiet foutrapportage van getopt(3) uitzetten\n" +msgstr "" +" -q, --quiet foutrapportage van getopt(3) uitzetten\n" #: getopt/getopt.c:329 msgid " -Q, --quiet-output No normal output\n" @@ -6315,11 +6454,14 @@ msgstr " -Q, --quiet-output gewone uitvoer onderdrukken\n" #: getopt/getopt.c:330 msgid " -s, --shell Set shell quoting conventions\n" -msgstr " -s, --shell= aanhalingsconventies van deze shell gebruiken\n" +msgstr "" +" -s, --shell= aanhalingsconventies van deze shell " +"gebruiken\n" #: getopt/getopt.c:331 msgid " -T, --test Test for getopt(1) version\n" -msgstr " -T, --test bepalen of dit een verbeterde getopt(1) is\n" +msgstr "" +" -T, --test bepalen of dit een verbeterde getopt(1) is\n" #: getopt/getopt.c:332 msgid " -u, --unquote Do not quote the output\n" @@ -6466,7 +6608,9 @@ msgstr "Ongeldige waarden in hardwareklok: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n" #: hwclock/hwclock.c:426 #, c-format msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n" -msgstr "Hardwarekloktijd is: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconden sinds 1969.\n" +msgstr "" +"Hardwarekloktijd is: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconden sinds " +"1969.\n" #: hwclock/hwclock.c:460 #, c-format @@ -6476,7 +6620,8 @@ msgstr "Tijd gelezen van de hardwareklok: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n" #: hwclock/hwclock.c:488 #, c-format msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n" -msgstr "Instellen van hardwareklok op %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconden sinds 1969.\n" +msgstr "" +"Instellen van hardwareklok op %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconden sinds 1969.\n" #: hwclock/hwclock.c:494 #, c-format @@ -6493,8 +6638,13 @@ msgstr "" "Wordt verder uitgesteld om de nieuwe tijd te bereiken.\n" #: hwclock/hwclock.c:588 -msgid "The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. 50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095)." -msgstr "De hardwareklok bevat waarden die ofwel onjuist zijn (bijvoorbeeld de 50e dag van de maand) of buiten het ondersteunde bereik vallen (bijvoorbeeld het jaar 2095)." +msgid "" +"The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. " +"50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095)." +msgstr "" +"De hardwareklok bevat waarden die ofwel onjuist zijn (bijvoorbeeld de 50e " +"dag van de maand) of buiten het ondersteunde bereik vallen (bijvoorbeeld het " +"jaar 2095)." #: hwclock/hwclock.c:598 #, c-format @@ -6549,13 +6699,15 @@ msgstr "" #: hwclock/hwclock.c:675 #, c-format msgid "" -"The date command issued by %s returned something other than an integer where the converted time value was expected.\n" +"The date command issued by %s returned something other than an integer where " +"the converted time value was expected.\n" "The command was:\n" " %s\n" "The response was:\n" " %s\n" msgstr "" -"De 'date'-opdracht uitgevoerd door %s gaf geen geheel getal waar de geconverteerde tijdswaarde werd verwacht.\n" +"De 'date'-opdracht uitgevoerd door %s gaf geen geheel getal waar de " +"geconverteerde tijdswaarde werd verwacht.\n" "De opdracht was:\n" " %s\n" "Het antwoord was:\n" @@ -6567,8 +6719,12 @@ msgid "date string %s equates to %ld seconds since 1969.\n" msgstr "Datumtekst %s is gelijk aan %ld seconden sinds 1969.\n" #: hwclock/hwclock.c:719 -msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the System Time from it." -msgstr "De hardwareklok bevat geen geldige tijd, zodat de systeemtijd er niet mee ingesteld kan worden." +msgid "" +"The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the " +"System Time from it." +msgstr "" +"De hardwareklok bevat geen geldige tijd, zodat de systeemtijd er niet mee " +"ingesteld kan worden." #: hwclock/hwclock.c:741 hwclock/hwclock.c:822 #, c-format @@ -6610,7 +6766,9 @@ msgstr "\tUTC: %s\n" #: hwclock/hwclock.c:871 #, c-format -msgid "Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained garbage.\n" +msgid "" +"Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained " +"garbage.\n" msgstr "" "De verschuivingsfactor wordt niet aangepast,\n" "omdat de hardwareklok eerder rommel bevatte.\n" @@ -6628,7 +6786,9 @@ msgstr "" #: hwclock/hwclock.c:882 #, c-format -msgid "Not adjusting drift factor because it has been less than a day since the last calibration.\n" +msgid "" +"Not adjusting drift factor because it has been less than a day since the " +"last calibration.\n" msgstr "" "De verschuivingsfactor wordt niet aangepast,\n" "omdat de vorige calibratie minder dan één dag geleden is.\n" @@ -6636,7 +6796,8 @@ msgstr "" #: hwclock/hwclock.c:930 #, c-format msgid "" -"Clock drifted %.1f seconds in the past %d seconds in spite of a drift factor of %f seconds/day.\n" +"Clock drifted %.1f seconds in the past %d seconds in spite of a drift factor " +"of %f seconds/day.\n" "Adjusting drift factor by %f seconds/day\n" msgstr "" "De klok is %.1f seconden verschoven in de laatste %d seconden,\n" @@ -6671,8 +6832,11 @@ msgstr "" #: hwclock/hwclock.c:1018 #, c-format -msgid "Could not open file with the clock adjustment parameters in it (%s) for writing" -msgstr "Kan bestand met klokaanpassingsgegevens (%s) niet openen om te schrijven" +msgid "" +"Could not open file with the clock adjustment parameters in it (%s) for " +"writing" +msgstr "" +"Kan bestand met klokaanpassingsgegevens (%s) niet openen om te schrijven" #: hwclock/hwclock.c:1024 hwclock/hwclock.c:1031 #, c-format @@ -6684,12 +6848,15 @@ msgid "Drift adjustment parameters not updated." msgstr "De parameters voor de verschuivingsaanpassing zijn niet bijgewerkt." #: hwclock/hwclock.c:1078 -msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it." -msgstr "De hardwareklok bevat geen geldige tijd, zodat die niet aangepast kan worden." +msgid "" +"The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it." +msgstr "" +"De hardwareklok bevat geen geldige tijd, zodat die niet aangepast kan worden." #: hwclock/hwclock.c:1087 #, c-format -msgid "Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad." +msgid "" +"Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad." msgstr "" "De klok wordt niet ingesteld\n" "omdat de laatste aanpassingstijd nul is.\n" @@ -6719,16 +6886,21 @@ msgstr "Instellen van de systeemklok is mislukt.\n" #: hwclock/hwclock.c:1284 #, c-format -msgid "At %ld seconds after 1969, RTC is predicted to read %ld seconds after 1969.\n" -msgstr "Op %ld seconden na 1969 is de voorspelde waarde van RTC %ld seconden na 1969.\n" +msgid "" +"At %ld seconds after 1969, RTC is predicted to read %ld seconds after 1969.\n" +msgstr "" +"Op %ld seconden na 1969 is de voorspelde waarde van RTC %ld seconden na " +"1969.\n" #: hwclock/hwclock.c:1313 msgid "" -"The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha machine.\n" +"The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha " +"machine.\n" "This copy of hwclock was built for a machine other than Alpha\n" "(and thus is presumably not running on an Alpha now). No action taken." msgstr "" -"De kernel bewaart alleen bij Alpha's een tijdperkwaarde voor de hardwareklok.\n" +"De kernel bewaart alleen bij Alpha's een tijdperkwaarde voor de " +"hardwareklok.\n" "Deze versie van 'hwclock' is gemaakt voor een ander systeem dan de Alpha\n" "(en draait nu dus vermoedelijk niet op een Alpha). Geen actie ondernomen." @@ -6742,8 +6914,11 @@ msgid "Kernel is assuming an epoch value of %lu\n" msgstr "Kernel neemt als tijdperkwaarde %lu aan.\n" #: hwclock/hwclock.c:1337 -msgid "To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what value to set it." -msgstr "Om de tijdperkwaarde in te stellen dient u de optie --epoch te gebruiken." +msgid "" +"To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what " +"value to set it." +msgstr "" +"Om de tijdperkwaarde in te stellen dient u de optie --epoch te gebruiken." #: hwclock/hwclock.c:1341 #, c-format @@ -6775,7 +6950,8 @@ msgid "" msgstr "" " -h, --help deze hulptekst tonen\n" " -r, --show de hardwareklok lezen en het resultaat weergeven\n" -" --set de hardwareklok instellen op de tijd gegeven met '--date'\n" +" --set de hardwareklok instellen op de tijd gegeven met '--" +"date'\n" #: hwclock/hwclock.c:1380 msgid "" @@ -6785,10 +6961,13 @@ msgid "" " --adjust adjust the RTC to account for systematic drift since\n" " the clock was last set or adjusted\n" msgstr "" -" -s, --hctosys aan de hand van de hardwareklok de systeemklok instellen\n" -" -w, --systohc aan de hand van de systeemklok de hardwareklok instellen\n" +" -s, --hctosys aan de hand van de hardwareklok de systeemklok " +"instellen\n" +" -w, --systohc aan de hand van de systeemklok de hardwareklok " +"instellen\n" " --systz de systeemklok instellen aan de hand van de tijdzone\n" -" --adjust de hardwareklok aanpassen ter compensatie van systematische\n" +" --adjust de hardwareklok aanpassen ter compensatie van " +"systematische\n" " verschuiving sinds de laatste instelling/aanpassing\n" #: hwclock/hwclock.c:1386 @@ -6806,7 +6985,8 @@ msgid "" " --predict predict RTC reading at time given with --date\n" " -V, --version display version information and exit\n" msgstr "" -" --predict hardwarekloktijd voorspellen op moment gegeven met '--date'\n" +" --predict hardwarekloktijd voorspellen op moment gegeven met '--" +"date'\n" " -v, --version programmaversie tonen\n" #: hwclock/hwclock.c:1394 @@ -6819,7 +6999,9 @@ msgstr "" #: hwclock/hwclock.c:1397 msgid " -f, --rtc special /dev/... file to use instead of default\n" -msgstr " -f, --rtc te gebruiken RTC-bestand in /dev/ in plaats van standaard\n" +msgstr "" +" -f, --rtc te gebruiken RTC-bestand in /dev/ in plaats van " +"standaard\n" #: hwclock/hwclock.c:1400 #, c-format @@ -6831,9 +7013,11 @@ msgid "" " hardware clock's epoch value\n" msgstr "" " --directisa de ISA-bus direct benaderen in plaats van via %s\n" -" --badyear het jaartal van de hardwareklok negeren omdat de BIOS stuk is\n" +" --badyear het jaartal van de hardwareklok negeren omdat de BIOS " +"stuk is\n" " --date=TIJD de tijd waarop de hardwareklok moet worden ingesteld\n" -" --epoch=JAAR het jaartal dat het tijdperkbegin voor de hardwareklok is\n" +" --epoch=JAAR het jaartal dat het tijdperkbegin voor de hardwareklok " +"is\n" #: hwclock/hwclock.c:1406 #, c-format @@ -6891,15 +7075,21 @@ msgstr "" "Per aanroep kan slechts één functie worden gebruikt." #: hwclock/hwclock.c:1652 -msgid "The --utc and --localtime options are mutually exclusive. You specified both." +msgid "" +"The --utc and --localtime options are mutually exclusive. You specified " +"both." msgstr "De opties '--utc' en '--localtime' gaan niet samen." #: hwclock/hwclock.c:1658 -msgid "The --adjust and --noadjfile options are mutually exclusive. You specified both." +msgid "" +"The --adjust and --noadjfile options are mutually exclusive. You specified " +"both." msgstr "De opties '--adjust' en '--noadjfile' gaan niet samen." #: hwclock/hwclock.c:1664 -msgid "The --adjfile and --noadjfile options are mutually exclusive. You specified both." +msgid "" +"The --adjfile and --noadjfile options are mutually exclusive. You specified " +"both." msgstr "De opties '--adjfile' en '--noadjfile' gaan niet samen." #: hwclock/hwclock.c:1672 @@ -6919,15 +7109,18 @@ msgid "Sorry, only the superuser can change the System Clock." msgstr "Sorry, alleen root kan de systeemklok instellen." #: hwclock/hwclock.c:1708 -msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the kernel." -msgstr "Sorry, alleen root kan in de kernel de tijdperkwaarde voor de klok instellen." +msgid "" +"Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the kernel." +msgstr "" +"Sorry, alleen root kan in de kernel de tijdperkwaarde voor de klok instellen." #: hwclock/hwclock.c:1731 msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method." msgstr "Kan op geen enkele bekende manier toegang krijgen tot de hardwareklok." #: hwclock/hwclock.c:1734 -msgid "Use the --debug option to see the details of our search for an access method." +msgid "" +"Use the --debug option to see the details of our search for an access method." msgstr "" "Gebruik de optie '--debug' om alle details over de zoektocht\n" "naar een toegangsmethode te zien." @@ -7009,7 +7202,9 @@ msgstr "ioctl() op %s om bijwerkingsonderbrekingen uit te zetten is mislukt" #: hwclock/rtc.c:334 #, c-format msgid "ioctl() to %s to turn on update interrupts failed unexpectedly" -msgstr "ioctl() op %s om bijwerkingsonderbrekingen aan te zetten is onverwacht mislukt" +msgstr "" +"ioctl() op %s om bijwerkingsonderbrekingen aan te zetten is onverwacht " +"mislukt" #: hwclock/rtc.c:388 #, c-format @@ -7028,7 +7223,10 @@ msgstr "Openen van %s is mislukt" #: hwclock/rtc.c:435 hwclock/rtc.c:482 #, c-format -msgid "To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' device driver via the device special file %s. This file does not exist on this system." +msgid "" +"To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' " +"device driver via the device special file %s. This file does not exist on " +"this system." msgstr "" "Om de tijdperkwaarde in de kernel aan te kunnen passen, is toegang\n" "tot het 'rtc'-stuurprogramma van Linux nodig via het speciale\n" @@ -7057,7 +7255,8 @@ msgstr "De tijdperkwaarde mag niet minder zijn dan 1900. U vroeg om %ld." #: hwclock/rtc.c:492 #, c-format msgid "setting epoch to %ld with RTC_EPOCH_SET ioctl to %s.\n" -msgstr "Schrijven van tijdperkwaarde op %ld naar %s met ioctl(RTC_EPOCH_SET).\n" +msgstr "" +"Schrijven van tijdperkwaarde op %ld naar %s met ioctl(RTC_EPOCH_SET).\n" #: hwclock/rtc.c:498 #, c-format @@ -7226,14 +7425,16 @@ msgid "%s is not authorized to change the shell of %s" msgstr "%s is niet gerechtigd om de shell van %s te wijzigen" #: login-utils/chsh.c:135 -msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change denied" +msgid "" +"running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change denied" msgstr "" "uitvoerende UID komt niet overeen met de UID van de gebruiker\n" "wiens gegevens worden gewijzigd -- shell-wijziging is geweigerd" #: login-utils/chsh.c:140 msgid "your shell is not in /etc/shells, shell change denied" -msgstr "uw huidige shell staat niet in /etc/shells -- shell-wijziging is geweigerd" +msgstr "" +"uw huidige shell staat niet in /etc/shells -- shell-wijziging is geweigerd" #: login-utils/chsh.c:146 #, c-format @@ -7300,7 +7501,8 @@ msgstr "Kan %s niet openen om te lezen -- gestopt" #: login-utils/last.c:148 msgid "usage: last [-#] [-f file] [-t tty] [-h hostname] [user ...]\n" -msgstr "Gebruik: last [-#] [-f bestand] [-t tty] [-h hostnaam] [gebruiker ...]\n" +msgstr "" +"Gebruik: last [-#] [-f bestand] [-t tty] [-h hostnaam] [gebruiker ...]\n" #: login-utils/last.c:245 #, c-format @@ -7426,12 +7628,12 @@ msgstr "PAM-fout -- gestopt: %s" msgid "Couldn't initialize PAM: %s" msgstr "Kan PAM niet initialiseren: %s" -#: login-utils/login.c:799 +#: login-utils/login.c:800 #, c-format msgid "FAILED LOGIN %d FROM %s FOR %s, %s" msgstr "INLOGPOGING %d IS MISLUKT VANAF %s VOOR %s -- %s" -#: login-utils/login.c:807 +#: login-utils/login.c:808 #, c-format msgid "" "Login incorrect\n" @@ -7440,17 +7642,17 @@ msgstr "" "Inloggegevens onjuist\n" "\n" -#: login-utils/login.c:822 +#: login-utils/login.c:823 #, c-format msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%d) FROM %s FOR %s, %s" msgstr "TE VEEL INLOGPOGINGEN (%d) VANAF %s VOOR %s -- %s" -#: login-utils/login.c:828 +#: login-utils/login.c:829 #, c-format msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s" msgstr "INLOGSESSIE IS MISLUKT VANAF %s VOOR %s -- %s" -#: login-utils/login.c:836 +#: login-utils/login.c:837 #, c-format msgid "" "\n" @@ -7459,7 +7661,7 @@ msgstr "" "\n" "Inloggegevens onjuist\n" -#: login-utils/login.c:864 login-utils/login.c:1318 login-utils/login.c:1342 +#: login-utils/login.c:865 login-utils/login.c:1319 login-utils/login.c:1343 msgid "" "\n" "Session setup problem, abort." @@ -7467,74 +7669,75 @@ msgstr "" "\n" "Sessie-instellingsprobleem -- gestopt" -#: login-utils/login.c:865 +#: login-utils/login.c:866 #, c-format msgid "NULL user name in %s:%d. Abort." msgstr "Lege gebruikersnaam in %s:%d -- gestopt" -#: login-utils/login.c:1067 login-utils/vipw.c:232 sys-utils/flock.c:306 +#: login-utils/login.c:1068 login-utils/vipw.c:232 sys-utils/flock.c:306 #: sys-utils/swapon.c:274 term-utils/script.c:263 term-utils/script.c:273 msgid "fork failed" msgstr "fork() is mislukt" -#: login-utils/login.c:1119 +#: login-utils/login.c:1120 #, c-format msgid "TIOCSCTTY failed: %m" msgstr "ioctl(TIOCSCTTY) is mislukt: %m" -#: login-utils/login.c:1262 +#: login-utils/login.c:1263 #, c-format msgid "login: -h for super-user only.\n" msgstr "login: optie '-h' kan alleen door root gebruikt worden\n" -#: login-utils/login.c:1277 +#: login-utils/login.c:1278 #, c-format msgid "usage: login [ -p ] [ -h host ] [ -H ] [ -f username | username ]\n" -msgstr "Gebruik: login [-p] [-h host] [-H] [|-f ]\n" +msgstr "" +"Gebruik: login [-p] [-h host] [-H] [|-f ]\n" -#: login-utils/login.c:1319 +#: login-utils/login.c:1320 #, c-format msgid "Invalid user name \"%s\" in %s:%d. Abort." msgstr "Onjuiste gebruikersnaam '%s' in %s:%d -- gestopt" -#: login-utils/login.c:1341 +#: login-utils/login.c:1342 #, c-format msgid "groups initialization failed: %m" msgstr "initialisatie van groepen is mislukt: %m" -#: login-utils/login.c:1366 +#: login-utils/login.c:1367 msgid "setgid() failed" msgstr "setgid() is mislukt" -#: login-utils/login.c:1396 +#: login-utils/login.c:1397 #, c-format msgid "You have new mail.\n" msgstr "U hebt nieuwe e-mail.\n" -#: login-utils/login.c:1398 +#: login-utils/login.c:1399 #, c-format msgid "You have mail.\n" msgstr "U hebt e-mail.\n" -#: login-utils/login.c:1412 +#: login-utils/login.c:1413 msgid "setuid() failed" msgstr "setuid() is mislukt" -#: login-utils/login.c:1418 +#: login-utils/login.c:1419 #, c-format msgid "%s: change directory failed" msgstr "%s: wijzigen van map is mislukt" -#: login-utils/login.c:1425 +#: login-utils/login.c:1426 #, c-format msgid "Logging in with home = \"/\".\n" msgstr "Ingelogd met home = '/'.\n" -#: login-utils/login.c:1454 +#: login-utils/login.c:1455 msgid "couldn't exec shell script" msgstr "kan shell-script niet uitvoeren" -#: login-utils/login.c:1456 +#: login-utils/login.c:1457 msgid "no shell" msgstr "geen shell" @@ -7853,7 +8056,8 @@ msgid "" " -c, --canonicalize canonicalize printed paths\n" " -d, --direction direction of search, 'forward' or 'backward'\n" " -e, --evaluate convert tags (LABEL/UUID) to device names\n" -" -F, --tab-file alternative file for --fstab, --mtab or --kernel options\n" +" -F, --tab-file alternative file for --fstab, --mtab or --kernel " +"options\n" " -f, --first-only print the first found filesystem only\n" msgstr "" @@ -7920,10 +8124,14 @@ msgstr "ontleden van wachttijdwaarde is mislukt" #: misc-utils/findmnt.c:1070 msgid "--poll accepts only one file, but mure specified by --tab-file" -msgstr "optie '--poll' accepteert slechts één bestand, maar '--tab-file' geeft er meerdere" +msgstr "" +"optie '--poll' accepteert slechts één bestand, maar '--tab-file' geeft er " +"meerdere" #: misc-utils/findmnt.c:1075 -msgid "options --target and --source can't be used together with command line element that is not an option" +msgid "" +"options --target and --source can't be used together with command line " +"element that is not an option" msgstr "opties '--target' en '--source' gaan niet samen met andere argumenten" #: misc-utils/findmnt.c:1117 @@ -8023,7 +8231,8 @@ msgid "" msgstr "" " -n, --server naar deze syslog-server op afstand schrijven\n" " -P, --port deze UDP-poort gebruiken\n" -" -p, --priority de te schrijven regels met deze prioriteit markeren\n" +" -p, --priority de te schrijven regels met deze prioriteit " +"markeren\n" " -s, --stderr de regels ook naar standaardfoutuitvoer schrijven\n" #: misc-utils/logger.c:151 @@ -8233,7 +8442,8 @@ msgstr "ontleden van lijst '%s' is mislukt" #: misc-utils/lsblk.c:905 #, c-format msgid "the list of excluded devices is too large (limit is %d devices)" -msgstr "de lijst van uitgesloten apparaten is te lang (de limiet is %d apparaten)" +msgstr "" +"de lijst van uitgesloten apparaten is te lang (de limiet is %d apparaten)" #: misc-utils/lsblk.c:917 #, c-format @@ -8251,7 +8461,8 @@ msgid "" "\n" "Options:\n" " -a, --all print all devices\n" -" -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n" +" -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable " +"format\n" " -d, --nodeps don't print slaves or holders\n" " -D, --discard print discard capabilities\n" " -e, --exclude exclude devices by major number (default: RAM disks)\n" @@ -8600,7 +8811,8 @@ msgstr "" #: misc-utils/whereis.c:154 msgid "See how to use file and dirs arguments from whereis(1) manual.\n" -msgstr "Zie de whereis(1) handleiding voor het gebruik van en .\n" +msgstr "" +"Zie de whereis(1) handleiding voor het gebruik van en .\n" #: misc-utils/wipefs.c:229 #, c-format @@ -8649,7 +8861,8 @@ msgstr "" " -n, --no-act doen alsof: alles behalve het feitelijke schrijven\n" " -o, --offset GETAL startpositie voor wissen, in bytes\n" " -p, --parsable herbruikbare i.p.v. leesbare uitvoer produceren\n" -" -t, --types LIJST alleen deze bestandssystemen, RAIDs of partitietabellen\n" +" -t, --types LIJST alleen deze bestandssystemen, RAIDs of " +"partitietabellen\n" " -V, --version programmaversie tonen en stoppen\n" #: misc-utils/wipefs.c:345 @@ -8691,17 +8904,23 @@ msgstr "mount: kan %s niet openen -- %s wordt gebruikt\n" #: mount/fstab.c:680 #, c-format msgid "can't create lock file %s: %s (use -n flag to override)" -msgstr "kan vergrendelingsbestand %s niet aanmaken: %s (gebruik optie '-n' om te forceren)" +msgstr "" +"kan vergrendelingsbestand %s niet aanmaken: %s (gebruik optie '-n' om te " +"forceren)" #: mount/fstab.c:706 #, c-format msgid "can't link lock file %s: %s (use -n flag to override)" -msgstr "kan vergrendelingsbestand %s niet koppelen: %s (gebruik optie '-n' om te forceren)" +msgstr "" +"kan vergrendelingsbestand %s niet koppelen: %s (gebruik optie '-n' om te " +"forceren)" #: mount/fstab.c:722 #, c-format msgid "can't open lock file %s: %s (use -n flag to override)" -msgstr "kan vergrendelingsbestand %s niet openen: %s (gebruik optie '-n' om te forceren)" +msgstr "" +"kan vergrendelingsbestand %s niet openen: %s (gebruik optie '-n' om te " +"forceren)" #: mount/fstab.c:737 #, c-format @@ -8756,7 +8975,7 @@ msgstr "fout bij wijzigen van eigenaar van %s: %s\n" msgid "can't rename %s to %s: %s\n" msgstr "kan %s niet hernoemen tot %s: %s\n" -#: mount/mount.c:314 +#: mount/mount.c:325 #, c-format msgid "" "\n" @@ -8773,92 +8992,93 @@ msgstr "" " info over aankoppelingspunten het bestand '/proc/mounts'.\n" "\n" -#: mount/mount.c:364 +#: mount/mount.c:375 #, c-format msgid "mount: improperly quoted option string '%s'" msgstr "mount: onjuist aangehaalde tekenreeks '%s'" -#: mount/mount.c:397 +#: mount/mount.c:408 #, c-format msgid "mount: translated %s '%s' to '%s'\n" msgstr "mount: argument van %s is vertaald van '%s' naar '%s'\n" -#: mount/mount.c:454 +#: mount/mount.c:465 #, c-format msgid "mount: SELinux *context= options are ignore on remount.\n" -msgstr "mount: SELinux-opties '*context=' worden genegeerd bij heraankoppelen.\n" +msgstr "" +"mount: SELinux-opties '*context=' worden genegeerd bij heraankoppelen.\n" -#: mount/mount.c:642 +#: mount/mount.c:660 #, c-format msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s" msgstr "mount: volgens 'mtab' is %s al aangekoppeld op %s" -#: mount/mount.c:647 +#: mount/mount.c:665 #, c-format msgid "mount: according to mtab, %s is mounted on %s" msgstr "mount: volgens 'mtab' is %s aangekoppeld op %s" -#: mount/mount.c:671 +#: mount/mount.c:689 #, c-format msgid "mount: can't open %s for writing: %s" msgstr "mount: kan %s niet openen om te schrijven: %s" -#: mount/mount.c:688 +#: mount/mount.c:706 #, c-format msgid "mount: error writing %s: %s" msgstr "mount: fout bij schrijven van %s: %s" -#: mount/mount.c:696 +#: mount/mount.c:714 #, c-format msgid "mount: error changing mode of %s: %s" msgstr "mount: fout bij wijzigen van modus van %s: %s" -#: mount/mount.c:802 +#: mount/mount.c:820 #, c-format msgid "mount: cannot set group id: %m" msgstr "mount: kan groeps-ID niet instellen: %m" -#: mount/mount.c:805 +#: mount/mount.c:823 #, c-format msgid "mount: cannot set user id: %m" msgstr "mount: kan gebruikers-ID niet instellen: %m" -#: mount/mount.c:852 mount/mount.c:2271 +#: mount/mount.c:870 mount/mount.c:2289 #, c-format msgid "mount: cannot fork: %s" msgstr "mount: kan geen nieuw proces starten: %s" -#: mount/mount.c:988 +#: mount/mount.c:1006 #, c-format msgid "Trying %s\n" msgstr "soort %s wordt geprobeerd\n" -#: mount/mount.c:1016 +#: mount/mount.c:1034 #, c-format msgid "mount: you didn't specify a filesystem type for %s\n" msgstr "mount: U gaf geen bestandssysteemsoort aan voor %s;\n" -#: mount/mount.c:1019 +#: mount/mount.c:1037 #, c-format msgid " I will try all types mentioned in %s or %s\n" msgstr " alle soorten genoemd in %s of %s worden geprobeerd\n" -#: mount/mount.c:1022 +#: mount/mount.c:1040 #, c-format msgid " and it looks like this is swapspace\n" msgstr " het lijkt erop dat dit wisselgeheugen is\n" -#: mount/mount.c:1024 +#: mount/mount.c:1042 #, c-format msgid " I will try type %s\n" msgstr " soort %s wordt geprobeerd\n" -#: mount/mount.c:1049 +#: mount/mount.c:1067 #, c-format msgid "%s looks like swapspace - not mounted" msgstr "%s ziet er uit als wisselgeheugen -- niet aangekoppeld" -#: mount/mount.c:1057 +#: mount/mount.c:1075 #, c-format msgid "" "mount: %s: more filesystems detected. This should not happen,\n" @@ -8870,192 +9090,198 @@ msgstr "" " bestandssysteemsoort aan te geven, of gebruik wipefs(8) om het\n" " apparaat op te schonen.\n" -#: mount/mount.c:1145 +#: mount/mount.c:1163 msgid "mount failed" msgstr "aankoppelen is mislukt" -#: mount/mount.c:1147 +#: mount/mount.c:1165 #, c-format msgid "mount: only root can mount %s on %s" msgstr "mount: alleen root kan %s aankoppelen op %s" -#: mount/mount.c:1236 +#: mount/mount.c:1254 msgid "mount: loop device specified twice" msgstr "mount: lus-apparaat is twee keer aangegeven" -#: mount/mount.c:1241 +#: mount/mount.c:1259 msgid "mount: type specified twice" msgstr "mount: soort is twee keer aangegeven" -#: mount/mount.c:1269 +#: mount/mount.c:1287 #, c-format msgid "mount: skipping the setup of a loop device\n" msgstr "mount: instellen van lus-apparaat wordt overgeslagen\n" -#: mount/mount.c:1280 +#: mount/mount.c:1298 #, c-format msgid "mount: enabling autoclear loopdev flag\n" msgstr "mount: lus-apparaatvlag 'autoclear' wordt ingeschakeld\n" -#: mount/mount.c:1288 +#: mount/mount.c:1306 #, c-format msgid "mount: invalid offset '%s' specified" msgstr "mount: ongeldige positie '%s' opgegeven" -#: mount/mount.c:1292 +#: mount/mount.c:1310 #, c-format msgid "mount: invalid sizelimit '%s' specified" msgstr "mount: ongeldige groottegrens '%s' opgegeven" -#: mount/mount.c:1297 +#: mount/mount.c:1315 #, c-format msgid "mount: according to mtab %s is already mounted on %s as loop" msgstr "mount: volgens 'mtab' is %s al als lus-apparaat aangekoppeld op %s" -#: mount/mount.c:1314 +#: mount/mount.c:1332 msgid "mount: failed to found free loop device" msgstr "mount: kan geen vrij lus-apparaat vinden" -#: mount/mount.c:1319 +#: mount/mount.c:1337 #, c-format msgid "mount: going to use the loop device %s\n" msgstr "mount: lus-apparaat %s zal worden gebruikt\n" -#: mount/mount.c:1331 +#: mount/mount.c:1349 #, c-format msgid "mount: %s: failed to set loopdev attributes" msgstr "mount: %s: instellen van eigenschappen van lus-apparaat is mislukt" -#: mount/mount.c:1343 +#: mount/mount.c:1361 #, c-format msgid "mount: failed setting up loop device\n" msgstr "mount: instellen van lus-apparaat is mislukt\n" -#: mount/mount.c:1354 +#: mount/mount.c:1372 #, c-format msgid "mount: stolen loop=%s ...trying again\n" -msgstr "mount: lus-apparaat %s is door ander proces afgepakt; ... nieuwe poging\n" +msgstr "" +"mount: lus-apparaat %s is door ander proces afgepakt; ... nieuwe poging\n" -#: mount/mount.c:1359 +#: mount/mount.c:1377 #, c-format msgid "mount: stolen loop=%s" msgstr "mount: lus-apparaat %s is door ander proces afgepakt" -#: mount/mount.c:1366 +#: mount/mount.c:1384 #, c-format msgid "mount: setup loop device successfully\n" msgstr "mount: lus-apparaat is met succes ingesteld\n" -#: mount/mount.c:1457 mount/mount.c:1489 +#: mount/mount.c:1475 mount/mount.c:1507 #, c-format msgid "mount: no %s found - creating it..\n" msgstr "mount: geen %s gevonden -- wordt nu aangemaakt...\n" -#: mount/mount.c:1512 +#: mount/mount.c:1530 msgid "mount: argument to -p or --pass-fd must be a number" msgstr "mount: argument van '-p' of '--pass-fd' moet een getal zijn" -#: mount/mount.c:1525 +#: mount/mount.c:1543 #, c-format msgid "mount: cannot open %s for setting speed" msgstr "mount: kan %s niet openen om snelheid in te stellen" -#: mount/mount.c:1528 +#: mount/mount.c:1546 #, c-format msgid "mount: cannot set speed: %m" msgstr "mount: kan snelheid niet instellen: %m" -#: mount/mount.c:1619 +#: mount/mount.c:1637 #, c-format msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s\n" msgstr "mount: volgens 'mtab' is %s al aangekoppeld op %s\n" -#: mount/mount.c:1706 +#: mount/mount.c:1724 #, c-format msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-write.\n" msgstr "mount: Waarschuwing: %s schijnt aangekoppeld als lezen-en-schrijven\n" -#: mount/mount.c:1718 +#: mount/mount.c:1736 #, c-format msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-only.\n" msgstr "mount: Waarschuwing: %s schijnt aangekoppeld als alleen-lezen\n" -#: mount/mount.c:1759 -msgid "mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified" +#: mount/mount.c:1777 +msgid "" +"mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified" msgstr "mount: kan bestandssysteemsoort niet bepalen, en er is geen aangegeven" -#: mount/mount.c:1762 +#: mount/mount.c:1780 msgid "mount: you must specify the filesystem type" msgstr "mount: u moet een bestandssysteemsoort aangeven" -#: mount/mount.c:1765 +#: mount/mount.c:1783 msgid "mount: mount failed" msgstr "mount: aankoppelen is mislukt" -#: mount/mount.c:1771 mount/mount.c:1808 +#: mount/mount.c:1789 mount/mount.c:1826 #, c-format msgid "mount: mount point %s is not a directory" msgstr "mount: aankoppelingspunt %s is geen map" -#: mount/mount.c:1773 +#: mount/mount.c:1791 msgid "mount: permission denied" msgstr "mount: toegang geweigerd" -#: mount/mount.c:1775 +#: mount/mount.c:1793 msgid "mount: must be superuser to use mount" msgstr "mount: u moet root zijn om aan te kunnen koppelen" -#: mount/mount.c:1779 mount/mount.c:1783 +#: mount/mount.c:1797 mount/mount.c:1801 #, c-format msgid "mount: %s is busy" msgstr "mount: %s is bezig" -#: mount/mount.c:1785 +#: mount/mount.c:1803 msgid "mount: proc already mounted" msgstr "mount: proc is al aangekoppeld" -#: mount/mount.c:1787 +#: mount/mount.c:1805 #, c-format msgid "mount: %s already mounted or %s busy" msgstr "mount: %s is al aangekoppeld of %s is bezig" -#: mount/mount.c:1793 +#: mount/mount.c:1811 #, c-format msgid "mount: mount point %s does not exist" msgstr "mount: aankoppelingspunt %s bestaat niet" -#: mount/mount.c:1795 +#: mount/mount.c:1813 #, c-format msgid "mount: mount point %s is a symbolic link to nowhere" -msgstr "mount: aankoppelingspunt %s is een symbolische koppeling die nergens naar wijst" +msgstr "" +"mount: aankoppelingspunt %s is een symbolische koppeling die nergens naar " +"wijst" -#: mount/mount.c:1800 +#: mount/mount.c:1818 #, c-format msgid "mount: special device %s does not exist" msgstr "mount: apparaat %s bestaat niet" -#: mount/mount.c:1812 +#: mount/mount.c:1830 #, c-format msgid "" "mount: special device %s does not exist\n" " (a path prefix is not a directory)\n" -msgstr "mount: apparaat %s bestaat niet (het pad bevat iets dat geen map is)\n" +msgstr "" +"mount: apparaat %s bestaat niet (het pad bevat iets dat geen map is)\n" -#: mount/mount.c:1824 +#: mount/mount.c:1842 #, c-format msgid "mount: %s not mounted or bad option" msgstr "mount: %s is nog niet aangekoppeld, of een ongeldige optie" -#: mount/mount.c:1826 +#: mount/mount.c:1844 #, c-format msgid "" "mount: wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n" " missing codepage or helper program, or other error" msgstr "" -"mount: onjuiste bestandssysteemsoort, ongeldige optie, ontbrekende codepagina,\n" +"mount: onjuiste bestandssysteemsoort, ongeldige optie, ontbrekende " +"codepagina,\n" " ontbrekend hulpprogramma, slecht superblok op %s, of een andere fout" -#: mount/mount.c:1833 +#: mount/mount.c:1851 msgid "" " (for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might\n" " need a /sbin/mount. helper program)" @@ -9063,15 +9289,16 @@ msgstr "" " (voor sommige bestandssystemen (bijvoorbeeld nfs of cifs) kan\n" " een /sbin/mount. hulpprogramma nodig zijn)" -#: mount/mount.c:1842 +#: mount/mount.c:1860 msgid "" " (could this be the IDE device where you in fact use\n" " ide-scsi so that sr0 or sda or so is needed?)" msgstr "" -" (is dit misschien een IDE-apparaat waar u in feite ide-scsi gebruikt,\n" +" (is dit misschien een IDE-apparaat waar u in feite ide-scsi " +"gebruikt,\n" " zodat sr0 of sda of iets dergelijks nodig is?)" -#: mount/mount.c:1847 +#: mount/mount.c:1865 msgid "" " (aren't you trying to mount an extended partition,\n" " instead of some logical partition inside?)" @@ -9079,7 +9306,7 @@ msgstr "" " (probeert u misschien een uitgebreide partitie aan te koppelen,\n" " in plaats van een daarin opgenomen logische partitie?)" -#: mount/mount.c:1854 +#: mount/mount.c:1872 msgid "" " In some cases useful info is found in syslog - try\n" " dmesg | tail or so\n" @@ -9087,49 +9314,51 @@ msgstr "" " Soms staat er nuttige informatie in het systeemlog --\n" " probeer zoiets als: dmesg | tail\n" -#: mount/mount.c:1860 sys-utils/mount.c:469 +#: mount/mount.c:1878 sys-utils/mount.c:469 msgid "mount table full" msgstr "aankoppelingstabel is vol" -#: mount/mount.c:1862 +#: mount/mount.c:1880 #, c-format msgid "mount: %s: can't read superblock" msgstr "mount: %s: kan superblok niet lezen" -#: mount/mount.c:1868 +#: mount/mount.c:1886 #, c-format msgid "mount: %s: unknown device" msgstr "mount: %s: onbekend apparaat" -#: mount/mount.c:1873 +#: mount/mount.c:1891 #, c-format msgid "mount: unknown filesystem type '%s'" msgstr "mount: onbekende bestandssysteemsoort '%s'" -#: mount/mount.c:1885 +#: mount/mount.c:1903 #, c-format msgid "mount: probably you meant %s" msgstr "mount: waarschijnlijk bedoelde u %s" -#: mount/mount.c:1888 +#: mount/mount.c:1906 msgid "mount: maybe you meant 'iso9660'?" msgstr "mount: mogelijk bedoelde u 'iso9660'?" -#: mount/mount.c:1891 +#: mount/mount.c:1909 msgid "mount: maybe you meant 'vfat'?" msgstr "mount: mogelijk bedoelde u 'vfat'?" -#: mount/mount.c:1894 +#: mount/mount.c:1912 #, c-format msgid "mount: %s has wrong device number or fs type %s not supported" -msgstr "mount: %s heeft onjuist apparaatnummer, of bestandssysteemsoort %s wordt niet ondersteund" +msgstr "" +"mount: %s heeft onjuist apparaatnummer, of bestandssysteemsoort %s wordt " +"niet ondersteund" -#: mount/mount.c:1902 +#: mount/mount.c:1920 #, c-format msgid "mount: %s is not a block device, and stat fails?" msgstr "mount: %s is geen blok-apparaat, en stat() is mislukt... heel vreemd" -#: mount/mount.c:1904 +#: mount/mount.c:1922 #, c-format msgid "" "mount: the kernel does not recognize %s as a block device\n" @@ -9138,51 +9367,53 @@ msgstr "" "mount: de kernel herkent %s niet als een blok-apparaat\n" " (misschien is 'modprobe stuurprogramma' nodig?)" -#: mount/mount.c:1907 +#: mount/mount.c:1925 #, c-format msgid "mount: %s is not a block device (maybe try `-o loop'?)" msgstr "mount: %s is geen blok-apparaat (misschien '-o loop' proberen?)" -#: mount/mount.c:1910 +#: mount/mount.c:1928 #, c-format msgid "mount: %s is not a block device" msgstr "mount: %s is geen blok-apparaat" -#: mount/mount.c:1915 +#: mount/mount.c:1933 #, c-format msgid "mount: %s is not a valid block device" msgstr "mount: %s is geen geldig blok-apparaat" -#: mount/mount.c:1918 +#: mount/mount.c:1936 msgid "block device " msgstr "blok-apparaat " -#: mount/mount.c:1920 +#: mount/mount.c:1938 #, c-format msgid "mount: cannot mount %s%s read-only" msgstr "mount: kan %s%s niet aankoppelen voor alleen-lezen" -#: mount/mount.c:1924 +#: mount/mount.c:1942 #, c-format msgid "mount: %s%s is write-protected but explicit `-w' flag given" msgstr "mount: %s%s is schrijfbeveiligd, maar expliciete optie '-w' is gegeven" -#: mount/mount.c:1928 +#: mount/mount.c:1946 #, c-format msgid "mount: cannot remount %s%s read-write, is write-protected" -msgstr "mount: kan %s%s niet heraankoppelen als lezen-en-schrijven, want is schrijfbeveiligd" +msgstr "" +"mount: kan %s%s niet heraankoppelen als lezen-en-schrijven, want is " +"schrijfbeveiligd" -#: mount/mount.c:1943 +#: mount/mount.c:1961 #, c-format msgid "mount: %s%s is write-protected, mounting read-only" msgstr "mount: %s%s is schrijfbeveiligd en wordt als alleen-lezen aangekoppeld" -#: mount/mount.c:1951 +#: mount/mount.c:1969 #, c-format msgid "mount: no medium found on %s" msgstr "mount: geen medium gevonden op %s" -#: mount/mount.c:1969 sys-utils/mount.c:278 +#: mount/mount.c:1987 sys-utils/mount.c:278 #, c-format msgid "" "mount: %s does not contain SELinux labels.\n" @@ -9192,32 +9423,36 @@ msgid "" " this file system. For more details see restorecon(8) and mount(8).\n" msgstr "" "mount: %s bevat geen SELinux-labels.\n" -" U hebt zojuist op een SELinux-computer een bestandssysteem aangekoppeld dat\n" -" labels ondersteunt maar er geen bevat. Waarschijnlijk zullen ingeperkte\n" -" programma's AVC-berichten genereren en geen toegang tot dit bestandssysteem\n" +" U hebt zojuist op een SELinux-computer een bestandssysteem aangekoppeld " +"dat\n" +" labels ondersteunt maar er geen bevat. Waarschijnlijk zullen " +"ingeperkte\n" +" programma's AVC-berichten genereren en geen toegang tot dit " +"bestandssysteem\n" " kunnen krijgen. Voor meer details zie restorecon(8) en mount(8).\n" -#: mount/mount.c:2049 +#: mount/mount.c:2067 #, c-format msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n" msgstr "mount: geen soort gegeven -- NFS aangenomen, vanwege de dubbele punt\n" -#: mount/mount.c:2055 +#: mount/mount.c:2073 #, c-format msgid "mount: no type was given - I'll assume cifs because of the // prefix\n" -msgstr "mount: geen soort gegeven -- CIFS aangenomen, vanwege het //-voorvoegsel\n" +msgstr "" +"mount: geen soort gegeven -- CIFS aangenomen, vanwege het //-voorvoegsel\n" -#: mount/mount.c:2159 +#: mount/mount.c:2177 #, c-format msgid "mount: ignore %s (unparsable offset= option)\n" msgstr "mount: %s wordt genegeerd (onbegrepen optie 'offset=')\n" -#: mount/mount.c:2172 +#: mount/mount.c:2190 #, c-format msgid "mount: %s already mounted on %s\n" msgstr "mount: %s is al aangekoppeld op %s\n" -#: mount/mount.c:2353 +#: mount/mount.c:2371 #, c-format msgid "" "Usage: mount -V : print version\n" @@ -9286,27 +9521,28 @@ msgstr "" "\n" "Een apparaat kan worden opgegeven via de naam, zeg /dev/hda1 of /dev/cdrom,\n" "of via het label, met -L label, of via de UUID, met -U UUID.\n" -"Andere opties zijn: [-nfFrsvw] [-o opties] [-p wachtwoordbestandsdescriptor].\n" +"Andere opties zijn: [-nfFrsvw] [-o opties] [-p " +"wachtwoordbestandsdescriptor].\n" "Voor meer informatie, zie man mount(8).\n" -#: mount/mount.c:2685 +#: mount/mount.c:2703 #, c-format msgid "mount: only root can do that (effective UID is %u)" msgstr "mount: alleen root kan dat doen (feitelijke UID is %u)" -#: mount/mount.c:2688 +#: mount/mount.c:2706 msgid "mount: only root can do that" msgstr "mount: alleen root kan dat doen" -#: mount/mount.c:2699 +#: mount/mount.c:2717 msgid "nothing was mounted" msgstr "er werd niets aangekoppeld" -#: mount/mount.c:2717 mount/mount.c:2743 +#: mount/mount.c:2735 mount/mount.c:2761 msgid "mount: no such partition found" msgstr "mount: die partitie is niet gevonden" -#: mount/mount.c:2720 +#: mount/mount.c:2738 #, c-format msgid "mount: can't find %s in %s or %s" msgstr "mount: kan %s niet vinden in %s noch in %s" @@ -9314,7 +9550,8 @@ msgstr "mount: kan %s niet vinden in %s noch in %s" #: mount/mount_mntent.c:108 #, c-format msgid "[mntent]: warning: no final newline at the end of %s\n" -msgstr "[mntent]: waarschuwing: geen afsluitend regeleindeteken aan het eind van %s\n" +msgstr "" +"[mntent]: waarschuwing: geen afsluitend regeleindeteken aan het eind van %s\n" #: mount/mount_mntent.c:158 #, c-format @@ -9338,37 +9575,37 @@ msgstr "onvoldoende geheugen beschikbaar" msgid "umount: compiled without support for -f\n" msgstr "umount: gecompileerd zonder ondersteuning voor '-f'\n" -#: mount/umount.c:131 +#: mount/umount.c:138 #, c-format msgid "umount: cannot set group id: %m" msgstr "umount: kan groeps-ID niet instellen: %m" -#: mount/umount.c:134 +#: mount/umount.c:141 #, c-format msgid "umount: cannot set user id: %m" msgstr "umount: kan gebruikers-ID niet instellen: %m" -#: mount/umount.c:163 +#: mount/umount.c:170 #, c-format msgid "umount: cannot fork: %s" msgstr "umount: kan geen nieuw proces starten: %s" -#: mount/umount.c:184 +#: mount/umount.c:191 #, c-format msgid "umount: %s: invalid block device" msgstr "umount: %s: ongeldig blok-apparaat" -#: mount/umount.c:186 +#: mount/umount.c:193 #, c-format msgid "umount: %s: not mounted" msgstr "umount: %s: niet aangekoppeld" -#: mount/umount.c:188 +#: mount/umount.c:195 #, c-format msgid "umount: %s: can't write superblock" msgstr "umount: %s: kan niet naar superblok schrijven" -#: mount/umount.c:192 +#: mount/umount.c:199 #, c-format msgid "" "umount: %s: device is busy.\n" @@ -9379,76 +9616,76 @@ msgstr "" " (Welke processen het apparaat gebruiken kan mogelijk\n" " gevonden worden met behulp van lsof(8) of fuser(1).)" -#: mount/umount.c:197 +#: mount/umount.c:204 #, c-format msgid "umount: %s: not found" msgstr "umount: %s: niet gevonden" -#: mount/umount.c:199 +#: mount/umount.c:206 #, c-format msgid "umount: %s: must be superuser to umount" msgstr "umount: %s: u moet root zijn om af te kunnen koppelen" -#: mount/umount.c:201 +#: mount/umount.c:208 #, c-format msgid "umount: %s: block devices not permitted on fs" msgstr "umount: %s: blok-apparaten niet toegestaan op bestandssysteem" -#: mount/umount.c:203 +#: mount/umount.c:210 #, c-format msgid "umount: %s: %s" msgstr "umount: %s: %s" -#: mount/umount.c:231 +#: mount/umount.c:238 #, c-format msgid "umount: internal error: invalid abs path: %s" msgstr "umount: *interne programmafout*: ongeldig absoluut pad: %s" -#: mount/umount.c:246 +#: mount/umount.c:253 #, c-format msgid "umount: failed to chdir to %s: %m" msgstr "umount: naar map %s gaan is mislukt: %m" -#: mount/umount.c:249 +#: mount/umount.c:256 #, c-format msgid "umount: failed to obtain current directory: %m" msgstr "umount: achterhalen van huidige map is mislukt: %m" -#: mount/umount.c:252 +#: mount/umount.c:259 #, c-format msgid "umount: mountpoint moved (%s -> %s)" msgstr "umount: aankoppelingspunt is verplaatst (%s -> %s)" -#: mount/umount.c:255 +#: mount/umount.c:262 #, c-format msgid "current directory moved to %s\n" msgstr "huidige map is verplaatst naar %s\n" -#: mount/umount.c:327 +#: mount/umount.c:334 #, c-format msgid "no umount2, trying umount...\n" msgstr "geen umount2 aanwezig; poging met gewone umount...\n" -#: mount/umount.c:347 +#: mount/umount.c:354 #, c-format msgid "umount: %s busy - remounted read-only\n" msgstr "umount: %s is bezig -- als alleen-lezen heraangekoppeld\n" -#: mount/umount.c:365 +#: mount/umount.c:372 #, c-format msgid "umount: could not remount %s read-only\n" msgstr "umount: kan %s niet als alleen-lezen heraankoppelen\n" -#: mount/umount.c:374 +#: mount/umount.c:381 #, c-format msgid "%s has been unmounted\n" msgstr "%s werd afgekoppeld\n" -#: mount/umount.c:480 +#: mount/umount.c:487 msgid "umount: cannot find list of filesystems to unmount" msgstr "umount: kan geen lijst vinden met bestandssystemen om af te koppelen" -#: mount/umount.c:512 +#: mount/umount.c:519 #, c-format msgid "" "Usage: umount -h | -V\n" @@ -9459,80 +9696,83 @@ msgstr "" " umount -a [-dfnrv] [-t bestandssysteemsoorten] [-O opties]\n" " umount -h|-V\n" -#: mount/umount.c:556 +#: mount/umount.c:563 #, c-format msgid "failed to parse 'offset=%s' options\n" msgstr "ontleden van opties 'offset=%s' is mislukt\n" -#: mount/umount.c:564 +#: mount/umount.c:571 #, c-format msgid "device %s is associated with %s\n" msgstr "apparaat %s is gerelateerd aan %s\n" -#: mount/umount.c:570 +#: mount/umount.c:577 #, c-format msgid "device %s is not associated with %s\n" msgstr "apparaat %s is niet gerelateerd aan %s\n" -#: mount/umount.c:604 +#: mount/umount.c:611 msgid "Cannot unmount \"\"\n" msgstr "Kan niet \"\" afkoppelen\n" -#: mount/umount.c:612 +#: mount/umount.c:619 #, c-format msgid "Trying to unmount %s\n" msgstr "Poging tot afkoppelen van %s...\n" -#: mount/umount.c:626 +#: mount/umount.c:633 msgid "umount: confused when analyzing mtab" msgstr "umount: verward tijdens analyse van 'mtab'-bestand" -#: mount/umount.c:632 +#: mount/umount.c:639 #, c-format msgid "umount: cannot unmount %s -- %s is mounted over it on the same point" -msgstr "umount: kan %s niet afkoppelen -- %s is er op hetzelfde punt overheen aangekoppeld" +msgstr "" +"umount: kan %s niet afkoppelen -- %s is er op hetzelfde punt overheen " +"aangekoppeld" -#: mount/umount.c:640 +#: mount/umount.c:647 #, c-format msgid "Could not find %s in mtab\n" msgstr "Kan %s niet vinden in mtab\n" -#: mount/umount.c:650 +#: mount/umount.c:657 #, c-format msgid "%s is associated with %s\n" msgstr "%s is gerelateerd aan %s\n" -#: mount/umount.c:656 +#: mount/umount.c:663 #, c-format msgid "umount: warning: %s is associated with more than one loop device\n" -msgstr "umount: waarschuwing: %s is gerelateerd aan meer dan één lus-apparaat\n" +msgstr "" +"umount: waarschuwing: %s is gerelateerd aan meer dan één lus-apparaat\n" -#: mount/umount.c:674 +#: mount/umount.c:681 #, c-format msgid "umount: %s is not mounted (according to mtab)" msgstr "umount: %s is niet aangekoppeld (volgens mtab)" -#: mount/umount.c:688 +#: mount/umount.c:695 #, c-format msgid "umount: it seems %s is mounted multiple times" msgstr "umount: het lijkt erop dat %s meerdere keren is aangekoppeld" -#: mount/umount.c:702 +#: mount/umount.c:709 #, c-format msgid "umount: %s is not in the fstab (and you are not root)" msgstr "umount: %s staat niet in fstab (en u bent niet root)" -#: mount/umount.c:708 +#: mount/umount.c:715 #, c-format msgid "umount: %s mount disagrees with the fstab" msgstr "umount: aankoppeling op %s komt niet overeen met fstab" -#: mount/umount.c:749 +#: mount/umount.c:756 #, c-format msgid "umount: only %s can unmount %s from %s" msgstr "umount: alleen %s kan %s afkoppelen van %s" -#: mount/umount.c:845 +#: mount/umount.c:852 msgid "umount: only root can do that" msgstr "umount: alleen root kan dat doen" @@ -9688,7 +9928,8 @@ msgid "" " -l, --list list partitions (DEPRECATED)\n" " -s, --show list partitions\n" "\n" -" -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n" +" -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable " +"format\n" " -g, --noheadings don't print headings for --show\n" " -n, --nr specify the range of partitions (e.g. --nr 2:4)\n" " -o, --output define which output columns to use\n" @@ -9871,8 +10112,12 @@ msgid "failed to parse priority" msgstr "ontleden van prioriteit is mislukt" #: schedutils/chrt.c:304 -msgid "SCHED_RESET_ON_FORK flag is suppoted for SCHED_FIFO and SCHED_RR policies only" -msgstr "de vlag SCHED_RESET_ON_FORK wordt alleen voor SCHED_FIFO- en SCHED_RR-beleid ondersteund" +msgid "" +"SCHED_RESET_ON_FORK flag is suppoted for SCHED_FIFO and SCHED_RR policies " +"only" +msgstr "" +"de vlag SCHED_RESET_ON_FORK wordt alleen voor SCHED_FIFO- en SCHED_RR-beleid " +"ondersteund" #: schedutils/chrt.c:322 #, c-format @@ -9884,7 +10129,7 @@ msgstr "instellen van beleid voor TID %d is mislukt" msgid "failed to set pid %d's policy" msgstr "instellen van beleid voor PID %d is mislukt" -#: schedutils/chrt.c:334 sys-utils/switch_root.c:219 term-utils/script.c:445 +#: schedutils/chrt.c:334 sys-utils/switch_root.c:221 term-utils/script.c:445 #, c-format msgid "failed to execute %s" msgstr "uitvoeren van %s is mislukt" @@ -10037,7 +10282,8 @@ msgstr "Huidig affiniteitsmasker van PID %d: %s\n" #: schedutils/taskset.c:96 msgid "conversion from cpuset to string failed" -msgstr "*interne programmafout*: omzetten van CPU-set naar tekenreeks is mislukt" +msgstr "" +"*interne programmafout*: omzetten van CPU-set naar tekenreeks is mislukt" #: schedutils/taskset.c:106 schedutils/taskset.c:122 #, c-format @@ -10136,7 +10382,8 @@ msgstr "Herscan van CPU's is gestart\n" #: sys-utils/chcpu.c:134 msgid "This system does not support setting the dispatching mode of CPUs" -msgstr "Dit systeem ondersteunt het instellen van de dispatching-modus van CPU's niet" +msgstr "" +"Dit systeem ondersteunt het instellen van de dispatching-modus van CPU's niet" #: sys-utils/chcpu.c:138 msgid "Failed to set horizontal dispatch mode" @@ -10226,8 +10473,12 @@ msgid "" msgstr "" #: sys-utils/chcpu.c:263 -msgid "configure, deconfigure, disable, dispatch, enable and rescan are mutually exclusive" -msgstr "'configure', 'deconfigure', 'disable', 'enable', 'dispatch' en 'rescan' gaan niet samen" +msgid "" +"configure, deconfigure, disable, dispatch, enable and rescan are mutually " +"exclusive" +msgstr "" +"'configure', 'deconfigure', 'disable', 'enable', 'dispatch' en 'rescan' gaan " +"niet samen" #: sys-utils/chcpu.c:290 #, c-format @@ -10261,7 +10512,8 @@ msgstr "" #: sys-utils/cytune.c:95 #, c-format msgid " -S, --set-default-threshold set default threshold value\n" -msgstr " -S, --set-default-threshold GETAL standaard drempelwaarde instellen\n" +msgstr "" +" -S, --set-default-threshold GETAL standaard drempelwaarde instellen\n" #: sys-utils/cytune.c:96 #, c-format @@ -10270,12 +10522,14 @@ msgstr "" #: sys-utils/cytune.c:97 #, c-format -msgid " -G, --get-glush display default flush timeout value\n" +msgid "" +" -G, --get-glush display default flush timeout value\n" msgstr "" #: sys-utils/cytune.c:98 #, c-format -msgid " -T, --set-default-flush set the default flush timeout to value\n" +msgid "" +" -T, --set-default-flush set the default flush timeout to value\n" msgstr "" #: sys-utils/cytune.c:99 @@ -10285,7 +10539,9 @@ msgstr "" #: sys-utils/cytune.c:100 #, c-format -msgid " -i, --interval gather statistics every interval\n" +msgid "" +" -i, --interval gather statistics every " +"interval\n" msgstr "" # Wat die "For" betekent: geen idee... -- Benno @@ -10302,7 +10558,8 @@ msgstr "" #: sys-utils/cytune.c:140 #, c-format msgid "" -"File %s, For threshold value %lu and timrout value %lu, Maximum characters in fifo were %d,\n" +"File %s, For threshold value %lu and timrout value %lu, Maximum characters " +"in fifo were %d,\n" "and the maximum transfer rate in characters/second was %f" msgstr "" "Voor bestand %s, en met drempelwaarde %lu en tijdslimiet %lu,\n" @@ -10334,7 +10591,8 @@ msgstr "kan tijdslimiet voor %s niet verkrijgen" #: sys-utils/cytune.c:246 #, c-format -msgid "%s: %lu ints, %lu/%lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n" +msgid "" +"%s: %lu ints, %lu/%lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n" msgstr "" "%s: %lu onderbrekingen, %lu/%lu tekens;\n" "fifo: %lu drempelwaarde, %lu tijdslimiet, %lu maximum, %lu nu\n" @@ -10346,7 +10604,8 @@ msgstr " %f onderbrekingen/sec; %f ontvangen, %f verzonden (tekens/sec)\n" #: sys-utils/cytune.c:255 #, c-format -msgid "%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n" +msgid "" +"%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n" msgstr "" "%s: %lu onderbrekingen, %lu tekens;\n" "fifo: %lu drempelwaarde, %lu tijdslimiet, %lu maximum, %lu nu\n" @@ -10584,7 +10843,9 @@ msgid "write failed" msgstr "schrijven is mislukt" #: sys-utils/dmesg.c:696 -msgid "clear, read-clear, console-level, console-on, and console-off options are mutually exclusive" +msgid "" +"clear, read-clear, console-level, console-on, and console-off options are " +"mutually exclusive" msgstr "" "geen van de opties 'clear', 'read-clear', 'console-level',\n" "'console-on' en 'console-off' gaat samen met een andere" @@ -10594,7 +10855,9 @@ msgid "failed to parse buffer size" msgstr "ontleden van buffergrootte is mislukt" #: sys-utils/dmesg.c:788 -msgid "--raw can't be used together with level, facility, decode, delta, ctime or notime options" +msgid "" +"--raw can't be used together with level, facility, decode, delta, ctime or " +"notime options" msgstr "" "optie '--raw' gaat niet samen met '--level', '--facility', '--decode',\n" "'--delta', '--ctime' of '--notime'" @@ -10685,7 +10948,9 @@ msgstr " -s, --shared een gedeelde vergrendeling verkrijgen\n" #: sys-utils/flock.c:56 msgid " -x --exclusive get an exclusive lock (default)\n" -msgstr " -x, --exclusive een exclusieve vergrendeling verkrijgen (standaard)\n" +msgstr "" +" -x, --exclusive een exclusieve vergrendeling verkrijgen " +"(standaard)\n" #: sys-utils/flock.c:57 msgid " -u --unlock remove a lock\n" @@ -10700,11 +10965,15 @@ msgid " -w --timeout wait for a limited amount of time\n" msgstr " -w, --timeout SECONDEN dit aantal seconden wachten\n" #: sys-utils/flock.c:60 -msgid " -o --close close file descriptor before running command\n" -msgstr " -o, --close bestandsdescriptor sluiten vóór uitvoeren van opdracht\n" +msgid "" +" -o --close close file descriptor before running command\n" +msgstr "" +" -o, --close bestandsdescriptor sluiten vóór uitvoeren van " +"opdracht\n" #: sys-utils/flock.c:61 -msgid " -c --command run a single command string through the shell\n" +msgid "" +" -c --command run a single command string through the shell\n" msgstr " -c ,--command OPDRACHT deze ene opdracht uitvoeren via de shell\n" #: sys-utils/flock.c:84 @@ -10789,8 +11058,10 @@ msgid "" " -v, --verbose print number of discarded bytes\n" msgstr "" " -h, --help deze hulptekst tonen\n" -" -o, --offset bytepositie vanaf waar blokken verworpen moeten worden\n" -" -l, --length lengte (in bytes) van gebied waarin naar ongebruikte\n" +" -o, --offset bytepositie vanaf waar blokken verworpen moeten " +"worden\n" +" -l, --length lengte (in bytes) van gebied waarin naar " +"ongebruikte\n" " blokken gezocht moet worden\n" " -m, --minimum minimumgrootte (in bytes) van een te verwerpen\n" " aaneengesloten groep ongebruikte blokken\n" @@ -10841,19 +11112,26 @@ msgstr "%s: % bytes zijn getrimd\n" #: sys-utils/ipcmk.c:69 msgid " -M, --shmem create shared memory segment of size \n" -msgstr " -M, --shmem GROOTTE gedeeld geheugensegment van deze grootte aanmaken\n" +msgstr "" +" -M, --shmem GROOTTE gedeeld geheugensegment van deze grootte " +"aanmaken\n" #: sys-utils/ipcmk.c:70 -msgid " -S, --semaphore create semaphore array with elements\n" -msgstr " -S, --semaphore AANTAL semafoorarray met dit aantal elementen aanmaken\n" +msgid "" +" -S, --semaphore create semaphore array with elements\n" +msgstr "" +" -S, --semaphore AANTAL semafoorarray met dit aantal elementen aanmaken\n" #: sys-utils/ipcmk.c:71 msgid " -Q, --queue create message queue\n" msgstr " -Q, --queue berichtenwachtrij aanmaken\n" #: sys-utils/ipcmk.c:72 -msgid " -p, --mode permission for the resource (default is 0644)\n" -msgstr " -p, --mode MODUS toegangsrechten voor hulpbron (standaard is 0644)\n" +msgid "" +" -p, --mode permission for the resource (default is 0644)\n" +msgstr "" +" -p, --mode MODUS toegangsrechten voor hulpbron (standaard is " +"0644)\n" #: sys-utils/ipcmk.c:105 msgid "failed to parse size" @@ -10892,19 +11170,24 @@ msgstr "Semafoor-ID: %d\n" #: sys-utils/ipcrm.c:52 msgid " -m, --shmem-id remove shared memory segment by shmid\n" -msgstr " -m, --shmem-id ID gedeeld geheugensegment met deze ID verwijderen\n" +msgstr "" +" -m, --shmem-id ID gedeeld geheugensegment met deze ID verwijderen\n" #: sys-utils/ipcrm.c:53 msgid " -M, --shmem-key remove shared memory segment by key\n" -msgstr " -M, --shmem-key SLEUTEL gedeeld geheugensegment met deze sleutel verwijderen\n" +msgstr "" +" -M, --shmem-key SLEUTEL gedeeld geheugensegment met deze sleutel " +"verwijderen\n" #: sys-utils/ipcrm.c:54 msgid " -q, --queue-id remove message queue by id\n" -msgstr " -q, --queue-id ID berichtenwachtrij met deze ID verwijderen\n" +msgstr "" +" -q, --queue-id ID berichtenwachtrij met deze ID verwijderen\n" #: sys-utils/ipcrm.c:55 msgid " -Q, --queue-key remove message queue by key\n" -msgstr " -Q, --queue-key SLEUTEL berichtenwachtrij met deze sleutel verwijderen\n" +msgstr "" +" -Q, --queue-key SLEUTEL berichtenwachtrij met deze sleutel verwijderen\n" #: sys-utils/ipcrm.c:56 msgid " -s, --semaphore-id remove semaprhore by id\n" @@ -10912,7 +11195,8 @@ msgstr " -s, --semaphore-id ID semafoor met deze ID verwijderen\n" #: sys-utils/ipcrm.c:57 msgid " -S, --semaphore-key remove semaprhore by key\n" -msgstr " -S, --semaphore-key SLEUTEL semafoor met deze sleutel verwijderen\n" +msgstr "" +" -S, --semaphore-key SLEUTEL semafoor met deze sleutel verwijderen\n" #: sys-utils/ipcrm.c:58 msgid " -a, --all[=] remove all\n" @@ -11043,7 +11327,8 @@ msgstr "Uitvoeropmaak:\n" #: sys-utils/ipcs.c:132 msgid " -t, --time show attach, detach and change times\n" -msgstr " -t, --time aanhechtings-, onthechtings- en wijzigingstijden tonen\n" +msgstr "" +" -t, --time aanhechtings-, onthechtings- en wijzigingstijden tonen\n" #: sys-utils/ipcs.c:133 msgid " -p, --pid show creator and last operations PIDs\n" @@ -11145,7 +11430,8 @@ msgstr "GID" #: sys-utils/ipcs.c:331 #, c-format msgid "------ Shared Memory Attach/Detach/Change Times --------\n" -msgstr "------ Gedeeld geheugen: aanhecht-/onthecht-/wijzigingstijden --------\n" +msgstr "" +"------ Gedeeld geheugen: aanhecht-/onthecht-/wijzigingstijden --------\n" #: sys-utils/ipcs.c:333 sys-utils/ipcs.c:340 sys-utils/ipcs.c:346 #: sys-utils/ipcs.c:452 sys-utils/ipcs.c:461 sys-utils/ipcs.c:549 @@ -11168,7 +11454,8 @@ msgstr "gewijzigd" #: sys-utils/ipcs.c:338 #, c-format msgid "------ Shared Memory Creator/Last-op PIDs --------\n" -msgstr "------ Gedeeld geheugen: PID's van aanmaker/laatste-operatie --------\n" +msgstr "" +"------ Gedeeld geheugen: PID's van aanmaker/laatste-operatie --------\n" #: sys-utils/ipcs.c:340 msgid "cpid" @@ -11355,7 +11642,8 @@ msgstr "msq-ID" #: sys-utils/ipcs.c:547 #, c-format msgid "------ Message Queues Send/Recv/Change Times --------\n" -msgstr "------ Berichtwachtrijen: verzend-/ontvang-/wijzigingstijden --------\n" +msgstr "" +"------ Berichtwachtrijen: verzend-/ontvang-/wijzigingstijden --------\n" #: sys-utils/ipcs.c:549 msgid "send" @@ -11542,7 +11830,9 @@ msgstr " %s [opties] \n" #: sys-utils/ldattach.c:162 msgid " -d, --debug print verbose messages to stderr\n" -msgstr " -d, --debug uitgebreide meldingen tonen op standaardfoutuitvoer\n" +msgstr "" +" -d, --debug uitgebreide meldingen tonen op " +"standaardfoutuitvoer\n" #: sys-utils/ldattach.c:163 msgid " -s, --speed set serial line speed\n" @@ -11700,7 +11990,8 @@ msgstr "" " -e, --encryption SOORT deze soort versleuteling inschakelen\n" " -o, --offset GETAL op deze positie in het bestand beginnen\n" " --sizelimit GETAL slechts dit aantal bytes van bestand gebruiken\n" -" -p, --pass-fd NUMMER wachtwoordtekst uit deze bestandsdescriptor lezen\n" +" -p, --pass-fd NUMMER wachtwoordtekst uit deze bestandsdescriptor " +"lezen\n" " -P, --partscan gepartitioneerd lus-apparaat aanmaken\n" " -r, --read-only een alleen-lezen lus-apparaat instellen\n" " --show apparaatnaam tonen (bij '-f BESTAND')\n" @@ -11974,7 +12265,8 @@ msgid "" " -V, --version print version information and exit\n" " -x, --hex print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n" msgstr "" -" -a, --all online en offline CPU's tonen (standaard bij '-e')\n" +" -a, --all online en offline CPU's tonen (standaard bij '-" +"e')\n" " -b, --online alleen online CPU's tonen (standaard bij '-p')\n" " -c, --offline alleen offline CPU's tonen\n" " -e, --extended[=LIJST] uitgebreide, leesbare uitvoer produceren\n" @@ -12112,7 +12404,8 @@ msgstr "aankoppelingspunt %s bestaat niet" #: sys-utils/mount.c:423 #, c-format msgid "mount point %s is a symbolic link to nowhere" -msgstr "aankoppelingspunt %s is een symbolische koppeling die nergens naar wijst" +msgstr "" +"aankoppelingspunt %s is een symbolische koppeling die nergens naar wijst" #: sys-utils/mount.c:428 #, c-format @@ -12212,7 +12505,8 @@ msgstr "%s is schrijfbeveiligd, maar expliciete optie '-w' is gegeven" #: sys-utils/mount.c:511 #, c-format msgid "cannot remount %s read-write, is write-protected" -msgstr "kan %s niet heraankoppelen als lezen-en-schrijven, want is schrijfbeveiligd" +msgstr "" +"kan %s niet heraankoppelen als lezen-en-schrijven, want is schrijfbeveiligd" #: sys-utils/mount.c:514 #, c-format @@ -12646,7 +12940,8 @@ msgstr " -v, --verbose gedetailleerde uitvoer produceren\n" #: sys-utils/readprofile.c:115 msgid " -a, --all print all symbols, even if count is 0\n" -msgstr " -a, --all alle symbolen tonen, zelfs als aantal nul is\n" +msgstr "" +" -a, --all alle symbolen tonen, zelfs als aantal nul is\n" #: sys-utils/readprofile.c:116 msgid " -b, --histbin print individual histogram-bin counts\n" @@ -12790,7 +13085,8 @@ msgstr "" " -d, --device te gebruiken hardwareklok (rtc0|rtc1|...)\n" " -l, --local de hardwareklok bevat lokale tijd\n" " -m, --mode slaapmodus (waarden: standby|mem|disk|...\n" -" oftewel: wachtstand,pauzestand,slaapstand,...)\n" +" oftewel: wachtstand,pauzestand," +"slaapstand,...)\n" " -n, --dry-run alles doen behalve gaan slapen\n" " -s, --seconds aantal te slapen seconden\n" " -t, --time ontwakingstijdstip\n" @@ -12958,7 +13254,8 @@ msgstr " %s%s [opties] [programma [programma-argumenten]]\n" #, c-format msgid "" " -v, --verbose says what options are being switched on\n" -" -R, --addr-no-randomize disables randomization of the virtual address space\n" +" -R, --addr-no-randomize disables randomization of the virtual address " +"space\n" " -F, --fdpic-funcptrs makes function pointers point to descriptors\n" " -Z, --mmap-page-zero turns on MMAP_PAGE_ZERO\n" " -L, --addr-compat-layout changes the way virtual memory is allocated\n" @@ -12967,7 +13264,8 @@ msgid "" " -I, --short-inode turns on SHORT_INODE\n" " -S, --whole-seconds turns on WHOLE_SECONDS\n" " -T, --sticky-timeouts turns on STICKY_TIMEOUTS\n" -" -3, --3gb limits the used address space to a maximum of 3 GB\n" +" -3, --3gb limits the used address space to a maximum of 3 " +"GB\n" " --4gb ignored (for backward compatibility only)\n" " --uname-2.6 turns on UNAME26\n" msgstr "" @@ -12982,7 +13280,8 @@ msgstr "" " -X, --read-implies-exec READ_IMPLIES_EXEC inschakelen\n" " -Z, --mmap-page-zero MMAP_PAGE_ZERO inschakelen\n" " -3, --3gb gebruikte adresruimte tot 3 GB beperken\n" -" --4gb (genegeerd, slechts herkend voor compatibiliteit)\n" +" --4gb (genegeerd, slechts herkend voor " +"compatibiliteit)\n" " --uname-2.6 UNAME26 inschakelen\n" #: sys-utils/setarch.c:124 @@ -13068,7 +13367,8 @@ msgstr "" " -f, --fixpgsz wisselgebied herinitialiseren indien nodig\n" " -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n" " -p, --priority te gebruiken prioriteit voor wisselgebied\n" -" -s, --summary alleen samenvatting van gebruikte wisselgebieden tonen\n" +" -s, --summary alleen samenvatting van gebruikte wisselgebieden " +"tonen\n" " -v, --verbose gedetailleerde uitvoer produceren\n" " -V, --version programmaversie tonen en stoppen\n" @@ -13111,7 +13411,9 @@ msgstr "%s: schrijven van vingerafdruk is mislukt" #: sys-utils/swapon.c:415 #, c-format msgid "%s: found swap signature: version %d, page-size %d, %s byte order" -msgstr "%s: wisselgeheugenvingerafdruk gevonden: versie %d, paginagrootte %d, %s byte-volgorde" +msgstr "" +"%s: wisselgeheugenvingerafdruk gevonden: versie %d, paginagrootte %d, %s " +"byte-volgorde" # Eén van de volgende twee berichten wordt ingevuld voor bovenstaand woord "byte-volgorde". #: sys-utils/swapon.c:420 @@ -13155,7 +13457,9 @@ msgstr "%s: paginagrootte=%d, wisselgrootte=%llu, apparaatgrootte=%llu" #: sys-utils/swapon.c:492 #, c-format msgid "%s: last_page 0x%08llx is larger than actual size of swapspace" -msgstr "%s: opgeslagen grootte (0x%08llx) van wisselgeheugen is groter dan de feitelijke ruimte" +msgstr "" +"%s: opgeslagen grootte (0x%08llx) van wisselgeheugen is groter dan de " +"feitelijke ruimte" #: sys-utils/swapon.c:497 #, c-format @@ -13164,7 +13468,8 @@ msgstr "%s: opgeslagen paginagrootte klopt niet" #: sys-utils/swapon.c:502 #, c-format -msgid "%s: swap format pagesize does not match. (Use --fixpgsz to reinitialize it.)" +msgid "" +"%s: swap format pagesize does not match. (Use --fixpgsz to reinitialize it.)" msgstr "" "%s: opgeslagen paginagrootte klopt niet;\n" "gebruik '--fixpgsz' om dit te corrigeren" @@ -13201,7 +13506,8 @@ msgstr "%s: swapoff is mislukt" #: sys-utils/swapon.c:876 #, c-format msgid "'%s' is unsupported program name (must be 'swapon' or 'swapoff')." -msgstr "'%s' is niet-toegestane programmanaam (moet 'swapon' of 'swapoff' zijn)" +msgstr "" +"'%s' is niet-toegestane programmanaam (moet 'swapon' of 'swapoff' zijn)" #: sys-utils/switch_root.c:56 msgid "failed to open directory" @@ -13245,25 +13551,25 @@ msgstr "gedwongen afkoppeling van %s" msgid "failed to change directory to %s" msgstr "wijzigen van huidige map naar %s is mislukt" -#: sys-utils/switch_root.c:158 +#: sys-utils/switch_root.c:159 #, c-format msgid "failed to mount moving %s to /" msgstr "aankoppelen met verplaatsing van %s naar / is mislukt" -#: sys-utils/switch_root.c:163 +#: sys-utils/switch_root.c:165 msgid "failed to change root" msgstr "wijzigen van hoofdmap is mislukt" -#: sys-utils/switch_root.c:182 +#: sys-utils/switch_root.c:184 #, c-format msgid " %s [options] \n" msgstr " %s [opties] \n" -#: sys-utils/switch_root.c:213 +#: sys-utils/switch_root.c:215 msgid "failed. Sorry." msgstr "is mislukt, sorry" -#: sys-utils/switch_root.c:216 +#: sys-utils/switch_root.c:218 #, c-format msgid "cannot access %s" msgstr "kan geen toegang tot %s verkrijgen" @@ -13277,7 +13583,8 @@ msgid " -t, --time driver wait time in milliseconds\n" msgstr "" #: sys-utils/tunelp.c:85 -msgid " -c, --chars number of output characters before sleep\n" +msgid "" +" -c, --chars number of output characters before sleep\n" msgstr "" #: sys-utils/tunelp.c:86 @@ -13393,7 +13700,8 @@ msgid "" " -c, --no-canonicalize don't canonicalize paths\n" " -d, --detach-loop if mounted loop device, also free this loop device\n" " --fake dry run; skip the umount(2) syscall\n" -" -f, --force force unmount (in case of an unreachable NFS system)\n" +" -f, --force force unmount (in case of an unreachable NFS " +"system)\n" msgstr "" #: sys-utils/umount.c:85 @@ -13475,7 +13783,8 @@ msgid "" " -i, --ipc unshare System V IPC namespace\n" " -n, --net unshare network namespace\n" msgstr "" -"Voert een programma uit met sommige naamsruimten ontkoppeld van moederproces.\n" +"Voert een programma uit met sommige naamsruimten ontkoppeld van " +"moederproces.\n" "\n" " -i, --ipc 'System V IPC'-naamsruimte niet delen\n" " -m, --mount aankoppelingennaamsruimte niet delen\n" @@ -13730,10 +14039,13 @@ msgstr "" " -a, --append aan het uitvoerbestand toevoegen\n" " -c, --command OPDRACHT deze opdracht uitvoeren i.p.v. interactieve shell\n" " -f, --flush buffer leegmaken na elke schrijfopdracht\n" -" --force uitvoerbestand ook gebruiken als het een koppeling is\n" +" --force uitvoerbestand ook gebruiken als het een koppeling " +"is\n" " -q, --quiet geen meldingen geven\n" -" -r, --return de afsluitwaarde van het dochterproces retourneren\n" -" -t, --timing[=BESTAND] timingsgegevens naar standaardfoutuitvoer (of bestand)\n" +" -r, --return de afsluitwaarde van het dochterproces " +"retourneren\n" +" -t, --timing[=BESTAND] timingsgegevens naar standaardfoutuitvoer (of " +"bestand)\n" " -V, --version programmaversie tonen en stoppen\n" " -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n" "\n" @@ -14279,7 +14591,8 @@ msgid "line %d is too long, output will be truncated" msgstr "regel %d is te lang; uitvoer wordt afgekapt" #: text-utils/hexdump.c:64 -msgid "calling hexdump as od has been deprecated in favour to GNU coreutils od." +msgid "" +"calling hexdump as od has been deprecated in favour to GNU coreutils od." msgstr "" "Het aanroepen van 'hexdump' als 'od' wordt ontraden;\n" "gebruik hiervoor in de plaats de 'od' van GNU coreutils." @@ -14446,7 +14759,8 @@ msgstr "" #: text-utils/more.c:1358 msgid "" "\n" -"Most commands optionally preceded by integer argument k. Defaults in brackets.\n" +"Most commands optionally preceded by integer argument k. Defaults in " +"brackets.\n" "Star (*) indicates argument becomes new default.\n" msgstr "" "\n" @@ -14616,7 +14930,8 @@ msgid "" " n go to next file\n" "\n" "Many commands accept preceding numbers, for example:\n" -"+1 (next page); -1 (previous page); 1 (first page).\n" +"+1 (next page); -1 (previous page); 1 (first " +"page).\n" "\n" "See pg(1) for more information.\n" "-------------------------------------------------------\n" @@ -14639,14 +14954,16 @@ msgstr "" " p naar vorige bestand gaan\n" " n naar volgende bestand gaan\n" "\n" -"Veel opdrachten accepteren een voorafgaand getal, bijvoorbeeld:+1 (volgende pagina); -1 (vorige pagina); 1 (eerste pagina).\n" +"Veel opdrachten accepteren een voorafgaand getal, bijvoorbeeld:+1 " +"(volgende pagina); -1 (vorige pagina); 1 (eerste pagina).\n" "\n" "Zie pg(1) voor meer informatie.\n" "-------------------------------------------------------\n" #: text-utils/pg.c:223 #, c-format -msgid "%s: Usage: %s [-number] [-p string] [-cefnrs] [+line] [+/pattern/] [files]\n" +msgid "" +"%s: Usage: %s [-number] [-p string] [-cefnrs] [+line] [+/pattern/] [files]\n" msgstr "" "%s: Gebruik: %s [-aantal_regels_per_pagina] [-p te_gebruiken_prompt]\n" " [-cefnrs] [+regelnummer] [+/patroon/] [bestand ...]\n" @@ -14846,7 +15163,8 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "Opties:\n" -" -t, --terminal TERMINAL niet omgevingsvariabele TERM maar deze gebruiken\n" +" -t, --terminal TERMINAL niet omgevingsvariabele TERM maar deze " +"gebruiken\n" " -i, --indicated onderstrepingen weergeven op een extra regel\n" " -V, --version programmaversie tonen en stoppen\n" " -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n" @@ -14898,11 +15216,15 @@ msgstr "Invoerregel is te lang." #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "Er wordt een nieuwe DOS-partitietabel aangemaakt met schijf-ID 0x%08x.\n" -#~ "Wijzigingen vinden enkel en alleen in het geheugen plaats, totdat u besluit ze\n" -#~ "weg te schrijven. Daarna is de oude inhoud uiteraard niet meer herstelbaar.\n" +#~ "Wijzigingen vinden enkel en alleen in het geheugen plaats, totdat u " +#~ "besluit ze\n" +#~ "weg te schrijven. Daarna is de oude inhoud uiteraard niet meer " +#~ "herstelbaar.\n" #~ "\n" -#~ msgid "Device contains neither a valid DOS partition table, nor Sun, SGI or OSF disklabel\n" +#~ msgid "" +#~ "Device contains neither a valid DOS partition table, nor Sun, SGI or OSF " +#~ "disklabel\n" #~ msgstr "Apparaat bevat geen geldig DOS-, Sun-, SGI- of OSF-schijflabel.\n" #~ msgid "Internal error\n" @@ -15114,7 +15436,9 @@ msgstr "Invoerregel is te lang." #~ msgstr "waarschuwing: %s is al gerelateerd aan %s\n" #~ msgid "warning: %s: is write-protected, using read-only.\n" -#~ msgstr "waarschuwing: %s is schrijfbeveiligd en wordt als alleen-lezen aangekoppeld.\n" +#~ msgstr "" +#~ "waarschuwing: %s is schrijfbeveiligd en wordt als alleen-lezen " +#~ "aangekoppeld.\n" #~ msgid "ioctl LOOP_SET_FD failed: %s\n" #~ msgstr "ioctl(LOOP_SET_FD) is mislukt: %s\n" @@ -15143,7 +15467,9 @@ msgstr "Invoerregel is te lang." #~ msgstr "%s: apparaat %s is bezig" #~ msgid "No loop support was available at compile time. Please recompile.\n" -#~ msgstr "Bij het compileren was geen lus-ondersteuning beschikbaar. Hercompilatie is nodig.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Bij het compileren was geen lus-ondersteuning beschikbaar. Hercompilatie " +#~ "is nodig.\n" #~ msgid "" #~ "\n" @@ -15152,7 +15478,9 @@ msgstr "Invoerregel is te lang." #~ "\n" #~ "Voor meer informatie zie partx(8).\n" -#~ msgid "Usage: %s [-q [-i interval]] ([-s value]|[-S value]) ([-t value]|[-T value]) [-g|-G] file [file...]\n" +#~ msgid "" +#~ "Usage: %s [-q [-i interval]] ([-s value]|[-S value]) ([-t value]|[-T " +#~ "value]) [-g|-G] file [file...]\n" #~ msgstr "" #~ "Gebruik: %s [-q [-i interval]] ([-s waarde | -S waarde])\n" #~ " ([-t waarde | -T waarde]) [-g|-G] bestand...\n" @@ -15201,7 +15529,8 @@ msgstr "Invoerregel is te lang." #~ " [-Q msgkey] [-M shmkey] [-S semkey] ... ]\n" #~ msgstr "" #~ "Gebruik: %s [ [-q msq-ID] [-m shm-ID] [-s sem-ID]\n" -#~ " [-Q msq-sleutel] [-M shm-sleutel] [-S sem-sleutel] ... ]\n" +#~ " [-Q msq-sleutel] [-M shm-sleutel] [-S sem-" +#~ "sleutel] ... ]\n" #~ msgid "unknown error in key" #~ msgstr "onbekende fout in sleutel" @@ -15267,7 +15596,8 @@ msgstr "Invoerregel is te lang." #~ " -l grenzen\n" #~ " -u samenvatting\n" -#~ msgid " %s [ -dhV78neo12 ] [ -s ] [ -i [-] ] \n" +#~ msgid "" +#~ " %s [ -dhV78neo12 ] [ -s ] [ -i [-] ] \n" #~ msgstr "" #~ " %s [-dhV78neo12] [-s ] [-i [-]]\n" #~ " \n" @@ -15353,7 +15683,8 @@ msgstr "Invoerregel is te lang." #~ " -T [on|off] ]\n" #~ msgstr "" #~ "Gebruik: %s [ -c |\n" -#~ " -t | -w | -i | -a [on|off] |\n" +#~ " -t | -w | -i | -a [on|off] " +#~ "|\n" #~ " -C [on|off] | -o [on|off] | -q [on|off] | -s | -T [on|off] ]\n" #~ msgid "%s: bad value\n" @@ -15408,7 +15739,8 @@ msgstr "Invoerregel is te lang." #~ " -R, --re-read make kernel reread partition table\n" #~ " -N=NUM change only the partition with number NUM\n" #~ " -n do not actually write to disk\n" -#~ " -O FILE save the sectors that will be overwritten to file\n" +#~ " -O FILE save the sectors that will be overwritten to " +#~ "file\n" #~ " -I FILE restore sectors from file\n" #~ " -V, --verify check that listed partition is reasonable\n" #~ " -v, --version print version\n" @@ -15421,18 +15753,26 @@ msgstr "Invoerregel is te lang." #~ " --change-id ID wijzigen\n" #~ " --print-id ID tonen\n" #~ " -l, --list partities van elk gegeven apparaat tonen\n" -#~ " -d, --dump idem, maar in een vorm die geschikt is als invoer\n" -#~ " -i, --increment cilinders nummeren vanaf 1 in plaats van vanaf 0\n" -#~ " -u, --unit=[SBCM] als eenheid sectoren, blokken, cilinders, MB gebruiken\n" +#~ " -d, --dump idem, maar in een vorm die geschikt is als " +#~ "invoer\n" +#~ " -i, --increment cilinders nummeren vanaf 1 in plaats van vanaf " +#~ "0\n" +#~ " -u, --unit=[SBCM] als eenheid sectoren, blokken, cilinders, MB " +#~ "gebruiken\n" #~ " -1, --one-only (gereserveerde optie; doet momenteel niets)\n" #~ " -T, --list-types de mogelijke partitiesoorten tonen\n" -#~ " -D, --DOS DOS-compatibel zijn (een beetje ruimte verspillen)\n" +#~ " -D, --DOS DOS-compatibel zijn (een beetje ruimte " +#~ "verspillen)\n" #~ " -E, --DOS-extended DOS-extended-compatibel zijn\n" -#~ " -R, --re-read de partitietabel door de kernel laten herinlezen\n" +#~ " -R, --re-read de partitietabel door de kernel laten " +#~ "herinlezen\n" #~ " -N=NUMMER alleen de partitie met dit nummer wijzigen\n" -#~ " -n niet echt naar schijf schrijven, maar doen alsof\n" -#~ " -O BESTAND sectoren die overschreven worden opslaan in bestand\n" -#~ " -I BESTAND overschreven sectoren herstellen vanuit dit bestand\n" +#~ " -n niet echt naar schijf schrijven, maar doen " +#~ "alsof\n" +#~ " -O BESTAND sectoren die overschreven worden opslaan in " +#~ "bestand\n" +#~ " -I BESTAND overschreven sectoren herstellen vanuit dit " +#~ "bestand\n" #~ " -V, --verify controleren dat de partities consistent zijn\n" #~ " -v, --version programmaversie tonen\n" #~ " -h, --help deze hulptekst tonen\n" @@ -15443,7 +15783,8 @@ msgstr "Invoerregel is te lang." #~ " -f, --force disable all consistency checking\n" #~ " -g, --show-geometry print the kernel's idea of the geometry\n" #~ " -A, --activate[=device] activate bootable flag\n" -#~ " -G, --show-pt-geometry print geometry guessed from the partition table\n" +#~ " -G, --show-pt-geometry print geometry guessed from the partition " +#~ "table\n" #~ " -U, --unhide[=device] set partition unhidden\n" #~ " --no-reread skip partition re-read at boot\n" #~ " -x, --show-extended also list extended partitions on output\n" @@ -15455,9 +15796,11 @@ msgstr "Invoerregel is te lang." #~ " --inside-order all logicals inside outermost extended\n" #~ " --not-inside-order not all logicals inside outermost extended\n" #~ " --nested every partition is disjoint from all others\n" -#~ " --chained like nested, but extended partitions may lie outside\n" +#~ " --chained like nested, but extended partitions may lie " +#~ "outside\n" #~ " --onesector partitions are mutually disjoint\n" -#~ " -L, --Linux do not complain about things irrelevant for Linux\n" +#~ " -L, --Linux do not complain about things irrelevant for " +#~ "Linux\n" #~ " -q, --quiet suppress warning messages\n" #~ "\n" #~ " Override the detected geometry using:\n" @@ -15469,23 +15812,32 @@ msgstr "Invoerregel is te lang." #~ "\n" #~ "Gevaarlijke opties:\n" #~ " -f, --force alle consistentiecontroles uitschakelen\n" -#~ " -g, --show-geometry de geometrie tonen die door de kernel aangegeven wordt\n" -#~ " -G, --show-pt-geometry de geometrie tonen die uit de partitietabel blijkt\n" +#~ " -g, --show-geometry de geometrie tonen die door de kernel " +#~ "aangegeven wordt\n" +#~ " -G, --show-pt-geometry de geometrie tonen die uit de partitietabel " +#~ "blijkt\n" #~ " -A, --activate[=APPRT] de 'opstartbaar'-vlag inschakelen\n" #~ " -U, --unhide[=APPRT] partitie als onverborgen markeren\n" -#~ " --no-reread voor herpartitioneren de partitietabel niet herlezen\n" -#~ " -x, --show-extended uitgebreide partities volledig weergeven in uitvoer,\n" +#~ " --no-reread voor herpartitioneren de partitietabel niet " +#~ "herlezen\n" +#~ " -x, --show-extended uitgebreide partities volledig weergeven in " +#~ "uitvoer,\n" #~ " of beschrijvers ervan verwachten in invoer\n" #~ " --leave-last de laatste cilinder niet toewijzen\n" #~ " --IBM hetzelfde als '--leave-last'\n" #~ " --in-order de partities zijn op volgorde\n" #~ " --not-in-order de partities zijn niet op volgorde\n" -#~ " --inside-outer alle logische vallen binnen de buitenste uitgebreide\n" -#~ " --not-inside-outer niet alle logische binnen de buitenste uitgebreide\n" -#~ " --nested elke partitie valt binnen een uitgebreide partitie\n" -#~ " --chained elke logische partitie valt binnen een uitgebreide\n" +#~ " --inside-outer alle logische vallen binnen de buitenste " +#~ "uitgebreide\n" +#~ " --not-inside-outer niet alle logische binnen de buitenste " +#~ "uitgebreide\n" +#~ " --nested elke partitie valt binnen een uitgebreide " +#~ "partitie\n" +#~ " --chained elke logische partitie valt binnen een " +#~ "uitgebreide\n" #~ " --onesector geen enkele partitie valt binnen een andere\n" -#~ " -L, --Linux niet klagen over dingen die irrelevant zijn voor Linux\n" +#~ " -L, --Linux niet klagen over dingen die irrelevant zijn " +#~ "voor Linux\n" #~ " -q, --quiet waarschuwingen onderdrukken\n" #~ "\n" #~ "U kunt een andere dan de gevonden geometrie afdwingen met:\n" @@ -15509,9 +15861,11 @@ msgstr "Invoerregel is te lang." #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Gebruik:\n" -#~ " %1$s -a [-e] [-v] [-f] alle wisselgeheugens inschakelen die\n" +#~ " %1$s -a [-e] [-v] [-f] alle wisselgeheugens inschakelen " +#~ "die\n" #~ " vermeld staan in /etc/fstab\n" -#~ " %1$s [-p PRIORITEIT] [-d] [-v] [-f] NAAM dit wisselgeheugen inschakelen\n" +#~ " %1$s [-p PRIORITEIT] [-d] [-v] [-f] NAAM dit wisselgeheugen " +#~ "inschakelen\n" #~ " %1$s -s gebruikssamenvatting tonen\n" #~ " %1$s -h deze hulptekst tonen\n" #~ " %1$s -V programmaversie tonen\n" @@ -15617,7 +15971,9 @@ msgstr "Invoerregel is te lang." #~ msgstr "%s: calloc() is mislukt: %s\n" #~ msgid "Usage: %s [-c] [-pPAGESZ] [-L label] [-U UUID] /dev/name [blocks]\n" -#~ msgstr "Gebruik: %s [-c] [-ppaginagrootte] [-L label] [-U UUID] /dev/naam [blokken]\n" +#~ msgstr "" +#~ "Gebruik: %s [-c] [-ppaginagrootte] [-L label] [-U UUID] /dev/naam " +#~ "[blokken]\n" #~ msgid "Out of memory" #~ msgstr "Onvoldoende geheugen beschikbaar" @@ -15658,32 +16014,47 @@ msgstr "Invoerregel is te lang." #~ msgid " -l [or --list]: list partitions of each device" #~ msgstr " -l, --list partities weergeven" -#~ msgid " -d [or --dump]: idem, but in a format suitable for later input" -#~ msgstr " -d, --dump idem, maar in een opmaak geschikt voor latere invoer" +#~ msgid "" +#~ " -d [or --dump]: idem, but in a format suitable for later input" +#~ msgstr "" +#~ " -d, --dump idem, maar in een opmaak geschikt voor latere invoer" -#~ msgid " -i [or --increment]: number cylinders etc. from 1 instead of from 0" -#~ msgstr " -i, --increment cilinders/sectoren/... nummeren vanaf 1 in plaats vanaf 0" +#~ msgid "" +#~ " -i [or --increment]: number cylinders etc. from 1 instead of from 0" +#~ msgstr "" +#~ " -i, --increment cilinders/sectoren/... nummeren vanaf 1 in plaats " +#~ "vanaf 0" -#~ msgid " -uS, -uB, -uC, -uM: accept/report in units of sectors/blocks/cylinders/MB" -#~ msgstr " -uS, -uB, -uC, -uM invoeren/weergeven in sectoren/blokken/cilinders/MB" +#~ msgid "" +#~ " -uS, -uB, -uC, -uM: accept/report in units of sectors/blocks/" +#~ "cylinders/MB" +#~ msgstr "" +#~ " -uS, -uB, -uC, -uM invoeren/weergeven in sectoren/blokken/cilinders/MB" #~ msgid " -T [or --list-types]:list the known partition types" #~ msgstr " -T, --list-types bekende partitietypen opsommen" #~ msgid " -D [or --DOS]: for DOS-compatibility: waste a little space" -#~ msgstr " -D, --DOS een beetje ruimte verspillen (voor DOS-compatibiliteit)" +#~ msgstr "" +#~ " -D, --DOS een beetje ruimte verspillen (voor DOS-" +#~ "compatibiliteit)" #~ msgid " -R [or --re-read]: make kernel reread partition table" -#~ msgstr " -R, --re-read de partitietabel opnieuw in laten lezen door de kernel" +#~ msgstr "" +#~ " -R, --re-read de partitietabel opnieuw in laten lezen door de " +#~ "kernel" #~ msgid " -N# : change only the partition with number #" #~ msgstr " -N# alleen partitie met nummer # wijzigen" #~ msgid " -n : do not actually write to disk" -#~ msgstr " -n niet echt naar de schijf schrijven, doen alsof" +#~ msgstr "" +#~ " -n niet echt naar de schijf schrijven, doen alsof" -#~ msgid " -O file : save the sectors that will be overwritten to file" -#~ msgstr " -O bestand de te overschrijven sectoren opslaan in dit bestand" +#~ msgid "" +#~ " -O file : save the sectors that will be overwritten to file" +#~ msgstr "" +#~ " -O bestand de te overschrijven sectoren opslaan in dit bestand" #~ msgid " -I file : restore these sectors again" #~ msgstr " -I bestand deze opgeslagen sectoren herstellen" @@ -15697,8 +16068,12 @@ msgstr "Invoerregel is te lang." #~ msgid " -g [or --show-geometry]: print the kernel's idea of the geometry" #~ msgstr " -g, --show-geometry de kernelvisie van de geometrie weergeven" -#~ msgid " -L [or --Linux]: do not complain about things irrelevant for Linux" -#~ msgstr " -L, --Linux niet klagen over dingen die niet relevant zijn voor Linux" +#~ msgid "" +#~ " -L [or --Linux]: do not complain about things irrelevant for " +#~ "Linux" +#~ msgstr "" +#~ " -L, --Linux niet klagen over dingen die niet relevant zijn voor " +#~ "Linux" #~ msgid " -q [or --quiet]: suppress warning messages" #~ msgstr " -q, --quiet waarschuwingen onderdrukken" @@ -15719,14 +16094,18 @@ msgstr "Invoerregel is te lang." #~ msgstr "U kunt alle consistentiecontroles uitzetten met:" #~ msgid " -f [or --force]: do what I say, even if it is stupid" -#~ msgstr " -f, --force precies doen als gegeven, *ook* als het dom is" +#~ msgstr "" +#~ " -f, --force precies doen als gegeven, *ook* als het dom is" #~ msgid "Couldn't allocate memory for filesystem types\n" #~ msgstr "onvoldoende geheugen beschikbaar voor bestandssysteemsoorten\n" -#~ msgid "Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n" +#~ msgid "" +#~ "Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] " +#~ "[filesys ...]\n" #~ msgstr "" -#~ "Gebruik: fsck [-AMNPRTV] [-C [bestandsdescriptor]] [-t bestandssyteemsoort]\n" +#~ "Gebruik: fsck [-AMNPRTV] [-C [bestandsdescriptor]] [-t " +#~ "bestandssyteemsoort]\n" #~ " [bestandssysteemopties] [bestandssysteem...]\n" #~ msgid "Couldn't open %s: %s\n" @@ -15765,10 +16144,12 @@ msgstr "Invoerregel is te lang." #~ " -s | --hctosys set the system time from the hardware clock\n" #~ " -w | --systohc set the hardware clock to the current system time\n" #~ " --systz set the system time based on the current timezone\n" -#~ " --adjust adjust the rtc to account for systematic drift since\n" +#~ " --adjust adjust the rtc to account for systematic drift " +#~ "since\n" #~ " the clock was last set or adjusted\n" #~ " --getepoch print out the kernel's hardware clock epoch value\n" -#~ " --setepoch set the kernel's hardware clock epoch value to the \n" +#~ " --setepoch set the kernel's hardware clock epoch value to " +#~ "the \n" #~ " value given with --epoch\n" #~ " --predict predict rtc reading at time given with --date\n" #~ " -v | --version print out the version of hwclock to stdout\n" @@ -15779,14 +16160,16 @@ msgstr "Invoerregel is te lang." #~ " -f | --rtc=path special /dev/... file to use instead of default\n" #~ " --directisa access the ISA bus directly instead of %s\n" #~ " --badyear ignore rtc's year because the bios is broken\n" -#~ " --date specifies the time to which to set the hardware clock\n" +#~ " --date specifies the time to which to set the hardware " +#~ "clock\n" #~ " --epoch=year specifies the year which is the beginning of the \n" #~ " hardware clock's epoch value\n" #~ " --noadjfile do not access /etc/adjtime. Requires the use of\n" #~ " either --utc or --localtime\n" #~ " --adjfile=path specifies the path to the adjust file (default is\n" #~ " /etc/adjtime)\n" -#~ " --test do everything except actually updating the hardware\n" +#~ " --test do everything except actually updating the " +#~ "hardware\n" #~ " clock or anything else\n" #~ " -D | --debug debug mode\n" #~ "\n" @@ -15798,27 +16181,37 @@ msgstr "Invoerregel is te lang." #~ "Functies:\n" #~ " -h|--help deze hulptekst tonen\n" #~ " -r|--show de hardwareklok lezen en het resultaat weergeven\n" -#~ " --set de hardwareklok instellen op de tijd gegeven met '--date'\n" -#~ " -s|--hctosys aan de hand van de hardwareklok de systeemklok instellen\n" -#~ " -w|--systohc aan de hand van de systeemklok de hardwareklok instellen\n" +#~ " --set de hardwareklok instellen op de tijd gegeven met '--" +#~ "date'\n" +#~ " -s|--hctosys aan de hand van de hardwareklok de systeemklok " +#~ "instellen\n" +#~ " -w|--systohc aan de hand van de systeemklok de hardwareklok " +#~ "instellen\n" #~ " --systz de systeemklok instellen aan de hand van de tijdzone\n" -#~ " --adjust de hardwareklok aanpassen ter compensatie van systematische\n" +#~ " --adjust de hardwareklok aanpassen ter compensatie van " +#~ "systematische\n" #~ " verschuiving sinds de laatste instelling/aanpassing\n" #~ " --getepoch tijdperkwaarde van de kernel tonen\n" #~ " --setepoch tijdperkwaarde van de kernel instellen op de waarde\n" #~ " gegeven met de optie '--epoch'\n" -#~ " --predict hardwarekloktijd voorspellen op moment gegeven met '--date'\n" +#~ " --predict hardwarekloktijd voorspellen op moment gegeven met '--" +#~ "date'\n" #~ " -v|--version programmaversie tonen\n" #~ "\n" #~ "Opties: \n" -#~ " -u|--utc de hardwareklok bevat de gecoördineerde universele tijd\n" +#~ " -u|--utc de hardwareklok bevat de gecoördineerde universele " +#~ "tijd\n" #~ " --localtime de hardwareklok bevat de lokale tijd\n" -#~ " -f|--rtc=BESTAND te gebruiken RTC-bestand in /dev/ in plaats van standaard\n" +#~ " -f|--rtc=BESTAND te gebruiken RTC-bestand in /dev/ in plaats van " +#~ "standaard\n" #~ " --directisa de ISA-bus direct benaderen in plaats van via %s\n" -#~ " --badyear het jaartal van de hardwareklok negeren omdat de BIOS stuk is\n" +#~ " --badyear het jaartal van de hardwareklok negeren omdat de BIOS " +#~ "stuk is\n" #~ " --date=TIJD de tijd waarop de hardwareklok moet worden ingesteld\n" -#~ " --epoch=JAAR het jaartal dat het tijdperkbegin voor de hardwareklok is\n" -#~ " --noadjfile /etc/adjtime niet gebruiken (met '--utc' of '--localtime')\n" +#~ " --epoch=JAAR het jaartal dat het tijdperkbegin voor de hardwareklok " +#~ "is\n" +#~ " --noadjfile /etc/adjtime niet gebruiken (met '--utc' of '--" +#~ "localtime')\n" #~ " --adjfile=BESTAND te gebruiken verschuivingsregistratiebestand\n" #~ " (standaard is /etc/adjtime)\n" #~ " --test alles doen behalve daadwerkelijk iets veranderen\n" @@ -15829,10 +16222,13 @@ msgstr "Invoerregel is te lang." #~ msgstr "onvoldoende geheugen beschikbaar voor starttekenreeks" #~ msgid "" -#~ "Usage: %s [-8hiLmsUw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] baud_rate,... line [termtype]\n" -#~ "or\t[-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] line baud_rate,... [termtype]\n" +#~ "Usage: %s [-8hiLmsUw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H " +#~ "login_host] baud_rate,... line [termtype]\n" +#~ "or\t[-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H " +#~ "login_host] line baud_rate,... [termtype]\n" #~ msgstr "" -#~ "Gebruik: %s [-8hiLmsUw] [-l inlogprogramma] [-t tijdslimiet] [-H inloghost]\n" +#~ "Gebruik: %s [-8hiLmsUw] [-l inlogprogramma] [-t tijdslimiet] [-H " +#~ "inloghost]\n" #~ " [-I starttekenreeks] baudrate,... lijn [terminalsoort]\n" #~ " of: [-hiLmw] [-l inlogprogramma] [-t tijdslimiet] [-H inloghost]\n" #~ " [-I starttekenreeks] lijn baudrate,... [terminalsoort]\n" @@ -15849,7 +16245,9 @@ msgstr "Invoerregel is te lang." #~ msgid "can't read: %s" #~ msgstr "kan %s niet lezen" -#~ msgid "usage: logger [-is] [-f file] [-p pri] [-t tag] [-u socket] [ message ... ]\n" +#~ msgid "" +#~ "usage: logger [-is] [-f file] [-p pri] [-t tag] [-u socket] " +#~ "[ message ... ]\n" #~ msgstr "" #~ "Gebruik: logger [-isd] [-f bestand] [-p prioriteit] [-t tag]\n" #~ " [-u socket] [bericht...]\n" @@ -15888,7 +16286,8 @@ msgstr "Invoerregel is te lang." #~ msgstr " [ -bfreq belfrequentie ]\n" #~ msgid "Usage: %s [-d] [-p pidfile] [-s socketpath] [-T timeout]\n" -#~ msgstr "Gebruik: %s [-d] [-p PID-bestand] [-s socket-pad] [-T tijslimiet]\n" +#~ msgstr "" +#~ "Gebruik: %s [-d] [-p PID-bestand] [-s socket-pad] [-T tijslimiet]\n" #~ msgid " %s [-r|t] [-n num] [-s socketpath]\n" #~ msgstr " %s [-r|t] [-n nummer] [-s socket-pad]\n" @@ -16113,13 +16512,17 @@ msgstr "Invoerregel is te lang." #~ msgid "usage: %s [ - ] [ -2 ] [ file ... ]\n" #~ msgstr "Gebruik: %s [-] [-2] [BESTAND...]\n" -#~ msgid "hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fmt_file] [-n length] [-s skip] [file ...]\n" +#~ msgid "" +#~ "hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fmt_file] [-n length] [-s skip] " +#~ "[file ...]\n" #~ msgstr "" #~ "Gebruik: hexdump [-bcCdovx] [-e opmaaktekenreeks] [-f opmaakbestand]\n" -#~ " [-n te_interpreteren_aantal] [-s over_te_slaan_aantal] [bestand ...]\n" +#~ " [-n te_interpreteren_aantal] [-s over_te_slaan_aantal] " +#~ "[bestand ...]\n" #~ msgid "usage: %s [-dflpcsu] [+linenum | +/pattern] name1 name2 ...\n" -#~ msgstr "Gebruik: %s [-cdflpsu] [+regelnummer | +/patroon] naam1 naam2 ...\n" +#~ msgstr "" +#~ "Gebruik: %s [-cdflpsu] [+regelnummer | +/patroon] naam1 naam2 ...\n" #~ msgid "failed to initialize line buffer\n" #~ msgstr "initialiseren van regelbuffer is mislukt\n" @@ -16335,20 +16738,24 @@ msgstr "Invoerregel is te lang." #~ msgid "usage: rdev [ -rv ] [ -o OFFSET ] [ IMAGE [ VALUE [ OFFSET ] ] ]" #~ msgstr "Gebruik: rdev [-rv] [-o PLAATS] [AFBEELDING [WAARDE [PLAATS]]]" -#~ msgid " rdev /dev/fd0 (or rdev /linux, etc.) displays the current ROOT device" +#~ msgid "" +#~ " rdev /dev/fd0 (or rdev /linux, etc.) displays the current ROOT device" #~ msgstr " rdev /dev/fd0 (of rdev /linux, enz.) huidig ROOT-apparaat tonen" #~ msgid " rdev /dev/fd0 /dev/hda2 sets ROOT to /dev/hda2" #~ msgstr " rdev /dev/fd0 /dev/hda2 ROOT instellen op /dev/hda2" -#~ msgid " rdev -R /dev/fd0 1 set the ROOTFLAGS (readonly status)" -#~ msgstr " rdev -R /dev/fd0 1 ROOTFLAGS instellen (alleen-lezenstatus)" +#~ msgid "" +#~ " rdev -R /dev/fd0 1 set the ROOTFLAGS (readonly status)" +#~ msgstr "" +#~ " rdev -R /dev/fd0 1 ROOTFLAGS instellen (alleen-lezenstatus)" #~ msgid " rdev -r /dev/fd0 627 set the RAMDISK size" #~ msgstr " rdev -r /dev/fd0 627 RAMDISK-grootte instellen" #~ msgid " rdev -v /dev/fd0 1 set the bootup VIDEOMODE" -#~ msgstr " rdev -v /dev/fd0 1 VIDEOMODUS bij opstarten instellen" +#~ msgstr "" +#~ " rdev -v /dev/fd0 1 VIDEOMODUS bij opstarten instellen" #~ msgid " rdev -o N ... use the byte offset N" #~ msgstr " rdev -o N ... de byteplaats N gebruiken" @@ -16362,7 +16769,9 @@ msgstr "Invoerregel is te lang." #~ msgid " vidmode ... same as rdev -v" #~ msgstr " vidmode ... is hetzelfde als rdev -v" -#~ msgid "Note: video modes are: -3=Ask, -2=Extended, -1=NormalVga, 1=key1, 2=key2,..." +#~ msgid "" +#~ "Note: video modes are: -3=Ask, -2=Extended, -1=NormalVga, 1=key1, " +#~ "2=key2,..." #~ msgstr "" #~ "Opmerking: videomodi zijn: -3=vragen, -2=uitgebreid, -1=gewoon,\n" #~ " 1=sleutel1, 2=sleutel2, ..." @@ -16384,7 +16793,8 @@ msgstr "Invoerregel is te lang." #~ msgid "" #~ "%s: Device '%s' contains a valid Sun disklabel.\n" #~ "This probably means creating v0 swap would destroy your partition table.\n" -#~ "No swap was created. If you really want to create v0 swap on that device,\n" +#~ "No swap was created. If you really want to create v0 swap on that " +#~ "device,\n" #~ "use the -f option to force it.\n" #~ msgstr "" #~ "%s: Apparaat '%s' bevat een geldig Sun-schijflabel.\n" @@ -16403,15 +16813,18 @@ msgstr "Invoerregel is te lang." #~ "-u: give Start and End in sector (instead of cylinder) units\n" #~ "-b 2048: (for certain MO disks) use 2048-byte sectors\n" #~ msgstr "" -#~ "Gebruik: fdisk [-b SECTORGROOTTE] [-u] APPARAAT partitietabel wijzigen\n" -#~ " fdisk -l [-b SECTORGROOTTE] [-u] APPARAAT partitietabel weergeven\n" +#~ "Gebruik: fdisk [-b SECTORGROOTTE] [-u] APPARAAT partitietabel " +#~ "wijzigen\n" +#~ " fdisk -l [-b SECTORGROOTTE] [-u] APPARAAT partitietabel " +#~ "weergeven\n" #~ " fdisk -s PARTITIE partitiegrootte in blokken weergeven\n" #~ " fdisk -v programmaversie tonen\n" #~ "\n" #~ "Hier is APPARAAT zoiets als /dev/hda of /dev/sdb,\n" #~ "en PARTITIE zoiets als /dev/hda7 of /dev/sdb4.\n" #~ "\n" -#~ "-u Begin en Einde in sectoreenheden (in plaats van cilindereenheden)\n" +#~ "-u Begin en Einde in sectoreenheden (in plaats van " +#~ "cilindereenheden)\n" #~ "-b 2048 (voor sommige MO-schijven) 2048-byte sectoren gebruiken\n" #~ msgid "" diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index 667c4d3e0..6be1b3195 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: util-linux 2.21-rc2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-06 16:48+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-24 11:35+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-02-12 17:17+0100\n" "Last-Translator: Jakub Bogusz \n" "Language-Team: Polish \n" @@ -16,7 +16,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" #: disk-utils/blockdev.c:61 msgid "set read-only" @@ -68,7 +69,8 @@ msgstr "ustawienie rozmiaru bloku" #: disk-utils/blockdev.c:135 msgid "get 32-bit sector count (deprecated, use --getsz)" -msgstr "pobranie 32-bitowej liczby sektorw (przestarzae, lepiej uywa --getsz)" +msgstr "" +"pobranie 32-bitowej liczby sektorw (przestarzae, lepiej uywa --getsz)" #: disk-utils/blockdev.c:141 msgid "get size in bytes" @@ -129,8 +131,8 @@ msgid "%s (%s)\n" msgstr "%s (%s)\n" #: disk-utils/blockdev.c:274 disk-utils/blockdev.c:418 -#: disk-utils/blockdev.c:443 disk-utils/mkfs.bfs.c:178 -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:788 sys-utils/cytune.c:177 sys-utils/cytune.c:407 +#: disk-utils/blockdev.c:443 disk-utils/mkfs.bfs.c:182 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:793 sys-utils/cytune.c:177 sys-utils/cytune.c:407 #: sys-utils/cytune.c:421 sys-utils/cytune.c:437 sys-utils/ldattach.c:291 #, c-format msgid "cannot open %s" @@ -258,7 +260,7 @@ msgstr "" "\n" #: disk-utils/fdformat.c:129 disk-utils/mkfs.bfs.c:88 -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:767 disk-utils/mkswap.c:526 fdisk/sfdisk.c:2626 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:772 disk-utils/mkswap.c:526 fdisk/sfdisk.c:2629 #: fsck/fsck.c:1451 getopt/getopt.c:430 hwclock/hwclock.c:1353 #: misc-utils/cal.c:351 misc-utils/kill.c:195 misc-utils/logger.c:234 #: misc-utils/look.c:124 misc-utils/mcookie.c:116 misc-utils/namei.c:458 @@ -537,7 +539,8 @@ msgstr "mknod nie powiod #: disk-utils/fsck.cramfs.c:615 #, c-format msgid "directory data start (%ld) < sizeof(struct cramfs_super) + start (%ld)" -msgstr "pocztek danych katalogu (%ld) < sizeof(struct cramfs_super) + start (%ld)" +msgstr "" +"pocztek danych katalogu (%ld) < sizeof(struct cramfs_super) + start (%ld)" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:619 #, c-format @@ -552,7 +555,7 @@ msgstr "niepoprawny offset danych pliku" msgid "compiled without -x support" msgstr "skompilowano bez obsugi -x" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:677 fdisk/sfdisk.c:2852 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:677 fdisk/sfdisk.c:2855 #, c-format msgid "%s: OK\n" msgstr "%s: OK\n" @@ -745,7 +748,8 @@ msgstr "" #: disk-utils/fsck.minix.c:662 disk-utils/fsck.minix.c:713 #, c-format msgid "Inode %d marked unused, but used for file '%s'\n" -msgstr "I-wze %d oznaczono jako nieuywany ale jest on uywany przez plik '%s'\n" +msgstr "" +"I-wze %d oznaczono jako nieuywany ale jest on uywany przez plik '%s'\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:666 disk-utils/fsck.minix.c:717 msgid "Mark in use" @@ -825,12 +829,14 @@ msgstr "Tryb i-w #: disk-utils/fsck.minix.c:1139 disk-utils/fsck.minix.c:1195 #, c-format msgid "Inode %lu not used, marked used in the bitmap." -msgstr "I-wze %lu jest nieuywany, a zaznaczony jako uywany w mapie bitowej." +msgstr "" +"I-wze %lu jest nieuywany, a zaznaczony jako uywany w mapie bitowej." #: disk-utils/fsck.minix.c:1146 disk-utils/fsck.minix.c:1201 #, c-format msgid "Inode %lu used, marked unused in the bitmap." -msgstr "I-wze %lu jest uywany, a zaznaczony jako nieuywany w mapie bitowej." +msgstr "" +"I-wze %lu jest uywany, a zaznaczony jako nieuywany w mapie bitowej." #: disk-utils/fsck.minix.c:1148 disk-utils/fsck.minix.c:1202 msgid "Set" @@ -1031,116 +1037,116 @@ msgstr "" " -V jako wersja musi by jedyn opcj\n" " -h, --help wywietlenie tego opisu i zakoczenie\n" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:130 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:134 msgid "invalid number of inodes" msgstr "bdna liczba i-wzw" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:136 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:140 msgid "volume name too long" msgstr "nazwa woluminu za duga" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:143 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:147 msgid "fsname name too long" msgstr "nazwa systemu plikw za duga" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:171 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:175 #, c-format msgid "cannot stat device %s" msgstr "nie mona wykona stat na urzdzeniu %s" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:174 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:178 #, c-format msgid "%s is not a block special device" msgstr "%s nie jest specjalnym urzdzeniem blokowym" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:182 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:186 msgid "invalid block-count" msgstr "bdna liczba blokw" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:188 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:192 #, c-format msgid "cannot get size of %s" msgstr "nie mona pobra rozmiaru %s" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:193 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:197 #, c-format msgid "blocks argument too large, max is %llu" msgstr "argument liczba-blokw za duy, maksimum to %llu" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:208 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:212 msgid "too many inodes - max is 512" msgstr "za duo i-wzw - maksimum to 512" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:218 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:222 #, c-format msgid "not enough space, need at least %llu blocks" msgstr "za mao miejsca, potrzeba co najmniej %llu blokw" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:230 fdisk/fdisk.c:2600 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:234 fdisk/fdisk.c:2600 #, c-format msgid "Device: %s\n" msgstr "Urzdzenie: %s\n" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:231 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:235 #, c-format msgid "Volume: <%-6s>\n" msgstr "Wolumin: <%-6s>\n" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:232 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:236 #, c-format msgid "FSname: <%-6s>\n" msgstr "NazwaFS: <%-6s>\n" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:233 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:237 #, c-format msgid "BlockSize: %d\n" msgstr "RozmiarBloku: %d\n" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:235 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:239 #, c-format msgid "Inodes: %lu (in 1 block)\n" msgstr "I-wzw: %lu (w 1 bloku)\n" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:238 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:242 #, c-format msgid "Inodes: %lu (in %llu blocks)\n" msgstr "I-wzw: %lu (w blokach: %llu)\n" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:240 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:244 #, c-format msgid "Blocks: %lld\n" msgstr "Blokw: %lld\n" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:241 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:245 #, c-format msgid "Inode end: %d, Data end: %d\n" msgstr "Koniec i-wzw: %d, Koniec danych: %d\n" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:246 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:250 msgid "error writing superblock" msgstr "bd zapisu superbloku" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:266 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:270 msgid "error writing root inode" msgstr "bd zapisu gwnego i-wza" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:271 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:275 msgid "error writing inode" msgstr "bd zapisu i-wza" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:274 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:278 msgid "seek error" msgstr "bd przemieszczania" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:280 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:284 msgid "error writing . entry" msgstr "bd zapisu wpisu '.'" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:284 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:288 msgid "error writing .. entry" msgstr "bd zapisu wpisu '..'" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:287 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:291 #, c-format msgid "error closing %s" msgstr "bd zamykania %s" @@ -1172,7 +1178,8 @@ msgstr "" " urzdzenie cieka do urzdzenia\n" " rozmiar liczba blokw na urzdzeniu\n" " -V, --verbose wyjanianie wykonywanych czynnoci\n" -" wiksza liczba -V spowoduje uruchomienie bez faktycznej akcji\n" +" wiksza liczba -V spowoduje uruchomienie bez faktycznej " +"akcji\n" " -V, --version wypisanie informacji o wersji i zakoczenie\n" " -V jako wersja musi by jedyn opcj\n" " -h, --help wywietlenie tego opisu i zakoczenie\n" @@ -1194,7 +1201,8 @@ msgstr "mkfs (%s)\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:125 #, c-format msgid "" -"usage: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n name] dirname outfile\n" +"usage: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n " +"name] dirname outfile\n" " -h print this help\n" " -v be verbose\n" " -E make all warnings errors (non-zero exit status)\n" @@ -1209,10 +1217,12 @@ msgid "" " dirname root of the filesystem to be compressed\n" " outfile output file\n" msgstr "" -"Skadnia: %s [-h] [-v] [-b rozmbloku] [-e edycja] [-N endian] [-i plik] [-n nazwa] katalog plikwy\n" +"Skadnia: %s [-h] [-v] [-b rozmbloku] [-e edycja] [-N endian] [-i plik] [-n " +"nazwa] katalog plikwy\n" " -h wywietlenie tego opisu\n" " -v wiksza liczba komunikatw\n" -" -E uczynienie wszystkich ostrzee bdami (niezerowy kod wyjcia)\n" +" -E uczynienie wszystkich ostrzee bdami (niezerowy kod " +"wyjcia)\n" " -b rozmbloku uycie tego rozmiaru bloku, musi by rwny rozmiarowi strony\n" " -e edycja ustawienie numeru edycji (cz fsida)\n" " -N endian kolejno bajtw w sowie (big|little|host), domylnie host\n" @@ -1236,7 +1246,8 @@ msgid "" " Please increase MAX_INPUT_NAMELEN in mkcramfs.c and recompile. Exiting." msgstr "" "Znaleziono bardzo dug nazw pliku (%zu bajtw) `%s'.\n" -" Prosz zwikszy MAX_INPUT_NAMELEN w mkcramfs.c i przekompilowa. Zakoczenie." +" Prosz zwikszy MAX_INPUT_NAMELEN w mkcramfs.c i przekompilowa. " +"Zakoczenie." #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:445 msgid "filesystem too big. Exiting." @@ -1257,95 +1268,107 @@ msgstr "%6.2f%% (%+ld bajt msgid "cannot close file %s" msgstr "nie mona zamkn pliku '%s'" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:728 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:730 msgid "failed to parse blocksize argument" msgstr "nie udao si przeanalizowa argumentu rozmiaru bloku" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:736 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:733 +#, fuzzy +msgid "invalid block size" +msgstr "%s: nieprawidowe urzdzenie blokowe" + +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:741 msgid "edition number argument failed" msgstr "bd argumentu liczbowego edycji" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:746 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:751 msgid "invalid endianness given. Must be 'big', 'little', or 'host'" -msgstr "podano bdn kolejno bajtw w sowie. Musi by jedn z 'big', 'little' lub 'host'" +msgstr "" +"podano bdn kolejno bajtw w sowie. Musi by jedn z 'big', 'little' " +"lub 'host'" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:752 disk-utils/mkfs.cramfs.c:785 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:757 disk-utils/mkfs.cramfs.c:790 #, c-format msgid "cannot stat %s" msgstr "nie mona wykona stat na %s" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:806 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:811 #, c-format -msgid "warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum image size is %uMB. We might die prematurely." -msgstr "uwaga: szacowany wymagany rozmiar (grna granica) to %lldMB, ale maksymalny rozmiar obrazu to %uMB. Program moe zgin przedwczenie." +msgid "" +"warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum " +"image size is %uMB. We might die prematurely." +msgstr "" +"uwaga: szacowany wymagany rozmiar (grna granica) to %lldMB, ale maksymalny " +"rozmiar obrazu to %uMB. Program moe zgin przedwczenie." -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:830 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:835 msgid "ROM image map" msgstr "Mapa obrazu ROM" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:842 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:847 #, c-format msgid "Including: %s\n" msgstr "Doczanie: %s\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:848 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:853 #, c-format msgid "Directory data: %zd bytes\n" msgstr "Dane katalogu: %zd bajtw\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:856 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:861 #, c-format msgid "Everything: %zd kilobytes\n" msgstr "cznie: %zd kilobajtw\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:861 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:866 #, c-format msgid "Super block: %zd bytes\n" msgstr "Superblock: %zd bajtw\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:868 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:873 #, c-format msgid "CRC: %x\n" msgstr "CRC: %x\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:873 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:878 #, c-format msgid "not enough space allocated for ROM image (%lld allocated, %zu used)" -msgstr "przydzielono za mao miejsca na obraz ROM (przydzielono %lld, uyto %zu)" +msgstr "" +"przydzielono za mao miejsca na obraz ROM (przydzielono %lld, uyto %zu)" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:879 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:885 msgid "ROM image" msgstr "obraz ROM" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:881 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:887 #, c-format msgid "ROM image write failed (%zd %zd)" msgstr "bd zapisu obrazu ROM (%zd %zd)" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:891 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:897 msgid "warning: filenames truncated to 255 bytes." msgstr "uwaga: nazwy plikw skrcone do 255 bajtw." -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:893 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:899 msgid "warning: files were skipped due to errors." msgstr "uwaga: pominito pliki z powodu bdw." -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:895 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:901 #, c-format msgid "warning: file sizes truncated to %luMB (minus 1 byte)." msgstr "uwaga: zmniejszono rozmiary plikw do %luMB (minus 1 bajt)." -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:899 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:905 #, c-format msgid "warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)" msgstr "uwaga: uidy skrcone do %u bitw (moe to rzutowa na bezpieczestwo)." -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:902 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:908 #, c-format msgid "warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)" msgstr "uwaga: gidy skrcone do %u bitw (moe to rzutowa na bezpieczestwo)." -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:905 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:911 #, c-format msgid "" "WARNING: device numbers truncated to %u bits. This almost certainly means\n" @@ -1367,7 +1390,8 @@ msgstr "%s jest zamontowany; odmowa utworzenia tam systemu plik #: disk-utils/mkfs.minix.c:196 #, c-format msgid "%s: seek to boot block failed in write_tables" -msgstr "%s: przemieszczenie na blok rozruchowy nie powiodo si we write_tables" +msgstr "" +"%s: przemieszczenie na blok rozruchowy nie powiodo si we write_tables" #: disk-utils/mkfs.minix.c:199 #, c-format @@ -1472,7 +1496,8 @@ msgstr "%s: przemieszczenie nie powiod #: disk-utils/mkfs.minix.c:610 #, c-format msgid "%s: bad blocks before data-area: cannot make fs" -msgstr "%s: wadliwe bloki przed obszarem danych: nie mona utworzy systemu plikw" +msgstr "" +"%s: wadliwe bloki przed obszarem danych: nie mona utworzy systemu plikw" #: disk-utils/mkfs.minix.c:617 disk-utils/mkfs.minix.c:643 #, c-format @@ -1558,7 +1583,8 @@ msgstr "B #: disk-utils/mkswap.c:166 #, c-format msgid "Using user-specified page size %d, instead of the system value %d" -msgstr "Uycie podanego przez uytkownika rozmiaru strony %d zamiast systemowego %d" +msgstr "" +"Uycie podanego przez uytkownika rozmiaru strony %d zamiast systemowego %d" #: disk-utils/mkswap.c:189 msgid "Bad swap header size, no label written." @@ -1607,7 +1633,8 @@ msgstr "" "\n" "Opcje:\n" " -c, --check test bdnych blokw przed utw. obszaru wymiany\n" -" -f, --force zezwolenie na obszar wymiany wikszy ni urzdzenie\n" +" -f, --force zezwolenie na obszar wymiany wikszy ni " +"urzdzenie\n" " -p, --pagesize ROZMIAR okrelenie rozmiaru strony w bajtach\n" " -L, --label ETYKIETA okrelenie etykiety\n" " -v, --swapversion NUMER okrelenie numeru wersji obszaru wymiany\n" @@ -1783,8 +1810,12 @@ msgstr "" #: disk-utils/raw.c:125 #, c-format -msgid "Device '%s' is the control raw device (use raw where is greater than zero)\n" -msgstr "Urzdzenie '%s' jest sterujcym urzdzeniem surowym (naley uy raw, gdzie jest wiksze od zera)\n" +msgid "" +"Device '%s' is the control raw device (use raw where is greater than " +"zero)\n" +msgstr "" +"Urzdzenie '%s' jest sterujcym urzdzeniem surowym (naley uy raw, " +"gdzie jest wiksze od zera)\n" #: disk-utils/raw.c:145 #, c-format @@ -1796,37 +1827,37 @@ msgstr "Nie mo msgid "Device '%s' is not a block device\n" msgstr "Urzdzenie '%s' nie jest urzdzeniem blokowym\n" -#: disk-utils/raw.c:186 +#: disk-utils/raw.c:184 #, c-format msgid "Cannot open master raw device '%s' (%s)\n" msgstr "Nie mona otworzy nadrzdnego urzdzenia surowego '%s' (%s)\n" -#: disk-utils/raw.c:204 +#: disk-utils/raw.c:202 #, c-format msgid "Cannot locate raw device '%s' (%m)\n" msgstr "Nie mona zlokalizowa urzdzenia surowego '%s' (%m)\n" -#: disk-utils/raw.c:210 +#: disk-utils/raw.c:208 #, c-format msgid "Raw device '%s' is not a character dev\n" msgstr "Urzdzenie surowe '%s' nie jest urzdzeniem znakowym\n" -#: disk-utils/raw.c:215 +#: disk-utils/raw.c:213 #, c-format msgid "Device '%s' is not a raw dev\n" msgstr "Urzdzenie '%s' nie jest urzdzeniem surowym\n" -#: disk-utils/raw.c:230 +#: disk-utils/raw.c:228 #, c-format msgid "Error querying raw device (%m)\n" msgstr "Bd odpytywania urzdzenia surowego (%m)\n" -#: disk-utils/raw.c:239 disk-utils/raw.c:258 +#: disk-utils/raw.c:237 disk-utils/raw.c:256 #, c-format msgid "%sraw%d: bound to major %d, minor %d\n" msgstr "%sraw%d: przypisano do urzdzenia major %d, minor %d\n" -#: disk-utils/raw.c:255 +#: disk-utils/raw.c:253 #, c-format msgid "Error setting raw device (%m)\n" msgstr "Bd ustawiania urzdzenia surowego (%m)\n" @@ -1942,7 +1973,9 @@ msgstr "Dysk zosta #: fdisk/cfdisk.c:406 #, c-format msgid "Reboot the system to ensure the partition table is correctly updated.\n" -msgstr "Naley zrestartowa system, aby zapewni poprawne uaktualnienie tablicy partycji.\n" +msgstr "" +"Naley zrestartowa system, aby zapewni poprawne uaktualnienie tablicy " +"partycji.\n" #: fdisk/cfdisk.c:410 #, c-format @@ -2010,12 +2043,17 @@ msgid "enlarged logical partitions overlap" msgstr "Powikszone partycje logiczne zachodz na siebie" #: fdisk/cfdisk.c:901 -msgid "!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!" -msgstr "!!!! Bd wewntrzny przy tworzeniu partycji logicznej bez rozszerzonej !!!!" +msgid "" +"!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!" +msgstr "" +"!!!! Bd wewntrzny przy tworzeniu partycji logicznej bez rozszerzonej !!!!" #: fdisk/cfdisk.c:912 fdisk/cfdisk.c:924 -msgid "Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions" -msgstr "Nie mona tu utworzy napdu logicznego - powstayby dwie partycje rozszerzone" +msgid "" +"Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions" +msgstr "" +"Nie mona tu utworzy napdu logicznego - powstayby dwie partycje " +"rozszerzone" #: fdisk/cfdisk.c:1058 msgid "Menu item too long. Menu may look odd." @@ -2116,8 +2154,11 @@ msgid "Opened disk read-only - you have no permission to write" msgstr "Otwarto dysk w trybie tylko do odczytu - brak prawa zapisu" #: fdisk/cfdisk.c:1504 -msgid "Warning!! Unsupported GPT (GUID Partition Table) detected. Use GNU Parted." -msgstr "Uwaga! Wykryto nieobsugiwan tablic GPT (GUID Partition Table). Naley uy GNU Parteda." +msgid "" +"Warning!! Unsupported GPT (GUID Partition Table) detected. Use GNU Parted." +msgstr "" +"Uwaga! Wykryto nieobsugiwan tablic GPT (GUID Partition Table). Naley " +"uy GNU Parteda." #: fdisk/cfdisk.c:1523 msgid "Cannot get disk size" @@ -2136,7 +2177,8 @@ msgid "Warning!! This may destroy data on your disk!" msgstr "Uwaga! To moe zniszczy dane na dysku!" #: fdisk/cfdisk.c:1698 -msgid "Are you sure you want to write the partition table to disk? (yes or no): " +msgid "" +"Are you sure you want to write the partition table to disk? (yes or no): " msgstr "Czy na pewno zapisa na dysk tablic partycji? (tak lub nie): " #: fdisk/cfdisk.c:1704 sys-utils/lscpu.c:862 sys-utils/lscpu.c:872 @@ -2166,20 +2208,31 @@ msgid "Wrote partition table to disk" msgstr "Zapisano tablic partycji" #: fdisk/cfdisk.c:1743 -msgid "Wrote partition table, but re-read table failed. Run partprobe(8), kpartx(8) or reboot to update table." -msgstr "Zapisano tablic partycji, ale ponowny odczyt nie powid si. Prosz uruchomi partprobe(8), kpartx(8) lub zrestartowa system, aby uaktualni tablic." +msgid "" +"Wrote partition table, but re-read table failed. Run partprobe(8), kpartx" +"(8) or reboot to update table." +msgstr "" +"Zapisano tablic partycji, ale ponowny odczyt nie powid si. Prosz " +"uruchomi partprobe(8), kpartx(8) lub zrestartowa system, aby uaktualni " +"tablic." #: fdisk/cfdisk.c:1753 msgid "No primary partitions are marked bootable. DOS MBR cannot boot this." -msgstr "adna z gwnych partycji nie jest zaznaczona jako rozruchowa. DOS-owy MBR tego nie uruchomi." +msgstr "" +"adna z gwnych partycji nie jest zaznaczona jako rozruchowa. DOS-owy MBR " +"tego nie uruchomi." #: fdisk/cfdisk.c:1755 -msgid "More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this." -msgstr "Wicej ni jedna gwna partycja jest zaznaczona jako rozruchowa. DOS-owy MBR tego nie uruchomi." +msgid "" +"More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this." +msgstr "" +"Wicej ni jedna gwna partycja jest zaznaczona jako rozruchowa. DOS-owy " +"MBR tego nie uruchomi." #: fdisk/cfdisk.c:1813 fdisk/cfdisk.c:1932 fdisk/cfdisk.c:2016 msgid "Enter filename or press RETURN to display on screen: " -msgstr "Prosz wprowadzi nazw pliku lub wcisn RETURN, aby wywietli na ekranie: " +msgstr "" +"Prosz wprowadzi nazw pliku lub wcisn RETURN, aby wywietli na ekranie: " #: fdisk/cfdisk.c:1822 fdisk/cfdisk.c:1940 fdisk/cfdisk.c:2024 #, c-format @@ -2217,7 +2270,7 @@ msgid " Logical" msgstr " Logiczna" #: fdisk/cfdisk.c:1906 fdisk/fdisk.c:1712 fdisk/fdisk.c:2050 -#: fdisk/fdisksgilabel.c:227 fdisk/fdisksunlabel.c:584 fdisk/sfdisk.c:607 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:227 fdisk/fdisksunlabel.c:584 fdisk/sfdisk.c:610 msgid "Unknown" msgstr "Nieznany" @@ -2244,12 +2297,20 @@ msgid " First Last\n" msgstr " Pierwszy Ostatni\n" #: fdisk/cfdisk.c:1954 -msgid " # Type Sector Sector Offset Length Filesystem Type (ID) Flag\n" -msgstr " # Typ sektor sektor Offset Dugo ID systemu plikw Flaga\n" +msgid "" +" # Type Sector Sector Offset Length Filesystem Type (ID) " +"Flag\n" +msgstr "" +" # Typ sektor sektor Offset Dugo ID systemu plikw " +"Flaga\n" #: fdisk/cfdisk.c:1955 -msgid "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- ----\n" -msgstr "-- -------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- ------\n" +msgid "" +"-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- " +"----\n" +msgstr "" +"-- -------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- " +"------\n" #: fdisk/cfdisk.c:2038 msgid " ---Starting---- ----Ending----- Start Number of\n" @@ -2261,7 +2322,8 @@ msgstr " # Flagi G #: fdisk/cfdisk.c:2040 msgid "-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- -----------\n" -msgstr "-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- -----------\n" +msgstr "" +"-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- -----------\n" #: fdisk/cfdisk.c:2073 msgid "Raw" @@ -2345,7 +2407,8 @@ msgstr " h Wy #: fdisk/cfdisk.c:2120 msgid " m Maximize disk usage of the current partition" -msgstr " m Zmaksymalizowanie wykorzystania dysku przez biec partycj" +msgstr "" +" m Zmaksymalizowanie wykorzystania dysku przez biec partycj" #: fdisk/cfdisk.c:2121 msgid " Note: This may make the partition incompatible with" @@ -2623,7 +2686,9 @@ msgstr "Maksymalizuj" #: fdisk/cfdisk.c:2569 msgid "Maximize disk usage of the current partition (experts only)" -msgstr "Zmaksymalizowanie wykorzystania dysku przez biec partycj (tylko dla ekspertw)" +msgstr "" +"Zmaksymalizowanie wykorzystania dysku przez biec partycj (tylko dla " +"ekspertw)" #: fdisk/cfdisk.c:2570 msgid "New" @@ -2949,7 +3014,7 @@ msgstr "sektor msgid "tracks/cylinder" msgstr "cieek/cylinder" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:449 fdisk/fdisk.c:662 fdisk/sfdisk.c:911 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:449 fdisk/fdisk.c:662 fdisk/sfdisk.c:914 msgid "cylinders" msgstr "cylindrw" @@ -3220,9 +3285,11 @@ msgstr "" "\n" "Opcje:\n" " -b rozmiar bloku (512, 1024, 2048 lub 4096)\n" -" -c[=] tryb kompatybilnoci: 'dos' lub 'nondos' (domylny)\n" +" -c[=] tryb kompatybilnoci: 'dos' lub " +"'nondos' (domylny)\n" " -h wywietlenie opisu\n" -" -u[=] jednostki wyw.: 'cylinders' lub 'sectors' (domylne)\n" +" -u[=] jednostki wyw.: 'cylinders' lub " +"'sectors' (domylne)\n" " -v wywietlenie wersji\n" " -C przekazanie liczby cylindrw\n" " -H przekazanie liczby gowic\n" @@ -3271,7 +3338,7 @@ msgstr "Trzeba wprowadzi msgid "heads" msgstr "gowic" -#: fdisk/fdisk.c:660 fdisk/sfdisk.c:911 +#: fdisk/fdisk.c:660 fdisk/sfdisk.c:914 msgid "sectors" msgstr "sektorw" @@ -3398,8 +3465,12 @@ msgstr "Zignorowano nadmiarow #: fdisk/fdisk.c:1135 #, c-format -msgid "Warning: invalid flag 0x%04x of partition table %d will be corrected by w(rite)\n" -msgstr "Uwaga: niepoprawna flaga 0x%04x tablicy partycji %d bdzie poprawiona przy zapisie (w)\n" +msgid "" +"Warning: invalid flag 0x%04x of partition table %d will be corrected by w" +"(rite)\n" +msgstr "" +"Uwaga: niepoprawna flaga 0x%04x tablicy partycji %d bdzie poprawiona przy " +"zapisie (w)\n" #: fdisk/fdisk.c:1162 #, c-format @@ -3499,7 +3570,8 @@ msgstr[2] "sektor #: fdisk/fdisk.c:1547 #, c-format msgid "Changing display/entry units to cylinders (DEPRECATED!)\n" -msgstr "Zmiana jednostek wywietlania/wprowadzania na cylindry (PRZESTARZAE!)\n" +msgstr "" +"Zmiana jednostek wywietlania/wprowadzania na cylindry (PRZESTARZAE!)\n" #: fdisk/fdisk.c:1549 #, c-format @@ -3586,7 +3658,8 @@ msgstr "Typ systemu partycji %d nie zosta #: fdisk/fdisk.c:1772 #, c-format msgid "Partition %d has different physical/logical beginnings (non-Linux?):\n" -msgstr "Partycja %d ma rne pocztki fizyczny i logiczny (nie jest linuksowa?):\n" +msgstr "" +"Partycja %d ma rne pocztki fizyczny i logiczny (nie jest linuksowa?):\n" #: fdisk/fdisk.c:1774 fdisk/fdisk.c:1782 fdisk/fdisk.c:1791 fdisk/fdisk.c:1801 #, c-format @@ -3758,7 +3831,8 @@ msgstr "Partycja %d: cylinder %d wi #: fdisk/fdisk.c:2133 #, c-format msgid "Partition %d: previous sectors %d disagrees with total %d\n" -msgstr "Partycja %d: poprzednia liczba sektorw %d nie zgadza si z cakowit %d\n" +msgstr "" +"Partycja %d: poprzednia liczba sektorw %d nie zgadza si z cakowit %d\n" #: fdisk/fdisk.c:2167 #, c-format @@ -3783,7 +3857,9 @@ msgstr "Partycja logiczna %d nie zawiera si #: fdisk/fdisk.c:2206 #, c-format msgid "Total allocated sectors %llu greater than the maximum %llu\n" -msgstr "Cakowita liczba przydzielonych sektorw %llu jest wiksza ni maksymalna %llu\n" +msgstr "" +"Cakowita liczba przydzielonych sektorw %llu jest wiksza ni maksymalna " +"%llu\n" #: fdisk/fdisk.c:2209 #, c-format @@ -3798,7 +3874,9 @@ msgstr "Partycja %d typu %s o rozmiarze %s ustawiona\n" #: fdisk/fdisk.c:2252 fdisk/fdisksgilabel.c:626 fdisk/fdisksunlabel.c:379 #, c-format msgid "Partition %d is already defined. Delete it before re-adding it.\n" -msgstr "Partycja %d jest ju zdefiniowana. Naley j usun przed ponownym dodaniem.\n" +msgstr "" +"Partycja %d jest ju zdefiniowana. Naley j usun przed ponownym " +"dodaniem.\n" #: fdisk/fdisk.c:2298 #, c-format @@ -3988,11 +4066,13 @@ msgstr "Uwaga: ustawianie offsetu sektora dla kompatybilno #, c-format msgid "" "\n" -"WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util fdisk doesn't support GPT. Use GNU Parted.\n" +"WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util fdisk doesn't " +"support GPT. Use GNU Parted.\n" "\n" msgstr "" "\n" -"UWAGA: Na '%s' wykryto tablic partycji GPT (GUID Partition Table)! fdisk nie obsuguje GPT. Naley uy GNU Parteda.\n" +"UWAGA: Na '%s' wykryto tablic partycji GPT (GUID Partition Table)! fdisk " +"nie obsuguje GPT. Naley uy GNU Parteda.\n" "\n" #: fdisk/fdisk.c:2790 @@ -4005,7 +4085,7 @@ msgstr "Dysk %s nie zawiera poprawnej tablicy partycji\n" msgid "Cannot open %s\n" msgstr "Nie mona otworzy %s\n" -#: fdisk/fdisk.c:2821 fdisk/sfdisk.c:2725 +#: fdisk/fdisk.c:2821 fdisk/sfdisk.c:2728 #, c-format msgid "cannot open %s\n" msgstr "nie mona otworzy %s\n" @@ -4031,8 +4111,12 @@ msgstr "J #: fdisk/fdisk.c:3029 #, c-format -msgid "Warning: the -b (set sector size) option should be used with one specified device\n" -msgstr "Uwaga: opcja -b (rozmiar sektora) powinna by uywana z okrelonym urzdzeniem\n" +msgid "" +"Warning: the -b (set sector size) option should be used with one specified " +"device\n" +msgstr "" +"Uwaga: opcja -b (rozmiar sektora) powinna by uywana z okrelonym " +"urzdzeniem\n" #: fdisk/fdisk.c:3079 #, c-format @@ -4145,8 +4229,12 @@ msgstr "Linux RAID" #: fdisk/fdisksgilabel.c:153 #, c-format -msgid "According to MIPS Computer Systems, Inc the Label must not contain more than 512 bytes\n" -msgstr "Zgodnie z wytycznymi MIPS Computer Systems, Inc etykieta nie moe zawiera wicej ni 512 bajtw\n" +msgid "" +"According to MIPS Computer Systems, Inc the Label must not contain more than " +"512 bytes\n" +msgstr "" +"Zgodnie z wytycznymi MIPS Computer Systems, Inc etykieta nie moe zawiera " +"wicej ni 512 bajtw\n" #: fdisk/fdisksgilabel.c:171 #, c-format @@ -4410,7 +4498,8 @@ msgstr "Ca #: fdisk/fdisksgilabel.c:641 #, c-format msgid "You got a partition overlap on the disk. Fix it first!\n" -msgstr "Na tym dysku partycje zachodz na siebie. Najpierw trzeba to poprawi!\n" +msgstr "" +"Na tym dysku partycje zachodz na siebie. Najpierw trzeba to poprawi!\n" #: fdisk/fdisksgilabel.c:650 fdisk/fdisksgilabel.c:679 #, c-format @@ -4424,7 +4513,9 @@ msgstr "" #: fdisk/fdisksgilabel.c:666 #, c-format msgid "You will get a partition overlap on the disk. Fix it first!\n" -msgstr "Na tym dysku partycje bd zachodziy na siebie. Najpierw trzeba to poprawi!\n" +msgstr "" +"Na tym dysku partycje bd zachodziy na siebie. Najpierw trzeba to " +"poprawi!\n" #: fdisk/fdisksgilabel.c:671 #, c-format @@ -4439,10 +4530,12 @@ msgstr "Tworzenie nowej etykiety dysku SGI.\n" #: fdisk/fdisksgilabel.c:722 fdisk/fdisksunlabel.c:190 #, c-format msgid "" -"Warning: BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %d.\n" +"Warning: BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of " +"%d.\n" "This value may be truncated for devices > 33.8 GB.\n" msgstr "" -"Uwaga: ioctl BLKGETSIZE na %s nie powid si. Przyjto liczb cylindrw %d.\n" +"Uwaga: ioctl BLKGETSIZE na %s nie powid si. Przyjto liczb cylindrw " +"%d.\n" "Ta warto moe by ucita dla urzdze > 33.8GB.\n" #: fdisk/fdisksgilabel.c:737 @@ -4524,7 +4617,8 @@ msgstr "Wykryto etykiet #: fdisk/fdisksunlabel.c:122 #, c-format msgid "Detected sun disklabel with wrong sanity [0x%08x].\n" -msgstr "Wykryto etykiet dysku Suna z bdnym znacznikiem poprawnoci [0x%08x].\n" +msgstr "" +"Wykryto etykiet dysku Suna z bdnym znacznikiem poprawnoci [0x%08x].\n" #: fdisk/fdisksunlabel.c:127 #, c-format @@ -4533,8 +4627,10 @@ msgstr "Wykryto etykiet #: fdisk/fdisksunlabel.c:132 #, c-format -msgid "Warning: Wrong values need to be fixed up and will be corrected by w(rite)\n" -msgstr "Uwaga: Bdne wartoci musz by poprawione, co nastpi przy zapisie (w)\n" +msgid "" +"Warning: Wrong values need to be fixed up and will be corrected by w(rite)\n" +msgstr "" +"Uwaga: Bdne wartoci musz by poprawione, co nastpi przy zapisie (w)\n" #: fdisk/fdisksunlabel.c:160 #, c-format @@ -5097,37 +5193,37 @@ msgstr "plik odtwarzania partycji ma b msgid "out of memory?\n" msgstr "brak pamici?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:314 +#: fdisk/sfdisk.c:316 #, c-format msgid "cannot open partition restore file (%s)\n" msgstr "nie mona otworzy pliku odtwarzania partycji (%s)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:320 +#: fdisk/sfdisk.c:322 #, c-format msgid "error reading %s\n" msgstr "bd odczytu %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:327 +#: fdisk/sfdisk.c:329 #, c-format msgid "cannot open device %s for writing\n" msgstr "nie mona otworzy urzdzenia %s do zapisu\n" -#: fdisk/sfdisk.c:339 +#: fdisk/sfdisk.c:340 #, c-format msgid "error writing sector %lu on %s\n" msgstr "bd zapisu sektora %lu na %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:405 +#: fdisk/sfdisk.c:408 #, c-format msgid "Disk %s: cannot get geometry\n" msgstr "Dysk %s: nie mona pobra geometrii\n" -#: fdisk/sfdisk.c:422 +#: fdisk/sfdisk.c:425 #, c-format msgid "Disk %s: cannot get size\n" msgstr "Dysk %s: nie mona pobra rozmiaru\n" -#: fdisk/sfdisk.c:454 +#: fdisk/sfdisk.c:457 #, c-format msgid "" "Warning: start=%lu - this looks like a partition rather than\n" @@ -5138,31 +5234,32 @@ msgstr "" "Uywanie na niej fdiska prawdopodobnie nic nie da.\n" "[Jeli naprawd o to chodzi - prosz uy opcji --force]\n" -#: fdisk/sfdisk.c:462 +#: fdisk/sfdisk.c:465 #, c-format msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu heads\n" msgstr "Uwaga: HDIO_GETGEO twierdzi, e liczba gowic to %lu\n" -#: fdisk/sfdisk.c:465 +#: fdisk/sfdisk.c:468 #, c-format msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu sectors\n" msgstr "Uwaga: HDIO_GETGEO twierdzi, e liczba sektorw to %lu\n" -#: fdisk/sfdisk.c:469 +#: fdisk/sfdisk.c:472 #, c-format msgid "Warning: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO says that there are %lu cylinders\n" msgstr "Uwaga: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO twierdzi, e liczba cylindrw to %lu\n" -#: fdisk/sfdisk.c:474 +#: fdisk/sfdisk.c:477 #, c-format msgid "" "Warning: unlikely number of sectors (%lu) - usually at most 63\n" "This will give problems with all software that uses C/H/S addressing.\n" msgstr "" "Uwaga: mao prawdopodobna liczba sektorw (%lu) - zwykle s najwyej 63\n" -"Spowoduje to problemy z kadym oprogramowaniem uywajcym adresowania C/H/S.\n" +"Spowoduje to problemy z kadym oprogramowaniem uywajcym adresowania C/H/" +"S.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:478 +#: fdisk/sfdisk.c:481 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5171,22 +5268,30 @@ msgstr "" "\n" "Dysk %s: cylindrw: %lu, gowic: %lu, sektorw na ciece: %lu\n" -#: fdisk/sfdisk.c:564 +#: fdisk/sfdisk.c:567 #, c-format -msgid "%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)\n" -msgstr "%s dla partycji %s ma niemoliw liczb gowic: %lu (powinna by 0-%lu)\n" +msgid "" +"%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)\n" +msgstr "" +"%s dla partycji %s ma niemoliw liczb gowic: %lu (powinna by 0-%lu)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:569 +#: fdisk/sfdisk.c:572 #, c-format -msgid "%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-%lu)\n" -msgstr "%s dla partycji %s ma niemoliw liczb sektorw: %lu (powinna by 1-%lu)\n" +msgid "" +"%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-" +"%lu)\n" +msgstr "" +"%s dla partycji %s ma niemoliw liczb sektorw: %lu (powinna by 1-%lu)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:574 +#: fdisk/sfdisk.c:577 #, c-format -msgid "%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-%lu)\n" -msgstr "%s dla partycji %s ma niemoliw liczb cylindrw: %lu (powinna by 0-%lu)\n" +msgid "" +"%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-" +"%lu)\n" +msgstr "" +"%s dla partycji %s ma niemoliw liczb cylindrw: %lu (powinna by 0-%lu)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:614 +#: fdisk/sfdisk.c:617 #, c-format msgid "" "Id Name\n" @@ -5195,12 +5300,12 @@ msgstr "" "Id Nazwa\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:773 +#: fdisk/sfdisk.c:776 #, c-format msgid "Re-reading the partition table ...\n" msgstr "Ponowny odczyt tablicy partycji...\n" -#: fdisk/sfdisk.c:778 +#: fdisk/sfdisk.c:781 msgid "" "The command to re-read the partition table failed.\n" "Run partprobe(8), kpartx(8) or reboot your system now,\n" @@ -5210,26 +5315,26 @@ msgstr "" "Przed mkfs naley uruchomi partprobe(8), kpartx(8) lub\n" "zrestartowa system.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:786 +#: fdisk/sfdisk.c:789 #, c-format msgid "Error closing %s\n" msgstr "Bd zamykania %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:827 +#: fdisk/sfdisk.c:830 #, c-format msgid "%s: no such partition\n" msgstr "%s: nie ma takiej partycji\n" -#: fdisk/sfdisk.c:850 +#: fdisk/sfdisk.c:853 msgid "unrecognized format - using sectors\n" msgstr "nierozpoznany format - uycie sektorw\n" -#: fdisk/sfdisk.c:910 +#: fdisk/sfdisk.c:913 #, c-format msgid "unimplemented format - using %s\n" msgstr "format niezaimplementowany - uycie %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:914 +#: fdisk/sfdisk.c:917 #, c-format msgid "" "Units = cylinders of %lu bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" @@ -5238,12 +5343,12 @@ msgstr "" "Jednostka = cylindry, czyli %lu bajtw, bloki 1024-bajtowe liczone od %d\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:916 +#: fdisk/sfdisk.c:919 #, c-format msgid " Device Boot Start End #cyls #blocks Id System\n" msgstr " Urzdz.Rozr. Pocztek Koniec #cyl. #blokw Id System\n" -#: fdisk/sfdisk.c:921 +#: fdisk/sfdisk.c:924 #, c-format msgid "" "Units = sectors of 512 bytes, counting from %d\n" @@ -5252,12 +5357,12 @@ msgstr "" "Jednostka = sektory 512-bajtowe, liczone od %d\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:923 +#: fdisk/sfdisk.c:926 #, c-format msgid " Device Boot Start End #sectors Id System\n" msgstr " Urzdz. Rozruch Pocztek Koniec #sektorw Id System\n" -#: fdisk/sfdisk.c:926 +#: fdisk/sfdisk.c:929 #, c-format msgid "" "Units = blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" @@ -5266,12 +5371,12 @@ msgstr "" "Jednostka = bloki 1024-bajtowe, liczone od %d\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:928 +#: fdisk/sfdisk.c:931 #, c-format msgid " Device Boot Start End #blocks Id System\n" msgstr " Urzdz.Rozruch Pocztek Koniec #blokw Id System\n" -#: fdisk/sfdisk.c:931 +#: fdisk/sfdisk.c:934 #, c-format msgid "" "Units = mebibytes of 1048576 bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" @@ -5280,31 +5385,32 @@ msgstr "" "Jednostka = mebibajty (1048576 bajtw), bloki 1024-bajtowe, liczone od %d\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:933 +#: fdisk/sfdisk.c:936 #, c-format msgid " Device Boot Start End MiB #blocks Id System\n" msgstr " Urzdz.Rozr. Pocz. Koniec MiB #blokw Id System\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1092 +#: fdisk/sfdisk.c:1095 #, c-format msgid "\t\tstart: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" -msgstr "\t\tpocztek: (c,h,s) oczekiwane (%ld,%ld,%ld), otrzymano (%ld,%ld,%ld)\n" +msgstr "" +"\t\tpocztek: (c,h,s) oczekiwane (%ld,%ld,%ld), otrzymano (%ld,%ld,%ld)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1099 +#: fdisk/sfdisk.c:1102 #, c-format msgid "\t\tend: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" msgstr "\t\tend: (c,h,s) oczekiwane (%ld,%ld,%ld), otrzymano (%ld,%ld,%ld)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1102 +#: fdisk/sfdisk.c:1105 #, c-format msgid "partition ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n" msgstr "partycja koczy si na cylindrze %ld, za kocem dysku\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1112 +#: fdisk/sfdisk.c:1115 msgid "No partitions found\n" msgstr "Nie znaleziono adnej partycji\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1115 +#: fdisk/sfdisk.c:1118 #, c-format msgid "" "Warning: The partition table looks like it was made\n" @@ -5315,41 +5421,41 @@ msgstr "" " dla C/H/S=*/%ld/%ld (zamiast %ld/%ld/%ld).\n" "Dla tego listingu zaoono t geometri.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1163 +#: fdisk/sfdisk.c:1166 msgid "no partition table present." msgstr "tablica partycji nie istnieje." -#: fdisk/sfdisk.c:1165 +#: fdisk/sfdisk.c:1168 #, c-format msgid "strange, only %d partitions defined." msgstr "dziwne, zdefiniowano tylko %d partycji." -#: fdisk/sfdisk.c:1174 +#: fdisk/sfdisk.c:1177 #, c-format msgid "Warning: partition %s has size 0 but is not marked Empty\n" msgstr "Uwaga: partycja %s ma rozmiar 0, ale nie jest zaznaczona jako pusta\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1177 +#: fdisk/sfdisk.c:1180 #, c-format msgid "Warning: partition %s has size 0 and is bootable\n" msgstr "Uwaga: partycja %s ma rozmiar 0, a jest rozruchowa\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1180 +#: fdisk/sfdisk.c:1183 #, c-format msgid "Warning: partition %s has size 0 and nonzero start\n" msgstr "Uwaga: partycja %s ma rozmiar 0 i niezerowy pocztek\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1192 +#: fdisk/sfdisk.c:1195 #, c-format msgid "Warning: partition %s is not contained in partition %s\n" msgstr "Uwaga: partycja %s nie zawiera si w partycji %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1204 +#: fdisk/sfdisk.c:1207 #, c-format msgid "Warning: partitions %s and %s overlap\n" msgstr "Uwaga: partycje %s i %s zachodz na siebie\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1216 +#: fdisk/sfdisk.c:1219 #, c-format msgid "" "Warning: partition %s contains part of the partition table (sector %llu),\n" @@ -5358,17 +5464,17 @@ msgstr "" "Uwaga: partycja %s zawiera cz tablicy partycji (sektor %llu)\n" "i zostanie zniszczona po jej wypenieniu\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1229 +#: fdisk/sfdisk.c:1232 #, c-format msgid "Warning: partition %s starts at sector 0\n" msgstr "Uwaga: partycja %s zaczyna si od sektora 0\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1234 +#: fdisk/sfdisk.c:1237 #, c-format msgid "Warning: partition %s extends past end of disk\n" msgstr "Uwaga: partycja %s wystaje za koniec dysku\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1251 +#: fdisk/sfdisk.c:1254 #, c-format msgid "" "Warning: partition %s has size %d.%d TB (%llu bytes),\n" @@ -5379,7 +5485,7 @@ msgstr "" "czyli wicej, ni limit %llu bajtw bdcy ograniczeniem\n" "DOS-owej tablicy partycji dla sektorw %d-bajtowych\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1267 +#: fdisk/sfdisk.c:1270 #, c-format msgid "" "Warning: partition %s starts at sector %llu (%d.%d TB for %d-byte sectors),\n" @@ -5388,7 +5494,7 @@ msgstr "" "Uwaga: partycja %s zaczyna si od sektora %llu (%d.%d TB dla sektorw\n" "%d-bajtowych), co przekracza limit DOS-owej tablicy partycji %llu sektorw\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1287 +#: fdisk/sfdisk.c:1290 msgid "" "Among the primary partitions, at most one can be extended\n" " (although this is not a problem under Linux)\n" @@ -5396,17 +5502,17 @@ msgstr "" "Spord partycji gwnych najwyej jedna moe by rozszerzona\n" " (jednake nie jest to problemem pod Linuksem)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1307 +#: fdisk/sfdisk.c:1310 #, c-format msgid "Warning: partition %s does not start at a cylinder boundary\n" msgstr "Uwaga: partycja %s nie zaczyna si na granicy cylindra\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1313 +#: fdisk/sfdisk.c:1316 #, c-format msgid "Warning: partition %s does not end at a cylinder boundary\n" msgstr "Uwaga: partycja %s nie koczy si na granicy cylindra\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1332 +#: fdisk/sfdisk.c:1335 msgid "" "Warning: more than one primary partition is marked bootable (active)\n" "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n" @@ -5415,7 +5521,7 @@ msgstr "" "(aktywna). Dla LILO nie ma to znaczenia, ale DOS-owy MBR nie uruchomi\n" "systemu z tego dysku.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1339 +#: fdisk/sfdisk.c:1342 msgid "" "Warning: usually one can boot from primary partitions only\n" "LILO disregards the `bootable' flag.\n" @@ -5423,7 +5529,7 @@ msgstr "" "Uwaga: zwykle mona uruchomi system tylko z partycji gwnych.\n" "LILO nie bierze pod uwag flagi rozruchu.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1345 +#: fdisk/sfdisk.c:1348 msgid "" "Warning: no primary partition is marked bootable (active)\n" "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n" @@ -5432,30 +5538,35 @@ msgstr "" "Nie ma to znaczenia dla LILO, ale DOS-owy MBR nie uruchomi systemu z tego\n" "dysku.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1359 +#: fdisk/sfdisk.c:1362 msgid "start" msgstr "pocztek" -#: fdisk/sfdisk.c:1362 +#: fdisk/sfdisk.c:1365 #, c-format -msgid "partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" -msgstr "partycja %s: pocztek: (c,h,s) oczekiwane (%ld,%ld,%ld), otrzymano (%ld,%ld,%ld)\n" +msgid "" +"partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" +msgstr "" +"partycja %s: pocztek: (c,h,s) oczekiwane (%ld,%ld,%ld), otrzymano (%ld,%ld," +"%ld)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1368 +#: fdisk/sfdisk.c:1371 msgid "end" msgstr "koniec" -#: fdisk/sfdisk.c:1371 +#: fdisk/sfdisk.c:1374 #, c-format msgid "partition %s: end: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" -msgstr "partycja %s: koniec: (c,h,s) oczekiwane (%ld,%ld,%ld), otrzymano (%ld,%ld,%ld)\n" +msgstr "" +"partycja %s: koniec: (c,h,s) oczekiwane (%ld,%ld,%ld), otrzymano (%ld,%ld," +"%ld)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1374 +#: fdisk/sfdisk.c:1377 #, c-format msgid "partition %s ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n" msgstr "partycja %s koczy si na cylindrze %ld, za kocem dysku\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1399 +#: fdisk/sfdisk.c:1402 #, c-format msgid "" "Warning: shifted start of the extd partition from %lld to %lld\n" @@ -5464,7 +5575,7 @@ msgstr "" "Uwaga: przesunito pocztek partycji rozszerzonej z %lld na %lld\n" "(tylko na potrzeby listy - bez zmiany zawartoci).\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1404 +#: fdisk/sfdisk.c:1407 msgid "" "Warning: extended partition does not start at a cylinder boundary.\n" "DOS and Linux will interpret the contents differently.\n" @@ -5472,141 +5583,142 @@ msgstr "" "Uwaga: partycja rozszerzona nie zaczyna si na granicy cylindra.\n" "DOS i Linux inaczej zinterpretuj jej zawarto.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1422 fdisk/sfdisk.c:1499 +#: fdisk/sfdisk.c:1425 fdisk/sfdisk.c:1502 #, c-format msgid "too many partitions - ignoring those past nr (%ld)\n" msgstr "zbyt duo partycji - zignorowano przekraczajce nr %ld\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1437 +#: fdisk/sfdisk.c:1440 msgid "tree of partitions?\n" msgstr "drzewo partycji?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1545 +#: fdisk/sfdisk.c:1548 msgid "detected Disk Manager - unable to handle that\n" msgstr "wykryto Disk Manager - program nie moe tego obsuy\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1553 +#: fdisk/sfdisk.c:1556 msgid "DM6 signature found - giving up\n" msgstr "wykryto sygnatur DM6 - poddaj si\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1572 +#: fdisk/sfdisk.c:1575 msgid "strange..., an extended partition of size 0?\n" msgstr "dziwne... partycja rozszerzona rozmiaru 0?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1579 fdisk/sfdisk.c:1590 +#: fdisk/sfdisk.c:1582 fdisk/sfdisk.c:1593 msgid "strange..., a BSD partition of size 0?\n" msgstr "dziwne... partycja BSD rozmiaru 0?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1633 +#: fdisk/sfdisk.c:1636 #, c-format msgid " %s: unrecognized partition table type\n" msgstr " %s: nierozpoznany typ tablicy partycji\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1645 +#: fdisk/sfdisk.c:1648 msgid "-n flag was given: Nothing changed\n" msgstr "podano flag -n: bez zmian\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1662 +#: fdisk/sfdisk.c:1665 msgid "Failed saving the old sectors - aborting\n" msgstr "Nie udao si zapisa starych sektorw - przerwano\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1667 fdisk/sfdisk.c:1672 +#: fdisk/sfdisk.c:1670 fdisk/sfdisk.c:1675 #, c-format msgid "Failed writing the partition on %s\n" msgstr "Nie udao si zapisa partycji na %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1750 +#: fdisk/sfdisk.c:1753 msgid "long or incomplete input line - quitting" msgstr "duga lub niekompletna linia na wejciu - zakoczenie" -#: fdisk/sfdisk.c:1786 +#: fdisk/sfdisk.c:1789 #, c-format msgid "input error: `=' expected after %s field" msgstr "bd wejcia: oczekiwano `=' po polu %s" -#: fdisk/sfdisk.c:1793 +#: fdisk/sfdisk.c:1796 #, c-format msgid "input error: unexpected character %c after %s field" msgstr "bd wejcia: oczekiwano znaku %c po polu %s" -#: fdisk/sfdisk.c:1799 +#: fdisk/sfdisk.c:1802 #, c-format msgid "unrecognized input: %s" msgstr "nierozpoznane wejcie: %s" -#: fdisk/sfdisk.c:1840 fdisk/sfdisk.c:1877 +#: fdisk/sfdisk.c:1843 fdisk/sfdisk.c:1880 msgid "number too big\n" msgstr "liczba zbyt dua\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1844 fdisk/sfdisk.c:1881 +#: fdisk/sfdisk.c:1847 fdisk/sfdisk.c:1884 msgid "trailing junk after number\n" msgstr "kocowe mieci po liczbie\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2006 +#: fdisk/sfdisk.c:2009 msgid "no room for partition descriptor\n" msgstr "brak miejsca na deskryptor partycji\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2039 +#: fdisk/sfdisk.c:2042 msgid "cannot build surrounding extended partition\n" msgstr "nie mona zbudowa otaczajcej partycji rozszerzonej\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2090 +#: fdisk/sfdisk.c:2093 msgid "too many input fields\n" msgstr "zbyt duo pl wejciowych\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2124 +#: fdisk/sfdisk.c:2127 msgid "No room for more\n" msgstr "Brak miejsca na wicej\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2143 +#: fdisk/sfdisk.c:2146 msgid "Illegal type\n" msgstr "Niedozwolony typ\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2177 +#: fdisk/sfdisk.c:2180 #, c-format msgid "Warning: given size (%lu) exceeds max allowable size (%lu)\n" msgstr "Uwaga: podany rozmiar (%lu) przekracza maksymalny dopuszczalny (%lu)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2183 +#: fdisk/sfdisk.c:2186 msgid "Warning: empty partition\n" msgstr "Uwaga: pusta partycja\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2197 +#: fdisk/sfdisk.c:2200 #, c-format msgid "Warning: bad partition start (earliest %lu)\n" msgstr "Uwaga: bdny pocztek partycji (najbliszy %lu)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2210 +#: fdisk/sfdisk.c:2213 msgid "unrecognized bootable flag - choose - or *\n" msgstr "nierozpoznana flaga rozruchu - prosz wybra - lub *\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2227 fdisk/sfdisk.c:2241 +#: fdisk/sfdisk.c:2230 fdisk/sfdisk.c:2244 msgid "partial c,h,s specification?\n" msgstr "czciowa specyfikacja c,h,s?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2252 +#: fdisk/sfdisk.c:2255 msgid "Extended partition not where expected\n" msgstr "Partycja rozszerzona nie tam, gdzie jej oczekiwano\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2284 +#: fdisk/sfdisk.c:2287 msgid "bad input" msgstr "bdne wejcie" -#: fdisk/sfdisk.c:2307 +#: fdisk/sfdisk.c:2310 msgid "too many partitions\n" msgstr "zbyt duo partycji\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2340 +#: fdisk/sfdisk.c:2343 msgid "" "Input in the following format; absent fields get a default value.\n" " \n" "Usually you only need to specify and (and perhaps ).\n" msgstr "" -"Wejcie jest w nastpujcej postaci (puste pola oznaczaj warto domyln):\n" +"Wejcie jest w nastpujcej postaci (puste pola oznaczaj warto " +"domyln):\n" " \n" "Zwykle trzeba poda tylko i (oraz ewentualnie ).\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2360 getopt/getopt.c:314 hwclock/hwclock.c:1373 +#: fdisk/sfdisk.c:2363 getopt/getopt.c:314 hwclock/hwclock.c:1373 #: misc-utils/cal.c:782 misc-utils/logger.c:138 misc-utils/look.c:366 #: misc-utils/mcookie.c:66 misc-utils/namei.c:411 misc-utils/rename.c:64 #: misc-utils/uuidd.c:54 misc-utils/uuidgen.c:33 misc-utils/whereis.c:138 @@ -5622,12 +5734,12 @@ msgstr "" "\n" "Skadnia:\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2362 +#: fdisk/sfdisk.c:2365 #, c-format msgid " %s [options] [...]\n" msgstr " %s [opcje] [...]\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2364 getopt/getopt.c:322 hwclock/hwclock.c:1393 +#: fdisk/sfdisk.c:2367 getopt/getopt.c:322 hwclock/hwclock.c:1393 #: misc-utils/cal.c:787 misc-utils/logger.c:142 misc-utils/look.c:370 #: misc-utils/mcookie.c:70 misc-utils/namei.c:415 misc-utils/rename.c:69 #: misc-utils/uuidd.c:58 misc-utils/uuidgen.c:37 misc-utils/whereis.c:142 @@ -5645,7 +5757,7 @@ msgstr "" "\n" "Opcje:\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2365 +#: fdisk/sfdisk.c:2368 msgid "" " -s, --show-size list size of a partition\n" " -c, --id change or print partition Id\n" @@ -5657,21 +5769,23 @@ msgstr "" " --change-id zmiana identyfikatora\n" " --print-id wypisanie identyfikatora\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2369 +#: fdisk/sfdisk.c:2372 msgid "" " -l, --list list partitions of each device\n" " -d, --dump idem, but in a format suitable for later input\n" " -i, --increment number cylinders etc. from 1 instead of from 0\n" " -u, --unit units to be used; can be one of\n" -" S (sectors), C (cylinders), B (blocks), or M (MB)\n" +" S (sectors), C (cylinders), B (blocks), or M " +"(MB)\n" msgstr "" " -l, --list wypisanie partycji na kadym urzdzeniu\n" " -d, --dump jw., ale w formacie nadajcym si dla wejcia\n" " -i, --increment numerowanie cylindrw itp. od 1 zamiast od 0\n" " -u, --unit uywane jednostki; moe by jedn z:\n" -" S (sektory), C (cylindry), B (bloki) lub M (MB)\n" +" S (sektory), C (cylindry), B (bloki) lub M " +"(MB)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2374 +#: fdisk/sfdisk.c:2377 msgid "" " -1, --one-only reserved option that does nothing currently\n" " -T, --list-types list the known partition types\n" @@ -5681,15 +5795,18 @@ msgid "" msgstr "" " -1, --one-only opcja zarezerwowana, obecnie bez znaczenia\n" " -T, --list-types wypisanie znanych typw partycji\n" -" -D, --DOS kompatybilno z DOS; zmarnowanie odrobiny miejsca\n" +" -D, --DOS kompatybilno z DOS; zmarnowanie odrobiny " +"miejsca\n" " -E, --DOS-extended kompatybilno z rozszerzon partycj DOS\n" -" -R, --re-read wymuszenie ponownego odczytu tabl. part. przez jdro\n" +" -R, --re-read wymuszenie ponownego odczytu tabl. part. przez " +"jdro\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2379 +#: fdisk/sfdisk.c:2382 msgid "" " -N change only the partition with this \n" " -n do not actually write to disk\n" -" -O save the sectors that will be overwritten to \n" +" -O save the sectors that will be overwritten to " +"\n" " -I restore sectors from \n" msgstr "" " -N zmiana tylko partycji o podanym \n" @@ -5697,7 +5814,7 @@ msgstr "" " -O zapis nadpisywanych sektorw do \n" " -I odtworzenie sektorw z \n" -#: fdisk/sfdisk.c:2383 +#: fdisk/sfdisk.c:2386 msgid "" " -V, --verify check that the listed partitions are reasonable\n" " -v, --version display version information and exit\n" @@ -5707,7 +5824,7 @@ msgstr "" " -v, --version wywietlenie informacji o wersji i zakoczenie\n" " -h, --help wywietlenie tego opisu i zakoczenie\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2387 +#: fdisk/sfdisk.c:2390 msgid "" "\n" "Dangerous options:\n" @@ -5715,19 +5832,20 @@ msgstr "" "\n" "Opcje niebezpieczne:\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2388 +#: fdisk/sfdisk.c:2391 msgid "" " -f, --force disable all consistency checking\n" " --no-reread do not check whether the partition is in use\n" " -q, --quiet suppress warning messages\n" -" -L, --Linux do not complain about things irrelevant for Linux\n" +" -L, --Linux do not complain about things irrelevant for " +"Linux\n" msgstr "" " -f, --force wyczenie wszelkiego sprawdzania spjnoci\n" " --no-reread bez sprawdzania, czy partycje s uywane\n" " -q, --quiet pominicie komunikatw ostrzee\n" " -L, --Linux bez ostrzee o faktach nieistotnych dla Linuksa\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2392 +#: fdisk/sfdisk.c:2395 msgid "" " -g, --show-geometry print the kernel's idea of the geometry\n" " -G, --show-pt-geometry print geometry guessed from the partition table\n" @@ -5735,7 +5853,7 @@ msgstr "" " -g, --show-geometry wypisanie geometrii wg informacji z jdra\n" " -G, --show-pt-geometry wypisanie geometrii odgadnitej z tabl. partycji\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2394 +#: fdisk/sfdisk.c:2397 msgid "" " -A, --activate[=] activate bootable flag\n" " -U, --unhide[=] set partition unhidden\n" @@ -5744,10 +5862,11 @@ msgid "" msgstr "" " -A, --activate[=] ustawienie flagi partycji rozruchowej\n" " -U, --unhide[=] ustawienie partycji jako nie ukrytej\n" -" -x, --show-extended wypisywanie na wyjciu take partycji rozszerzonych\n" +" -x, --show-extended wypisywanie na wyjciu take partycji " +"rozszerzonych\n" " lub oczekiwanie ich deskryptorw na wejciu\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2398 +#: fdisk/sfdisk.c:2401 msgid "" " --leave-last do not allocate the last cylinder\n" " --IBM same as --leave-last\n" @@ -5755,7 +5874,7 @@ msgstr "" " --leave-last bez przydzielania ostatniego cylindra\n" " --IBM to samo, co --leave-last\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2400 +#: fdisk/sfdisk.c:2403 msgid "" " --in-order partitions are in order\n" " --not-in-order partitions are not in order\n" @@ -5764,20 +5883,24 @@ msgid "" msgstr "" " --in-order partycje s w kolejnoci\n" " --not-in-order partycje nie s w kolejnoci\n" -" --inside-outer wszystkie logiczne wewntrz zewntrznej rozszerzonej\n" -" --not-inside-outer nie wszystkie logiczne wewntrz zewn. rozszerzonej\n" +" --inside-outer wszystkie logiczne wewntrz zewntrznej " +"rozszerzonej\n" +" --not-inside-outer nie wszystkie logiczne wewntrz zewn. " +"rozszerzonej\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2404 +#: fdisk/sfdisk.c:2407 msgid "" " --nested every partition is disjoint from all others\n" -" --chained like nested, but extended partitions may lie outside\n" +" --chained like nested, but extended partitions may lie " +"outside\n" " --onesector partitions are mutually disjoint\n" msgstr "" " --nested kada partycja jest rozczna z pozostaymi\n" -" --chained jak --nested, ale part. rozsz. mog by na zewntrz\n" +" --chained jak --nested, ale part. rozsz. mog by na " +"zewntrz\n" " --onesector partycje s wzajemnie rozczone\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2408 +#: fdisk/sfdisk.c:2411 msgid "" "\n" "Override the detected geometry using:\n" @@ -5793,92 +5916,95 @@ msgstr "" " -S, --sectors ustawienie liczby sektorw\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2418 +#: fdisk/sfdisk.c:2421 msgid "Usage:" msgstr "Skadnia:" -#: fdisk/sfdisk.c:2419 +#: fdisk/sfdisk.c:2422 #, c-format msgid "%s device\t\t list active partitions on device\n" msgstr "%s urzdzenie\t\t wypisanie aktywnych partycji na urzdzeniu\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2420 +#: fdisk/sfdisk.c:2423 #, c-format msgid "%s device n1 n2 ... activate partitions n1 ..., inactivate the rest\n" -msgstr "%s urzdzenie n1 n2 ... uaktywnienie partycji n1 ..., wyczenie reszty\n" +msgstr "" +"%s urzdzenie n1 n2 ... uaktywnienie partycji n1 ..., wyczenie reszty\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2422 +#: fdisk/sfdisk.c:2425 #, c-format msgid "%s -An device\t activate partition n, inactivate the other ones\n" msgstr "%s -An urzdzenie\t uaktywnienie partycji n, wyczenie pozostaych\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2531 +#: fdisk/sfdisk.c:2534 #, c-format msgid "" "\n" -"WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util sfdisk doesn't support GPT. Use GNU Parted.\n" +"WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util sfdisk " +"doesn't support GPT. Use GNU Parted.\n" "\n" msgstr "" "\n" -"UWAGA: na '%s' wykryto tablic partycji GPT (GUID Partition Table)! Narzdzie sfdisk nie obsuguje GPT. Naley uy GNU Parteda.\n" +"UWAGA: na '%s' wykryto tablic partycji GPT (GUID Partition Table)! " +"Narzdzie sfdisk nie obsuguje GPT. Naley uy GNU Parteda.\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2536 +#: fdisk/sfdisk.c:2539 #, c-format msgid "Use the --force flag to overrule this check.\n" msgstr "Aby wyczy ten test, naley uy flagi --force.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2575 +#: fdisk/sfdisk.c:2578 msgid "no command?" msgstr "brak polecenia?" -#: fdisk/sfdisk.c:2745 +#: fdisk/sfdisk.c:2748 #, c-format msgid "total: %llu blocks\n" msgstr "razem: %llu blokw\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2788 +#: fdisk/sfdisk.c:2791 msgid "usage: sfdisk --print-id device partition-number" msgstr "Skadnia: sfdisk --print-id urzdzenie numer-partycji" -#: fdisk/sfdisk.c:2790 +#: fdisk/sfdisk.c:2793 msgid "usage: sfdisk --change-id device partition-number Id" msgstr "Skadnia: sfdisk --change-id urzdzenie numer-partycji ID" -#: fdisk/sfdisk.c:2792 +#: fdisk/sfdisk.c:2795 msgid "usage: sfdisk --id device partition-number [Id]" msgstr "Skadnia: sfdisk --id urzdzenie numer-partycji [ID]" -#: fdisk/sfdisk.c:2799 +#: fdisk/sfdisk.c:2802 msgid "can specify only one device (except with -l or -s)" msgstr "mona okreli tylko jedno urzdzenie (chyba e z -l lub -s)" -#: fdisk/sfdisk.c:2825 +#: fdisk/sfdisk.c:2828 #, c-format msgid "cannot open %s read-write" msgstr "nie mona otworzy %s do odczytu i zapisu" -#: fdisk/sfdisk.c:2827 +#: fdisk/sfdisk.c:2830 #, c-format msgid "cannot open %s for reading" msgstr "nie mona otworzy %s do odczytu" -#: fdisk/sfdisk.c:2871 fdisk/sfdisk.c:2903 +#: fdisk/sfdisk.c:2874 fdisk/sfdisk.c:2906 #, c-format msgid "%s: %ld cylinders, %ld heads, %ld sectors/track\n" msgstr "%s: cylindrw: %ld, gowic: %ld, sektorw na ciece: %ld\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2922 +#: fdisk/sfdisk.c:2925 #, c-format msgid "Cannot get size of %s" msgstr "Nie mona pobra rozmiaru %s" -#: fdisk/sfdisk.c:3003 +#: fdisk/sfdisk.c:3006 #, c-format msgid "bad active byte: 0x%x instead of 0x80\n" msgstr "bdny bajt rozruchu: 0x%x zamiast 0x80\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3022 fdisk/sfdisk.c:3079 fdisk/sfdisk.c:3112 +#: fdisk/sfdisk.c:3025 fdisk/sfdisk.c:3082 fdisk/sfdisk.c:3115 msgid "" "Done\n" "\n" @@ -5886,7 +6012,7 @@ msgstr "" "Gotowe\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3031 +#: fdisk/sfdisk.c:3034 #, c-format msgid "" "You have %d active primary partitions. This does not matter for LILO,\n" @@ -5895,35 +6021,35 @@ msgstr "" "Na dysku s %d aktywne partycje gwne. Nie ma to znaczenia dla LILO,\n" "ale DOS-owy MBR potrafi uruchomi dysk tylko z jedn aktywn partycj.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3048 +#: fdisk/sfdisk.c:3051 #, c-format msgid "partition %s has id %x and is not hidden" msgstr "partycja %s ma ID %x i nie jest ukryta" -#: fdisk/sfdisk.c:3108 +#: fdisk/sfdisk.c:3111 #, c-format msgid "Bad Id %lx" msgstr "Bdny ID %lx" -#: fdisk/sfdisk.c:3126 +#: fdisk/sfdisk.c:3129 msgid "This disk is currently in use.\n" msgstr "Ten dysk jest aktualnie uywany.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3147 +#: fdisk/sfdisk.c:3150 #, c-format msgid "Fatal error: cannot find %s" msgstr "Bd krytyczny: nie mona odnale %s" -#: fdisk/sfdisk.c:3150 +#: fdisk/sfdisk.c:3153 #, c-format msgid "Warning: %s is not a block device\n" msgstr "Uwaga: %s nie jest urzdzeniem blokowym\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3156 +#: fdisk/sfdisk.c:3159 msgid "Checking that no-one is using this disk right now ...\n" msgstr "Sprawdzanie czy nikt nie uywa teraz tego dysku...\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3158 +#: fdisk/sfdisk.c:3161 msgid "" "\n" "This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n" @@ -5931,35 +6057,36 @@ msgid "" "Use the --no-reread flag to suppress this check.\n" msgstr "" "\n" -"Ten dysk jest aktualnie uywany - repartycjonowanie jest raczej zym pomysem.\n" +"Ten dysk jest aktualnie uywany - repartycjonowanie jest raczej zym " +"pomysem.\n" "Prosz odmontowa wszystkie systemy plikw oraz wyczy partycje wymiany\n" "z tego dysku.\n" "Aby pomin ten test, mona uy flagi --no-reread.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3162 +#: fdisk/sfdisk.c:3165 msgid "Use the --force flag to overrule all checks.\n" msgstr "Mona uy flagi --force, aby pomin wszystkie testy.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3166 +#: fdisk/sfdisk.c:3169 msgid "OK\n" msgstr "OK\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3175 +#: fdisk/sfdisk.c:3178 #, c-format msgid "Old situation:\n" msgstr "Stara sytuacja:\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3179 +#: fdisk/sfdisk.c:3182 #, c-format msgid "Partition %d does not exist, cannot change it" msgstr "Partycja %d nie istnieje, nie mona jej zmieni" -#: fdisk/sfdisk.c:3187 +#: fdisk/sfdisk.c:3190 #, c-format msgid "New situation:\n" msgstr "Nowa sytuacja:\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3192 +#: fdisk/sfdisk.c:3195 msgid "" "I don't like these partitions - nothing changed.\n" "(If you really want this, use the --force option.)" @@ -5967,21 +6094,21 @@ msgstr "" "Nie podobaj mi si te partycje - nic nie zmieniono\n" "(jeli na pewno tak maj wyglda - prosz uy opcji --force)." -#: fdisk/sfdisk.c:3195 +#: fdisk/sfdisk.c:3198 msgid "I don't like this - probably you should answer No\n" msgstr "Nie podoba mi si to - prawdopodobnie naley odpowiedzie Nie\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3200 +#: fdisk/sfdisk.c:3203 #, c-format msgid "Are you satisfied with this? [ynq] " msgstr "Czy te zmiany s satysfakcjonujce? [ynq] " -#: fdisk/sfdisk.c:3202 +#: fdisk/sfdisk.c:3205 #, c-format msgid "Do you want to write this to disk? [ynq] " msgstr "Czy zapisa zmiany na dysk [ynq] " -#: fdisk/sfdisk.c:3207 +#: fdisk/sfdisk.c:3210 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5990,16 +6117,16 @@ msgstr "" "\n" "sfdisk: przedwczesny koniec wejcia\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3209 +#: fdisk/sfdisk.c:3212 msgid "Quitting - nothing changed" msgstr "Wyjcie - bez zmian" -#: fdisk/sfdisk.c:3215 +#: fdisk/sfdisk.c:3218 #, c-format msgid "Please answer one of y,n,q\n" msgstr "Prosz odpowiedzie jednym z y,n,q\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3223 +#: fdisk/sfdisk.c:3226 #, c-format msgid "" "Successfully wrote the new partition table\n" @@ -6008,7 +6135,7 @@ msgstr "" "Zapisano now tablic partycji\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3231 +#: fdisk/sfdisk.c:3234 msgid "" "If you created or changed a DOS partition, /dev/foo7, say, then use dd(1)\n" "to zero the first 512 bytes: dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n" @@ -6107,8 +6234,11 @@ msgstr "" #: fsck/fsck.c:1005 #, c-format -msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number" -msgstr "%s: pominito bdn lini w /etc/fstab: montowanie typu bind z niezerowym numerem przebiegu fsck" +msgid "" +"%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number" +msgstr "" +"%s: pominito bdn lini w /etc/fstab: montowanie typu bind z niezerowym " +"numerem przebiegu fsck" #: fsck/fsck.c:1017 #, c-format @@ -6117,8 +6247,12 @@ msgstr "%s: pomini #: fsck/fsck.c:1022 #, c-format -msgid "%s: nonexistent device (\"nofail\" fstab option may be used to skip this device)\n" -msgstr "%s: urzdzenie nie istnieje (mona uy opcji fstaba \"nofail\" do pominicia tego urzdzenia)\n" +msgid "" +"%s: nonexistent device (\"nofail\" fstab option may be used to skip this " +"device)\n" +msgstr "" +"%s: urzdzenie nie istnieje (mona uy opcji fstaba \"nofail\" do " +"pominicia tego urzdzenia)\n" #: fsck/fsck.c:1053 #, c-format @@ -6238,8 +6372,11 @@ msgstr "" " %1$s [opcje] -o|--options optstring [opcje] [--] parametry\n" #: getopt/getopt.c:323 -msgid " -a, --alternative Allow long options starting with single -\n" -msgstr " -a, --alternative Zezwolenie na dugie opcje z jednym - na pocztku\n" +msgid "" +" -a, --alternative Allow long options starting with single -\n" +msgstr "" +" -a, --alternative Zezwolenie na dugie opcje z jednym - na " +"pocztku\n" #: getopt/getopt.c:324 msgid " -h, --help This small usage guide\n" @@ -6247,19 +6384,23 @@ msgstr " -h, --help Ten kr #: getopt/getopt.c:325 msgid " -l, --longoptions Long options to be recognized\n" -msgstr " -l, --longoptions Dugie opcje, jakie maj by rozpoznawane\n" +msgstr "" +" -l, --longoptions Dugie opcje, jakie maj by rozpoznawane\n" #: getopt/getopt.c:326 -msgid " -n, --name The name under which errors are reported\n" +msgid "" +" -n, --name The name under which errors are reported\n" msgstr " -n, --name Nazwa z jak maj by zgaszane bdy\n" #: getopt/getopt.c:327 msgid " -o, --options Short options to be recognized\n" -msgstr " -o, --options Krtkie opcje, jakie maj by rozpoznawane\n" +msgstr "" +" -o, --options Krtkie opcje, jakie maj by rozpoznawane\n" #: getopt/getopt.c:328 msgid " -q, --quiet Disable error reporting by getopt(3)\n" -msgstr " -q, --quiet Wyczenie komunikatw bdw z getopt(3)\n" +msgstr "" +" -q, --quiet Wyczenie komunikatw bdw z getopt(3)\n" #: getopt/getopt.c:329 msgid " -Q, --quiet-output No normal output\n" @@ -6344,7 +6485,9 @@ msgstr "Nie uda #: hwclock/cmos.c:647 msgid "unable to get I/O port access: the iopl(3) call failed." -msgstr "nie udao si uzyska dostpu do portw we/wy: wywoanie iopl(3) nie powiodo si." +msgstr "" +"nie udao si uzyska dostpu do portw we/wy: wywoanie iopl(3) nie " +"powiodo si." #: hwclock/cmos.c:650 msgid "Probably you need root privileges.\n" @@ -6418,7 +6561,8 @@ msgstr "B #: hwclock/hwclock.c:426 #, c-format msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n" -msgstr "Czas zegara sprztowego: %4d-%.2d-%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld sekund po 1969\n" +msgstr "" +"Czas zegara sprztowego: %4d-%.2d-%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld sekund po 1969\n" #: hwclock/hwclock.c:460 #, c-format @@ -6445,8 +6589,12 @@ msgstr "" "Dalsze oczekiwanie w celu osignicia nowego czasu.\n" #: hwclock/hwclock.c:588 -msgid "The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. 50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095)." -msgstr "Rejestry zegara sprztowego zawieraj wartoci nieprawidowe (np. 50. dzie miesica) lub spoza zakresu, ktry ten program moe obsuy (np. rok 2095)." +msgid "" +"The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. " +"50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095)." +msgstr "" +"Rejestry zegara sprztowego zawieraj wartoci nieprawidowe (np. 50. dzie " +"miesica) lub spoza zakresu, ktry ten program moe obsuy (np. rok 2095)." #: hwclock/hwclock.c:598 #, c-format @@ -6476,7 +6624,9 @@ msgstr "Wywo #: hwclock/hwclock.c:654 msgid "Unable to run 'date' program in /bin/sh shell. popen() failed" -msgstr "Nie udao si uruchomi programu 'date' powok /bin/sh. popen() nie powiodo si" +msgstr "" +"Nie udao si uruchomi programu 'date' powok /bin/sh. popen() nie " +"powiodo si" #: hwclock/hwclock.c:662 #, c-format @@ -6501,13 +6651,15 @@ msgstr "" #: hwclock/hwclock.c:675 #, c-format msgid "" -"The date command issued by %s returned something other than an integer where the converted time value was expected.\n" +"The date command issued by %s returned something other than an integer where " +"the converted time value was expected.\n" "The command was:\n" " %s\n" "The response was:\n" " %s\n" msgstr "" -"Polecenie date wywoane przez %s zwrcio co innego ni liczba cakowita, gdzie oczekiwano skonwertowanego czasu.\n" +"Polecenie date wywoane przez %s zwrcio co innego ni liczba cakowita, " +"gdzie oczekiwano skonwertowanego czasu.\n" "Wykonane polecenie:\n" " %s\n" "Otrzymana odpowied:\n" @@ -6519,8 +6671,12 @@ msgid "date string %s equates to %ld seconds since 1969.\n" msgstr "acuch date %s rwny jest %ld sekund od 1969.\n" #: hwclock/hwclock.c:719 -msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the System Time from it." -msgstr "Zegar sprztowy nie zawiera prawidowego czasu, wic nie mona z niego ustawi czasu systemowego." +msgid "" +"The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the " +"System Time from it." +msgstr "" +"Zegar sprztowy nie zawiera prawidowego czasu, wic nie mona z niego " +"ustawi czasu systemowego." #: hwclock/hwclock.c:741 hwclock/hwclock.c:822 #, c-format @@ -6562,8 +6718,12 @@ msgstr "\tUTC: %s\n" #: hwclock/hwclock.c:871 #, c-format -msgid "Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained garbage.\n" -msgstr "Bez zmiany wspczynnika korekty, poniewa zegar sprztowy poprzednio zawiera mieci.\n" +msgid "" +"Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained " +"garbage.\n" +msgstr "" +"Bez zmiany wspczynnika korekty, poniewa zegar sprztowy poprzednio " +"zawiera mieci.\n" #: hwclock/hwclock.c:876 #, c-format @@ -6571,21 +6731,28 @@ msgid "" "Not adjusting drift factor because last calibration time is zero,\n" "so history is bad and calibration startover is necessary.\n" msgstr "" -"Bez zmiany wspczynnika korekty, poniewa czas ostatniej kalibracji jest zerowy,\n" +"Bez zmiany wspczynnika korekty, poniewa czas ostatniej kalibracji jest " +"zerowy,\n" "wic historia jest bdna i trzeba ponownie zacz kalibracj.\n" #: hwclock/hwclock.c:882 #, c-format -msgid "Not adjusting drift factor because it has been less than a day since the last calibration.\n" -msgstr "Bez zmiany wspczynnika korekty, poniewa nie min dzie od poprzedniej kalibracji.\n" +msgid "" +"Not adjusting drift factor because it has been less than a day since the " +"last calibration.\n" +msgstr "" +"Bez zmiany wspczynnika korekty, poniewa nie min dzie od poprzedniej " +"kalibracji.\n" #: hwclock/hwclock.c:930 #, c-format msgid "" -"Clock drifted %.1f seconds in the past %d seconds in spite of a drift factor of %f seconds/day.\n" +"Clock drifted %.1f seconds in the past %d seconds in spite of a drift factor " +"of %f seconds/day.\n" "Adjusting drift factor by %f seconds/day\n" msgstr "" -"Zegar zboczy o %.1f sekund przez ostatnie %d sekund mimo wspczynnika korekty %f sekund/dzie.\n" +"Zegar zboczy o %.1f sekund przez ostatnie %d sekund mimo wspczynnika " +"korekty %f sekund/dzie.\n" "Zmiana wspczynnika korekty o %f sekund/dzie\n" #: hwclock/hwclock.c:976 @@ -6596,7 +6763,9 @@ msgstr "Czas od ostatniej korekty to %d sekund\n" #: hwclock/hwclock.c:978 #, c-format msgid "Need to insert %d seconds and refer time back %.6f seconds ago\n" -msgstr "Wymagane wstawienie %d sekund i przesunicie czasu wzorcowego %.6f sekund wstecz\n" +msgstr "" +"Wymagane wstawienie %d sekund i przesunicie czasu wzorcowego %.6f sekund " +"wstecz\n" #: hwclock/hwclock.c:1008 #, c-format @@ -6614,8 +6783,11 @@ msgstr "" #: hwclock/hwclock.c:1018 #, c-format -msgid "Could not open file with the clock adjustment parameters in it (%s) for writing" -msgstr "Nie udao si otworzy pliku z parametrami korekty zegara (%s) do zapisu" +msgid "" +"Could not open file with the clock adjustment parameters in it (%s) for " +"writing" +msgstr "" +"Nie udao si otworzy pliku z parametrami korekty zegara (%s) do zapisu" #: hwclock/hwclock.c:1024 hwclock/hwclock.c:1031 #, c-format @@ -6627,18 +6799,24 @@ msgid "Drift adjustment parameters not updated." msgstr "Parametry korekty zegara nie zostay zapisane." #: hwclock/hwclock.c:1078 -msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it." -msgstr "Zegar sprztowy nie zawiera prawidowego czasu, wic nie mona go skorygowa." +msgid "" +"The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it." +msgstr "" +"Zegar sprztowy nie zawiera prawidowego czasu, wic nie mona go skorygowa." #: hwclock/hwclock.c:1087 #, c-format -msgid "Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad." -msgstr "Bez ustawiania zegara, poniewa czas ostatniej poprawki jest zerowy, wic historia jest bdna." +msgid "" +"Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad." +msgstr "" +"Bez ustawiania zegara, poniewa czas ostatniej poprawki jest zerowy, wic " +"historia jest bdna." #: hwclock/hwclock.c:1109 #, c-format msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n" -msgstr "Wymagana korekta jest mniejsza ni jedna sekunda - bez ustawiania zegara.\n" +msgstr "" +"Wymagana korekta jest mniejsza ni jedna sekunda - bez ustawiania zegara.\n" #: hwclock/hwclock.c:1134 #, c-format @@ -6657,16 +6835,19 @@ msgstr "Nie uda #: hwclock/hwclock.c:1284 #, c-format -msgid "At %ld seconds after 1969, RTC is predicted to read %ld seconds after 1969.\n" +msgid "" +"At %ld seconds after 1969, RTC is predicted to read %ld seconds after 1969.\n" msgstr "W %ld sekund po 1969 przewiduje si odczyt %ld sekund po 1969.\n" #: hwclock/hwclock.c:1313 msgid "" -"The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha machine.\n" +"The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha " +"machine.\n" "This copy of hwclock was built for a machine other than Alpha\n" "(and thus is presumably not running on an Alpha now). No action taken." msgstr "" -"Jdro przechowuje warto epoch dla zegara sprztowego wycznie dla maszyn Alpha.\n" +"Jdro przechowuje warto epoch dla zegara sprztowego wycznie dla maszyn " +"Alpha.\n" "Ta kopia hwclocka zostaa zbudowana dla innej maszyny (wic raczej nie\n" "dziaa teraz na maszynie Alpha). Zaniechano dziaania." @@ -6680,8 +6861,12 @@ msgid "Kernel is assuming an epoch value of %lu\n" msgstr "Jdro przyjmuje warto epoch %lu\n" #: hwclock/hwclock.c:1337 -msgid "To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what value to set it." -msgstr "Aby ustawi warto epoch, naley uy opcji 'epoch' w celu przekazania wartoci." +msgid "" +"To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what " +"value to set it." +msgstr "" +"Aby ustawi warto epoch, naley uy opcji 'epoch' w celu przekazania " +"wartoci." #: hwclock/hwclock.c:1341 #, c-format @@ -6725,7 +6910,8 @@ msgid "" msgstr "" " -s, --hctosys ustawienie czasu systemowego wg zegara sprztowego\n" " -w, --systohc ustawienie zegara sprztowego wg czasu systemowego\n" -" --systz ustawienie czasu systemowego wg biecej strefy czasowej\n" +" --systz ustawienie czasu systemowego wg biecej strefy " +"czasowej\n" " --adjust korekta RTC biorca pod uwag cige odchylenie od\n" " ostatniego ustawiania lub korekty zegara\n" @@ -6757,7 +6943,8 @@ msgstr "" #: hwclock/hwclock.c:1397 msgid " -f, --rtc special /dev/... file to use instead of default\n" -msgstr " -f, --rtc plik specjalny /dev/... do uycia zamiast domylnego\n" +msgstr "" +" -f, --rtc plik specjalny /dev/... do uycia zamiast domylnego\n" #: hwclock/hwclock.c:1400 #, c-format @@ -6793,7 +6980,8 @@ msgid "" " -D, --debug debugging mode\n" "\n" msgstr "" -" --test bez uaktualniania, jedynie podawanie, co byoby robione\n" +" --test bez uaktualniania, jedynie podawanie, co byoby " +"robione\n" " -D, --debug tryb diagnostyczny\n" "\n" @@ -6804,7 +6992,8 @@ msgid "" "\n" msgstr "" " -J|--jensen, -A|--arc, -S|--srm, -F|--funky-toy\n" -" okrelenie rodzaju Alphy na potrzeby hwclocka (szczegy w man hwclock(8))\n" +" okrelenie rodzaju Alphy na potrzeby hwclocka (szczegy w man hwclock" +"(8))\n" "\n" #: hwclock/hwclock.c:1509 @@ -6829,15 +7018,21 @@ msgstr "" "Jednorazowo mona wykona tylko jedn." #: hwclock/hwclock.c:1652 -msgid "The --utc and --localtime options are mutually exclusive. You specified both." +msgid "" +"The --utc and --localtime options are mutually exclusive. You specified " +"both." msgstr "Opcje --utc i --localtime wykluczaj si wzajemnie. Podano obie." #: hwclock/hwclock.c:1658 -msgid "The --adjust and --noadjfile options are mutually exclusive. You specified both." +msgid "" +"The --adjust and --noadjfile options are mutually exclusive. You specified " +"both." msgstr "Opcje --adjust i --noadjfile wykluczaj si wzajemnie. Podano obie." #: hwclock/hwclock.c:1664 -msgid "The --adjfile and --noadjfile options are mutually exclusive. You specified both." +msgid "" +"The --adjfile and --noadjfile options are mutually exclusive. You specified " +"both." msgstr "Opcje --adjfile i --noadjfile wykluczaj si wzajemnie. Podano obie." #: hwclock/hwclock.c:1672 @@ -6857,16 +7052,22 @@ msgid "Sorry, only the superuser can change the System Clock." msgstr "Niestety tylko superuytkownik moe zmieni zegar systemowy." #: hwclock/hwclock.c:1708 -msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the kernel." -msgstr "Niestety tylko superuytkownik moe zmieni warto epoch zegara sprztowego w jdrze." +msgid "" +"Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the kernel." +msgstr "" +"Niestety tylko superuytkownik moe zmieni warto epoch zegara sprztowego " +"w jdrze." #: hwclock/hwclock.c:1731 msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method." msgstr "Nie mona uzyska dostpu do zegara sprztowego adn znan metod." #: hwclock/hwclock.c:1734 -msgid "Use the --debug option to see the details of our search for an access method." -msgstr "Prosz uy opcji --debug, aby zobaczy szczegy poszukiwania metody dostpu." +msgid "" +"Use the --debug option to see the details of our search for an access method." +msgstr "" +"Prosz uy opcji --debug, aby zobaczy szczegy poszukiwania metody " +"dostpu." #: hwclock/kd.c:49 #, c-format @@ -6935,7 +7136,8 @@ msgstr "nie powi #: hwclock/rtc.c:320 #, c-format msgid "select() to %s to wait for clock tick timed out" -msgstr "select() na %s w celu oczekiwania na przeskok zegara przekroczy limit czasu" +msgstr "" +"select() na %s w celu oczekiwania na przeskok zegara przekroczy limit czasu" #: hwclock/rtc.c:330 #, c-format @@ -6945,7 +7147,9 @@ msgstr "nie powi #: hwclock/rtc.c:334 #, c-format msgid "ioctl() to %s to turn on update interrupts failed unexpectedly" -msgstr "nieoczekiwanie nie powid si ioctl() na %s w celu wczenia przerwa uaktualnie" +msgstr "" +"nieoczekiwanie nie powid si ioctl() na %s w celu wczenia przerwa " +"uaktualnie" #: hwclock/rtc.c:388 #, c-format @@ -6964,8 +7168,14 @@ msgstr "Otwarcie %s nie powiod #: hwclock/rtc.c:435 hwclock/rtc.c:482 #, c-format -msgid "To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' device driver via the device special file %s. This file does not exist on this system." -msgstr "Aby zmieni warto epoch w jdrze, trzeba dosta si do linuksowego sterownika urzdzenia 'rtc' poprzez plik urzdzenia specjalnego %s. Ten plik nie istnieje w tym systemie." +msgid "" +"To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' " +"device driver via the device special file %s. This file does not exist on " +"this system." +msgstr "" +"Aby zmieni warto epoch w jdrze, trzeba dosta si do linuksowego " +"sterownika urzdzenia 'rtc' poprzez plik urzdzenia specjalnego %s. Ten plik " +"nie istnieje w tym systemie." #: hwclock/rtc.c:440 hwclock/rtc.c:487 #, c-format @@ -6990,7 +7200,8 @@ msgstr "Warto #: hwclock/rtc.c:492 #, c-format msgid "setting epoch to %ld with RTC_EPOCH_SET ioctl to %s.\n" -msgstr "ustawianie wartoci epoch na %ld przy uyciu ioctl-a RTC_EPOCH_SET na %s.\n" +msgstr "" +"ustawianie wartoci epoch na %ld przy uyciu ioctl-a RTC_EPOCH_SET na %s.\n" #: hwclock/rtc.c:498 #, c-format @@ -7159,8 +7370,11 @@ msgid "%s is not authorized to change the shell of %s" msgstr "%s nie jest autoryzowany do zmiany powoki %s" #: login-utils/chsh.c:135 -msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change denied" -msgstr "biecy UID nie zgadza si z UID-em uytkownika, ktrego dotyczy zmiana; zmiana powoki zabroniona" +msgid "" +"running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change denied" +msgstr "" +"biecy UID nie zgadza si z UID-em uytkownika, ktrego dotyczy zmiana; " +"zmiana powoki zabroniona" #: login-utils/chsh.c:140 msgid "your shell is not in /etc/shells, shell change denied" @@ -7357,12 +7571,12 @@ msgstr "Niepowodzenie PAM, przerwano: %s" msgid "Couldn't initialize PAM: %s" msgstr "Nie udao si zainicjowa PAM: %s" -#: login-utils/login.c:799 +#: login-utils/login.c:800 #, c-format msgid "FAILED LOGIN %d FROM %s FOR %s, %s" msgstr "BDNE LOGOWANIE %d. Z %s NA KONTO %s, %s" -#: login-utils/login.c:807 +#: login-utils/login.c:808 #, c-format msgid "" "Login incorrect\n" @@ -7371,17 +7585,17 @@ msgstr "" "Niepoprawne logowanie\n" "\n" -#: login-utils/login.c:822 +#: login-utils/login.c:823 #, c-format msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%d) FROM %s FOR %s, %s" msgstr "ZBYT DUO PRB LOGOWANIA (%d) Z %s NA KONTO %s, %s" -#: login-utils/login.c:828 +#: login-utils/login.c:829 #, c-format msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s" msgstr "NIEUDANA SESJA LOGOWANIA Z %s NA KONTO %s, %s" -#: login-utils/login.c:836 +#: login-utils/login.c:837 #, c-format msgid "" "\n" @@ -7390,7 +7604,7 @@ msgstr "" "\n" "Niepoprawne logowanie\n" -#: login-utils/login.c:864 login-utils/login.c:1318 login-utils/login.c:1342 +#: login-utils/login.c:865 login-utils/login.c:1319 login-utils/login.c:1343 msgid "" "\n" "Session setup problem, abort." @@ -7398,74 +7612,74 @@ msgstr "" "\n" "Problem z ustanowieniem sesji, przerwano." -#: login-utils/login.c:865 +#: login-utils/login.c:866 #, c-format msgid "NULL user name in %s:%d. Abort." msgstr "PUSTA nazwa uytkownika w %s:%d. Przerwano." -#: login-utils/login.c:1067 login-utils/vipw.c:232 sys-utils/flock.c:306 +#: login-utils/login.c:1068 login-utils/vipw.c:232 sys-utils/flock.c:306 #: sys-utils/swapon.c:274 term-utils/script.c:263 term-utils/script.c:273 msgid "fork failed" msgstr "wywoanie fork nie powiodo si" -#: login-utils/login.c:1119 +#: login-utils/login.c:1120 #, c-format msgid "TIOCSCTTY failed: %m" msgstr "TIOCSCTTY nie powiodo si: %m" -#: login-utils/login.c:1262 +#: login-utils/login.c:1263 #, c-format msgid "login: -h for super-user only.\n" msgstr "login: -h jest tylko dla superuytkownika.\n" -#: login-utils/login.c:1277 +#: login-utils/login.c:1278 #, c-format msgid "usage: login [ -p ] [ -h host ] [ -H ] [ -f username | username ]\n" msgstr "Skadnia: login [-p] [-h host] [-H] [-f uytkownik | uytkownik]\n" -#: login-utils/login.c:1319 +#: login-utils/login.c:1320 #, c-format msgid "Invalid user name \"%s\" in %s:%d. Abort." msgstr "Niepoprawna nazwa uytkownika \"%s\" w %s:%d. Przerwano." -#: login-utils/login.c:1341 +#: login-utils/login.c:1342 #, c-format msgid "groups initialization failed: %m" msgstr "inicjalizacja grup nie powioda si: %m" -#: login-utils/login.c:1366 +#: login-utils/login.c:1367 msgid "setgid() failed" msgstr "setgid() nie powiodo si" -#: login-utils/login.c:1396 +#: login-utils/login.c:1397 #, c-format msgid "You have new mail.\n" msgstr "Jest nowa poczta.\n" -#: login-utils/login.c:1398 +#: login-utils/login.c:1399 #, c-format msgid "You have mail.\n" msgstr "Jest poczta.\n" -#: login-utils/login.c:1412 +#: login-utils/login.c:1413 msgid "setuid() failed" msgstr "setuid() nie powiodo si" -#: login-utils/login.c:1418 +#: login-utils/login.c:1419 #, c-format msgid "%s: change directory failed" msgstr "%s: zmiana katalogu nie powioda si" -#: login-utils/login.c:1425 +#: login-utils/login.c:1426 #, c-format msgid "Logging in with home = \"/\".\n" msgstr "Logowanie z katalogiem domowym = \"/\".\n" -#: login-utils/login.c:1454 +#: login-utils/login.c:1455 msgid "couldn't exec shell script" msgstr "nie udao si uruchomi skryptu powoki" -#: login-utils/login.c:1456 +#: login-utils/login.c:1457 msgid "no shell" msgstr "brak powoki" @@ -7605,7 +7819,8 @@ msgid "" "\n" msgstr "" " -1, --one wywietlenie tylko biecego miesica (domylne)\n" -" -3, --three wywietlenie poprzedniego, biecego i nastpnego miesica\n" +" -3, --three wywietlenie poprzedniego, biecego i nastpnego " +"miesica\n" " -s, --sunday niedziela jako pierwszy dzie tygodnia\n" " -m, --monday poniedziaek jako pierwszy dzie tygodnia\n" " -j, --julian wywietlanie dat juliaskich\n" @@ -7771,7 +7986,8 @@ msgstr "" "Opcje:\n" " -s, --fstab szukanie w statycznej tablicy systemw plikw\n" " -m, --mtab szukanie w tablicy zamontowanych systemw plikw\n" -" -k, --kernel szukanie w tablicy jdra zamontowanych systemw plikw\n" +" -k, --kernel szukanie w tablicy jdra zamontowanych systemw " +"plikw\n" " (domylne)\n" #: misc-utils/findmnt.c:835 @@ -7781,8 +7997,10 @@ msgid "" " -w, --timeout upper limit in milliseconds that --poll will block\n" "\n" msgstr "" -" -p, --poll[=] monitorowanie zmian w tablicy zamontowanych syst.plikw\n" -" -w, --timeout grny limit oczekiwania przy --poll (w milisekundach)\n" +" -p, --poll[=] monitorowanie zmian w tablicy zamontowanych syst." +"plikw\n" +" -w, --timeout grny limit oczekiwania przy --poll (w " +"milisekundach)\n" #: misc-utils/findmnt.c:839 #, c-format @@ -7791,15 +8009,19 @@ msgid "" " -c, --canonicalize canonicalize printed paths\n" " -d, --direction direction of search, 'forward' or 'backward'\n" " -e, --evaluate convert tags (LABEL/UUID) to device names\n" -" -F, --tab-file alternative file for --fstab, --mtab or --kernel options\n" +" -F, --tab-file alternative file for --fstab, --mtab or --kernel " +"options\n" " -f, --first-only print the first found filesystem only\n" msgstr "" " -a, --ascii uycie znakw ASCII do formatowania drzewa\n" " -c, --canonicalize wypisywanie cieek w postaci kanonicznej\n" " -d, --direction kierunek wyszukiwania: 'forward' lub 'backward'\n" -" -e, --evaluate zamiana znacznikw (ETYKIETA/UUID) na nazwy urzdze\n" -" -F, --tab-file alternatywny plik dla opcji --fstab, --mtab lub --kernel\n" -" -f, --first-only wypisanie tylko pierwszego znalezionego syst. plikw\n" +" -e, --evaluate zamiana znacznikw (ETYKIETA/UUID) na nazwy " +"urzdze\n" +" -F, --tab-file alternatywny plik dla opcji --fstab, --mtab lub --" +"kernel\n" +" -f, --first-only wypisanie tylko pierwszego znalezionego syst. " +"plikw\n" #: misc-utils/findmnt.c:847 #, c-format @@ -7825,7 +8047,8 @@ msgid "" " -r, --raw use raw output format\n" " -t, --types limit the set of filesystems by FS types\n" msgstr "" -" -O, --options ograniczenie zbioru systemw plikw wg opcji montowania\n" +" -O, --options ograniczenie zbioru systemw plikw wg opcji " +"montowania\n" " -o, --output kolumny do wypisania na wyjciu\n" " -P, --pairs wyjcie w formacie klucz=\"warto\"\n" " -r, --raw wyjcie w formacie surowym\n" @@ -7878,11 +8101,16 @@ msgstr "nie uda #: misc-utils/findmnt.c:1070 msgid "--poll accepts only one file, but mure specified by --tab-file" -msgstr "--poll przyjmuje tylko jeden plik, a przekazano wicej opcj --tab-file" +msgstr "" +"--poll przyjmuje tylko jeden plik, a przekazano wicej opcj --tab-file" #: misc-utils/findmnt.c:1075 -msgid "options --target and --source can't be used together with command line element that is not an option" -msgstr "opcji --target i --source nie mona uywa jednoczenie z elementem polecenia, ktry nie jest opcj" +msgid "" +"options --target and --source can't be used together with command line " +"element that is not an option" +msgstr "" +"opcji --target i --source nie mona uywa jednoczenie z elementem " +"polecenia, ktry nie jest opcj" #: misc-utils/findmnt.c:1117 msgid "failed to initialize libmount cache" @@ -8209,7 +8437,8 @@ msgid "" "\n" "Options:\n" " -a, --all print all devices\n" -" -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n" +" -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable " +"format\n" " -d, --nodeps don't print slaves or holders\n" " -D, --discard print discard capabilities\n" " -e, --exclude exclude devices by major number (default: RAM disks)\n" @@ -8229,9 +8458,11 @@ msgstr "" " -a, --all wypisanie wszystkich urzdze\n" " -b, --bytes wypisywanie rozmiarw w bajtach zamiast formatu\n" " czytelnego dla czowieka\n" -" -d, --nodeps bez wypisywania urzdze podporzdkowanych i nadrzdnych\n" +" -d, --nodeps bez wypisywania urzdze podporzdkowanych i " +"nadrzdnych\n" " -D, --discard wypisanie moliwoci usuwania\n" -" -e, --exclude wykluczenie urzdze po numerach (domylnie: ramdyski)\n" +" -e, --exclude wykluczenie urzdze po numerach (domylnie: " +"ramdyski)\n" " -f, --fs wypisanie informacji o systemach plikw\n" " -h, --help informacja o skadni (ten opis)\n" " -i, --ascii uywanie wycznie znakw ASCII\n" @@ -8576,7 +8807,9 @@ msgstr "" #: misc-utils/whereis.c:154 msgid "See how to use file and dirs arguments from whereis(1) manual.\n" -msgstr "Opis sposobu uycia argumentw plikowych i katalogowych znajduje si w whereis(1).\n" +msgstr "" +"Opis sposobu uycia argumentw plikowych i katalogowych znajduje si w " +"whereis(1).\n" #: misc-utils/wipefs.c:229 #, c-format @@ -8623,7 +8856,8 @@ msgstr "" " -n, --no-act wszystko poza waciwymi operacjami zapisu\n" " -o, --offset offset do usunicia w bajtach\n" " -p, --parsable wyjcie w formacie do przetworzenia\n" -" -t, --types ograniczenie zbioru systemw plikw, RAID-w lub tablic partycji\n" +" -t, --types ograniczenie zbioru systemw plikw, RAID-w lub tablic " +"partycji\n" " -V, --version wypisanie informacji o wersji i zakoczenie\n" #: misc-utils/wipefs.c:345 @@ -8730,7 +8964,7 @@ msgstr "b msgid "can't rename %s to %s: %s\n" msgstr "nie mona zmieni nazwy %s na %s: %s\n" -#: mount/mount.c:314 +#: mount/mount.c:325 #, c-format msgid "" "\n" @@ -8747,92 +8981,93 @@ msgstr "" " montowania mona znale w pliku /proc/mounts.\n" "\n" -#: mount/mount.c:364 +#: mount/mount.c:375 #, c-format msgid "mount: improperly quoted option string '%s'" msgstr "mount: niewaciwie zacytowany acuch opcji '%s'" -#: mount/mount.c:397 +#: mount/mount.c:408 #, c-format msgid "mount: translated %s '%s' to '%s'\n" msgstr "mount: przetumaczono %s '%s' na '%s'\n" -#: mount/mount.c:454 +#: mount/mount.c:465 #, c-format msgid "mount: SELinux *context= options are ignore on remount.\n" -msgstr "mount: opcje SELinuksa *context= s ignorowane przy przemontowywaniu.\n" +msgstr "" +"mount: opcje SELinuksa *context= s ignorowane przy przemontowywaniu.\n" -#: mount/mount.c:642 +#: mount/mount.c:660 #, c-format msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s" msgstr "mount: wedug mtaba %s jest ju zamontowany w %s" -#: mount/mount.c:647 +#: mount/mount.c:665 #, c-format msgid "mount: according to mtab, %s is mounted on %s" msgstr "mount: wedug mtaba %s jest zamontowany w %s" -#: mount/mount.c:671 +#: mount/mount.c:689 #, c-format msgid "mount: can't open %s for writing: %s" msgstr "mount: nie mona otworzy %s do zapisu: %s" -#: mount/mount.c:688 +#: mount/mount.c:706 #, c-format msgid "mount: error writing %s: %s" msgstr "mount: bd zapisu %s: %s" -#: mount/mount.c:696 +#: mount/mount.c:714 #, c-format msgid "mount: error changing mode of %s: %s" msgstr "mount: bd podczas zmiany uprawnie %s: %s" -#: mount/mount.c:802 +#: mount/mount.c:820 #, c-format msgid "mount: cannot set group id: %m" msgstr "mount: nie mona ustawi identyfikatora grupy: %m" -#: mount/mount.c:805 +#: mount/mount.c:823 #, c-format msgid "mount: cannot set user id: %m" msgstr "mount: nie mona ustawi identyfikatora uytkownika: %m" -#: mount/mount.c:852 mount/mount.c:2271 +#: mount/mount.c:870 mount/mount.c:2289 #, c-format msgid "mount: cannot fork: %s" msgstr "mount: nie mona wykona fork: %s" -#: mount/mount.c:988 +#: mount/mount.c:1006 #, c-format msgid "Trying %s\n" msgstr "Prbowanie %s\n" -#: mount/mount.c:1016 +#: mount/mount.c:1034 #, c-format msgid "mount: you didn't specify a filesystem type for %s\n" msgstr "mount: nie podano typu systemu plikw dla %s\n" -#: mount/mount.c:1019 +#: mount/mount.c:1037 #, c-format msgid " I will try all types mentioned in %s or %s\n" msgstr " Bd sprawdzane wszystkie typy wymienione w %s i %s\n" -#: mount/mount.c:1022 +#: mount/mount.c:1040 #, c-format msgid " and it looks like this is swapspace\n" msgstr " i wyglda to na przestrze wymiany\n" -#: mount/mount.c:1024 +#: mount/mount.c:1042 #, c-format msgid " I will try type %s\n" msgstr " Bdzie sprawdzany typ %s\n" -#: mount/mount.c:1049 +#: mount/mount.c:1067 #, c-format msgid "%s looks like swapspace - not mounted" msgstr "%s wyglda na przestrze wymiany - nie zamontowano" -#: mount/mount.c:1057 +#: mount/mount.c:1075 #, c-format msgid "" "mount: %s: more filesystems detected. This should not happen,\n" @@ -8843,171 +9078,173 @@ msgstr "" " prosz uy -t , aby okreli samemu typ systemu plikw\n" " lub uy wipefs(8), aby wyczyci urzdzenie.\n" -#: mount/mount.c:1145 +#: mount/mount.c:1163 msgid "mount failed" msgstr "montowanie nie powiodo si" -#: mount/mount.c:1147 +#: mount/mount.c:1165 #, c-format msgid "mount: only root can mount %s on %s" msgstr "mount: tylko root moe zamontowa %s w %s" -#: mount/mount.c:1236 +#: mount/mount.c:1254 msgid "mount: loop device specified twice" msgstr "mount: urzdzenie loop podano dwukrotnie" -#: mount/mount.c:1241 +#: mount/mount.c:1259 msgid "mount: type specified twice" msgstr "mount: typ podano dwukrotnie" -#: mount/mount.c:1269 +#: mount/mount.c:1287 #, c-format msgid "mount: skipping the setup of a loop device\n" msgstr "mount: pominito tworzenie urzdzenia loop\n" -#: mount/mount.c:1280 +#: mount/mount.c:1298 #, c-format msgid "mount: enabling autoclear loopdev flag\n" msgstr "mount: wczanie flagi automatycznego czyszczenia urzdzenia loop\n" -#: mount/mount.c:1288 +#: mount/mount.c:1306 #, c-format msgid "mount: invalid offset '%s' specified" msgstr "mount: podano bdn warto offsetu '%s'" -#: mount/mount.c:1292 +#: mount/mount.c:1310 #, c-format msgid "mount: invalid sizelimit '%s' specified" msgstr "mount: podano bdny limit rozmiaru '%s'" -#: mount/mount.c:1297 +#: mount/mount.c:1315 #, c-format msgid "mount: according to mtab %s is already mounted on %s as loop" msgstr "mount: wedug mtaba %s jest ju zamontowany w %s jako loop" -#: mount/mount.c:1314 +#: mount/mount.c:1332 msgid "mount: failed to found free loop device" msgstr "mount: nie udao si znale wolnego urzdzenia loop" -#: mount/mount.c:1319 +#: mount/mount.c:1337 #, c-format msgid "mount: going to use the loop device %s\n" msgstr "mount: zostanie uyte urzdzenie loop %s\n" -#: mount/mount.c:1331 +#: mount/mount.c:1349 #, c-format msgid "mount: %s: failed to set loopdev attributes" msgstr "mount: %s: nie udao ustawi atrybutw urzdzenia loopback" -#: mount/mount.c:1343 +#: mount/mount.c:1361 #, c-format msgid "mount: failed setting up loop device\n" msgstr "mount: nie udao si utworzy urzdzenia loop\n" -#: mount/mount.c:1354 +#: mount/mount.c:1372 #, c-format msgid "mount: stolen loop=%s ...trying again\n" msgstr "mount: loop=%s skradziony... ponowna prba\n" -#: mount/mount.c:1359 +#: mount/mount.c:1377 #, c-format msgid "mount: stolen loop=%s" msgstr "mount: loop=%s skradziony" -#: mount/mount.c:1366 +#: mount/mount.c:1384 #, c-format msgid "mount: setup loop device successfully\n" msgstr "mount: utworzono urzdzenie loop\n" -#: mount/mount.c:1457 mount/mount.c:1489 +#: mount/mount.c:1475 mount/mount.c:1507 #, c-format msgid "mount: no %s found - creating it..\n" msgstr "mount: nie znaleziono %s - tworzenie...\n" -#: mount/mount.c:1512 +#: mount/mount.c:1530 msgid "mount: argument to -p or --pass-fd must be a number" msgstr "mount: argument dla opcji -p lub --pass-fd musi by liczb" -#: mount/mount.c:1525 +#: mount/mount.c:1543 #, c-format msgid "mount: cannot open %s for setting speed" msgstr "mount: nie mona otworzy %s w celu ustawienia prdkoci" -#: mount/mount.c:1528 +#: mount/mount.c:1546 #, c-format msgid "mount: cannot set speed: %m" msgstr "mount: nie mona ustawi prdkoci: %m" -#: mount/mount.c:1619 +#: mount/mount.c:1637 #, c-format msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s\n" msgstr "mount: wedug mtaba %s jest ju zamontowany w %s\n" -#: mount/mount.c:1706 +#: mount/mount.c:1724 #, c-format msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-write.\n" msgstr "mount: uwaga: %s wyglda na zamontowany do odczytu i zapisu.\n" -#: mount/mount.c:1718 +#: mount/mount.c:1736 #, c-format msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-only.\n" msgstr "mount: uwaga: %s wyglda na zamontowany tylko do odczytu.\n" -#: mount/mount.c:1759 -msgid "mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified" -msgstr "mount: nie udao si okreli typu systemu plikw, a aden nie zosta podany" +#: mount/mount.c:1777 +msgid "" +"mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified" +msgstr "" +"mount: nie udao si okreli typu systemu plikw, a aden nie zosta podany" -#: mount/mount.c:1762 +#: mount/mount.c:1780 msgid "mount: you must specify the filesystem type" msgstr "mount: trzeba okreli system plikw" -#: mount/mount.c:1765 +#: mount/mount.c:1783 msgid "mount: mount failed" msgstr "mount: montowanie nie powiodo si" -#: mount/mount.c:1771 mount/mount.c:1808 +#: mount/mount.c:1789 mount/mount.c:1826 #, c-format msgid "mount: mount point %s is not a directory" msgstr "mount: punkt montowania %s nie jest katalogiem" -#: mount/mount.c:1773 +#: mount/mount.c:1791 msgid "mount: permission denied" msgstr "mount: brak uprawnie" -#: mount/mount.c:1775 +#: mount/mount.c:1793 msgid "mount: must be superuser to use mount" msgstr "mount: do uywania mounta trzeba by superuytkownikiem" -#: mount/mount.c:1779 mount/mount.c:1783 +#: mount/mount.c:1797 mount/mount.c:1801 #, c-format msgid "mount: %s is busy" msgstr "mount: %s jest zajty" -#: mount/mount.c:1785 +#: mount/mount.c:1803 msgid "mount: proc already mounted" msgstr "mount: proc jest ju zamontowany" -#: mount/mount.c:1787 +#: mount/mount.c:1805 #, c-format msgid "mount: %s already mounted or %s busy" msgstr "mount: %s jest ju zamontowany lub %s jest zajty" -#: mount/mount.c:1793 +#: mount/mount.c:1811 #, c-format msgid "mount: mount point %s does not exist" msgstr "mount: punkt montowania %s nie istnieje" -#: mount/mount.c:1795 +#: mount/mount.c:1813 #, c-format msgid "mount: mount point %s is a symbolic link to nowhere" msgstr "mount: punkt montowania %s jest dowizaniem symbolicznym donikd" -#: mount/mount.c:1800 +#: mount/mount.c:1818 #, c-format msgid "mount: special device %s does not exist" msgstr "mount: urzdzenie specjalne %s nie istnieje" -#: mount/mount.c:1812 +#: mount/mount.c:1830 #, c-format msgid "" "mount: special device %s does not exist\n" @@ -9016,21 +9253,22 @@ msgstr "" "mount: urzdzenie specjalne %s nie istnieje\n" " (przedrostek cieki nie jest katalogiem)\n" -#: mount/mount.c:1824 +#: mount/mount.c:1842 #, c-format msgid "mount: %s not mounted or bad option" msgstr "mount: %s nie jest zamontowany, albo podano z opcj" -#: mount/mount.c:1826 +#: mount/mount.c:1844 #, c-format msgid "" "mount: wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n" " missing codepage or helper program, or other error" msgstr "" -"mount: niewaciwy typ systemu plikw, bdna opcja, bdny superblok na %s,\n" +"mount: niewaciwy typ systemu plikw, bdna opcja, bdny superblok na " +"%s,\n" " brak strony kodowej lub programu pomocniczego albo jeszcze inny bd" -#: mount/mount.c:1833 +#: mount/mount.c:1851 msgid "" " (for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might\n" " need a /sbin/mount. helper program)" @@ -9038,7 +9276,7 @@ msgstr "" " (dla niektrych systemw plikw (np. nfs, cifs) moe\n" " by potrzebny program pomocniczy /sbin/mount.)" -#: mount/mount.c:1842 +#: mount/mount.c:1860 msgid "" " (could this be the IDE device where you in fact use\n" " ide-scsi so that sr0 or sda or so is needed?)" @@ -9046,7 +9284,7 @@ msgstr "" " (by moe to urzdzenie IDE, ktre wykorzystuje ide-scsi,\n" " wic powinno by uyte sr0, sda lub podobne?)" -#: mount/mount.c:1847 +#: mount/mount.c:1865 msgid "" " (aren't you trying to mount an extended partition,\n" " instead of some logical partition inside?)" @@ -9054,7 +9292,7 @@ msgstr "" " (czy to nie prba zamontowania partycji rozszerzonej\n" " zamiast lecej na niej partycji logicznej?)" -#: mount/mount.c:1854 +#: mount/mount.c:1872 msgid "" " In some cases useful info is found in syslog - try\n" " dmesg | tail or so\n" @@ -9062,49 +9300,51 @@ msgstr "" " W niektrych przypadkach przydatne informacje mona\n" " znale w logu systemowym (np. dmesg | tail)\n" -#: mount/mount.c:1860 sys-utils/mount.c:469 +#: mount/mount.c:1878 sys-utils/mount.c:469 msgid "mount table full" msgstr "tablica montowania pena" -#: mount/mount.c:1862 +#: mount/mount.c:1880 #, c-format msgid "mount: %s: can't read superblock" msgstr "mount: %s: nie mona odczyta superbloku" -#: mount/mount.c:1868 +#: mount/mount.c:1886 #, c-format msgid "mount: %s: unknown device" msgstr "mount: %s: nieznane urzdzenie" -#: mount/mount.c:1873 +#: mount/mount.c:1891 #, c-format msgid "mount: unknown filesystem type '%s'" msgstr "mount: nieznany typ systemu plikw '%s'" -#: mount/mount.c:1885 +#: mount/mount.c:1903 #, c-format msgid "mount: probably you meant %s" msgstr "mount: zapewne chodzio o %s" -#: mount/mount.c:1888 +#: mount/mount.c:1906 msgid "mount: maybe you meant 'iso9660'?" msgstr "mount: moe chodzio o 'iso9660'?" -#: mount/mount.c:1891 +#: mount/mount.c:1909 msgid "mount: maybe you meant 'vfat'?" msgstr "mount: moe chodzio o 'vfat'?" -#: mount/mount.c:1894 +#: mount/mount.c:1912 #, c-format msgid "mount: %s has wrong device number or fs type %s not supported" -msgstr "mount: %s ma bdny numer urzdzenia albo typ systemu plikw %s nie jest obsugiwany" +msgstr "" +"mount: %s ma bdny numer urzdzenia albo typ systemu plikw %s nie jest " +"obsugiwany" -#: mount/mount.c:1902 +#: mount/mount.c:1920 #, c-format msgid "mount: %s is not a block device, and stat fails?" msgstr "mount: %s nie jest urzdzeniem blokowym, a stat nie udaje si?" -#: mount/mount.c:1904 +#: mount/mount.c:1922 #, c-format msgid "" "mount: the kernel does not recognize %s as a block device\n" @@ -9113,51 +9353,54 @@ msgstr "" "mount: jdro nie rozpoznaje %s jako urzdzenia blokowego\n" " (moe `modprobe sterownik'?)" -#: mount/mount.c:1907 +#: mount/mount.c:1925 #, c-format msgid "mount: %s is not a block device (maybe try `-o loop'?)" msgstr "mount: %s nie jest urzdzeniem blokowym (miao by `-o loop'?)" -#: mount/mount.c:1910 +#: mount/mount.c:1928 #, c-format msgid "mount: %s is not a block device" msgstr "mount: %s nie jest urzdzeniem blokowym" -#: mount/mount.c:1915 +#: mount/mount.c:1933 #, c-format msgid "mount: %s is not a valid block device" msgstr "mount: %s nie jest poprawnym urzdzeniem blokowym" -#: mount/mount.c:1918 +#: mount/mount.c:1936 msgid "block device " msgstr "urzdzenie blokowe " -#: mount/mount.c:1920 +#: mount/mount.c:1938 #, c-format msgid "mount: cannot mount %s%s read-only" msgstr "mount: %s%s nie moe by zamontowane tylko do odczytu" -#: mount/mount.c:1924 +#: mount/mount.c:1942 #, c-format msgid "mount: %s%s is write-protected but explicit `-w' flag given" msgstr "mount: %s%s jest zabezpieczone przed zapisem, ale podano flag `-w'" -#: mount/mount.c:1928 +#: mount/mount.c:1946 #, c-format msgid "mount: cannot remount %s%s read-write, is write-protected" -msgstr "mount: %s%s nie moe by przemontowane do odczytu i zapisu - zabezpieczone przed zapisem" +msgstr "" +"mount: %s%s nie moe by przemontowane do odczytu i zapisu - zabezpieczone " +"przed zapisem" -#: mount/mount.c:1943 +#: mount/mount.c:1961 #, c-format msgid "mount: %s%s is write-protected, mounting read-only" -msgstr "mount: %s%s jest zabezpieczone przed zapisem, montowanie tylko do odczytu" +msgstr "" +"mount: %s%s jest zabezpieczone przed zapisem, montowanie tylko do odczytu" -#: mount/mount.c:1951 +#: mount/mount.c:1969 #, c-format msgid "mount: no medium found on %s" msgstr "mount: brak nonika w %s" -#: mount/mount.c:1969 sys-utils/mount.c:278 +#: mount/mount.c:1987 sys-utils/mount.c:278 #, c-format msgid "" "mount: %s does not contain SELinux labels.\n" @@ -9172,27 +9415,27 @@ msgstr "" " bd generowa komunikaty AVC i nie bd mogy dosta si do tego\n" " systemu plikw. Wicej szczegw w restorecon(8) i mount(8).\n" -#: mount/mount.c:2049 +#: mount/mount.c:2067 #, c-format msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n" msgstr "mount: nie podano typu - przyjto nfs ze wzgldu na dwukropek\n" -#: mount/mount.c:2055 +#: mount/mount.c:2073 #, c-format msgid "mount: no type was given - I'll assume cifs because of the // prefix\n" msgstr "mount: nie podano typu - przyjto cifs ze wzgldu na prefiks //\n" -#: mount/mount.c:2159 +#: mount/mount.c:2177 #, c-format msgid "mount: ignore %s (unparsable offset= option)\n" msgstr "mount: zignorowano %s (bdna opcja offset=)\n" -#: mount/mount.c:2172 +#: mount/mount.c:2190 #, c-format msgid "mount: %s already mounted on %s\n" msgstr "mount: %s jest ju zamontowany w %s\n" -#: mount/mount.c:2353 +#: mount/mount.c:2371 #, c-format msgid "" "Usage: mount -V : print version\n" @@ -9261,24 +9504,24 @@ msgstr "" "Inne opcje: [-nfFrsvw] [-o opcje] [-p fdhasa].\n" "Duo wicej szczegw znajduje si w `man 8 mount'.\n" -#: mount/mount.c:2685 +#: mount/mount.c:2703 #, c-format msgid "mount: only root can do that (effective UID is %u)" msgstr "mount: tylko root moe to zrobi (efektywny UID to %u)" -#: mount/mount.c:2688 +#: mount/mount.c:2706 msgid "mount: only root can do that" msgstr "mount: tylko root moe to zrobi" -#: mount/mount.c:2699 +#: mount/mount.c:2717 msgid "nothing was mounted" msgstr "nic nie byo zamontowane" -#: mount/mount.c:2717 mount/mount.c:2743 +#: mount/mount.c:2735 mount/mount.c:2761 msgid "mount: no such partition found" msgstr "mount: nie znaleziono takiej partycji" -#: mount/mount.c:2720 +#: mount/mount.c:2738 #, c-format msgid "mount: can't find %s in %s or %s" msgstr "mount: nie znaleziono %s w %s ani %s" @@ -9310,37 +9553,37 @@ msgstr "brak pami msgid "umount: compiled without support for -f\n" msgstr "umount: skompilowano bez obsugi -f\n" -#: mount/umount.c:131 +#: mount/umount.c:138 #, c-format msgid "umount: cannot set group id: %m" msgstr "umount: nie mona ustawi identyfikatora grupy: %m" -#: mount/umount.c:134 +#: mount/umount.c:141 #, c-format msgid "umount: cannot set user id: %m" msgstr "umount: nie mona ustawi identyfikatora uytkownika: %m" -#: mount/umount.c:163 +#: mount/umount.c:170 #, c-format msgid "umount: cannot fork: %s" msgstr "umount: nie mona wykona fork: %s" -#: mount/umount.c:184 +#: mount/umount.c:191 #, c-format msgid "umount: %s: invalid block device" msgstr "umount: %s: nieprawidowe urzdzenie blokowe" -#: mount/umount.c:186 +#: mount/umount.c:193 #, c-format msgid "umount: %s: not mounted" msgstr "umount: %s: nie jest zamontowane" -#: mount/umount.c:188 +#: mount/umount.c:195 #, c-format msgid "umount: %s: can't write superblock" msgstr "umount: %s: nie mona zapisa superbloku" -#: mount/umount.c:192 +#: mount/umount.c:199 #, c-format msgid "" "umount: %s: device is busy.\n" @@ -9351,76 +9594,76 @@ msgstr "" " (w niektrych przypadkach informacje o procesach korzystajcych\n" " z urzdzenia mona znale przy pomocy lsof(8) lub fuser(1))" -#: mount/umount.c:197 +#: mount/umount.c:204 #, c-format msgid "umount: %s: not found" msgstr "umount: %s: nie znaleziono" -#: mount/umount.c:199 +#: mount/umount.c:206 #, c-format msgid "umount: %s: must be superuser to umount" msgstr "umount: %s: trzeba by superuytkownikiem, eby odmontowa" -#: mount/umount.c:201 +#: mount/umount.c:208 #, c-format msgid "umount: %s: block devices not permitted on fs" msgstr "umount: %s: urzdzenia blokowe nie s dozwolone w systemie plikw" -#: mount/umount.c:203 +#: mount/umount.c:210 #, c-format msgid "umount: %s: %s" msgstr "umount: %s: %s" -#: mount/umount.c:231 +#: mount/umount.c:238 #, c-format msgid "umount: internal error: invalid abs path: %s" msgstr "umount: bd wewntrzny: bdna cieka bezwzgldna: %s" -#: mount/umount.c:246 +#: mount/umount.c:253 #, c-format msgid "umount: failed to chdir to %s: %m" msgstr "umount: bd podczas zmiany katalogu na %s: %m" -#: mount/umount.c:249 +#: mount/umount.c:256 #, c-format msgid "umount: failed to obtain current directory: %m" msgstr "umount: nie udao uzyska biecego katalogu: %m" -#: mount/umount.c:252 +#: mount/umount.c:259 #, c-format msgid "umount: mountpoint moved (%s -> %s)" msgstr "umount: punkt montowania przeniesiony (%s -> %s)" -#: mount/umount.c:255 +#: mount/umount.c:262 #, c-format msgid "current directory moved to %s\n" msgstr "biecy katalog przeniesiono do %s\n" -#: mount/umount.c:327 +#: mount/umount.c:334 #, c-format msgid "no umount2, trying umount...\n" msgstr "brak umount2, prba wykonania umount...\n" -#: mount/umount.c:347 +#: mount/umount.c:354 #, c-format msgid "umount: %s busy - remounted read-only\n" msgstr "umount: %s jest zajty - przemontowano tylko do odczytu\n" -#: mount/umount.c:365 +#: mount/umount.c:372 #, c-format msgid "umount: could not remount %s read-only\n" msgstr "umount: nie udao si przemontowa %s tylko do odczytu\n" -#: mount/umount.c:374 +#: mount/umount.c:381 #, c-format msgid "%s has been unmounted\n" msgstr "%s zosta odmontowany\n" -#: mount/umount.c:480 +#: mount/umount.c:487 msgid "umount: cannot find list of filesystems to unmount" msgstr "umount: nie mona odnale listy systemw plikw do odmontowania" -#: mount/umount.c:512 +#: mount/umount.c:519 #, c-format msgid "" "Usage: umount -h | -V\n" @@ -9431,80 +9674,83 @@ msgstr "" " umount -a [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] [-t typyvfs] [-O opcje]\n" " umount [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] spec | urzdzenie...\n" -#: mount/umount.c:556 +#: mount/umount.c:563 #, c-format msgid "failed to parse 'offset=%s' options\n" msgstr "nie udao si przeanalizowa opcji 'offset=%s'\n" -#: mount/umount.c:564 +#: mount/umount.c:571 #, c-format msgid "device %s is associated with %s\n" msgstr "urzdzenie %s jest powizane z %s\n" -#: mount/umount.c:570 +#: mount/umount.c:577 #, c-format msgid "device %s is not associated with %s\n" msgstr "urzdzenie %s nie jest powizane z %s\n" -#: mount/umount.c:604 +#: mount/umount.c:611 msgid "Cannot unmount \"\"\n" msgstr "Nie mona odmontowa \"\"\n" -#: mount/umount.c:612 +#: mount/umount.c:619 #, c-format msgid "Trying to unmount %s\n" msgstr "Prba odmontowania %s\n" -#: mount/umount.c:626 +#: mount/umount.c:633 msgid "umount: confused when analyzing mtab" msgstr "umount: zaskoczony przy analizie mtaba" -#: mount/umount.c:632 +#: mount/umount.c:639 #, c-format msgid "umount: cannot unmount %s -- %s is mounted over it on the same point" -msgstr "umount: nie mona odmontowa %s - %s jest zamontowany na wierzchu w tym samym miejscu" +msgstr "" +"umount: nie mona odmontowa %s - %s jest zamontowany na wierzchu w tym " +"samym miejscu" -#: mount/umount.c:640 +#: mount/umount.c:647 #, c-format msgid "Could not find %s in mtab\n" msgstr "Nie udao si odnale %s w mtabie\n" -#: mount/umount.c:650 +#: mount/umount.c:657 #, c-format msgid "%s is associated with %s\n" msgstr "%s jest powizany z %s\n" -#: mount/umount.c:656 +#: mount/umount.c:663 #, c-format msgid "umount: warning: %s is associated with more than one loop device\n" -msgstr "umount: uwaga: %s jest powizany z wicej ni jednym urzdzeniem loop\n" +msgstr "" +"umount: uwaga: %s jest powizany z wicej ni jednym urzdzeniem loop\n" -#: mount/umount.c:674 +#: mount/umount.c:681 #, c-format msgid "umount: %s is not mounted (according to mtab)" msgstr "umount: %s nie jest zamontowany (wg mtaba)" -#: mount/umount.c:688 +#: mount/umount.c:695 #, c-format msgid "umount: it seems %s is mounted multiple times" msgstr "umount: zdaje si, e %s jest zamontowany wiele razy" -#: mount/umount.c:702 +#: mount/umount.c:709 #, c-format msgid "umount: %s is not in the fstab (and you are not root)" msgstr "umount: %s nie jest w fstabie (do odmontowania trzeba by rootem)" -#: mount/umount.c:708 +#: mount/umount.c:715 #, c-format msgid "umount: %s mount disagrees with the fstab" msgstr "umount: montowanie %s nie zgadza si z fstabem" -#: mount/umount.c:749 +#: mount/umount.c:756 #, c-format msgid "umount: only %s can unmount %s from %s" msgstr "umount: tylko %s moe odmontowa %s z %s" -#: mount/umount.c:845 +#: mount/umount.c:852 msgid "umount: only root can do that" msgstr "umount: tylko root moe to zrobi" @@ -9660,7 +9906,8 @@ msgid "" " -l, --list list partitions (DEPRECATED)\n" " -s, --show list partitions\n" "\n" -" -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n" +" -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable " +"format\n" " -g, --noheadings don't print headings for --show\n" " -n, --nr specify the range of partitions (e.g. --nr 2:4)\n" " -o, --output define which output columns to use\n" @@ -9791,7 +10038,8 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "Opcje:\n" -" -a | --all-tasks operowanie na wszystkich zadaniach (wtkach) danego pidu\n" +" -a | --all-tasks operowanie na wszystkich zadaniach (wtkach) danego " +"pidu\n" " -h | --help wywietlenie tego opisu\n" " -m | --max wypisanie minimalnego i maksymalnego priorytetu\n" " -p | --pid operowanie na istniejcym, podanym pidzie\n" @@ -9857,8 +10105,12 @@ msgid "failed to parse priority" msgstr "niezrozumiay priorytet" #: schedutils/chrt.c:304 -msgid "SCHED_RESET_ON_FORK flag is suppoted for SCHED_FIFO and SCHED_RR policies only" -msgstr "flaga SCHED_RESET_ON_FORK jest obsugiwana tylko dla polityk SCHED_FIFO i SCHED_RR" +msgid "" +"SCHED_RESET_ON_FORK flag is suppoted for SCHED_FIFO and SCHED_RR policies " +"only" +msgstr "" +"flaga SCHED_RESET_ON_FORK jest obsugiwana tylko dla polityk SCHED_FIFO i " +"SCHED_RR" #: schedutils/chrt.c:322 #, c-format @@ -9870,7 +10122,7 @@ msgstr "nie uda msgid "failed to set pid %d's policy" msgstr "nie udao si ustawi polityki dla pidu %d" -#: schedutils/chrt.c:334 sys-utils/switch_root.c:219 term-utils/script.c:445 +#: schedutils/chrt.c:334 sys-utils/switch_root.c:221 term-utils/script.c:445 #, c-format msgid "failed to execute %s" msgstr "nie udao si uruchomi %s" @@ -9913,10 +10165,12 @@ msgstr "" "\n" "Opcje:\n" " -c, --class nazwa lub numer klasy szeregowania\n" -" 0: none, 1: realtime, 2: best-effort, 3: idle\n" +" 0: none, 1: realtime, 2: best-effort, 3: " +"idle\n" " -n, --classdata dane klasy szeregowania\n" " 0-7 dla klas realtime i best-effort\n" -" -p, --pid=PID wypisanie lub zmiana dla ju dziaajcego procesu\n" +" -p, --pid=PID wypisanie lub zmiana dla ju dziaajcego " +"procesu\n" " -t, --ignore zignorowanie bdw\n" " -V, --version wypisanie informacji o wersji i zakoczenie\n" " -h, --help wywietlenie tego opisu i zakoczenie\n" @@ -9974,7 +10228,8 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "Opcje:\n" -" -a | --all-tasks operowanie na wszystkich zadaniach (wtkach) danego pidu\n" +" -a | --all-tasks operowanie na wszystkich zadaniach (wtkach) danego " +"pidu\n" " -p, --pid operowanie na podanym, istniejcym pidzie\n" " -c, --cpu-list wypisywanie i okrelanie CPU w postaci listy\n" " -h, --help wywietlenie tego opisu\n" @@ -10237,8 +10492,12 @@ msgstr "" " -V, --version wypisanie informacji o wersji i zakoczenie\n" #: sys-utils/chcpu.c:263 -msgid "configure, deconfigure, disable, dispatch, enable and rescan are mutually exclusive" -msgstr "Opcje configure, deconfigure, disable, dispatch, enable i rescan wykluczaj si wzajemnie" +msgid "" +"configure, deconfigure, disable, dispatch, enable and rescan are mutually " +"exclusive" +msgstr "" +"Opcje configure, deconfigure, disable, dispatch, enable i rescan wykluczaj " +"si wzajemnie" #: sys-utils/chcpu.c:290 #, c-format @@ -10262,42 +10521,58 @@ msgstr " %s [opcje] [...]\n" #: sys-utils/cytune.c:93 #, c-format msgid " -s, --set-threshold set interruption threshold value\n" -msgstr " -s, --set-threshold ustawienie wartoci progowej przerwania\n" +msgstr "" +" -s, --set-threshold ustawienie wartoci progowej przerwania\n" #: sys-utils/cytune.c:94 #, c-format msgid " -g, --get-threshold display current threshold value\n" -msgstr " -g, --get-threshold wywietlenie biecej wartoci progowej\n" +msgstr "" +" -g, --get-threshold wywietlenie biecej wartoci progowej\n" #: sys-utils/cytune.c:95 #, c-format msgid " -S, --set-default-threshold set default threshold value\n" -msgstr " -S, --set-default-threshold ustawienie domylnej wartoci progowej\n" +msgstr "" +" -S, --set-default-threshold ustawienie domylnej wartoci progowej\n" #: sys-utils/cytune.c:96 #, c-format msgid " -t, --set-flush set flush timeout to value\n" -msgstr " -t, --set-flush ustawienie limitu czasu oprnienia\n" +msgstr "" +" -t, --set-flush ustawienie limitu czasu oprnienia\n" #: sys-utils/cytune.c:97 #, c-format -msgid " -G, --get-glush display default flush timeout value\n" -msgstr " -G, --get-flush wywietlenie domylnego limitu czasu oprnienia\n" +msgid "" +" -G, --get-glush display default flush timeout value\n" +msgstr "" +" -G, --get-flush wywietlenie domylnego limitu czasu " +"oprnienia\n" #: sys-utils/cytune.c:98 #, c-format -msgid " -T, --set-default-flush set the default flush timeout to value\n" -msgstr " -T, --set-default-flush ustawienie domylnego limitu czasu oprnienia\n" +msgid "" +" -T, --set-default-flush set the default flush timeout to value\n" +msgstr "" +" -T, --set-default-flush ustawienie domylnego limitu czasu " +"oprnienia\n" #: sys-utils/cytune.c:99 #, c-format msgid " -q, --stats display statistics about the tty\n" -msgstr " -q, --stats wywietlenie statystyk dotyczcych terminala\n" +msgstr "" +" -q, --stats wywietlenie statystyk dotyczcych " +"terminala\n" #: sys-utils/cytune.c:100 #, c-format -msgid " -i, --interval gather statistics every interval\n" -msgstr " -i, --interval gromadzenie statystyk co podan liczb \n" +msgid "" +" -i, --interval gather statistics every " +"interval\n" +msgstr "" +" -i, --interval gromadzenie statystyk co podan liczb " +"\n" #: sys-utils/cytune.c:131 #, c-format @@ -10311,10 +10586,12 @@ msgstr "" #: sys-utils/cytune.c:140 #, c-format msgid "" -"File %s, For threshold value %lu and timrout value %lu, Maximum characters in fifo were %d,\n" +"File %s, For threshold value %lu and timrout value %lu, Maximum characters " +"in fifo were %d,\n" "and the maximum transfer rate in characters/second was %f" msgstr "" -"Plik %s, dla wartoci progowej %lu i limitu czasu %lu, maksymalna liczba znakw w kolejce %d,\n" +"Plik %s, dla wartoci progowej %lu i limitu czasu %lu, maksymalna liczba " +"znakw w kolejce %d,\n" "maksymalny transfer w znakach/sekund wynis %f" #: sys-utils/cytune.c:169 @@ -10342,8 +10619,11 @@ msgstr "nie mo #: sys-utils/cytune.c:246 #, c-format -msgid "%s: %lu ints, %lu/%lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n" -msgstr "%s: %lu przerw., %lu/%lu znakw; fifo: prg %lu, limit %lu, maks. %lu, teraz %lu\n" +msgid "" +"%s: %lu ints, %lu/%lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n" +msgstr "" +"%s: %lu przerw., %lu/%lu znakw; fifo: prg %lu, limit %lu, maks. %lu, teraz " +"%lu\n" #: sys-utils/cytune.c:252 #, c-format @@ -10352,8 +10632,11 @@ msgstr " %f przerwa #: sys-utils/cytune.c:255 #, c-format -msgid "%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n" -msgstr "%s: %lu przerw., %lu znakw; fifo: prg %lu, limit %lu, maks. %lu, teraz %lu\n" +msgid "" +"%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n" +msgstr "" +"%s: %lu przerw., %lu znakw; fifo: prg %lu, limit %lu, maks. %lu, teraz " +"%lu\n" #: sys-utils/cytune.c:260 #, c-format @@ -10537,15 +10820,19 @@ msgstr "" " -h, --help wywietlenie tego opisu i zakoczenie\n" " -k, --kernel wywietlenie komunikatw jdra\n" " -l, --level ograniczenie wyjcia do okrelonych poziomw\n" -" -n, --console-level ust. poziomu komunikatw wypisywanych na konsol\n" +" -n, --console-level ust. poziomu komunikatw wypisywanych na " +"konsol\n" " -r, --raw wypisanie bufora komunikatw w postaci surowej\n" " -s, --buffer-size rozmiar bufora przy odpytywaniu bufora jdra\n" -" -T, --ctime podawanie czasu w postaci czytelnej dla czowieka\n" +" -T, --ctime podawanie czasu w postaci czytelnej dla " +"czowieka\n" " (moe by niedokadne po SUSPEND/RESUME)\n" " -t, --notime bez wypisywania znacznikw czasu komunikatw\n" -" -u, --userspace wywietlanie komunikatw przestrzeni uytkownika\n" +" -u, --userspace wywietlanie komunikatw przestrzeni " +"uytkownika\n" " -V, --version wypisanie informacji o wersji i zakoczenie\n" -" -x, --decode dekodowanie kategorii i poziomu do formy czytelnej\n" +" -x, --decode dekodowanie kategorii i poziomu do formy " +"czytelnej\n" #: sys-utils/dmesg.c:170 msgid "" @@ -10607,16 +10894,24 @@ msgid "write failed" msgstr "zapis nie powid si" #: sys-utils/dmesg.c:696 -msgid "clear, read-clear, console-level, console-on, and console-off options are mutually exclusive" -msgstr "opcje clear, read-clear, console-level, console-on i console-off wykluczaj si wzajemnie" +msgid "" +"clear, read-clear, console-level, console-on, and console-off options are " +"mutually exclusive" +msgstr "" +"opcje clear, read-clear, console-level, console-on i console-off wykluczaj " +"si wzajemnie" #: sys-utils/dmesg.c:747 msgid "failed to parse buffer size" msgstr "nie udao si przeanalizowa rozmiaru bufora" #: sys-utils/dmesg.c:788 -msgid "--raw can't be used together with level, facility, decode, delta, ctime or notime options" -msgstr "opcja --raw nie moe by uyta wraz z level, facility, decode, delta, ctime ani notime" +msgid "" +"--raw can't be used together with level, facility, decode, delta, ctime or " +"notime options" +msgstr "" +"opcja --raw nie moe by uyta wraz z level, facility, decode, delta, ctime " +"ani notime" #: sys-utils/dmesg.c:792 msgid "--notime can't be used together with ctime " @@ -10719,11 +11014,15 @@ msgid " -w --timeout wait for a limited amount of time\n" msgstr " -w --timeout oczekiwanie ograniczon liczb sekund\n" #: sys-utils/flock.c:60 -msgid " -o --close close file descriptor before running command\n" -msgstr " -o --close zamknicie deskryptora pliku przed wykonaniem polecenia\n" +msgid "" +" -o --close close file descriptor before running command\n" +msgstr "" +" -o --close zamknicie deskryptora pliku przed wykonaniem " +"polecenia\n" #: sys-utils/flock.c:61 -msgid " -c --command run a single command string through the shell\n" +msgid "" +" -c --command run a single command string through the shell\n" msgstr " -c --command uruchomienie polecenia poprzez powok\n" #: sys-utils/flock.c:84 @@ -10858,18 +11157,23 @@ msgstr "%s: obci #: sys-utils/ipcmk.c:69 msgid " -M, --shmem create shared memory segment of size \n" -msgstr " -M, --shmem utworzenie segmentu pamici dzielonej podanego rozmiaru\n" +msgstr "" +" -M, --shmem utworzenie segmentu pamici dzielonej podanego " +"rozmiaru\n" #: sys-utils/ipcmk.c:70 -msgid " -S, --semaphore create semaphore array with elements\n" -msgstr " -S, --semaphore utworenie tablicy semaforw o tylu elementach\n" +msgid "" +" -S, --semaphore create semaphore array with elements\n" +msgstr "" +" -S, --semaphore utworenie tablicy semaforw o tylu elementach\n" #: sys-utils/ipcmk.c:71 msgid " -Q, --queue create message queue\n" msgstr " -Q, --quue utworzenie kolejki komunikatw\n" #: sys-utils/ipcmk.c:72 -msgid " -p, --mode permission for the resource (default is 0644)\n" +msgid "" +" -p, --mode permission for the resource (default is 0644)\n" msgstr " -p, --mode uprawnienia do zasobu (domylne do 0644)\n" #: sys-utils/ipcmk.c:105 @@ -10909,19 +11213,25 @@ msgstr "Identyfikator tablicy semafor #: sys-utils/ipcrm.c:52 msgid " -m, --shmem-id remove shared memory segment by shmid\n" -msgstr " -n, --shmem-id usunicie segmentu pamici dzielonej o podanym shmid\n" +msgstr "" +" -n, --shmem-id usunicie segmentu pamici dzielonej o podanym " +"shmid\n" #: sys-utils/ipcrm.c:53 msgid " -M, --shmem-key remove shared memory segment by key\n" -msgstr " -M, --shmem-key usunicie segmentu pamici dzielonej o podanym kluczu\n" +msgstr "" +" -M, --shmem-key usunicie segmentu pamici dzielonej o podanym " +"kluczu\n" #: sys-utils/ipcrm.c:54 msgid " -q, --queue-id remove message queue by id\n" -msgstr " -q, --queue-id usunicie kolejki komunikatw o podanym id\n" +msgstr "" +" -q, --queue-id usunicie kolejki komunikatw o podanym id\n" #: sys-utils/ipcrm.c:55 msgid " -Q, --queue-key remove message queue by key\n" -msgstr " -Q, --queue-key usunicie kolejki komunikatw o podanym kluczu\n" +msgstr "" +" -Q, --queue-key usunicie kolejki komunikatw o podanym kluczu\n" #: sys-utils/ipcrm.c:56 msgid " -s, --semaphore-id remove semaprhore by id\n" @@ -11060,7 +11370,8 @@ msgstr "Format wyj #: sys-utils/ipcs.c:132 msgid " -t, --time show attach, detach and change times\n" -msgstr " -t, --time wywietlenie czasu podczenia, odczenia i zmiany\n" +msgstr "" +" -t, --time wywietlenie czasu podczenia, odczenia i zmiany\n" #: sys-utils/ipcs.c:133 msgid " -p, --pid show creator and last operations PIDs\n" @@ -11695,9 +12006,11 @@ msgid "" " -j, --associated list all devices associated with \n" msgstr "" " -a, --all lista wszystkich uywanych urzdze\n" -" -d, --detach [...] odczenie jednego lub wikszej liczby urzdze\n" +" -d, --detach [...] odczenie jednego lub wikszej liczby " +"urzdze\n" " -D, --detach-all odczenie wszystkich urzdze\n" -" -f, --find znalezienie pierwszego nie uywanego urzdzenia\n" +" -f, --find znalezienie pierwszego nie uywanego " +"urzdzenia\n" " -c, --set-capacity zmiana rozmiaru urzdzenia\n" " -j, --associated lista urzdze powizanych z \n" @@ -11712,7 +12025,8 @@ msgid "" " --show print device name after setup (with -f)\n" " -v, --verbose verbose mode\n" msgstr "" -" -e, --encryption wczenie szyfrowania danych o \n" +" -e, --encryption wczenie szyfrowania danych o \n" " -o, --offset rozpoczcie od podanego offsetu w pliku\n" " --sizelimit ograniczenie do podanej liczby bajtw pliku\n" " -p, --pass-fd odczyt hasa z deskryptora \n" @@ -12143,7 +12457,9 @@ msgstr "mount(2) nie powiod #: sys-utils/mount.c:442 #, c-format msgid "special device %s does not exist (a path prefix is not a directory)" -msgstr "urzdzenie specjalne %s nie istnieje (przedrostek cieki nie jest katalogiem)" +msgstr "" +"urzdzenie specjalne %s nie istnieje (przedrostek cieki nie jest " +"katalogiem)" #: sys-utils/mount.c:452 #, c-format @@ -12229,7 +12545,8 @@ msgstr "%s jest zabezpieczone przed zapisem, ale podano flag #: sys-utils/mount.c:511 #, c-format msgid "cannot remount %s read-write, is write-protected" -msgstr "nie mona przemontowa %s do odczytu i zapisu - zabezpieczone przed zapisem" +msgstr "" +"nie mona przemontowa %s do odczytu i zapisu - zabezpieczone przed zapisem" #: sys-utils/mount.c:514 #, c-format @@ -12291,7 +12608,8 @@ msgid "" msgstr "" " -h, --help wywietlenie tego opisu i zakoczenie\n" " -i, --internal-only bez wywoywania programw pomocniczych mount.\n" -" -l, --show-labels wypisanie wszystkich punktw montowania z ETYKIETAMI\n" +" -l, --show-labels wypisanie wszystkich punktw montowania z " +"ETYKIETAMI\n" " -n, --no-mtab bez zapisu do /etc/mtab\n" #: sys-utils/mount.c:582 @@ -12318,7 +12636,8 @@ msgid "" msgstr "" " -v, --verbose informowanie o wykonywanych czynnociach\n" " -V, --version wywietlenie informacji o wersji i zakoczenie\n" -" -w, --read-write montowanie syst. plikw do odczytu i zapisu (domylne)\n" +" -w, --read-write montowanie syst. plikw do odczytu i zapisu " +"(domylne)\n" #: sys-utils/mount.c:597 #, c-format @@ -12335,7 +12654,8 @@ msgstr "" " -L, --label synonim LABEL=\n" " -U, --uuid synonim UUID=\n" " LABEL= okrelenie urzdzenia po etykiecie systemu plikw\n" -" UUID= okrelenie urzdzenia po wartoci UUID systemu plikw\n" +" UUID= okrelenie urzdzenia po wartoci UUID systemu " +"plikw\n" #: sys-utils/mount.c:603 #, c-format @@ -12345,7 +12665,8 @@ msgid "" " regular file for loopdev setup\n" msgstr "" " okrelenie urzdzenia po ciece\n" -" punkt montowania dla montowa bind (p. --bind/rbind)\n" +" punkt montowania dla montowa bind (p. --bind/" +"rbind)\n" " zwyky plik do ustawienia urzdzenia loopback\n" #: sys-utils/mount.c:608 @@ -12384,10 +12705,12 @@ msgid "" " --make-rprivate recursively mark a whole subtree as private\n" " --make-runbindable recursively mark a whole subtree as unbindable\n" msgstr "" -" --make-rshared rekurencyjne oznaczenie poddrzewa jako wspdzielonego\n" +" --make-rshared rekurencyjne oznaczenie poddrzewa jako " +"wspdzielonego\n" " --make-rslave rekurencyjne oznaczenie poddrzewa jako podrzdnego\n" " --make-rprivate rekurencyjne oznaczenie poddrzewa jako prywatnego\n" -" --make-runbindable rekurencyjne oznaczenie poddrzewa jako niebindowalnego\n" +" --make-runbindable rekurencyjne oznaczenie poddrzewa jako " +"niebindowalnego\n" #: sys-utils/mount.c:692 sys-utils/umount.c:316 msgid "libmount context allocation failed" @@ -12628,10 +12951,12 @@ msgstr "" " -e, --nice maksymalne dozwolone podwyszenie nice\n" " -f, --fsize maksymalny rozmiar plikw zapisywanych przez proces\n" " -i, --sigpendnig maksymalna liczba oczekujcych sygnaw\n" -" -l, --memlock maksymalny rozmiar pamici zablokowanej przez proces\n" +" -l, --memlock maksymalny rozmiar pamici zablokowanej przez " +"proces\n" " -m, --rss maksymalny rozmiar pamici rezydentnej (RSS)\n" " -n, --nofile maksymalna liczba otwartych plikw\n" -" -q, --msgqueue maksymalna liczba bajtw w kolejkach komunikatw POSIX\n" +" -q, --msgqueue maksymalna liczba bajtw w kolejkach komunikatw " +"POSIX\n" " -r, --rtprio maksymalny priorytet szeregowania real-time\n" " -s, --stack maksymalny rozmiar stosu\n" " -t, --cpu maksymalny czas procesora w sekundach\n" @@ -12715,7 +13040,8 @@ msgstr " -M, --multiplier okrelenie priorytetu urzdzenia wymiany\n" " -s, --summary wywietlenie podsumowania uycia urzdze wymiany\n" @@ -13155,7 +13493,8 @@ msgid "" " -v, --verbose verbose mode\n" " -V, --version display version and exit\n" msgstr "" -" -a, --all wyczenie wszystkich obszarw wymiany z /proc/swaps\n" +" -a, --all wyczenie wszystkich obszarw wymiany z /proc/" +"swaps\n" " -h, --help wywietlenie opisu i zakoczenie\n" " -v, --verbose tryb szczegowych informacji\n" " -V, --version wywietlenie informacji o wersji i zakoczenie\n" @@ -13187,7 +13526,9 @@ msgstr "%s: zapis sygnatury nie powi #: sys-utils/swapon.c:415 #, c-format msgid "%s: found swap signature: version %d, page-size %d, %s byte order" -msgstr "%s: znaleziono sygnatur swapa: wersja %d, rozmiar strony %d, %s kolejno bajtw" +msgstr "" +"%s: znaleziono sygnatur swapa: wersja %d, rozmiar strony %d, %s kolejno " +"bajtw" #: sys-utils/swapon.c:420 msgid "different" @@ -13239,13 +13580,17 @@ msgstr "%s: rozmiar strony formatu swapa nie zgadza si #: sys-utils/swapon.c:502 #, c-format -msgid "%s: swap format pagesize does not match. (Use --fixpgsz to reinitialize it.)" -msgstr "%s: rozmiar strony formatu swapa nie zgadza si (--fixpgsz pozwali to przeinicjowa)." +msgid "" +"%s: swap format pagesize does not match. (Use --fixpgsz to reinitialize it.)" +msgstr "" +"%s: rozmiar strony formatu swapa nie zgadza si (--fixpgsz pozwali to " +"przeinicjowa)." #: sys-utils/swapon.c:511 #, c-format msgid "%s: software suspend data detected. Rewriting the swap signature." -msgstr "%s: wykryto dane programowego wstrzymania. Ponowny zapis sygnatury swapa." +msgstr "" +"%s: wykryto dane programowego wstrzymania. Ponowny zapis sygnatury swapa." #: sys-utils/swapon.c:535 sys-utils/swapon.c:590 #, c-format @@ -13274,7 +13619,8 @@ msgstr "%s: swapoff nie powiod #: sys-utils/swapon.c:876 #, c-format msgid "'%s' is unsupported program name (must be 'swapon' or 'swapoff')." -msgstr "'%s' nie jest obsugiwan nazw programu (musi by 'swapon' lub 'swapoff')." +msgstr "" +"'%s' nie jest obsugiwan nazw programu (musi by 'swapon' lub 'swapoff')." #: sys-utils/switch_root.c:56 msgid "failed to open directory" @@ -13318,25 +13664,25 @@ msgstr "wymuszenie odmontowania %s" msgid "failed to change directory to %s" msgstr "nie udao si zmieni katalogu na %s" -#: sys-utils/switch_root.c:158 +#: sys-utils/switch_root.c:159 #, c-format msgid "failed to mount moving %s to /" msgstr "nie udao si zamontowa przenoszc %s do /" -#: sys-utils/switch_root.c:163 +#: sys-utils/switch_root.c:165 msgid "failed to change root" msgstr "nie udao si zmieni katalogu gwnego" -#: sys-utils/switch_root.c:182 +#: sys-utils/switch_root.c:184 #, c-format msgid " %s [options] \n" msgstr " %s [opcje] \n" -#: sys-utils/switch_root.c:213 +#: sys-utils/switch_root.c:215 msgid "failed. Sorry." msgstr "nie powiodo si. Niestety." -#: sys-utils/switch_root.c:216 +#: sys-utils/switch_root.c:218 #, c-format msgid "cannot access %s" msgstr "nie mona dosta si do %s" @@ -13347,11 +13693,14 @@ msgstr " -i, --irq okre #: sys-utils/tunelp.c:84 msgid " -t, --time driver wait time in milliseconds\n" -msgstr " -t, --time czas oczekiwania sterownika w milisekundach\n" +msgstr "" +" -t, --time czas oczekiwania sterownika w milisekundach\n" #: sys-utils/tunelp.c:85 -msgid " -c, --chars number of output characters before sleep\n" -msgstr " -c, --chars liczba znakw wyjciowych przed oczekiwaniem\n" +msgid "" +" -c, --chars number of output characters before sleep\n" +msgstr "" +" -c, --chars liczba znakw wyjciowych przed oczekiwaniem\n" #: sys-utils/tunelp.c:86 msgid " -w, --wait strobe wait in micro seconds\n" @@ -13366,7 +13715,8 @@ msgstr " -a, --abort przerwanie programu po b #: sys-utils/tunelp.c:91 msgid " -o, --check-status check printer status before printing\n" -msgstr " -o, --check-status sprawdzanie stanu drukarki przed drukowaniem\n" +msgstr "" +" -o, --check-status sprawdzanie stanu drukarki przed drukowaniem\n" #: sys-utils/tunelp.c:92 msgid " -C, --careful extra checking to status check\n" @@ -13378,7 +13728,8 @@ msgstr " -s, --status zapytanie o stan drukarki\n" #: sys-utils/tunelp.c:94 msgid " -T, --trust-irq make driver to trust irq\n" -msgstr " -T, --trust-irq wczenie wykorzystywania IRQ przez sterownik\n" +msgstr "" +" -T, --trust-irq wczenie wykorzystywania IRQ przez sterownik\n" #: sys-utils/tunelp.c:95 msgid " -r, --reset reset the port\n" @@ -13467,13 +13818,15 @@ msgid "" " -c, --no-canonicalize don't canonicalize paths\n" " -d, --detach-loop if mounted loop device, also free this loop device\n" " --fake dry run; skip the umount(2) syscall\n" -" -f, --force force unmount (in case of an unreachable NFS system)\n" +" -f, --force force unmount (in case of an unreachable NFS " +"system)\n" msgstr "" " -a, --all odmontowanie wszystkich systemw plikw\n" " -c, --no-canonicalize bez doprowadzania cieek do postaci kanonicznej\n" " -d, --detach-loop zwalnianie urzdze loop przy odmontowywaniu ich\n" " --fake testowe uruchomienie; pominicie wywoa umount(2)\n" -" -f, --force wymuszenie odmontowania (w przyp. nieosigalnego NFS)\n" +" -f, --force wymuszenie odmontowania (w przyp. nieosigalnego " +"NFS)\n" #: sys-utils/umount.c:85 #, c-format @@ -13482,9 +13835,11 @@ msgid "" " -n, --no-mtab don't write to /etc/mtab\n" " -l, --lazy detach the filesystem now, and cleanup all later\n" msgstr "" -" -i, --internal-only bez wywoywania programw pomocniczych umount.\n" +" -i, --internal-only bez wywoywania programw pomocniczych umount." +"\n" " -n, --no-mtab bez zapisu do /etc/mtab\n" -" -l, --lazy odczenie systemu plikw od razu, sprztanie pniej\n" +" -l, --lazy odczenie systemu plikw od razu, sprztanie " +"pniej\n" #: sys-utils/umount.c:89 #, c-format @@ -13495,7 +13850,8 @@ msgid "" " -v, --verbose say what is being done\n" msgstr "" " -O, --test-opts ograniczenie zbioru systemw plikw (wraz z -a)\n" -" -r, --read-only przemontowanie ro w przypadku niemonoci odmontowania\n" +" -r, --read-only przemontowanie ro w przypadku niemonoci " +"odmontowania\n" " -t, --types ograniczenie zbioru typw systemw plikw\n" " -v, --verbose informowanie o wykonywanych czynnociach\n" @@ -13731,16 +14087,21 @@ msgstr "" " -I, --init-string podanie acucha inicjujcego\n" " -l, --login-program okrelenie programu login\n" " -L, --local-line wymuszenie linii lokalnej\n" -" -m, --extract-baud wycignicie szybkoci w bodach przy poczeniu\n" +" -m, --extract-baud wycignicie szybkoci w bodach przy " +"poczeniu\n" " -n, --skip-login bez pytania o nazw logowania\n" " -o, --login-options opcje przekazywane do programu login\n" -" -p, --loginpause oczekiwanie na dowolny klawisz przed logowaniem\n" +" -p, --loginpause oczekiwanie na dowolny klawisz przed " +"logowaniem\n" " -R, --hangup wirtualne rozczenie na terminalu\n" -" -s, --keep-baud zachowanie szybkoci w bodach po sygnale break\n" +" -s, --keep-baud zachowanie szybkoci w bodach po sygnale " +"break\n" " -t, --timeout limit czasu procesu login\n" -" -U, --detect-case wykrywanie terminala z samymi wielkimi literami\n" +" -U, --detect-case wykrywanie terminala z samymi wielkimi " +"literami\n" " -w, --wait-cr oczekiwanie na znak powrotu karetki (CR)\n" -" --noclear bez czyszczenia ekranu przed wypisaniem zachty\n" +" --noclear bez czyszczenia ekranu przed wypisaniem " +"zachty\n" " --nohints bez wypisywania podpowiedzi\n" " --nonewline bez wypisywania znaku nowej linii przed issue\n" " --no-hostname bez wywietlania nazwy hosta\n" @@ -13841,12 +14202,15 @@ msgid "" "\n" msgstr "" " -a, --append doczenie wyjcia\n" -" -c, --command uruchomienie polecenia zamiast powoki interaktywnej\n" +" -c, --command uruchomienie polecenia zamiast powoki " +"interaktywnej\n" " -r, --return zwrcenie kodu wyjcia procesu potomnego\n" " -f, --flush wywoanie flush po kadym zapisie\n" -" --force uycie pliku wyjciowego nawet gdy jest dowizaniem\n" +" --force uycie pliku wyjciowego nawet gdy jest " +"dowizaniem\n" " -q, --quiet tryb cichy\n" -" -t, --timing[=] wypisanie danych czasowych na stderr (lub do pliku)\n" +" -t, --timing[=] wypisanie danych czasowych na stderr (lub do " +"pliku)\n" " -V, --version wypisanie informacji o wersji i zakoczenie\n" " -h, --help wywietlenie tego opisu i zakoczenie\n" "\n" @@ -13908,7 +14272,8 @@ msgid "" msgstr "" " -t, --timing plik wyjciowy czasw skryptu\n" " -s, --typescript plik wyjciowy sesji terminala skryptu\n" -" -d, --divisor przyspieszenie lub zwolnienie wykonywania tyle razy\n" +" -d, --divisor przyspieszenie lub zwolnienie wykonywania tyle " +"razy\n" " -V, --version wypisanie informacji o wersji i zakoczenie\n" " -h, --help wywietlenie tego opisu i zakoczenie\n" @@ -14427,8 +14792,11 @@ msgid "line %d is too long, output will be truncated" msgstr "linia %d jest zbyt duga, wyjcie zostanie ucite" #: text-utils/hexdump.c:64 -msgid "calling hexdump as od has been deprecated in favour to GNU coreutils od." -msgstr "wywoywanie hexdump jako od jest przestarzae; lepiej uywa od z GNU coreutils." +msgid "" +"calling hexdump as od has been deprecated in favour to GNU coreutils od." +msgstr "" +"wywoywanie hexdump jako od jest przestarzae; lepiej uywa od z GNU " +"coreutils." #: text-utils/hexsyntax.c:85 msgid "bad length value" @@ -14605,11 +14973,13 @@ msgstr "" #: text-utils/more.c:1358 msgid "" "\n" -"Most commands optionally preceded by integer argument k. Defaults in brackets.\n" +"Most commands optionally preceded by integer argument k. Defaults in " +"brackets.\n" "Star (*) indicates argument becomes new default.\n" msgstr "" "\n" -"Wikszo polece opcjonalnie moe by poprzedzona liczb cakowit k (domylna\n" +"Wikszo polece opcjonalnie moe by poprzedzona liczb cakowit k " +"(domylna\n" "w nawiasach).\n" "Gwiazdka (*) oznacza argument, ktry staje si now wartoci domyln.\n" @@ -14635,10 +15005,13 @@ msgid "" ":f Display current file name and line number\n" ". Repeat previous command\n" msgstr "" -" Wywietlenie nastpnych k linii tekstu [rozmiar ekranu]\n" -"z Wywietlenie nastpnych k linii tekstu [rozmiar ekranu]*\n" +" Wywietlenie nastpnych k linii tekstu [rozmiar " +"ekranu]\n" +"z Wywietlenie nastpnych k linii tekstu [rozmiar " +"ekranu]*\n" " Wywietlenie nastpnych k linii tekstu [1]*\n" -"d lub Ctrl-D Przewinicie k linii [rozmiar przewijania, pocz. 11]*\n" +"d lub Ctrl-D Przewinicie k linii [rozmiar przewijania, pocz. 11]" +"*\n" "q, Q lub Zakoczenie more\n" "s Przewinicie o k linii tekstu w przd [1]\n" "f Przewinicie o k ekranw tekstu w przd [1]\n" @@ -14646,7 +15019,8 @@ msgstr "" "' Przejcie do miejsca rozpoczcia poprz. wyszukiwania\n" "= Wywietlenie biecego numeru linii\n" "/ Szukanie k. wystpienia wyraenia regularnego [1]\n" -"n Szukanie k. wystpienia ostatniego wyr. regularnego [1]\n" +"n Szukanie k. wystpienia ostatniego wyr. regularnego " +"[1]\n" "! lub :! Wykonanie w podpowoce\n" "v Uruchomienie /usr/bin/vi na biecej linii\n" "Ctrl-L Odrysowanie ekranu\n" @@ -14775,7 +15149,8 @@ msgid "" " n go to next file\n" "\n" "Many commands accept preceding numbers, for example:\n" -"+1 (next page); -1 (previous page); 1 (first page).\n" +"+1 (next page); -1 (previous page); 1 (first " +"page).\n" "\n" "See pg(1) for more information.\n" "-------------------------------------------------------\n" @@ -14792,7 +15167,8 @@ msgstr "" " /wyr_reg/ szukanie wyraenia regularnego w przd\n" " ?wyr_reg? lub ^wyr_reg^ szukanie wyraenia regularnego w ty\n" " . lub ^L przerysowanie ekranu\n" -" w lub z ustawienie rozmiaru strony i przejcie na nastpn\n" +" w lub z ustawienie rozmiaru strony i przejcie na " +"nastpn\n" " s nazwa_pliku zapisanie biecego pliku pod podan nazw\n" " !polecenie wywoanie polecenia w powoce\n" " p przejcie do poprzedniego pliku\n" @@ -14807,8 +15183,11 @@ msgstr "" #: text-utils/pg.c:223 #, c-format -msgid "%s: Usage: %s [-number] [-p string] [-cefnrs] [+line] [+/pattern/] [files]\n" -msgstr "%s: Skadnia: %s [-liczba] [-p acuch] [-cefnrs] [+linia] [+/wzorzec/] [pliki]\n" +msgid "" +"%s: Usage: %s [-number] [-p string] [-cefnrs] [+line] [+/pattern/] [files]\n" +msgstr "" +"%s: Skadnia: %s [-liczba] [-p acuch] [-cefnrs] [+linia] [+/wzorzec/] " +"[pliki]\n" #: text-utils/pg.c:232 #, c-format @@ -14933,7 +15312,8 @@ msgstr "niepe #: text-utils/tailf.c:160 #, c-format msgid "%s: cannot add inotify watch (limit of inotify watches was reached)." -msgstr "%s: nie mona doda obserwatora inotify (osignito limit obserwatorw)." +msgstr "" +"%s: nie mona doda obserwatora inotify (osignito limit obserwatorw)." #: text-utils/tailf.c:164 #, c-format diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 49ad4e1b3..a925ae23b 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: util-linux 2.11b\n" "Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-06 16:48+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-24 11:35+0100\n" "PO-Revision-Date: 2001-05-24 16:03-03:00\n" "Last-Translator: Rodrigo Stulzer Lopes \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" @@ -138,8 +138,8 @@ msgid "%s (%s)\n" msgstr "%s em %s\n" #: disk-utils/blockdev.c:274 disk-utils/blockdev.c:418 -#: disk-utils/blockdev.c:443 disk-utils/mkfs.bfs.c:178 -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:788 sys-utils/cytune.c:177 sys-utils/cytune.c:407 +#: disk-utils/blockdev.c:443 disk-utils/mkfs.bfs.c:182 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:793 sys-utils/cytune.c:177 sys-utils/cytune.c:407 #: sys-utils/cytune.c:421 sys-utils/cytune.c:437 sys-utils/ldattach.c:291 #, c-format msgid "cannot open %s" @@ -259,7 +259,7 @@ msgid "" msgstr "" #: disk-utils/fdformat.c:129 disk-utils/mkfs.bfs.c:88 -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:767 disk-utils/mkswap.c:526 fdisk/sfdisk.c:2626 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:772 disk-utils/mkswap.c:526 fdisk/sfdisk.c:2629 #: fsck/fsck.c:1451 getopt/getopt.c:430 hwclock/hwclock.c:1353 #: misc-utils/cal.c:351 misc-utils/kill.c:195 misc-utils/logger.c:234 #: misc-utils/look.c:124 misc-utils/mcookie.c:116 misc-utils/namei.c:458 @@ -555,7 +555,7 @@ msgstr "id inv msgid "compiled without -x support" msgstr "umount: compilado sem suporte a -f\n" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:677 fdisk/sfdisk.c:2852 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:677 fdisk/sfdisk.c:2855 #, c-format msgid "%s: OK\n" msgstr "%s: OK\n" @@ -1017,118 +1017,118 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:130 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:134 #, fuzzy msgid "invalid number of inodes" msgstr "nmero `%s' invlido\n" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:136 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:140 msgid "volume name too long" msgstr "nome de volume muito longo" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:143 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:147 msgid "fsname name too long" msgstr "fsname nome muito longo" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:171 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:175 #, c-format msgid "cannot stat device %s" msgstr "no foi possvel verificar status de dispositivo %s" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:174 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:178 #, c-format msgid "%s is not a block special device" msgstr "%s no um dispositivo de blocos especial" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:182 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:186 #, fuzzy msgid "invalid block-count" msgstr "id invlido: %s\n" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:188 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:192 #, c-format msgid "cannot get size of %s" msgstr "No foi possvel obter o tamanho de %s" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:193 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:197 #, fuzzy, c-format msgid "blocks argument too large, max is %llu" msgstr "parmetros de bloco muito grandes, mximo %lu" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:208 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:212 msgid "too many inodes - max is 512" msgstr "muitos inodes - mximo 512" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:218 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:222 #, fuzzy, c-format msgid "not enough space, need at least %llu blocks" msgstr "pouco espao, necessrio pelo menos %lu blocos" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:230 fdisk/fdisk.c:2600 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:234 fdisk/fdisk.c:2600 #, c-format msgid "Device: %s\n" msgstr "Dispositivo: %s\n" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:231 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:235 #, c-format msgid "Volume: <%-6s>\n" msgstr "Volume: <%-6s>\n" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:232 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:236 #, c-format msgid "FSname: <%-6s>\n" msgstr "FSname: <%-6s>\n" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:233 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:237 #, c-format msgid "BlockSize: %d\n" msgstr "TamBloco: %d\n" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:235 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:239 #, fuzzy, c-format msgid "Inodes: %lu (in 1 block)\n" msgstr "Inodes: %d (em 1 bloco)\n" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:238 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:242 #, fuzzy, c-format msgid "Inodes: %lu (in %llu blocks)\n" msgstr "Inodes: %d (em %ld blocos)\n" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:240 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:244 #, fuzzy, c-format msgid "Blocks: %lld\n" msgstr "Blocos: %ld\n" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:241 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:245 #, c-format msgid "Inode end: %d, Data end: %d\n" msgstr "Inode fim: %d, Dados fim: %d\n" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:246 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:250 msgid "error writing superblock" msgstr "erro gravando superbloco" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:266 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:270 msgid "error writing root inode" msgstr "erro gravando inode root" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:271 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:275 msgid "error writing inode" msgstr "erro gravando inodes" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:274 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:278 msgid "seek error" msgstr "erro de busca" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:280 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:284 msgid "error writing . entry" msgstr "erro gravando . entrada" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:284 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:288 msgid "error writing .. entry" msgstr "erro gravando .. entrada" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:287 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:291 #, c-format msgid "error closing %s" msgstr "erro fechando %s" @@ -1218,100 +1218,105 @@ msgstr "" msgid "cannot close file %s" msgstr "No foi possvel abrir o arquivo '%s'" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:728 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:730 #, fuzzy msgid "failed to parse blocksize argument" msgstr "%s: no foi possvel abrir %s\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:736 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:733 +#, fuzzy +msgid "invalid block size" +msgstr "umount: %s: dispositivo de blocos invlido" + +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:741 #, fuzzy msgid "edition number argument failed" msgstr "nmero mximo de segmentos: %ld\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:746 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:751 msgid "invalid endianness given. Must be 'big', 'little', or 'host'" msgstr "" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:752 disk-utils/mkfs.cramfs.c:785 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:757 disk-utils/mkfs.cramfs.c:790 #, fuzzy, c-format msgid "cannot stat %s" msgstr "no foi possvel verificar status de dispositivo %s" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:806 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:811 #, c-format msgid "" "warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum " "image size is %uMB. We might die prematurely." msgstr "" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:830 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:835 msgid "ROM image map" msgstr "" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:842 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:847 #, fuzzy, c-format msgid "Including: %s\n" msgstr "id invlido: %s\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:848 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:853 #, c-format msgid "Directory data: %zd bytes\n" msgstr "" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:856 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:861 #, c-format msgid "Everything: %zd kilobytes\n" msgstr "" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:861 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:866 #, fuzzy, c-format msgid "Super block: %zd bytes\n" msgstr "espao usado: %d bytes\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:868 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:873 #, c-format msgid "CRC: %x\n" msgstr "" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:873 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:878 #, c-format msgid "not enough space allocated for ROM image (%lld allocated, %zu used)" msgstr "" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:879 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:885 msgid "ROM image" msgstr "" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:881 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:887 #, c-format msgid "ROM image write failed (%zd %zd)" msgstr "" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:891 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:897 #, fuzzy msgid "warning: filenames truncated to 255 bytes." msgstr "Aviso: contagem de inodes grande demais.\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:893 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:899 msgid "warning: files were skipped due to errors." msgstr "" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:895 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:901 #, fuzzy, c-format msgid "warning: file sizes truncated to %luMB (minus 1 byte)." msgstr "Aviso: contagem de inodes grande demais.\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:899 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:905 #, c-format msgid "warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)" msgstr "" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:902 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:908 #, c-format msgid "warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)" msgstr "" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:905 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:911 #, c-format msgid "" "WARNING: device numbers truncated to %u bits. This almost certainly means\n" @@ -1756,37 +1761,37 @@ msgstr "N msgid "Device '%s' is not a block device\n" msgstr "Aviso: %s no um dispositivo de blocos\n" -#: disk-utils/raw.c:186 +#: disk-utils/raw.c:184 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot open master raw device '%s' (%s)\n" msgstr "no foi possvel verificar status de dispositivo %s" -#: disk-utils/raw.c:204 +#: disk-utils/raw.c:202 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot locate raw device '%s' (%m)\n" msgstr "no foi possvel verificar status de dispositivo %s" -#: disk-utils/raw.c:210 +#: disk-utils/raw.c:208 #, fuzzy, c-format msgid "Raw device '%s' is not a character dev\n" msgstr "/dev/%s no um dispositivo de caracteres" -#: disk-utils/raw.c:215 +#: disk-utils/raw.c:213 #, fuzzy, c-format msgid "Device '%s' is not a raw dev\n" msgstr "%s no um dispositivo de blocos especial" -#: disk-utils/raw.c:230 +#: disk-utils/raw.c:228 #, fuzzy, c-format msgid "Error querying raw device (%m)\n" msgstr "erro ao gravar %s: %s" -#: disk-utils/raw.c:239 disk-utils/raw.c:258 +#: disk-utils/raw.c:237 disk-utils/raw.c:256 #, c-format msgid "%sraw%d: bound to major %d, minor %d\n" msgstr "" -#: disk-utils/raw.c:255 +#: disk-utils/raw.c:253 #, fuzzy, c-format msgid "Error setting raw device (%m)\n" msgstr "erro ao gravar %s: %s" @@ -2193,7 +2198,7 @@ msgid " Logical" msgstr " Lgica" #: fdisk/cfdisk.c:1906 fdisk/fdisk.c:1712 fdisk/fdisk.c:2050 -#: fdisk/fdisksgilabel.c:227 fdisk/fdisksunlabel.c:584 fdisk/sfdisk.c:607 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:227 fdisk/fdisksunlabel.c:584 fdisk/sfdisk.c:610 msgid "Unknown" msgstr "Desconhecido" @@ -2954,7 +2959,7 @@ msgstr "setores/trilha" msgid "tracks/cylinder" msgstr "trilhas/cilindro" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:449 fdisk/fdisk.c:662 fdisk/sfdisk.c:911 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:449 fdisk/fdisk.c:662 fdisk/sfdisk.c:914 msgid "cylinders" msgstr "cilindros" @@ -3303,7 +3308,7 @@ msgstr "Voc msgid "heads" msgstr "cabeas" -#: fdisk/fdisk.c:660 fdisk/sfdisk.c:911 +#: fdisk/fdisk.c:660 fdisk/sfdisk.c:914 msgid "sectors" msgstr "setores" @@ -4008,7 +4013,7 @@ msgstr "O disco %s n msgid "Cannot open %s\n" msgstr "No foi possvel abrir %s\n" -#: fdisk/fdisk.c:2821 fdisk/sfdisk.c:2725 +#: fdisk/fdisk.c:2821 fdisk/sfdisk.c:2728 #, c-format msgid "cannot open %s\n" msgstr "no foi possvel abrir %s\n" @@ -5143,37 +5148,37 @@ msgstr "" msgid "out of memory?\n" msgstr "memria insuficiente?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:314 +#: fdisk/sfdisk.c:316 #, c-format msgid "cannot open partition restore file (%s)\n" msgstr "no foi possvel abrir o arquivo de restaurao de partio (%s)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:320 +#: fdisk/sfdisk.c:322 #, c-format msgid "error reading %s\n" msgstr "erro na leitura de %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:327 +#: fdisk/sfdisk.c:329 #, c-format msgid "cannot open device %s for writing\n" msgstr "no foi possvel abrir o dispositivo %s para gravao\n" -#: fdisk/sfdisk.c:339 +#: fdisk/sfdisk.c:340 #, c-format msgid "error writing sector %lu on %s\n" msgstr "erro na gravao do setor %lu em %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:405 +#: fdisk/sfdisk.c:408 #, c-format msgid "Disk %s: cannot get geometry\n" msgstr "Disco %s: no foi possvel obter a geometria\n" -#: fdisk/sfdisk.c:422 +#: fdisk/sfdisk.c:425 #, c-format msgid "Disk %s: cannot get size\n" msgstr "Disco %s: no foi possvel obter o tamanho\n" -#: fdisk/sfdisk.c:454 +#: fdisk/sfdisk.c:457 #, c-format msgid "" "Warning: start=%lu - this looks like a partition rather than\n" @@ -5184,22 +5189,22 @@ msgstr "" "inteiro. Usar fdisk nela provavelmente no trar qualquer resultado\n" "(use a opo --force se realmente quiser realizar esta operao).\n" -#: fdisk/sfdisk.c:462 +#: fdisk/sfdisk.c:465 #, c-format msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu heads\n" msgstr "Aviso: HDIO_GETGEO informa que h %lu cabeas\n" -#: fdisk/sfdisk.c:465 +#: fdisk/sfdisk.c:468 #, c-format msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu sectors\n" msgstr "Aviso: HDIO_GETGEO informa que h %lu setores\n" -#: fdisk/sfdisk.c:469 +#: fdisk/sfdisk.c:472 #, c-format msgid "Warning: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO says that there are %lu cylinders\n" msgstr "Aviso: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO informa que h %lu cilindros\n" -#: fdisk/sfdisk.c:474 +#: fdisk/sfdisk.c:477 #, c-format msgid "" "Warning: unlikely number of sectors (%lu) - usually at most 63\n" @@ -5209,7 +5214,7 @@ msgstr "" "Isto causar problemas a todo software que usar endereamento Cil/Cab/" "Setor.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:478 +#: fdisk/sfdisk.c:481 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5218,7 +5223,7 @@ msgstr "" "\n" "Disco %s: %lu cilindros, %lu cabeas, %lu setores/trilha\n" -#: fdisk/sfdisk.c:564 +#: fdisk/sfdisk.c:567 #, c-format msgid "" "%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)\n" @@ -5226,7 +5231,7 @@ msgstr "" "%s da partio %s possui valor impossvel para cabea: %lu (deveria estar " "entre 0 e %lu)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:569 +#: fdisk/sfdisk.c:572 #, c-format msgid "" "%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-" @@ -5235,7 +5240,7 @@ msgstr "" "%s da partio %s possui valor impossvel para setor: %lu (deveria estar " "entre 1 e %lu)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:574 +#: fdisk/sfdisk.c:577 #, c-format msgid "" "%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-" @@ -5244,7 +5249,7 @@ msgstr "" "%s da partio %s possui valor impossvel para o cilindro: %lu (deveria " "estar entre 0 e %lu)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:614 +#: fdisk/sfdisk.c:617 #, c-format msgid "" "Id Name\n" @@ -5253,12 +5258,12 @@ msgstr "" "Nome Id\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:773 +#: fdisk/sfdisk.c:776 #, c-format msgid "Re-reading the partition table ...\n" msgstr "Relendo a tabela de parties...\n" -#: fdisk/sfdisk.c:778 +#: fdisk/sfdisk.c:781 #, fuzzy msgid "" "The command to re-read the partition table failed.\n" @@ -5268,26 +5273,26 @@ msgstr "" "O comando para reler a tabela de parties falhou.\n" "Reinicialize o sistema agora, antes de usar o mkfs.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:786 +#: fdisk/sfdisk.c:789 #, c-format msgid "Error closing %s\n" msgstr "Erro no fechamento de %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:827 +#: fdisk/sfdisk.c:830 #, c-format msgid "%s: no such partition\n" msgstr "%s: partio inexistente\n" -#: fdisk/sfdisk.c:850 +#: fdisk/sfdisk.c:853 msgid "unrecognized format - using sectors\n" msgstr "formato no reconhecido - usando setores\n" -#: fdisk/sfdisk.c:910 +#: fdisk/sfdisk.c:913 #, c-format msgid "unimplemented format - using %s\n" msgstr "formato no implementado - usando %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:914 +#: fdisk/sfdisk.c:917 #, c-format msgid "" "Units = cylinders of %lu bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" @@ -5297,12 +5302,12 @@ msgstr "" "de %d\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:916 +#: fdisk/sfdisk.c:919 #, fuzzy, c-format msgid " Device Boot Start End #cyls #blocks Id System\n" msgstr " Disp Boot Incio Fim Cils Blocos Id Sistema\n" -#: fdisk/sfdisk.c:921 +#: fdisk/sfdisk.c:924 #, c-format msgid "" "Units = sectors of 512 bytes, counting from %d\n" @@ -5311,12 +5316,12 @@ msgstr "" "Unidades = setores de 512 bytes, contando a partir de %d\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:923 +#: fdisk/sfdisk.c:926 #, fuzzy, c-format msgid " Device Boot Start End #sectors Id System\n" msgstr " Disp Boot Incio Fim Setores Id Sistema\n" -#: fdisk/sfdisk.c:926 +#: fdisk/sfdisk.c:929 #, c-format msgid "" "Units = blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" @@ -5325,12 +5330,12 @@ msgstr "" "Unidades = blocos de 1024 bytes, contando a partir de %d\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:928 +#: fdisk/sfdisk.c:931 #, fuzzy, c-format msgid " Device Boot Start End #blocks Id System\n" msgstr " Disp Boot Incio Fim Blocos Id Sistema\n" -#: fdisk/sfdisk.c:931 +#: fdisk/sfdisk.c:934 #, fuzzy, c-format msgid "" "Units = mebibytes of 1048576 bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" @@ -5340,33 +5345,33 @@ msgstr "" "partir de %d\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:933 +#: fdisk/sfdisk.c:936 #, fuzzy, c-format msgid " Device Boot Start End MiB #blocks Id System\n" msgstr " Disp Boot Incio Fim MB Blocos Id Sistema\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1092 +#: fdisk/sfdisk.c:1095 #, c-format msgid "\t\tstart: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" msgstr "" "\t\tincio: (cil,cab,set) esperado (%ld,%ld,%ld) encontrado (%ld,%ld,%ld)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1099 +#: fdisk/sfdisk.c:1102 #, c-format msgid "\t\tend: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" msgstr "" "\t\tfim: (cil,cab,set) esperado (%ld,%ld,%ld) encontrado (%ld,%ld,%ld)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1102 +#: fdisk/sfdisk.c:1105 #, c-format msgid "partition ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n" msgstr "a partio termina no cilindro %ld, alm do final do disco\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1112 +#: fdisk/sfdisk.c:1115 msgid "No partitions found\n" msgstr "Nenhuma partio encontrada\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1115 +#: fdisk/sfdisk.c:1118 #, fuzzy, c-format msgid "" "Warning: The partition table looks like it was made\n" @@ -5377,60 +5382,60 @@ msgstr "" " para Cil/Cab/Set = */%ld/%ld (em vez de %ld/%ld/%ld).\n" "Para esta listagem ser assumida aquela geometria.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1163 +#: fdisk/sfdisk.c:1166 #, fuzzy msgid "no partition table present." msgstr "nenhuma tabela de parties presente.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1165 +#: fdisk/sfdisk.c:1168 #, fuzzy, c-format msgid "strange, only %d partitions defined." msgstr "estranho, somente %d parties esto definidas.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1174 +#: fdisk/sfdisk.c:1177 #, c-format msgid "Warning: partition %s has size 0 but is not marked Empty\n" msgstr "" "Aviso: a partio %s possui tamanho 0, mas no est marcada como vazia\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1177 +#: fdisk/sfdisk.c:1180 #, c-format msgid "Warning: partition %s has size 0 and is bootable\n" msgstr "Aviso: a partio %s possui tamanho 0 e inicializvel\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1180 +#: fdisk/sfdisk.c:1183 #, c-format msgid "Warning: partition %s has size 0 and nonzero start\n" msgstr "Aviso: a partio %s possui tamanho 0 e incio diferente de zero\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1192 +#: fdisk/sfdisk.c:1195 #, fuzzy, c-format msgid "Warning: partition %s is not contained in partition %s\n" msgstr "Aviso: a partio %s contm parte da " -#: fdisk/sfdisk.c:1204 +#: fdisk/sfdisk.c:1207 #, fuzzy, c-format msgid "Warning: partitions %s and %s overlap\n" msgstr "Aviso: a partio %d est vazia\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1216 +#: fdisk/sfdisk.c:1219 #, c-format msgid "" "Warning: partition %s contains part of the partition table (sector %llu),\n" "and will destroy it when filled\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:1229 +#: fdisk/sfdisk.c:1232 #, c-format msgid "Warning: partition %s starts at sector 0\n" msgstr "Aviso: a partio %s comea no setor 0\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1234 +#: fdisk/sfdisk.c:1237 #, c-format msgid "Warning: partition %s extends past end of disk\n" msgstr "Aviso: a partio %s se estende alm do fim do disco\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1251 +#: fdisk/sfdisk.c:1254 #, c-format msgid "" "Warning: partition %s has size %d.%d TB (%llu bytes),\n" @@ -5438,31 +5443,31 @@ msgid "" "by the DOS partition table for %d-byte sectors\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:1267 +#: fdisk/sfdisk.c:1270 #, c-format msgid "" "Warning: partition %s starts at sector %llu (%d.%d TB for %d-byte sectors),\n" "which exceeds the DOS partition table limit of %llu sectors\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:1287 +#: fdisk/sfdisk.c:1290 #, fuzzy msgid "" "Among the primary partitions, at most one can be extended\n" " (although this is not a problem under Linux)\n" msgstr "Dentre as parties primrias, pelo menos uma pode ser estendida\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1307 +#: fdisk/sfdisk.c:1310 #, c-format msgid "Warning: partition %s does not start at a cylinder boundary\n" msgstr "Aviso: a partio %s no inicia em um limite de cilindro\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1313 +#: fdisk/sfdisk.c:1316 #, c-format msgid "Warning: partition %s does not end at a cylinder boundary\n" msgstr "Aviso: a partio %s no termina em um limite de cilindro\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1332 +#: fdisk/sfdisk.c:1335 msgid "" "Warning: more than one primary partition is marked bootable (active)\n" "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n" @@ -5472,7 +5477,7 @@ msgstr "" "Isto no faz diferena para o LILO, mas o MBR DOS no inicializar este " "disco.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1339 +#: fdisk/sfdisk.c:1342 msgid "" "Warning: usually one can boot from primary partitions only\n" "LILO disregards the `bootable' flag.\n" @@ -5480,7 +5485,7 @@ msgstr "" "Aviso: normalmente o boot pode ser dado somente de parties primrias.\n" "O LILO desconsidera o flag `inicializvel'.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1345 +#: fdisk/sfdisk.c:1348 msgid "" "Warning: no primary partition is marked bootable (active)\n" "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n" @@ -5489,12 +5494,12 @@ msgstr "" "Isto no faz diferena para o LILO, mas o MBR DOS no inicializar este " "disco.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1359 +#: fdisk/sfdisk.c:1362 #, fuzzy msgid "start" msgstr "status" -#: fdisk/sfdisk.c:1362 +#: fdisk/sfdisk.c:1365 #, c-format msgid "" "partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" @@ -5502,164 +5507,164 @@ msgstr "" "partio %s - incio: (cil, cab, set) esperado (%ld,%ld,%ld) encontrado (%ld," "%ld,%ld)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1368 +#: fdisk/sfdisk.c:1371 #, fuzzy msgid "end" msgstr "envio" -#: fdisk/sfdisk.c:1371 +#: fdisk/sfdisk.c:1374 #, c-format msgid "partition %s: end: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" msgstr "" "partio %s - fim: (cil, cab, set) esperado (%ld,%ld,%ld) encontrado (%ld," "%ld,%ld)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1374 +#: fdisk/sfdisk.c:1377 #, c-format msgid "partition %s ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n" msgstr "a partio %s termina no cilindro %ld, alm do fim do disco\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1399 +#: fdisk/sfdisk.c:1402 #, fuzzy, c-format msgid "" "Warning: shifted start of the extd partition from %lld to %lld\n" "(For listing purposes only. Do not change its contents.)\n" msgstr "Aviso: deslocamento inicia na partio extd de %ld para %ld\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1404 +#: fdisk/sfdisk.c:1407 #, fuzzy msgid "" "Warning: extended partition does not start at a cylinder boundary.\n" "DOS and Linux will interpret the contents differently.\n" msgstr "Aviso: a partio extendida no inicia em um limite de cilindro\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1422 fdisk/sfdisk.c:1499 +#: fdisk/sfdisk.c:1425 fdisk/sfdisk.c:1502 #, fuzzy, c-format msgid "too many partitions - ignoring those past nr (%ld)\n" msgstr "nmero excessivo de parties - ignorando aquelas alm do n %d\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1437 +#: fdisk/sfdisk.c:1440 msgid "tree of partitions?\n" msgstr "rvore de parties?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1545 +#: fdisk/sfdisk.c:1548 msgid "detected Disk Manager - unable to handle that\n" msgstr "Gerenciador de disco detectado - no possvel tratar\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1553 +#: fdisk/sfdisk.c:1556 msgid "DM6 signature found - giving up\n" msgstr "Assinatura DM6 encontrada - desistindo\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1572 +#: fdisk/sfdisk.c:1575 msgid "strange..., an extended partition of size 0?\n" msgstr "estranho... uma partio estendida de tamanho 0?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1579 fdisk/sfdisk.c:1590 +#: fdisk/sfdisk.c:1582 fdisk/sfdisk.c:1593 msgid "strange..., a BSD partition of size 0?\n" msgstr "estranho... uma partio BSD de tamanho 0?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1633 +#: fdisk/sfdisk.c:1636 #, fuzzy, c-format msgid " %s: unrecognized partition table type\n" msgstr " %s: partio no reconhecida\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1645 +#: fdisk/sfdisk.c:1648 msgid "-n flag was given: Nothing changed\n" msgstr "a opo -n foi fornecida: nada foi alterado\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1662 +#: fdisk/sfdisk.c:1665 msgid "Failed saving the old sectors - aborting\n" msgstr "No foi possvel salvar os setores antigos - abortando\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1667 fdisk/sfdisk.c:1672 +#: fdisk/sfdisk.c:1670 fdisk/sfdisk.c:1675 #, c-format msgid "Failed writing the partition on %s\n" msgstr "No foi possvel gravar a partio em %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1750 +#: fdisk/sfdisk.c:1753 #, fuzzy msgid "long or incomplete input line - quitting" msgstr "linha de entrada longa demais ou incompleta - encerrando\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1786 +#: fdisk/sfdisk.c:1789 #, fuzzy, c-format msgid "input error: `=' expected after %s field" msgstr "erro de entrada: `=' esperado aps o campo %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1793 +#: fdisk/sfdisk.c:1796 #, fuzzy, c-format msgid "input error: unexpected character %c after %s field" msgstr "erro de entrada: caractere inesperado %c aps o campo %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1799 +#: fdisk/sfdisk.c:1802 #, fuzzy, c-format msgid "unrecognized input: %s" msgstr "entrada no reconhecida: %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1840 fdisk/sfdisk.c:1877 +#: fdisk/sfdisk.c:1843 fdisk/sfdisk.c:1880 msgid "number too big\n" msgstr "nmero grande demais\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1844 fdisk/sfdisk.c:1881 +#: fdisk/sfdisk.c:1847 fdisk/sfdisk.c:1884 msgid "trailing junk after number\n" msgstr "lixo aps o nmero\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2006 +#: fdisk/sfdisk.c:2009 msgid "no room for partition descriptor\n" msgstr "sem espao para o descritor da partio\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2039 +#: fdisk/sfdisk.c:2042 msgid "cannot build surrounding extended partition\n" msgstr "no foi possvel criar a partio estendida envoltria\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2090 +#: fdisk/sfdisk.c:2093 msgid "too many input fields\n" msgstr "nmero excessivo de campos de entrada\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2124 +#: fdisk/sfdisk.c:2127 msgid "No room for more\n" msgstr "No h espao para mais\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2143 +#: fdisk/sfdisk.c:2146 msgid "Illegal type\n" msgstr "Tipo invlido\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2177 +#: fdisk/sfdisk.c:2180 #, c-format msgid "Warning: given size (%lu) exceeds max allowable size (%lu)\n" msgstr "Aviso: tamanho dado (%lu) excede o tamanho mximo permitido (%lu)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2183 +#: fdisk/sfdisk.c:2186 msgid "Warning: empty partition\n" msgstr "Ateno: partio vazia\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2197 +#: fdisk/sfdisk.c:2200 #, c-format msgid "Warning: bad partition start (earliest %lu)\n" msgstr "Aviso: incio de partio invlido (mais adiantado %lu)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2210 +#: fdisk/sfdisk.c:2213 msgid "unrecognized bootable flag - choose - or *\n" msgstr "opo de inicializao no reconhecida: selecione - ou *\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2227 fdisk/sfdisk.c:2241 +#: fdisk/sfdisk.c:2230 fdisk/sfdisk.c:2244 msgid "partial c,h,s specification?\n" msgstr "especificao cil,cab,set parcial?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2252 +#: fdisk/sfdisk.c:2255 msgid "Extended partition not where expected\n" msgstr "Partio estendida no est no lugar esperado\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2284 +#: fdisk/sfdisk.c:2287 #, fuzzy msgid "bad input" msgstr "entrada invlida\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2307 +#: fdisk/sfdisk.c:2310 msgid "too many partitions\n" msgstr "Nmero excessivo de parties\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2340 +#: fdisk/sfdisk.c:2343 msgid "" "Input in the following format; absent fields get a default value.\n" " \n" @@ -5671,7 +5676,7 @@ msgstr "" "Normalmente s necessrio especificar e (e, talvez, " ").\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2360 getopt/getopt.c:314 hwclock/hwclock.c:1373 +#: fdisk/sfdisk.c:2363 getopt/getopt.c:314 hwclock/hwclock.c:1373 #: misc-utils/cal.c:782 misc-utils/logger.c:138 misc-utils/look.c:366 #: misc-utils/mcookie.c:66 misc-utils/namei.c:411 misc-utils/rename.c:64 #: misc-utils/uuidd.c:54 misc-utils/uuidgen.c:33 misc-utils/whereis.c:138 @@ -5686,12 +5691,12 @@ msgid "" "Usage:\n" msgstr "Uso:" -#: fdisk/sfdisk.c:2362 +#: fdisk/sfdisk.c:2365 #, fuzzy, c-format msgid " %s [options] [...]\n" msgstr "Uso: %s [opes] dispositivo ...\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2364 getopt/getopt.c:322 hwclock/hwclock.c:1393 +#: fdisk/sfdisk.c:2367 getopt/getopt.c:322 hwclock/hwclock.c:1393 #: misc-utils/cal.c:787 misc-utils/logger.c:142 misc-utils/look.c:370 #: misc-utils/mcookie.c:70 misc-utils/namei.c:415 misc-utils/rename.c:69 #: misc-utils/uuidd.c:58 misc-utils/uuidgen.c:37 misc-utils/whereis.c:142 @@ -5709,7 +5714,7 @@ msgstr "" "\n" "%d parties:\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2365 +#: fdisk/sfdisk.c:2368 msgid "" " -s, --show-size list size of a partition\n" " -c, --id change or print partition Id\n" @@ -5717,7 +5722,7 @@ msgid "" " --print-id print Id\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2369 +#: fdisk/sfdisk.c:2372 msgid "" " -l, --list list partitions of each device\n" " -d, --dump idem, but in a format suitable for later input\n" @@ -5727,7 +5732,7 @@ msgid "" "(MB)\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2374 +#: fdisk/sfdisk.c:2377 msgid "" " -1, --one-only reserved option that does nothing currently\n" " -T, --list-types list the known partition types\n" @@ -5736,7 +5741,7 @@ msgid "" " -R, --re-read make the kernel reread the partition table\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2379 +#: fdisk/sfdisk.c:2382 msgid "" " -N change only the partition with this \n" " -n do not actually write to disk\n" @@ -5745,21 +5750,21 @@ msgid "" " -I restore sectors from \n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2383 +#: fdisk/sfdisk.c:2386 msgid "" " -V, --verify check that the listed partitions are reasonable\n" " -v, --version display version information and exit\n" " -h, --help display this help text and exit\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2387 +#: fdisk/sfdisk.c:2390 #, fuzzy msgid "" "\n" "Dangerous options:\n" msgstr "opes perigosas:" -#: fdisk/sfdisk.c:2388 +#: fdisk/sfdisk.c:2391 msgid "" " -f, --force disable all consistency checking\n" " --no-reread do not check whether the partition is in use\n" @@ -5768,7 +5773,7 @@ msgid "" "Linux\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2392 +#: fdisk/sfdisk.c:2395 #, fuzzy msgid "" " -g, --show-geometry print the kernel's idea of the geometry\n" @@ -5776,7 +5781,7 @@ msgid "" msgstr "" " -g [ou --show-geometry]: mostra a suposio do kernel sobre a geometria" -#: fdisk/sfdisk.c:2394 +#: fdisk/sfdisk.c:2397 #, fuzzy msgid "" " -A, --activate[=] activate bootable flag\n" @@ -5787,13 +5792,13 @@ msgstr "" " -x [ou --show-extended]: tambm lista parties estendidas na sada\n" " ou espera descritores para elas na entrada" -#: fdisk/sfdisk.c:2398 +#: fdisk/sfdisk.c:2401 msgid "" " --leave-last do not allocate the last cylinder\n" " --IBM same as --leave-last\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2400 +#: fdisk/sfdisk.c:2403 msgid "" " --in-order partitions are in order\n" " --not-in-order partitions are not in order\n" @@ -5801,7 +5806,7 @@ msgid "" " --not-inside-outer not all logicals inside outermost extended\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2404 +#: fdisk/sfdisk.c:2407 msgid "" " --nested every partition is disjoint from all others\n" " --chained like nested, but extended partitions may lie " @@ -5809,7 +5814,7 @@ msgid "" " --onesector partitions are mutually disjoint\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2408 +#: fdisk/sfdisk.c:2411 msgid "" "\n" "Override the detected geometry using:\n" @@ -5819,30 +5824,30 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2418 +#: fdisk/sfdisk.c:2421 msgid "Usage:" msgstr "Uso:" -#: fdisk/sfdisk.c:2419 +#: fdisk/sfdisk.c:2422 #, c-format msgid "%s device\t\t list active partitions on device\n" msgstr "%s dispositivo\t\tlista parties as ativas no dispositivo\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2420 +#: fdisk/sfdisk.c:2423 #, c-format msgid "%s device n1 n2 ... activate partitions n1 ..., inactivate the rest\n" msgstr "" "%s dispositivo n1 n2... ativa as parties n1..., deixando inativas as " "demais\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2422 +#: fdisk/sfdisk.c:2425 #, c-format msgid "%s -An device\t activate partition n, inactivate the other ones\n" msgstr "" "%s -An dispositivo\n" " ativa a partio n, desativa as demais\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2531 +#: fdisk/sfdisk.c:2534 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5851,67 +5856,67 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2536 +#: fdisk/sfdisk.c:2539 #, fuzzy, c-format msgid "Use the --force flag to overrule this check.\n" msgstr "Use a opo --force para cancelar todas as verificaes.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2575 +#: fdisk/sfdisk.c:2578 #, fuzzy msgid "no command?" msgstr "nenhum comando?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2745 +#: fdisk/sfdisk.c:2748 #, fuzzy, c-format msgid "total: %llu blocks\n" msgstr "total: %d blocos\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2788 +#: fdisk/sfdisk.c:2791 #, fuzzy msgid "usage: sfdisk --print-id device partition-number" msgstr "Uso: sfdisk --print-id dispositivo nmero-partio\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2790 +#: fdisk/sfdisk.c:2793 #, fuzzy msgid "usage: sfdisk --change-id device partition-number Id" msgstr "Uso: sfdisk --change-id dispositivo nmero-partio ID\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2792 +#: fdisk/sfdisk.c:2795 #, fuzzy msgid "usage: sfdisk --id device partition-number [Id]" msgstr "Uso: sfdisk --id dispositivo nmero-partio [ID]\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2799 +#: fdisk/sfdisk.c:2802 #, fuzzy msgid "can specify only one device (except with -l or -s)" msgstr "pode especificar somente um dispositivo (exceto com -l ou -s)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2825 +#: fdisk/sfdisk.c:2828 #, fuzzy, c-format msgid "cannot open %s read-write" msgstr "no foi possvel abrir %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2827 +#: fdisk/sfdisk.c:2830 #, fuzzy, c-format msgid "cannot open %s for reading" msgstr "no foi possvel abrir %s para leitura" -#: fdisk/sfdisk.c:2871 fdisk/sfdisk.c:2903 +#: fdisk/sfdisk.c:2874 fdisk/sfdisk.c:2906 #, c-format msgid "%s: %ld cylinders, %ld heads, %ld sectors/track\n" msgstr "%s: %ld cilindros, %ld cabeas, %ld setores/trilha\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2922 +#: fdisk/sfdisk.c:2925 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot get size of %s" msgstr "No foi possvel obter o tamanho de %s" -#: fdisk/sfdisk.c:3003 +#: fdisk/sfdisk.c:3006 #, c-format msgid "bad active byte: 0x%x instead of 0x80\n" msgstr "byte ativo invlido: 0x%x em vez de 0x80\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3022 fdisk/sfdisk.c:3079 fdisk/sfdisk.c:3112 +#: fdisk/sfdisk.c:3025 fdisk/sfdisk.c:3082 fdisk/sfdisk.c:3115 msgid "" "Done\n" "\n" @@ -5919,7 +5924,7 @@ msgstr "" "Concludo\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3031 +#: fdisk/sfdisk.c:3034 #, c-format msgid "" "You have %d active primary partitions. This does not matter for LILO,\n" @@ -5928,35 +5933,35 @@ msgstr "" "Voc possui %d parties primrias ativas. Isto no faz diferena para o\n" "LILO, mas o MBR DOS s inicializar em discos com uma partio ativa.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3048 +#: fdisk/sfdisk.c:3051 #, fuzzy, c-format msgid "partition %s has id %x and is not hidden" msgstr "a partio %s possui ID %x e no est escondida\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3108 +#: fdisk/sfdisk.c:3111 #, fuzzy, c-format msgid "Bad Id %lx" msgstr "ID invlida: %lx\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3126 +#: fdisk/sfdisk.c:3129 msgid "This disk is currently in use.\n" msgstr "Este disco est atualmente sendo usado.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3147 +#: fdisk/sfdisk.c:3150 #, fuzzy, c-format msgid "Fatal error: cannot find %s" msgstr "Erro fatal: no foi possvel encontrar %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3150 +#: fdisk/sfdisk.c:3153 #, c-format msgid "Warning: %s is not a block device\n" msgstr "Aviso: %s no um dispositivo de blocos\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3156 +#: fdisk/sfdisk.c:3159 msgid "Checking that no-one is using this disk right now ...\n" msgstr "Verificando se ningum est usando este disco no momento...\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3158 +#: fdisk/sfdisk.c:3161 msgid "" "\n" "This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n" @@ -5969,30 +5974,30 @@ msgstr "" "todas as parties de permuta deste disco. Use a opo --no-reread para " "suprimir esta verificao.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3162 +#: fdisk/sfdisk.c:3165 msgid "Use the --force flag to overrule all checks.\n" msgstr "Use a opo --force para cancelar todas as verificaes.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3166 +#: fdisk/sfdisk.c:3169 msgid "OK\n" msgstr "OK\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3175 +#: fdisk/sfdisk.c:3178 #, c-format msgid "Old situation:\n" msgstr "Situao antiga:\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3179 +#: fdisk/sfdisk.c:3182 #, fuzzy, c-format msgid "Partition %d does not exist, cannot change it" msgstr "A partio %d no existe; no possvel alter-la.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3187 +#: fdisk/sfdisk.c:3190 #, c-format msgid "New situation:\n" msgstr "Situao nova:\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3192 +#: fdisk/sfdisk.c:3195 #, fuzzy msgid "" "I don't like these partitions - nothing changed.\n" @@ -6001,21 +6006,21 @@ msgstr "" "Eu no gosto destas parties: nada foi alterado\n" "(se voc realmente quiser us-las, use a opo --force).\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3195 +#: fdisk/sfdisk.c:3198 msgid "I don't like this - probably you should answer No\n" msgstr "Eu no gosto disto - provavelmente voc deveria responder No\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3200 +#: fdisk/sfdisk.c:3203 #, c-format msgid "Are you satisfied with this? [ynq] " msgstr "Voc est satisfeito com isto? [ynq] " -#: fdisk/sfdisk.c:3202 +#: fdisk/sfdisk.c:3205 #, c-format msgid "Do you want to write this to disk? [ynq] " msgstr "Deseja gravar isto no disco? [ynq] " -#: fdisk/sfdisk.c:3207 +#: fdisk/sfdisk.c:3210 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6024,17 +6029,17 @@ msgstr "" "\n" "sfdisk: final de entrada prematuro\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3209 +#: fdisk/sfdisk.c:3212 #, fuzzy msgid "Quitting - nothing changed" msgstr "Saindo - nada foi alterado\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3215 +#: fdisk/sfdisk.c:3218 #, c-format msgid "Please answer one of y,n,q\n" msgstr "Responda y, n ou q\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3223 +#: fdisk/sfdisk.c:3226 #, c-format msgid "" "Successfully wrote the new partition table\n" @@ -6043,7 +6048,7 @@ msgstr "" "Nova tabela de parties gravada com sucesso\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3231 +#: fdisk/sfdisk.c:3234 msgid "" "If you created or changed a DOS partition, /dev/foo7, say, then use dd(1)\n" "to zero the first 512 bytes: dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n" @@ -7497,12 +7502,12 @@ msgstr "login: falha de PAM; abortando: %s\n" msgid "Couldn't initialize PAM: %s" msgstr "No foi possvel inicializar o PAM: %s" -#: login-utils/login.c:799 +#: login-utils/login.c:800 #, c-format msgid "FAILED LOGIN %d FROM %s FOR %s, %s" msgstr "LOGIN FALHOU: %d A PARTIR DE %s PARA %s, %s" -#: login-utils/login.c:807 +#: login-utils/login.c:808 #, c-format msgid "" "Login incorrect\n" @@ -7511,18 +7516,18 @@ msgstr "" "Login incorreto\n" "\n" -#: login-utils/login.c:822 +#: login-utils/login.c:823 #, c-format msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%d) FROM %s FOR %s, %s" msgstr "" "NMERO EXCESSIVO DE TENTATIVAS DE LOGIN (%d) A PARTIR DE %s PARA %s, %s" -#: login-utils/login.c:828 +#: login-utils/login.c:829 #, c-format msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s" msgstr "SESSO DE LOGIN FALHOU: A PARTIR DE %s PARA %s, %s" -#: login-utils/login.c:836 +#: login-utils/login.c:837 #, c-format msgid "" "\n" @@ -7531,84 +7536,84 @@ msgstr "" "\n" "Login incorreto\n" -#: login-utils/login.c:864 login-utils/login.c:1318 login-utils/login.c:1342 +#: login-utils/login.c:865 login-utils/login.c:1319 login-utils/login.c:1343 msgid "" "\n" "Session setup problem, abort." msgstr "" -#: login-utils/login.c:865 +#: login-utils/login.c:866 #, c-format msgid "NULL user name in %s:%d. Abort." msgstr "" -#: login-utils/login.c:1067 login-utils/vipw.c:232 sys-utils/flock.c:306 +#: login-utils/login.c:1068 login-utils/vipw.c:232 sys-utils/flock.c:306 #: sys-utils/swapon.c:274 term-utils/script.c:263 term-utils/script.c:273 #, fuzzy msgid "fork failed" msgstr "o fork falhou\n" -#: login-utils/login.c:1119 +#: login-utils/login.c:1120 #, c-format msgid "TIOCSCTTY failed: %m" msgstr "" -#: login-utils/login.c:1262 +#: login-utils/login.c:1263 #, c-format msgid "login: -h for super-user only.\n" msgstr "login: -h somente pode ser especificado pelo superusurio.\n" -#: login-utils/login.c:1277 +#: login-utils/login.c:1278 #, fuzzy, c-format msgid "usage: login [ -p ] [ -h host ] [ -H ] [ -f username | username ]\n" msgstr "Uso: last [-#] [-f arquivo] [-t tty] [-h nome_host] [usurio ...]\n" -#: login-utils/login.c:1319 +#: login-utils/login.c:1320 #, c-format msgid "Invalid user name \"%s\" in %s:%d. Abort." msgstr "" -#: login-utils/login.c:1341 +#: login-utils/login.c:1342 #, fuzzy, c-format msgid "groups initialization failed: %m" msgstr "Erro no fechamento de %s\n" -#: login-utils/login.c:1366 +#: login-utils/login.c:1367 #, fuzzy msgid "setgid() failed" msgstr "setuid() falhou" -#: login-utils/login.c:1396 +#: login-utils/login.c:1397 #, fuzzy, c-format msgid "You have new mail.\n" msgstr "Voc tem mensagens %s na caixa de correio.\n" -#: login-utils/login.c:1398 +#: login-utils/login.c:1399 #, fuzzy, c-format msgid "You have mail.\n" msgstr "Voc tem mensagens %s na caixa de correio.\n" -#: login-utils/login.c:1412 +#: login-utils/login.c:1413 msgid "setuid() failed" msgstr "setuid() falhou" -#: login-utils/login.c:1418 +#: login-utils/login.c:1419 #, fuzzy, c-format msgid "%s: change directory failed" msgstr "busca falhou" -#: login-utils/login.c:1425 +#: login-utils/login.c:1426 #, c-format msgid "Logging in with home = \"/\".\n" msgstr "Fazendo login com home = \"/\".\n" -#: login-utils/login.c:1454 +#: login-utils/login.c:1455 #, fuzzy msgid "couldn't exec shell script" msgstr "" "login: no foi possvel executar o script do interpretador de comandos: %s.\n" -#: login-utils/login.c:1456 +#: login-utils/login.c:1457 #, fuzzy msgid "no shell" msgstr "Interpretador de comandos inexistente" @@ -8784,7 +8789,7 @@ msgstr "erro ao alterar o modo de %s: %s\n" msgid "can't rename %s to %s: %s\n" msgstr "no foi possvel renomear %s para %s: %s\n" -#: mount/mount.c:314 +#: mount/mount.c:325 #, c-format msgid "" "\n" @@ -8795,92 +8800,92 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: mount/mount.c:364 +#: mount/mount.c:375 #, c-format msgid "mount: improperly quoted option string '%s'" msgstr "" -#: mount/mount.c:397 +#: mount/mount.c:408 #, fuzzy, c-format msgid "mount: translated %s '%s' to '%s'\n" msgstr "mount: no foi possvel localizar %s em %s ou %s" -#: mount/mount.c:454 +#: mount/mount.c:465 #, c-format msgid "mount: SELinux *context= options are ignore on remount.\n" msgstr "" -#: mount/mount.c:642 +#: mount/mount.c:660 #, c-format msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s" msgstr "mount: de acordo com mtab, %s j est montado em %s" -#: mount/mount.c:647 +#: mount/mount.c:665 #, c-format msgid "mount: according to mtab, %s is mounted on %s" msgstr "mount: de acordo com mtab, %s est montado em %s" -#: mount/mount.c:671 +#: mount/mount.c:689 #, c-format msgid "mount: can't open %s for writing: %s" msgstr "mount: no foi possvel abrir %s para gravao: %s" -#: mount/mount.c:688 +#: mount/mount.c:706 #, c-format msgid "mount: error writing %s: %s" msgstr "mount: erro ao gravar %s: %s" -#: mount/mount.c:696 +#: mount/mount.c:714 #, c-format msgid "mount: error changing mode of %s: %s" msgstr "mount: erro ao alterar modo de %s: %s" -#: mount/mount.c:802 +#: mount/mount.c:820 #, fuzzy, c-format msgid "mount: cannot set group id: %m" msgstr "mount: no foi possvel configurar velocidade: %s" -#: mount/mount.c:805 +#: mount/mount.c:823 #, fuzzy, c-format msgid "mount: cannot set user id: %m" msgstr "mount: no foi possvel configurar velocidade: %s" -#: mount/mount.c:852 mount/mount.c:2271 +#: mount/mount.c:870 mount/mount.c:2289 #, c-format msgid "mount: cannot fork: %s" msgstr "mount: no foi possvel realizar fork: %s" -#: mount/mount.c:988 +#: mount/mount.c:1006 #, c-format msgid "Trying %s\n" msgstr "Experimentando %s\n" -#: mount/mount.c:1016 +#: mount/mount.c:1034 #, c-format msgid "mount: you didn't specify a filesystem type for %s\n" msgstr "mount: no foi especificado um tipo de sistema de arquivos para %s\n" -#: mount/mount.c:1019 +#: mount/mount.c:1037 #, c-format msgid " I will try all types mentioned in %s or %s\n" msgstr " experimentarei todos os tipos mencionados em %s ou %s\n" -#: mount/mount.c:1022 +#: mount/mount.c:1040 #, c-format msgid " and it looks like this is swapspace\n" msgstr " e parece ser um espao de permuta\n" -#: mount/mount.c:1024 +#: mount/mount.c:1042 #, c-format msgid " I will try type %s\n" msgstr " experimentarei o tipo %s\n" -#: mount/mount.c:1049 +#: mount/mount.c:1067 #, c-format msgid "%s looks like swapspace - not mounted" msgstr "%s parece espao de permuta - no montado" -#: mount/mount.c:1057 +#: mount/mount.c:1075 #, c-format msgid "" "mount: %s: more filesystems detected. This should not happen,\n" @@ -8888,175 +8893,175 @@ msgid "" " use wipefs(8) to clean up the device.\n" msgstr "" -#: mount/mount.c:1145 +#: mount/mount.c:1163 msgid "mount failed" msgstr "mount falhou" -#: mount/mount.c:1147 +#: mount/mount.c:1165 #, c-format msgid "mount: only root can mount %s on %s" msgstr "mount: somente o root pode montar %s em %s" -#: mount/mount.c:1236 +#: mount/mount.c:1254 msgid "mount: loop device specified twice" msgstr "mount: dispositivo de lao especificado duas vezes" -#: mount/mount.c:1241 +#: mount/mount.c:1259 msgid "mount: type specified twice" msgstr "mount: tipo especificado duas vezes" -#: mount/mount.c:1269 +#: mount/mount.c:1287 #, c-format msgid "mount: skipping the setup of a loop device\n" msgstr "mount: ignorando a configurao de um dispositivo de lao\n" -#: mount/mount.c:1280 +#: mount/mount.c:1298 #, fuzzy, c-format msgid "mount: enabling autoclear loopdev flag\n" msgstr "mount: ser usado o dispositivo de lao %s\n" -#: mount/mount.c:1288 +#: mount/mount.c:1306 #, fuzzy, c-format msgid "mount: invalid offset '%s' specified" msgstr "Valor definido invlido: %s\n" -#: mount/mount.c:1292 +#: mount/mount.c:1310 #, fuzzy, c-format msgid "mount: invalid sizelimit '%s' specified" msgstr "Valor definido invlido: %s\n" -#: mount/mount.c:1297 +#: mount/mount.c:1315 #, fuzzy, c-format msgid "mount: according to mtab %s is already mounted on %s as loop" msgstr "mount: de acordo com mtab, %s j est montado em %s" -#: mount/mount.c:1314 +#: mount/mount.c:1332 #, fuzzy msgid "mount: failed to found free loop device" msgstr "mount: falha ao configurar dispositivo de lao\n" -#: mount/mount.c:1319 +#: mount/mount.c:1337 #, c-format msgid "mount: going to use the loop device %s\n" msgstr "mount: ser usado o dispositivo de lao %s\n" -#: mount/mount.c:1331 +#: mount/mount.c:1349 #, fuzzy, c-format msgid "mount: %s: failed to set loopdev attributes" msgstr "mount: falha ao configurar dispositivo de lao\n" -#: mount/mount.c:1343 +#: mount/mount.c:1361 #, c-format msgid "mount: failed setting up loop device\n" msgstr "mount: falha ao configurar dispositivo de lao\n" -#: mount/mount.c:1354 +#: mount/mount.c:1372 #, c-format msgid "mount: stolen loop=%s ...trying again\n" msgstr "" -#: mount/mount.c:1359 +#: mount/mount.c:1377 #, fuzzy, c-format msgid "mount: stolen loop=%s" msgstr "umount: %s: %s" -#: mount/mount.c:1366 +#: mount/mount.c:1384 #, c-format msgid "mount: setup loop device successfully\n" msgstr "mount: configurao de dispositivo de lao realizada com sucesso\n" -#: mount/mount.c:1457 mount/mount.c:1489 +#: mount/mount.c:1475 mount/mount.c:1507 #, c-format msgid "mount: no %s found - creating it..\n" msgstr "mount: nenhum %s encontrado - criando-o...\n" -#: mount/mount.c:1512 +#: mount/mount.c:1530 msgid "mount: argument to -p or --pass-fd must be a number" msgstr "" -#: mount/mount.c:1525 +#: mount/mount.c:1543 #, fuzzy, c-format msgid "mount: cannot open %s for setting speed" msgstr "mount: no foi possvel abrir %s para configurao da velocidade" -#: mount/mount.c:1528 +#: mount/mount.c:1546 #, fuzzy, c-format msgid "mount: cannot set speed: %m" msgstr "mount: no foi possvel configurar velocidade: %s" -#: mount/mount.c:1619 +#: mount/mount.c:1637 #, fuzzy, c-format msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s\n" msgstr "mount: de acordo com mtab, %s j est montado em %s" -#: mount/mount.c:1706 +#: mount/mount.c:1724 #, fuzzy, c-format msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-write.\n" msgstr "umount: %s est ocupado - remontado somente para leitura\n" -#: mount/mount.c:1718 +#: mount/mount.c:1736 #, fuzzy, c-format msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-only.\n" msgstr "umount: %s est ocupado - remontado somente para leitura\n" -#: mount/mount.c:1759 +#: mount/mount.c:1777 msgid "" "mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified" msgstr "" "mount: no foi possvel determinar o tipo do sistema de arquivos e nenhum " "foi especificado" -#: mount/mount.c:1762 +#: mount/mount.c:1780 msgid "mount: you must specify the filesystem type" msgstr "mount: voc precisa especificar o tipo do sistema de arquivos" -#: mount/mount.c:1765 +#: mount/mount.c:1783 msgid "mount: mount failed" msgstr "mount: a montagem falhou" -#: mount/mount.c:1771 mount/mount.c:1808 +#: mount/mount.c:1789 mount/mount.c:1826 #, c-format msgid "mount: mount point %s is not a directory" msgstr "mount: o ponto de montagem %s no um diretrio" -#: mount/mount.c:1773 +#: mount/mount.c:1791 msgid "mount: permission denied" msgstr "mount: permisso negada" -#: mount/mount.c:1775 +#: mount/mount.c:1793 msgid "mount: must be superuser to use mount" msgstr "mount: necessrio ser superusurio para montar" -#: mount/mount.c:1779 mount/mount.c:1783 +#: mount/mount.c:1797 mount/mount.c:1801 #, c-format msgid "mount: %s is busy" msgstr "mount: %s est ocupado" -#: mount/mount.c:1785 +#: mount/mount.c:1803 msgid "mount: proc already mounted" msgstr "mount: proc j montado" -#: mount/mount.c:1787 +#: mount/mount.c:1805 #, c-format msgid "mount: %s already mounted or %s busy" msgstr "mount: %s j montado ou %s ocupado" -#: mount/mount.c:1793 +#: mount/mount.c:1811 #, c-format msgid "mount: mount point %s does not exist" msgstr "mount: o ponto de montagem %s no existe" -#: mount/mount.c:1795 +#: mount/mount.c:1813 #, c-format msgid "mount: mount point %s is a symbolic link to nowhere" msgstr "mount: o ponto de montagem %s um vnculo simblico para lugar algum" -#: mount/mount.c:1800 +#: mount/mount.c:1818 #, c-format msgid "mount: special device %s does not exist" msgstr "mount: o dispositivo especial %s no existe" -#: mount/mount.c:1812 +#: mount/mount.c:1830 #, c-format msgid "" "mount: special device %s does not exist\n" @@ -9065,12 +9070,12 @@ msgstr "" "mount: o dispositivo especial %s no existe\n" " (um prefixo de caminho no um diretrio)\n" -#: mount/mount.c:1824 +#: mount/mount.c:1842 #, fuzzy, c-format msgid "mount: %s not mounted or bad option" msgstr "mount: %s j no est montado ou opo invlida" -#: mount/mount.c:1826 +#: mount/mount.c:1844 #, fuzzy, c-format msgid "" "mount: wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n" @@ -9080,77 +9085,77 @@ msgstr "" "invlido em %s,\n" " ou nmero excessivo de sistemas de arquivos montados" -#: mount/mount.c:1833 +#: mount/mount.c:1851 msgid "" " (for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might\n" " need a /sbin/mount. helper program)" msgstr "" -#: mount/mount.c:1842 +#: mount/mount.c:1860 msgid "" " (could this be the IDE device where you in fact use\n" " ide-scsi so that sr0 or sda or so is needed?)" msgstr "" -#: mount/mount.c:1847 +#: mount/mount.c:1865 msgid "" " (aren't you trying to mount an extended partition,\n" " instead of some logical partition inside?)" msgstr "" -#: mount/mount.c:1854 +#: mount/mount.c:1872 msgid "" " In some cases useful info is found in syslog - try\n" " dmesg | tail or so\n" msgstr "" -#: mount/mount.c:1860 sys-utils/mount.c:469 +#: mount/mount.c:1878 sys-utils/mount.c:469 msgid "mount table full" msgstr "tabela de montagem cheia" -#: mount/mount.c:1862 +#: mount/mount.c:1880 #, c-format msgid "mount: %s: can't read superblock" msgstr "mount: %s: no foi possvel ler o superbloco" -#: mount/mount.c:1868 +#: mount/mount.c:1886 #, c-format msgid "mount: %s: unknown device" msgstr "mount: %s: dispositivo de blocos desconhecido" -#: mount/mount.c:1873 +#: mount/mount.c:1891 #, fuzzy, c-format msgid "mount: unknown filesystem type '%s'" msgstr " l lista os tipos de sistemas de arquivos conhecidos" -#: mount/mount.c:1885 +#: mount/mount.c:1903 #, c-format msgid "mount: probably you meant %s" msgstr "mount: provavelmente voc queria dizer %s" -#: mount/mount.c:1888 +#: mount/mount.c:1906 #, fuzzy msgid "mount: maybe you meant 'iso9660'?" msgstr "mount: talvez voc quisesse dizer iso9660?" -#: mount/mount.c:1891 +#: mount/mount.c:1909 #, fuzzy msgid "mount: maybe you meant 'vfat'?" msgstr "mount: talvez voc quisesse dizer iso9660?" -#: mount/mount.c:1894 +#: mount/mount.c:1912 #, c-format msgid "mount: %s has wrong device number or fs type %s not supported" msgstr "" "mount: %s possui nmero de dispositivo incorreto ou o tipo de sistema de " "arquivos %s no suportado" -#: mount/mount.c:1902 +#: mount/mount.c:1920 #, c-format msgid "mount: %s is not a block device, and stat fails?" msgstr "mount: %s no um dispositivo de blocos e stat falha?" -#: mount/mount.c:1904 +#: mount/mount.c:1922 #, fuzzy, c-format msgid "" "mount: the kernel does not recognize %s as a block device\n" @@ -9159,51 +9164,51 @@ msgstr "" "mount: o kernel no reconhece %s como dispositivo de blocos\n" " (talvez `insmod driver'?)" -#: mount/mount.c:1907 +#: mount/mount.c:1925 #, c-format msgid "mount: %s is not a block device (maybe try `-o loop'?)" msgstr "mount: %s no um dispositivo de blocos (talvez tentar `-o loop'?)" -#: mount/mount.c:1910 +#: mount/mount.c:1928 #, c-format msgid "mount: %s is not a block device" msgstr "mount: %s no um dispositivo de blocos" -#: mount/mount.c:1915 +#: mount/mount.c:1933 #, c-format msgid "mount: %s is not a valid block device" msgstr "mount: %s no um dispositivo de blocos vlido" -#: mount/mount.c:1918 +#: mount/mount.c:1936 msgid "block device " msgstr "dispositivo de blocos " -#: mount/mount.c:1920 +#: mount/mount.c:1938 #, c-format msgid "mount: cannot mount %s%s read-only" msgstr "mount: no foi possvel montar %s%s somente para leitura" -#: mount/mount.c:1924 +#: mount/mount.c:1942 #, c-format msgid "mount: %s%s is write-protected but explicit `-w' flag given" msgstr "mount: %s%s protegido contra gravao mas a opo -w foi passada" -#: mount/mount.c:1928 +#: mount/mount.c:1946 #, fuzzy, c-format msgid "mount: cannot remount %s%s read-write, is write-protected" msgstr "mount: no foi possvel montar %s%s somente para leitura" -#: mount/mount.c:1943 +#: mount/mount.c:1961 #, c-format msgid "mount: %s%s is write-protected, mounting read-only" msgstr "mount: %s%s protegido contra gravao; montando somente para leitura" -#: mount/mount.c:1951 +#: mount/mount.c:1969 #, fuzzy, c-format msgid "mount: no medium found on %s" msgstr "mount: %s j montado em %s\n" -#: mount/mount.c:1969 sys-utils/mount.c:278 +#: mount/mount.c:1987 sys-utils/mount.c:278 #, c-format msgid "" "mount: %s does not contain SELinux labels.\n" @@ -9213,29 +9218,29 @@ msgid "" " this file system. For more details see restorecon(8) and mount(8).\n" msgstr "" -#: mount/mount.c:2049 +#: mount/mount.c:2067 #, c-format msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n" msgstr "" "mount: nenhum tipo foi fornecido - supondo nfs por causa dos dois-pontos\n" -#: mount/mount.c:2055 +#: mount/mount.c:2073 #, fuzzy, c-format msgid "mount: no type was given - I'll assume cifs because of the // prefix\n" msgstr "" "mount: nenhum tipo foi fornecido - supondo nfs por causa dos dois-pontos\n" -#: mount/mount.c:2159 +#: mount/mount.c:2177 #, c-format msgid "mount: ignore %s (unparsable offset= option)\n" msgstr "" -#: mount/mount.c:2172 +#: mount/mount.c:2190 #, c-format msgid "mount: %s already mounted on %s\n" msgstr "mount: %s j montado em %s\n" -#: mount/mount.c:2353 +#: mount/mount.c:2371 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: mount -V : print version\n" @@ -9293,24 +9298,24 @@ msgstr "" "Outras opes: [-nfFrsvw] [-o opes].\n" "Para mais detalhes, consulte `man 8 mount'.\n" -#: mount/mount.c:2685 +#: mount/mount.c:2703 #, fuzzy, c-format msgid "mount: only root can do that (effective UID is %u)" msgstr "mount: operao exclusiva de root" -#: mount/mount.c:2688 +#: mount/mount.c:2706 msgid "mount: only root can do that" msgstr "mount: operao exclusiva de root" -#: mount/mount.c:2699 +#: mount/mount.c:2717 msgid "nothing was mounted" msgstr "" -#: mount/mount.c:2717 mount/mount.c:2743 +#: mount/mount.c:2735 mount/mount.c:2761 msgid "mount: no such partition found" msgstr "mount: tal partio no foi encontrada" -#: mount/mount.c:2720 +#: mount/mount.c:2738 #, c-format msgid "mount: can't find %s in %s or %s" msgstr "mount: no foi possvel localizar %s em %s ou %s" @@ -9342,37 +9347,37 @@ msgstr "n msgid "umount: compiled without support for -f\n" msgstr "umount: compilado sem suporte a -f\n" -#: mount/umount.c:131 +#: mount/umount.c:138 #, fuzzy, c-format msgid "umount: cannot set group id: %m" msgstr "mount: no foi possvel configurar velocidade: %s" -#: mount/umount.c:134 +#: mount/umount.c:141 #, fuzzy, c-format msgid "umount: cannot set user id: %m" msgstr "mount: no foi possvel configurar velocidade: %s" -#: mount/umount.c:163 +#: mount/umount.c:170 #, fuzzy, c-format msgid "umount: cannot fork: %s" msgstr "mount: no foi possvel realizar fork: %s" -#: mount/umount.c:184 +#: mount/umount.c:191 #, c-format msgid "umount: %s: invalid block device" msgstr "umount: %s: dispositivo de blocos invlido" -#: mount/umount.c:186 +#: mount/umount.c:193 #, c-format msgid "umount: %s: not mounted" msgstr "umount: %s: no montado" -#: mount/umount.c:188 +#: mount/umount.c:195 #, c-format msgid "umount: %s: can't write superblock" msgstr "umount: %s: no foi possvel gravar superbloco" -#: mount/umount.c:192 +#: mount/umount.c:199 #, c-format msgid "" "umount: %s: device is busy.\n" @@ -9380,79 +9385,79 @@ msgid "" " the device is found by lsof(8) or fuser(1))" msgstr "" -#: mount/umount.c:197 +#: mount/umount.c:204 #, c-format msgid "umount: %s: not found" msgstr "umount: %s: no encontrado" -#: mount/umount.c:199 +#: mount/umount.c:206 #, c-format msgid "umount: %s: must be superuser to umount" msgstr "umount: %s: precisa ser superusurio para desmontar" -#: mount/umount.c:201 +#: mount/umount.c:208 #, c-format msgid "umount: %s: block devices not permitted on fs" msgstr "" "umount: %s: dispositivos de blocos no permitidos no sistema de arquivos" -#: mount/umount.c:203 +#: mount/umount.c:210 #, c-format msgid "umount: %s: %s" msgstr "umount: %s: %s" -#: mount/umount.c:231 +#: mount/umount.c:238 #, c-format msgid "umount: internal error: invalid abs path: %s" msgstr "" -#: mount/umount.c:246 +#: mount/umount.c:253 #, fuzzy, c-format msgid "umount: failed to chdir to %s: %m" msgstr "namei: no foi possvel mudar para o diretrio %s - %s (%d)\n" -#: mount/umount.c:249 +#: mount/umount.c:256 #, fuzzy, c-format msgid "umount: failed to obtain current directory: %m" msgstr "namei: no foi possvel obter o diretrio atual - %s\n" -#: mount/umount.c:252 +#: mount/umount.c:259 #, fuzzy, c-format msgid "umount: mountpoint moved (%s -> %s)" msgstr "mount: o ponto de montagem %s no existe" -#: mount/umount.c:255 +#: mount/umount.c:262 #, c-format msgid "current directory moved to %s\n" msgstr "" -#: mount/umount.c:327 +#: mount/umount.c:334 #, c-format msgid "no umount2, trying umount...\n" msgstr "no existe umount2, tentando umount...\n" -#: mount/umount.c:347 +#: mount/umount.c:354 #, c-format msgid "umount: %s busy - remounted read-only\n" msgstr "umount: %s est ocupado - remontado somente para leitura\n" -#: mount/umount.c:365 +#: mount/umount.c:372 #, c-format msgid "umount: could not remount %s read-only\n" msgstr "umount: no foi possvel remontar %s somente para leitura\n" -#: mount/umount.c:374 +#: mount/umount.c:381 #, fuzzy, c-format msgid "%s has been unmounted\n" msgstr "%s desmontado\n" -#: mount/umount.c:480 +#: mount/umount.c:487 msgid "umount: cannot find list of filesystems to unmount" msgstr "" "umount: no foi possvel localizar a lista de sistemas de arquivos a " "desmontar" -#: mount/umount.c:512 +#: mount/umount.c:519 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: umount -h | -V\n" @@ -9463,81 +9468,81 @@ msgstr "" " umount -a [-f] [-r] [-n] [-v] [-t tipos_sist_arq_virt]\n" " umount [-f] [-r] [-n] [-v] especial | n...\n" -#: mount/umount.c:556 +#: mount/umount.c:563 #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse 'offset=%s' options\n" msgstr "%s: no foi possvel abrir %s\n" -#: mount/umount.c:564 +#: mount/umount.c:571 #, fuzzy, c-format msgid "device %s is associated with %s\n" msgstr "O setor %d j est alocado\n" -#: mount/umount.c:570 +#: mount/umount.c:577 #, fuzzy, c-format msgid "device %s is not associated with %s\n" msgstr "O setor %d j est alocado\n" -#: mount/umount.c:604 +#: mount/umount.c:611 #, fuzzy msgid "Cannot unmount \"\"\n" msgstr "No foi possvel abrir %s\n" -#: mount/umount.c:612 +#: mount/umount.c:619 #, fuzzy, c-format msgid "Trying to unmount %s\n" msgstr "Tentando desmontar %s\n" -#: mount/umount.c:626 +#: mount/umount.c:633 msgid "umount: confused when analyzing mtab" msgstr "" -#: mount/umount.c:632 +#: mount/umount.c:639 #, c-format msgid "umount: cannot unmount %s -- %s is mounted over it on the same point" msgstr "" -#: mount/umount.c:640 +#: mount/umount.c:647 #, c-format msgid "Could not find %s in mtab\n" msgstr "No foi possvel localizar %s em mtab\n" -#: mount/umount.c:650 +#: mount/umount.c:657 #, fuzzy, c-format msgid "%s is associated with %s\n" msgstr "O setor %d j est alocado\n" -#: mount/umount.c:656 +#: mount/umount.c:663 #, c-format msgid "umount: warning: %s is associated with more than one loop device\n" msgstr "" -#: mount/umount.c:674 +#: mount/umount.c:681 #, c-format msgid "umount: %s is not mounted (according to mtab)" msgstr "umount: %s no est montado (de acordo com mtab)" -#: mount/umount.c:688 +#: mount/umount.c:695 #, c-format msgid "umount: it seems %s is mounted multiple times" msgstr "umount: parece que %s est montado mltiplas vezes" -#: mount/umount.c:702 +#: mount/umount.c:709 #, c-format msgid "umount: %s is not in the fstab (and you are not root)" msgstr "umount: %s no est na fstab (e voc no root)" -#: mount/umount.c:708 +#: mount/umount.c:715 #, c-format msgid "umount: %s mount disagrees with the fstab" msgstr "umount: a montagem de %s no est de acordo com a fstab" -#: mount/umount.c:749 +#: mount/umount.c:756 #, c-format msgid "umount: only %s can unmount %s from %s" msgstr "umount: somente %s pode desmontar %s de %s" -#: mount/umount.c:845 +#: mount/umount.c:852 msgid "umount: only root can do that" msgstr "umount: operao exclusiva de root" @@ -9881,7 +9886,7 @@ msgstr "N msgid "failed to set pid %d's policy" msgstr "No foi possvel gravar a partio em %s\n" -#: schedutils/chrt.c:334 sys-utils/switch_root.c:219 term-utils/script.c:445 +#: schedutils/chrt.c:334 sys-utils/switch_root.c:221 term-utils/script.c:445 #, fuzzy, c-format msgid "failed to execute %s" msgstr "ioctl() no conseguiu ler a hora de /dev/tty1" @@ -13245,27 +13250,27 @@ msgstr "Tentando desmontar %s\n" msgid "failed to change directory to %s" msgstr "namei: no foi possvel obter o diretrio atual - %s\n" -#: sys-utils/switch_root.c:158 +#: sys-utils/switch_root.c:159 #, fuzzy, c-format msgid "failed to mount moving %s to /" msgstr "%s: no foi possvel abrir %s\n" -#: sys-utils/switch_root.c:163 +#: sys-utils/switch_root.c:165 #, fuzzy msgid "failed to change root" msgstr "No foi possvel gravar a partio em %s\n" -#: sys-utils/switch_root.c:182 +#: sys-utils/switch_root.c:184 #, fuzzy, c-format msgid " %s [options] \n" msgstr "Uso: %s [opes] dispositivo ...\n" -#: sys-utils/switch_root.c:213 +#: sys-utils/switch_root.c:215 #, fuzzy msgid "failed. Sorry." msgstr "busca falhou" -#: sys-utils/switch_root.c:216 +#: sys-utils/switch_root.c:218 #, fuzzy, c-format msgid "cannot access %s" msgstr "No foi possvel abrir o arquivo '%s'" diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index 1ac021ada..e8a1ba494 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: util-linux 2.13-pre7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-06 16:48+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-24 11:35+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-07 12:42+0200\n" "Last-Translator: Pavel Maryanov \n" "Language-Team: Russian \n" @@ -130,8 +130,8 @@ msgid "%s (%s)\n" msgstr "%s (%s)\n" #: disk-utils/blockdev.c:274 disk-utils/blockdev.c:418 -#: disk-utils/blockdev.c:443 disk-utils/mkfs.bfs.c:178 -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:788 sys-utils/cytune.c:177 sys-utils/cytune.c:407 +#: disk-utils/blockdev.c:443 disk-utils/mkfs.bfs.c:182 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:793 sys-utils/cytune.c:177 sys-utils/cytune.c:407 #: sys-utils/cytune.c:421 sys-utils/cytune.c:437 sys-utils/ldattach.c:291 #, c-format msgid "cannot open %s" @@ -251,7 +251,7 @@ msgid "" msgstr "" #: disk-utils/fdformat.c:129 disk-utils/mkfs.bfs.c:88 -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:767 disk-utils/mkswap.c:526 fdisk/sfdisk.c:2626 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:772 disk-utils/mkswap.c:526 fdisk/sfdisk.c:2629 #: fsck/fsck.c:1451 getopt/getopt.c:430 hwclock/hwclock.c:1353 #: misc-utils/cal.c:351 misc-utils/kill.c:195 misc-utils/logger.c:234 #: misc-utils/look.c:124 misc-utils/mcookie.c:116 misc-utils/namei.c:458 @@ -554,7 +554,7 @@ msgstr "%s: msgid "compiled without -x support" msgstr "%s: -x\n" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:677 fdisk/sfdisk.c:2852 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:677 fdisk/sfdisk.c:2855 #, c-format msgid "%s: OK\n" msgstr "%s: \n" @@ -1014,118 +1014,118 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:130 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:134 #, fuzzy msgid "invalid number of inodes" msgstr " " -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:136 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:140 msgid "volume name too long" msgstr " " -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:143 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:147 msgid "fsname name too long" msgstr " . " -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:171 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:175 #, c-format msgid "cannot stat device %s" msgstr " %s" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:174 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:178 #, c-format msgid "%s is not a block special device" msgstr "%s " -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:182 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:186 #, fuzzy msgid "invalid block-count" msgstr " id" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:188 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:192 #, c-format msgid "cannot get size of %s" msgstr " %s" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:193 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:197 #, fuzzy, c-format msgid "blocks argument too large, max is %llu" msgstr " , - %lu" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:208 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:212 msgid "too many inodes - max is 512" msgstr " inode', - 512" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:218 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:222 #, fuzzy, c-format msgid "not enough space, need at least %llu blocks" msgstr " , %lu " -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:230 fdisk/fdisk.c:2600 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:234 fdisk/fdisk.c:2600 #, c-format msgid "Device: %s\n" msgstr ": %s\n" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:231 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:235 #, c-format msgid "Volume: <%-6s>\n" msgstr ": <%-6s>\n" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:232 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:236 #, c-format msgid "FSname: <%-6s>\n" msgstr " . : <%-6s>\n" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:233 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:237 #, c-format msgid "BlockSize: %d\n" msgstr " : %d\n" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:235 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:239 #, fuzzy, c-format msgid "Inodes: %lu (in 1 block)\n" msgstr "Inode': %d ( 1 )\n" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:238 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:242 #, fuzzy, c-format msgid "Inodes: %lu (in %llu blocks)\n" msgstr "Inode': %d ( %ld )\n" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:240 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:244 #, fuzzy, c-format msgid "Blocks: %lld\n" msgstr ": %ld\n" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:241 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:245 #, c-format msgid "Inode end: %d, Data end: %d\n" msgstr " inode: %d, : %d\n" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:246 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:250 msgid "error writing superblock" msgstr " " -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:266 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:270 msgid "error writing root inode" msgstr " inode" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:271 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:275 msgid "error writing inode" msgstr " inode" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:274 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:278 msgid "seek error" msgstr " " -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:280 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:284 msgid "error writing . entry" msgstr " . " -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:284 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:288 msgid "error writing .. entry" msgstr " .. " -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:287 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:291 #, c-format msgid "error closing %s" msgstr " %s" @@ -1235,26 +1235,31 @@ msgstr "%6.2f%% (%+d msgid "cannot close file %s" msgstr " '%s'" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:728 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:730 #, fuzzy msgid "failed to parse blocksize argument" msgstr "%s: : %s\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:736 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:733 +#, fuzzy +msgid "invalid block size" +msgstr "umount: %s: " + +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:741 #, fuzzy msgid "edition number argument failed" msgstr " = %lu\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:746 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:751 msgid "invalid endianness given. Must be 'big', 'little', or 'host'" msgstr "" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:752 disk-utils/mkfs.cramfs.c:785 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:757 disk-utils/mkfs.cramfs.c:790 #, fuzzy, c-format msgid "cannot stat %s" msgstr " %s" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:806 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:811 #, fuzzy, c-format msgid "" "warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum " @@ -1264,81 +1269,81 @@ msgstr "" "%Ld, - %u. " " .\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:830 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:835 msgid "ROM image map" msgstr "" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:842 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:847 #, c-format msgid "Including: %s\n" msgstr ": %s\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:848 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:853 #, fuzzy, c-format msgid "Directory data: %zd bytes\n" msgstr " : %d \n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:856 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:861 #, fuzzy, c-format msgid "Everything: %zd kilobytes\n" msgstr ": %d \n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:861 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:866 #, fuzzy, c-format msgid "Super block: %zd bytes\n" msgstr ": %d \n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:868 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:873 #, c-format msgid "CRC: %x\n" msgstr "CRC: %x\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:873 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:878 #, fuzzy, c-format msgid "not enough space allocated for ROM image (%lld allocated, %zu used)" msgstr "" " , ROM- (%Ld , %d " ")\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:879 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:885 msgid "ROM image" msgstr "" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:881 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:887 #, fuzzy, c-format msgid "ROM image write failed (%zd %zd)" msgstr " ROM- (%d %d)\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:891 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:897 #, fuzzy msgid "warning: filenames truncated to 255 bytes." msgstr ": 255 .\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:893 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:899 #, fuzzy msgid "warning: files were skipped due to errors." msgstr ": - .\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:895 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:901 #, fuzzy, c-format msgid "warning: file sizes truncated to %luMB (minus 1 byte)." msgstr ": %lu ( 1 ).\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:899 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:905 #, fuzzy, c-format msgid "warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)" msgstr "" ": uid' %u . ( " ".)\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:902 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:908 #, fuzzy, c-format msgid "warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)" msgstr "" ": gid' %u . ( " ".)\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:905 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:911 #, fuzzy, c-format msgid "" "WARNING: device numbers truncated to %u bits. This almost certainly means\n" @@ -1789,37 +1794,37 @@ msgstr " msgid "Device '%s' is not a block device\n" msgstr ": %s \n" -#: disk-utils/raw.c:186 +#: disk-utils/raw.c:184 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot open master raw device '%s' (%s)\n" msgstr " %s" -#: disk-utils/raw.c:204 +#: disk-utils/raw.c:202 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot locate raw device '%s' (%m)\n" msgstr " %s" -#: disk-utils/raw.c:210 +#: disk-utils/raw.c:208 #, fuzzy, c-format msgid "Raw device '%s' is not a character dev\n" msgstr "/dev/%s: " -#: disk-utils/raw.c:215 +#: disk-utils/raw.c:213 #, fuzzy, c-format msgid "Device '%s' is not a raw dev\n" msgstr "%s " -#: disk-utils/raw.c:230 +#: disk-utils/raw.c:228 #, fuzzy, c-format msgid "Error querying raw device (%m)\n" msgstr " : \"%s\"" -#: disk-utils/raw.c:239 disk-utils/raw.c:258 +#: disk-utils/raw.c:237 disk-utils/raw.c:256 #, c-format msgid "%sraw%d: bound to major %d, minor %d\n" msgstr "" -#: disk-utils/raw.c:255 +#: disk-utils/raw.c:253 #, fuzzy, c-format msgid "Error setting raw device (%m)\n" msgstr " : \"%s\"" @@ -2224,7 +2229,7 @@ msgid " Logical" msgstr " " #: fdisk/cfdisk.c:1906 fdisk/fdisk.c:1712 fdisk/fdisk.c:2050 -#: fdisk/fdisksgilabel.c:227 fdisk/fdisksunlabel.c:584 fdisk/sfdisk.c:607 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:227 fdisk/fdisksunlabel.c:584 fdisk/sfdisk.c:610 msgid "Unknown" msgstr "" @@ -2974,7 +2979,7 @@ msgstr " msgid "tracks/cylinder" msgstr "/" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:449 fdisk/fdisk.c:662 fdisk/sfdisk.c:911 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:449 fdisk/fdisk.c:662 fdisk/sfdisk.c:914 msgid "cylinders" msgstr "" @@ -3323,7 +3328,7 @@ msgstr " msgid "heads" msgstr "" -#: fdisk/fdisk.c:660 fdisk/sfdisk.c:911 +#: fdisk/fdisk.c:660 fdisk/sfdisk.c:914 msgid "sectors" msgstr "" @@ -4054,7 +4059,7 @@ msgstr " msgid "Cannot open %s\n" msgstr " %s\n" -#: fdisk/fdisk.c:2821 fdisk/sfdisk.c:2725 +#: fdisk/fdisk.c:2821 fdisk/sfdisk.c:2728 #, c-format msgid "cannot open %s\n" msgstr " %s\n" @@ -5182,37 +5187,37 @@ msgstr "" msgid "out of memory?\n" msgstr " ?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:314 +#: fdisk/sfdisk.c:316 #, c-format msgid "cannot open partition restore file (%s)\n" msgstr " (%s)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:320 +#: fdisk/sfdisk.c:322 #, c-format msgid "error reading %s\n" msgstr " %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:327 +#: fdisk/sfdisk.c:329 #, c-format msgid "cannot open device %s for writing\n" msgstr " %s \n" -#: fdisk/sfdisk.c:339 +#: fdisk/sfdisk.c:340 #, c-format msgid "error writing sector %lu on %s\n" msgstr " %lu %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:405 +#: fdisk/sfdisk.c:408 #, c-format msgid "Disk %s: cannot get geometry\n" msgstr " %s: \n" -#: fdisk/sfdisk.c:422 +#: fdisk/sfdisk.c:425 #, c-format msgid "Disk %s: cannot get size\n" msgstr " %s: \n" -#: fdisk/sfdisk.c:454 +#: fdisk/sfdisk.c:457 #, c-format msgid "" "Warning: start=%lu - this looks like a partition rather than\n" @@ -5224,23 +5229,23 @@ msgstr "" " .\n" "[ --force, ]\n" -#: fdisk/sfdisk.c:462 +#: fdisk/sfdisk.c:465 #, c-format msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu heads\n" msgstr ": HDIO_GETGEO , %lu \n" -#: fdisk/sfdisk.c:465 +#: fdisk/sfdisk.c:468 #, c-format msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu sectors\n" msgstr ": HDIO_GETGEO , %lu \n" -#: fdisk/sfdisk.c:469 +#: fdisk/sfdisk.c:472 #, c-format msgid "Warning: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO says that there are %lu cylinders\n" msgstr "" ": BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO , %lu \n" -#: fdisk/sfdisk.c:474 +#: fdisk/sfdisk.c:477 #, c-format msgid "" "Warning: unlikely number of sectors (%lu) - usually at most 63\n" @@ -5249,7 +5254,7 @@ msgstr "" ": (%lu) - 63\n" " , C/H/S.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:478 +#: fdisk/sfdisk.c:481 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5258,7 +5263,7 @@ msgstr "" "\n" " %s: %lu , %lu , %lu /\n" -#: fdisk/sfdisk.c:564 +#: fdisk/sfdisk.c:567 #, c-format msgid "" "%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)\n" @@ -5266,7 +5271,7 @@ msgstr "" "%s %s : %lu ( " "0-%lu)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:569 +#: fdisk/sfdisk.c:572 #, c-format msgid "" "%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-" @@ -5275,7 +5280,7 @@ msgstr "" "%s %s : %lu ( " "1-%lu)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:574 +#: fdisk/sfdisk.c:577 #, c-format msgid "" "%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-" @@ -5284,7 +5289,7 @@ msgstr "" "%s %s : %lu ( " " 0-%lu)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:614 +#: fdisk/sfdisk.c:617 #, c-format msgid "" "Id Name\n" @@ -5293,12 +5298,12 @@ msgstr "" "Id \n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:773 +#: fdisk/sfdisk.c:776 #, c-format msgid "Re-reading the partition table ...\n" msgstr " ...\n" -#: fdisk/sfdisk.c:778 +#: fdisk/sfdisk.c:781 #, fuzzy msgid "" "The command to re-read the partition table failed.\n" @@ -5309,26 +5314,26 @@ msgstr "" " . \n" " mkfs\n" -#: fdisk/sfdisk.c:786 +#: fdisk/sfdisk.c:789 #, c-format msgid "Error closing %s\n" msgstr " %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:827 +#: fdisk/sfdisk.c:830 #, c-format msgid "%s: no such partition\n" msgstr "%s: \n" -#: fdisk/sfdisk.c:850 +#: fdisk/sfdisk.c:853 msgid "unrecognized format - using sectors\n" msgstr " - \n" -#: fdisk/sfdisk.c:910 +#: fdisk/sfdisk.c:913 #, c-format msgid "unimplemented format - using %s\n" msgstr " - %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:914 +#: fdisk/sfdisk.c:917 #, c-format msgid "" "Units = cylinders of %lu bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" @@ -5337,12 +5342,12 @@ msgstr "" " = %lu , 1024 , %d\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:916 +#: fdisk/sfdisk.c:919 #, c-format msgid " Device Boot Start End #cyls #blocks Id System\n" msgstr " - # # Id \n" -#: fdisk/sfdisk.c:921 +#: fdisk/sfdisk.c:924 #, c-format msgid "" "Units = sectors of 512 bytes, counting from %d\n" @@ -5351,12 +5356,12 @@ msgstr "" " = 512 , %d\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:923 +#: fdisk/sfdisk.c:926 #, c-format msgid " Device Boot Start End #sectors Id System\n" msgstr " - # Id \n" -#: fdisk/sfdisk.c:926 +#: fdisk/sfdisk.c:929 #, c-format msgid "" "Units = blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" @@ -5365,12 +5370,12 @@ msgstr "" " = 1024 , %d\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:928 +#: fdisk/sfdisk.c:931 #, c-format msgid " Device Boot Start End #blocks Id System\n" msgstr " - # Id \n" -#: fdisk/sfdisk.c:931 +#: fdisk/sfdisk.c:934 #, c-format msgid "" "Units = mebibytes of 1048576 bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" @@ -5379,31 +5384,31 @@ msgstr "" " = mebi- 1048576 , 1024 , %d\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:933 +#: fdisk/sfdisk.c:936 #, c-format msgid " Device Boot Start End MiB #blocks Id System\n" msgstr " - iB # Id \n" -#: fdisk/sfdisk.c:1092 +#: fdisk/sfdisk.c:1095 #, c-format msgid "\t\tstart: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" msgstr "\t\t: (c,h,s) (%ld,%ld,%ld) (%ld,%ld,%ld)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1099 +#: fdisk/sfdisk.c:1102 #, c-format msgid "\t\tend: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" msgstr "\t\t: (c,h,s) (%ld,%ld,%ld) (%ld,%ld,%ld)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1102 +#: fdisk/sfdisk.c:1105 #, c-format msgid "partition ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n" msgstr " %ld, \n" -#: fdisk/sfdisk.c:1112 +#: fdisk/sfdisk.c:1115 msgid "No partitions found\n" msgstr " \n" -#: fdisk/sfdisk.c:1115 +#: fdisk/sfdisk.c:1118 #, c-format msgid "" "Warning: The partition table looks like it was made\n" @@ -5415,44 +5420,44 @@ msgstr "" "( %ld/%ld/%ld).\n" " .\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1163 +#: fdisk/sfdisk.c:1166 #, fuzzy msgid "no partition table present." msgstr " .\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1165 +#: fdisk/sfdisk.c:1168 #, fuzzy, c-format msgid "strange, only %d partitions defined." msgstr ", %d.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1174 +#: fdisk/sfdisk.c:1177 #, c-format msgid "Warning: partition %s has size 0 but is not marked Empty\n" msgstr "" ": %s , \n" -#: fdisk/sfdisk.c:1177 +#: fdisk/sfdisk.c:1180 #, c-format msgid "Warning: partition %s has size 0 and is bootable\n" msgstr "" ": %s \n" -#: fdisk/sfdisk.c:1180 +#: fdisk/sfdisk.c:1183 #, c-format msgid "Warning: partition %s has size 0 and nonzero start\n" msgstr ": %s \n" -#: fdisk/sfdisk.c:1192 +#: fdisk/sfdisk.c:1195 #, fuzzy, c-format msgid "Warning: partition %s is not contained in partition %s\n" msgstr " %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1204 +#: fdisk/sfdisk.c:1207 #, fuzzy, c-format msgid "Warning: partitions %s and %s overlap\n" msgstr ": %d \n" -#: fdisk/sfdisk.c:1216 +#: fdisk/sfdisk.c:1219 #, fuzzy, c-format msgid "" "Warning: partition %s contains part of the partition table (sector %llu),\n" @@ -5461,17 +5466,17 @@ msgstr "" ": %s ( %lu),\n" " \n" -#: fdisk/sfdisk.c:1229 +#: fdisk/sfdisk.c:1232 #, c-format msgid "Warning: partition %s starts at sector 0\n" msgstr ": %s \n" -#: fdisk/sfdisk.c:1234 +#: fdisk/sfdisk.c:1237 #, c-format msgid "Warning: partition %s extends past end of disk\n" msgstr ": %s \n" -#: fdisk/sfdisk.c:1251 +#: fdisk/sfdisk.c:1254 #, c-format msgid "" "Warning: partition %s has size %d.%d TB (%llu bytes),\n" @@ -5479,14 +5484,14 @@ msgid "" "by the DOS partition table for %d-byte sectors\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:1267 +#: fdisk/sfdisk.c:1270 #, c-format msgid "" "Warning: partition %s starts at sector %llu (%d.%d TB for %d-byte sectors),\n" "which exceeds the DOS partition table limit of %llu sectors\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:1287 +#: fdisk/sfdisk.c:1290 msgid "" "Among the primary partitions, at most one can be extended\n" " (although this is not a problem under Linux)\n" @@ -5494,17 +5499,17 @@ msgstr "" " \n" " ( , Linux )\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1307 +#: fdisk/sfdisk.c:1310 #, c-format msgid "Warning: partition %s does not start at a cylinder boundary\n" msgstr ": %s \n" -#: fdisk/sfdisk.c:1313 +#: fdisk/sfdisk.c:1316 #, c-format msgid "Warning: partition %s does not end at a cylinder boundary\n" msgstr ": %s \n" -#: fdisk/sfdisk.c:1332 +#: fdisk/sfdisk.c:1335 msgid "" "Warning: more than one primary partition is marked bootable (active)\n" "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n" @@ -5512,7 +5517,7 @@ msgstr "" ": ()\n" " LILO, DOS' MBR .\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1339 +#: fdisk/sfdisk.c:1342 msgid "" "Warning: usually one can boot from primary partitions only\n" "LILO disregards the `bootable' flag.\n" @@ -5521,7 +5526,7 @@ msgstr "" "\n" "LILO `'.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1345 +#: fdisk/sfdisk.c:1348 msgid "" "Warning: no primary partition is marked bootable (active)\n" "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n" @@ -5530,33 +5535,33 @@ msgstr "" "()\n" " LILO, DOS' MBR .\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1359 +#: fdisk/sfdisk.c:1362 msgid "start" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:1362 +#: fdisk/sfdisk.c:1365 #, c-format msgid "" "partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" msgstr "" " %s: : (c,h,s) (%ld,%ld,%ld) (%ld,%ld,%ld)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1368 +#: fdisk/sfdisk.c:1371 msgid "end" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:1371 +#: fdisk/sfdisk.c:1374 #, c-format msgid "partition %s: end: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" msgstr "" " %s: : (c,h,s) (%ld,%ld,%ld) (%ld,%ld,%ld)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1374 +#: fdisk/sfdisk.c:1377 #, c-format msgid "partition %s ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n" msgstr " %s %ld, \n" -#: fdisk/sfdisk.c:1399 +#: fdisk/sfdisk.c:1402 #, fuzzy, c-format msgid "" "Warning: shifted start of the extd partition from %lld to %lld\n" @@ -5565,7 +5570,7 @@ msgstr "" ": %ld %ld\n" "( , .)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1404 +#: fdisk/sfdisk.c:1407 msgid "" "Warning: extended partition does not start at a cylinder boundary.\n" "DOS and Linux will interpret the contents differently.\n" @@ -5573,135 +5578,135 @@ msgstr "" ": .\n" "DOS Linux -.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1422 fdisk/sfdisk.c:1499 +#: fdisk/sfdisk.c:1425 fdisk/sfdisk.c:1502 #, fuzzy, c-format msgid "too many partitions - ignoring those past nr (%ld)\n" msgstr " - (%d)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1437 +#: fdisk/sfdisk.c:1440 msgid "tree of partitions?\n" msgstr " ?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1545 +#: fdisk/sfdisk.c:1548 msgid "detected Disk Manager - unable to handle that\n" msgstr " - \n" -#: fdisk/sfdisk.c:1553 +#: fdisk/sfdisk.c:1556 msgid "DM6 signature found - giving up\n" msgstr " DM6 - \n" -#: fdisk/sfdisk.c:1572 +#: fdisk/sfdisk.c:1575 msgid "strange..., an extended partition of size 0?\n" msgstr "... ?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1579 fdisk/sfdisk.c:1590 +#: fdisk/sfdisk.c:1582 fdisk/sfdisk.c:1593 msgid "strange..., a BSD partition of size 0?\n" msgstr "... BSD ?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1633 +#: fdisk/sfdisk.c:1636 #, c-format msgid " %s: unrecognized partition table type\n" msgstr " %s: \n" -#: fdisk/sfdisk.c:1645 +#: fdisk/sfdisk.c:1648 msgid "-n flag was given: Nothing changed\n" msgstr " -n: \n" -#: fdisk/sfdisk.c:1662 +#: fdisk/sfdisk.c:1665 msgid "Failed saving the old sectors - aborting\n" msgstr " - \n" -#: fdisk/sfdisk.c:1667 fdisk/sfdisk.c:1672 +#: fdisk/sfdisk.c:1670 fdisk/sfdisk.c:1675 #, c-format msgid "Failed writing the partition on %s\n" msgstr " %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1750 +#: fdisk/sfdisk.c:1753 #, fuzzy msgid "long or incomplete input line - quitting" msgstr " - \n" -#: fdisk/sfdisk.c:1786 +#: fdisk/sfdisk.c:1789 #, fuzzy, c-format msgid "input error: `=' expected after %s field" msgstr " : `=' %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1793 +#: fdisk/sfdisk.c:1796 #, fuzzy, c-format msgid "input error: unexpected character %c after %s field" msgstr " : %c %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1799 +#: fdisk/sfdisk.c:1802 #, fuzzy, c-format msgid "unrecognized input: %s" msgstr " : %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1840 fdisk/sfdisk.c:1877 +#: fdisk/sfdisk.c:1843 fdisk/sfdisk.c:1880 msgid "number too big\n" msgstr " \n" -#: fdisk/sfdisk.c:1844 fdisk/sfdisk.c:1881 +#: fdisk/sfdisk.c:1847 fdisk/sfdisk.c:1884 msgid "trailing junk after number\n" msgstr " \n" -#: fdisk/sfdisk.c:2006 +#: fdisk/sfdisk.c:2009 msgid "no room for partition descriptor\n" msgstr " \n" -#: fdisk/sfdisk.c:2039 +#: fdisk/sfdisk.c:2042 msgid "cannot build surrounding extended partition\n" msgstr " \n" -#: fdisk/sfdisk.c:2090 +#: fdisk/sfdisk.c:2093 msgid "too many input fields\n" msgstr " \n" -#: fdisk/sfdisk.c:2124 +#: fdisk/sfdisk.c:2127 msgid "No room for more\n" msgstr " \n" -#: fdisk/sfdisk.c:2143 +#: fdisk/sfdisk.c:2146 msgid "Illegal type\n" msgstr " \n" -#: fdisk/sfdisk.c:2177 +#: fdisk/sfdisk.c:2180 #, c-format msgid "Warning: given size (%lu) exceeds max allowable size (%lu)\n" msgstr "" ": (%lu) " " (%lu)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2183 +#: fdisk/sfdisk.c:2186 msgid "Warning: empty partition\n" msgstr ": \n" -#: fdisk/sfdisk.c:2197 +#: fdisk/sfdisk.c:2200 #, c-format msgid "Warning: bad partition start (earliest %lu)\n" msgstr ": ( %lu)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2210 +#: fdisk/sfdisk.c:2213 msgid "unrecognized bootable flag - choose - or *\n" msgstr " - - *\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2227 fdisk/sfdisk.c:2241 +#: fdisk/sfdisk.c:2230 fdisk/sfdisk.c:2244 msgid "partial c,h,s specification?\n" msgstr " c,h,s?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2252 +#: fdisk/sfdisk.c:2255 msgid "Extended partition not where expected\n" msgstr " , \n" -#: fdisk/sfdisk.c:2284 +#: fdisk/sfdisk.c:2287 #, fuzzy msgid "bad input" msgstr " \n" -#: fdisk/sfdisk.c:2307 +#: fdisk/sfdisk.c:2310 msgid "too many partitions\n" msgstr " \n" -#: fdisk/sfdisk.c:2340 +#: fdisk/sfdisk.c:2343 msgid "" "Input in the following format; absent fields get a default value.\n" " \n" @@ -5713,7 +5718,7 @@ msgstr "" " <> <> ( " "<>).\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2360 getopt/getopt.c:314 hwclock/hwclock.c:1373 +#: fdisk/sfdisk.c:2363 getopt/getopt.c:314 hwclock/hwclock.c:1373 #: misc-utils/cal.c:782 misc-utils/logger.c:138 misc-utils/look.c:366 #: misc-utils/mcookie.c:66 misc-utils/namei.c:411 misc-utils/rename.c:64 #: misc-utils/uuidd.c:54 misc-utils/uuidgen.c:33 misc-utils/whereis.c:138 @@ -5728,12 +5733,12 @@ msgid "" "Usage:\n" msgstr ":\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2362 +#: fdisk/sfdisk.c:2365 #, fuzzy, c-format msgid " %s [options] [...]\n" msgstr ": %s [] ...\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2364 getopt/getopt.c:322 hwclock/hwclock.c:1393 +#: fdisk/sfdisk.c:2367 getopt/getopt.c:322 hwclock/hwclock.c:1393 #: misc-utils/cal.c:787 misc-utils/logger.c:142 misc-utils/look.c:370 #: misc-utils/mcookie.c:70 misc-utils/namei.c:415 misc-utils/rename.c:69 #: misc-utils/uuidd.c:58 misc-utils/uuidgen.c:37 misc-utils/whereis.c:142 @@ -5751,7 +5756,7 @@ msgstr "" "\n" "%d :\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2365 +#: fdisk/sfdisk.c:2368 msgid "" " -s, --show-size list size of a partition\n" " -c, --id change or print partition Id\n" @@ -5759,7 +5764,7 @@ msgid "" " --print-id print Id\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2369 +#: fdisk/sfdisk.c:2372 msgid "" " -l, --list list partitions of each device\n" " -d, --dump idem, but in a format suitable for later input\n" @@ -5769,7 +5774,7 @@ msgid "" "(MB)\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2374 +#: fdisk/sfdisk.c:2377 msgid "" " -1, --one-only reserved option that does nothing currently\n" " -T, --list-types list the known partition types\n" @@ -5778,7 +5783,7 @@ msgid "" " -R, --re-read make the kernel reread the partition table\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2379 +#: fdisk/sfdisk.c:2382 msgid "" " -N change only the partition with this \n" " -n do not actually write to disk\n" @@ -5787,21 +5792,21 @@ msgid "" " -I restore sectors from \n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2383 +#: fdisk/sfdisk.c:2386 msgid "" " -V, --verify check that the listed partitions are reasonable\n" " -v, --version display version information and exit\n" " -h, --help display this help text and exit\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2387 +#: fdisk/sfdisk.c:2390 #, fuzzy msgid "" "\n" "Dangerous options:\n" msgstr " :" -#: fdisk/sfdisk.c:2388 +#: fdisk/sfdisk.c:2391 msgid "" " -f, --force disable all consistency checking\n" " --no-reread do not check whether the partition is in use\n" @@ -5810,7 +5815,7 @@ msgid "" "Linux\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2392 +#: fdisk/sfdisk.c:2395 #, fuzzy msgid "" " -g, --show-geometry print the kernel's idea of the geometry\n" @@ -5819,7 +5824,7 @@ msgstr "" " -G [ --show-pt-geometry]: , " "" -#: fdisk/sfdisk.c:2394 +#: fdisk/sfdisk.c:2397 #, fuzzy msgid "" " -A, --activate[=] activate bootable flag\n" @@ -5831,13 +5836,13 @@ msgstr "" "\n" " " -#: fdisk/sfdisk.c:2398 +#: fdisk/sfdisk.c:2401 msgid "" " --leave-last do not allocate the last cylinder\n" " --IBM same as --leave-last\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2400 +#: fdisk/sfdisk.c:2403 msgid "" " --in-order partitions are in order\n" " --not-in-order partitions are not in order\n" @@ -5845,7 +5850,7 @@ msgid "" " --not-inside-outer not all logicals inside outermost extended\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2404 +#: fdisk/sfdisk.c:2407 msgid "" " --nested every partition is disjoint from all others\n" " --chained like nested, but extended partitions may lie " @@ -5853,7 +5858,7 @@ msgid "" " --onesector partitions are mutually disjoint\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2408 +#: fdisk/sfdisk.c:2411 msgid "" "\n" "Override the detected geometry using:\n" @@ -5863,27 +5868,27 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2418 +#: fdisk/sfdisk.c:2421 msgid "Usage:" msgstr ":" -#: fdisk/sfdisk.c:2419 +#: fdisk/sfdisk.c:2422 #, c-format msgid "%s device\t\t list active partitions on device\n" msgstr "%s \t\t \n" -#: fdisk/sfdisk.c:2420 +#: fdisk/sfdisk.c:2423 #, c-format msgid "%s device n1 n2 ... activate partitions n1 ..., inactivate the rest\n" msgstr "" "%s n1 n2 ... n1 ... \n" -#: fdisk/sfdisk.c:2422 +#: fdisk/sfdisk.c:2425 #, c-format msgid "%s -An device\t activate partition n, inactivate the other ones\n" msgstr "%s - \t n, \n" -#: fdisk/sfdisk.c:2531 +#: fdisk/sfdisk.c:2534 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5892,67 +5897,67 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2536 +#: fdisk/sfdisk.c:2539 #, fuzzy, c-format msgid "Use the --force flag to overrule this check.\n" msgstr " --force .\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2575 +#: fdisk/sfdisk.c:2578 #, fuzzy msgid "no command?" msgstr " ?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2745 +#: fdisk/sfdisk.c:2748 #, c-format msgid "total: %llu blocks\n" msgstr ": %llu \n" -#: fdisk/sfdisk.c:2788 +#: fdisk/sfdisk.c:2791 #, fuzzy msgid "usage: sfdisk --print-id device partition-number" msgstr ": sfdisk --print-id _\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2790 +#: fdisk/sfdisk.c:2793 #, fuzzy msgid "usage: sfdisk --change-id device partition-number Id" msgstr ": sfdisk --change-id _ Id\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2792 +#: fdisk/sfdisk.c:2795 #, fuzzy msgid "usage: sfdisk --id device partition-number [Id]" msgstr ": sfdisk --id _ [Id]\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2799 +#: fdisk/sfdisk.c:2802 #, fuzzy msgid "can specify only one device (except with -l or -s)" msgstr " ( , -l -s)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2825 +#: fdisk/sfdisk.c:2828 #, fuzzy, c-format msgid "cannot open %s read-write" msgstr " %s -\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2827 +#: fdisk/sfdisk.c:2830 #, fuzzy, c-format msgid "cannot open %s for reading" msgstr " %s \n" -#: fdisk/sfdisk.c:2871 fdisk/sfdisk.c:2903 +#: fdisk/sfdisk.c:2874 fdisk/sfdisk.c:2906 #, c-format msgid "%s: %ld cylinders, %ld heads, %ld sectors/track\n" msgstr "%s: %ld , %ld , %ld /\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2922 +#: fdisk/sfdisk.c:2925 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot get size of %s" msgstr " %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3003 +#: fdisk/sfdisk.c:3006 #, c-format msgid "bad active byte: 0x%x instead of 0x80\n" msgstr " active-: 0x%x 0x80\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3022 fdisk/sfdisk.c:3079 fdisk/sfdisk.c:3112 +#: fdisk/sfdisk.c:3025 fdisk/sfdisk.c:3082 fdisk/sfdisk.c:3115 msgid "" "Done\n" "\n" @@ -5960,7 +5965,7 @@ msgstr "" "\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3031 +#: fdisk/sfdisk.c:3034 #, c-format msgid "" "You have %d active primary partitions. This does not matter for LILO,\n" @@ -5969,35 +5974,35 @@ msgstr "" " %d . LILO,\n" " DOS' MBR .\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3048 +#: fdisk/sfdisk.c:3051 #, fuzzy, c-format msgid "partition %s has id %x and is not hidden" msgstr " %s id %x \n" -#: fdisk/sfdisk.c:3108 +#: fdisk/sfdisk.c:3111 #, fuzzy, c-format msgid "Bad Id %lx" msgstr " Id %lx\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3126 +#: fdisk/sfdisk.c:3129 msgid "This disk is currently in use.\n" msgstr " .\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3147 +#: fdisk/sfdisk.c:3150 #, fuzzy, c-format msgid "Fatal error: cannot find %s" msgstr " : %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3150 +#: fdisk/sfdisk.c:3153 #, c-format msgid "Warning: %s is not a block device\n" msgstr ": %s \n" -#: fdisk/sfdisk.c:3156 +#: fdisk/sfdisk.c:3159 msgid "Checking that no-one is using this disk right now ...\n" msgstr ", ...\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3158 +#: fdisk/sfdisk.c:3161 msgid "" "\n" "This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n" @@ -6010,30 +6015,30 @@ msgstr "" ".\n" " --no-reread .\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3162 +#: fdisk/sfdisk.c:3165 msgid "Use the --force flag to overrule all checks.\n" msgstr " --force .\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3166 +#: fdisk/sfdisk.c:3169 msgid "OK\n" msgstr "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3175 +#: fdisk/sfdisk.c:3178 #, c-format msgid "Old situation:\n" msgstr " :\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3179 +#: fdisk/sfdisk.c:3182 #, fuzzy, c-format msgid "Partition %d does not exist, cannot change it" msgstr " %d , \n" -#: fdisk/sfdisk.c:3187 +#: fdisk/sfdisk.c:3190 #, c-format msgid "New situation:\n" msgstr " :\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3192 +#: fdisk/sfdisk.c:3195 #, fuzzy msgid "" "I don't like these partitions - nothing changed.\n" @@ -6042,21 +6047,21 @@ msgstr "" " - .\n" "( , --force.)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3195 +#: fdisk/sfdisk.c:3198 msgid "I don't like this - probably you should answer No\n" msgstr " - , \n" -#: fdisk/sfdisk.c:3200 +#: fdisk/sfdisk.c:3203 #, c-format msgid "Are you satisfied with this? [ynq] " msgstr " ? [] " -#: fdisk/sfdisk.c:3202 +#: fdisk/sfdisk.c:3205 #, c-format msgid "Do you want to write this to disk? [ynq] " msgstr " ? [] " -#: fdisk/sfdisk.c:3207 +#: fdisk/sfdisk.c:3210 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6065,17 +6070,17 @@ msgstr "" "\n" "sfdisk: \n" -#: fdisk/sfdisk.c:3209 +#: fdisk/sfdisk.c:3212 #, fuzzy msgid "Quitting - nothing changed" msgstr " - \n" -#: fdisk/sfdisk.c:3215 +#: fdisk/sfdisk.c:3218 #, c-format msgid "Please answer one of y,n,q\n" msgstr ", , \n" -#: fdisk/sfdisk.c:3223 +#: fdisk/sfdisk.c:3226 #, c-format msgid "" "Successfully wrote the new partition table\n" @@ -6084,7 +6089,7 @@ msgstr "" " \n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3231 +#: fdisk/sfdisk.c:3234 msgid "" "If you created or changed a DOS partition, /dev/foo7, say, then use dd(1)\n" "to zero the first 512 bytes: dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n" @@ -7541,12 +7546,12 @@ msgstr "login: msgid "Couldn't initialize PAM: %s" msgstr " PAM: %s" -#: login-utils/login.c:799 +#: login-utils/login.c:800 #, c-format msgid "FAILED LOGIN %d FROM %s FOR %s, %s" msgstr " %d %s %s, %s" -#: login-utils/login.c:807 +#: login-utils/login.c:808 #, c-format msgid "" "Login incorrect\n" @@ -7555,17 +7560,17 @@ msgstr "" " \n" "\n" -#: login-utils/login.c:822 +#: login-utils/login.c:823 #, c-format msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%d) FROM %s FOR %s, %s" msgstr " (%d) %s %s, %s" -#: login-utils/login.c:828 +#: login-utils/login.c:829 #, c-format msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s" msgstr " %s %s, %s" -#: login-utils/login.c:836 +#: login-utils/login.c:837 #, c-format msgid "" "\n" @@ -7574,7 +7579,7 @@ msgstr "" "\n" " \n" -#: login-utils/login.c:864 login-utils/login.c:1318 login-utils/login.c:1342 +#: login-utils/login.c:865 login-utils/login.c:1319 login-utils/login.c:1343 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -7583,81 +7588,81 @@ msgstr "" "\n" " , .\n" -#: login-utils/login.c:865 +#: login-utils/login.c:866 #, c-format msgid "NULL user name in %s:%d. Abort." msgstr " %s:%d. ." -#: login-utils/login.c:1067 login-utils/vipw.c:232 sys-utils/flock.c:306 +#: login-utils/login.c:1068 login-utils/vipw.c:232 sys-utils/flock.c:306 #: sys-utils/swapon.c:274 term-utils/script.c:263 term-utils/script.c:273 #, fuzzy msgid "fork failed" msgstr " \n" -#: login-utils/login.c:1119 +#: login-utils/login.c:1120 #, c-format msgid "TIOCSCTTY failed: %m" msgstr "TIOCSCTTY : %m" -#: login-utils/login.c:1262 +#: login-utils/login.c:1263 #, c-format msgid "login: -h for super-user only.\n" msgstr "login: -h .\n" -#: login-utils/login.c:1277 +#: login-utils/login.c:1278 #, fuzzy, c-format msgid "usage: login [ -p ] [ -h host ] [ -H ] [ -f username | username ]\n" msgstr "" ": last [-#] [-f ] [-t tty] [-h _] " "[ ...]\n" -#: login-utils/login.c:1319 +#: login-utils/login.c:1320 #, c-format msgid "Invalid user name \"%s\" in %s:%d. Abort." msgstr " \"%s\" %s:%d. ." -#: login-utils/login.c:1341 +#: login-utils/login.c:1342 #, fuzzy, c-format msgid "groups initialization failed: %m" msgstr "" "\n" " \n" -#: login-utils/login.c:1366 +#: login-utils/login.c:1367 #, fuzzy msgid "setgid() failed" msgstr "setuid() " -#: login-utils/login.c:1396 +#: login-utils/login.c:1397 #, c-format msgid "You have new mail.\n" msgstr " .\n" -#: login-utils/login.c:1398 +#: login-utils/login.c:1399 #, c-format msgid "You have mail.\n" msgstr " .\n" -#: login-utils/login.c:1412 +#: login-utils/login.c:1413 msgid "setuid() failed" msgstr "setuid() " -#: login-utils/login.c:1418 +#: login-utils/login.c:1419 #, fuzzy, c-format msgid "%s: change directory failed" msgstr " " -#: login-utils/login.c:1425 +#: login-utils/login.c:1426 #, c-format msgid "Logging in with home = \"/\".\n" msgstr " = \"/\".\n" -#: login-utils/login.c:1454 +#: login-utils/login.c:1455 #, fuzzy msgid "couldn't exec shell script" msgstr "login: -: %s.\n" -#: login-utils/login.c:1456 +#: login-utils/login.c:1457 #, fuzzy msgid "no shell" msgstr " " @@ -8835,7 +8840,7 @@ msgstr " msgid "can't rename %s to %s: %s\n" msgstr " %s %s: %s\n" -#: mount/mount.c:314 +#: mount/mount.c:325 #, c-format msgid "" "\n" @@ -8846,92 +8851,92 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: mount/mount.c:364 +#: mount/mount.c:375 #, c-format msgid "mount: improperly quoted option string '%s'" msgstr "" -#: mount/mount.c:397 +#: mount/mount.c:408 #, fuzzy, c-format msgid "mount: translated %s '%s' to '%s'\n" msgstr "mount: %s %s %s" -#: mount/mount.c:454 +#: mount/mount.c:465 #, c-format msgid "mount: SELinux *context= options are ignore on remount.\n" msgstr "" -#: mount/mount.c:642 +#: mount/mount.c:660 #, c-format msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s" msgstr "mount: mtab, %s %s" -#: mount/mount.c:647 +#: mount/mount.c:665 #, c-format msgid "mount: according to mtab, %s is mounted on %s" msgstr "mount: mtab, %s %s" -#: mount/mount.c:671 +#: mount/mount.c:689 #, c-format msgid "mount: can't open %s for writing: %s" msgstr "mount: %s : %s" -#: mount/mount.c:688 +#: mount/mount.c:706 #, c-format msgid "mount: error writing %s: %s" msgstr "mount: %s: %s" -#: mount/mount.c:696 +#: mount/mount.c:714 #, c-format msgid "mount: error changing mode of %s: %s" msgstr "mount: %s: %s" -#: mount/mount.c:802 +#: mount/mount.c:820 #, fuzzy, c-format msgid "mount: cannot set group id: %m" msgstr "mount: : %s" -#: mount/mount.c:805 +#: mount/mount.c:823 #, fuzzy, c-format msgid "mount: cannot set user id: %m" msgstr "mount: : %s" -#: mount/mount.c:852 mount/mount.c:2271 +#: mount/mount.c:870 mount/mount.c:2289 #, c-format msgid "mount: cannot fork: %s" msgstr "mount: : %s" -#: mount/mount.c:988 +#: mount/mount.c:1006 #, c-format msgid "Trying %s\n" msgstr " %s\n" -#: mount/mount.c:1016 +#: mount/mount.c:1034 #, c-format msgid "mount: you didn't specify a filesystem type for %s\n" msgstr "mount: %s\n" -#: mount/mount.c:1019 +#: mount/mount.c:1037 #, c-format msgid " I will try all types mentioned in %s or %s\n" msgstr " , %s %s\n" -#: mount/mount.c:1022 +#: mount/mount.c:1040 #, c-format msgid " and it looks like this is swapspace\n" msgstr " \n" -#: mount/mount.c:1024 +#: mount/mount.c:1042 #, c-format msgid " I will try type %s\n" msgstr " %s\n" -#: mount/mount.c:1049 +#: mount/mount.c:1067 #, c-format msgid "%s looks like swapspace - not mounted" msgstr "%s - " -#: mount/mount.c:1057 +#: mount/mount.c:1075 #, c-format msgid "" "mount: %s: more filesystems detected. This should not happen,\n" @@ -8939,175 +8944,175 @@ msgid "" " use wipefs(8) to clean up the device.\n" msgstr "" -#: mount/mount.c:1145 +#: mount/mount.c:1163 msgid "mount failed" msgstr "mount " -#: mount/mount.c:1147 +#: mount/mount.c:1165 #, c-format msgid "mount: only root can mount %s on %s" msgstr "mount: root %s %s" -#: mount/mount.c:1236 +#: mount/mount.c:1254 msgid "mount: loop device specified twice" msgstr "mount: " -#: mount/mount.c:1241 +#: mount/mount.c:1259 msgid "mount: type specified twice" msgstr "mount: " -#: mount/mount.c:1269 +#: mount/mount.c:1287 #, c-format msgid "mount: skipping the setup of a loop device\n" msgstr "mount: \n" -#: mount/mount.c:1280 +#: mount/mount.c:1298 #, fuzzy, c-format msgid "mount: enabling autoclear loopdev flag\n" msgstr "mount: %s\n" -#: mount/mount.c:1288 +#: mount/mount.c:1306 #, fuzzy, c-format msgid "mount: invalid offset '%s' specified" msgstr " : %s\n" -#: mount/mount.c:1292 +#: mount/mount.c:1310 #, fuzzy, c-format msgid "mount: invalid sizelimit '%s' specified" msgstr " : %s\n" -#: mount/mount.c:1297 +#: mount/mount.c:1315 #, fuzzy, c-format msgid "mount: according to mtab %s is already mounted on %s as loop" msgstr "mount: mtab, %s %s" -#: mount/mount.c:1314 +#: mount/mount.c:1332 #, fuzzy msgid "mount: failed to found free loop device" msgstr "mount: \n" -#: mount/mount.c:1319 +#: mount/mount.c:1337 #, c-format msgid "mount: going to use the loop device %s\n" msgstr "mount: %s\n" -#: mount/mount.c:1331 +#: mount/mount.c:1349 #, fuzzy, c-format msgid "mount: %s: failed to set loopdev attributes" msgstr "mount: \n" -#: mount/mount.c:1343 +#: mount/mount.c:1361 #, c-format msgid "mount: failed setting up loop device\n" msgstr "mount: \n" -#: mount/mount.c:1354 +#: mount/mount.c:1372 #, c-format msgid "mount: stolen loop=%s ...trying again\n" msgstr "" -#: mount/mount.c:1359 +#: mount/mount.c:1377 #, fuzzy, c-format msgid "mount: stolen loop=%s" msgstr "umount: %s: %s" -#: mount/mount.c:1366 +#: mount/mount.c:1384 #, c-format msgid "mount: setup loop device successfully\n" msgstr "mount: \n" -#: mount/mount.c:1457 mount/mount.c:1489 +#: mount/mount.c:1475 mount/mount.c:1507 #, c-format msgid "mount: no %s found - creating it..\n" msgstr "mount: %s - ...\n" -#: mount/mount.c:1512 +#: mount/mount.c:1530 msgid "mount: argument to -p or --pass-fd must be a number" msgstr "mount: -p --pass-fd " -#: mount/mount.c:1525 +#: mount/mount.c:1543 #, c-format msgid "mount: cannot open %s for setting speed" msgstr "mount: %s " -#: mount/mount.c:1528 +#: mount/mount.c:1546 #, fuzzy, c-format msgid "mount: cannot set speed: %m" msgstr "mount: : %s" -#: mount/mount.c:1619 +#: mount/mount.c:1637 #, fuzzy, c-format msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s\n" msgstr "mount: mtab, %s %s" -#: mount/mount.c:1706 +#: mount/mount.c:1724 #, fuzzy, c-format msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-write.\n" msgstr "umount: %s - \n" -#: mount/mount.c:1718 +#: mount/mount.c:1736 #, fuzzy, c-format msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-only.\n" msgstr "umount: %s - \n" -#: mount/mount.c:1759 +#: mount/mount.c:1777 msgid "" "mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified" msgstr "" "mount: , " -#: mount/mount.c:1762 +#: mount/mount.c:1780 msgid "mount: you must specify the filesystem type" msgstr "mount: " -#: mount/mount.c:1765 +#: mount/mount.c:1783 msgid "mount: mount failed" msgstr "mount: " -#: mount/mount.c:1771 mount/mount.c:1808 +#: mount/mount.c:1789 mount/mount.c:1826 #, c-format msgid "mount: mount point %s is not a directory" msgstr "mount: %s " -#: mount/mount.c:1773 +#: mount/mount.c:1791 msgid "mount: permission denied" msgstr "mount: " -#: mount/mount.c:1775 +#: mount/mount.c:1793 msgid "mount: must be superuser to use mount" msgstr "" "mount: mount" -#: mount/mount.c:1779 mount/mount.c:1783 +#: mount/mount.c:1797 mount/mount.c:1801 #, c-format msgid "mount: %s is busy" msgstr "mount: %s " -#: mount/mount.c:1785 +#: mount/mount.c:1803 msgid "mount: proc already mounted" msgstr "mount: proc " -#: mount/mount.c:1787 +#: mount/mount.c:1805 #, c-format msgid "mount: %s already mounted or %s busy" msgstr "mount: %s %s " -#: mount/mount.c:1793 +#: mount/mount.c:1811 #, c-format msgid "mount: mount point %s does not exist" msgstr "mount: %s " -#: mount/mount.c:1795 +#: mount/mount.c:1813 #, c-format msgid "mount: mount point %s is a symbolic link to nowhere" msgstr "mount: %s " -#: mount/mount.c:1800 +#: mount/mount.c:1818 #, c-format msgid "mount: special device %s does not exist" msgstr "mount: %s " -#: mount/mount.c:1812 +#: mount/mount.c:1830 #, c-format msgid "" "mount: special device %s does not exist\n" @@ -9116,12 +9121,12 @@ msgstr "" "mount: %s \n" " ( )\n" -#: mount/mount.c:1824 +#: mount/mount.c:1842 #, fuzzy, c-format msgid "mount: %s not mounted or bad option" msgstr "mount: %s " -#: mount/mount.c:1826 +#: mount/mount.c:1844 #, fuzzy, c-format msgid "" "mount: wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n" @@ -9130,13 +9135,13 @@ msgstr "" "mount: , , \n" " %s, " -#: mount/mount.c:1833 +#: mount/mount.c:1851 msgid "" " (for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might\n" " need a /sbin/mount. helper program)" msgstr "" -#: mount/mount.c:1842 +#: mount/mount.c:1860 msgid "" " (could this be the IDE device where you in fact use\n" " ide-scsi so that sr0 or sda or so is needed?)" @@ -9145,7 +9150,7 @@ msgstr "" " ide-scsi, sr0, sda \n" " - ?)" -#: mount/mount.c:1847 +#: mount/mount.c:1865 msgid "" " (aren't you trying to mount an extended partition,\n" " instead of some logical partition inside?)" @@ -9153,7 +9158,7 @@ msgstr "" " ( \n" " ?)" -#: mount/mount.c:1854 +#: mount/mount.c:1872 msgid "" " In some cases useful info is found in syslog - try\n" " dmesg | tail or so\n" @@ -9162,52 +9167,52 @@ msgstr "" " syslog - dmesg | tail -\n" " \n" -#: mount/mount.c:1860 sys-utils/mount.c:469 +#: mount/mount.c:1878 sys-utils/mount.c:469 msgid "mount table full" msgstr " " -#: mount/mount.c:1862 +#: mount/mount.c:1880 #, c-format msgid "mount: %s: can't read superblock" msgstr "mount: %s: " -#: mount/mount.c:1868 +#: mount/mount.c:1886 #, c-format msgid "mount: %s: unknown device" msgstr "mount: %s: " -#: mount/mount.c:1873 +#: mount/mount.c:1891 #, c-format msgid "mount: unknown filesystem type '%s'" msgstr "mount: '%s'" -#: mount/mount.c:1885 +#: mount/mount.c:1903 #, c-format msgid "mount: probably you meant %s" msgstr "mount: %s" -#: mount/mount.c:1888 +#: mount/mount.c:1906 msgid "mount: maybe you meant 'iso9660'?" msgstr "mount: 'iso9660'?" -#: mount/mount.c:1891 +#: mount/mount.c:1909 msgid "mount: maybe you meant 'vfat'?" msgstr "mount: 'vfat'?" -#: mount/mount.c:1894 +#: mount/mount.c:1912 #, c-format msgid "mount: %s has wrong device number or fs type %s not supported" msgstr "" "mount: %s %s " -#: mount/mount.c:1902 +#: mount/mount.c:1920 #, c-format msgid "mount: %s is not a block device, and stat fails?" msgstr "" "mount: %s , " "?" -#: mount/mount.c:1904 +#: mount/mount.c:1922 #, fuzzy, c-format msgid "" "mount: the kernel does not recognize %s as a block device\n" @@ -9216,52 +9221,52 @@ msgstr "" "mount: %s \n" " ( `insmod driver'?)" -#: mount/mount.c:1907 +#: mount/mount.c:1925 #, c-format msgid "mount: %s is not a block device (maybe try `-o loop'?)" msgstr "" "mount: %s ( `-o loop'?)" -#: mount/mount.c:1910 +#: mount/mount.c:1928 #, c-format msgid "mount: %s is not a block device" msgstr "mount: %s " -#: mount/mount.c:1915 +#: mount/mount.c:1933 #, c-format msgid "mount: %s is not a valid block device" msgstr "mount: %s " -#: mount/mount.c:1918 +#: mount/mount.c:1936 msgid "block device " msgstr " " -#: mount/mount.c:1920 +#: mount/mount.c:1938 #, c-format msgid "mount: cannot mount %s%s read-only" msgstr "mount: %s%s " -#: mount/mount.c:1924 +#: mount/mount.c:1942 #, c-format msgid "mount: %s%s is write-protected but explicit `-w' flag given" msgstr "mount: %s%s , `-w'" -#: mount/mount.c:1928 +#: mount/mount.c:1946 #, fuzzy, c-format msgid "mount: cannot remount %s%s read-write, is write-protected" msgstr "mount: %s%s " -#: mount/mount.c:1943 +#: mount/mount.c:1961 #, c-format msgid "mount: %s%s is write-protected, mounting read-only" msgstr "mount: %s%s , " -#: mount/mount.c:1951 +#: mount/mount.c:1969 #, fuzzy, c-format msgid "mount: no medium found on %s" msgstr "mount: %s %s\n" -#: mount/mount.c:1969 sys-utils/mount.c:278 +#: mount/mount.c:1987 sys-utils/mount.c:278 #, c-format msgid "" "mount: %s does not contain SELinux labels.\n" @@ -9271,28 +9276,28 @@ msgid "" " this file system. For more details see restorecon(8) and mount(8).\n" msgstr "" -#: mount/mount.c:2049 +#: mount/mount.c:2067 #, c-format msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n" msgstr "mount: - nfs - \n" -#: mount/mount.c:2055 +#: mount/mount.c:2073 #, c-format msgid "mount: no type was given - I'll assume cifs because of the // prefix\n" msgstr "" "mount: - cifs - //\n" -#: mount/mount.c:2159 +#: mount/mount.c:2177 #, c-format msgid "mount: ignore %s (unparsable offset= option)\n" msgstr "" -#: mount/mount.c:2172 +#: mount/mount.c:2190 #, c-format msgid "mount: %s already mounted on %s\n" msgstr "mount: %s %s\n" -#: mount/mount.c:2353 +#: mount/mount.c:2371 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: mount -V : print version\n" @@ -9352,24 +9357,24 @@ msgstr "" " : [-nfFrsvw] [-o ] [-p passwdfd].\n" " man 8 mount .\n" -#: mount/mount.c:2685 +#: mount/mount.c:2703 #, fuzzy, c-format msgid "mount: only root can do that (effective UID is %u)" msgstr "mount: root " -#: mount/mount.c:2688 +#: mount/mount.c:2706 msgid "mount: only root can do that" msgstr "mount: root " -#: mount/mount.c:2699 +#: mount/mount.c:2717 msgid "nothing was mounted" msgstr " " -#: mount/mount.c:2717 mount/mount.c:2743 +#: mount/mount.c:2735 mount/mount.c:2761 msgid "mount: no such partition found" msgstr "mount: " -#: mount/mount.c:2720 +#: mount/mount.c:2738 #, c-format msgid "mount: can't find %s in %s or %s" msgstr "mount: %s %s %s" @@ -9401,37 +9406,37 @@ msgstr " msgid "umount: compiled without support for -f\n" msgstr "umount: -f\n" -#: mount/umount.c:131 +#: mount/umount.c:138 #, fuzzy, c-format msgid "umount: cannot set group id: %m" msgstr "mount: : %s" -#: mount/umount.c:134 +#: mount/umount.c:141 #, fuzzy, c-format msgid "umount: cannot set user id: %m" msgstr "mount: : %s" -#: mount/umount.c:163 +#: mount/umount.c:170 #, c-format msgid "umount: cannot fork: %s" msgstr "umount: : %s" -#: mount/umount.c:184 +#: mount/umount.c:191 #, c-format msgid "umount: %s: invalid block device" msgstr "umount: %s: " -#: mount/umount.c:186 +#: mount/umount.c:193 #, c-format msgid "umount: %s: not mounted" msgstr "umount: %s: " -#: mount/umount.c:188 +#: mount/umount.c:195 #, c-format msgid "umount: %s: can't write superblock" msgstr "umount: %s: " -#: mount/umount.c:192 +#: mount/umount.c:199 #, c-format msgid "" "umount: %s: device is busy.\n" @@ -9439,77 +9444,77 @@ msgid "" " the device is found by lsof(8) or fuser(1))" msgstr "" -#: mount/umount.c:197 +#: mount/umount.c:204 #, c-format msgid "umount: %s: not found" msgstr "umount: %s: " -#: mount/umount.c:199 +#: mount/umount.c:206 #, c-format msgid "umount: %s: must be superuser to umount" msgstr "" "umount: %s: " -#: mount/umount.c:201 +#: mount/umount.c:208 #, c-format msgid "umount: %s: block devices not permitted on fs" msgstr "umount: %s: fs " -#: mount/umount.c:203 +#: mount/umount.c:210 #, c-format msgid "umount: %s: %s" msgstr "umount: %s: %s" -#: mount/umount.c:231 +#: mount/umount.c:238 #, c-format msgid "umount: internal error: invalid abs path: %s" msgstr "" -#: mount/umount.c:246 +#: mount/umount.c:253 #, fuzzy, c-format msgid "umount: failed to chdir to %s: %m" msgstr "namei: %s - %s (%d)\n" -#: mount/umount.c:249 +#: mount/umount.c:256 #, fuzzy, c-format msgid "umount: failed to obtain current directory: %m" msgstr "namei: - %s\n" -#: mount/umount.c:252 +#: mount/umount.c:259 #, fuzzy, c-format msgid "umount: mountpoint moved (%s -> %s)" msgstr "mount: %s " -#: mount/umount.c:255 +#: mount/umount.c:262 #, c-format msgid "current directory moved to %s\n" msgstr "" -#: mount/umount.c:327 +#: mount/umount.c:334 #, c-format msgid "no umount2, trying umount...\n" msgstr " umount2, umount...\n" -#: mount/umount.c:347 +#: mount/umount.c:354 #, c-format msgid "umount: %s busy - remounted read-only\n" msgstr "umount: %s - \n" -#: mount/umount.c:365 +#: mount/umount.c:372 #, c-format msgid "umount: could not remount %s read-only\n" msgstr "umount: %s \n" -#: mount/umount.c:374 +#: mount/umount.c:381 #, fuzzy, c-format msgid "%s has been unmounted\n" msgstr "%s \n" -#: mount/umount.c:480 +#: mount/umount.c:487 msgid "umount: cannot find list of filesystems to unmount" msgstr "umount: " -#: mount/umount.c:512 +#: mount/umount.c:519 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: umount -h | -V\n" @@ -9520,81 +9525,81 @@ msgstr "" " umount -a [-f] [-r] [-n] [-v] [-t _] [-O ]\n" " umount [-f] [-r] [-n] [-v] | ...\n" -#: mount/umount.c:556 +#: mount/umount.c:563 #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse 'offset=%s' options\n" msgstr "%s: : %s\n" -#: mount/umount.c:564 +#: mount/umount.c:571 #, fuzzy, c-format msgid "device %s is associated with %s\n" msgstr " %d \n" -#: mount/umount.c:570 +#: mount/umount.c:577 #, fuzzy, c-format msgid "device %s is not associated with %s\n" msgstr " %d \n" -#: mount/umount.c:604 +#: mount/umount.c:611 #, fuzzy msgid "Cannot unmount \"\"\n" msgstr " \"\"\n" -#: mount/umount.c:612 +#: mount/umount.c:619 #, fuzzy, c-format msgid "Trying to unmount %s\n" msgstr " %s\n" -#: mount/umount.c:626 +#: mount/umount.c:633 msgid "umount: confused when analyzing mtab" msgstr "" -#: mount/umount.c:632 +#: mount/umount.c:639 #, c-format msgid "umount: cannot unmount %s -- %s is mounted over it on the same point" msgstr "" -#: mount/umount.c:640 +#: mount/umount.c:647 #, c-format msgid "Could not find %s in mtab\n" msgstr " %s mtab\n" -#: mount/umount.c:650 +#: mount/umount.c:657 #, fuzzy, c-format msgid "%s is associated with %s\n" msgstr " %d \n" -#: mount/umount.c:656 +#: mount/umount.c:663 #, c-format msgid "umount: warning: %s is associated with more than one loop device\n" msgstr "" -#: mount/umount.c:674 +#: mount/umount.c:681 #, c-format msgid "umount: %s is not mounted (according to mtab)" msgstr "umount: %s ( mtab)" -#: mount/umount.c:688 +#: mount/umount.c:695 #, c-format msgid "umount: it seems %s is mounted multiple times" msgstr "umount: , %s " -#: mount/umount.c:702 +#: mount/umount.c:709 #, c-format msgid "umount: %s is not in the fstab (and you are not root)" msgstr "umount: %s fstab ( root)" -#: mount/umount.c:708 +#: mount/umount.c:715 #, c-format msgid "umount: %s mount disagrees with the fstab" msgstr "umount: %s fstab'" -#: mount/umount.c:749 +#: mount/umount.c:756 #, c-format msgid "umount: only %s can unmount %s from %s" msgstr "umount: %s %s %s" -#: mount/umount.c:845 +#: mount/umount.c:852 msgid "umount: only root can do that" msgstr "umount: root " @@ -9938,7 +9943,7 @@ msgstr " msgid "failed to set pid %d's policy" msgstr " %s\n" -#: schedutils/chrt.c:334 sys-utils/switch_root.c:219 term-utils/script.c:445 +#: schedutils/chrt.c:334 sys-utils/switch_root.c:221 term-utils/script.c:445 #, fuzzy, c-format msgid "failed to execute %s" msgstr "ioctl() %s" @@ -13316,27 +13321,27 @@ msgstr " msgid "failed to change directory to %s" msgstr "namei: - %s\n" -#: sys-utils/switch_root.c:158 +#: sys-utils/switch_root.c:159 #, fuzzy, c-format msgid "failed to mount moving %s to /" msgstr "%s: : %s\n" -#: sys-utils/switch_root.c:163 +#: sys-utils/switch_root.c:165 #, fuzzy msgid "failed to change root" msgstr " %s\n" -#: sys-utils/switch_root.c:182 +#: sys-utils/switch_root.c:184 #, fuzzy, c-format msgid " %s [options] \n" msgstr ": %s [] ...\n" -#: sys-utils/switch_root.c:213 +#: sys-utils/switch_root.c:215 #, fuzzy msgid "failed. Sorry." msgstr " " -#: sys-utils/switch_root.c:216 +#: sys-utils/switch_root.c:218 #, fuzzy, c-format msgid "cannot access %s" msgstr " '%s'" diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po index dc7c682de..183c7151b 100644 --- a/po/sl.po +++ b/po/sl.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: util-linux 2.13-pre6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-06 16:48+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-24 11:35+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-05 12:29+0200\n" "Last-Translator: Simon Mihevc \n" "Language-Team: Slovenian \n" @@ -135,8 +135,8 @@ msgid "%s (%s)\n" msgstr "%s: %s (%s)\n" #: disk-utils/blockdev.c:274 disk-utils/blockdev.c:418 -#: disk-utils/blockdev.c:443 disk-utils/mkfs.bfs.c:178 -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:788 sys-utils/cytune.c:177 sys-utils/cytune.c:407 +#: disk-utils/blockdev.c:443 disk-utils/mkfs.bfs.c:182 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:793 sys-utils/cytune.c:177 sys-utils/cytune.c:407 #: sys-utils/cytune.c:421 sys-utils/cytune.c:437 sys-utils/ldattach.c:291 #, c-format msgid "cannot open %s" @@ -258,7 +258,7 @@ msgid "" msgstr "" #: disk-utils/fdformat.c:129 disk-utils/mkfs.bfs.c:88 -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:767 disk-utils/mkswap.c:526 fdisk/sfdisk.c:2626 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:772 disk-utils/mkswap.c:526 fdisk/sfdisk.c:2629 #: fsck/fsck.c:1451 getopt/getopt.c:430 hwclock/hwclock.c:1353 #: misc-utils/cal.c:351 misc-utils/kill.c:195 misc-utils/logger.c:234 #: misc-utils/look.c:124 misc-utils/mcookie.c:116 misc-utils/namei.c:458 @@ -561,7 +561,7 @@ msgstr "%s neveljaven cramfs - neveljaven odmik datote msgid "compiled without -x support" msgstr "%s: prevedeno brez -x argumenta\n" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:677 fdisk/sfdisk.c:2852 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:677 fdisk/sfdisk.c:2855 #, c-format msgid "%s: OK\n" msgstr "%s: Vredu\n" @@ -1022,118 +1022,118 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:130 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:134 #, fuzzy msgid "invalid number of inodes" msgstr "Neveljavno tevilo: %s\n" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:136 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:140 msgid "volume name too long" msgstr "ime obsega je predolgo" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:143 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:147 msgid "fsname name too long" msgstr "ime datotenega sistema je predolgo" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:171 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:175 #, c-format msgid "cannot stat device %s" msgstr "stanja naprave %s ni mogoe dobiti" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:174 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:178 #, c-format msgid "%s is not a block special device" msgstr "%s ni posebna blona naprava" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:182 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:186 #, fuzzy msgid "invalid block-count" msgstr "neveljaven id" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:188 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:192 #, c-format msgid "cannot get size of %s" msgstr "ni mogoe dobiti velikosti %s" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:193 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:197 #, fuzzy, c-format msgid "blocks argument too large, max is %llu" msgstr "blocks argument prevelik, najveji je %lu" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:208 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:212 msgid "too many inodes - max is 512" msgstr "preve inodov - najve 512" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:218 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:222 #, fuzzy, c-format msgid "not enough space, need at least %llu blocks" msgstr "ni zadosti prostora, najmanj %lu blokov" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:230 fdisk/fdisk.c:2600 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:234 fdisk/fdisk.c:2600 #, c-format msgid "Device: %s\n" msgstr "Naprava %s\n" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:231 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:235 #, c-format msgid "Volume: <%-6s>\n" msgstr "Obseg: <%-6s>\n" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:232 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:236 #, c-format msgid "FSname: <%-6s>\n" msgstr "ime dat. sistema: <%-6s>\n" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:233 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:237 #, c-format msgid "BlockSize: %d\n" msgstr "Velikost bloka: %d\n" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:235 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:239 #, fuzzy, c-format msgid "Inodes: %lu (in 1 block)\n" msgstr "Inodi: %d (v enem bloku)\n" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:238 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:242 #, fuzzy, c-format msgid "Inodes: %lu (in %llu blocks)\n" msgstr "Inodi: %d (v %ld blokih)\n" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:240 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:244 #, fuzzy, c-format msgid "Blocks: %lld\n" msgstr "Bloki: %ld\n" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:241 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:245 #, c-format msgid "Inode end: %d, Data end: %d\n" msgstr "konec inodov: %d, konec podatkov: %d\n" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:246 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:250 msgid "error writing superblock" msgstr "napaka pri zapisovanju superbloka" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:266 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:270 msgid "error writing root inode" msgstr "napaka pri zapisovanju korenskega inoda" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:271 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:275 msgid "error writing inode" msgstr "napaka pri zapisovanju inoda" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:274 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:278 msgid "seek error" msgstr "napaka pri iskanju" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:280 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:284 msgid "error writing . entry" msgstr "napaka pri zapisovanju vnosa . " -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:284 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:288 msgid "error writing .. entry" msgstr "napaka pri zapisovanju vnosa .." -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:287 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:291 #, c-format msgid "error closing %s" msgstr "napaka pri zapiranju %s" @@ -1247,26 +1247,31 @@ msgstr "%6.2f%% (%+d bajtov)\t%s\n" msgid "cannot close file %s" msgstr "Datoteke ,%s` ni mogoe odpreti" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:728 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:730 #, fuzzy msgid "failed to parse blocksize argument" msgstr "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:736 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:733 +#, fuzzy +msgid "invalid block size" +msgstr "umount: %s: neveljavna blona naprava" + +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:741 #, fuzzy msgid "edition number argument failed" msgstr "naj. t. odsekov = %lu\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:746 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:751 msgid "invalid endianness given. Must be 'big', 'little', or 'host'" msgstr "" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:752 disk-utils/mkfs.cramfs.c:785 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:757 disk-utils/mkfs.cramfs.c:790 #, fuzzy, c-format msgid "cannot stat %s" msgstr "stanja naprave %s ni mogoe dobiti" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:806 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:811 #, fuzzy, c-format msgid "" "warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum " @@ -1275,75 +1280,75 @@ msgstr "" "opozorilo: pribliek zahtevane velikosti (zgornja meja) je %LdMB, ampak " "najveja velikost slike je %uMB. Lahko konamo pred koncem.\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:830 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:835 msgid "ROM image map" msgstr "" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:842 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:847 #, c-format msgid "Including: %s\n" msgstr "Vkljuno: %s\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:848 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:853 #, fuzzy, c-format msgid "Directory data: %zd bytes\n" msgstr "Podatki imenika: %d bajtov\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:856 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:861 #, fuzzy, c-format msgid "Everything: %zd kilobytes\n" msgstr "Vse skupaj: %d kilobajtov\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:861 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:866 #, fuzzy, c-format msgid "Super block: %zd bytes\n" msgstr "Superblok: %d bajtov\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:868 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:873 #, c-format msgid "CRC: %x\n" msgstr "CRC: %x\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:873 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:878 #, fuzzy, c-format msgid "not enough space allocated for ROM image (%lld allocated, %zu used)" msgstr "za ROM sliko ni zadosti prostora (%Ld rezervirano, %d v rabi)\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:879 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:885 msgid "ROM image" msgstr "" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:881 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:887 #, fuzzy, c-format msgid "ROM image write failed (%zd %zd)" msgstr "zapisovanje ROM slike ni uspelo (%d %d)\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:891 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:897 #, fuzzy msgid "warning: filenames truncated to 255 bytes." msgstr "opozorilo: imena datotek so skrena na 255 bajtov.\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:893 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:899 #, fuzzy msgid "warning: files were skipped due to errors." msgstr "opozorilo: nekatere datoteke so bile ignorirane zaradi napak.\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:895 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:901 #, fuzzy, c-format msgid "warning: file sizes truncated to %luMB (minus 1 byte)." msgstr "warning: velikosti datotek zmanjaane na %luMB (1 bajt manj).\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:899 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:905 #, fuzzy, c-format msgid "warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)" msgstr "opozorilo: uid-i zmanjani na %u bitov. (Lahko vpliva na varnost.)\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:902 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:908 #, fuzzy, c-format msgid "warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)" msgstr "opozorilo: gid-i zmanjani na %u bitov. (Lahko vpliva na varnost.)\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:905 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:911 #, fuzzy, c-format msgid "" "WARNING: device numbers truncated to %u bits. This almost certainly means\n" @@ -1793,37 +1798,37 @@ msgstr "Omejitvene datoteke %s ni mogo msgid "Device '%s' is not a block device\n" msgstr "Opozorilo: %s ni blokovna naprava\n" -#: disk-utils/raw.c:186 +#: disk-utils/raw.c:184 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot open master raw device '%s' (%s)\n" msgstr "stanja naprave %s ni mogoe dobiti" -#: disk-utils/raw.c:204 +#: disk-utils/raw.c:202 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot locate raw device '%s' (%m)\n" msgstr "stanja naprave %s ni mogoe dobiti" -#: disk-utils/raw.c:210 +#: disk-utils/raw.c:208 #, fuzzy, c-format msgid "Raw device '%s' is not a character dev\n" msgstr "/dev/%s: ni znakovna naprava" -#: disk-utils/raw.c:215 +#: disk-utils/raw.c:213 #, fuzzy, c-format msgid "Device '%s' is not a raw dev\n" msgstr "%s ni posebna blona naprava" -#: disk-utils/raw.c:230 +#: disk-utils/raw.c:228 #, fuzzy, c-format msgid "Error querying raw device (%m)\n" msgstr "napaka pri zaustavljanju storitve: \"%s\"" -#: disk-utils/raw.c:239 disk-utils/raw.c:258 +#: disk-utils/raw.c:237 disk-utils/raw.c:256 #, c-format msgid "%sraw%d: bound to major %d, minor %d\n" msgstr "" -#: disk-utils/raw.c:255 +#: disk-utils/raw.c:253 #, fuzzy, c-format msgid "Error setting raw device (%m)\n" msgstr "napaka pri zaustavljanju storitve: \"%s\"" @@ -2230,7 +2235,7 @@ msgid " Logical" msgstr " Logien" #: fdisk/cfdisk.c:1906 fdisk/fdisk.c:1712 fdisk/fdisk.c:2050 -#: fdisk/fdisksgilabel.c:227 fdisk/fdisksunlabel.c:584 fdisk/sfdisk.c:607 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:227 fdisk/fdisksunlabel.c:584 fdisk/sfdisk.c:610 msgid "Unknown" msgstr "Neznano" @@ -2982,7 +2987,7 @@ msgstr "sektorji/sled" msgid "tracks/cylinder" msgstr "sledi/stezo" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:449 fdisk/fdisk.c:662 fdisk/sfdisk.c:911 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:449 fdisk/fdisk.c:662 fdisk/sfdisk.c:914 msgid "cylinders" msgstr "steze" @@ -3331,7 +3336,7 @@ msgstr "Nastaviti morate" msgid "heads" msgstr "glave" -#: fdisk/fdisk.c:660 fdisk/sfdisk.c:911 +#: fdisk/fdisk.c:660 fdisk/sfdisk.c:914 msgid "sectors" msgstr "sektorji" @@ -4049,7 +4054,7 @@ msgstr "Disk %s ne vsebuje veljavne tabele razdelkov\n" msgid "Cannot open %s\n" msgstr "%s ne morem odpreti\n" -#: fdisk/fdisk.c:2821 fdisk/sfdisk.c:2725 +#: fdisk/fdisk.c:2821 fdisk/sfdisk.c:2728 #, c-format msgid "cannot open %s\n" msgstr "%s ne morem odpreti\n" @@ -5169,37 +5174,37 @@ msgstr "obnovitvena datoteka razdelka ima napa msgid "out of memory?\n" msgstr "je zmanjkalo pomnilnika?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:314 +#: fdisk/sfdisk.c:316 #, c-format msgid "cannot open partition restore file (%s)\n" msgstr "obnovitvene datoteke razdelka ni mogoe odpreti (%s)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:320 +#: fdisk/sfdisk.c:322 #, c-format msgid "error reading %s\n" msgstr "napaka pri branju %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:327 +#: fdisk/sfdisk.c:329 #, c-format msgid "cannot open device %s for writing\n" msgstr "naprave %s ni mogoe odpreti za branje\n" -#: fdisk/sfdisk.c:339 +#: fdisk/sfdisk.c:340 #, c-format msgid "error writing sector %lu on %s\n" msgstr "napaka pri zapisovanju sektorja %lu na %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:405 +#: fdisk/sfdisk.c:408 #, c-format msgid "Disk %s: cannot get geometry\n" msgstr "Disk %s: geometrije ni mogoe najti\n" -#: fdisk/sfdisk.c:422 +#: fdisk/sfdisk.c:425 #, c-format msgid "Disk %s: cannot get size\n" msgstr "Disk %s: velikosti ni mogoe najti\n" -#: fdisk/sfdisk.c:454 +#: fdisk/sfdisk.c:457 #, c-format msgid "" "Warning: start=%lu - this looks like a partition rather than\n" @@ -5210,22 +5215,22 @@ msgstr "" "celotnemu disku. Uporaba fdisk-a na njem je verjetno \n" "brez smisla. [uporabite --force izbiro e to res elite]\n" -#: fdisk/sfdisk.c:462 +#: fdisk/sfdisk.c:465 #, c-format msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu heads\n" msgstr "Opozorilo: HDIO_GETGEO pravi da je %lu glav\n" -#: fdisk/sfdisk.c:465 +#: fdisk/sfdisk.c:468 #, c-format msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu sectors\n" msgstr "Opozorilo: HDIO_GETGEO pravi, da je %lu sektorjev\n" -#: fdisk/sfdisk.c:469 +#: fdisk/sfdisk.c:472 #, c-format msgid "Warning: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO says that there are %lu cylinders\n" msgstr "Opozorilo: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO pravi, da je %lu stez\n" -#: fdisk/sfdisk.c:474 +#: fdisk/sfdisk.c:477 #, c-format msgid "" "Warning: unlikely number of sectors (%lu) - usually at most 63\n" @@ -5235,7 +5240,7 @@ msgstr "" "To bo povzroilo teave z vso programsko opremo, ki uporablja C/G/S " "naslavljanje.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:478 +#: fdisk/sfdisk.c:481 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5244,13 +5249,13 @@ msgstr "" "\n" "Disk %s: %lu stez, %lu glav, %lu sektorjev/stezo\n" -#: fdisk/sfdisk.c:564 +#: fdisk/sfdisk.c:567 #, c-format msgid "" "%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)\n" msgstr "%s od razdelka %s ima nemogoo vrednost glave: %lu (mora biti 0-%lu)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:569 +#: fdisk/sfdisk.c:572 #, c-format msgid "" "%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-" @@ -5258,14 +5263,14 @@ msgid "" msgstr "" "%s od razdelka %s ima nemogoo vrednost sektorja: %lu (mora biti 1-%lu)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:574 +#: fdisk/sfdisk.c:577 #, c-format msgid "" "%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-" "%lu)\n" msgstr "%s od razdelka %s ima nemogoo vrednost steze: %lu (mora biti 0-%lu)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:614 +#: fdisk/sfdisk.c:617 #, c-format msgid "" "Id Name\n" @@ -5274,12 +5279,12 @@ msgstr "" "Id Ime\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:773 +#: fdisk/sfdisk.c:776 #, c-format msgid "Re-reading the partition table ...\n" msgstr "Ponovno berem tabelo razdelkov ...\n" -#: fdisk/sfdisk.c:778 +#: fdisk/sfdisk.c:781 #, fuzzy msgid "" "The command to re-read the partition table failed.\n" @@ -5289,26 +5294,26 @@ msgstr "" "Ukaz ponovnega branja tabele razdelkov ni uspel\n" "Ponovno zaenite va sistem zdaj pred uporabo mkfs\n" -#: fdisk/sfdisk.c:786 +#: fdisk/sfdisk.c:789 #, c-format msgid "Error closing %s\n" msgstr "Napaka pri zapiranju %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:827 +#: fdisk/sfdisk.c:830 #, c-format msgid "%s: no such partition\n" msgstr "%s: tak razdelek ne obstaja\n" -#: fdisk/sfdisk.c:850 +#: fdisk/sfdisk.c:853 msgid "unrecognized format - using sectors\n" msgstr "nerazpoznavna oblika - uporabljam sektorje\n" -#: fdisk/sfdisk.c:910 +#: fdisk/sfdisk.c:913 #, c-format msgid "unimplemented format - using %s\n" msgstr "nepodprta oblika - uporabljam %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:914 +#: fdisk/sfdisk.c:917 #, c-format msgid "" "Units = cylinders of %lu bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" @@ -5317,12 +5322,12 @@ msgstr "" "Enote = steze po %lu bajtov, bloki po 1024 bajtov, tejem od %d\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:916 +#: fdisk/sfdisk.c:919 #, c-format msgid " Device Boot Start End #cyls #blocks Id System\n" msgstr " Naprava Zagon Zaetek Konec #steze #bloki Id Sistem\n" -#: fdisk/sfdisk.c:921 +#: fdisk/sfdisk.c:924 #, c-format msgid "" "Units = sectors of 512 bytes, counting from %d\n" @@ -5331,12 +5336,12 @@ msgstr "" "Enote = sektorji po 512 bajtov, tejem od %d\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:923 +#: fdisk/sfdisk.c:926 #, c-format msgid " Device Boot Start End #sectors Id System\n" msgstr " Naprava Zagon Zaetek Konec #sktrji Id Sistem\n" -#: fdisk/sfdisk.c:926 +#: fdisk/sfdisk.c:929 #, c-format msgid "" "Units = blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" @@ -5345,12 +5350,12 @@ msgstr "" "Enote = bloki po 1024 bajtov, tejem od %d\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:928 +#: fdisk/sfdisk.c:931 #, c-format msgid " Device Boot Start End #blocks Id System\n" msgstr " Naprava Zagon Zaetek Konec #bloki Id Sistem\n" -#: fdisk/sfdisk.c:931 +#: fdisk/sfdisk.c:934 #, c-format msgid "" "Units = mebibytes of 1048576 bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" @@ -5359,33 +5364,33 @@ msgstr "" "Enote = MiB iz 1048576 bajtov, bloki po 1024 bajtov, teje se od %d\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:933 +#: fdisk/sfdisk.c:936 #, c-format msgid " Device Boot Start End MiB #blocks Id System\n" msgstr "Naprava Zagon Zaetek Konec MiB #bloki Id Sistem\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1092 +#: fdisk/sfdisk.c:1095 #, c-format msgid "\t\tstart: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" msgstr "" "\t\tzaetek: (stz,g,skt) priakovano (%ld,%ld,%ld), najdeno (%ld,%ld,%ld)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1099 +#: fdisk/sfdisk.c:1102 #, c-format msgid "\t\tend: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" msgstr "" "\t\tkonec: (stz,g,skt) priakovano (%ld,%ld,%ld), najdeno (%ld,%ld,%ld)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1102 +#: fdisk/sfdisk.c:1105 #, c-format msgid "partition ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n" msgstr "razdelek se kona na stezi %ld za koncem diska\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1112 +#: fdisk/sfdisk.c:1115 msgid "No partitions found\n" msgstr "Noben razdelek ni bil najden\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1115 +#: fdisk/sfdisk.c:1118 #, c-format msgid "" "Warning: The partition table looks like it was made\n" @@ -5396,42 +5401,42 @@ msgstr "" " narejena za stz/g/skt=*/%ld%ld (namesto %ld/%ld/%ld).\n" "Za ta spisek se privzema to geometrijo.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1163 +#: fdisk/sfdisk.c:1166 #, fuzzy msgid "no partition table present." msgstr "nobena tabela razdelkov ni na voljo.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1165 +#: fdisk/sfdisk.c:1168 #, fuzzy, c-format msgid "strange, only %d partitions defined." msgstr "zanimivo, samo %d razdelkov je doloenih.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1174 +#: fdisk/sfdisk.c:1177 #, c-format msgid "Warning: partition %s has size 0 but is not marked Empty\n" msgstr "Opozorilo: razdelek %s ima velikost 0 ampak ni oznaen kot Prazen\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1177 +#: fdisk/sfdisk.c:1180 #, c-format msgid "Warning: partition %s has size 0 and is bootable\n" msgstr "Opozorilo: razdelek %s ima velikost 0 in je oznaen kot zagonski\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1180 +#: fdisk/sfdisk.c:1183 #, c-format msgid "Warning: partition %s has size 0 and nonzero start\n" msgstr "Opozorilo: razdelek %s ima velikost 0 in nenielni zaetek\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1192 +#: fdisk/sfdisk.c:1195 #, fuzzy, c-format msgid "Warning: partition %s is not contained in partition %s\n" msgstr "ni vsebovan v razdelku %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1204 +#: fdisk/sfdisk.c:1207 #, fuzzy, c-format msgid "Warning: partitions %s and %s overlap\n" msgstr "Opozorilo: razdelek %d je prazen\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1216 +#: fdisk/sfdisk.c:1219 #, fuzzy, c-format msgid "" "Warning: partition %s contains part of the partition table (sector %llu),\n" @@ -5440,17 +5445,17 @@ msgstr "" "Opozorilo: razdelek %s vsebuje del tabele razdelkov (sektor %lu)\n" "in bo unien, ko se napolni\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1229 +#: fdisk/sfdisk.c:1232 #, c-format msgid "Warning: partition %s starts at sector 0\n" msgstr "Opozorilo: razdelek %s se zane na sektorju 0\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1234 +#: fdisk/sfdisk.c:1237 #, c-format msgid "Warning: partition %s extends past end of disk\n" msgstr "Opozorilo: razdelek %s poteka za koncem diska\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1251 +#: fdisk/sfdisk.c:1254 #, c-format msgid "" "Warning: partition %s has size %d.%d TB (%llu bytes),\n" @@ -5458,14 +5463,14 @@ msgid "" "by the DOS partition table for %d-byte sectors\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:1267 +#: fdisk/sfdisk.c:1270 #, c-format msgid "" "Warning: partition %s starts at sector %llu (%d.%d TB for %d-byte sectors),\n" "which exceeds the DOS partition table limit of %llu sectors\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:1287 +#: fdisk/sfdisk.c:1290 msgid "" "Among the primary partitions, at most one can be extended\n" " (although this is not a problem under Linux)\n" @@ -5473,17 +5478,17 @@ msgstr "" "Med primarnimi razdelki se lahko raziri samo eden\n" " (eprav to ni problem pri Linux-u)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1307 +#: fdisk/sfdisk.c:1310 #, c-format msgid "Warning: partition %s does not start at a cylinder boundary\n" msgstr "Opozorilo: razdelek %s se ne zane na meji s stezo\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1313 +#: fdisk/sfdisk.c:1316 #, c-format msgid "Warning: partition %s does not end at a cylinder boundary\n" msgstr "Opozorilo: razdelek %s se ne kona na meji s stezo\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1332 +#: fdisk/sfdisk.c:1335 msgid "" "Warning: more than one primary partition is marked bootable (active)\n" "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n" @@ -5491,7 +5496,7 @@ msgstr "" "Opozorilo: ve kot en primarni razdelek je oznaen kot zagonski \n" "To ni problem za LILO, samo DOS MBR se ne more zagnati s tega diska.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1339 +#: fdisk/sfdisk.c:1342 msgid "" "Warning: usually one can boot from primary partitions only\n" "LILO disregards the `bootable' flag.\n" @@ -5499,7 +5504,7 @@ msgstr "" "Opozorilo: ponavadi se lahko zaganja s primarnih razdelkov, samo\n" "LILO ne upoteva zastavice `bootable'.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1345 +#: fdisk/sfdisk.c:1348 msgid "" "Warning: no primary partition is marked bootable (active)\n" "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n" @@ -5507,11 +5512,11 @@ msgstr "" "Opozorilo: noben primarni razdelek ni oznaen kot zagonski\n" "To ni problem za LILO, samo DOS MBR se ne more zagnati s tega diska.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1359 +#: fdisk/sfdisk.c:1362 msgid "start" msgstr "zaetek" -#: fdisk/sfdisk.c:1362 +#: fdisk/sfdisk.c:1365 #, c-format msgid "" "partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" @@ -5519,23 +5524,23 @@ msgstr "" "razdelek %s: zaetek: (stz,g,skt) priakovano (%ld,%ld,%ld), najdeno (%ld," "%ld,%ld)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1368 +#: fdisk/sfdisk.c:1371 msgid "end" msgstr "konec" -#: fdisk/sfdisk.c:1371 +#: fdisk/sfdisk.c:1374 #, c-format msgid "partition %s: end: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" msgstr "" "razdelek %s: konec: (stz,g,skt) priakovano (%ld,%ld,%ld) najdeno (%ld,%ld," "%ld)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1374 +#: fdisk/sfdisk.c:1377 #, c-format msgid "partition %s ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n" msgstr "razdelek %s se kona na stezi %ld, za koncem diska\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1399 +#: fdisk/sfdisk.c:1402 #, fuzzy, c-format msgid "" "Warning: shifted start of the extd partition from %lld to %lld\n" @@ -5544,7 +5549,7 @@ msgstr "" "Opozorilo: zaetek razirjenega razdelka je bil premaknjen\n" "od %ld na %ld (Samo za izpisovanje, ne spreminjajte vsebine.)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1404 +#: fdisk/sfdisk.c:1407 msgid "" "Warning: extended partition does not start at a cylinder boundary.\n" "DOS and Linux will interpret the contents differently.\n" @@ -5552,133 +5557,133 @@ msgstr "" "Opozorilo: razirjen razdelek se ne zane na meji s stezo.\n" "DOS in Linux bosta tolmaila vsebino razlino.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1422 fdisk/sfdisk.c:1499 +#: fdisk/sfdisk.c:1425 fdisk/sfdisk.c:1502 #, fuzzy, c-format msgid "too many partitions - ignoring those past nr (%ld)\n" msgstr "preve razdelkov - po t. %d ne bodo upotevani\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1437 +#: fdisk/sfdisk.c:1440 msgid "tree of partitions?\n" msgstr "drevo razdelkov?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1545 +#: fdisk/sfdisk.c:1548 msgid "detected Disk Manager - unable to handle that\n" msgstr "zaznan je Upravljalnik diska - upravljanje z njim ni podprto\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1553 +#: fdisk/sfdisk.c:1556 msgid "DM6 signature found - giving up\n" msgstr "DM6 podpis najden - konujem\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1572 +#: fdisk/sfdisk.c:1575 msgid "strange..., an extended partition of size 0?\n" msgstr "zanimivo..., razirjen razdelek velikosti 0?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1579 fdisk/sfdisk.c:1590 +#: fdisk/sfdisk.c:1582 fdisk/sfdisk.c:1593 msgid "strange..., a BSD partition of size 0?\n" msgstr "zanimivo..., BSD razdelek velikosti 0?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1633 +#: fdisk/sfdisk.c:1636 #, fuzzy, c-format msgid " %s: unrecognized partition table type\n" msgstr " %s: neprepoznan tip tabele razdelkov" -#: fdisk/sfdisk.c:1645 +#: fdisk/sfdisk.c:1648 msgid "-n flag was given: Nothing changed\n" msgstr "-n zastavica je bil podana: Brez sprememb\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1662 +#: fdisk/sfdisk.c:1665 msgid "Failed saving the old sectors - aborting\n" msgstr "Neuspeno shranjevanje starih sektorjev - prekinjam\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1667 fdisk/sfdisk.c:1672 +#: fdisk/sfdisk.c:1670 fdisk/sfdisk.c:1675 #, c-format msgid "Failed writing the partition on %s\n" msgstr "Neuspeno zapisovanje razdelka na %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1750 +#: fdisk/sfdisk.c:1753 #, fuzzy msgid "long or incomplete input line - quitting" msgstr "dolga ali nepopolna vnosna vrstica - konujem\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1786 +#: fdisk/sfdisk.c:1789 #, fuzzy, c-format msgid "input error: `=' expected after %s field" msgstr "vhodna napaka: `=' priakovano po polju %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1793 +#: fdisk/sfdisk.c:1796 #, fuzzy, c-format msgid "input error: unexpected character %c after %s field" msgstr "vhodna napaka: nepriakovan znak %c po polju %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1799 +#: fdisk/sfdisk.c:1802 #, fuzzy, c-format msgid "unrecognized input: %s" msgstr "neprepoznan vhod: %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1840 fdisk/sfdisk.c:1877 +#: fdisk/sfdisk.c:1843 fdisk/sfdisk.c:1880 msgid "number too big\n" msgstr "prevelika tevilka\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1844 fdisk/sfdisk.c:1881 +#: fdisk/sfdisk.c:1847 fdisk/sfdisk.c:1884 msgid "trailing junk after number\n" msgstr "tevilki sledijo udni podatki\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2006 +#: fdisk/sfdisk.c:2009 msgid "no room for partition descriptor\n" msgstr "za opisnik razdelka ni prostora\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2039 +#: fdisk/sfdisk.c:2042 msgid "cannot build surrounding extended partition\n" msgstr "ustvarjanje razirjenega razdelka okoli obstojeega ni uspelo\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2090 +#: fdisk/sfdisk.c:2093 msgid "too many input fields\n" msgstr "preve vhodnih polj\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2124 +#: fdisk/sfdisk.c:2127 msgid "No room for more\n" msgstr "Ni ve prostora\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2143 +#: fdisk/sfdisk.c:2146 msgid "Illegal type\n" msgstr "Nepravilen tip\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2177 +#: fdisk/sfdisk.c:2180 #, c-format msgid "Warning: given size (%lu) exceeds max allowable size (%lu)\n" msgstr "Opozorilo: podana velikost (%lu) presega najvejo dovoljeno (%lu)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2183 +#: fdisk/sfdisk.c:2186 msgid "Warning: empty partition\n" msgstr "Opozorilo: prazen razdelek\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2197 +#: fdisk/sfdisk.c:2200 #, c-format msgid "Warning: bad partition start (earliest %lu)\n" msgstr "Opozorilo: pokodovan zaetek razdelka (najprej %lu)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2210 +#: fdisk/sfdisk.c:2213 msgid "unrecognized bootable flag - choose - or *\n" msgstr "neprepoznana zagonska zastavica - izverite - ali *\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2227 fdisk/sfdisk.c:2241 +#: fdisk/sfdisk.c:2230 fdisk/sfdisk.c:2244 msgid "partial c,h,s specification?\n" msgstr "delna stz,g,skt specifikacija?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2252 +#: fdisk/sfdisk.c:2255 msgid "Extended partition not where expected\n" msgstr "Razirjen razdelek na nepriakovanem mestu\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2284 +#: fdisk/sfdisk.c:2287 #, fuzzy msgid "bad input" msgstr "slab vnos\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2307 +#: fdisk/sfdisk.c:2310 msgid "too many partitions\n" msgstr "preve razdelkov\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2340 +#: fdisk/sfdisk.c:2343 msgid "" "Input in the following format; absent fields get a default value.\n" " \n" @@ -5688,7 +5693,7 @@ msgstr "" " [E,S,L,X,hex]> \n" "Ponavadi je potrebno zapisati samo in (vasih tudi ).\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2360 getopt/getopt.c:314 hwclock/hwclock.c:1373 +#: fdisk/sfdisk.c:2363 getopt/getopt.c:314 hwclock/hwclock.c:1373 #: misc-utils/cal.c:782 misc-utils/logger.c:138 misc-utils/look.c:366 #: misc-utils/mcookie.c:66 misc-utils/namei.c:411 misc-utils/rename.c:64 #: misc-utils/uuidd.c:54 misc-utils/uuidgen.c:33 misc-utils/whereis.c:138 @@ -5703,12 +5708,12 @@ msgid "" "Usage:\n" msgstr "Uporaba:\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2362 +#: fdisk/sfdisk.c:2365 #, fuzzy, c-format msgid " %s [options] [...]\n" msgstr "Uporaba: %s [izbire] naprava ...\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2364 getopt/getopt.c:322 hwclock/hwclock.c:1393 +#: fdisk/sfdisk.c:2367 getopt/getopt.c:322 hwclock/hwclock.c:1393 #: misc-utils/cal.c:787 misc-utils/logger.c:142 misc-utils/look.c:370 #: misc-utils/mcookie.c:70 misc-utils/namei.c:415 misc-utils/rename.c:69 #: misc-utils/uuidd.c:58 misc-utils/uuidgen.c:37 misc-utils/whereis.c:142 @@ -5726,7 +5731,7 @@ msgstr "" "\n" "%d razdelkov:\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2365 +#: fdisk/sfdisk.c:2368 msgid "" " -s, --show-size list size of a partition\n" " -c, --id change or print partition Id\n" @@ -5734,7 +5739,7 @@ msgid "" " --print-id print Id\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2369 +#: fdisk/sfdisk.c:2372 msgid "" " -l, --list list partitions of each device\n" " -d, --dump idem, but in a format suitable for later input\n" @@ -5744,7 +5749,7 @@ msgid "" "(MB)\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2374 +#: fdisk/sfdisk.c:2377 msgid "" " -1, --one-only reserved option that does nothing currently\n" " -T, --list-types list the known partition types\n" @@ -5753,7 +5758,7 @@ msgid "" " -R, --re-read make the kernel reread the partition table\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2379 +#: fdisk/sfdisk.c:2382 msgid "" " -N change only the partition with this \n" " -n do not actually write to disk\n" @@ -5762,21 +5767,21 @@ msgid "" " -I restore sectors from \n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2383 +#: fdisk/sfdisk.c:2386 msgid "" " -V, --verify check that the listed partitions are reasonable\n" " -v, --version display version information and exit\n" " -h, --help display this help text and exit\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2387 +#: fdisk/sfdisk.c:2390 #, fuzzy msgid "" "\n" "Dangerous options:\n" msgstr "nevarne izbire:" -#: fdisk/sfdisk.c:2388 +#: fdisk/sfdisk.c:2391 msgid "" " -f, --force disable all consistency checking\n" " --no-reread do not check whether the partition is in use\n" @@ -5785,7 +5790,7 @@ msgid "" "Linux\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2392 +#: fdisk/sfdisk.c:2395 #, fuzzy msgid "" " -g, --show-geometry print the kernel's idea of the geometry\n" @@ -5794,7 +5799,7 @@ msgstr "" " -G [ali --show-pt-geometry]: izpii uganjeno gometrijo iz tabele " "razdelkov" -#: fdisk/sfdisk.c:2394 +#: fdisk/sfdisk.c:2397 #, fuzzy msgid "" " -A, --activate[=] activate bootable flag\n" @@ -5805,13 +5810,13 @@ msgstr "" " -x [ali --show-extended]: izpii tudi razirjene razdelke ali\n" " priakuj opisnike na vhodu" -#: fdisk/sfdisk.c:2398 +#: fdisk/sfdisk.c:2401 msgid "" " --leave-last do not allocate the last cylinder\n" " --IBM same as --leave-last\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2400 +#: fdisk/sfdisk.c:2403 msgid "" " --in-order partitions are in order\n" " --not-in-order partitions are not in order\n" @@ -5819,7 +5824,7 @@ msgid "" " --not-inside-outer not all logicals inside outermost extended\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2404 +#: fdisk/sfdisk.c:2407 msgid "" " --nested every partition is disjoint from all others\n" " --chained like nested, but extended partitions may lie " @@ -5827,7 +5832,7 @@ msgid "" " --onesector partitions are mutually disjoint\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2408 +#: fdisk/sfdisk.c:2411 msgid "" "\n" "Override the detected geometry using:\n" @@ -5837,26 +5842,26 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2418 +#: fdisk/sfdisk.c:2421 msgid "Usage:" msgstr "Uporaba:" -#: fdisk/sfdisk.c:2419 +#: fdisk/sfdisk.c:2422 #, c-format msgid "%s device\t\t list active partitions on device\n" msgstr "%s naprava\t\t izpii dejavne razdelke na napravi\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2420 +#: fdisk/sfdisk.c:2423 #, c-format msgid "%s device n1 n2 ... activate partitions n1 ..., inactivate the rest\n" msgstr "%s naprava t1 t2 ... aktiviraj razdelek n1 ..., deaktiviraj ostale\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2422 +#: fdisk/sfdisk.c:2425 #, c-format msgid "%s -An device\t activate partition n, inactivate the other ones\n" msgstr "%s - Naprava\t aktivira razdelek n, deaktivira ostale\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2531 +#: fdisk/sfdisk.c:2534 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5865,67 +5870,67 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2536 +#: fdisk/sfdisk.c:2539 #, fuzzy, c-format msgid "Use the --force flag to overrule this check.\n" msgstr "Uporabite --force izbiro da obidete vsa preverjanja.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2575 +#: fdisk/sfdisk.c:2578 #, fuzzy msgid "no command?" msgstr "ni ukaza?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2745 +#: fdisk/sfdisk.c:2748 #, fuzzy, c-format msgid "total: %llu blocks\n" msgstr "skupno: %llu blokov\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2788 +#: fdisk/sfdisk.c:2791 #, fuzzy msgid "usage: sfdisk --print-id device partition-number" msgstr "uporaba: sfdisk --print-id naprava t. razdelka\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2790 +#: fdisk/sfdisk.c:2793 #, fuzzy msgid "usage: sfdisk --change-id device partition-number Id" msgstr "uporaba: sfdisk --change-id naprava t. razdelka Id\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2792 +#: fdisk/sfdisk.c:2795 #, fuzzy msgid "usage: sfdisk --id device partition-number [Id]" msgstr "uporaba: sfdisk --id naprava t. razdelka [Id]\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2799 +#: fdisk/sfdisk.c:2802 #, fuzzy msgid "can specify only one device (except with -l or -s)" msgstr "navedete lahko samo eno napravo (razen z -l ali -s)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2825 +#: fdisk/sfdisk.c:2828 #, fuzzy, c-format msgid "cannot open %s read-write" msgstr "%s ni mogoe odpreti za branje in pisanje\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2827 +#: fdisk/sfdisk.c:2830 #, fuzzy, c-format msgid "cannot open %s for reading" msgstr "%s ni mogoe odpreti za branje\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2871 fdisk/sfdisk.c:2903 +#: fdisk/sfdisk.c:2874 fdisk/sfdisk.c:2906 #, c-format msgid "%s: %ld cylinders, %ld heads, %ld sectors/track\n" msgstr "%s: %ld stez, %ld glav, %ld sektorjev/sled\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2922 +#: fdisk/sfdisk.c:2925 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot get size of %s" msgstr "Velikosti %s ni mogoe ugotoviti\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3003 +#: fdisk/sfdisk.c:3006 #, c-format msgid "bad active byte: 0x%x instead of 0x80\n" msgstr "slab dejavni bajt: 0x%x namesto 0x80\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3022 fdisk/sfdisk.c:3079 fdisk/sfdisk.c:3112 +#: fdisk/sfdisk.c:3025 fdisk/sfdisk.c:3082 fdisk/sfdisk.c:3115 msgid "" "Done\n" "\n" @@ -5933,7 +5938,7 @@ msgstr "" "Opravljeno\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3031 +#: fdisk/sfdisk.c:3034 #, c-format msgid "" "You have %d active primary partitions. This does not matter for LILO,\n" @@ -5942,35 +5947,35 @@ msgstr "" "Imate %d dejavnih primarnih razdelkov. Za LILO to ni teava,\n" "ampak DOS MBR se bo naloil samo z diskov, ki imajo 1 dejaven razdelek.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3048 +#: fdisk/sfdisk.c:3051 #, fuzzy, c-format msgid "partition %s has id %x and is not hidden" msgstr "razdelek %s ima id %x in ni skrit\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3108 +#: fdisk/sfdisk.c:3111 #, fuzzy, c-format msgid "Bad Id %lx" msgstr "Slab Id %lx\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3126 +#: fdisk/sfdisk.c:3129 msgid "This disk is currently in use.\n" msgstr "Ta disk je trenutno v rabi.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3147 +#: fdisk/sfdisk.c:3150 #, fuzzy, c-format msgid "Fatal error: cannot find %s" msgstr "Usodna napaka: %s ni mogoe najti\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3150 +#: fdisk/sfdisk.c:3153 #, c-format msgid "Warning: %s is not a block device\n" msgstr "Opozorilo: %s ni blokovna naprava\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3156 +#: fdisk/sfdisk.c:3159 msgid "Checking that no-one is using this disk right now ...\n" msgstr "Preverjam, da nihe ne uporablja tega diska ...\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3158 +#: fdisk/sfdisk.c:3161 msgid "" "\n" "This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n" @@ -5983,30 +5988,30 @@ msgstr "" "disku.\n" "Uporabite --no-reread zastavico da izkljuite to preverjanje.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3162 +#: fdisk/sfdisk.c:3165 msgid "Use the --force flag to overrule all checks.\n" msgstr "Uporabite --force izbiro da obidete vsa preverjanja.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3166 +#: fdisk/sfdisk.c:3169 msgid "OK\n" msgstr "VREDU\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3175 +#: fdisk/sfdisk.c:3178 #, c-format msgid "Old situation:\n" msgstr "Staro stanje:\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3179 +#: fdisk/sfdisk.c:3182 #, fuzzy, c-format msgid "Partition %d does not exist, cannot change it" msgstr "Razdelek %d ne obstaja in ne more biti spremenjen\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3187 +#: fdisk/sfdisk.c:3190 #, c-format msgid "New situation:\n" msgstr "Novo stanje:\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3192 +#: fdisk/sfdisk.c:3195 #, fuzzy msgid "" "I don't like these partitions - nothing changed.\n" @@ -6015,21 +6020,21 @@ msgstr "" "Te razdelki mi ne ustrezajo - ni sprememb.\n" "(e res elite to, uporabite izbiro --force.)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3195 +#: fdisk/sfdisk.c:3198 msgid "I don't like this - probably you should answer No\n" msgstr "To mi ne ustreza - verjetno bi morali odgovoriti Ne\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3200 +#: fdisk/sfdisk.c:3203 #, c-format msgid "Are you satisfied with this? [ynq] " msgstr "Ali ste zadovoljni s tem? [ynq] " -#: fdisk/sfdisk.c:3202 +#: fdisk/sfdisk.c:3205 #, c-format msgid "Do you want to write this to disk? [ynq] " msgstr "Ali elite zapisati to na disk? [ynq] " -#: fdisk/sfdisk.c:3207 +#: fdisk/sfdisk.c:3210 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6038,17 +6043,17 @@ msgstr "" "\n" "sfdisk: prezgoden konec vnosa\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3209 +#: fdisk/sfdisk.c:3212 #, fuzzy msgid "Quitting - nothing changed" msgstr "Konujem - brez sprememb\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3215 +#: fdisk/sfdisk.c:3218 #, c-format msgid "Please answer one of y,n,q\n" msgstr "Prosim, da odgovorizo z y,n,q\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3223 +#: fdisk/sfdisk.c:3226 #, c-format msgid "" "Successfully wrote the new partition table\n" @@ -6057,7 +6062,7 @@ msgstr "" "Tabela razdelkov je uspeno zapisana\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3231 +#: fdisk/sfdisk.c:3234 msgid "" "If you created or changed a DOS partition, /dev/foo7, say, then use dd(1)\n" "to zero the first 512 bytes: dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n" @@ -7484,12 +7489,12 @@ msgstr "login: PAM ni uspel, prekinjam: %s\n" msgid "Couldn't initialize PAM: %s" msgstr "PAM ni mo inicializirati: %s" -#: login-utils/login.c:799 +#: login-utils/login.c:800 #, c-format msgid "FAILED LOGIN %d FROM %s FOR %s, %s" msgstr "NEUSPENA PRIJAVA %d IZ %s ZA UPORABNIKA %s, %s" -#: login-utils/login.c:807 +#: login-utils/login.c:808 #, c-format msgid "" "Login incorrect\n" @@ -7498,17 +7503,17 @@ msgstr "" "Nepravilna prijava\n" "\n" -#: login-utils/login.c:822 +#: login-utils/login.c:823 #, c-format msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%d) FROM %s FOR %s, %s" msgstr "PREVE POSKUSOV PRIJAVE (%d) IZ %s ZA %s, %s" -#: login-utils/login.c:828 +#: login-utils/login.c:829 #, c-format msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s" msgstr "NEUSPENA PRIJAVNA SEJA IZ %s za %s, %s" -#: login-utils/login.c:836 +#: login-utils/login.c:837 #, c-format msgid "" "\n" @@ -7517,7 +7522,7 @@ msgstr "" "\n" "Neuspena prijava\n" -#: login-utils/login.c:864 login-utils/login.c:1318 login-utils/login.c:1342 +#: login-utils/login.c:865 login-utils/login.c:1319 login-utils/login.c:1343 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -7526,80 +7531,80 @@ msgstr "" "\n" "Napaka pri nastavljanju seje, prekinjam.\n" -#: login-utils/login.c:865 +#: login-utils/login.c:866 #, c-format msgid "NULL user name in %s:%d. Abort." msgstr "nielno uporabniko ime v %s:%d. Prekinjam." -#: login-utils/login.c:1067 login-utils/vipw.c:232 sys-utils/flock.c:306 +#: login-utils/login.c:1068 login-utils/vipw.c:232 sys-utils/flock.c:306 #: sys-utils/swapon.c:274 term-utils/script.c:263 term-utils/script.c:273 #, fuzzy msgid "fork failed" msgstr "vejitev ni uspela\n" -#: login-utils/login.c:1119 +#: login-utils/login.c:1120 #, c-format msgid "TIOCSCTTY failed: %m" msgstr "TIOCSCTTY ni uspel: %m" -#: login-utils/login.c:1262 +#: login-utils/login.c:1263 #, c-format msgid "login: -h for super-user only.\n" msgstr "login: -h je na voljo samo za sistemskega skrbnika.\n" -#: login-utils/login.c:1277 +#: login-utils/login.c:1278 #, fuzzy, c-format msgid "usage: login [ -p ] [ -h host ] [ -H ] [ -f username | username ]\n" msgstr "" "uporaba: last [-#] [-f dat] [-t tty] [-h ime gostitelja] [uporabnik ...]\n" -#: login-utils/login.c:1319 +#: login-utils/login.c:1320 #, c-format msgid "Invalid user name \"%s\" in %s:%d. Abort." msgstr "Nepravilno uporabniko ime \"%s\" v %s:%d. Prekinjam." -#: login-utils/login.c:1341 +#: login-utils/login.c:1342 #, fuzzy, c-format msgid "groups initialization failed: %m" msgstr "" "\n" "Napaka pri zapiranju datoteke\n" -#: login-utils/login.c:1366 +#: login-utils/login.c:1367 #, fuzzy msgid "setgid() failed" msgstr "klic setuid() ni uspel" -#: login-utils/login.c:1396 +#: login-utils/login.c:1397 #, c-format msgid "You have new mail.\n" msgstr "aka vas nova pota.\n" -#: login-utils/login.c:1398 +#: login-utils/login.c:1399 #, c-format msgid "You have mail.\n" msgstr "aka vas pota.\n" -#: login-utils/login.c:1412 +#: login-utils/login.c:1413 msgid "setuid() failed" msgstr "klic setuid() ni uspel" -#: login-utils/login.c:1418 +#: login-utils/login.c:1419 #, fuzzy, c-format msgid "%s: change directory failed" msgstr "iskanje je bilo neuspeno" -#: login-utils/login.c:1425 +#: login-utils/login.c:1426 #, c-format msgid "Logging in with home = \"/\".\n" msgstr "Vpisujem se s domaim imenikom = \"/\".\n" -#: login-utils/login.c:1454 +#: login-utils/login.c:1455 #, fuzzy msgid "couldn't exec shell script" msgstr "login: skripta ukazne lupine ni mo pognati: %s.\n" -#: login-utils/login.c:1456 +#: login-utils/login.c:1457 #, fuzzy msgid "no shell" msgstr "Ni ukazne lupine" @@ -8772,7 +8777,7 @@ msgstr "Napaka pri spreminjanju na msgid "can't rename %s to %s: %s\n" msgstr "ni mogoe preimenovati %s v %s: %s\n" -#: mount/mount.c:314 +#: mount/mount.c:325 #, c-format msgid "" "\n" @@ -8783,92 +8788,92 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: mount/mount.c:364 +#: mount/mount.c:375 #, c-format msgid "mount: improperly quoted option string '%s'" msgstr "" -#: mount/mount.c:397 +#: mount/mount.c:408 #, fuzzy, c-format msgid "mount: translated %s '%s' to '%s'\n" msgstr "mount: %s ni mogoe najti v %s ali %s" -#: mount/mount.c:454 +#: mount/mount.c:465 #, c-format msgid "mount: SELinux *context= options are ignore on remount.\n" msgstr "" -#: mount/mount.c:642 +#: mount/mount.c:660 #, c-format msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s" msgstr "mount: po evidenci mtab je %s e priklopljeno na %s" -#: mount/mount.c:647 +#: mount/mount.c:665 #, c-format msgid "mount: according to mtab, %s is mounted on %s" msgstr "mount: po evidenci mtab je %s priklopljeno na %s<" -#: mount/mount.c:671 +#: mount/mount.c:689 #, c-format msgid "mount: can't open %s for writing: %s" msgstr "mount: enote %s ni mo odpreti za pisanje: %s" -#: mount/mount.c:688 +#: mount/mount.c:706 #, c-format msgid "mount: error writing %s: %s" msgstr "mount: napaka pri pisanju na %s: %s" -#: mount/mount.c:696 +#: mount/mount.c:714 #, c-format msgid "mount: error changing mode of %s: %s" msgstr "mount: napaka pri spreminjanju naina %s: %s" -#: mount/mount.c:802 +#: mount/mount.c:820 #, fuzzy, c-format msgid "mount: cannot set group id: %m" msgstr "mount: hitrosti ni mogoe nastaviti: %s" -#: mount/mount.c:805 +#: mount/mount.c:823 #, fuzzy, c-format msgid "mount: cannot set user id: %m" msgstr "mount: hitrosti ni mogoe nastaviti: %s" -#: mount/mount.c:852 mount/mount.c:2271 +#: mount/mount.c:870 mount/mount.c:2289 #, c-format msgid "mount: cannot fork: %s" msgstr "mount: ni mogoe vejiti: %s" -#: mount/mount.c:988 +#: mount/mount.c:1006 #, c-format msgid "Trying %s\n" msgstr "Poskuam z %s\n" -#: mount/mount.c:1016 +#: mount/mount.c:1034 #, c-format msgid "mount: you didn't specify a filesystem type for %s\n" msgstr "mount: za %s niste podali vrste dat. sistema\n" -#: mount/mount.c:1019 +#: mount/mount.c:1037 #, c-format msgid " I will try all types mentioned in %s or %s\n" msgstr "\tUporabili se bodo vsi tipi omenjeni v %s ali %s\n" -#: mount/mount.c:1022 +#: mount/mount.c:1040 #, c-format msgid " and it looks like this is swapspace\n" msgstr "\tin izgleda kot da je izmenjalni prostor\n" -#: mount/mount.c:1024 +#: mount/mount.c:1042 #, c-format msgid " I will try type %s\n" msgstr "\tUporabljen bo tip %s\n" -#: mount/mount.c:1049 +#: mount/mount.c:1067 #, c-format msgid "%s looks like swapspace - not mounted" msgstr "%s je podoben izmenjalnemu prostoru, zato ne bo priklopljen" -#: mount/mount.c:1057 +#: mount/mount.c:1075 #, c-format msgid "" "mount: %s: more filesystems detected. This should not happen,\n" @@ -8876,173 +8881,173 @@ msgid "" " use wipefs(8) to clean up the device.\n" msgstr "" -#: mount/mount.c:1145 +#: mount/mount.c:1163 msgid "mount failed" msgstr "priklop ni uspel" -#: mount/mount.c:1147 +#: mount/mount.c:1165 #, c-format msgid "mount: only root can mount %s on %s" msgstr "mount: samo sistemski skrbnik lahko priklopi %s na %s" -#: mount/mount.c:1236 +#: mount/mount.c:1254 msgid "mount: loop device specified twice" msgstr "mount: loop naprava je podana dvakrat" -#: mount/mount.c:1241 +#: mount/mount.c:1259 msgid "mount: type specified twice" msgstr "mount: tip je podan dvakrat" -#: mount/mount.c:1269 +#: mount/mount.c:1287 #, c-format msgid "mount: skipping the setup of a loop device\n" msgstr "mount: nastavitev loop naprave bo preskoena\n" -#: mount/mount.c:1280 +#: mount/mount.c:1298 #, fuzzy, c-format msgid "mount: enabling autoclear loopdev flag\n" msgstr "mount: loop naprava %s bo uporabljena\n" -#: mount/mount.c:1288 +#: mount/mount.c:1306 #, fuzzy, c-format msgid "mount: invalid offset '%s' specified" msgstr "Neveljavna vrednost nastavljanja: %s\n" -#: mount/mount.c:1292 +#: mount/mount.c:1310 #, fuzzy, c-format msgid "mount: invalid sizelimit '%s' specified" msgstr "Neveljavna vrednost nastavljanja: %s\n" -#: mount/mount.c:1297 +#: mount/mount.c:1315 #, fuzzy, c-format msgid "mount: according to mtab %s is already mounted on %s as loop" msgstr "mount: po evidenci mtab je %s e priklopljeno na %s" -#: mount/mount.c:1314 +#: mount/mount.c:1332 #, fuzzy msgid "mount: failed to found free loop device" msgstr "mount: nastavitev loop naprave ni uspela\n" -#: mount/mount.c:1319 +#: mount/mount.c:1337 #, c-format msgid "mount: going to use the loop device %s\n" msgstr "mount: loop naprava %s bo uporabljena\n" -#: mount/mount.c:1331 +#: mount/mount.c:1349 #, fuzzy, c-format msgid "mount: %s: failed to set loopdev attributes" msgstr "mount: nastavitev loop naprave ni uspela\n" -#: mount/mount.c:1343 +#: mount/mount.c:1361 #, c-format msgid "mount: failed setting up loop device\n" msgstr "mount: nastavitev loop naprave ni uspela\n" -#: mount/mount.c:1354 +#: mount/mount.c:1372 #, c-format msgid "mount: stolen loop=%s ...trying again\n" msgstr "" -#: mount/mount.c:1359 +#: mount/mount.c:1377 #, fuzzy, c-format msgid "mount: stolen loop=%s" msgstr "umount: %s: %s" -#: mount/mount.c:1366 +#: mount/mount.c:1384 #, c-format msgid "mount: setup loop device successfully\n" msgstr "mount: nastavitev loop naprave je uspela\n" -#: mount/mount.c:1457 mount/mount.c:1489 +#: mount/mount.c:1475 mount/mount.c:1507 #, c-format msgid "mount: no %s found - creating it..\n" msgstr "mount: %s bo ustvarjen, ker ga nisem nael\n" -#: mount/mount.c:1512 +#: mount/mount.c:1530 msgid "mount: argument to -p or --pass-fd must be a number" msgstr "mount: argument pri -p ali --pass-fd mora biti tevilka" -#: mount/mount.c:1525 +#: mount/mount.c:1543 #, c-format msgid "mount: cannot open %s for setting speed" msgstr "mount: %s ni mogoe odpreti za nastavitev hitrosti" -#: mount/mount.c:1528 +#: mount/mount.c:1546 #, fuzzy, c-format msgid "mount: cannot set speed: %m" msgstr "mount: hitrosti ni mogoe nastaviti: %s" -#: mount/mount.c:1619 +#: mount/mount.c:1637 #, fuzzy, c-format msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s\n" msgstr "mount: po evidenci mtab je %s e priklopljeno na %s" -#: mount/mount.c:1706 +#: mount/mount.c:1724 #, fuzzy, c-format msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-write.\n" msgstr "umount: %s je zaposlena - ponovno priklapljam samo za branje\n" -#: mount/mount.c:1718 +#: mount/mount.c:1736 #, fuzzy, c-format msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-only.\n" msgstr "umount: %s je zaposlena - ponovno priklapljam samo za branje\n" -#: mount/mount.c:1759 +#: mount/mount.c:1777 msgid "" "mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified" msgstr "mount: Tipa dat. sistema ni bilo mogoe ugotoviti in ni bil podan" -#: mount/mount.c:1762 +#: mount/mount.c:1780 msgid "mount: you must specify the filesystem type" msgstr "mount: tip dat. sistema mora biti podan" -#: mount/mount.c:1765 +#: mount/mount.c:1783 msgid "mount: mount failed" msgstr "mount: priklop ni uspel" -#: mount/mount.c:1771 mount/mount.c:1808 +#: mount/mount.c:1789 mount/mount.c:1826 #, c-format msgid "mount: mount point %s is not a directory" msgstr "mount: priklopna toka %s ni imenik" -#: mount/mount.c:1773 +#: mount/mount.c:1791 msgid "mount: permission denied" msgstr "mount: dostop zavrnjen" -#: mount/mount.c:1775 +#: mount/mount.c:1793 msgid "mount: must be superuser to use mount" msgstr "mount: ukaz mount lahko uporablja samo sistemski skrbnik" -#: mount/mount.c:1779 mount/mount.c:1783 +#: mount/mount.c:1797 mount/mount.c:1801 #, c-format msgid "mount: %s is busy" msgstr "mount: %s je v rabi" -#: mount/mount.c:1785 +#: mount/mount.c:1803 msgid "mount: proc already mounted" msgstr "mount: proc je e priklopljen" -#: mount/mount.c:1787 +#: mount/mount.c:1805 #, c-format msgid "mount: %s already mounted or %s busy" msgstr "mount: %s je e priklopljen ali %s zaposlen" -#: mount/mount.c:1793 +#: mount/mount.c:1811 #, c-format msgid "mount: mount point %s does not exist" msgstr "mount: priklopna toka %s ne obstaja" -#: mount/mount.c:1795 +#: mount/mount.c:1813 #, c-format msgid "mount: mount point %s is a symbolic link to nowhere" msgstr "mount: priklopna toka %s je simbolna povezava do niesar" -#: mount/mount.c:1800 +#: mount/mount.c:1818 #, c-format msgid "mount: special device %s does not exist" msgstr "mount: posebna naprava %s ne obstaja" -#: mount/mount.c:1812 +#: mount/mount.c:1830 #, c-format msgid "" "mount: special device %s does not exist\n" @@ -9051,12 +9056,12 @@ msgstr "" "mount: posebna naprava %s ne obstaja\n" "\t(pot ni imenik)\n" -#: mount/mount.c:1824 +#: mount/mount.c:1842 #, fuzzy, c-format msgid "mount: %s not mounted or bad option" msgstr "mount: %s e ni priklopljen ali nepravilna izbira" -#: mount/mount.c:1826 +#: mount/mount.c:1844 #, fuzzy, c-format msgid "" "mount: wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n" @@ -9066,13 +9071,13 @@ msgstr "" "%s,\n" "\tmanjkajoa kodna stran ali druge napake" -#: mount/mount.c:1833 +#: mount/mount.c:1851 msgid "" " (for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might\n" " need a /sbin/mount. helper program)" msgstr "" -#: mount/mount.c:1842 +#: mount/mount.c:1860 msgid "" " (could this be the IDE device where you in fact use\n" " ide-scsi so that sr0 or sda or so is needed?)" @@ -9080,7 +9085,7 @@ msgstr "" "\t(to bi lahko bila IDE naprava pri kateri uporabljate\n" "\tide-scsi tako, da je potrebno imeti sr0 ali sda)" -#: mount/mount.c:1847 +#: mount/mount.c:1865 msgid "" " (aren't you trying to mount an extended partition,\n" " instead of some logical partition inside?)" @@ -9088,7 +9093,7 @@ msgstr "" "\t(ali poskuate priklopiti razirjen razdelek,\n" "\tnamesto notranjega loginega razdelka?)" -#: mount/mount.c:1854 +#: mount/mount.c:1872 msgid "" " In some cases useful info is found in syslog - try\n" " dmesg | tail or so\n" @@ -9096,51 +9101,51 @@ msgstr "" "\tV nekaterih primerih dobite uporabne informacije v sist. dnevniku\n" "\tposkusite z dmesg | tail\n" -#: mount/mount.c:1860 sys-utils/mount.c:469 +#: mount/mount.c:1878 sys-utils/mount.c:469 msgid "mount table full" msgstr "priklopna tabela je polna" -#: mount/mount.c:1862 +#: mount/mount.c:1880 #, c-format msgid "mount: %s: can't read superblock" msgstr "mount: %s: superbloka ni mogoe prebrati" -#: mount/mount.c:1868 +#: mount/mount.c:1886 #, c-format msgid "mount: %s: unknown device" msgstr "mount: %s: neznana naprava" -#: mount/mount.c:1873 +#: mount/mount.c:1891 #, fuzzy, c-format msgid "mount: unknown filesystem type '%s'" msgstr "mount: neznan tip dat. sistema '%s'" -#: mount/mount.c:1885 +#: mount/mount.c:1903 #, c-format msgid "mount: probably you meant %s" msgstr "mount: verjetno je bilo miljeno %s" -#: mount/mount.c:1888 +#: mount/mount.c:1906 msgid "mount: maybe you meant 'iso9660'?" msgstr "mount: mogoe je bil miljen 'iso9660'?" -#: mount/mount.c:1891 +#: mount/mount.c:1909 msgid "mount: maybe you meant 'vfat'?" msgstr "mount: mogoe je bil miljen 'vfat'?" -#: mount/mount.c:1894 +#: mount/mount.c:1912 #, c-format msgid "mount: %s has wrong device number or fs type %s not supported" msgstr "" "mount: %s ima napano tevilko naprave ali pa datotenosistemski tip %s ni " "podprt" -#: mount/mount.c:1902 +#: mount/mount.c:1920 #, c-format msgid "mount: %s is not a block device, and stat fails?" msgstr "mount: %s ni blona naprava in stat ne uspe?" -#: mount/mount.c:1904 +#: mount/mount.c:1922 #, fuzzy, c-format msgid "" "mount: the kernel does not recognize %s as a block device\n" @@ -9149,51 +9154,51 @@ msgstr "" "mount: jedro ne prepozna %s kot blone naprave\n" "\t(mogoe `insmod gonilnik'?)" -#: mount/mount.c:1907 +#: mount/mount.c:1925 #, c-format msgid "mount: %s is not a block device (maybe try `-o loop'?)" msgstr "mount: %s ni blona naprava (poskusite `-o loop'?)" -#: mount/mount.c:1910 +#: mount/mount.c:1928 #, c-format msgid "mount: %s is not a block device" msgstr "mount: %s ni blona naprava" -#: mount/mount.c:1915 +#: mount/mount.c:1933 #, c-format msgid "mount: %s is not a valid block device" msgstr "mount: %s ni veljavna blona naprava" -#: mount/mount.c:1918 +#: mount/mount.c:1936 msgid "block device " msgstr "blona naprava" -#: mount/mount.c:1920 +#: mount/mount.c:1938 #, c-format msgid "mount: cannot mount %s%s read-only" msgstr "mount: %s%s ni mo priklopiti samo za branje" -#: mount/mount.c:1924 +#: mount/mount.c:1942 #, c-format msgid "mount: %s%s is write-protected but explicit `-w' flag given" msgstr "mount: %s%s je zaitena pred pisanjem ampak podana je `-w' zastavica" -#: mount/mount.c:1928 +#: mount/mount.c:1946 #, fuzzy, c-format msgid "mount: cannot remount %s%s read-write, is write-protected" msgstr "mount: %s%s ni mo priklopiti samo za branje" -#: mount/mount.c:1943 +#: mount/mount.c:1961 #, c-format msgid "mount: %s%s is write-protected, mounting read-only" msgstr "mount: %s%s je zaitena pred pisanjem, priklapljam samo za branje" -#: mount/mount.c:1951 +#: mount/mount.c:1969 #, fuzzy, c-format msgid "mount: no medium found on %s" msgstr "mount: %s je e priklopljen v %s\n" -#: mount/mount.c:1969 sys-utils/mount.c:278 +#: mount/mount.c:1987 sys-utils/mount.c:278 #, c-format msgid "" "mount: %s does not contain SELinux labels.\n" @@ -9203,27 +9208,27 @@ msgid "" " this file system. For more details see restorecon(8) and mount(8).\n" msgstr "" -#: mount/mount.c:2049 +#: mount/mount.c:2067 #, c-format msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n" msgstr "mount: tip ni bil podan - predpostavlja se nfs zaradi dvopija\n" -#: mount/mount.c:2055 +#: mount/mount.c:2073 #, fuzzy, c-format msgid "mount: no type was given - I'll assume cifs because of the // prefix\n" msgstr "mount: tip ni bil podan - predpostavlja se smbfs zaradi predpone // \n" -#: mount/mount.c:2159 +#: mount/mount.c:2177 #, c-format msgid "mount: ignore %s (unparsable offset= option)\n" msgstr "" -#: mount/mount.c:2172 +#: mount/mount.c:2190 #, c-format msgid "mount: %s already mounted on %s\n" msgstr "mount: %s je e priklopljen v %s\n" -#: mount/mount.c:2353 +#: mount/mount.c:2371 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: mount -V : print version\n" @@ -9288,24 +9293,24 @@ msgstr "" "Druge izbire: [-nfFrsvw] [-o izbire].\n" "Podrobnosti lahko poiete v prironiku z ukazom: man 8 mount\n" -#: mount/mount.c:2685 +#: mount/mount.c:2703 #, fuzzy, c-format msgid "mount: only root can do that (effective UID is %u)" msgstr "mount: to lahko izvede samo sistemski skrbnik" -#: mount/mount.c:2688 +#: mount/mount.c:2706 msgid "mount: only root can do that" msgstr "mount: to lahko izvede samo sistemski skrbnik" -#: mount/mount.c:2699 +#: mount/mount.c:2717 msgid "nothing was mounted" msgstr "ni ni bilo priklopljeno" -#: mount/mount.c:2717 mount/mount.c:2743 +#: mount/mount.c:2735 mount/mount.c:2761 msgid "mount: no such partition found" msgstr "mount: takega razdelka nisem nael" -#: mount/mount.c:2720 +#: mount/mount.c:2738 #, c-format msgid "mount: can't find %s in %s or %s" msgstr "mount: %s ni mogoe najti v %s ali %s" @@ -9338,37 +9343,37 @@ msgstr "premalo pomnilnika" msgid "umount: compiled without support for -f\n" msgstr "umount: prevajanje je potekalo brez podpore za -f\n" -#: mount/umount.c:131 +#: mount/umount.c:138 #, fuzzy, c-format msgid "umount: cannot set group id: %m" msgstr "mount: hitrosti ni mogoe nastaviti: %s" -#: mount/umount.c:134 +#: mount/umount.c:141 #, fuzzy, c-format msgid "umount: cannot set user id: %m" msgstr "mount: hitrosti ni mogoe nastaviti: %s" -#: mount/umount.c:163 +#: mount/umount.c:170 #, fuzzy, c-format msgid "umount: cannot fork: %s" msgstr "umount: vejitev ni mogoa: %s" -#: mount/umount.c:184 +#: mount/umount.c:191 #, c-format msgid "umount: %s: invalid block device" msgstr "umount: %s: neveljavna blona naprava" -#: mount/umount.c:186 +#: mount/umount.c:193 #, c-format msgid "umount: %s: not mounted" msgstr "umount: %s: ni priklopljena" -#: mount/umount.c:188 +#: mount/umount.c:195 #, c-format msgid "umount: %s: can't write superblock" msgstr "umount: %s: superbloka ni mogoe zapisati" -#: mount/umount.c:192 +#: mount/umount.c:199 #, c-format msgid "" "umount: %s: device is busy.\n" @@ -9376,76 +9381,76 @@ msgid "" " the device is found by lsof(8) or fuser(1))" msgstr "" -#: mount/umount.c:197 +#: mount/umount.c:204 #, c-format msgid "umount: %s: not found" msgstr "umount: %s: neuspeno iskanje" -#: mount/umount.c:199 +#: mount/umount.c:206 #, c-format msgid "umount: %s: must be superuser to umount" msgstr "umount: %s: samo sistemski skrbnik lahko odklaplja" -#: mount/umount.c:201 +#: mount/umount.c:208 #, c-format msgid "umount: %s: block devices not permitted on fs" msgstr "umount: %s: na dat. sist. blone naprave niso dovoljene" -#: mount/umount.c:203 +#: mount/umount.c:210 #, c-format msgid "umount: %s: %s" msgstr "umount: %s: %s" -#: mount/umount.c:231 +#: mount/umount.c:238 #, c-format msgid "umount: internal error: invalid abs path: %s" msgstr "" -#: mount/umount.c:246 +#: mount/umount.c:253 #, fuzzy, c-format msgid "umount: failed to chdir to %s: %m" msgstr "namei: sprememba imenika ni mogoa v %s - %s (%d)\n" -#: mount/umount.c:249 +#: mount/umount.c:256 #, fuzzy, c-format msgid "umount: failed to obtain current directory: %m" msgstr "namei: trenutnega imenika ni mogoe dobiti - %s\n" -#: mount/umount.c:252 +#: mount/umount.c:259 #, fuzzy, c-format msgid "umount: mountpoint moved (%s -> %s)" msgstr "mount: priklopna toka %s ne obstaja" -#: mount/umount.c:255 +#: mount/umount.c:262 #, c-format msgid "current directory moved to %s\n" msgstr "" -#: mount/umount.c:327 +#: mount/umount.c:334 #, c-format msgid "no umount2, trying umount...\n" msgstr "ni umount2, poskuam z umount...\n" -#: mount/umount.c:347 +#: mount/umount.c:354 #, c-format msgid "umount: %s busy - remounted read-only\n" msgstr "umount: %s je zaposlena - ponovno priklapljam samo za branje\n" -#: mount/umount.c:365 +#: mount/umount.c:372 #, c-format msgid "umount: could not remount %s read-only\n" msgstr "umount: ponovni priklop %s samo za branje ni mogo\n" -#: mount/umount.c:374 +#: mount/umount.c:381 #, fuzzy, c-format msgid "%s has been unmounted\n" msgstr "%s je odklopljen\n" -#: mount/umount.c:480 +#: mount/umount.c:487 msgid "umount: cannot find list of filesystems to unmount" msgstr "umount: seznama dat. sist. za odklop ni mogoe najti" -#: mount/umount.c:512 +#: mount/umount.c:519 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: umount -h | -V\n" @@ -9456,81 +9461,81 @@ msgstr "" "\t umount -a [-f] [-r] [-n] [-v] [-t tip nav. dat. sist.] [-O izbire]\n" "\t umount [-f] [-r] [-n] [-v] posebno | vozlie...\n" -#: mount/umount.c:556 +#: mount/umount.c:563 #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse 'offset=%s' options\n" msgstr "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n" -#: mount/umount.c:564 +#: mount/umount.c:571 #, fuzzy, c-format msgid "device %s is associated with %s\n" msgstr "Sektor %d je e dodeljen\n" -#: mount/umount.c:570 +#: mount/umount.c:577 #, fuzzy, c-format msgid "device %s is not associated with %s\n" msgstr "Sektor %d je e dodeljen\n" -#: mount/umount.c:604 +#: mount/umount.c:611 #, fuzzy msgid "Cannot unmount \"\"\n" msgstr "ni mogoe odklopiti \"\"\n" -#: mount/umount.c:612 +#: mount/umount.c:619 #, fuzzy, c-format msgid "Trying to unmount %s\n" msgstr "%s poskuam odklopiti\n" -#: mount/umount.c:626 +#: mount/umount.c:633 msgid "umount: confused when analyzing mtab" msgstr "" -#: mount/umount.c:632 +#: mount/umount.c:639 #, c-format msgid "umount: cannot unmount %s -- %s is mounted over it on the same point" msgstr "" -#: mount/umount.c:640 +#: mount/umount.c:647 #, c-format msgid "Could not find %s in mtab\n" msgstr "%s ni mogoe najti v mtab\n" -#: mount/umount.c:650 +#: mount/umount.c:657 #, fuzzy, c-format msgid "%s is associated with %s\n" msgstr "Sektor %d je e dodeljen\n" -#: mount/umount.c:656 +#: mount/umount.c:663 #, c-format msgid "umount: warning: %s is associated with more than one loop device\n" msgstr "" -#: mount/umount.c:674 +#: mount/umount.c:681 #, c-format msgid "umount: %s is not mounted (according to mtab)" msgstr "umount: %s ni priklopljen (glede na mtab)" -#: mount/umount.c:688 +#: mount/umount.c:695 #, c-format msgid "umount: it seems %s is mounted multiple times" msgstr "umount: izgleda kot da je %s vekrat priklopljen" -#: mount/umount.c:702 +#: mount/umount.c:709 #, c-format msgid "umount: %s is not in the fstab (and you are not root)" msgstr "umount: %s ni v fstab (in vi niste sistemski skrbnik)" -#: mount/umount.c:708 +#: mount/umount.c:715 #, c-format msgid "umount: %s mount disagrees with the fstab" msgstr "umount: priklop %s je v nasprotju z fstab" -#: mount/umount.c:749 +#: mount/umount.c:756 #, fuzzy, c-format msgid "umount: only %s can unmount %s from %s" msgstr "mount: samo sistemski skrbnik lahko odklopi %s na %s" -#: mount/umount.c:845 +#: mount/umount.c:852 msgid "umount: only root can do that" msgstr "umount: samo sistemski skrbnik naredi to" @@ -9874,7 +9879,7 @@ msgstr "Neuspe msgid "failed to set pid %d's policy" msgstr "Neuspeno zapisovanje razdelka na %s\n" -#: schedutils/chrt.c:334 sys-utils/switch_root.c:219 term-utils/script.c:445 +#: schedutils/chrt.c:334 sys-utils/switch_root.c:221 term-utils/script.c:445 #, fuzzy, c-format msgid "failed to execute %s" msgstr "klic ioctl() ni uspel prebrati asa iz %s" @@ -13236,27 +13241,27 @@ msgstr "%s posku msgid "failed to change directory to %s" msgstr "namei: trenutnega imenika ni mogoe dobiti - %s\n" -#: sys-utils/switch_root.c:158 +#: sys-utils/switch_root.c:159 #, fuzzy, c-format msgid "failed to mount moving %s to /" msgstr "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n" -#: sys-utils/switch_root.c:163 +#: sys-utils/switch_root.c:165 #, fuzzy msgid "failed to change root" msgstr "Neuspeno zapisovanje razdelka na %s\n" -#: sys-utils/switch_root.c:182 +#: sys-utils/switch_root.c:184 #, fuzzy, c-format msgid " %s [options] \n" msgstr "Uporaba: %s [izbire] naprava ...\n" -#: sys-utils/switch_root.c:213 +#: sys-utils/switch_root.c:215 #, fuzzy msgid "failed. Sorry." msgstr "iskanje je bilo neuspeno" -#: sys-utils/switch_root.c:216 +#: sys-utils/switch_root.c:218 #, fuzzy, c-format msgid "cannot access %s" msgstr "Datoteke ,%s` ni mogoe odpreti" diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index b812265b1..2ccecbade 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: util-linux-ng 2.13.1-rc1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-06 16:48+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-24 11:35+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-11-14 09:20+0100\n" "Last-Translator: Daniel Nylander \n" "Language-Team: Swedish \n" @@ -131,8 +131,8 @@ msgid "%s (%s)\n" msgstr "%s (%s)\n" #: disk-utils/blockdev.c:274 disk-utils/blockdev.c:418 -#: disk-utils/blockdev.c:443 disk-utils/mkfs.bfs.c:178 -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:788 sys-utils/cytune.c:177 sys-utils/cytune.c:407 +#: disk-utils/blockdev.c:443 disk-utils/mkfs.bfs.c:182 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:793 sys-utils/cytune.c:177 sys-utils/cytune.c:407 #: sys-utils/cytune.c:421 sys-utils/cytune.c:437 sys-utils/ldattach.c:291 #, c-format msgid "cannot open %s" @@ -252,7 +252,7 @@ msgid "" msgstr "" #: disk-utils/fdformat.c:129 disk-utils/mkfs.bfs.c:88 -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:767 disk-utils/mkswap.c:526 fdisk/sfdisk.c:2626 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:772 disk-utils/mkswap.c:526 fdisk/sfdisk.c:2629 #: fsck/fsck.c:1451 getopt/getopt.c:430 hwclock/hwclock.c:1353 #: misc-utils/cal.c:351 misc-utils/kill.c:195 misc-utils/logger.c:234 #: misc-utils/look.c:124 misc-utils/mcookie.c:116 misc-utils/namei.c:458 @@ -553,7 +553,7 @@ msgstr "%s: ogiltigt cramfs--ogiltigt fildataavstånd\n" msgid "compiled without -x support" msgstr "%s: kompilerad utan stöd för -x\n" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:677 fdisk/sfdisk.c:2852 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:677 fdisk/sfdisk.c:2855 #, c-format msgid "%s: OK\n" msgstr "%s: OK\n" @@ -1013,118 +1013,118 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:130 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:134 #, fuzzy msgid "invalid number of inodes" msgstr "Ogiltigt tal: %s\n" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:136 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:140 msgid "volume name too long" msgstr "volymnamnet är för långt" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:143 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:147 msgid "fsname name too long" msgstr "filsystemsnamnet är för långt" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:171 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:175 #, c-format msgid "cannot stat device %s" msgstr "kan inte ta status på enheten %s" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:174 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:178 #, c-format msgid "%s is not a block special device" msgstr "%s är ingen blockspecialenhet" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:182 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:186 #, fuzzy msgid "invalid block-count" msgstr "ogiltigt id" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:188 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:192 #, c-format msgid "cannot get size of %s" msgstr "kan inte hämta storleken på %s" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:193 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:197 #, fuzzy, c-format msgid "blocks argument too large, max is %llu" msgstr "blockargumentet är för stort, max är %lu" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:208 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:212 msgid "too many inodes - max is 512" msgstr "för många inoder - max är 512" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:218 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:222 #, fuzzy, c-format msgid "not enough space, need at least %llu blocks" msgstr "inte tillräckligt med utrymme, behöver minst %lu block" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:230 fdisk/fdisk.c:2600 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:234 fdisk/fdisk.c:2600 #, c-format msgid "Device: %s\n" msgstr "Enhet: %s\n" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:231 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:235 #, c-format msgid "Volume: <%-6s>\n" msgstr "Volym: <%-6s>\n" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:232 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:236 #, c-format msgid "FSname: <%-6s>\n" msgstr "Filsystemsnamn: <%-6s>\n" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:233 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:237 #, c-format msgid "BlockSize: %d\n" msgstr "Blockstorlek: %d\n" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:235 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:239 #, fuzzy, c-format msgid "Inodes: %lu (in 1 block)\n" msgstr "Inoder: %d (i 1 block)\n" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:238 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:242 #, fuzzy, c-format msgid "Inodes: %lu (in %llu blocks)\n" msgstr "Inoder: %d (i %ld block)\n" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:240 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:244 #, fuzzy, c-format msgid "Blocks: %lld\n" msgstr "Block: %ld\n" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:241 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:245 #, c-format msgid "Inode end: %d, Data end: %d\n" msgstr "Inodsslut: %d, dataslut: %d\n" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:246 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:250 msgid "error writing superblock" msgstr "fel vid skrivning av superblock" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:266 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:270 msgid "error writing root inode" msgstr "fel vid skrivning av rotinod" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:271 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:275 msgid "error writing inode" msgstr "fel vid skrivning av inod" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:274 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:278 msgid "seek error" msgstr "sökfel" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:280 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:284 msgid "error writing . entry" msgstr "fel vid skrivning av \".\"-post" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:284 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:288 msgid "error writing .. entry" msgstr "fel vid skrivning av \"..\"-post" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:287 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:291 #, c-format msgid "error closing %s" msgstr "fel vid stängning av %s" @@ -1237,26 +1237,31 @@ msgstr "%6.2f%% (%+d byte)\t%s\n" msgid "cannot close file %s" msgstr "Kan inte öppna filen \"%s\"" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:728 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:730 #, fuzzy msgid "failed to parse blocksize argument" msgstr "%s: misslyckades med att öppna: %s\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:736 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:733 +#, fuzzy +msgid "invalid block size" +msgstr "umount: %s: ogiltig blockenhet" + +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:741 #, fuzzy msgid "edition number argument failed" msgstr "aktivera rtc-alarm" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:746 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:751 msgid "invalid endianness given. Must be 'big', 'little', or 'host'" msgstr "" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:752 disk-utils/mkfs.cramfs.c:785 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:757 disk-utils/mkfs.cramfs.c:790 #, fuzzy, c-format msgid "cannot stat %s" msgstr "kan inte ta status på enheten %s" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:806 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:811 #, fuzzy, c-format msgid "" "warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum " @@ -1265,79 +1270,79 @@ msgstr "" "varning: uppskattning av begärd storlek (övre gräns) är %Ld MB, men maximal " "avbildsstorlek är %u MB. Vi kan dö i förtid.\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:830 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:835 msgid "ROM image map" msgstr "" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:842 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:847 #, c-format msgid "Including: %s\n" msgstr "Inklusive: %s\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:848 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:853 #, fuzzy, c-format msgid "Directory data: %zd bytes\n" msgstr "Katalogdata: %d byte\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:856 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:861 #, fuzzy, c-format msgid "Everything: %zd kilobytes\n" msgstr "Allting: %d kilobyte\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:861 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:866 #, fuzzy, c-format msgid "Super block: %zd bytes\n" msgstr "Superblock: %d byte\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:868 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:873 #, c-format msgid "CRC: %x\n" msgstr "CRC: %x\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:873 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:878 #, fuzzy, c-format msgid "not enough space allocated for ROM image (%lld allocated, %zu used)" msgstr "" "inte tillräckligt med utrymme allokerat för ROM-avbild (%lld allokerat, %d " "använt)\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:879 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:885 msgid "ROM image" msgstr "" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:881 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:887 #, fuzzy, c-format msgid "ROM image write failed (%zd %zd)" msgstr "ROM-avbildsskrivning misslyckades (%d %d)\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:891 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:897 #, fuzzy msgid "warning: filenames truncated to 255 bytes." msgstr "varning: filnamn avkortade till 255 byte.\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:893 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:899 #, fuzzy msgid "warning: files were skipped due to errors." msgstr "varning: filer hoppades över på grund av fel.\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:895 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:901 #, fuzzy, c-format msgid "warning: file sizes truncated to %luMB (minus 1 byte)." msgstr "varning: filstorlekar avkortade till %lu MB (minus 1 byte).\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:899 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:905 #, fuzzy, c-format msgid "warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)" msgstr "" "varning: uid avkortade till %u bitar (detta kan vara ett säkerhetsproblem).\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:902 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:908 #, fuzzy, c-format msgid "warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)" msgstr "" "varning: gid avkortade till %u bitar (detta kan vara ett säkerhetsproblem).\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:905 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:911 #, fuzzy, c-format msgid "" "WARNING: device numbers truncated to %u bits. This almost certainly means\n" @@ -1781,37 +1786,37 @@ msgstr "Kan inte låsa låsfilen %s: %s\n" msgid "Device '%s' is not a block device\n" msgstr "Varning: %s är ingen blockenhet\n" -#: disk-utils/raw.c:186 +#: disk-utils/raw.c:184 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot open master raw device '%s' (%s)\n" msgstr "kan inte ta status på enheten %s" -#: disk-utils/raw.c:204 +#: disk-utils/raw.c:202 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot locate raw device '%s' (%m)\n" msgstr "kan inte ta status på enheten %s" -#: disk-utils/raw.c:210 +#: disk-utils/raw.c:208 #, fuzzy, c-format msgid "Raw device '%s' is not a character dev\n" msgstr "/dev/%s: ingen teckenenhet" -#: disk-utils/raw.c:215 +#: disk-utils/raw.c:213 #, fuzzy, c-format msgid "Device '%s' is not a raw dev\n" msgstr "%s är ingen blockspecialenhet" -#: disk-utils/raw.c:230 +#: disk-utils/raw.c:228 #, fuzzy, c-format msgid "Error querying raw device (%m)\n" msgstr "fel vid stoppande av tjänst: \"%s\"" -#: disk-utils/raw.c:239 disk-utils/raw.c:258 +#: disk-utils/raw.c:237 disk-utils/raw.c:256 #, c-format msgid "%sraw%d: bound to major %d, minor %d\n" msgstr "" -#: disk-utils/raw.c:255 +#: disk-utils/raw.c:253 #, fuzzy, c-format msgid "Error setting raw device (%m)\n" msgstr "fel vid stoppande av tjänst: \"%s\"" @@ -2219,7 +2224,7 @@ msgid " Logical" msgstr " Logisk " #: fdisk/cfdisk.c:1906 fdisk/fdisk.c:1712 fdisk/fdisk.c:2050 -#: fdisk/fdisksgilabel.c:227 fdisk/fdisksunlabel.c:584 fdisk/sfdisk.c:607 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:227 fdisk/fdisksunlabel.c:584 fdisk/sfdisk.c:610 msgid "Unknown" msgstr "Okänd" @@ -2980,7 +2985,7 @@ msgstr "sektorer/spår" msgid "tracks/cylinder" msgstr "spår/cylinder" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:449 fdisk/fdisk.c:662 fdisk/sfdisk.c:911 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:449 fdisk/fdisk.c:662 fdisk/sfdisk.c:914 msgid "cylinders" msgstr "cylindrar" @@ -3332,7 +3337,7 @@ msgstr "Du måste ställa in" msgid "heads" msgstr "huvuden" -#: fdisk/fdisk.c:660 fdisk/sfdisk.c:911 +#: fdisk/fdisk.c:660 fdisk/sfdisk.c:914 msgid "sectors" msgstr "sektorer" @@ -4063,7 +4068,7 @@ msgstr "Disk %s innehåller inte en giltig partitionstabell\n" msgid "Cannot open %s\n" msgstr "Kan inte öppna %s\n" -#: fdisk/fdisk.c:2821 fdisk/sfdisk.c:2725 +#: fdisk/fdisk.c:2821 fdisk/sfdisk.c:2728 #, c-format msgid "cannot open %s\n" msgstr "kan inte öppna %s\n" @@ -5194,37 +5199,37 @@ msgstr "partitionsåterställningsfilen har fel storlek - återställer inte\n" msgid "out of memory?\n" msgstr "slut på minne?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:314 +#: fdisk/sfdisk.c:316 #, c-format msgid "cannot open partition restore file (%s)\n" msgstr "kan inte öppna partitionsåterställningsfilen (%s)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:320 +#: fdisk/sfdisk.c:322 #, c-format msgid "error reading %s\n" msgstr "fel vid läsning av %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:327 +#: fdisk/sfdisk.c:329 #, c-format msgid "cannot open device %s for writing\n" msgstr "kan inte öppna enhet %s för skrivning\n" -#: fdisk/sfdisk.c:339 +#: fdisk/sfdisk.c:340 #, c-format msgid "error writing sector %lu on %s\n" msgstr "fel vid skrivning av sektor %lu på %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:405 +#: fdisk/sfdisk.c:408 #, c-format msgid "Disk %s: cannot get geometry\n" msgstr "Disk %s: kan inte få tag i geometri\n" -#: fdisk/sfdisk.c:422 +#: fdisk/sfdisk.c:425 #, c-format msgid "Disk %s: cannot get size\n" msgstr "Disk %s: kan inte få tag i storlek\n" -#: fdisk/sfdisk.c:454 +#: fdisk/sfdisk.c:457 #, c-format msgid "" "Warning: start=%lu - this looks like a partition rather than\n" @@ -5235,22 +5240,22 @@ msgstr "" "hela disken. Att använda fdisk på det är troligtvis meningslöst.\n" "[Använd flaggan --force om du verkligen vill detta]\n" -#: fdisk/sfdisk.c:462 +#: fdisk/sfdisk.c:465 #, c-format msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu heads\n" msgstr "Varning: HDIO_GETGEO säger att det finns %lu huvuden\n" -#: fdisk/sfdisk.c:465 +#: fdisk/sfdisk.c:468 #, c-format msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu sectors\n" msgstr "Varning: HDIO_GETGEO säger att det finns %lu sektorer\n" -#: fdisk/sfdisk.c:469 +#: fdisk/sfdisk.c:472 #, c-format msgid "Warning: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO says that there are %lu cylinders\n" msgstr "Varning: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO säger att det finns %lu cylindrar\n" -#: fdisk/sfdisk.c:474 +#: fdisk/sfdisk.c:477 #, c-format msgid "" "Warning: unlikely number of sectors (%lu) - usually at most 63\n" @@ -5260,7 +5265,7 @@ msgstr "" "Detta kommer att ge problem med all programvara som använder C/H/S-" "adressering.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:478 +#: fdisk/sfdisk.c:481 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5269,7 +5274,7 @@ msgstr "" "\n" "Disk %s: %lu cylindrar, %lu huvuden, %lu sektorer/spår\n" -#: fdisk/sfdisk.c:564 +#: fdisk/sfdisk.c:567 #, c-format msgid "" "%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)\n" @@ -5277,7 +5282,7 @@ msgstr "" "%s på partition %s har omöjligt värde på huvud: %lu (måste vara mellan 0-" "%lu)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:569 +#: fdisk/sfdisk.c:572 #, c-format msgid "" "%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-" @@ -5286,7 +5291,7 @@ msgstr "" "%s på partition %s har omöjligt värde på sektor: %lu (måste vara mellan 1-" "%lu)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:574 +#: fdisk/sfdisk.c:577 #, c-format msgid "" "%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-" @@ -5295,7 +5300,7 @@ msgstr "" "%s på partition %s har omöjligt värde på cylinder: %lu (måste vara mellan 0-" "%lu)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:614 +#: fdisk/sfdisk.c:617 #, c-format msgid "" "Id Name\n" @@ -5304,12 +5309,12 @@ msgstr "" "Id Namn\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:773 +#: fdisk/sfdisk.c:776 #, c-format msgid "Re-reading the partition table ...\n" msgstr "Läser om partitionstabellen...\n" -#: fdisk/sfdisk.c:778 +#: fdisk/sfdisk.c:781 #, fuzzy msgid "" "The command to re-read the partition table failed.\n" @@ -5319,26 +5324,26 @@ msgstr "" "Kommandot för att läsa om partitionstabellen misslyckades\n" "Starta om ditt system nu, innan du använder mkfs\n" -#: fdisk/sfdisk.c:786 +#: fdisk/sfdisk.c:789 #, c-format msgid "Error closing %s\n" msgstr "Fel vid stängning av %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:827 +#: fdisk/sfdisk.c:830 #, c-format msgid "%s: no such partition\n" msgstr "%s: det finns ingen sådan partition\n" -#: fdisk/sfdisk.c:850 +#: fdisk/sfdisk.c:853 msgid "unrecognized format - using sectors\n" msgstr "okänt format - använder sektorer\n" -#: fdisk/sfdisk.c:910 +#: fdisk/sfdisk.c:913 #, c-format msgid "unimplemented format - using %s\n" msgstr "oimplementerat format - använder %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:914 +#: fdisk/sfdisk.c:917 #, c-format msgid "" "Units = cylinders of %lu bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" @@ -5347,12 +5352,12 @@ msgstr "" "Enheter = cylindrar med %lu byte, block med 1024 byte, räknat från %d\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:916 +#: fdisk/sfdisk.c:919 #, c-format msgid " Device Boot Start End #cyls #blocks Id System\n" msgstr " Enhet Start Början Slut Cyl. Block Id System\n" -#: fdisk/sfdisk.c:921 +#: fdisk/sfdisk.c:924 #, c-format msgid "" "Units = sectors of 512 bytes, counting from %d\n" @@ -5361,12 +5366,12 @@ msgstr "" "Enheter = sektorer med 512 byte, räknat från %d\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:923 +#: fdisk/sfdisk.c:926 #, c-format msgid " Device Boot Start End #sectors Id System\n" msgstr " Enhet Start Början Slut Sektorer Id System\n" -#: fdisk/sfdisk.c:926 +#: fdisk/sfdisk.c:929 #, c-format msgid "" "Units = blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" @@ -5375,12 +5380,12 @@ msgstr "" "Enheter = block med 1024 byte, räknat från %d\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:928 +#: fdisk/sfdisk.c:931 #, c-format msgid " Device Boot Start End #blocks Id System\n" msgstr " Enhet Start Början Slut Block Id System\n" -#: fdisk/sfdisk.c:931 +#: fdisk/sfdisk.c:934 #, c-format msgid "" "Units = mebibytes of 1048576 bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" @@ -5389,31 +5394,31 @@ msgstr "" "Enheter = mebibyte med 1048576 byte, block med 1024 byte, räknat från %d\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:933 +#: fdisk/sfdisk.c:936 #, c-format msgid " Device Boot Start End MiB #blocks Id System\n" msgstr " Enhet Start Början Slut MiB Block Id System\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1092 +#: fdisk/sfdisk.c:1095 #, c-format msgid "\t\tstart: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" msgstr "\t\tbörjan: (c,h,s) (%ld,%ld,%ld) förväntades (%ld,%ld,%ld) hittades\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1099 +#: fdisk/sfdisk.c:1102 #, c-format msgid "\t\tend: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" msgstr "\t\tslut: (c,h,s) (%ld,%ld,%ld) förväntades (%ld,%ld,%ld) hittades\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1102 +#: fdisk/sfdisk.c:1105 #, c-format msgid "partition ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n" msgstr "partitionen slutar på cylinder %ld, utanför slutet på hårddisken\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1112 +#: fdisk/sfdisk.c:1115 msgid "No partitions found\n" msgstr "Inga partitioner hittades\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1115 +#: fdisk/sfdisk.c:1118 #, c-format msgid "" "Warning: The partition table looks like it was made\n" @@ -5424,42 +5429,42 @@ msgstr "" " för C/H/S=*/%ld/%ld (istället för %ld/%ld/%ld).\n" "I denna visning kommer jag att antaga den geometrin.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1163 +#: fdisk/sfdisk.c:1166 #, fuzzy msgid "no partition table present." msgstr "ingen partitionstabell finns tillgänglig.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1165 +#: fdisk/sfdisk.c:1168 #, fuzzy, c-format msgid "strange, only %d partitions defined." msgstr "konstigt, endast %d partitioner är angivna.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1174 +#: fdisk/sfdisk.c:1177 #, c-format msgid "Warning: partition %s has size 0 but is not marked Empty\n" msgstr "Varning: partition %s har storlek 0 men är inte markerad tom\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1177 +#: fdisk/sfdisk.c:1180 #, c-format msgid "Warning: partition %s has size 0 and is bootable\n" msgstr "Varning: partition %s har storlek 0 och är startbar\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1180 +#: fdisk/sfdisk.c:1183 #, c-format msgid "Warning: partition %s has size 0 and nonzero start\n" msgstr "Varning: partition %s har storlek 0 och en början som inte är 0\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1192 +#: fdisk/sfdisk.c:1195 #, fuzzy, c-format msgid "Warning: partition %s is not contained in partition %s\n" msgstr "är inte innesluten i partition %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1204 +#: fdisk/sfdisk.c:1207 #, fuzzy, c-format msgid "Warning: partitions %s and %s overlap\n" msgstr "Varning: partition %d är tom\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1216 +#: fdisk/sfdisk.c:1219 #, fuzzy, c-format msgid "" "Warning: partition %s contains part of the partition table (sector %llu),\n" @@ -5468,17 +5473,17 @@ msgstr "" "Varning: partition %s innehåller en del av partitionstabellen (sektor %lu),\n" "och kommer att förstöra den då den fylls\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1229 +#: fdisk/sfdisk.c:1232 #, c-format msgid "Warning: partition %s starts at sector 0\n" msgstr "Varning: partition %s börjar på sektor 0\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1234 +#: fdisk/sfdisk.c:1237 #, c-format msgid "Warning: partition %s extends past end of disk\n" msgstr "Varning: partition %s fortsätter utanför hårddisken\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1251 +#: fdisk/sfdisk.c:1254 #, c-format msgid "" "Warning: partition %s has size %d.%d TB (%llu bytes),\n" @@ -5486,14 +5491,14 @@ msgid "" "by the DOS partition table for %d-byte sectors\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:1267 +#: fdisk/sfdisk.c:1270 #, c-format msgid "" "Warning: partition %s starts at sector %llu (%d.%d TB for %d-byte sectors),\n" "which exceeds the DOS partition table limit of %llu sectors\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:1287 +#: fdisk/sfdisk.c:1290 msgid "" "Among the primary partitions, at most one can be extended\n" " (although this is not a problem under Linux)\n" @@ -5501,17 +5506,17 @@ msgstr "" "Endast en av de primära partitionerna kan vara utökad\n" " (även om detta inte är ett problem under Linux)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1307 +#: fdisk/sfdisk.c:1310 #, c-format msgid "Warning: partition %s does not start at a cylinder boundary\n" msgstr "Varning: partition %s börjar inte på en jämn cylindergräns\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1313 +#: fdisk/sfdisk.c:1316 #, c-format msgid "Warning: partition %s does not end at a cylinder boundary\n" msgstr "Varning: partition %s slutar inte på en jämn cylindergräns\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1332 +#: fdisk/sfdisk.c:1335 msgid "" "Warning: more than one primary partition is marked bootable (active)\n" "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n" @@ -5520,7 +5525,7 @@ msgstr "" "LILO bryr sig inte om detta, men DOS huvudstartpost (MBR) kommer inte att\n" "kunna starta denna disk.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1339 +#: fdisk/sfdisk.c:1342 msgid "" "Warning: usually one can boot from primary partitions only\n" "LILO disregards the `bootable' flag.\n" @@ -5528,7 +5533,7 @@ msgstr "" "Varning: normalt kan man endast starta från primära partitioner\n" "LILO ignorerar startbarhetsflaggan.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1345 +#: fdisk/sfdisk.c:1348 msgid "" "Warning: no primary partition is marked bootable (active)\n" "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n" @@ -5537,11 +5542,11 @@ msgstr "" "LILO bryr sig inte om detta, men DOS huvudstartpost (MBR) kommer inte att\n" "kunna starta denna disk.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1359 +#: fdisk/sfdisk.c:1362 msgid "start" msgstr "början" -#: fdisk/sfdisk.c:1362 +#: fdisk/sfdisk.c:1365 #, c-format msgid "" "partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" @@ -5549,23 +5554,23 @@ msgstr "" "partition %s: början: (c,h,s) (%ld,%ld,%ld) förväntades (%ld,%ld,%ld) " "hittades\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1368 +#: fdisk/sfdisk.c:1371 msgid "end" msgstr "slut" -#: fdisk/sfdisk.c:1371 +#: fdisk/sfdisk.c:1374 #, c-format msgid "partition %s: end: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" msgstr "" "partition %s: slut: (c,h,s) (%ld,%ld,%ld) förväntades (%ld,%ld,%ld) " "hittades\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1374 +#: fdisk/sfdisk.c:1377 #, c-format msgid "partition %s ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n" msgstr "partition %s slutar på cylinder %ld, utanför slutet på hårddisken\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1399 +#: fdisk/sfdisk.c:1402 #, fuzzy, c-format msgid "" "Warning: shifted start of the extd partition from %lld to %lld\n" @@ -5574,7 +5579,7 @@ msgstr "" "Varning: ändrade början på extd-partitionen från %ld till %ld\n" "(Endast för listningsändamål. Ändra inte dess innehåll).\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1404 +#: fdisk/sfdisk.c:1407 msgid "" "Warning: extended partition does not start at a cylinder boundary.\n" "DOS and Linux will interpret the contents differently.\n" @@ -5582,134 +5587,134 @@ msgstr "" "Varning: utökad partition börjar inte på jämn cylindergräns.\n" "DOS och Linux kommer att tolka innehållet annorlunda.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1422 fdisk/sfdisk.c:1499 +#: fdisk/sfdisk.c:1425 fdisk/sfdisk.c:1502 #, fuzzy, c-format msgid "too many partitions - ignoring those past nr (%ld)\n" msgstr "för många partitioner - ignorerar de efter nummer (%d)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1437 +#: fdisk/sfdisk.c:1440 msgid "tree of partitions?\n" msgstr "träd med partitioner?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1545 +#: fdisk/sfdisk.c:1548 msgid "detected Disk Manager - unable to handle that\n" msgstr "upptäckte Disk Manager - kan inte hantera det\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1553 +#: fdisk/sfdisk.c:1556 msgid "DM6 signature found - giving up\n" msgstr "DM6-signatur hittades - ger upp\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1572 +#: fdisk/sfdisk.c:1575 msgid "strange..., an extended partition of size 0?\n" msgstr "konstigt, en utökad partition med storlek 0?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1579 fdisk/sfdisk.c:1590 +#: fdisk/sfdisk.c:1582 fdisk/sfdisk.c:1593 msgid "strange..., a BSD partition of size 0?\n" msgstr "konstigt, en BSD-partition med storlek 0?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1633 +#: fdisk/sfdisk.c:1636 #, c-format msgid " %s: unrecognized partition table type\n" msgstr " %s: okänd typ av partitionstabell\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1645 +#: fdisk/sfdisk.c:1648 msgid "-n flag was given: Nothing changed\n" msgstr "Flaggan -n angavs: Inget ändrades\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1662 +#: fdisk/sfdisk.c:1665 msgid "Failed saving the old sectors - aborting\n" msgstr "Misslyckades med att spara de gamla sektorerna - avbryter\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1667 fdisk/sfdisk.c:1672 +#: fdisk/sfdisk.c:1670 fdisk/sfdisk.c:1675 #, c-format msgid "Failed writing the partition on %s\n" msgstr "Misslyckades med att skriva partitionen på %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1750 +#: fdisk/sfdisk.c:1753 #, fuzzy msgid "long or incomplete input line - quitting" msgstr "lång eller ofullständig indatarad - avslutar\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1786 +#: fdisk/sfdisk.c:1789 #, fuzzy, c-format msgid "input error: `=' expected after %s field" msgstr "indatafel: \"=\" förväntas efter %s-fält\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1793 +#: fdisk/sfdisk.c:1796 #, fuzzy, c-format msgid "input error: unexpected character %c after %s field" msgstr "indatafel: oväntat tecken %c efter %s-fält\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1799 +#: fdisk/sfdisk.c:1802 #, fuzzy, c-format msgid "unrecognized input: %s" msgstr "okänd indata: %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1840 fdisk/sfdisk.c:1877 +#: fdisk/sfdisk.c:1843 fdisk/sfdisk.c:1880 msgid "number too big\n" msgstr "talet är för stort\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1844 fdisk/sfdisk.c:1881 +#: fdisk/sfdisk.c:1847 fdisk/sfdisk.c:1884 msgid "trailing junk after number\n" msgstr "eftersläpande skräp efter tal\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2006 +#: fdisk/sfdisk.c:2009 msgid "no room for partition descriptor\n" msgstr "ingen plats för partitionshandtag\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2039 +#: fdisk/sfdisk.c:2042 msgid "cannot build surrounding extended partition\n" msgstr "kan inte bygga omgivande utökad partition\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2090 +#: fdisk/sfdisk.c:2093 msgid "too many input fields\n" msgstr "för många indatafield\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2124 +#: fdisk/sfdisk.c:2127 msgid "No room for more\n" msgstr "Inte plats för mer\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2143 +#: fdisk/sfdisk.c:2146 msgid "Illegal type\n" msgstr "Ogiltig typ\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2177 +#: fdisk/sfdisk.c:2180 #, c-format msgid "Warning: given size (%lu) exceeds max allowable size (%lu)\n" msgstr "" "Varning: angiven storlek (%lu) överskrider största tillåtna storleken (%lu)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2183 +#: fdisk/sfdisk.c:2186 msgid "Warning: empty partition\n" msgstr "Varning: tom partition\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2197 +#: fdisk/sfdisk.c:2200 #, c-format msgid "Warning: bad partition start (earliest %lu)\n" msgstr "Varning: felaktig början på partition (första %lu)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2210 +#: fdisk/sfdisk.c:2213 msgid "unrecognized bootable flag - choose - or *\n" msgstr "okänd startbarhetsflagga - välj - eller *\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2227 fdisk/sfdisk.c:2241 +#: fdisk/sfdisk.c:2230 fdisk/sfdisk.c:2244 msgid "partial c,h,s specification?\n" msgstr "c,h,s-specifikation ofullständig?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2252 +#: fdisk/sfdisk.c:2255 msgid "Extended partition not where expected\n" msgstr "Utökad partition finns inte där den förväntades\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2284 +#: fdisk/sfdisk.c:2287 #, fuzzy msgid "bad input" msgstr "felaktig indata\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2307 +#: fdisk/sfdisk.c:2310 msgid "too many partitions\n" msgstr "för många partitioner\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2340 +#: fdisk/sfdisk.c:2343 msgid "" "Input in the following format; absent fields get a default value.\n" " \n" @@ -5719,7 +5724,7 @@ msgstr "" " \n" "Vanlligtvis behöver du bara ange och (och kanske ).\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2360 getopt/getopt.c:314 hwclock/hwclock.c:1373 +#: fdisk/sfdisk.c:2363 getopt/getopt.c:314 hwclock/hwclock.c:1373 #: misc-utils/cal.c:782 misc-utils/logger.c:138 misc-utils/look.c:366 #: misc-utils/mcookie.c:66 misc-utils/namei.c:411 misc-utils/rename.c:64 #: misc-utils/uuidd.c:54 misc-utils/uuidgen.c:33 misc-utils/whereis.c:138 @@ -5734,12 +5739,12 @@ msgid "" "Usage:\n" msgstr "Användning:\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2362 +#: fdisk/sfdisk.c:2365 #, fuzzy, c-format msgid " %s [options] [...]\n" msgstr "Användning: %s [flaggor] enhet ...\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2364 getopt/getopt.c:322 hwclock/hwclock.c:1393 +#: fdisk/sfdisk.c:2367 getopt/getopt.c:322 hwclock/hwclock.c:1393 #: misc-utils/cal.c:787 misc-utils/logger.c:142 misc-utils/look.c:370 #: misc-utils/mcookie.c:70 misc-utils/namei.c:415 misc-utils/rename.c:69 #: misc-utils/uuidd.c:58 misc-utils/uuidgen.c:37 misc-utils/whereis.c:142 @@ -5757,7 +5762,7 @@ msgstr "" "\n" "%d partitioner:\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2365 +#: fdisk/sfdisk.c:2368 msgid "" " -s, --show-size list size of a partition\n" " -c, --id change or print partition Id\n" @@ -5765,7 +5770,7 @@ msgid "" " --print-id print Id\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2369 +#: fdisk/sfdisk.c:2372 msgid "" " -l, --list list partitions of each device\n" " -d, --dump idem, but in a format suitable for later input\n" @@ -5775,7 +5780,7 @@ msgid "" "(MB)\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2374 +#: fdisk/sfdisk.c:2377 msgid "" " -1, --one-only reserved option that does nothing currently\n" " -T, --list-types list the known partition types\n" @@ -5784,7 +5789,7 @@ msgid "" " -R, --re-read make the kernel reread the partition table\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2379 +#: fdisk/sfdisk.c:2382 msgid "" " -N change only the partition with this \n" " -n do not actually write to disk\n" @@ -5793,21 +5798,21 @@ msgid "" " -I restore sectors from \n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2383 +#: fdisk/sfdisk.c:2386 msgid "" " -V, --verify check that the listed partitions are reasonable\n" " -v, --version display version information and exit\n" " -h, --help display this help text and exit\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2387 +#: fdisk/sfdisk.c:2390 #, fuzzy msgid "" "\n" "Dangerous options:\n" msgstr "farliga flaggor:" -#: fdisk/sfdisk.c:2388 +#: fdisk/sfdisk.c:2391 msgid "" " -f, --force disable all consistency checking\n" " --no-reread do not check whether the partition is in use\n" @@ -5816,7 +5821,7 @@ msgid "" "Linux\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2392 +#: fdisk/sfdisk.c:2395 #, fuzzy msgid "" " -g, --show-geometry print the kernel's idea of the geometry\n" @@ -5825,7 +5830,7 @@ msgstr "" " -G [eller --show-pt-geometry]: skriv ut gissad geometri från " "partitionstabellen" -#: fdisk/sfdisk.c:2394 +#: fdisk/sfdisk.c:2397 #, fuzzy msgid "" " -A, --activate[=] activate bootable flag\n" @@ -5836,13 +5841,13 @@ msgstr "" " -x [eller --show-extended]: visa även utökade partitioner i utdata\n" " eller förvänta handtag för dem som indata" -#: fdisk/sfdisk.c:2398 +#: fdisk/sfdisk.c:2401 msgid "" " --leave-last do not allocate the last cylinder\n" " --IBM same as --leave-last\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2400 +#: fdisk/sfdisk.c:2403 msgid "" " --in-order partitions are in order\n" " --not-in-order partitions are not in order\n" @@ -5850,7 +5855,7 @@ msgid "" " --not-inside-outer not all logicals inside outermost extended\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2404 +#: fdisk/sfdisk.c:2407 msgid "" " --nested every partition is disjoint from all others\n" " --chained like nested, but extended partitions may lie " @@ -5858,7 +5863,7 @@ msgid "" " --onesector partitions are mutually disjoint\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2408 +#: fdisk/sfdisk.c:2411 msgid "" "\n" "Override the detected geometry using:\n" @@ -5868,26 +5873,26 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2418 +#: fdisk/sfdisk.c:2421 msgid "Usage:" msgstr "Användning:" -#: fdisk/sfdisk.c:2419 +#: fdisk/sfdisk.c:2422 #, c-format msgid "%s device\t\t list active partitions on device\n" msgstr "%s enhet\t\t visa aktiva partitioner på enhet\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2420 +#: fdisk/sfdisk.c:2423 #, c-format msgid "%s device n1 n2 ... activate partitions n1 ..., inactivate the rest\n" msgstr "%s enhet n1 n2 ... aktivera partitioner n1 ..., deaktivera resten\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2422 +#: fdisk/sfdisk.c:2425 #, c-format msgid "%s -An device\t activate partition n, inactivate the other ones\n" msgstr "%s -An enhet\t aktivera partition n, deaktivera de andra\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2531 +#: fdisk/sfdisk.c:2534 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5900,67 +5905,67 @@ msgstr "" "saknar stöd för GPT. Använd GNU Parted.\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2536 +#: fdisk/sfdisk.c:2539 #, c-format msgid "Use the --force flag to overrule this check.\n" msgstr "Använd flaggan --force för att undertrycka denna kontroll.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2575 +#: fdisk/sfdisk.c:2578 #, fuzzy msgid "no command?" msgstr "inget kommando?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2745 +#: fdisk/sfdisk.c:2748 #, c-format msgid "total: %llu blocks\n" msgstr "totalt: %llu block\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2788 +#: fdisk/sfdisk.c:2791 #, fuzzy msgid "usage: sfdisk --print-id device partition-number" msgstr "användning: sfdisk --print-id enhet partitionsnummer\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2790 +#: fdisk/sfdisk.c:2793 #, fuzzy msgid "usage: sfdisk --change-id device partition-number Id" msgstr "användning: sfdisk --change-id enhet partitionsnummer Id\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2792 +#: fdisk/sfdisk.c:2795 #, fuzzy msgid "usage: sfdisk --id device partition-number [Id]" msgstr "användning: sfdisk --id enhet partitionsnummer [Id]\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2799 +#: fdisk/sfdisk.c:2802 #, fuzzy msgid "can specify only one device (except with -l or -s)" msgstr "kan endast ange en enhet (utom med -l eller -s)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2825 +#: fdisk/sfdisk.c:2828 #, fuzzy, c-format msgid "cannot open %s read-write" msgstr "kan inte öppna %s för läsning och skrivning\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2827 +#: fdisk/sfdisk.c:2830 #, fuzzy, c-format msgid "cannot open %s for reading" msgstr "kan inte öppna %s för läsning\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2871 fdisk/sfdisk.c:2903 +#: fdisk/sfdisk.c:2874 fdisk/sfdisk.c:2906 #, c-format msgid "%s: %ld cylinders, %ld heads, %ld sectors/track\n" msgstr "%s: %ld cylindrar, %ld huvuden, %ld sektorer/spår\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2922 +#: fdisk/sfdisk.c:2925 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot get size of %s" msgstr "Kan inte hämta storleken på %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3003 +#: fdisk/sfdisk.c:3006 #, c-format msgid "bad active byte: 0x%x instead of 0x80\n" msgstr "felaktig aktiv byte: 0x%x istället för 0x80\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3022 fdisk/sfdisk.c:3079 fdisk/sfdisk.c:3112 +#: fdisk/sfdisk.c:3025 fdisk/sfdisk.c:3082 fdisk/sfdisk.c:3115 msgid "" "Done\n" "\n" @@ -5968,7 +5973,7 @@ msgstr "" "Färdig\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3031 +#: fdisk/sfdisk.c:3034 #, c-format msgid "" "You have %d active primary partitions. This does not matter for LILO,\n" @@ -5978,35 +5983,35 @@ msgstr "" "DOS huvudstartpost (MBR) kan endast starta en hårddisk med 1 aktiv\n" "partition.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3048 +#: fdisk/sfdisk.c:3051 #, fuzzy, c-format msgid "partition %s has id %x and is not hidden" msgstr "partition %s har id %x och är inte dold\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3108 +#: fdisk/sfdisk.c:3111 #, fuzzy, c-format msgid "Bad Id %lx" msgstr "Felaktigt Id %lx\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3126 +#: fdisk/sfdisk.c:3129 msgid "This disk is currently in use.\n" msgstr "Denna hårddisk används för tillfället.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3147 +#: fdisk/sfdisk.c:3150 #, fuzzy, c-format msgid "Fatal error: cannot find %s" msgstr "Ödesdigert fel: kan inte hitta %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3150 +#: fdisk/sfdisk.c:3153 #, c-format msgid "Warning: %s is not a block device\n" msgstr "Varning: %s är ingen blockenhet\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3156 +#: fdisk/sfdisk.c:3159 msgid "Checking that no-one is using this disk right now ...\n" msgstr "Kontrollerar att ingen använder hårddisken just nu...\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3158 +#: fdisk/sfdisk.c:3161 msgid "" "\n" "This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n" @@ -6019,30 +6024,30 @@ msgstr "" "på denna disk är utväxlade. Använd flaggan --no-reread för att\n" "undertrycka denna kontroll.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3162 +#: fdisk/sfdisk.c:3165 msgid "Use the --force flag to overrule all checks.\n" msgstr "Använd flaggan --force för att undertrycka alla kontroller.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3166 +#: fdisk/sfdisk.c:3169 msgid "OK\n" msgstr "OK\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3175 +#: fdisk/sfdisk.c:3178 #, c-format msgid "Old situation:\n" msgstr "Tidigare situation:\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3179 +#: fdisk/sfdisk.c:3182 #, fuzzy, c-format msgid "Partition %d does not exist, cannot change it" msgstr "Partition %d finns inte, kan inte ändra den\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3187 +#: fdisk/sfdisk.c:3190 #, c-format msgid "New situation:\n" msgstr "Ny situation:\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3192 +#: fdisk/sfdisk.c:3195 #, fuzzy msgid "" "I don't like these partitions - nothing changed.\n" @@ -6051,21 +6056,21 @@ msgstr "" "Jag gillar inte dessa partitioner - ingenting ändrades.\n" "(Om du verkligen vill göra detta bör du använda flaggan --force).\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3195 +#: fdisk/sfdisk.c:3198 msgid "I don't like this - probably you should answer No\n" msgstr "Jag gillar inte detta - du bör nog svara nej\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3200 +#: fdisk/sfdisk.c:3203 #, c-format msgid "Are you satisfied with this? [ynq] " msgstr "Är du nöjd med detta? [ynq] " -#: fdisk/sfdisk.c:3202 +#: fdisk/sfdisk.c:3205 #, c-format msgid "Do you want to write this to disk? [ynq] " msgstr "Vill du skriva detta till disk? [ynq] " -#: fdisk/sfdisk.c:3207 +#: fdisk/sfdisk.c:3210 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6074,17 +6079,17 @@ msgstr "" "\n" "sfdisk: för tidigt slut på indata\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3209 +#: fdisk/sfdisk.c:3212 #, fuzzy msgid "Quitting - nothing changed" msgstr "Avslutar - ingenting ändrades\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3215 +#: fdisk/sfdisk.c:3218 #, c-format msgid "Please answer one of y,n,q\n" msgstr "Svara med ett av y, n eller q\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3223 +#: fdisk/sfdisk.c:3226 #, c-format msgid "" "Successfully wrote the new partition table\n" @@ -6093,7 +6098,7 @@ msgstr "" "Lyckades skapa den nya partitionstabellen\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3231 +#: fdisk/sfdisk.c:3234 msgid "" "If you created or changed a DOS partition, /dev/foo7, say, then use dd(1)\n" "to zero the first 512 bytes: dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n" @@ -7530,12 +7535,12 @@ msgstr "chsh: PAM-fel, avbryter: %s\n" msgid "Couldn't initialize PAM: %s" msgstr "Kunde inte initiera PAM: %s" -#: login-utils/login.c:799 +#: login-utils/login.c:800 #, c-format msgid "FAILED LOGIN %d FROM %s FOR %s, %s" msgstr "MISSLYCKAD INLOGGNING %d FRÅN %s FÖR %s, %s" -#: login-utils/login.c:807 +#: login-utils/login.c:808 #, c-format msgid "" "Login incorrect\n" @@ -7544,17 +7549,17 @@ msgstr "" "Felaktig inloggning\n" "\n" -#: login-utils/login.c:822 +#: login-utils/login.c:823 #, c-format msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%d) FROM %s FOR %s, %s" msgstr "FÖR MÅNGA INLOGGNINGSFÖRSÖK (%d) FRÅN %s FÖR %s, %s" -#: login-utils/login.c:828 +#: login-utils/login.c:829 #, c-format msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s" msgstr "MISSLYCKAD INLOGGNINGSSESSION FRÅN %s FÖR %s, %s" -#: login-utils/login.c:836 +#: login-utils/login.c:837 #, c-format msgid "" "\n" @@ -7563,7 +7568,7 @@ msgstr "" "\n" "Felaktig inloggning\n" -#: login-utils/login.c:864 login-utils/login.c:1318 login-utils/login.c:1342 +#: login-utils/login.c:865 login-utils/login.c:1319 login-utils/login.c:1343 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -7572,78 +7577,78 @@ msgstr "" "\n" "Problem med upprättandet av sessionen, avbryter.\n" -#: login-utils/login.c:865 +#: login-utils/login.c:866 #, c-format msgid "NULL user name in %s:%d. Abort." msgstr "Användarnamnet är NULL i %s:%d. Avbryter." -#: login-utils/login.c:1067 login-utils/vipw.c:232 sys-utils/flock.c:306 +#: login-utils/login.c:1068 login-utils/vipw.c:232 sys-utils/flock.c:306 #: sys-utils/swapon.c:274 term-utils/script.c:263 term-utils/script.c:273 #, fuzzy msgid "fork failed" msgstr "grening misslyckades\n" -#: login-utils/login.c:1119 +#: login-utils/login.c:1120 #, c-format msgid "TIOCSCTTY failed: %m" msgstr "TIOCSCTTY misslyckades: %m" -#: login-utils/login.c:1262 +#: login-utils/login.c:1263 #, c-format msgid "login: -h for super-user only.\n" msgstr "login: -h endast för superanvändaren.\n" -#: login-utils/login.c:1277 +#: login-utils/login.c:1278 #, fuzzy, c-format msgid "usage: login [ -p ] [ -h host ] [ -H ] [ -f username | username ]\n" msgstr "" "användning: last [-#] [-f fil] [-t tty] [-h värdnamn] [användare ...]\n" -#: login-utils/login.c:1319 +#: login-utils/login.c:1320 #, c-format msgid "Invalid user name \"%s\" in %s:%d. Abort." msgstr "Ogiltigt användarnamn \"%s\" i %s:%d. Avbryter." -#: login-utils/login.c:1341 +#: login-utils/login.c:1342 #, fuzzy, c-format msgid "groups initialization failed: %m" msgstr "Fel vid stängning av fil\n" -#: login-utils/login.c:1366 +#: login-utils/login.c:1367 #, fuzzy msgid "setgid() failed" msgstr "setuid() misslyckades" -#: login-utils/login.c:1396 +#: login-utils/login.c:1397 #, c-format msgid "You have new mail.\n" msgstr "Du har ny post.\n" -#: login-utils/login.c:1398 +#: login-utils/login.c:1399 #, c-format msgid "You have mail.\n" msgstr "Du har post.\n" -#: login-utils/login.c:1412 +#: login-utils/login.c:1413 msgid "setuid() failed" msgstr "setuid() misslyckades" -#: login-utils/login.c:1418 +#: login-utils/login.c:1419 #, fuzzy, c-format msgid "%s: change directory failed" msgstr "sökning misslyckades" -#: login-utils/login.c:1425 +#: login-utils/login.c:1426 #, c-format msgid "Logging in with home = \"/\".\n" msgstr "Loggar in med hemkatalog = \"/\".\n" -#: login-utils/login.c:1454 +#: login-utils/login.c:1455 #, fuzzy msgid "couldn't exec shell script" msgstr "login: kunde inte köra skalskript: %s.\n" -#: login-utils/login.c:1456 +#: login-utils/login.c:1457 #, fuzzy msgid "no shell" msgstr "Inget skal" @@ -8833,7 +8838,7 @@ msgstr "fel vid byte av rättigheter på %s: %s\n" msgid "can't rename %s to %s: %s\n" msgstr "kan inte byta namn på %s till %s: %s\n" -#: mount/mount.c:314 +#: mount/mount.c:325 #, c-format msgid "" "\n" @@ -8844,92 +8849,92 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: mount/mount.c:364 +#: mount/mount.c:375 #, c-format msgid "mount: improperly quoted option string '%s'" msgstr "mount: felaktigt citerad flaggsträng \"%s\"" -#: mount/mount.c:397 +#: mount/mount.c:408 #, c-format msgid "mount: translated %s '%s' to '%s'\n" msgstr "mount: översatte %s \"%s\" till \"%s\"\n" -#: mount/mount.c:454 +#: mount/mount.c:465 #, c-format msgid "mount: SELinux *context= options are ignore on remount.\n" msgstr "" -#: mount/mount.c:642 +#: mount/mount.c:660 #, c-format msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s" msgstr "mount: enligt mtab är %s redan monterat på %s" -#: mount/mount.c:647 +#: mount/mount.c:665 #, c-format msgid "mount: according to mtab, %s is mounted on %s" msgstr "mount: enligt mtab är %s monterat på %s" -#: mount/mount.c:671 +#: mount/mount.c:689 #, c-format msgid "mount: can't open %s for writing: %s" msgstr "mount: kan inte öppna %s för skrivning: %s" -#: mount/mount.c:688 +#: mount/mount.c:706 #, c-format msgid "mount: error writing %s: %s" msgstr "mount: fel vid skrivning av %s: %s" -#: mount/mount.c:696 +#: mount/mount.c:714 #, c-format msgid "mount: error changing mode of %s: %s" msgstr "mount: fel vid byte av rättigheter på %s: %s" -#: mount/mount.c:802 +#: mount/mount.c:820 #, fuzzy, c-format msgid "mount: cannot set group id: %m" msgstr "mount: kan inte ställa in grupp-id: %s" -#: mount/mount.c:805 +#: mount/mount.c:823 #, fuzzy, c-format msgid "mount: cannot set user id: %m" msgstr "mount: kan inte ställa in användar-id: %s" -#: mount/mount.c:852 mount/mount.c:2271 +#: mount/mount.c:870 mount/mount.c:2289 #, c-format msgid "mount: cannot fork: %s" msgstr "mount: kan inte grena: %s" -#: mount/mount.c:988 +#: mount/mount.c:1006 #, c-format msgid "Trying %s\n" msgstr "Försöker med %s\n" -#: mount/mount.c:1016 +#: mount/mount.c:1034 #, c-format msgid "mount: you didn't specify a filesystem type for %s\n" msgstr "mount: du angav ingen filsystemstyp för %s\n" -#: mount/mount.c:1019 +#: mount/mount.c:1037 #, c-format msgid " I will try all types mentioned in %s or %s\n" msgstr " Jag kommer att försöka med alla typer nämnda i %s eller %s\n" -#: mount/mount.c:1022 +#: mount/mount.c:1040 #, c-format msgid " and it looks like this is swapspace\n" msgstr " och det verkar som om detta är växlingsutrymme\n" -#: mount/mount.c:1024 +#: mount/mount.c:1042 #, c-format msgid " I will try type %s\n" msgstr " Jag kommer att försöka med typen %s\n" -#: mount/mount.c:1049 +#: mount/mount.c:1067 #, c-format msgid "%s looks like swapspace - not mounted" msgstr "%s ser ut som växlingsutrymme - monteras inte" -#: mount/mount.c:1057 +#: mount/mount.c:1075 #, c-format msgid "" "mount: %s: more filesystems detected. This should not happen,\n" @@ -8937,173 +8942,173 @@ msgid "" " use wipefs(8) to clean up the device.\n" msgstr "" -#: mount/mount.c:1145 +#: mount/mount.c:1163 msgid "mount failed" msgstr "montering misslyckades" -#: mount/mount.c:1147 +#: mount/mount.c:1165 #, c-format msgid "mount: only root can mount %s on %s" msgstr "mount: endast root kan montera %s på %s" -#: mount/mount.c:1236 +#: mount/mount.c:1254 msgid "mount: loop device specified twice" msgstr "mount: slingenheten angiven två gånger" -#: mount/mount.c:1241 +#: mount/mount.c:1259 msgid "mount: type specified twice" msgstr "mount: typen angiven två gånger" -#: mount/mount.c:1269 +#: mount/mount.c:1287 #, c-format msgid "mount: skipping the setup of a loop device\n" msgstr "mount: hoppar över konfigurationen av en slingenhet\n" -#: mount/mount.c:1280 +#: mount/mount.c:1298 #, fuzzy, c-format msgid "mount: enabling autoclear loopdev flag\n" msgstr "mount: kommer att använda slingenheten %s\n" -#: mount/mount.c:1288 +#: mount/mount.c:1306 #, fuzzy, c-format msgid "mount: invalid offset '%s' specified" msgstr "Ogiltigt inställt värde: %s\n" -#: mount/mount.c:1292 +#: mount/mount.c:1310 #, fuzzy, c-format msgid "mount: invalid sizelimit '%s' specified" msgstr "Ogiltigt inställt värde: %s\n" -#: mount/mount.c:1297 +#: mount/mount.c:1315 #, fuzzy, c-format msgid "mount: according to mtab %s is already mounted on %s as loop" msgstr "mount: enligt mtab är %s redan monterat på %s" -#: mount/mount.c:1314 +#: mount/mount.c:1332 #, fuzzy msgid "mount: failed to found free loop device" msgstr "mount: misslyckades konfigurera slingenheten\n" -#: mount/mount.c:1319 +#: mount/mount.c:1337 #, c-format msgid "mount: going to use the loop device %s\n" msgstr "mount: kommer att använda slingenheten %s\n" -#: mount/mount.c:1331 +#: mount/mount.c:1349 #, fuzzy, c-format msgid "mount: %s: failed to set loopdev attributes" msgstr "mount: misslyckades konfigurera slingenheten\n" -#: mount/mount.c:1343 +#: mount/mount.c:1361 #, c-format msgid "mount: failed setting up loop device\n" msgstr "mount: misslyckades konfigurera slingenheten\n" -#: mount/mount.c:1354 +#: mount/mount.c:1372 #, c-format msgid "mount: stolen loop=%s ...trying again\n" msgstr "mount: stulen loop=%s ...försöker igen\n" -#: mount/mount.c:1359 +#: mount/mount.c:1377 #, c-format msgid "mount: stolen loop=%s" msgstr "mount: stulen loop=%s" -#: mount/mount.c:1366 +#: mount/mount.c:1384 #, c-format msgid "mount: setup loop device successfully\n" msgstr "mount: lyckades konfigurera slingenheten\n" -#: mount/mount.c:1457 mount/mount.c:1489 +#: mount/mount.c:1475 mount/mount.c:1507 #, c-format msgid "mount: no %s found - creating it..\n" msgstr "mount: ingen %s hittades - skapar den...\n" -#: mount/mount.c:1512 +#: mount/mount.c:1530 msgid "mount: argument to -p or --pass-fd must be a number" msgstr "mount: argument till -p eller --pass-fd måste vara ett tal" -#: mount/mount.c:1525 +#: mount/mount.c:1543 #, c-format msgid "mount: cannot open %s for setting speed" msgstr "mount: kan inte öppna %s för inställning av hastighet" -#: mount/mount.c:1528 +#: mount/mount.c:1546 #, fuzzy, c-format msgid "mount: cannot set speed: %m" msgstr "mount: kan inte ställa in hastighet: %s" -#: mount/mount.c:1619 +#: mount/mount.c:1637 #, c-format msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s\n" msgstr "mount: enligt mtab är %s redan monterat på %s\n" -#: mount/mount.c:1706 +#: mount/mount.c:1724 #, fuzzy, c-format msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-write.\n" msgstr "umount: %s är upptagen - monterade om som endast läsbar\n" -#: mount/mount.c:1718 +#: mount/mount.c:1736 #, fuzzy, c-format msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-only.\n" msgstr "umount: %s är upptagen - monterade om som endast läsbar\n" -#: mount/mount.c:1759 +#: mount/mount.c:1777 msgid "" "mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified" msgstr "mount: Jag kunde inte avgöra filsystemstypen, och ingen angavs" -#: mount/mount.c:1762 +#: mount/mount.c:1780 msgid "mount: you must specify the filesystem type" msgstr "mount: du måste ange filsystemstypen" -#: mount/mount.c:1765 +#: mount/mount.c:1783 msgid "mount: mount failed" msgstr "mount: montering misslyckades" -#: mount/mount.c:1771 mount/mount.c:1808 +#: mount/mount.c:1789 mount/mount.c:1826 #, c-format msgid "mount: mount point %s is not a directory" msgstr "mount: monteringspunkten %s är inte en katalog" -#: mount/mount.c:1773 +#: mount/mount.c:1791 msgid "mount: permission denied" msgstr "mount: åtkomst nekas" -#: mount/mount.c:1775 +#: mount/mount.c:1793 msgid "mount: must be superuser to use mount" msgstr "mount: måste vara superanvändaren för att använda mount" -#: mount/mount.c:1779 mount/mount.c:1783 +#: mount/mount.c:1797 mount/mount.c:1801 #, c-format msgid "mount: %s is busy" msgstr "mount: %s är upptagen" -#: mount/mount.c:1785 +#: mount/mount.c:1803 msgid "mount: proc already mounted" msgstr "mount: proc är redan monterad" -#: mount/mount.c:1787 +#: mount/mount.c:1805 #, c-format msgid "mount: %s already mounted or %s busy" msgstr "mount: %s är redan monterad eller %s är upptagen" -#: mount/mount.c:1793 +#: mount/mount.c:1811 #, c-format msgid "mount: mount point %s does not exist" msgstr "mount: monteringspunkten %s finns inte" -#: mount/mount.c:1795 +#: mount/mount.c:1813 #, c-format msgid "mount: mount point %s is a symbolic link to nowhere" msgstr "mount: monteringspunkten %s är en symbolisk länk till ingenstans" -#: mount/mount.c:1800 +#: mount/mount.c:1818 #, c-format msgid "mount: special device %s does not exist" msgstr "mount: specialenheten %s finns inte" -#: mount/mount.c:1812 +#: mount/mount.c:1830 #, c-format msgid "" "mount: special device %s does not exist\n" @@ -9112,12 +9117,12 @@ msgstr "" "mount: specialenheten %s finns inte\n" " (ett sökvägsprefix är inte en katalog)\n" -#: mount/mount.c:1824 +#: mount/mount.c:1842 #, fuzzy, c-format msgid "mount: %s not mounted or bad option" msgstr "mount: %s är inte redan monterad, eller felaktig flagga" -#: mount/mount.c:1826 +#: mount/mount.c:1844 #, c-format msgid "" "mount: wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n" @@ -9126,13 +9131,13 @@ msgstr "" "mount: fel filsystemstyp, felaktig flagga, felaktigt superblock\n" " på %s, codepage eller hjälpprogram saknas, eller annat fel" -#: mount/mount.c:1833 +#: mount/mount.c:1851 msgid "" " (for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might\n" " need a /sbin/mount. helper program)" msgstr "" -#: mount/mount.c:1842 +#: mount/mount.c:1860 msgid "" " (could this be the IDE device where you in fact use\n" " ide-scsi so that sr0 or sda or so is needed?)" @@ -9141,7 +9146,7 @@ msgstr "" " använder ide-scsi så att sr0 eller sda eller något\n" " liknande behövs?)" -#: mount/mount.c:1847 +#: mount/mount.c:1865 msgid "" " (aren't you trying to mount an extended partition,\n" " instead of some logical partition inside?)" @@ -9149,7 +9154,7 @@ msgstr "" " (försöker du kanske montera en utökad partition,\n" " istället för någon logisk partition inuti?)" -#: mount/mount.c:1854 +#: mount/mount.c:1872 msgid "" " In some cases useful info is found in syslog - try\n" " dmesg | tail or so\n" @@ -9157,49 +9162,49 @@ msgstr "" " I en del fall kan användbar information hittas i syslog\n" " - prova dmesg | tail eller något liknande\n" -#: mount/mount.c:1860 sys-utils/mount.c:469 +#: mount/mount.c:1878 sys-utils/mount.c:469 msgid "mount table full" msgstr "monteringstabellen full" -#: mount/mount.c:1862 +#: mount/mount.c:1880 #, c-format msgid "mount: %s: can't read superblock" msgstr "mount: %s: kan inte läsa superblock" -#: mount/mount.c:1868 +#: mount/mount.c:1886 #, c-format msgid "mount: %s: unknown device" msgstr "mount: %s: okänd enhet" -#: mount/mount.c:1873 +#: mount/mount.c:1891 #, c-format msgid "mount: unknown filesystem type '%s'" msgstr "mount: okänd filsystemstyp \"%s\"" -#: mount/mount.c:1885 +#: mount/mount.c:1903 #, c-format msgid "mount: probably you meant %s" msgstr "mount: du menade troligtvis %s" -#: mount/mount.c:1888 +#: mount/mount.c:1906 msgid "mount: maybe you meant 'iso9660'?" msgstr "mount: du menade kanske \"iso9660\"?" -#: mount/mount.c:1891 +#: mount/mount.c:1909 msgid "mount: maybe you meant 'vfat'?" msgstr "mount: du menade kanske \"vfat\"?" -#: mount/mount.c:1894 +#: mount/mount.c:1912 #, c-format msgid "mount: %s has wrong device number or fs type %s not supported" msgstr "mount: %s har fel enhetsnummer eller så stöds filsystemstypen %s inte" -#: mount/mount.c:1902 +#: mount/mount.c:1920 #, c-format msgid "mount: %s is not a block device, and stat fails?" msgstr "mount: %s är inte en blockenhet, och statustagning misslyckas?" -#: mount/mount.c:1904 +#: mount/mount.c:1922 #, fuzzy, c-format msgid "" "mount: the kernel does not recognize %s as a block device\n" @@ -9208,51 +9213,51 @@ msgstr "" "mount: kärnan känner inte igen %s som en blockenhet\n" " (kanske \"insmod drivrutin\"?)" -#: mount/mount.c:1907 +#: mount/mount.c:1925 #, c-format msgid "mount: %s is not a block device (maybe try `-o loop'?)" msgstr "mount: %s är ingen blockenhet (försök kanske med \"-o loop\"?)" -#: mount/mount.c:1910 +#: mount/mount.c:1928 #, c-format msgid "mount: %s is not a block device" msgstr "mount: %s är ingen blockenhet" -#: mount/mount.c:1915 +#: mount/mount.c:1933 #, c-format msgid "mount: %s is not a valid block device" msgstr "mount: %s är ingen giltig blockenhet" -#: mount/mount.c:1918 +#: mount/mount.c:1936 msgid "block device " msgstr "blockenhet " -#: mount/mount.c:1920 +#: mount/mount.c:1938 #, c-format msgid "mount: cannot mount %s%s read-only" msgstr "mount: kan inte montera %s%s som endast läsbar" -#: mount/mount.c:1924 +#: mount/mount.c:1942 #, c-format msgid "mount: %s%s is write-protected but explicit `-w' flag given" msgstr "mount: %s%s är skrivskyddad med en explicit \"-w\"-flagga angavs" -#: mount/mount.c:1928 +#: mount/mount.c:1946 #, fuzzy, c-format msgid "mount: cannot remount %s%s read-write, is write-protected" msgstr "mount: kan inte montera %s%s som endast läsbar" -#: mount/mount.c:1943 +#: mount/mount.c:1961 #, c-format msgid "mount: %s%s is write-protected, mounting read-only" msgstr "mount: %s%s är skrivskyddad, monterar som endast läsbar" -#: mount/mount.c:1951 +#: mount/mount.c:1969 #, fuzzy, c-format msgid "mount: no medium found on %s" msgstr "mount: %s är redan monterad på %s\n" -#: mount/mount.c:1969 sys-utils/mount.c:278 +#: mount/mount.c:1987 sys-utils/mount.c:278 #, c-format msgid "" "mount: %s does not contain SELinux labels.\n" @@ -9262,29 +9267,29 @@ msgid "" " this file system. For more details see restorecon(8) and mount(8).\n" msgstr "" -#: mount/mount.c:2049 +#: mount/mount.c:2067 #, c-format msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n" msgstr "" "mount: ingen typ angavs - jag kommer att anta nfs på grund av kolonet\n" -#: mount/mount.c:2055 +#: mount/mount.c:2073 #, c-format msgid "mount: no type was given - I'll assume cifs because of the // prefix\n" msgstr "" "mount: ingen typ angavs - jag kommer att anta cifs på grund //-prefixet\n" -#: mount/mount.c:2159 +#: mount/mount.c:2177 #, c-format msgid "mount: ignore %s (unparsable offset= option)\n" msgstr "" -#: mount/mount.c:2172 +#: mount/mount.c:2190 #, c-format msgid "mount: %s already mounted on %s\n" msgstr "mount: %s är redan monterad på %s\n" -#: mount/mount.c:2353 +#: mount/mount.c:2371 #, c-format msgid "" "Usage: mount -V : print version\n" @@ -9354,24 +9359,24 @@ msgstr "" "Andra flaggor: [-nfFrsvw] [-o flaggor] [-p lösenordfd].\n" "Ange man 8 mount för ytterligare detaljer.\n" -#: mount/mount.c:2685 +#: mount/mount.c:2703 #, fuzzy, c-format msgid "mount: only root can do that (effective UID is %u)" msgstr "mount: endast root kan göra det" -#: mount/mount.c:2688 +#: mount/mount.c:2706 msgid "mount: only root can do that" msgstr "mount: endast root kan göra det" -#: mount/mount.c:2699 +#: mount/mount.c:2717 msgid "nothing was mounted" msgstr "ingenting monterades" -#: mount/mount.c:2717 mount/mount.c:2743 +#: mount/mount.c:2735 mount/mount.c:2761 msgid "mount: no such partition found" msgstr "mount: ingen sådan partition hittades" -#: mount/mount.c:2720 +#: mount/mount.c:2738 #, c-format msgid "mount: can't find %s in %s or %s" msgstr "mount: kan inte hitta %s i %s eller %s" @@ -9403,37 +9408,37 @@ msgstr "inte tillräckligt med minne" msgid "umount: compiled without support for -f\n" msgstr "umount: kompilerad utan stöd för -f\n" -#: mount/umount.c:131 +#: mount/umount.c:138 #, fuzzy, c-format msgid "umount: cannot set group id: %m" msgstr "umount: kan inte ställa in grupp-id: %s" -#: mount/umount.c:134 +#: mount/umount.c:141 #, fuzzy, c-format msgid "umount: cannot set user id: %m" msgstr "umount: kan inte ställa in användar-id: %s" -#: mount/umount.c:163 +#: mount/umount.c:170 #, c-format msgid "umount: cannot fork: %s" msgstr "umount: kan inte grena: %s" -#: mount/umount.c:184 +#: mount/umount.c:191 #, c-format msgid "umount: %s: invalid block device" msgstr "umount: %s: ogiltig blockenhet" -#: mount/umount.c:186 +#: mount/umount.c:193 #, c-format msgid "umount: %s: not mounted" msgstr "umount: %s: inte monterad" -#: mount/umount.c:188 +#: mount/umount.c:195 #, c-format msgid "umount: %s: can't write superblock" msgstr "umount: %s: kan inte skriva superblock" -#: mount/umount.c:192 +#: mount/umount.c:199 #, c-format msgid "" "umount: %s: device is busy.\n" @@ -9441,76 +9446,76 @@ msgid "" " the device is found by lsof(8) or fuser(1))" msgstr "" -#: mount/umount.c:197 +#: mount/umount.c:204 #, c-format msgid "umount: %s: not found" msgstr "umount: %s hittades inte" -#: mount/umount.c:199 +#: mount/umount.c:206 #, c-format msgid "umount: %s: must be superuser to umount" msgstr "umount: %s: måste vara superanvändare för att avmontera" -#: mount/umount.c:201 +#: mount/umount.c:208 #, c-format msgid "umount: %s: block devices not permitted on fs" msgstr "umount: %s: blockenheter är inte tillåtna på filsystem" -#: mount/umount.c:203 +#: mount/umount.c:210 #, c-format msgid "umount: %s: %s" msgstr "umount: %s: %s" -#: mount/umount.c:231 +#: mount/umount.c:238 #, c-format msgid "umount: internal error: invalid abs path: %s" msgstr "" -#: mount/umount.c:246 +#: mount/umount.c:253 #, fuzzy, c-format msgid "umount: failed to chdir to %s: %m" msgstr "namei: kunde inte byta katalog till %s - %s (%d)\n" -#: mount/umount.c:249 +#: mount/umount.c:256 #, fuzzy, c-format msgid "umount: failed to obtain current directory: %m" msgstr "namei: kunde inte få tag i aktuell katalog - %s\n" -#: mount/umount.c:252 +#: mount/umount.c:259 #, fuzzy, c-format msgid "umount: mountpoint moved (%s -> %s)" msgstr "mount: monteringspunkten %s finns inte" -#: mount/umount.c:255 +#: mount/umount.c:262 #, c-format msgid "current directory moved to %s\n" msgstr "" -#: mount/umount.c:327 +#: mount/umount.c:334 #, c-format msgid "no umount2, trying umount...\n" msgstr "ingen umount2, försöker med umount...\n" -#: mount/umount.c:347 +#: mount/umount.c:354 #, c-format msgid "umount: %s busy - remounted read-only\n" msgstr "umount: %s är upptagen - monterade om som endast läsbar\n" -#: mount/umount.c:365 +#: mount/umount.c:372 #, c-format msgid "umount: could not remount %s read-only\n" msgstr "umount: kunde inte montera om %s som endast läsbar\n" -#: mount/umount.c:374 +#: mount/umount.c:381 #, fuzzy, c-format msgid "%s has been unmounted\n" msgstr "%s avmonterad\n" -#: mount/umount.c:480 +#: mount/umount.c:487 msgid "umount: cannot find list of filesystems to unmount" msgstr "umount: kan inte hitta lista med filsystem att avmontera" -#: mount/umount.c:512 +#: mount/umount.c:519 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: umount -h | -V\n" @@ -9521,81 +9526,81 @@ msgstr "" " umount -a [-f] [-r] [-n] [-v] [-t vfs-typer] [-O alternativ]\n" " umount [-f] [-r] [-n] [-v] special | nod...\n" -#: mount/umount.c:556 +#: mount/umount.c:563 #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse 'offset=%s' options\n" msgstr "%s: misslyckades med att öppna: %s\n" -#: mount/umount.c:564 +#: mount/umount.c:571 #, fuzzy, c-format msgid "device %s is associated with %s\n" msgstr "Sektor %d är redan allokerad\n" -#: mount/umount.c:570 +#: mount/umount.c:577 #, fuzzy, c-format msgid "device %s is not associated with %s\n" msgstr "Sektor %d är redan allokerad\n" -#: mount/umount.c:604 +#: mount/umount.c:611 #, fuzzy msgid "Cannot unmount \"\"\n" msgstr "Kan inte avmontera \"\"\n" -#: mount/umount.c:612 +#: mount/umount.c:619 #, fuzzy, c-format msgid "Trying to unmount %s\n" msgstr "Försöker avmontera %s\n" -#: mount/umount.c:626 +#: mount/umount.c:633 msgid "umount: confused when analyzing mtab" msgstr "" -#: mount/umount.c:632 +#: mount/umount.c:639 #, c-format msgid "umount: cannot unmount %s -- %s is mounted over it on the same point" msgstr "" -#: mount/umount.c:640 +#: mount/umount.c:647 #, c-format msgid "Could not find %s in mtab\n" msgstr "Kunde inte hitta %s i mtab\n" -#: mount/umount.c:650 +#: mount/umount.c:657 #, fuzzy, c-format msgid "%s is associated with %s\n" msgstr "Sektor %d är redan allokerad\n" -#: mount/umount.c:656 +#: mount/umount.c:663 #, c-format msgid "umount: warning: %s is associated with more than one loop device\n" msgstr "" -#: mount/umount.c:674 +#: mount/umount.c:681 #, c-format msgid "umount: %s is not mounted (according to mtab)" msgstr "umount: %s är inte monterad (enligt mtab)" -#: mount/umount.c:688 +#: mount/umount.c:695 #, c-format msgid "umount: it seems %s is mounted multiple times" msgstr "umount: det verkar som om %s är monterad flera gånger" -#: mount/umount.c:702 +#: mount/umount.c:709 #, c-format msgid "umount: %s is not in the fstab (and you are not root)" msgstr "umount: %s är inte i fstab (och du är inte root)" -#: mount/umount.c:708 +#: mount/umount.c:715 #, c-format msgid "umount: %s mount disagrees with the fstab" msgstr "umount: montering av %s stämmer inte överens med fstab" -#: mount/umount.c:749 +#: mount/umount.c:756 #, c-format msgid "umount: only %s can unmount %s from %s" msgstr "umount: endast %s kan avmontera %s från %s" -#: mount/umount.c:845 +#: mount/umount.c:852 msgid "umount: only root can do that" msgstr "umount: endast root kan göra det" @@ -9939,7 +9944,7 @@ msgstr "Misslyckades med att ställa in personlighet till %s" msgid "failed to set pid %d's policy" msgstr "Misslyckades med att ställa in personlighet till %s" -#: schedutils/chrt.c:334 sys-utils/switch_root.c:219 term-utils/script.c:445 +#: schedutils/chrt.c:334 sys-utils/switch_root.c:221 term-utils/script.c:445 #, fuzzy, c-format msgid "failed to execute %s" msgstr "ioctl() misslyckades med att läsa tid från %s" @@ -13346,27 +13351,27 @@ msgstr "Försöker avmontera %s\n" msgid "failed to change directory to %s" msgstr "namei: kunde inte få tag i aktuell katalog - %s\n" -#: sys-utils/switch_root.c:158 +#: sys-utils/switch_root.c:159 #, fuzzy, c-format msgid "failed to mount moving %s to /" msgstr "%s: misslyckades med att öppna: %s\n" -#: sys-utils/switch_root.c:163 +#: sys-utils/switch_root.c:165 #, fuzzy msgid "failed to change root" msgstr "Misslyckades med att ställa in personlighet till %s" -#: sys-utils/switch_root.c:182 +#: sys-utils/switch_root.c:184 #, fuzzy, c-format msgid " %s [options] \n" msgstr "Användning: %s [flaggor] enhet ...\n" -#: sys-utils/switch_root.c:213 +#: sys-utils/switch_root.c:215 #, fuzzy msgid "failed. Sorry." msgstr "%s misslyckades.\n" -#: sys-utils/switch_root.c:216 +#: sys-utils/switch_root.c:218 #, fuzzy, c-format msgid "cannot access %s" msgstr "Kan inte öppna filen \"%s\"" diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po index 40c89da08..1409bc25c 100644 --- a/po/tr.po +++ b/po/tr.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: util-linux 2.13-pre7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-06 16:48+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-24 11:35+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-06 15:45+0200\n" "Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner \n" "Language-Team: Turkish \n" @@ -134,8 +134,8 @@ msgid "%s (%s)\n" msgstr "%s: (%s)\n" #: disk-utils/blockdev.c:274 disk-utils/blockdev.c:418 -#: disk-utils/blockdev.c:443 disk-utils/mkfs.bfs.c:178 -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:788 sys-utils/cytune.c:177 sys-utils/cytune.c:407 +#: disk-utils/blockdev.c:443 disk-utils/mkfs.bfs.c:182 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:793 sys-utils/cytune.c:177 sys-utils/cytune.c:407 #: sys-utils/cytune.c:421 sys-utils/cytune.c:437 sys-utils/ldattach.c:291 #, c-format msgid "cannot open %s" @@ -255,7 +255,7 @@ msgid "" msgstr "" #: disk-utils/fdformat.c:129 disk-utils/mkfs.bfs.c:88 -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:767 disk-utils/mkswap.c:526 fdisk/sfdisk.c:2626 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:772 disk-utils/mkswap.c:526 fdisk/sfdisk.c:2629 #: fsck/fsck.c:1451 getopt/getopt.c:430 hwclock/hwclock.c:1353 #: misc-utils/cal.c:351 misc-utils/kill.c:195 misc-utils/logger.c:234 #: misc-utils/look.c:124 misc-utils/mcookie.c:116 misc-utils/namei.c:458 @@ -558,7 +558,7 @@ msgstr "%s: geçersiz cramfs -- geçersiz dosya verisi başlangıcı\n" msgid "compiled without -x support" msgstr "%s: -x desteği olmaksızın derlenmiş\n" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:677 fdisk/sfdisk.c:2852 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:677 fdisk/sfdisk.c:2855 #, c-format msgid "%s: OK\n" msgstr "%s: TAMAM\n" @@ -1018,118 +1018,118 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:130 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:134 #, fuzzy msgid "invalid number of inodes" msgstr "`%s' geçersiz sayı\n" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:136 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:140 msgid "volume name too long" msgstr "bölüm ismi çok uzun" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:143 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:147 msgid "fsname name too long" msgstr "dosya sistemi ismi çok uzun" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:171 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:175 #, c-format msgid "cannot stat device %s" msgstr "%s aygıtının durum bilgisi alınamıyor" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:174 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:178 #, c-format msgid "%s is not a block special device" msgstr "%s bir blok-özel aygıt değil" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:182 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:186 #, fuzzy msgid "invalid block-count" msgstr "kimlik geçersiz" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:188 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:192 #, c-format msgid "cannot get size of %s" msgstr "%s uzunluğu alınamıyor" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:193 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:197 #, fuzzy, c-format msgid "blocks argument too large, max is %llu" msgstr "blok argümanları çok fazla, en çok %lu olabilir" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:208 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:212 msgid "too many inodes - max is 512" msgstr "düğüm sayısı çok fazla - en çok 512" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:218 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:222 #, fuzzy, c-format msgid "not enough space, need at least %llu blocks" msgstr "yer yetersiz, en az %lu blok gerekiyor" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:230 fdisk/fdisk.c:2600 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:234 fdisk/fdisk.c:2600 #, c-format msgid "Device: %s\n" msgstr "Aygıt: %s\n" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:231 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:235 #, c-format msgid "Volume: <%-6s>\n" msgstr "Bölüm: <%-6s>\n" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:232 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:236 #, c-format msgid "FSname: <%-6s>\n" msgstr "DSismi:<%-6s>\n" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:233 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:237 #, c-format msgid "BlockSize: %d\n" msgstr "BlokUzunl: %d\n" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:235 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:239 #, fuzzy, c-format msgid "Inodes: %lu (in 1 block)\n" msgstr "Düğüm sayısı: %d (1 blokta)\n" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:238 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:242 #, fuzzy, c-format msgid "Inodes: %lu (in %llu blocks)\n" msgstr "Düğüm sayısı: %d (%ld blokta)\n" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:240 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:244 #, fuzzy, c-format msgid "Blocks: %lld\n" msgstr "Blok #: %ld\n" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:241 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:245 #, c-format msgid "Inode end: %d, Data end: %d\n" msgstr "Son düğüm: %d, Veri sonu: %d\n" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:246 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:250 msgid "error writing superblock" msgstr "süperblok yazılırken hata" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:266 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:270 msgid "error writing root inode" msgstr "kök düğümü yazılırken hata" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:271 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:275 msgid "error writing inode" msgstr "düğüm yazılırken hata" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:274 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:278 msgid "seek error" msgstr "erişim hatası" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:280 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:284 msgid "error writing . entry" msgstr " . girdisi yazılırken hata" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:284 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:288 msgid "error writing .. entry" msgstr " .. girdisi yazılırken hata" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:287 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:291 #, c-format msgid "error closing %s" msgstr "%s kapatılırken hata" @@ -1238,26 +1238,31 @@ msgstr "%%%6.2f (%+d bayt)\t%s\n" msgid "cannot close file %s" msgstr "'%s' dosyası açılamıyor" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:728 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:730 #, fuzzy msgid "failed to parse blocksize argument" msgstr "%s: açılamıyor: %s\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:736 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:733 +#, fuzzy +msgid "invalid block size" +msgstr "umount: %s: blok aygıtı geçersiz" + +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:741 #, fuzzy msgid "edition number argument failed" msgstr "azami bölüt sayısı = %lu\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:746 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:751 msgid "invalid endianness given. Must be 'big', 'little', or 'host'" msgstr "" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:752 disk-utils/mkfs.cramfs.c:785 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:757 disk-utils/mkfs.cramfs.c:790 #, fuzzy, c-format msgid "cannot stat %s" msgstr "%s aygıtının durum bilgisi alınamıyor" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:806 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:811 #, fuzzy, c-format msgid "" "warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum " @@ -1266,80 +1271,80 @@ msgstr "" "uyarı: gereken tahmini boyut (üst sınır) %Ld MB, ama en büyük bellekeşlem " "boyu %u MB. Vakitsiz ölüm.\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:830 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:835 msgid "ROM image map" msgstr "" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:842 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:847 #, c-format msgid "Including: %s\n" msgstr "İçeriği: %s\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:848 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:853 #, fuzzy, c-format msgid "Directory data: %zd bytes\n" msgstr "Dizin verisi: %d bayt\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:856 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:861 #, fuzzy, c-format msgid "Everything: %zd kilobytes\n" msgstr "Hepsi: %d kB\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:861 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:866 #, fuzzy, c-format msgid "Super block: %zd bytes\n" msgstr "Süper blok: %d bayt\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:868 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:873 #, c-format msgid "CRC: %x\n" msgstr "CRC: %x\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:873 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:878 #, fuzzy, c-format msgid "not enough space allocated for ROM image (%lld allocated, %zu used)" msgstr "" "ROM bellekeşlemi için ayrılan alan yetersiz (%Ld ayrıldı, %d kullanıldı)\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:879 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:885 msgid "ROM image" msgstr "" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:881 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:887 #, fuzzy, c-format msgid "ROM image write failed (%zd %zd)" msgstr "ROM bellekeşlemi yazmada hata (%d %d)\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:891 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:897 #, fuzzy msgid "warning: filenames truncated to 255 bytes." msgstr "uyarı: dosya isimleri 255 bayt olarak kısaltıldı.\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:893 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:899 #, fuzzy msgid "warning: files were skipped due to errors." msgstr "uyarı: hatalardan dolayı dosyalar atlandı.\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:895 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:901 #, fuzzy, c-format msgid "warning: file sizes truncated to %luMB (minus 1 byte)." msgstr "uyarı: dosya boyutları %luMB'a düşürüldü (eksi 1 bayt).\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:899 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:905 #, fuzzy, c-format msgid "warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)" msgstr "" "uyarı: kullanıcı kimlikleri %u bite düşürüldü. (Bu bir güvenlik kaygısı " "olabilir.)\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:902 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:908 #, fuzzy, c-format msgid "warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)" msgstr "" "uyarı: grup kimlikleri %u bite düşürüldü. (Bu bir güvenlik kaygısı " "olabilir.)\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:905 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:911 #, fuzzy, c-format msgid "" "WARNING: device numbers truncated to %u bits. This almost certainly means\n" @@ -1789,37 +1794,37 @@ msgstr "%s kilit dosyası kilitlenemiyor: %s\n" msgid "Device '%s' is not a block device\n" msgstr "Uyarı: %s bir blok aygıtı değil\n" -#: disk-utils/raw.c:186 +#: disk-utils/raw.c:184 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot open master raw device '%s' (%s)\n" msgstr "%s aygıtının durum bilgisi alınamıyor" -#: disk-utils/raw.c:204 +#: disk-utils/raw.c:202 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot locate raw device '%s' (%m)\n" msgstr "%s aygıtının durum bilgisi alınamıyor" -#: disk-utils/raw.c:210 +#: disk-utils/raw.c:208 #, fuzzy, c-format msgid "Raw device '%s' is not a character dev\n" msgstr "/dev/%s: bir karakter aygıtı değil" -#: disk-utils/raw.c:215 +#: disk-utils/raw.c:213 #, fuzzy, c-format msgid "Device '%s' is not a raw dev\n" msgstr "%s bir blok-özel aygıt değil" -#: disk-utils/raw.c:230 +#: disk-utils/raw.c:228 #, fuzzy, c-format msgid "Error querying raw device (%m)\n" msgstr "servis durdurulurken hata: \"%s\"" -#: disk-utils/raw.c:239 disk-utils/raw.c:258 +#: disk-utils/raw.c:237 disk-utils/raw.c:256 #, c-format msgid "%sraw%d: bound to major %d, minor %d\n" msgstr "" -#: disk-utils/raw.c:255 +#: disk-utils/raw.c:253 #, fuzzy, c-format msgid "Error setting raw device (%m)\n" msgstr "servis durdurulurken hata: \"%s\"" @@ -2221,7 +2226,7 @@ msgid " Logical" msgstr " Mantıksal " #: fdisk/cfdisk.c:1906 fdisk/fdisk.c:1712 fdisk/fdisk.c:2050 -#: fdisk/fdisksgilabel.c:227 fdisk/fdisksunlabel.c:584 fdisk/sfdisk.c:607 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:227 fdisk/fdisksunlabel.c:584 fdisk/sfdisk.c:610 msgid "Unknown" msgstr "Bilinmeyen" @@ -2970,7 +2975,7 @@ msgstr "sektör/iz" msgid "tracks/cylinder" msgstr "iz/silindir" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:449 fdisk/fdisk.c:662 fdisk/sfdisk.c:911 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:449 fdisk/fdisk.c:662 fdisk/sfdisk.c:914 msgid "cylinders" msgstr "silindir" @@ -3319,7 +3324,7 @@ msgstr "Belirtilmeli" msgid "heads" msgstr "kafa" -#: fdisk/fdisk.c:660 fdisk/sfdisk.c:911 +#: fdisk/fdisk.c:660 fdisk/sfdisk.c:914 msgid "sectors" msgstr "sektör" @@ -4043,7 +4048,7 @@ msgstr "%s diski geçerli bir disk bölümleme tablosu içermiyor\n" msgid "Cannot open %s\n" msgstr "%s açılamıyor\n" -#: fdisk/fdisk.c:2821 fdisk/sfdisk.c:2725 +#: fdisk/fdisk.c:2821 fdisk/sfdisk.c:2728 #, c-format msgid "cannot open %s\n" msgstr "%s açılamıyor\n" @@ -5170,37 +5175,37 @@ msgstr "" msgid "out of memory?\n" msgstr "bellek yetersiz?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:314 +#: fdisk/sfdisk.c:316 #, c-format msgid "cannot open partition restore file (%s)\n" msgstr "disk bölümü tekrar oluşturma dosyası (%s) açılamıyor\n" -#: fdisk/sfdisk.c:320 +#: fdisk/sfdisk.c:322 #, c-format msgid "error reading %s\n" msgstr "%s okunurken hata\n" -#: fdisk/sfdisk.c:327 +#: fdisk/sfdisk.c:329 #, c-format msgid "cannot open device %s for writing\n" msgstr "%s aygıtı yazılmak üzere açılamıyor\n" -#: fdisk/sfdisk.c:339 +#: fdisk/sfdisk.c:340 #, c-format msgid "error writing sector %lu on %s\n" msgstr "%lu sektörünü %s üzerine yazmada hata\n" -#: fdisk/sfdisk.c:405 +#: fdisk/sfdisk.c:408 #, c-format msgid "Disk %s: cannot get geometry\n" msgstr "Disk %s: geometri alınamıyor\n" -#: fdisk/sfdisk.c:422 +#: fdisk/sfdisk.c:425 #, c-format msgid "Disk %s: cannot get size\n" msgstr "Disk %s: boyu alınamıyor\n" -#: fdisk/sfdisk.c:454 +#: fdisk/sfdisk.c:457 #, c-format msgid "" "Warning: start=%lu - this looks like a partition rather than\n" @@ -5211,22 +5216,22 @@ msgstr "" "gibi görünüyor. fdisk kullanmak anlamlı olmayacak.\n" "[Bunu mutlaka yapmak istiyorsanız --force seçeneğini kullanabilirsiniz]\n" -#: fdisk/sfdisk.c:462 +#: fdisk/sfdisk.c:465 #, c-format msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu heads\n" msgstr "Uyarı: HDIO_GETGEO %lu kafa bildiriyor\n" -#: fdisk/sfdisk.c:465 +#: fdisk/sfdisk.c:468 #, c-format msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu sectors\n" msgstr "Uyarı: HDIO_GETGEO %lu sektör bildiriyor\n" -#: fdisk/sfdisk.c:469 +#: fdisk/sfdisk.c:472 #, c-format msgid "Warning: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO says that there are %lu cylinders\n" msgstr "Uyarı: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO %lu silindir bildiriyor\n" -#: fdisk/sfdisk.c:474 +#: fdisk/sfdisk.c:477 #, c-format msgid "" "Warning: unlikely number of sectors (%lu) - usually at most 63\n" @@ -5236,7 +5241,7 @@ msgstr "" "sayısına benzemiyor. Bu chs adresleme kullanılan yazılımlarla sorun " "çıkarır.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:478 +#: fdisk/sfdisk.c:481 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5245,7 +5250,7 @@ msgstr "" "\n" "Disk %s: %lu silindir, %lu kafa, %lu sektör/iz\n" -#: fdisk/sfdisk.c:564 +#: fdisk/sfdisk.c:567 #, c-format msgid "" "%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)\n" @@ -5253,7 +5258,7 @@ msgstr "" "%s (%s disk bölümündeki) yanlış kafa sayısı içeriyor: %lu (0-%lu arasında " "olmalıydı)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:569 +#: fdisk/sfdisk.c:572 #, c-format msgid "" "%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-" @@ -5262,7 +5267,7 @@ msgstr "" "%s (%s disk bölümündeki) yanlış sektör sayısı içeriyor: %lu (1-%lu arasında " "olmalıydı)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:574 +#: fdisk/sfdisk.c:577 #, c-format msgid "" "%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-" @@ -5271,7 +5276,7 @@ msgstr "" "%s (%s disk bölümündeki) yanlış silindir sayısı içeriyor: %lu (0-%lu " "arasında olmalıydı)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:614 +#: fdisk/sfdisk.c:617 #, c-format msgid "" "Id Name\n" @@ -5280,12 +5285,12 @@ msgstr "" "Kiml İsim\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:773 +#: fdisk/sfdisk.c:776 #, c-format msgid "Re-reading the partition table ...\n" msgstr "Disk bölümleme tablosu yeniden okunuyor ...\n" -#: fdisk/sfdisk.c:778 +#: fdisk/sfdisk.c:781 #, fuzzy msgid "" "The command to re-read the partition table failed.\n" @@ -5295,26 +5300,26 @@ msgstr "" "Disk bölümleme tablosunun yeniden okunması başarılamadı\n" "mkfs kullanabilmek için sistemi yeniden başlatmalısınız.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:786 +#: fdisk/sfdisk.c:789 #, c-format msgid "Error closing %s\n" msgstr "%s kapatılırken hata\n" -#: fdisk/sfdisk.c:827 +#: fdisk/sfdisk.c:830 #, c-format msgid "%s: no such partition\n" msgstr "%s: böyle bir disk bölümü yok\n" -#: fdisk/sfdisk.c:850 +#: fdisk/sfdisk.c:853 msgid "unrecognized format - using sectors\n" msgstr "biçem bilinmiyor - sektör sayısı kullanılıyor\n" -#: fdisk/sfdisk.c:910 +#: fdisk/sfdisk.c:913 #, c-format msgid "unimplemented format - using %s\n" msgstr "desteklenmeyen biçem - %s kullanılıyor\n" -#: fdisk/sfdisk.c:914 +#: fdisk/sfdisk.c:917 #, c-format msgid "" "Units = cylinders of %lu bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" @@ -5323,14 +5328,14 @@ msgstr "" "birimler = %lu baytlık silindir, 1024 baytlık blok, %d'den başlayarak\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:916 +#: fdisk/sfdisk.c:919 #, c-format msgid " Device Boot Start End #cyls #blocks Id System\n" msgstr "" " silindir blok\n" " Aygıt Önykl Balangıç Bitiş sayısı sayısı\n" -#: fdisk/sfdisk.c:921 +#: fdisk/sfdisk.c:924 #, c-format msgid "" "Units = sectors of 512 bytes, counting from %d\n" @@ -5339,14 +5344,14 @@ msgstr "" "birimler = 512 baytlık sektör, %d'den başlayarak\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:923 +#: fdisk/sfdisk.c:926 #, c-format msgid " Device Boot Start End #sectors Id System\n" msgstr "" " Aygıt Önyükl Başlangıç Bitiş sektör Kiml Sistem\n" " sayısı\n" -#: fdisk/sfdisk.c:926 +#: fdisk/sfdisk.c:929 #, c-format msgid "" "Units = blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" @@ -5355,14 +5360,14 @@ msgstr "" "birim = 1024 baytlık blok, %d'den başlayarak\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:928 +#: fdisk/sfdisk.c:931 #, c-format msgid " Device Boot Start End #blocks Id System\n" msgstr "" " Aygıt Önyükl Başlangıç Bitiş blok Kiml Sistem\n" " sayısı\n" -#: fdisk/sfdisk.c:931 +#: fdisk/sfdisk.c:934 #, c-format msgid "" "Units = mebibytes of 1048576 bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" @@ -5371,36 +5376,36 @@ msgstr "" "birimler = 1048576 baytlık mebibayt, 1024 baytlık blok, %d'den başlayarak\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:933 +#: fdisk/sfdisk.c:936 #, c-format msgid " Device Boot Start End MiB #blocks Id System\n" msgstr "" " Aygıt Önyük Başl Bitiş MiB blok Kiml Sistem\n" " sayısı\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1092 +#: fdisk/sfdisk.c:1095 #, c-format msgid "\t\tstart: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" msgstr "" "\t\tbaşlangıç: (sld,kafa,sekt) (%ld,%ld,%ld) gerekirken (%ld,%ld,%ld) " "bulundu\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1099 +#: fdisk/sfdisk.c:1102 #, c-format msgid "\t\tend: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" msgstr "" "\t\tbitiş: (sld,kafa,sekt) (%ld,%ld,%ld) gerekirken (%ld,%ld,%ld) bulundu\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1102 +#: fdisk/sfdisk.c:1105 #, c-format msgid "partition ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n" msgstr "disk bölümü disk sonundan sonra, %ld. silindirde bitiyor\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1112 +#: fdisk/sfdisk.c:1115 msgid "No partitions found\n" msgstr "Disk bölümü bulunamadı\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1115 +#: fdisk/sfdisk.c:1118 #, c-format msgid "" "Warning: The partition table looks like it was made\n" @@ -5411,42 +5416,42 @@ msgstr "" "(%ld/%ld/%ld yerine) yapılmış görünüyor.\n" "Bu listeleme bu geometriyle kabul ediliyor.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1163 +#: fdisk/sfdisk.c:1166 #, fuzzy msgid "no partition table present." msgstr "disk bölümleme tablosu yok.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1165 +#: fdisk/sfdisk.c:1168 #, fuzzy, c-format msgid "strange, only %d partitions defined." msgstr "tuhaf, sadece %d disk bölümü atanmış.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1174 +#: fdisk/sfdisk.c:1177 #, c-format msgid "Warning: partition %s has size 0 but is not marked Empty\n" msgstr "Uyarı: %s disk bölümü sıfır uzunlukta ama boş olarak imli değil\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1177 +#: fdisk/sfdisk.c:1180 #, c-format msgid "Warning: partition %s has size 0 and is bootable\n" msgstr "Uyarı: %s disk bölümü sıfır uzunlukta ve önyüklenebilir\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1180 +#: fdisk/sfdisk.c:1183 #, c-format msgid "Warning: partition %s has size 0 and nonzero start\n" msgstr "Uyarı: %s disk bölümü sıfır uzunlukta ve başlangıcı 0 da değil\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1192 +#: fdisk/sfdisk.c:1195 #, fuzzy, c-format msgid "Warning: partition %s is not contained in partition %s\n" msgstr "%s disk bölümünde değil\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1204 +#: fdisk/sfdisk.c:1207 #, fuzzy, c-format msgid "Warning: partitions %s and %s overlap\n" msgstr "Uyarı: %d disk bölümü boş\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1216 +#: fdisk/sfdisk.c:1219 #, fuzzy, c-format msgid "" "Warning: partition %s contains part of the partition table (sector %llu),\n" @@ -5455,17 +5460,17 @@ msgstr "" "Uyarı: %s disk bölümleme tablosunun bir kısmını içerdiğinden (sektör %lu)\n" "dolduğunda onu bozacak\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1229 +#: fdisk/sfdisk.c:1232 #, c-format msgid "Warning: partition %s starts at sector 0\n" msgstr "Uyarı: %s disk bölümü 0. sektörde başlıyor\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1234 +#: fdisk/sfdisk.c:1237 #, c-format msgid "Warning: partition %s extends past end of disk\n" msgstr "Uyarı: %s disk bölümü disk sonunu aşıyor\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1251 +#: fdisk/sfdisk.c:1254 #, c-format msgid "" "Warning: partition %s has size %d.%d TB (%llu bytes),\n" @@ -5473,14 +5478,14 @@ msgid "" "by the DOS partition table for %d-byte sectors\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:1267 +#: fdisk/sfdisk.c:1270 #, c-format msgid "" "Warning: partition %s starts at sector %llu (%d.%d TB for %d-byte sectors),\n" "which exceeds the DOS partition table limit of %llu sectors\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:1287 +#: fdisk/sfdisk.c:1290 msgid "" "Among the primary partitions, at most one can be extended\n" " (although this is not a problem under Linux)\n" @@ -5488,17 +5493,17 @@ msgstr "" "Birincil disk bölümlerinden en çok biri ek disk bölümünde bulunabilir.\n" " (Şüphesiz Linux altında bu bir sorun değildir)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1307 +#: fdisk/sfdisk.c:1310 #, c-format msgid "Warning: partition %s does not start at a cylinder boundary\n" msgstr "Uyarı: %s disk bölümü bir silindir sınırından başlamıyor\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1313 +#: fdisk/sfdisk.c:1316 #, c-format msgid "Warning: partition %s does not end at a cylinder boundary\n" msgstr "Uyarı: %s disk bölümü bir silindir sınırında bitmiyor\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1332 +#: fdisk/sfdisk.c:1335 msgid "" "Warning: more than one primary partition is marked bootable (active)\n" "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n" @@ -5506,7 +5511,7 @@ msgstr "" "Uyarı: birden fazla disk bölümü önyükleme flaması içeriyor.\n" "Bu LILO için sorun yaratmaz ama DOS MBR bu diski çalıştıramaz.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1339 +#: fdisk/sfdisk.c:1342 msgid "" "Warning: usually one can boot from primary partitions only\n" "LILO disregards the `bootable' flag.\n" @@ -5514,7 +5519,7 @@ msgstr "" "Uyarı: birincil disk bölümlerinden sadece bir tanesi önyüklenebilir,\n" "LILO `bootable' flamasına aldırmaz.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1345 +#: fdisk/sfdisk.c:1348 msgid "" "Warning: no primary partition is marked bootable (active)\n" "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n" @@ -5522,11 +5527,11 @@ msgstr "" "Uyarı hiçbir disk bölümü önyükleme bayrağı içermiyor\n" "Bu LILO için sorun oluşturmaz ama DOS MBR bu diski çalıştıramaz.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1359 +#: fdisk/sfdisk.c:1362 msgid "start" msgstr "başlangıç" -#: fdisk/sfdisk.c:1362 +#: fdisk/sfdisk.c:1365 #, c-format msgid "" "partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" @@ -5534,23 +5539,23 @@ msgstr "" "%s: başlangıç: (sld,kafa,sekt) sırasıyla (%ld,%ld,%ld) olmalıydı\n" "(%ld,%ld,%ld) bulundu\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1368 +#: fdisk/sfdisk.c:1371 msgid "end" msgstr "bitiş" -#: fdisk/sfdisk.c:1371 +#: fdisk/sfdisk.c:1374 #, c-format msgid "partition %s: end: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" msgstr "" "%s: bitiş: (sld,kafa,sekt) sırasıyla (%ld,%ld,%ld) olmalıydı\n" "(%ld,%ld,%ld) bulundu\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1374 +#: fdisk/sfdisk.c:1377 #, c-format msgid "partition %s ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n" msgstr "%s diskin sonunu aşarak %ld. silindirde bitiyor\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1399 +#: fdisk/sfdisk.c:1402 #, fuzzy, c-format msgid "" "Warning: shifted start of the extd partition from %lld to %lld\n" @@ -5559,7 +5564,7 @@ msgstr "" "Uyarı: ek disk bölümünün başlangıcı %ld den %ld ye kaydırıldı\n" "(Sadece liste uyumluluğu için. İçeriği değişmiyor.)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1404 +#: fdisk/sfdisk.c:1407 msgid "" "Warning: extended partition does not start at a cylinder boundary.\n" "DOS and Linux will interpret the contents differently.\n" @@ -5567,133 +5572,133 @@ msgstr "" "Uyarı: ek disk bölümü bir silindir sınırında başlamıyor.\n" "DOS ve Linux içerikleri farklı yorumlayacaktır.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1422 fdisk/sfdisk.c:1499 +#: fdisk/sfdisk.c:1425 fdisk/sfdisk.c:1502 #, fuzzy, c-format msgid "too many partitions - ignoring those past nr (%ld)\n" msgstr "disk bölümü sayısı çok fazla - Bu sonuncusu (%d) disk bölümü\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1437 +#: fdisk/sfdisk.c:1440 msgid "tree of partitions?\n" msgstr "ağacında yok sayılsın mı?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1545 +#: fdisk/sfdisk.c:1548 msgid "detected Disk Manager - unable to handle that\n" msgstr "Disk yöneticisi saptadı - bulunan DM6 imzası\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1553 +#: fdisk/sfdisk.c:1556 msgid "DM6 signature found - giving up\n" msgstr "ile çalışılamıyor - bırakılıyor\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1572 +#: fdisk/sfdisk.c:1575 msgid "strange..., an extended partition of size 0?\n" msgstr "tuhaf..., sıfır uzunlukta bir ek disk bölümü?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1579 fdisk/sfdisk.c:1590 +#: fdisk/sfdisk.c:1582 fdisk/sfdisk.c:1593 msgid "strange..., a BSD partition of size 0?\n" msgstr "tuhaf..., sıfır uzunlukta bir BSD disk bölümü?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1633 +#: fdisk/sfdisk.c:1636 #, c-format msgid " %s: unrecognized partition table type\n" msgstr " %s: disk bölümleme tablosu türü tanınmıyor\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1645 +#: fdisk/sfdisk.c:1648 msgid "-n flag was given: Nothing changed\n" msgstr "-n flaması verilmiş: Hiçbir şey değişmedi\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1662 +#: fdisk/sfdisk.c:1665 msgid "Failed saving the old sectors - aborting\n" msgstr "Eski sektörlere yazmada başarısızlık - çıkılıyor\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1667 fdisk/sfdisk.c:1672 +#: fdisk/sfdisk.c:1670 fdisk/sfdisk.c:1675 #, c-format msgid "Failed writing the partition on %s\n" msgstr "%s disk bölümüne yazarken hata oluştu\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1750 +#: fdisk/sfdisk.c:1753 #, fuzzy msgid "long or incomplete input line - quitting" msgstr "uzun ve eksik girdi satırı - çıkılıyor\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1786 +#: fdisk/sfdisk.c:1789 #, fuzzy, c-format msgid "input error: `=' expected after %s field" msgstr "girdi hatası: %s alanından sonra bir `=' gerekli\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1793 +#: fdisk/sfdisk.c:1796 #, fuzzy, c-format msgid "input error: unexpected character %c after %s field" msgstr "girdi hatası: %c karakteri gereksiz (%s alanından sonra)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1799 +#: fdisk/sfdisk.c:1802 #, fuzzy, c-format msgid "unrecognized input: %s" msgstr "anlaşılmayan girdi: %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1840 fdisk/sfdisk.c:1877 +#: fdisk/sfdisk.c:1843 fdisk/sfdisk.c:1880 msgid "number too big\n" msgstr "sayı çok büyük\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1844 fdisk/sfdisk.c:1881 +#: fdisk/sfdisk.c:1847 fdisk/sfdisk.c:1884 msgid "trailing junk after number\n" msgstr "sayıdan sonrasında süprüntü\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2006 +#: fdisk/sfdisk.c:2009 msgid "no room for partition descriptor\n" msgstr "disk bölümü betimleyici için yer yok\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2039 +#: fdisk/sfdisk.c:2042 msgid "cannot build surrounding extended partition\n" msgstr "kuşatan ek disk bölümü kurgulanamıyor\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2090 +#: fdisk/sfdisk.c:2093 msgid "too many input fields\n" msgstr "girdi alanları çok fazla\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2124 +#: fdisk/sfdisk.c:2127 msgid "No room for more\n" msgstr "Daha fazla yer yok\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2143 +#: fdisk/sfdisk.c:2146 msgid "Illegal type\n" msgstr "Kuraldışı tür\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2177 +#: fdisk/sfdisk.c:2180 #, c-format msgid "Warning: given size (%lu) exceeds max allowable size (%lu)\n" msgstr "Uyarı: belirtilen (%lu) uzunluk, izin verilen (%lu) uzunluktan fazla\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2183 +#: fdisk/sfdisk.c:2186 msgid "Warning: empty partition\n" msgstr "Uyarı: boş disk bölümü\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2197 +#: fdisk/sfdisk.c:2200 #, c-format msgid "Warning: bad partition start (earliest %lu)\n" msgstr "Uyarı: disk bölümü başlangıcı hatalı (en erken %lu)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2210 +#: fdisk/sfdisk.c:2213 msgid "unrecognized bootable flag - choose - or *\n" msgstr "anlaşılmayan önyükleme flaması; - ya da * seçiniz\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2227 fdisk/sfdisk.c:2241 +#: fdisk/sfdisk.c:2230 fdisk/sfdisk.c:2244 msgid "partial c,h,s specification?\n" msgstr "kısmi sld,kafa,sekt özellikleri?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2252 +#: fdisk/sfdisk.c:2255 msgid "Extended partition not where expected\n" msgstr "Ek disk bölümü gereken yerde değil\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2284 +#: fdisk/sfdisk.c:2287 #, fuzzy msgid "bad input" msgstr "girdi hatalı\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2307 +#: fdisk/sfdisk.c:2310 msgid "too many partitions\n" msgstr "çok fazla disk bölümü var\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2340 +#: fdisk/sfdisk.c:2343 msgid "" "Input in the following format; absent fields get a default value.\n" " \n" @@ -5706,7 +5711,7 @@ msgstr "" "Genellikle ve değerleri (ve tabii ki )\n" "belirtmek yeterlidir.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2360 getopt/getopt.c:314 hwclock/hwclock.c:1373 +#: fdisk/sfdisk.c:2363 getopt/getopt.c:314 hwclock/hwclock.c:1373 #: misc-utils/cal.c:782 misc-utils/logger.c:138 misc-utils/look.c:366 #: misc-utils/mcookie.c:66 misc-utils/namei.c:411 misc-utils/rename.c:64 #: misc-utils/uuidd.c:54 misc-utils/uuidgen.c:33 misc-utils/whereis.c:138 @@ -5721,12 +5726,12 @@ msgid "" "Usage:\n" msgstr "Kullanımı:\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2362 +#: fdisk/sfdisk.c:2365 #, fuzzy, c-format msgid " %s [options] [...]\n" msgstr "Kullanımı: %s [seçenekler] aygıt ...\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2364 getopt/getopt.c:322 hwclock/hwclock.c:1393 +#: fdisk/sfdisk.c:2367 getopt/getopt.c:322 hwclock/hwclock.c:1393 #: misc-utils/cal.c:787 misc-utils/logger.c:142 misc-utils/look.c:370 #: misc-utils/mcookie.c:70 misc-utils/namei.c:415 misc-utils/rename.c:69 #: misc-utils/uuidd.c:58 misc-utils/uuidgen.c:37 misc-utils/whereis.c:142 @@ -5744,7 +5749,7 @@ msgstr "" "\n" "%d disk bölümü:\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2365 +#: fdisk/sfdisk.c:2368 msgid "" " -s, --show-size list size of a partition\n" " -c, --id change or print partition Id\n" @@ -5752,7 +5757,7 @@ msgid "" " --print-id print Id\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2369 +#: fdisk/sfdisk.c:2372 msgid "" " -l, --list list partitions of each device\n" " -d, --dump idem, but in a format suitable for later input\n" @@ -5762,7 +5767,7 @@ msgid "" "(MB)\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2374 +#: fdisk/sfdisk.c:2377 msgid "" " -1, --one-only reserved option that does nothing currently\n" " -T, --list-types list the known partition types\n" @@ -5771,7 +5776,7 @@ msgid "" " -R, --re-read make the kernel reread the partition table\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2379 +#: fdisk/sfdisk.c:2382 msgid "" " -N change only the partition with this \n" " -n do not actually write to disk\n" @@ -5780,21 +5785,21 @@ msgid "" " -I restore sectors from \n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2383 +#: fdisk/sfdisk.c:2386 msgid "" " -V, --verify check that the listed partitions are reasonable\n" " -v, --version display version information and exit\n" " -h, --help display this help text and exit\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2387 +#: fdisk/sfdisk.c:2390 #, fuzzy msgid "" "\n" "Dangerous options:\n" msgstr "tehlikeli seçenekler:" -#: fdisk/sfdisk.c:2388 +#: fdisk/sfdisk.c:2391 msgid "" " -f, --force disable all consistency checking\n" " --no-reread do not check whether the partition is in use\n" @@ -5803,7 +5808,7 @@ msgid "" "Linux\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2392 +#: fdisk/sfdisk.c:2395 #, fuzzy msgid "" " -g, --show-geometry print the kernel's idea of the geometry\n" @@ -5812,7 +5817,7 @@ msgstr "" " -G [veya --show-pt-geometry]: bölümleme tablosundan alınan geometriyi " "basar" -#: fdisk/sfdisk.c:2394 +#: fdisk/sfdisk.c:2397 #, fuzzy msgid "" " -A, --activate[=] activate bootable flag\n" @@ -5823,13 +5828,13 @@ msgstr "" " -x --show-extended ek disk bölümlerini gösterir ve\n" " betimleyicileri için girdi bekler" -#: fdisk/sfdisk.c:2398 +#: fdisk/sfdisk.c:2401 msgid "" " --leave-last do not allocate the last cylinder\n" " --IBM same as --leave-last\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2400 +#: fdisk/sfdisk.c:2403 msgid "" " --in-order partitions are in order\n" " --not-in-order partitions are not in order\n" @@ -5837,7 +5842,7 @@ msgid "" " --not-inside-outer not all logicals inside outermost extended\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2404 +#: fdisk/sfdisk.c:2407 msgid "" " --nested every partition is disjoint from all others\n" " --chained like nested, but extended partitions may lie " @@ -5845,7 +5850,7 @@ msgid "" " --onesector partitions are mutually disjoint\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2408 +#: fdisk/sfdisk.c:2411 msgid "" "\n" "Override the detected geometry using:\n" @@ -5855,30 +5860,30 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2418 +#: fdisk/sfdisk.c:2421 msgid "Usage:" msgstr "Kullanımı:" -#: fdisk/sfdisk.c:2419 +#: fdisk/sfdisk.c:2422 #, c-format msgid "%s device\t\t list active partitions on device\n" msgstr "%s aygıt\t\t aygıt üstündeki etkin disk bölümlerini gösterir\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2420 +#: fdisk/sfdisk.c:2423 #, c-format msgid "%s device n1 n2 ... activate partitions n1 ..., inactivate the rest\n" msgstr "" "%s aygıt n1 n2 ... n1, n2 ile belirtilen disk bölümleri etkinleştirilir,\n" " diğerleri etkisizleştirilir\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2422 +#: fdisk/sfdisk.c:2425 #, c-format msgid "%s -An device\t activate partition n, inactivate the other ones\n" msgstr "" "%s -An aygıt\t n. disk bölümünü etkinleştirilir, diğerlerini " "etkisizleştirilir\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2531 +#: fdisk/sfdisk.c:2534 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5887,67 +5892,67 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2536 +#: fdisk/sfdisk.c:2539 #, fuzzy, c-format msgid "Use the --force flag to overrule this check.\n" msgstr "Tüm denetimleri kaldırmak için --force seçeneğini kullanın.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2575 +#: fdisk/sfdisk.c:2578 #, fuzzy msgid "no command?" msgstr "Komut?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2745 +#: fdisk/sfdisk.c:2748 #, c-format msgid "total: %llu blocks\n" msgstr "toplam: %llu blok\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2788 +#: fdisk/sfdisk.c:2791 #, fuzzy msgid "usage: sfdisk --print-id device partition-number" msgstr "Kullanımı: sfdisk --print-id aygıt disk-bölümü-numarası\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2790 +#: fdisk/sfdisk.c:2793 #, fuzzy msgid "usage: sfdisk --change-id device partition-number Id" msgstr "kullanımı: sfdisk --change-id aygıt disk-bölümü-numarası kimlik\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2792 +#: fdisk/sfdisk.c:2795 #, fuzzy msgid "usage: sfdisk --id device partition-number [Id]" msgstr "kullanımı: sfdisk --id aygıt disk-bölümü-numarası [kimlik]\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2799 +#: fdisk/sfdisk.c:2802 #, fuzzy msgid "can specify only one device (except with -l or -s)" msgstr "sadece bir aygıt belirtilebilir (-l ya da -s ile gerekir)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2825 +#: fdisk/sfdisk.c:2828 #, fuzzy, c-format msgid "cannot open %s read-write" msgstr "%s oku-yaz açılamıyor\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2827 +#: fdisk/sfdisk.c:2830 #, fuzzy, c-format msgid "cannot open %s for reading" msgstr "%s okumak için açılamıyor\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2871 fdisk/sfdisk.c:2903 +#: fdisk/sfdisk.c:2874 fdisk/sfdisk.c:2906 #, c-format msgid "%s: %ld cylinders, %ld heads, %ld sectors/track\n" msgstr "%s: %ld silindir, %ld kafa, %ld sektör/iz\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2922 +#: fdisk/sfdisk.c:2925 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot get size of %s" msgstr "%s gibi bir boyut alınamıyor\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3003 +#: fdisk/sfdisk.c:3006 #, c-format msgid "bad active byte: 0x%x instead of 0x80\n" msgstr "hatalı etkin bayt: 0x80 yerine 0x%x\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3022 fdisk/sfdisk.c:3079 fdisk/sfdisk.c:3112 +#: fdisk/sfdisk.c:3025 fdisk/sfdisk.c:3082 fdisk/sfdisk.c:3115 msgid "" "Done\n" "\n" @@ -5955,7 +5960,7 @@ msgstr "" "Bitti\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3031 +#: fdisk/sfdisk.c:3034 #, c-format msgid "" "You have %d active primary partitions. This does not matter for LILO,\n" @@ -5964,35 +5969,35 @@ msgstr "" "%d etkin birincil disk bölümü var. Bu LILO için sorun olmamakla beraber\n" "DOS MBR sadece 1 etkin disk bölümü önyüklemesi yapabilir.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3048 +#: fdisk/sfdisk.c:3051 #, fuzzy, c-format msgid "partition %s has id %x and is not hidden" msgstr "%s disk bölümünün kimliği %x ve gizli değil\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3108 +#: fdisk/sfdisk.c:3111 #, fuzzy, c-format msgid "Bad Id %lx" msgstr "Kimlik %lx hatalı\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3126 +#: fdisk/sfdisk.c:3129 msgid "This disk is currently in use.\n" msgstr "Bu disk şu an kullanılıyor.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3147 +#: fdisk/sfdisk.c:3150 #, fuzzy, c-format msgid "Fatal error: cannot find %s" msgstr "Ölümcül hata: %s bulunamıyor\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3150 +#: fdisk/sfdisk.c:3153 #, c-format msgid "Warning: %s is not a block device\n" msgstr "Uyarı: %s bir blok aygıtı değil\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3156 +#: fdisk/sfdisk.c:3159 msgid "Checking that no-one is using this disk right now ...\n" msgstr "Diskin kullanımda olup olmadığı denetleniyor...\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3158 +#: fdisk/sfdisk.c:3161 msgid "" "\n" "This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n" @@ -6005,30 +6010,30 @@ msgstr "" "alanlarını swapoff ile kapatın. --no-reread bayrağını kullanarak\n" "yeniden okuma işlemini engelleyin.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3162 +#: fdisk/sfdisk.c:3165 msgid "Use the --force flag to overrule all checks.\n" msgstr "Tüm denetimleri kaldırmak için --force seçeneğini kullanın.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3166 +#: fdisk/sfdisk.c:3169 msgid "OK\n" msgstr "TAMAM\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3175 +#: fdisk/sfdisk.c:3178 #, c-format msgid "Old situation:\n" msgstr "Eski durum:\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3179 +#: fdisk/sfdisk.c:3182 #, fuzzy, c-format msgid "Partition %d does not exist, cannot change it" msgstr "%d. disk bölümü olmadığından geçilemiyor\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3187 +#: fdisk/sfdisk.c:3190 #, c-format msgid "New situation:\n" msgstr "Yeni durum:\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3192 +#: fdisk/sfdisk.c:3195 #, fuzzy msgid "" "I don't like these partitions - nothing changed.\n" @@ -6037,21 +6042,21 @@ msgstr "" "Bu disk bölümlerinde hiç bir değişiklik yapılmadı.\n" "(Bunu gerçekten istiyorsanız --force seçeneğini kullanın.)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3195 +#: fdisk/sfdisk.c:3198 msgid "I don't like this - probably you should answer No\n" msgstr "Uygulanamıyor - siz de Hayır derdiniz, büyük ihtimalle\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3200 +#: fdisk/sfdisk.c:3203 #, c-format msgid "Are you satisfied with this? [ynq] " msgstr "Bundan memnun musunuz? [ehs] " -#: fdisk/sfdisk.c:3202 +#: fdisk/sfdisk.c:3205 #, c-format msgid "Do you want to write this to disk? [ynq] " msgstr "Bunu diske yazmak ister misiniz? [ehs] " -#: fdisk/sfdisk.c:3207 +#: fdisk/sfdisk.c:3210 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6060,17 +6065,17 @@ msgstr "" "\n" "sfdisk: girdi sonu eksik\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3209 +#: fdisk/sfdisk.c:3212 #, fuzzy msgid "Quitting - nothing changed" msgstr "Çıkılıyor - Değişiklik yok\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3215 +#: fdisk/sfdisk.c:3218 #, c-format msgid "Please answer one of y,n,q\n" msgstr "Lütfen e, h, s harflerinden biri ile yanıtlayın\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3223 +#: fdisk/sfdisk.c:3226 #, c-format msgid "" "Successfully wrote the new partition table\n" @@ -6079,7 +6084,7 @@ msgstr "" "Yeni disk bölümleme tablosu başarıyla yazıldı\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3231 +#: fdisk/sfdisk.c:3234 msgid "" "If you created or changed a DOS partition, /dev/foo7, say, then use dd(1)\n" "to zero the first 512 bytes: dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n" @@ -7516,12 +7521,12 @@ msgstr "login: PAM hatası, çıkılıyor: %s\n" msgid "Couldn't initialize PAM: %s" msgstr "PAM başlatılamadı: %s" -#: login-utils/login.c:799 +#: login-utils/login.c:800 #, c-format msgid "FAILED LOGIN %d FROM %s FOR %s, %s" msgstr "%3$s %2$s ÜZERİNDEN %1$d DEFA GİREMEDİ, %4$s" -#: login-utils/login.c:807 +#: login-utils/login.c:808 #, c-format msgid "" "Login incorrect\n" @@ -7530,17 +7535,17 @@ msgstr "" "Giriş başarısız\n" "\n" -#: login-utils/login.c:822 +#: login-utils/login.c:823 #, c-format msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%d) FROM %s FOR %s, %s" msgstr "%3$s %2$s ÜZERİNDEN ÇOK FAZLA GİRİŞ DENEDİ (%1$d), %4$s" -#: login-utils/login.c:828 +#: login-utils/login.c:829 #, c-format msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s" msgstr "%s MAKİNASINA %s İÇİN GİRİŞ OTURUMU KAPANDI, %s" -#: login-utils/login.c:836 +#: login-utils/login.c:837 #, c-format msgid "" "\n" @@ -7549,7 +7554,7 @@ msgstr "" "\n" "Giriş başarısız\n" -#: login-utils/login.c:864 login-utils/login.c:1318 login-utils/login.c:1342 +#: login-utils/login.c:865 login-utils/login.c:1319 login-utils/login.c:1343 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -7558,81 +7563,81 @@ msgstr "" "\n" "Oturum ayarları sorunu, çıkılıyor.\n" -#: login-utils/login.c:865 +#: login-utils/login.c:866 #, c-format msgid "NULL user name in %s:%d. Abort." msgstr "%s işlevinin %d. satırında kullanıcı ismi yok (NULL)." -#: login-utils/login.c:1067 login-utils/vipw.c:232 sys-utils/flock.c:306 +#: login-utils/login.c:1068 login-utils/vipw.c:232 sys-utils/flock.c:306 #: sys-utils/swapon.c:274 term-utils/script.c:263 term-utils/script.c:273 #, fuzzy msgid "fork failed" msgstr "ast süreç oluşturulamadı\n" -#: login-utils/login.c:1119 +#: login-utils/login.c:1120 #, c-format msgid "TIOCSCTTY failed: %m" msgstr "TIOCSCTTY başarısız: %m" -#: login-utils/login.c:1262 +#: login-utils/login.c:1263 #, c-format msgid "login: -h for super-user only.\n" msgstr "login: -h sadece root tarafından kullanılabilir.\n" -#: login-utils/login.c:1277 +#: login-utils/login.c:1278 #, fuzzy, c-format msgid "usage: login [ -p ] [ -h host ] [ -H ] [ -f username | username ]\n" msgstr "" "Kullanımı: last [-#] [-f dosya] [-t tty] [-h makinaAdı] [kullanıcı ...]\n" -#: login-utils/login.c:1319 +#: login-utils/login.c:1320 #, c-format msgid "Invalid user name \"%s\" in %s:%d. Abort." msgstr "" "%2$s işlevinin %3$d. satırında kullanıcı ismi \"%1$s\" geçersiz. Çıkılıyor." -#: login-utils/login.c:1341 +#: login-utils/login.c:1342 #, fuzzy, c-format msgid "groups initialization failed: %m" msgstr "" "\n" "Dosya kapatılırken hata\n" -#: login-utils/login.c:1366 +#: login-utils/login.c:1367 #, fuzzy msgid "setgid() failed" msgstr "setuid() başarısız" -#: login-utils/login.c:1396 +#: login-utils/login.c:1397 #, c-format msgid "You have new mail.\n" msgstr "Yeni e-postanız var.\n" -#: login-utils/login.c:1398 +#: login-utils/login.c:1399 #, c-format msgid "You have mail.\n" msgstr "E-postanız var.\n" -#: login-utils/login.c:1412 +#: login-utils/login.c:1413 msgid "setuid() failed" msgstr "setuid() başarısız" -#: login-utils/login.c:1418 +#: login-utils/login.c:1419 #, fuzzy, c-format msgid "%s: change directory failed" msgstr "erişim başarısız" -#: login-utils/login.c:1425 +#: login-utils/login.c:1426 #, c-format msgid "Logging in with home = \"/\".\n" msgstr "Ev dizini \"/\" ile giriş.\n" -#: login-utils/login.c:1454 +#: login-utils/login.c:1455 #, fuzzy msgid "couldn't exec shell script" msgstr "login: kabuk betiği çalıştırılamadı: %s.\n" -#: login-utils/login.c:1456 +#: login-utils/login.c:1457 #, fuzzy msgid "no shell" msgstr "Kabuk yok" @@ -8807,7 +8812,7 @@ msgstr "%s için kip değiştirilirken hata: %s\n" msgid "can't rename %s to %s: %s\n" msgstr "%s %s olarak değiştirilemiyor: %s\n" -#: mount/mount.c:314 +#: mount/mount.c:325 #, c-format msgid "" "\n" @@ -8818,92 +8823,92 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: mount/mount.c:364 +#: mount/mount.c:375 #, c-format msgid "mount: improperly quoted option string '%s'" msgstr "" -#: mount/mount.c:397 +#: mount/mount.c:408 #, fuzzy, c-format msgid "mount: translated %s '%s' to '%s'\n" msgstr "mount: %s %s ya da %s içinde bulunamıyor" -#: mount/mount.c:454 +#: mount/mount.c:465 #, c-format msgid "mount: SELinux *context= options are ignore on remount.\n" msgstr "" -#: mount/mount.c:642 +#: mount/mount.c:660 #, c-format msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s" msgstr "mount: mtab'a göre, %s zaten %s üzerinde bağlı" -#: mount/mount.c:647 +#: mount/mount.c:665 #, c-format msgid "mount: according to mtab, %s is mounted on %s" msgstr "mount: mtab'a göre, %s %s üzerinde bağlı" -#: mount/mount.c:671 +#: mount/mount.c:689 #, c-format msgid "mount: can't open %s for writing: %s" msgstr "mount: %s yazmak için açılamıyor: %s" -#: mount/mount.c:688 +#: mount/mount.c:706 #, c-format msgid "mount: error writing %s: %s" msgstr "mount: %s yazılırken hata: %s" -#: mount/mount.c:696 +#: mount/mount.c:714 #, c-format msgid "mount: error changing mode of %s: %s" msgstr "mount: %s kipi değiştirilirken hata: %s" -#: mount/mount.c:802 +#: mount/mount.c:820 #, fuzzy, c-format msgid "mount: cannot set group id: %m" msgstr "mount: hız ayarlanamıyor: %s" -#: mount/mount.c:805 +#: mount/mount.c:823 #, fuzzy, c-format msgid "mount: cannot set user id: %m" msgstr "mount: hız ayarlanamıyor: %s" -#: mount/mount.c:852 mount/mount.c:2271 +#: mount/mount.c:870 mount/mount.c:2289 #, c-format msgid "mount: cannot fork: %s" msgstr "mount: ast süreç oluşturulamıyor: %s" -#: mount/mount.c:988 +#: mount/mount.c:1006 #, c-format msgid "Trying %s\n" msgstr "%s deneniyor\n" -#: mount/mount.c:1016 +#: mount/mount.c:1034 #, c-format msgid "mount: you didn't specify a filesystem type for %s\n" msgstr "mount: %s için bir dosya sistemi türü belirtilmemiş\n" -#: mount/mount.c:1019 +#: mount/mount.c:1037 #, c-format msgid " I will try all types mentioned in %s or %s\n" msgstr " %s ya da %s içindeki anılan tüm türler denenecek\n" -#: mount/mount.c:1022 +#: mount/mount.c:1040 #, c-format msgid " and it looks like this is swapspace\n" msgstr " ve bu takas alanı gibi görünüyor\n" -#: mount/mount.c:1024 +#: mount/mount.c:1042 #, c-format msgid " I will try type %s\n" msgstr " %s türü denenecek\n" -#: mount/mount.c:1049 +#: mount/mount.c:1067 #, c-format msgid "%s looks like swapspace - not mounted" msgstr "%s takas alanı gibi görünüyor - bağlanmadı" -#: mount/mount.c:1057 +#: mount/mount.c:1075 #, c-format msgid "" "mount: %s: more filesystems detected. This should not happen,\n" @@ -8911,173 +8916,173 @@ msgid "" " use wipefs(8) to clean up the device.\n" msgstr "" -#: mount/mount.c:1145 +#: mount/mount.c:1163 msgid "mount failed" msgstr "mount başarısız" -#: mount/mount.c:1147 +#: mount/mount.c:1165 #, c-format msgid "mount: only root can mount %s on %s" msgstr "mount: %s %s üzerinde sadece root tarafından bağlanabilir" -#: mount/mount.c:1236 +#: mount/mount.c:1254 msgid "mount: loop device specified twice" msgstr "mount: loop aygıtı iki kere belirtilmiş" -#: mount/mount.c:1241 +#: mount/mount.c:1259 msgid "mount: type specified twice" msgstr "mount: türü iki defa belirtilmiş" -#: mount/mount.c:1269 +#: mount/mount.c:1287 #, c-format msgid "mount: skipping the setup of a loop device\n" msgstr "mount: loop aygıtı ayarları atlanıyor\n" -#: mount/mount.c:1280 +#: mount/mount.c:1298 #, fuzzy, c-format msgid "mount: enabling autoclear loopdev flag\n" msgstr "mount: %s loop aygıtının kullanımına gidiliyor\n" -#: mount/mount.c:1288 +#: mount/mount.c:1306 #, fuzzy, c-format msgid "mount: invalid offset '%s' specified" msgstr "Ayar değeri geçersiz: %s\n" -#: mount/mount.c:1292 +#: mount/mount.c:1310 #, fuzzy, c-format msgid "mount: invalid sizelimit '%s' specified" msgstr "Ayar değeri geçersiz: %s\n" -#: mount/mount.c:1297 +#: mount/mount.c:1315 #, fuzzy, c-format msgid "mount: according to mtab %s is already mounted on %s as loop" msgstr "mount: mtab'a göre, %s zaten %s üzerinde bağlı" -#: mount/mount.c:1314 +#: mount/mount.c:1332 #, fuzzy msgid "mount: failed to found free loop device" msgstr "mount: loop aygıtı ayarları yapılamadı\n" -#: mount/mount.c:1319 +#: mount/mount.c:1337 #, c-format msgid "mount: going to use the loop device %s\n" msgstr "mount: %s loop aygıtının kullanımına gidiliyor\n" -#: mount/mount.c:1331 +#: mount/mount.c:1349 #, fuzzy, c-format msgid "mount: %s: failed to set loopdev attributes" msgstr "mount: loop aygıtı ayarları yapılamadı\n" -#: mount/mount.c:1343 +#: mount/mount.c:1361 #, c-format msgid "mount: failed setting up loop device\n" msgstr "mount: loop aygıtı ayarları yapılamadı\n" -#: mount/mount.c:1354 +#: mount/mount.c:1372 #, c-format msgid "mount: stolen loop=%s ...trying again\n" msgstr "" -#: mount/mount.c:1359 +#: mount/mount.c:1377 #, fuzzy, c-format msgid "mount: stolen loop=%s" msgstr "umount: %s: %s" -#: mount/mount.c:1366 +#: mount/mount.c:1384 #, c-format msgid "mount: setup loop device successfully\n" msgstr "mount: loop aygıtı ayarları tamamlandı\n" -#: mount/mount.c:1457 mount/mount.c:1489 +#: mount/mount.c:1475 mount/mount.c:1507 #, c-format msgid "mount: no %s found - creating it..\n" msgstr "mount: %s yok - oluşturuluyor...\n" -#: mount/mount.c:1512 +#: mount/mount.c:1530 msgid "mount: argument to -p or --pass-fd must be a number" msgstr "mount: -p ve --pass-fd seçeneklerinin argümanı bir sayı olmalıdır" -#: mount/mount.c:1525 +#: mount/mount.c:1543 #, c-format msgid "mount: cannot open %s for setting speed" msgstr "mount: hızı ayarlamak için %s açılamıyor" -#: mount/mount.c:1528 +#: mount/mount.c:1546 #, fuzzy, c-format msgid "mount: cannot set speed: %m" msgstr "mount: hız ayarlanamıyor: %s" -#: mount/mount.c:1619 +#: mount/mount.c:1637 #, fuzzy, c-format msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s\n" msgstr "mount: mtab'a göre, %s zaten %s üzerinde bağlı" -#: mount/mount.c:1706 +#: mount/mount.c:1724 #, fuzzy, c-format msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-write.\n" msgstr "umount: %s meşgul- salt-okunur olarak yeniden bağlandı\n" -#: mount/mount.c:1718 +#: mount/mount.c:1736 #, fuzzy, c-format msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-only.\n" msgstr "umount: %s meşgul- salt-okunur olarak yeniden bağlandı\n" -#: mount/mount.c:1759 +#: mount/mount.c:1777 msgid "" "mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified" msgstr "mount: Dosya sistemi türü saptanamadı ve belirtilmemiş" -#: mount/mount.c:1762 +#: mount/mount.c:1780 msgid "mount: you must specify the filesystem type" msgstr "mount: dosya sistemi türünü belirtmelisiniz" -#: mount/mount.c:1765 +#: mount/mount.c:1783 msgid "mount: mount failed" msgstr "mount: bağlanamadı" -#: mount/mount.c:1771 mount/mount.c:1808 +#: mount/mount.c:1789 mount/mount.c:1826 #, c-format msgid "mount: mount point %s is not a directory" msgstr "mount: bağlama noktası %s bir dizin değil" -#: mount/mount.c:1773 +#: mount/mount.c:1791 msgid "mount: permission denied" msgstr "mount: erişim engellendi" -#: mount/mount.c:1775 +#: mount/mount.c:1793 msgid "mount: must be superuser to use mount" msgstr "mount: root tarafından kullanılmalı" -#: mount/mount.c:1779 mount/mount.c:1783 +#: mount/mount.c:1797 mount/mount.c:1801 #, c-format msgid "mount: %s is busy" msgstr "mount: %s meşgul" -#: mount/mount.c:1785 +#: mount/mount.c:1803 msgid "mount: proc already mounted" msgstr "mount: proc zaten bağlı" -#: mount/mount.c:1787 +#: mount/mount.c:1805 #, c-format msgid "mount: %s already mounted or %s busy" msgstr "mount: ya %s zaten bağlı ya da %s meşgul" -#: mount/mount.c:1793 +#: mount/mount.c:1811 #, c-format msgid "mount: mount point %s does not exist" msgstr "mount: bağlama noktası %s yok" -#: mount/mount.c:1795 +#: mount/mount.c:1813 #, c-format msgid "mount: mount point %s is a symbolic link to nowhere" msgstr "mount: bağlama noktası %s hiçbir yere sembolik bağ sağlamıyor" -#: mount/mount.c:1800 +#: mount/mount.c:1818 #, c-format msgid "mount: special device %s does not exist" msgstr "mount: özel aygıt %s yok" -#: mount/mount.c:1812 +#: mount/mount.c:1830 #, c-format msgid "" "mount: special device %s does not exist\n" @@ -9086,12 +9091,12 @@ msgstr "" "mount: özel aygıt %s yok\n" " (dosya yolu öneki bir dizin değil)\n" -#: mount/mount.c:1824 +#: mount/mount.c:1842 #, fuzzy, c-format msgid "mount: %s not mounted or bad option" msgstr "mount: %s zaten bağlı değil, ya da seçenek yanlış" -#: mount/mount.c:1826 +#: mount/mount.c:1844 #, fuzzy, c-format msgid "" "mount: wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n" @@ -9100,13 +9105,13 @@ msgstr "" "mount: dosya sistemi türü yanlış, seçenek yanlış, %s üzerinde superblok\n" " hatalı, karakter kümesi eksik, ya da başka bir hata olabilir" -#: mount/mount.c:1833 +#: mount/mount.c:1851 msgid "" " (for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might\n" " need a /sbin/mount. helper program)" msgstr "" -#: mount/mount.c:1842 +#: mount/mount.c:1860 msgid "" " (could this be the IDE device where you in fact use\n" " ide-scsi so that sr0 or sda or so is needed?)" @@ -9114,7 +9119,7 @@ msgstr "" " (fiilen ide-scsi kullanıldığına göre bu bir IDE aygıt\n" " olabilir mi? Burada sr0, sda gibi birşeyler olmalı, değil mi?)" -#: mount/mount.c:1847 +#: mount/mount.c:1865 msgid "" " (aren't you trying to mount an extended partition,\n" " instead of some logical partition inside?)" @@ -9122,7 +9127,7 @@ msgstr "" " (içindeki bir mantıksal disk bölümü yerine\n" " bir ek disk bölümünü bağlamaya çalışmıyor musunuz?)" -#: mount/mount.c:1854 +#: mount/mount.c:1872 msgid "" " In some cases useful info is found in syslog - try\n" " dmesg | tail or so\n" @@ -9130,53 +9135,53 @@ msgstr "" " Bazı durumlarda syslog'da bulunan bilgiler yararlıdır.\n" " dmesg | tail gibi birşeyler deneyin\n" -#: mount/mount.c:1860 sys-utils/mount.c:469 +#: mount/mount.c:1878 sys-utils/mount.c:469 msgid "mount table full" msgstr "bağ tablosu dolu" -#: mount/mount.c:1862 +#: mount/mount.c:1880 #, c-format msgid "mount: %s: can't read superblock" msgstr "mount: %s: superblok okunamıyor" -#: mount/mount.c:1868 +#: mount/mount.c:1886 #, c-format msgid "mount: %s: unknown device" msgstr "mount: %s: aygıt bilinmiyor" -#: mount/mount.c:1873 +#: mount/mount.c:1891 #, c-format msgid "mount: unknown filesystem type '%s'" msgstr "mount: dosya sistemi türü '%s' bilinmiyor" -#: mount/mount.c:1885 +#: mount/mount.c:1903 #, c-format msgid "mount: probably you meant %s" msgstr "mount: herhalde %s kastettiniz" -#: mount/mount.c:1888 +#: mount/mount.c:1906 msgid "mount: maybe you meant 'iso9660'?" msgstr "mount: 'iso9660' kastetmiş olabilir misiniz?" -#: mount/mount.c:1891 +#: mount/mount.c:1909 msgid "mount: maybe you meant 'vfat'?" msgstr "mount: 'vfat' kastetmiş olabilir misiniz?" -#: mount/mount.c:1894 +#: mount/mount.c:1912 #, c-format msgid "mount: %s has wrong device number or fs type %s not supported" msgstr "" "mount: %s yanlış aygıt numarasına sahip ya da dosya sistemi türü %s " "desteklenmiyor" -#: mount/mount.c:1902 +#: mount/mount.c:1920 #, c-format msgid "mount: %s is not a block device, and stat fails?" msgstr "" "mount: %s bir blok aygıtı olmayabilir mi ve durum bilgileri alınamayabilir " "mi?" -#: mount/mount.c:1904 +#: mount/mount.c:1922 #, fuzzy, c-format msgid "" "mount: the kernel does not recognize %s as a block device\n" @@ -9185,52 +9190,52 @@ msgstr "" "mount: çekirdek %s aygıtını bir blok aygıtı olarak tanımıyor\n" " (`insmod sürücü' denenebilir?)" -#: mount/mount.c:1907 +#: mount/mount.c:1925 #, c-format msgid "mount: %s is not a block device (maybe try `-o loop'?)" msgstr "mount: %s bir blok aygıtı değil ( `-o loop' denenebilir mi?)" -#: mount/mount.c:1910 +#: mount/mount.c:1928 #, c-format msgid "mount: %s is not a block device" msgstr "mount: %s bir blok aygıtı değil" -#: mount/mount.c:1915 +#: mount/mount.c:1933 #, c-format msgid "mount: %s is not a valid block device" msgstr "mount: %s geçerli bir blok aygıtı değil" -#: mount/mount.c:1918 +#: mount/mount.c:1936 msgid "block device " msgstr "blok aygıtı " -#: mount/mount.c:1920 +#: mount/mount.c:1938 #, c-format msgid "mount: cannot mount %s%s read-only" msgstr "mount: %s%s salt-okunur bağlanamıyor" -#: mount/mount.c:1924 +#: mount/mount.c:1942 #, c-format msgid "mount: %s%s is write-protected but explicit `-w' flag given" msgstr "" "mount: %s%s yazma korumalı olduğu halde alenen `-w' seçeneği belirtilmiş" -#: mount/mount.c:1928 +#: mount/mount.c:1946 #, fuzzy, c-format msgid "mount: cannot remount %s%s read-write, is write-protected" msgstr "mount: %s%s salt-okunur bağlanamıyor" -#: mount/mount.c:1943 +#: mount/mount.c:1961 #, c-format msgid "mount: %s%s is write-protected, mounting read-only" msgstr "mount: %s%s yazma korumalı, salt-okunur olarak bağlanıyor" -#: mount/mount.c:1951 +#: mount/mount.c:1969 #, fuzzy, c-format msgid "mount: no medium found on %s" msgstr "mount: %s zaten %s üzerinde bağlı\n" -#: mount/mount.c:1969 sys-utils/mount.c:278 +#: mount/mount.c:1987 sys-utils/mount.c:278 #, c-format msgid "" "mount: %s does not contain SELinux labels.\n" @@ -9240,27 +9245,27 @@ msgid "" " this file system. For more details see restorecon(8) and mount(8).\n" msgstr "" -#: mount/mount.c:2049 +#: mount/mount.c:2067 #, c-format msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n" msgstr "mount: tür belirtilmemiş - ':' içerdiğinden nfs varsayılıyor\n" -#: mount/mount.c:2055 +#: mount/mount.c:2073 #, c-format msgid "mount: no type was given - I'll assume cifs because of the // prefix\n" msgstr "mount: tür belirtilmemiş - '//' öneki içerdiğinden cifs varsayılıyor\n" -#: mount/mount.c:2159 +#: mount/mount.c:2177 #, c-format msgid "mount: ignore %s (unparsable offset= option)\n" msgstr "" -#: mount/mount.c:2172 +#: mount/mount.c:2190 #, c-format msgid "mount: %s already mounted on %s\n" msgstr "mount: %s zaten %s üzerinde bağlı\n" -#: mount/mount.c:2353 +#: mount/mount.c:2371 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: mount -V : print version\n" @@ -9323,24 +9328,24 @@ msgstr "" "Çeviri hatalarını adresine bildiriniz.\n" "Daha fazla bilgi edinmek için 'man 8 mount' yazabilirsiniz.\n" -#: mount/mount.c:2685 +#: mount/mount.c:2703 #, fuzzy, c-format msgid "mount: only root can do that (effective UID is %u)" msgstr "mount: bunu sadece root yapabilir" -#: mount/mount.c:2688 +#: mount/mount.c:2706 msgid "mount: only root can do that" msgstr "mount: bunu sadece root yapabilir" -#: mount/mount.c:2699 +#: mount/mount.c:2717 msgid "nothing was mounted" msgstr "hiçbir şey bağlanmadı" -#: mount/mount.c:2717 mount/mount.c:2743 +#: mount/mount.c:2735 mount/mount.c:2761 msgid "mount: no such partition found" msgstr "mount: böyle bir disk bölümü yok" -#: mount/mount.c:2720 +#: mount/mount.c:2738 #, c-format msgid "mount: can't find %s in %s or %s" msgstr "mount: %s %s ya da %s içinde bulunamıyor" @@ -9372,37 +9377,37 @@ msgstr "yeterli bellek yok" msgid "umount: compiled without support for -f\n" msgstr "umount: -f için destek içermeksizin derlenmiş\n" -#: mount/umount.c:131 +#: mount/umount.c:138 #, fuzzy, c-format msgid "umount: cannot set group id: %m" msgstr "mount: hız ayarlanamıyor: %s" -#: mount/umount.c:134 +#: mount/umount.c:141 #, fuzzy, c-format msgid "umount: cannot set user id: %m" msgstr "mount: hız ayarlanamıyor: %s" -#: mount/umount.c:163 +#: mount/umount.c:170 #, c-format msgid "umount: cannot fork: %s" msgstr "umount: ast süreç oluşturulamıyor: %s" -#: mount/umount.c:184 +#: mount/umount.c:191 #, c-format msgid "umount: %s: invalid block device" msgstr "umount: %s: blok aygıtı geçersiz" -#: mount/umount.c:186 +#: mount/umount.c:193 #, c-format msgid "umount: %s: not mounted" msgstr "umount: %s: bağlanmadı" -#: mount/umount.c:188 +#: mount/umount.c:195 #, c-format msgid "umount: %s: can't write superblock" msgstr "umount: %s: superblok yazılamıyor" -#: mount/umount.c:192 +#: mount/umount.c:199 #, c-format msgid "" "umount: %s: device is busy.\n" @@ -9410,76 +9415,76 @@ msgid "" " the device is found by lsof(8) or fuser(1))" msgstr "" -#: mount/umount.c:197 +#: mount/umount.c:204 #, c-format msgid "umount: %s: not found" msgstr "umount: %s: yok" -#: mount/umount.c:199 +#: mount/umount.c:206 #, c-format msgid "umount: %s: must be superuser to umount" msgstr "umount: %s: bağı kaldırmak için root gerekli" -#: mount/umount.c:201 +#: mount/umount.c:208 #, c-format msgid "umount: %s: block devices not permitted on fs" msgstr "umount: %s: dosya sisteminde blok aygıtlara izin yok" -#: mount/umount.c:203 +#: mount/umount.c:210 #, c-format msgid "umount: %s: %s" msgstr "umount: %s: %s" -#: mount/umount.c:231 +#: mount/umount.c:238 #, c-format msgid "umount: internal error: invalid abs path: %s" msgstr "" -#: mount/umount.c:246 +#: mount/umount.c:253 #, fuzzy, c-format msgid "umount: failed to chdir to %s: %m" msgstr "namei: %s dizinine geçilemiyor - %s (%d)\n" -#: mount/umount.c:249 +#: mount/umount.c:256 #, fuzzy, c-format msgid "umount: failed to obtain current directory: %m" msgstr "namei: çalışılan dizine geçilemiyor - %s\n" -#: mount/umount.c:252 +#: mount/umount.c:259 #, fuzzy, c-format msgid "umount: mountpoint moved (%s -> %s)" msgstr "mount: bağlama noktası %s yok" -#: mount/umount.c:255 +#: mount/umount.c:262 #, c-format msgid "current directory moved to %s\n" msgstr "" -#: mount/umount.c:327 +#: mount/umount.c:334 #, c-format msgid "no umount2, trying umount...\n" msgstr "umount2 yok, umount deneniyor...\n" -#: mount/umount.c:347 +#: mount/umount.c:354 #, c-format msgid "umount: %s busy - remounted read-only\n" msgstr "umount: %s meşgul- salt-okunur olarak yeniden bağlandı\n" -#: mount/umount.c:365 +#: mount/umount.c:372 #, c-format msgid "umount: could not remount %s read-only\n" msgstr "umount: %s salt okunur olarak yeniden bağlanamıyor\n" -#: mount/umount.c:374 +#: mount/umount.c:381 #, fuzzy, c-format msgid "%s has been unmounted\n" msgstr "%s sistemden ayrıldı\n" -#: mount/umount.c:480 +#: mount/umount.c:487 msgid "umount: cannot find list of filesystems to unmount" msgstr "umount: ayrılacak dosya sistemlerinin listesi bulunamıyor" -#: mount/umount.c:512 +#: mount/umount.c:519 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: umount -h | -V\n" @@ -9505,81 +9510,81 @@ msgstr "" "Çeviri hatalarını adresine bildiriniz\n" "Daha fazla bilgi edinmek için 'man 8 umount' yazınız.\n" -#: mount/umount.c:556 +#: mount/umount.c:563 #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse 'offset=%s' options\n" msgstr "%s: açılamıyor: %s\n" -#: mount/umount.c:564 +#: mount/umount.c:571 #, fuzzy, c-format msgid "device %s is associated with %s\n" msgstr "Sektör %d zaten kullanımda\n" -#: mount/umount.c:570 +#: mount/umount.c:577 #, fuzzy, c-format msgid "device %s is not associated with %s\n" msgstr "Sektör %d zaten kullanımda\n" -#: mount/umount.c:604 +#: mount/umount.c:611 #, fuzzy msgid "Cannot unmount \"\"\n" msgstr "\"\" ayrılamaz\n" -#: mount/umount.c:612 +#: mount/umount.c:619 #, fuzzy, c-format msgid "Trying to unmount %s\n" msgstr "%s sistemden ayrılmaya çalışılıyor\n" -#: mount/umount.c:626 +#: mount/umount.c:633 msgid "umount: confused when analyzing mtab" msgstr "" -#: mount/umount.c:632 +#: mount/umount.c:639 #, c-format msgid "umount: cannot unmount %s -- %s is mounted over it on the same point" msgstr "" -#: mount/umount.c:640 +#: mount/umount.c:647 #, c-format msgid "Could not find %s in mtab\n" msgstr "mtab içinde %s bulunamadı\n" -#: mount/umount.c:650 +#: mount/umount.c:657 #, fuzzy, c-format msgid "%s is associated with %s\n" msgstr "Sektör %d zaten kullanımda\n" -#: mount/umount.c:656 +#: mount/umount.c:663 #, c-format msgid "umount: warning: %s is associated with more than one loop device\n" msgstr "" -#: mount/umount.c:674 +#: mount/umount.c:681 #, c-format msgid "umount: %s is not mounted (according to mtab)" msgstr "umount: %s bağlı değil (mtab içinde yok)" -#: mount/umount.c:688 +#: mount/umount.c:695 #, c-format msgid "umount: it seems %s is mounted multiple times" msgstr "umount: %s defalarca bağlanmış görünüyor" -#: mount/umount.c:702 +#: mount/umount.c:709 #, c-format msgid "umount: %s is not in the fstab (and you are not root)" msgstr "umount: %s fstab içinde yok (ve siz root değilsiniz)" -#: mount/umount.c:708 +#: mount/umount.c:715 #, c-format msgid "umount: %s mount disagrees with the fstab" msgstr "umount: %s bağı fstab ile çelişiyor" -#: mount/umount.c:749 +#: mount/umount.c:756 #, c-format msgid "umount: only %s can unmount %s from %s" msgstr "umount: sadece %1$s %3$s aygıtını %2$s dizininden ayırabilir" -#: mount/umount.c:845 +#: mount/umount.c:852 msgid "umount: only root can do that" msgstr "umount: bu sadece root tarafından yapılabilir" @@ -9923,7 +9928,7 @@ msgstr "%s disk bölümüne yazarken hata oluştu\n" msgid "failed to set pid %d's policy" msgstr "%s disk bölümüne yazarken hata oluştu\n" -#: schedutils/chrt.c:334 sys-utils/switch_root.c:219 term-utils/script.c:445 +#: schedutils/chrt.c:334 sys-utils/switch_root.c:221 term-utils/script.c:445 #, fuzzy, c-format msgid "failed to execute %s" msgstr "ioctl() %s den zamanı okuyamadı" @@ -13290,27 +13295,27 @@ msgstr "%s sistemden ayrılmaya çalışılıyor\n" msgid "failed to change directory to %s" msgstr "namei: çalışılan dizine geçilemiyor - %s\n" -#: sys-utils/switch_root.c:158 +#: sys-utils/switch_root.c:159 #, fuzzy, c-format msgid "failed to mount moving %s to /" msgstr "%s: açılamıyor: %s\n" -#: sys-utils/switch_root.c:163 +#: sys-utils/switch_root.c:165 #, fuzzy msgid "failed to change root" msgstr "%s disk bölümüne yazarken hata oluştu\n" -#: sys-utils/switch_root.c:182 +#: sys-utils/switch_root.c:184 #, fuzzy, c-format msgid " %s [options] \n" msgstr "Kullanımı: %s [seçenekler] aygıt ...\n" -#: sys-utils/switch_root.c:213 +#: sys-utils/switch_root.c:215 #, fuzzy msgid "failed. Sorry." msgstr "erişim başarısız" -#: sys-utils/switch_root.c:216 +#: sys-utils/switch_root.c:218 #, fuzzy, c-format msgid "cannot access %s" msgstr "'%s' dosyası açılamıyor" diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index 0af17c2c7..6bfef1604 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: util-linux 2.21-rc2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-06 16:48+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-24 11:35+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-02-08 18:57+0200\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" @@ -17,7 +17,8 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" +"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" #: disk-utils/blockdev.c:61 msgid "set read-only" @@ -137,8 +138,8 @@ msgid "%s (%s)\n" msgstr "%s (%s)\n" #: disk-utils/blockdev.c:274 disk-utils/blockdev.c:418 -#: disk-utils/blockdev.c:443 disk-utils/mkfs.bfs.c:178 -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:788 sys-utils/cytune.c:177 sys-utils/cytune.c:407 +#: disk-utils/blockdev.c:443 disk-utils/mkfs.bfs.c:182 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:793 sys-utils/cytune.c:177 sys-utils/cytune.c:407 #: sys-utils/cytune.c:421 sys-utils/cytune.c:437 sys-utils/ldattach.c:291 #, c-format msgid "cannot open %s" @@ -192,7 +193,8 @@ msgstr "" #: disk-utils/elvtune.c:107 #, c-format msgid "missing blockdevice, use -h for help\n" -msgstr "не вказано блокового пристрою, скористайтеся -h, щоб отримати довідку\n" +msgstr "" +"не вказано блокового пристрою, скористайтеся -h, щоб отримати довідку\n" #: disk-utils/elvtune.c:128 #, c-format @@ -258,7 +260,7 @@ msgid "" msgstr "" #: disk-utils/fdformat.c:129 disk-utils/mkfs.bfs.c:88 -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:767 disk-utils/mkswap.c:526 fdisk/sfdisk.c:2626 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:772 disk-utils/mkswap.c:526 fdisk/sfdisk.c:2629 #: fsck/fsck.c:1451 getopt/getopt.c:430 hwclock/hwclock.c:1353 #: misc-utils/cal.c:351 misc-utils/kill.c:195 misc-utils/logger.c:234 #: misc-utils/look.c:124 misc-utils/mcookie.c:116 misc-utils/namei.c:458 @@ -543,7 +545,9 @@ msgstr "" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:619 #, fuzzy, c-format msgid "directory data end (%ld) != file data start (%ld)" -msgstr "%s: неправильний cramfs - кінець даних каталогу (%ld) != початку файлових даних (%ld)\n" +msgstr "" +"%s: неправильний cramfs - кінець даних каталогу (%ld) != початку файлових " +"даних (%ld)\n" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:624 #, fuzzy @@ -555,7 +559,7 @@ msgstr "%s: неправильний cramfs - неправильний зсув msgid "compiled without -x support" msgstr "%s: зібрано без підтримки -x\n" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:677 fdisk/sfdisk.c:2852 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:677 fdisk/sfdisk.c:2855 #, c-format msgid "%s: OK\n" msgstr "%s: Гаразд\n" @@ -830,7 +834,8 @@ msgstr "Права доступу вузла %d не очищені." #: disk-utils/fsck.minix.c:1139 disk-utils/fsck.minix.c:1195 #, fuzzy, c-format msgid "Inode %lu not used, marked used in the bitmap." -msgstr "Вузол %d не використовується, але позначений використовуваним у бітовій мапі." +msgstr "" +"Вузол %d не використовується, але позначений використовуваним у бітовій мапі." #: disk-utils/fsck.minix.c:1146 disk-utils/fsck.minix.c:1201 #, fuzzy, c-format @@ -853,7 +858,8 @@ msgstr "Встановити i_nlinks у значення лічильника" #: disk-utils/fsck.minix.c:1166 disk-utils/fsck.minix.c:1220 #, fuzzy, c-format msgid "Zone %lu: marked in use, no file uses it." -msgstr "Зона %d: позначена використовуваною, але вона не використовується файлами." +msgstr "" +"Зона %d: позначена використовуваною, але вона не використовується файлами." #: disk-utils/fsck.minix.c:1167 disk-utils/fsck.minix.c:1222 msgid "Unmark" @@ -1015,118 +1021,118 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:130 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:134 #, fuzzy msgid "invalid number of inodes" msgstr "Неправильне число: %s\n" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:136 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:140 msgid "volume name too long" msgstr "назва тому занадто довга" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:143 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:147 msgid "fsname name too long" msgstr "назва файлової системи надто довга" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:171 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:175 #, c-format msgid "cannot stat device %s" msgstr "не вдається отримати інформацію про %s" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:174 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:178 #, c-format msgid "%s is not a block special device" msgstr "%s не є спеціальним файлом блочного пристрою" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:182 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:186 #, fuzzy msgid "invalid block-count" msgstr "неправильний ідентифікатор" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:188 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:192 #, c-format msgid "cannot get size of %s" msgstr "не вдається отримати розмір %s" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:193 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:197 #, fuzzy, c-format msgid "blocks argument too large, max is %llu" msgstr "параметр кількості блоків надто великий, максимум %lu" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:208 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:212 msgid "too many inodes - max is 512" msgstr "надто багато вузлів - максимум 512" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:218 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:222 #, fuzzy, c-format msgid "not enough space, need at least %llu blocks" msgstr "не вистачає простору, потрібно принаймні %lu блоків" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:230 fdisk/fdisk.c:2600 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:234 fdisk/fdisk.c:2600 #, c-format msgid "Device: %s\n" msgstr "Пристрій: %s\n" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:231 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:235 #, c-format msgid "Volume: <%-6s>\n" msgstr "Том: <%-6s>\n" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:232 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:236 #, c-format msgid "FSname: <%-6s>\n" msgstr "Назва ф.с.: <%-6s>\n" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:233 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:237 #, c-format msgid "BlockSize: %d\n" msgstr "Розмір блоку: %d\n" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:235 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:239 #, fuzzy, c-format msgid "Inodes: %lu (in 1 block)\n" msgstr "Вузлів: %d (у 1 блоці)\n" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:238 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:242 #, fuzzy, c-format msgid "Inodes: %lu (in %llu blocks)\n" msgstr "Вузлів: %d (у %ld блоках)\n" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:240 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:244 #, fuzzy, c-format msgid "Blocks: %lld\n" msgstr "Блоків: %ld\n" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:241 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:245 #, c-format msgid "Inode end: %d, Data end: %d\n" msgstr "Кінець вузлів: %d, Кінець даних: %d\n" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:246 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:250 msgid "error writing superblock" msgstr "помилка запису суперблоку" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:266 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:270 msgid "error writing root inode" msgstr "помилка запису кореневого вузла" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:271 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:275 msgid "error writing inode" msgstr "помилка запису вузла" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:274 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:278 msgid "seek error" msgstr "помилка позиціювання" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:280 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:284 msgid "error writing . entry" msgstr "помилка запису елемента '.'" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:284 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:288 msgid "error writing .. entry" msgstr "помилка запису елемента '..'" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:287 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:291 #, c-format msgid "error closing %s" msgstr "помилка закривання %s" @@ -1167,7 +1173,8 @@ msgstr "mkfs (%s)\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:125 #, fuzzy, c-format msgid "" -"usage: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n name] dirname outfile\n" +"usage: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n " +"name] dirname outfile\n" " -h print this help\n" " -v be verbose\n" " -E make all warnings errors (non-zero exit status)\n" @@ -1182,11 +1189,13 @@ msgid "" " dirname root of the filesystem to be compressed\n" " outfile output file\n" msgstr "" -"використання: %s [-h] [-v] [-b розм_бл] [-e видання] [-i файл] [-n назва] назв_кат файл_вив\n" +"використання: %s [-h] [-v] [-b розм_бл] [-e видання] [-i файл] [-n назва] " +"назв_кат файл_вив\n" " -h вивести цю довідку\n" " -v докладніший вивід\n" " -E вважати всі попередження помилками (ненульовий код завершення)\n" -" -b розм_бл використовувати цей розмір блоку, повинен дорівнювати розміру сторінки\n" +" -b розм_бл використовувати цей розмір блоку, повинен дорівнювати розміру " +"сторінки\n" " -e видання встановити номер видання (частина від fsid)\n" " -i файл вставити файл образу у файлову систему (вимагає >= 2.4.0)\n" " -n назва встановити назву файлової системи cramfs\n" @@ -1230,99 +1239,110 @@ msgstr "%6.2f%% (%+ld байтів)\t%s\n" msgid "cannot close file %s" msgstr "не вдалося закрити файл %s" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:728 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:730 #, fuzzy msgid "failed to parse blocksize argument" msgstr "не вдається записати розділ на %s\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:736 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:733 +#, fuzzy +msgid "invalid block size" +msgstr "umount: %s: неправильний блочний пристрій" + +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:741 #, fuzzy msgid "edition number argument failed" msgstr "максимальна кількість сегментів = %lu\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:746 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:751 msgid "invalid endianness given. Must be 'big', 'little', or 'host'" -msgstr "вказано некоректний порядок байтів. Має бути вказано 'big', 'little' або 'host'" +msgstr "" +"вказано некоректний порядок байтів. Має бути вказано 'big', 'little' або " +"'host'" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:752 disk-utils/mkfs.cramfs.c:785 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:757 disk-utils/mkfs.cramfs.c:790 #, c-format msgid "cannot stat %s" msgstr "не вдалося виконати stat для %s" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:806 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:811 #, fuzzy, c-format -msgid "warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum image size is %uMB. We might die prematurely." -msgstr "Попередження: очікуваний необхідний розмір (верхня межа) складає %LdМб, але максимальний розмір образу %uМб. Можливе передчасне аварійне завершення.\n" +msgid "" +"warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum " +"image size is %uMB. We might die prematurely." +msgstr "" +"Попередження: очікуваний необхідний розмір (верхня межа) складає %LdМб, але " +"максимальний розмір образу %uМб. Можливе передчасне аварійне завершення.\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:830 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:835 msgid "ROM image map" msgstr "картка образу ROM" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:842 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:847 #, c-format msgid "Including: %s\n" msgstr "Включається: %s\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:848 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:853 #, c-format msgid "Directory data: %zd bytes\n" msgstr "Дані каталогу: %zd байтів\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:856 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:861 #, c-format msgid "Everything: %zd kilobytes\n" msgstr "Загалом: %zd кілобайтів\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:861 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:866 #, c-format msgid "Super block: %zd bytes\n" msgstr "Суперблок: %zd байтів\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:868 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:873 #, c-format msgid "CRC: %x\n" msgstr "Контрольна сума: %x\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:873 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:878 #, fuzzy, c-format msgid "not enough space allocated for ROM image (%lld allocated, %zu used)" msgstr "не вистачає простору для ROM образу (виділено %Ld, використано %d)\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:879 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:885 msgid "ROM image" msgstr "образ ROM" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:881 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:887 #, fuzzy, c-format msgid "ROM image write failed (%zd %zd)" msgstr "помилка запису ROM обрізу (%d %d)\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:891 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:897 #, fuzzy msgid "warning: filenames truncated to 255 bytes." msgstr "Попередження: назва файлу обрізана до 255 байтів.\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:893 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:899 #, fuzzy msgid "warning: files were skipped due to errors." msgstr "Попередження: файл пропущений внаслідок помилок.\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:895 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:901 #, fuzzy, c-format msgid "warning: file sizes truncated to %luMB (minus 1 byte)." msgstr "Попередження: розміри файлів обрізані до %luМб (мінус 1 байт).\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:899 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:905 #, fuzzy, c-format msgid "warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)" msgstr "Попередження: uid обрізані до %u біт. (Це може загрожувати безпеці.)\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:902 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:908 #, fuzzy, c-format msgid "warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)" msgstr "Попередження: gid обрізані до %u біт. (Це може загрожувати безпеці.)\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:905 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:911 #, fuzzy, c-format msgid "" "WARNING: device numbers truncated to %u bits. This almost certainly means\n" @@ -1334,7 +1354,8 @@ msgstr "" #: disk-utils/mkfs.minix.c:148 #, fuzzy, c-format msgid "Usage: %s [-c | -l filename] [-nXX] [-iXX] /dev/name [blocks]" -msgstr "Користування: %s [-c | -l назва_файлу] [-nXX] [-iXX] /dev/назва [блоки]\n" +msgstr "" +"Користування: %s [-c | -l назва_файлу] [-nXX] [-iXX] /dev/назва [блоки]\n" #: disk-utils/mkfs.minix.c:170 #, c-format @@ -1535,12 +1556,15 @@ msgstr "Неправильний вказаний користувачем ро #: disk-utils/mkswap.c:166 #, fuzzy, c-format msgid "Using user-specified page size %d, instead of the system value %d" -msgstr "Використовується вказаний користувачем розмір сторінки %d, замість системних значень %d/%d\n" +msgstr "" +"Використовується вказаний користувачем розмір сторінки %d, замість системних " +"значень %d/%d\n" #: disk-utils/mkswap.c:189 #, fuzzy msgid "Bad swap header size, no label written." -msgstr "Неправильний розмір заголовку розділу підкачки, етикетку не записано.\n" +msgstr "" +"Неправильний розмір заголовку розділу підкачки, етикетку не записано.\n" #: disk-utils/mkswap.c:199 #, fuzzy @@ -1760,7 +1784,9 @@ msgstr "" #: disk-utils/raw.c:125 #, c-format -msgid "Device '%s' is the control raw device (use raw where is greater than zero)\n" +msgid "" +"Device '%s' is the control raw device (use raw where is greater than " +"zero)\n" msgstr "" #: disk-utils/raw.c:145 @@ -1773,37 +1799,37 @@ msgstr "не вдається заблокувати файл блокуванн msgid "Device '%s' is not a block device\n" msgstr "Попередження: %s не є блочним пристроєм\n" -#: disk-utils/raw.c:186 +#: disk-utils/raw.c:184 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot open master raw device '%s' (%s)\n" msgstr "не вдається отримати інформацію про %s" -#: disk-utils/raw.c:204 +#: disk-utils/raw.c:202 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot locate raw device '%s' (%m)\n" msgstr "не вдається отримати інформацію про %s" -#: disk-utils/raw.c:210 +#: disk-utils/raw.c:208 #, fuzzy, c-format msgid "Raw device '%s' is not a character dev\n" msgstr "/dev/%s: не є символьним пристроєм" -#: disk-utils/raw.c:215 +#: disk-utils/raw.c:213 #, fuzzy, c-format msgid "Device '%s' is not a raw dev\n" msgstr "Попередження: %s не є блочним пристроєм\n" -#: disk-utils/raw.c:230 +#: disk-utils/raw.c:228 #, fuzzy, c-format msgid "Error querying raw device (%m)\n" msgstr "помилка зупинення служби: \"%s\"" -#: disk-utils/raw.c:239 disk-utils/raw.c:258 +#: disk-utils/raw.c:237 disk-utils/raw.c:256 #, c-format msgid "%sraw%d: bound to major %d, minor %d\n" msgstr "" -#: disk-utils/raw.c:255 +#: disk-utils/raw.c:253 #, fuzzy, c-format msgid "Error setting raw device (%m)\n" msgstr "помилка зупинення служби: \"%s\"" @@ -1914,7 +1940,9 @@ msgstr "Диск було змінено.\n" #: fdisk/cfdisk.c:406 #, c-format msgid "Reboot the system to ensure the partition table is correctly updated.\n" -msgstr "Перезавантажте систему щоб впевнитись, що таблиця розділів коректно оновлена.\n" +msgstr "" +"Перезавантажте систему щоб впевнитись, що таблиця розділів коректно " +"оновлена.\n" #: fdisk/cfdisk.c:410 #, c-format @@ -1982,12 +2010,18 @@ msgid "enlarged logical partitions overlap" msgstr "збільшені логічні розділи перекриваються" #: fdisk/cfdisk.c:901 -msgid "!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!" -msgstr "!!!! Внутрішня помилка створення логічного пристрою без розширеного розділу !!!!" +msgid "" +"!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!" +msgstr "" +"!!!! Внутрішня помилка створення логічного пристрою без розширеного " +"розділу !!!!" #: fdisk/cfdisk.c:912 fdisk/cfdisk.c:924 -msgid "Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions" -msgstr "не вдається створити тут логічний пристрій -- буде створено два розширених розділи" +msgid "" +"Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions" +msgstr "" +"не вдається створити тут логічний пристрій -- буде створено два розширених " +"розділи" #: fdisk/cfdisk.c:1058 msgid "Menu item too long. Menu may look odd." @@ -2088,7 +2122,8 @@ msgid "Opened disk read-only - you have no permission to write" msgstr "Відкритий диск лише для читання - у вас немає прав для запису" #: fdisk/cfdisk.c:1504 -msgid "Warning!! Unsupported GPT (GUID Partition Table) detected. Use GNU Parted." +msgid "" +"Warning!! Unsupported GPT (GUID Partition Table) detected. Use GNU Parted." msgstr "" #: fdisk/cfdisk.c:1523 @@ -2108,8 +2143,10 @@ msgid "Warning!! This may destroy data on your disk!" msgstr "Увага!! Це може знищити дані на диску!" #: fdisk/cfdisk.c:1698 -msgid "Are you sure you want to write the partition table to disk? (yes or no): " -msgstr "Ви впевнені, що бажаєте записати таблицю розділів на диск? (yes або no): " +msgid "" +"Are you sure you want to write the partition table to disk? (yes or no): " +msgstr "" +"Ви впевнені, що бажаєте записати таблицю розділів на диск? (yes або no): " #: fdisk/cfdisk.c:1704 sys-utils/lscpu.c:862 sys-utils/lscpu.c:872 #, c-format @@ -2139,16 +2176,25 @@ msgstr "Таблиця розділів записана на диск" #: fdisk/cfdisk.c:1743 #, fuzzy -msgid "Wrote partition table, but re-read table failed. Run partprobe(8), kpartx(8) or reboot to update table." -msgstr "Таблиця розділів записана, але виникла помилка при її перечитуванні. Перезавантажтесь для оновлення таблиці." +msgid "" +"Wrote partition table, but re-read table failed. Run partprobe(8), kpartx" +"(8) or reboot to update table." +msgstr "" +"Таблиця розділів записана, але виникла помилка при її перечитуванні. " +"Перезавантажтесь для оновлення таблиці." #: fdisk/cfdisk.c:1753 msgid "No primary partitions are marked bootable. DOS MBR cannot boot this." -msgstr "Немає первинних розділів позначених як завантажувальні. DOS MBR не зможе завантажуватись." +msgstr "" +"Немає первинних розділів позначених як завантажувальні. DOS MBR не зможе " +"завантажуватись." #: fdisk/cfdisk.c:1755 -msgid "More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this." -msgstr "Більш ніж один розділ позначений як завантажувальний. DOS MBR не зможе завантажуватись." +msgid "" +"More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this." +msgstr "" +"Більш ніж один розділ позначений як завантажувальний. DOS MBR не зможе " +"завантажуватись." #: fdisk/cfdisk.c:1813 fdisk/cfdisk.c:1932 fdisk/cfdisk.c:2016 msgid "Enter filename or press RETURN to display on screen: " @@ -2190,7 +2236,7 @@ msgid " Logical" msgstr " Логічний " #: fdisk/cfdisk.c:1906 fdisk/fdisk.c:1712 fdisk/fdisk.c:2050 -#: fdisk/fdisksgilabel.c:227 fdisk/fdisksunlabel.c:584 fdisk/sfdisk.c:607 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:227 fdisk/fdisksunlabel.c:584 fdisk/sfdisk.c:610 msgid "Unknown" msgstr "Невідомий" @@ -2217,12 +2263,19 @@ msgid " First Last\n" msgstr " Перший Останній\n" #: fdisk/cfdisk.c:1954 -msgid " # Type Sector Sector Offset Length Filesystem Type (ID) Flag\n" -msgstr " # Тип Сектор Сектор Зсув Довжина Тип файл. системи(ID) Ознаки\n" +msgid "" +" # Type Sector Sector Offset Length Filesystem Type (ID) " +"Flag\n" +msgstr "" +" # Тип Сектор Сектор Зсув Довжина Тип файл. системи(ID) Ознаки\n" #: fdisk/cfdisk.c:1955 -msgid "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- ----\n" -msgstr "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- ----\n" +msgid "" +"-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- " +"----\n" +msgstr "" +"-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- " +"----\n" #: fdisk/cfdisk.c:2038 #, fuzzy @@ -2349,7 +2402,9 @@ msgstr " " #: fdisk/cfdisk.c:2127 msgid " r - Raw data (exactly what would be written to disk)" -msgstr " r - не форматовані дані (у вигляді, в якому вони запишуться на диск)" +msgstr "" +" r - не форматовані дані (у вигляді, в якому вони запишуться " +"на диск)" #: fdisk/cfdisk.c:2128 msgid " s - Table ordered by sectors" @@ -2377,7 +2432,9 @@ msgstr " Перемикає між Мб, секторами та ц #: fdisk/cfdisk.c:2134 msgid " W Write partition table to disk (must enter upper case W)" -msgstr " W Записати таблицю розділів на диск ( W повинен бути в верхньому регістрі)" +msgstr "" +" W Записати таблицю розділів на диск ( W повинен бути в верхньому " +"регістрі)" #: fdisk/cfdisk.c:2135 msgid " Since this might destroy data on the disk, you must" @@ -2923,7 +2980,7 @@ msgstr "секторів/доріжку" msgid "tracks/cylinder" msgstr "доріжок/циліндр" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:449 fdisk/fdisk.c:662 fdisk/sfdisk.c:911 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:449 fdisk/fdisk.c:662 fdisk/sfdisk.c:914 msgid "cylinders" msgstr "циліндри" @@ -3264,7 +3321,7 @@ msgstr "Необхідно встановити" msgid "heads" msgstr "головки" -#: fdisk/fdisk.c:660 fdisk/sfdisk.c:911 +#: fdisk/fdisk.c:660 fdisk/sfdisk.c:914 msgid "sectors" msgstr "сектори" @@ -3373,8 +3430,12 @@ msgstr "Додаткові розширені розділи ігнорують #: fdisk/fdisk.c:1135 #, c-format -msgid "Warning: invalid flag 0x%04x of partition table %d will be corrected by w(rite)\n" -msgstr "Попередження: неправильна ознака 0x%04x таблиці розділів %d буде виправлена при w(запису)\n" +msgid "" +"Warning: invalid flag 0x%04x of partition table %d will be corrected by w" +"(rite)\n" +msgstr "" +"Попередження: неправильна ознака 0x%04x таблиці розділів %d буде виправлена " +"при w(запису)\n" #: fdisk/fdisk.c:1162 #, c-format @@ -3739,7 +3800,8 @@ msgstr "Розділ %d: циліндр %d перевищує максимум % #: fdisk/fdisk.c:2133 #, c-format msgid "Partition %d: previous sectors %d disagrees with total %d\n" -msgstr "Розділ %d: кількість попередніх секторів %d відрізняється від загальної %d\n" +msgstr "" +"Розділ %d: кількість попередніх секторів %d відрізняється від загальної %d\n" #: fdisk/fdisk.c:2167 #, c-format @@ -3966,7 +4028,8 @@ msgstr "Попередження: встановлюється зсув сект #, c-format msgid "" "\n" -"WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util fdisk doesn't support GPT. Use GNU Parted.\n" +"WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util fdisk doesn't " +"support GPT. Use GNU Parted.\n" "\n" msgstr "" @@ -3980,7 +4043,7 @@ msgstr "Диск %s не містить правильної таблиці ро msgid "Cannot open %s\n" msgstr "не вдається відкрити %s\n" -#: fdisk/fdisk.c:2821 fdisk/sfdisk.c:2725 +#: fdisk/fdisk.c:2821 fdisk/sfdisk.c:2728 #, c-format msgid "cannot open %s\n" msgstr "не вдається відкрити %s\n" @@ -4002,12 +4065,17 @@ msgstr "Команда (m - довідка): " #: fdisk/fdisk.c:3025 #, c-format msgid "This kernel finds the sector size itself - -b option ignored\n" -msgstr "Це ядро визначає розмір сектору саме, тому -b параметри проігноровано\n" +msgstr "" +"Це ядро визначає розмір сектору саме, тому -b параметри проігноровано\n" #: fdisk/fdisk.c:3029 #, c-format -msgid "Warning: the -b (set sector size) option should be used with one specified device\n" -msgstr "Попередження: з вказаним пристроєм повинен використовуватись параметр -b (встановити розмір сектора)\n" +msgid "" +"Warning: the -b (set sector size) option should be used with one specified " +"device\n" +msgstr "" +"Попередження: з вказаним пристроєм повинен використовуватись параметр -b " +"(встановити розмір сектора)\n" #: fdisk/fdisk.c:3079 #, fuzzy, c-format @@ -4123,8 +4191,12 @@ msgstr "Linux RAID" #: fdisk/fdisksgilabel.c:153 #, c-format -msgid "According to MIPS Computer Systems, Inc the Label must not contain more than 512 bytes\n" -msgstr "Згідно MIPS Computer Systems, Inc етикетка не повинна містити більше ніж 512 байт\n" +msgid "" +"According to MIPS Computer Systems, Inc the Label must not contain more than " +"512 bytes\n" +msgstr "" +"Згідно MIPS Computer Systems, Inc етикетка не повинна містити більше ніж 512 " +"байт\n" #: fdisk/fdisksgilabel.c:171 #, c-format @@ -4417,10 +4489,12 @@ msgstr "" #: fdisk/fdisksgilabel.c:722 fdisk/fdisksunlabel.c:190 #, c-format msgid "" -"Warning: BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %d.\n" +"Warning: BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of " +"%d.\n" "This value may be truncated for devices > 33.8 GB.\n" msgstr "" -"Попередження: BLKGETSIZE ioctl завершився аварійно на %s. Використовується значення геометрії циліндру %d.\n" +"Попередження: BLKGETSIZE ioctl завершився аварійно на %s. Використовується " +"значення геометрії циліндру %d.\n" "Це значення може бути відсічене для пристроїв > 33.8 ГБ.\n" #: fdisk/fdisksgilabel.c:737 @@ -4515,8 +4589,11 @@ msgstr "Знайдено sgi етикетку диска з неправильн #: fdisk/fdisksunlabel.c:132 #, fuzzy, c-format -msgid "Warning: Wrong values need to be fixed up and will be corrected by w(rite)\n" -msgstr "Попередження: неправильна ознака 0x%04x таблиці розділів %d буде виправлена при w(запису)\n" +msgid "" +"Warning: Wrong values need to be fixed up and will be corrected by w(rite)\n" +msgstr "" +"Попередження: неправильна ознака 0x%04x таблиці розділів %d буде виправлена " +"при w(запису)\n" #: fdisk/fdisksunlabel.c:160 #, fuzzy, c-format @@ -4587,7 +4664,8 @@ msgid "" "If you want to maintain SunOS/Solaris compatibility, consider leaving this\n" "partition as Whole disk (5), starting at 0, with %u sectors\n" msgstr "" -"Якщо ви бажаєте підтримувати сумісність з SunOS/Solaris, створіть цей розділ як\n" +"Якщо ви бажаєте підтримувати сумісність з SunOS/Solaris, створіть цей розділ " +"як\n" "весь диск(5), починаючи з 0, розміром %u секторів\n" #: fdisk/fdisksunlabel.c:512 @@ -5077,43 +5155,44 @@ msgstr "не вдається отримати інформацію про фа #: fdisk/sfdisk.c:304 msgid "partition restore file has wrong size - not restoring\n" -msgstr "файл відновлення розділу має неправильний розмір - відміна відновлення\n" +msgstr "" +"файл відновлення розділу має неправильний розмір - відміна відновлення\n" #: fdisk/sfdisk.c:308 msgid "out of memory?\n" msgstr "недостатньо пам'яті\n" -#: fdisk/sfdisk.c:314 +#: fdisk/sfdisk.c:316 #, c-format msgid "cannot open partition restore file (%s)\n" msgstr "не вдається відкрити файл відновлення (%s)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:320 +#: fdisk/sfdisk.c:322 #, c-format msgid "error reading %s\n" msgstr "помилка читання %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:327 +#: fdisk/sfdisk.c:329 #, c-format msgid "cannot open device %s for writing\n" msgstr "не вдається відкрити пристрій %s для запису\n" -#: fdisk/sfdisk.c:339 +#: fdisk/sfdisk.c:340 #, c-format msgid "error writing sector %lu on %s\n" msgstr "помилка запису сектору %lu на %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:405 +#: fdisk/sfdisk.c:408 #, c-format msgid "Disk %s: cannot get geometry\n" msgstr "Диск %s: не вдається отримати геометрію\n" -#: fdisk/sfdisk.c:422 +#: fdisk/sfdisk.c:425 #, c-format msgid "Disk %s: cannot get size\n" msgstr "Диск %s: не вдається отримати розмір\n" -#: fdisk/sfdisk.c:454 +#: fdisk/sfdisk.c:457 #, c-format msgid "" "Warning: start=%lu - this looks like a partition rather than\n" @@ -5124,31 +5203,32 @@ msgstr "" "Використання fdisk для нього мабуть безглуздо..\n" "[Використовуйте параметр --force, якщо ви дійсно цього бажаєте]\n" -#: fdisk/sfdisk.c:462 +#: fdisk/sfdisk.c:465 #, c-format msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu heads\n" msgstr "Попередження: HDIO_GETGEO вказує, що є %lu головок\n" -#: fdisk/sfdisk.c:465 +#: fdisk/sfdisk.c:468 #, c-format msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu sectors\n" msgstr "Попередження: HDIO_GETGEO вказує, що є %lu секторів\n" -#: fdisk/sfdisk.c:469 +#: fdisk/sfdisk.c:472 #, c-format msgid "Warning: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO says that there are %lu cylinders\n" msgstr "Попередження: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO вказує, що є %lu циліндрів\n" -#: fdisk/sfdisk.c:474 +#: fdisk/sfdisk.c:477 #, c-format msgid "" "Warning: unlikely number of sectors (%lu) - usually at most 63\n" "This will give problems with all software that uses C/H/S addressing.\n" msgstr "" -"Попередження: неправильна кількість секторів (%lu) - зазвичай щонайбільше 63\n" +"Попередження: неправильна кількість секторів (%lu) - зазвичай щонайбільше " +"63\n" "Це буде спричиняти проблеми з усім ПЗ, яке використовує C/H/S адресацію.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:478 +#: fdisk/sfdisk.c:481 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5157,22 +5237,33 @@ msgstr "" "\n" "Диск %s: %lu циліндрів, %lu головок, %lu секторів/доріжку\n" -#: fdisk/sfdisk.c:564 +#: fdisk/sfdisk.c:567 #, c-format -msgid "%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)\n" -msgstr "%s з розділу %s має неможливе значення кількості головок: %lu (мусить бути 0-%lu)\n" +msgid "" +"%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)\n" +msgstr "" +"%s з розділу %s має неможливе значення кількості головок: %lu (мусить бути 0-" +"%lu)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:569 +#: fdisk/sfdisk.c:572 #, c-format -msgid "%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-%lu)\n" -msgstr "%s з розділу %s має неможливе значення кількості секторів: %lu (мусить бути 1-%lu)\n" +msgid "" +"%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-" +"%lu)\n" +msgstr "" +"%s з розділу %s має неможливе значення кількості секторів: %lu (мусить бути " +"1-%lu)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:574 +#: fdisk/sfdisk.c:577 #, c-format -msgid "%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-%lu)\n" -msgstr "%s з розділу %s має неможливе значення кількості циліндрів: %lu (мусить бути 0-%lu)\n" +msgid "" +"%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-" +"%lu)\n" +msgstr "" +"%s з розділу %s має неможливе значення кількості циліндрів: %lu (мусить бути " +"0-%lu)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:614 +#: fdisk/sfdisk.c:617 #, c-format msgid "" "Id Name\n" @@ -5181,12 +5272,12 @@ msgstr "" "Ідентиф. Назва\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:773 +#: fdisk/sfdisk.c:776 #, c-format msgid "Re-reading the partition table ...\n" msgstr "Перечитується таблиця розділів ...\n" -#: fdisk/sfdisk.c:778 +#: fdisk/sfdisk.c:781 #, fuzzy msgid "" "The command to re-read the partition table failed.\n" @@ -5196,26 +5287,26 @@ msgstr "" "Команда перечитування таблиці розділів завершилась аварійно\n" "Перезавантажте систему перед використанням mkfs\n" -#: fdisk/sfdisk.c:786 +#: fdisk/sfdisk.c:789 #, c-format msgid "Error closing %s\n" msgstr "Помилка закривання %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:827 +#: fdisk/sfdisk.c:830 #, c-format msgid "%s: no such partition\n" msgstr "%s: немає такого розділу\n" -#: fdisk/sfdisk.c:850 +#: fdisk/sfdisk.c:853 msgid "unrecognized format - using sectors\n" msgstr "нерозпізнаний формат - використовуються сектори\n" -#: fdisk/sfdisk.c:910 +#: fdisk/sfdisk.c:913 #, c-format msgid "unimplemented format - using %s\n" msgstr "нереалізований формат - використовується %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:914 +#: fdisk/sfdisk.c:917 #, c-format msgid "" "Units = cylinders of %lu bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" @@ -5224,12 +5315,12 @@ msgstr "" "Одиниці виміру = циліндри по %lu байт, блоки по 1024 байт, рахуючи від %d\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:916 +#: fdisk/sfdisk.c:919 #, c-format msgid " Device Boot Start End #cyls #blocks Id System\n" msgstr "Пристрій Завант Початок Кінець Циліндрів Блоків Ід Система\n" -#: fdisk/sfdisk.c:921 +#: fdisk/sfdisk.c:924 #, c-format msgid "" "Units = sectors of 512 bytes, counting from %d\n" @@ -5238,12 +5329,12 @@ msgstr "" "Одиниці виміру = сектори по 512 байт, рахуючи від %d\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:923 +#: fdisk/sfdisk.c:926 #, c-format msgid " Device Boot Start End #sectors Id System\n" msgstr "Пристрій Завант Початок Кінець Секторів Ід Система\n" -#: fdisk/sfdisk.c:926 +#: fdisk/sfdisk.c:929 #, c-format msgid "" "Units = blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" @@ -5252,45 +5343,47 @@ msgstr "" "Одиниця виміру = блоки по 1024 байт, рахуючи від %d\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:928 +#: fdisk/sfdisk.c:931 #, c-format msgid " Device Boot Start End #blocks Id System\n" msgstr "Пристрій Завант Початок Кінець Блоків Ід Система\n" -#: fdisk/sfdisk.c:931 +#: fdisk/sfdisk.c:934 #, c-format msgid "" "Units = mebibytes of 1048576 bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" "\n" msgstr "" -"Одиниці виміру = mebi-байти по 1048576 байт, блоки по 1024 байт, рахуючи від %d\n" +"Одиниці виміру = mebi-байти по 1048576 байт, блоки по 1024 байт, рахуючи від " +"%d\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:933 +#: fdisk/sfdisk.c:936 #, c-format msgid " Device Boot Start End MiB #blocks Id System\n" msgstr " Пристрій Завант Початок Кінець Мб Блоків Ід Система\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1092 +#: fdisk/sfdisk.c:1095 #, c-format msgid "\t\tstart: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" -msgstr "\t\tпочаток: (c,h,s) очікувалось (%ld,%ld,%ld) знайдено (%ld,%ld,%ld)\n" +msgstr "" +"\t\tпочаток: (c,h,s) очікувалось (%ld,%ld,%ld) знайдено (%ld,%ld,%ld)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1099 +#: fdisk/sfdisk.c:1102 #, c-format msgid "\t\tend: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" msgstr "\t\tкінець: (c,h,s) очікувалось (%ld,%ld,%ld) знайдено (%ld,%ld,%ld)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1102 +#: fdisk/sfdisk.c:1105 #, c-format msgid "partition ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n" msgstr "розділ закінчується на циліндрі %ld, за межею обсягу диска\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1112 +#: fdisk/sfdisk.c:1115 msgid "No partitions found\n" msgstr "Не знайдено розділів\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1115 +#: fdisk/sfdisk.c:1118 #, c-format msgid "" "Warning: The partition table looks like it was made\n" @@ -5301,42 +5394,42 @@ msgstr "" " для C/H/S=*/%ld/%ld (замість %ld/%ld/%ld).\n" "Для цього виводу вважатиметься ця геометрія.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1163 +#: fdisk/sfdisk.c:1166 #, fuzzy msgid "no partition table present." msgstr "відсутня таблиця розділів.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1165 +#: fdisk/sfdisk.c:1168 #, fuzzy, c-format msgid "strange, only %d partitions defined." msgstr "дивно, визначено лише %d розділів.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1174 +#: fdisk/sfdisk.c:1177 #, c-format msgid "Warning: partition %s has size 0 but is not marked Empty\n" msgstr "Попередження: розділ %s має розмір 0, але не позначений порожнім\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1177 +#: fdisk/sfdisk.c:1180 #, c-format msgid "Warning: partition %s has size 0 and is bootable\n" msgstr "Попередження: розділ %s має розмір 0 та позначений завантажувальним\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1180 +#: fdisk/sfdisk.c:1183 #, c-format msgid "Warning: partition %s has size 0 and nonzero start\n" msgstr "Попередження: розділ %s має розмір 0 але починається не з нуля\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1192 +#: fdisk/sfdisk.c:1195 #, fuzzy, c-format msgid "Warning: partition %s is not contained in partition %s\n" msgstr "не розташований у розділі %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1204 +#: fdisk/sfdisk.c:1207 #, fuzzy, c-format msgid "Warning: partitions %s and %s overlap\n" msgstr "Попередження: розділ %d порожній\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1216 +#: fdisk/sfdisk.c:1219 #, fuzzy, c-format msgid "" "Warning: partition %s contains part of the partition table (sector %llu),\n" @@ -5345,17 +5438,17 @@ msgstr "" "Попередження: розділ %s містить частину таблиці розділів (сектор %lu),\n" "та її буде знищено при його заповненні\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1229 +#: fdisk/sfdisk.c:1232 #, c-format msgid "Warning: partition %s starts at sector 0\n" msgstr "Попередження: розділ %s починається з сектор 0\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1234 +#: fdisk/sfdisk.c:1237 #, c-format msgid "Warning: partition %s extends past end of disk\n" msgstr "Попередження: розділ %s поширюється за межі диска\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1251 +#: fdisk/sfdisk.c:1254 #, c-format msgid "" "Warning: partition %s has size %d.%d TB (%llu bytes),\n" @@ -5363,14 +5456,14 @@ msgid "" "by the DOS partition table for %d-byte sectors\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:1267 +#: fdisk/sfdisk.c:1270 #, c-format msgid "" "Warning: partition %s starts at sector %llu (%d.%d TB for %d-byte sectors),\n" "which exceeds the DOS partition table limit of %llu sectors\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:1287 +#: fdisk/sfdisk.c:1290 msgid "" "Among the primary partitions, at most one can be extended\n" " (although this is not a problem under Linux)\n" @@ -5378,25 +5471,27 @@ msgstr "" "Крім первинних розділів, принаймні один може бути розширеним\n" " (хоча це не проблема для Linux)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1307 +#: fdisk/sfdisk.c:1310 #, c-format msgid "Warning: partition %s does not start at a cylinder boundary\n" msgstr "Попередження: розділ %s починається не з межі циліндра\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1313 +#: fdisk/sfdisk.c:1316 #, c-format msgid "Warning: partition %s does not end at a cylinder boundary\n" msgstr "Попередження: розділ %s не закінчується на межі циліндра\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1332 +#: fdisk/sfdisk.c:1335 msgid "" "Warning: more than one primary partition is marked bootable (active)\n" "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n" msgstr "" -"Попередження: більш ніж один первинний розділ позначений завантажувальним (активним)\n" -"Це не має значення для Lilo, але DOS MBR не зможе завантажуватись з цього диска.\n" +"Попередження: більш ніж один первинний розділ позначений завантажувальним " +"(активним)\n" +"Це не має значення для Lilo, але DOS MBR не зможе завантажуватись з цього " +"диска.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1339 +#: fdisk/sfdisk.c:1342 msgid "" "Warning: usually one can boot from primary partitions only\n" "LILO disregards the `bootable' flag.\n" @@ -5404,38 +5499,43 @@ msgstr "" "Попередження: зазвичай можна завантажуватись лише з первинних розділів\n" "LILO не звертає уваги на ознаку `завантажувальний'.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1345 +#: fdisk/sfdisk.c:1348 msgid "" "Warning: no primary partition is marked bootable (active)\n" "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n" msgstr "" -"Попередження: немає первинного розділу позначеного завантажувальним (активним)\n" +"Попередження: немає первинного розділу позначеного завантажувальним " +"(активним)\n" "Це несуттєво для LILO, але DOS MBR не зможе завантажуватись з цього диска.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1359 +#: fdisk/sfdisk.c:1362 msgid "start" msgstr "початок" -#: fdisk/sfdisk.c:1362 +#: fdisk/sfdisk.c:1365 #, c-format -msgid "partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" -msgstr "розділ %s: початок: (c,h,s) очікувалось (%ld,%ld,%ld) знайдено (%ld,%ld,%ld)\n" +msgid "" +"partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" +msgstr "" +"розділ %s: початок: (c,h,s) очікувалось (%ld,%ld,%ld) знайдено (%ld,%ld," +"%ld)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1368 +#: fdisk/sfdisk.c:1371 msgid "end" msgstr "кінець" -#: fdisk/sfdisk.c:1371 +#: fdisk/sfdisk.c:1374 #, c-format msgid "partition %s: end: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" -msgstr "розділ %s: кінець: (c,h,s) очікувалось (%ld,%ld,%ld) знайдено (%ld,%ld,%ld)\n" +msgstr "" +"розділ %s: кінець: (c,h,s) очікувалось (%ld,%ld,%ld) знайдено (%ld,%ld,%ld)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1374 +#: fdisk/sfdisk.c:1377 #, c-format msgid "partition %s ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n" msgstr "розділ %s закінчується на циліндрі %ld, за межами диска\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1399 +#: fdisk/sfdisk.c:1402 #, fuzzy, c-format msgid "" "Warning: shifted start of the extd partition from %lld to %lld\n" @@ -5444,7 +5544,7 @@ msgstr "" "Попередження: зміщено початок розширеного розділу з %ld на %ld\n" "(Лише для відображення. Не змінюйте вміст.)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1404 +#: fdisk/sfdisk.c:1407 msgid "" "Warning: extended partition does not start at a cylinder boundary.\n" "DOS and Linux will interpret the contents differently.\n" @@ -5452,143 +5552,146 @@ msgstr "" "Попередження: розширений розділ не починаєтеся на межі циліндра.\n" "DOS та Linux будуть інтерпретувати вміст по-різному.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1422 fdisk/sfdisk.c:1499 +#: fdisk/sfdisk.c:1425 fdisk/sfdisk.c:1502 #, fuzzy, c-format msgid "too many partitions - ignoring those past nr (%ld)\n" msgstr "надто багато розділів - ігнорується попередній nr (%d)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1437 +#: fdisk/sfdisk.c:1440 msgid "tree of partitions?\n" msgstr "дерево розділів?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1545 +#: fdisk/sfdisk.c:1548 msgid "detected Disk Manager - unable to handle that\n" msgstr "знайдено Disk Manager - це нне вдаєтьсяобробити\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1553 +#: fdisk/sfdisk.c:1556 msgid "DM6 signature found - giving up\n" msgstr "знайдено DM6 сигнатуру - відміна операції\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1572 +#: fdisk/sfdisk.c:1575 msgid "strange..., an extended partition of size 0?\n" msgstr "дивно..., розширений розділ нульового розміру?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1579 fdisk/sfdisk.c:1590 +#: fdisk/sfdisk.c:1582 fdisk/sfdisk.c:1593 msgid "strange..., a BSD partition of size 0?\n" msgstr "дивно..., BSD розмір нульового розміру?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1633 +#: fdisk/sfdisk.c:1636 #, c-format msgid " %s: unrecognized partition table type\n" msgstr " %s: невідомий тип таблиці розділів\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1645 +#: fdisk/sfdisk.c:1648 msgid "-n flag was given: Nothing changed\n" msgstr "вказано параметр -n: Нічого не змінено\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1662 +#: fdisk/sfdisk.c:1665 msgid "Failed saving the old sectors - aborting\n" msgstr "не вдається зберегти старі сектори - виконання перервано\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1667 fdisk/sfdisk.c:1672 +#: fdisk/sfdisk.c:1670 fdisk/sfdisk.c:1675 #, c-format msgid "Failed writing the partition on %s\n" msgstr "не вдається записати розділ на %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1750 +#: fdisk/sfdisk.c:1753 #, fuzzy msgid "long or incomplete input line - quitting" msgstr "довгий або незавершений вхідний рядок - завершення\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1786 +#: fdisk/sfdisk.c:1789 #, fuzzy, c-format msgid "input error: `=' expected after %s field" msgstr "помилка вводу: очікувався символ `=' після поля %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1793 +#: fdisk/sfdisk.c:1796 #, fuzzy, c-format msgid "input error: unexpected character %c after %s field" msgstr "помилка вводу: очікувався символ %c після поля %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1799 +#: fdisk/sfdisk.c:1802 #, fuzzy, c-format msgid "unrecognized input: %s" msgstr "нерозпізнаний ввід: %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1840 fdisk/sfdisk.c:1877 +#: fdisk/sfdisk.c:1843 fdisk/sfdisk.c:1880 msgid "number too big\n" msgstr "число занадто велике\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1844 fdisk/sfdisk.c:1881 +#: fdisk/sfdisk.c:1847 fdisk/sfdisk.c:1884 msgid "trailing junk after number\n" msgstr "не цифри після числа\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2006 +#: fdisk/sfdisk.c:2009 msgid "no room for partition descriptor\n" msgstr "немає місця для дескриптору розділу\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2039 +#: fdisk/sfdisk.c:2042 msgid "cannot build surrounding extended partition\n" msgstr "не вдається створити оточуючий розширений розділ\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2090 +#: fdisk/sfdisk.c:2093 msgid "too many input fields\n" msgstr "надто багато вхідних полів\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2124 +#: fdisk/sfdisk.c:2127 msgid "No room for more\n" msgstr "Немає більше місця\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2143 +#: fdisk/sfdisk.c:2146 msgid "Illegal type\n" msgstr "Недопустимий тип\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2177 +#: fdisk/sfdisk.c:2180 #, c-format msgid "Warning: given size (%lu) exceeds max allowable size (%lu)\n" -msgstr "Попередження: вказаний розмір (%lu) перевищує допустимий розмір (%lu)\n" +msgstr "" +"Попередження: вказаний розмір (%lu) перевищує допустимий розмір (%lu)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2183 +#: fdisk/sfdisk.c:2186 msgid "Warning: empty partition\n" msgstr "Попередження: порожній розділ\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2197 +#: fdisk/sfdisk.c:2200 #, c-format msgid "Warning: bad partition start (earliest %lu)\n" msgstr "Попередження: неправильний початок розділу (раніше %lu)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2210 +#: fdisk/sfdisk.c:2213 msgid "unrecognized bootable flag - choose - or *\n" msgstr "не розпізнана завантажувальна ознака - виберіть - або *\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2227 fdisk/sfdisk.c:2241 +#: fdisk/sfdisk.c:2230 fdisk/sfdisk.c:2244 msgid "partial c,h,s specification?\n" msgstr "часткова специфікація цил,гол,сект?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2252 +#: fdisk/sfdisk.c:2255 msgid "Extended partition not where expected\n" msgstr "Розширений розділ не там де має бути розширений\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2284 +#: fdisk/sfdisk.c:2287 #, fuzzy msgid "bad input" msgstr "неправильний ввід\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2307 +#: fdisk/sfdisk.c:2310 msgid "too many partitions\n" msgstr "надто багато розділів\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2340 +#: fdisk/sfdisk.c:2343 msgid "" "Input in the following format; absent fields get a default value.\n" " \n" "Usually you only need to specify and (and perhaps ).\n" msgstr "" "Ввід у наступному форматі; відсутні поля отримують типове значення.\n" -"<початок> <розмір> <тип [E,S,L,X,hex]> <озн.завантаж. [-,*]> \n" -"Зазвичай, вам необхідно лише вказати <початок> та <розмір> (та можливо <тип>).\n" +"<початок> <розмір> <тип [E,S,L,X,hex]> <озн.завантаж. [-,*]> \n" +"Зазвичай, вам необхідно лише вказати <початок> та <розмір> (та можливо " +"<тип>).\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2360 getopt/getopt.c:314 hwclock/hwclock.c:1373 +#: fdisk/sfdisk.c:2363 getopt/getopt.c:314 hwclock/hwclock.c:1373 #: misc-utils/cal.c:782 misc-utils/logger.c:138 misc-utils/look.c:366 #: misc-utils/mcookie.c:66 misc-utils/namei.c:411 misc-utils/rename.c:64 #: misc-utils/uuidd.c:54 misc-utils/uuidgen.c:33 misc-utils/whereis.c:138 @@ -5603,12 +5706,12 @@ msgid "" "Usage:\n" msgstr "Користування:\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2362 +#: fdisk/sfdisk.c:2365 #, fuzzy, c-format msgid " %s [options] [...]\n" msgstr "%s [параметри]\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2364 getopt/getopt.c:322 hwclock/hwclock.c:1393 +#: fdisk/sfdisk.c:2367 getopt/getopt.c:322 hwclock/hwclock.c:1393 #: misc-utils/cal.c:787 misc-utils/logger.c:142 misc-utils/look.c:370 #: misc-utils/mcookie.c:70 misc-utils/namei.c:415 misc-utils/rename.c:69 #: misc-utils/uuidd.c:58 misc-utils/uuidgen.c:37 misc-utils/whereis.c:142 @@ -5626,7 +5729,7 @@ msgstr "" "\n" "Параметри:\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2365 +#: fdisk/sfdisk.c:2368 msgid "" " -s, --show-size list size of a partition\n" " -c, --id change or print partition Id\n" @@ -5634,16 +5737,17 @@ msgid "" " --print-id print Id\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2369 +#: fdisk/sfdisk.c:2372 msgid "" " -l, --list list partitions of each device\n" " -d, --dump idem, but in a format suitable for later input\n" " -i, --increment number cylinders etc. from 1 instead of from 0\n" " -u, --unit units to be used; can be one of\n" -" S (sectors), C (cylinders), B (blocks), or M (MB)\n" +" S (sectors), C (cylinders), B (blocks), or M " +"(MB)\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2374 +#: fdisk/sfdisk.c:2377 msgid "" " -1, --one-only reserved option that does nothing currently\n" " -T, --list-types list the known partition types\n" @@ -5652,44 +5756,48 @@ msgid "" " -R, --re-read make the kernel reread the partition table\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2379 +#: fdisk/sfdisk.c:2382 msgid "" " -N change only the partition with this \n" " -n do not actually write to disk\n" -" -O save the sectors that will be overwritten to \n" +" -O save the sectors that will be overwritten to " +"\n" " -I restore sectors from \n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2383 +#: fdisk/sfdisk.c:2386 msgid "" " -V, --verify check that the listed partitions are reasonable\n" " -v, --version display version information and exit\n" " -h, --help display this help text and exit\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2387 +#: fdisk/sfdisk.c:2390 #, fuzzy msgid "" "\n" "Dangerous options:\n" msgstr "небезпечні параметри:" -#: fdisk/sfdisk.c:2388 +#: fdisk/sfdisk.c:2391 msgid "" " -f, --force disable all consistency checking\n" " --no-reread do not check whether the partition is in use\n" " -q, --quiet suppress warning messages\n" -" -L, --Linux do not complain about things irrelevant for Linux\n" +" -L, --Linux do not complain about things irrelevant for " +"Linux\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2392 +#: fdisk/sfdisk.c:2395 #, fuzzy msgid "" " -g, --show-geometry print the kernel's idea of the geometry\n" " -G, --show-pt-geometry print geometry guessed from the partition table\n" -msgstr " -G [or --show-pt-geometry]: вивести видану, яку визначено з таблиці розділів" +msgstr "" +" -G [or --show-pt-geometry]: вивести видану, яку визначено з таблиці " +"розділів" -#: fdisk/sfdisk.c:2394 +#: fdisk/sfdisk.c:2397 #, fuzzy msgid "" " -A, --activate[=] activate bootable flag\n" @@ -5700,13 +5808,13 @@ msgstr "" " -x [або --show-extended]: також вивести перелік розширених розділів\n" " або очікувати їх дескриптори при вводі" -#: fdisk/sfdisk.c:2398 +#: fdisk/sfdisk.c:2401 msgid "" " --leave-last do not allocate the last cylinder\n" " --IBM same as --leave-last\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2400 +#: fdisk/sfdisk.c:2403 msgid "" " --in-order partitions are in order\n" " --not-in-order partitions are not in order\n" @@ -5714,14 +5822,15 @@ msgid "" " --not-inside-outer not all logicals inside outermost extended\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2404 +#: fdisk/sfdisk.c:2407 msgid "" " --nested every partition is disjoint from all others\n" -" --chained like nested, but extended partitions may lie outside\n" +" --chained like nested, but extended partitions may lie " +"outside\n" " --onesector partitions are mutually disjoint\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2408 +#: fdisk/sfdisk.c:2411 msgid "" "\n" "Override the detected geometry using:\n" @@ -5731,94 +5840,95 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2418 +#: fdisk/sfdisk.c:2421 msgid "Usage:" msgstr "Користування:" -#: fdisk/sfdisk.c:2419 +#: fdisk/sfdisk.c:2422 #, c-format msgid "%s device\t\t list active partitions on device\n" msgstr "%s пристрій\t\t вивести активні розділи пристрою\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2420 +#: fdisk/sfdisk.c:2423 #, c-format msgid "%s device n1 n2 ... activate partitions n1 ..., inactivate the rest\n" msgstr "%s пристрій n1 n2 ... активувати розділ n1 ..., де-активувати решту\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2422 +#: fdisk/sfdisk.c:2425 #, c-format msgid "%s -An device\t activate partition n, inactivate the other ones\n" msgstr "%s -An пристрій\t активувати розділ n, де-активувати решту розділів\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2531 +#: fdisk/sfdisk.c:2534 #, c-format msgid "" "\n" -"WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util sfdisk doesn't support GPT. Use GNU Parted.\n" +"WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util sfdisk " +"doesn't support GPT. Use GNU Parted.\n" "\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2536 +#: fdisk/sfdisk.c:2539 #, fuzzy, c-format msgid "Use the --force flag to overrule this check.\n" msgstr "Використовуйте параметр --force, щоб відхилити всі перевірки.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2575 +#: fdisk/sfdisk.c:2578 #, fuzzy msgid "no command?" msgstr "немає команди?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2745 +#: fdisk/sfdisk.c:2748 #, c-format msgid "total: %llu blocks\n" msgstr "загалом: %llu блоків\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2788 +#: fdisk/sfdisk.c:2791 #, fuzzy msgid "usage: sfdisk --print-id device partition-number" msgstr "використання: sfdisk --print-id пристрій номер_розділу\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2790 +#: fdisk/sfdisk.c:2793 #, fuzzy msgid "usage: sfdisk --change-id device partition-number Id" msgstr "використання: sfdisk --change-id пристрій номер_розділу ідентиф.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2792 +#: fdisk/sfdisk.c:2795 #, fuzzy msgid "usage: sfdisk --id device partition-number [Id]" msgstr "використання: sfdisk --id пристрій номер_пристрою [ідентиф.]\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2799 +#: fdisk/sfdisk.c:2802 #, fuzzy msgid "can specify only one device (except with -l or -s)" msgstr "можна вказувати лише один пристрій (за винятком -l чи -s)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2825 +#: fdisk/sfdisk.c:2828 #, fuzzy, c-format msgid "cannot open %s read-write" msgstr "Не вдалося відкрити %s для читання або запису" -#: fdisk/sfdisk.c:2827 +#: fdisk/sfdisk.c:2830 #, c-format msgid "cannot open %s for reading" msgstr "не вдалося відкрити %s для читання" -#: fdisk/sfdisk.c:2871 fdisk/sfdisk.c:2903 +#: fdisk/sfdisk.c:2874 fdisk/sfdisk.c:2906 #, c-format msgid "%s: %ld cylinders, %ld heads, %ld sectors/track\n" msgstr "%s: %ld циліндрів, %ld головок, %ld секторів/трек\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2922 +#: fdisk/sfdisk.c:2925 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot get size of %s" msgstr "Не вдається отримати розмір %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3003 +#: fdisk/sfdisk.c:3006 #, c-format msgid "bad active byte: 0x%x instead of 0x80\n" msgstr "неправильний 'активний' байт 0x%x замість 0x80\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3022 fdisk/sfdisk.c:3079 fdisk/sfdisk.c:3112 +#: fdisk/sfdisk.c:3025 fdisk/sfdisk.c:3082 fdisk/sfdisk.c:3115 msgid "" "Done\n" "\n" @@ -5826,7 +5936,7 @@ msgstr "" "Виконано\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3031 +#: fdisk/sfdisk.c:3034 #, c-format msgid "" "You have %d active primary partitions. This does not matter for LILO,\n" @@ -5835,35 +5945,35 @@ msgstr "" "Позначено активними %d розділів. Це немає значення для LILO,\n" "Але DOS MBR може завантажуватись лише з дисків, у яких 1 активний розділ.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3048 +#: fdisk/sfdisk.c:3051 #, fuzzy, c-format msgid "partition %s has id %x and is not hidden" msgstr "розділ %s має ідентиф. %x та він не прихований\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3108 +#: fdisk/sfdisk.c:3111 #, fuzzy, c-format msgid "Bad Id %lx" msgstr "Неправильний Ідент. %lx\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3126 +#: fdisk/sfdisk.c:3129 msgid "This disk is currently in use.\n" msgstr "Цей диск наразі використовується.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3147 +#: fdisk/sfdisk.c:3150 #, fuzzy, c-format msgid "Fatal error: cannot find %s" msgstr "Фатальна помилка: не вдається знайти %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3150 +#: fdisk/sfdisk.c:3153 #, c-format msgid "Warning: %s is not a block device\n" msgstr "Попередження: %s не є блочним пристроєм\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3156 +#: fdisk/sfdisk.c:3159 msgid "Checking that no-one is using this disk right now ...\n" msgstr "Перевіряється, що ніхто наразі не використовує диск ...\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3158 +#: fdisk/sfdisk.c:3161 msgid "" "\n" "This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n" @@ -5872,33 +5982,34 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "Цей диск наразі використовується - зміна розділів, можливо, погана ідея.\n" -"Демонтуйте всі файлові системи, та відключіть всі розділи свопінгу на цьому диску.\n" +"Демонтуйте всі файлові системи, та відключіть всі розділи свопінгу на цьому " +"диску.\n" "Використовуйте параметр --no-reread щоб обминути цю перевірку.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3162 +#: fdisk/sfdisk.c:3165 msgid "Use the --force flag to overrule all checks.\n" msgstr "Використовуйте параметр --force, щоб відхилити всі перевірки.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3166 +#: fdisk/sfdisk.c:3169 msgid "OK\n" msgstr "Гаразд\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3175 +#: fdisk/sfdisk.c:3178 #, c-format msgid "Old situation:\n" msgstr "Старий стан:\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3179 +#: fdisk/sfdisk.c:3182 #, fuzzy, c-format msgid "Partition %d does not exist, cannot change it" msgstr "Розділ %d не існує, не вдається його змінити\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3187 +#: fdisk/sfdisk.c:3190 #, c-format msgid "New situation:\n" msgstr "Новий стан:\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3192 +#: fdisk/sfdisk.c:3195 #, fuzzy msgid "" "I don't like these partitions - nothing changed.\n" @@ -5907,21 +6018,21 @@ msgstr "" "Ці розділи виглядають неправильно - нічого не змінено.\n" "(Якщо ви дійсно цього бажаєте, використовуйте параметр --force.)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3195 +#: fdisk/sfdisk.c:3198 msgid "I don't like this - probably you should answer No\n" msgstr "Ці розділи виглядають неправильно - можливо слід відповісти No\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3200 +#: fdisk/sfdisk.c:3203 #, c-format msgid "Are you satisfied with this? [ynq] " msgstr "Ви цим задоволені? [ynq] " -#: fdisk/sfdisk.c:3202 +#: fdisk/sfdisk.c:3205 #, c-format msgid "Do you want to write this to disk? [ynq] " msgstr "Бажаєте записати на диск? [ynq] " -#: fdisk/sfdisk.c:3207 +#: fdisk/sfdisk.c:3210 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5930,17 +6041,17 @@ msgstr "" "\n" "sfdisk: передчасне закінчення вводу\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3209 +#: fdisk/sfdisk.c:3212 #, fuzzy msgid "Quitting - nothing changed" msgstr "Завершення - нічого не змінено\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3215 +#: fdisk/sfdisk.c:3218 #, c-format msgid "Please answer one of y,n,q\n" msgstr "Відповідайте одне з y,n,q\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3223 +#: fdisk/sfdisk.c:3226 #, c-format msgid "" "Successfully wrote the new partition table\n" @@ -5949,14 +6060,16 @@ msgstr "" "Успішно записано нову таблицю розділів\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3231 +#: fdisk/sfdisk.c:3234 msgid "" "If you created or changed a DOS partition, /dev/foo7, say, then use dd(1)\n" "to zero the first 512 bytes: dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n" "(See fdisk(8).)\n" msgstr "" -"Якщо ви створили або змінили DOS розділ, скажімо /dev/foo7, тоді використовуйте dd(1)\n" -"для заповнення нулями перших 512 байт: dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n" +"Якщо ви створили або змінили DOS розділ, скажімо /dev/foo7, тоді " +"використовуйте dd(1)\n" +"для заповнення нулями перших 512 байт: dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 " +"count=1\n" "(Дивіться fdisk(8).)\n" #: fsck/fsck.c:274 lib/path.c:98 lib/path.c:119 lib/path.c:165 @@ -6043,7 +6156,8 @@ msgstr "" #: fsck/fsck.c:1005 #, c-format -msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number" +msgid "" +"%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number" msgstr "" #: fsck/fsck.c:1017 @@ -6053,7 +6167,9 @@ msgstr "%s: %s не є lp пристроєм.\n" #: fsck/fsck.c:1022 #, c-format -msgid "%s: nonexistent device (\"nofail\" fstab option may be used to skip this device)\n" +msgid "" +"%s: nonexistent device (\"nofail\" fstab option may be used to skip this " +"device)\n" msgstr "" #: fsck/fsck.c:1053 @@ -6152,12 +6268,16 @@ msgid "" " %1$s optstring parameters\n" " %1$s [options] [--] optstring parameters\n" " %1$s [options] -o|--options optstring [options] [--] parameters\n" -msgstr " getopt [аргументи] -o|--options спецмф_арг параметри [аргументи] [--]\n" +msgstr "" +" getopt [аргументи] -o|--options спецмф_арг параметри [аргументи] " +"[--]\n" #: getopt/getopt.c:323 #, fuzzy -msgid " -a, --alternative Allow long options starting with single -\n" -msgstr " -a, --alternative Довгі аргументи можуть починались з одного -\n" +msgid "" +" -a, --alternative Allow long options starting with single -\n" +msgstr "" +" -a, --alternative Довгі аргументи можуть починались з одного -\n" #: getopt/getopt.c:324 #, fuzzy @@ -6171,8 +6291,10 @@ msgstr " -l, --longoptions=довгі_арг Специфікація довг #: getopt/getopt.c:326 #, fuzzy -msgid " -n, --name The name under which errors are reported\n" -msgstr " -n, --name=назва_програми Помилки виводити від імені цієї програми\n" +msgid "" +" -n, --name The name under which errors are reported\n" +msgstr "" +" -n, --name=назва_програми Помилки виводити від імені цієї програми\n" #: getopt/getopt.c:327 #, fuzzy @@ -6182,7 +6304,9 @@ msgstr " -o, --options=специф_арг Специфікація кор #: getopt/getopt.c:328 #, fuzzy msgid " -q, --quiet Disable error reporting by getopt(3)\n" -msgstr " -q, --quiet Вимкнути повідомлення про помилки від getopt(3)\n" +msgstr "" +" -q, --quiet Вимкнути повідомлення про помилки від getopt" +"(3)\n" #: getopt/getopt.c:329 #, fuzzy @@ -6192,7 +6316,8 @@ msgstr " -Q, --quiet-output Без звичайного виводу\ #: getopt/getopt.c:330 #, fuzzy msgid " -s, --shell Set shell quoting conventions\n" -msgstr " -s, --shell=оболонка Встановити стиль цитування як у оболонці\n" +msgstr "" +" -s, --shell=оболонка Встановити стиль цитування як у оболонці\n" #: getopt/getopt.c:331 #, fuzzy @@ -6275,7 +6400,9 @@ msgstr "не вдається отримати дозвіл, тому-що не #: hwclock/cmos.c:647 #, fuzzy msgid "unable to get I/O port access: the iopl(3) call failed." -msgstr "%s не вдається отримати доступ до порту I/O: помилка системного виклику iopl(3).\n" +msgstr "" +"%s не вдається отримати доступ до порту I/O: помилка системного виклику iopl" +"(3).\n" #: hwclock/cmos.c:650 msgid "Probably you need root privileges.\n" @@ -6343,12 +6470,15 @@ msgstr "...отримано сигнал годинника\n" #: hwclock/hwclock.c:417 #, c-format msgid "Invalid values in hardware clock: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n" -msgstr "Неправильне значення у апаратному годиннику: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n" +msgstr "" +"Неправильне значення у апаратному годиннику: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n" #: hwclock/hwclock.c:426 #, c-format msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n" -msgstr "Час апаратного годинника: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld секунд після 1969\n" +msgstr "" +"Час апаратного годинника: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld секунд після " +"1969\n" #: hwclock/hwclock.c:460 #, c-format @@ -6358,7 +6488,8 @@ msgstr "Час прочитаний з апаратного годинника: #: hwclock/hwclock.c:488 #, c-format msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n" -msgstr "Апаратний годинник встановлюється у %.2d:%.2d:%.2d = %ld секунд після 1969\n" +msgstr "" +"Апаратний годинник встановлюється у %.2d:%.2d:%.2d = %ld секунд після 1969\n" #: hwclock/hwclock.c:494 #, c-format @@ -6376,8 +6507,13 @@ msgstr "" #: hwclock/hwclock.c:588 #, fuzzy -msgid "The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. 50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095)." -msgstr "Регістри апаратного годинника містять значення, яке або неправильне (наприклад 50-й день місяця), або за межами, які може обробити програма (наприклад 2095рік).\n" +msgid "" +"The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. " +"50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095)." +msgstr "" +"Регістри апаратного годинника містять значення, яке або неправильне " +"(наприклад 50-й день місяця), або за межами, які може обробити програма " +"(наприклад 2095рік).\n" #: hwclock/hwclock.c:598 #, c-format @@ -6410,7 +6546,8 @@ msgstr "Виконується команда date: %s\n" #: hwclock/hwclock.c:654 msgid "Unable to run 'date' program in /bin/sh shell. popen() failed" -msgstr "не вдається виконати команду 'date' у оболонці /bin/sh. Помилка popen()" +msgstr "" +"не вдається виконати команду 'date' у оболонці /bin/sh. Помилка popen()" #: hwclock/hwclock.c:662 #, c-format @@ -6435,13 +6572,15 @@ msgstr "" #: hwclock/hwclock.c:675 #, c-format msgid "" -"The date command issued by %s returned something other than an integer where the converted time value was expected.\n" +"The date command issued by %s returned something other than an integer where " +"the converted time value was expected.\n" "The command was:\n" " %s\n" "The response was:\n" " %s\n" msgstr "" -"Команда date виконана %s повернула результат відмінний від цілого числа, яке мало б бути конвертованим значенням часу.\n" +"Команда date виконана %s повернула результат відмінний від цілого числа, яке " +"мало б бути конвертованим значенням часу.\n" "Команда:\n" " %s\n" "Результат:\n" @@ -6454,8 +6593,12 @@ msgstr "рядок дати %s дорівнює %ld секундам з 1969.\n" #: hwclock/hwclock.c:719 #, fuzzy -msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the System Time from it." -msgstr "Апаратний годинник містить неправильний час, програма не може встановити по ньому системний час.\n" +msgid "" +"The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the " +"System Time from it." +msgstr "" +"Апаратний годинник містить неправильний час, програма не може встановити по " +"ньому системний час.\n" #: hwclock/hwclock.c:741 hwclock/hwclock.c:822 #, c-format @@ -6475,12 +6618,14 @@ msgstr "\ttz.tz_minuteswest = %d\n" #: hwclock/hwclock.c:748 hwclock/hwclock.c:830 #, c-format msgid "Not setting system clock because running in test mode.\n" -msgstr "Системний час не встановлюється, тому що запущений у тестовому режимі.\n" +msgstr "" +"Системний час не встановлюється, тому що запущений у тестовому режимі.\n" #: hwclock/hwclock.c:757 hwclock/hwclock.c:839 #, fuzzy msgid "Must be superuser to set system clock." -msgstr "Для встановлення системного часу необхідно мати права адміністратора.\n" +msgstr "" +"Для встановлення системного часу необхідно мати права адміністратора.\n" #: hwclock/hwclock.c:760 hwclock/hwclock.c:842 msgid "settimeofday() failed" @@ -6498,8 +6643,12 @@ msgstr "" #: hwclock/hwclock.c:871 #, c-format -msgid "Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained garbage.\n" -msgstr "Коефіцієнт відхилення не коригується, тому що попереднє значення апаратного годинника було неправильним.\n" +msgid "" +"Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained " +"garbage.\n" +msgstr "" +"Коефіцієнт відхилення не коригується, тому що попереднє значення апаратного " +"годинника було неправильним.\n" #: hwclock/hwclock.c:876 #, c-format @@ -6507,21 +6656,28 @@ msgid "" "Not adjusting drift factor because last calibration time is zero,\n" "so history is bad and calibration startover is necessary.\n" msgstr "" -"Коефіцієнт відхилення не коригується, тому що час останнього калібрування дорівнює нулю,\n" +"Коефіцієнт відхилення не коригується, тому що час останнього калібрування " +"дорівнює нулю,\n" "тому попереднє значення неправильне та необхідне рекалібрування.\n" #: hwclock/hwclock.c:882 #, c-format -msgid "Not adjusting drift factor because it has been less than a day since the last calibration.\n" -msgstr "Коефіцієнт відхилення не коригується, тому що минуло менше доби з моменту останнього калібрування.\n" +msgid "" +"Not adjusting drift factor because it has been less than a day since the " +"last calibration.\n" +msgstr "" +"Коефіцієнт відхилення не коригується, тому що минуло менше доби з моменту " +"останнього калібрування.\n" #: hwclock/hwclock.c:930 #, c-format msgid "" -"Clock drifted %.1f seconds in the past %d seconds in spite of a drift factor of %f seconds/day.\n" +"Clock drifted %.1f seconds in the past %d seconds in spite of a drift factor " +"of %f seconds/day.\n" "Adjusting drift factor by %f seconds/day\n" msgstr "" -"Відхилення годинника %.1f секунд за останні %d секунд незважаючи на поправочний коефіцієнт відхилення %f секунд/добу.\n" +"Відхилення годинника %.1f секунд за останні %d секунд незважаючи на " +"поправочний коефіцієнт відхилення %f секунд/добу.\n" "Коефіцієнт відхилення коригується на %f секунд/добу\n" #: hwclock/hwclock.c:976 @@ -6532,7 +6688,9 @@ msgstr "З моменту останнього коригування минул #: hwclock/hwclock.c:978 #, c-format msgid "Need to insert %d seconds and refer time back %.6f seconds ago\n" -msgstr "Необхідно вставити %d секунд та знову перевірити час знову %.6f секунд назад\n" +msgstr "" +"Необхідно вставити %d секунд та знову перевірити час знову %.6f секунд " +"назад\n" #: hwclock/hwclock.c:1008 #, c-format @@ -6550,7 +6708,9 @@ msgstr "" #: hwclock/hwclock.c:1018 #, c-format -msgid "Could not open file with the clock adjustment parameters in it (%s) for writing" +msgid "" +"Could not open file with the clock adjustment parameters in it (%s) for " +"writing" msgstr "" #: hwclock/hwclock.c:1024 hwclock/hwclock.c:1031 @@ -6565,20 +6725,26 @@ msgstr "Параметри корекції відхилення не оновл #: hwclock/hwclock.c:1078 #, fuzzy -msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it." -msgstr "У апаратному годиннику встановлено некоректний час, тому його не вдається виправити.\n" +msgid "" +"The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it." +msgstr "" +"У апаратному годиннику встановлено некоректний час, тому його не вдається " +"виправити.\n" #: hwclock/hwclock.c:1087 #, fuzzy, c-format -msgid "Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad." +msgid "" +"Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad." msgstr "" -"Коефіцієнт відхилення не коригується, тому що час останнього калібрування дорівнює нулю,\n" +"Коефіцієнт відхилення не коригується, тому що час останнього калібрування " +"дорівнює нулю,\n" "тому попереднє значення неправильне та необхідне рекалібрування.\n" #: hwclock/hwclock.c:1109 #, c-format msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n" -msgstr "Необхідна корекція менше ніж на одну секунду, тому годинник не оновлюється.\n" +msgstr "" +"Необхідна корекція менше ніж на одну секунду, тому годинник не оновлюється.\n" #: hwclock/hwclock.c:1134 #, c-format @@ -6597,13 +6763,15 @@ msgstr "не вдається встановити системний час.\n" #: hwclock/hwclock.c:1284 #, c-format -msgid "At %ld seconds after 1969, RTC is predicted to read %ld seconds after 1969.\n" +msgid "" +"At %ld seconds after 1969, RTC is predicted to read %ld seconds after 1969.\n" msgstr "" #: hwclock/hwclock.c:1313 #, fuzzy msgid "" -"The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha machine.\n" +"The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha " +"machine.\n" "This copy of hwclock was built for a machine other than Alpha\n" "(and thus is presumably not running on an Alpha now). No action taken." msgstr "" @@ -6623,8 +6791,12 @@ msgstr "Ядро вважає, що значення епохи - %lu\n" #: hwclock/hwclock.c:1337 #, fuzzy -msgid "To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what value to set it." -msgstr "Щоб встановити значення епохи, необхідно використовувати параметр 'epoch' із зазначенням встановлюваного значення.\n" +msgid "" +"To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what " +"value to set it." +msgstr "" +"Щоб встановити значення епохи, необхідно використовувати параметр 'epoch' із " +"зазначенням встановлюваного значення.\n" #: hwclock/hwclock.c:1341 #, c-format @@ -6722,7 +6894,8 @@ msgid "" "\n" msgstr "" " --jensen, --arc, --srm, --funky-toy\n" -" вказати hwclock тип вашої системи alpha (дивіться hwclock(8))\n" +" вказати hwclock тип вашої системи alpha (дивіться hwclock" +"(8))\n" #: hwclock/hwclock.c:1509 #, fuzzy @@ -6750,23 +6923,36 @@ msgstr "" #: hwclock/hwclock.c:1652 #, fuzzy -msgid "The --utc and --localtime options are mutually exclusive. You specified both." -msgstr "%s: Параметри --utc та --localtime виключають одне одного. А ви вказали обидва.\n" +msgid "" +"The --utc and --localtime options are mutually exclusive. You specified " +"both." +msgstr "" +"%s: Параметри --utc та --localtime виключають одне одного. А ви вказали " +"обидва.\n" #: hwclock/hwclock.c:1658 #, fuzzy -msgid "The --adjust and --noadjfile options are mutually exclusive. You specified both." -msgstr "%s: Параметри --adjust та --noadjfile виключають одне одного. А ви вказали обидва.\n" +msgid "" +"The --adjust and --noadjfile options are mutually exclusive. You specified " +"both." +msgstr "" +"%s: Параметри --adjust та --noadjfile виключають одне одного. А ви вказали " +"обидва.\n" #: hwclock/hwclock.c:1664 #, fuzzy -msgid "The --adjfile and --noadjfile options are mutually exclusive. You specified both." -msgstr "%s: Параметри --adjust та --noadjfile виключають одне одного. А ви вказали обидва.\n" +msgid "" +"The --adjfile and --noadjfile options are mutually exclusive. You specified " +"both." +msgstr "" +"%s: Параметри --adjust та --noadjfile виключають одне одного. А ви вказали " +"обидва.\n" #: hwclock/hwclock.c:1672 #, fuzzy msgid "With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime" -msgstr "%s: Разом з --noadjfile, необхідно вказувати або --utc, або --localtime\n" +msgstr "" +"%s: Разом з --noadjfile, необхідно вказувати або --utc, або --localtime\n" #: hwclock/hwclock.c:1685 #, fuzzy @@ -6785,17 +6971,23 @@ msgstr "Змінювати системний час може лише адмі #: hwclock/hwclock.c:1708 #, fuzzy -msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the kernel." -msgstr "Змінювати значення епохи апаратного годинника у ядрі може лише адміністратор.\n" +msgid "" +"Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the kernel." +msgstr "" +"Змінювати значення епохи апаратного годинника у ядрі може лише " +"адміністратор.\n" #: hwclock/hwclock.c:1731 #, fuzzy msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method." -msgstr "не вдається отримати доступ до апаратного годинника використовуючи будь-який відомий метод.\n" +msgstr "" +"не вдається отримати доступ до апаратного годинника використовуючи будь-який " +"відомий метод.\n" #: hwclock/hwclock.c:1734 #, fuzzy -msgid "Use the --debug option to see the details of our search for an access method." +msgid "" +"Use the --debug option to see the details of our search for an access method." msgstr "Щоб переглянути подробиці пошуку методу доступу вкажіть --debug.\n" #: hwclock/kd.c:49 @@ -6895,8 +7087,13 @@ msgstr "Помилка відкривання %s" #: hwclock/rtc.c:435 hwclock/rtc.c:482 #, fuzzy, c-format -msgid "To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' device driver via the device special file %s. This file does not exist on this system." -msgstr "для маніпулювання значенням епохи у ядрі необхідно отримати доступ до Linux 'rtc' пристрою через спеціальний файл %s. Цей файл не існує у цій системі.\n" +msgid "" +"To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' " +"device driver via the device special file %s. This file does not exist on " +"this system." +msgstr "" +"для маніпулювання значенням епохи у ядрі необхідно отримати доступ до Linux " +"'rtc' пристрою через спеціальний файл %s. Цей файл не існує у цій системі.\n" #: hwclock/rtc.c:440 hwclock/rtc.c:487 #, c-format @@ -6926,7 +7123,8 @@ msgstr "встановлюється епоха = %ld через RTC_EPOCH_SET i #: hwclock/rtc.c:498 #, fuzzy, c-format msgid "The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl." -msgstr "Драйвер ядра для %s не підтримує системний виклик RTC_EPOCH_SET ioctl.\n" +msgstr "" +"Драйвер ядра для %s не підтримує системний виклик RTC_EPOCH_SET ioctl.\n" #: hwclock/rtc.c:502 #, c-format @@ -6999,7 +7197,8 @@ msgstr "користувач %s не існує" #: login-utils/chfn.c:129 #, fuzzy msgid "can only change local entries" -msgstr "%s: може змінювати лише локальні записи; використовуйте yp%s натомість.\n" +msgstr "" +"%s: може змінювати лише локальні записи; використовуйте yp%s натомість.\n" #: login-utils/chfn.c:139 #, fuzzy, c-format @@ -7096,7 +7295,8 @@ msgstr "" #: login-utils/chsh.c:104 #, fuzzy msgid "can only change local entries." -msgstr "%s: може змінювати лише локальні записи; використовуйте yp%s натомість.\n" +msgstr "" +"%s: може змінювати лише локальні записи; використовуйте yp%s натомість.\n" #: login-utils/chsh.c:116 #, fuzzy, c-format @@ -7105,8 +7305,11 @@ msgstr "%s: %s не авторизований для зміни оболонк #: login-utils/chsh.c:135 #, fuzzy -msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change denied" -msgstr "%s: UID запущеної програми не відповідає UID користувача, параметри якого змінюються, зміну оболонки заборонено\n" +msgid "" +"running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change denied" +msgstr "" +"%s: UID запущеної програми не відповідає UID користувача, параметри якого " +"змінюються, зміну оболонки заборонено\n" #: login-utils/chsh.c:140 #, fuzzy @@ -7178,7 +7381,9 @@ msgstr "не вдається відкрити %s для читання" #: login-utils/last.c:148 msgid "usage: last [-#] [-f file] [-t tty] [-h hostname] [user ...]\n" -msgstr "Користування: last [-#] [-f file] [-t tty] [-h назва_вузла] [користувач ...]\n" +msgstr "" +"Користування: last [-#] [-f file] [-t tty] [-h назва_вузла] " +"[користувач ...]\n" #: login-utils/last.c:245 #, fuzzy, c-format @@ -7306,12 +7511,12 @@ msgstr "login: помилка PAM, перервано: %s\n" msgid "Couldn't initialize PAM: %s" msgstr "не вдається ініціалізувати PAM: %s" -#: login-utils/login.c:799 +#: login-utils/login.c:800 #, c-format msgid "FAILED LOGIN %d FROM %s FOR %s, %s" msgstr "ПОМИЛОК ВХОДУ %d З %s ДЛЯ %s, %s" -#: login-utils/login.c:807 +#: login-utils/login.c:808 #, c-format msgid "" "Login incorrect\n" @@ -7320,17 +7525,17 @@ msgstr "" "Некоректний вхід\n" "\n" -#: login-utils/login.c:822 +#: login-utils/login.c:823 #, c-format msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%d) FROM %s FOR %s, %s" msgstr "НАДТО БАГАТО ПОМИЛОК ВХОДУ (%d) З %s ДЛЯ %s, %s" -#: login-utils/login.c:828 +#: login-utils/login.c:829 #, c-format msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s" msgstr "НЕВДАЛИЙ СЕАНС ВХОДУ З %s ДЛЯ %s, %s" -#: login-utils/login.c:836 +#: login-utils/login.c:837 #, c-format msgid "" "\n" @@ -7339,7 +7544,7 @@ msgstr "" "\n" "Некоректний вхід\n" -#: login-utils/login.c:864 login-utils/login.c:1318 login-utils/login.c:1342 +#: login-utils/login.c:865 login-utils/login.c:1319 login-utils/login.c:1343 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -7348,77 +7553,79 @@ msgstr "" "\n" "Помилка встановлення сеансу, перервано.\n" -#: login-utils/login.c:865 +#: login-utils/login.c:866 #, c-format msgid "NULL user name in %s:%d. Abort." msgstr "NULL ім'я користувача у %s:%d. Вихід." -#: login-utils/login.c:1067 login-utils/vipw.c:232 sys-utils/flock.c:306 +#: login-utils/login.c:1068 login-utils/vipw.c:232 sys-utils/flock.c:306 #: sys-utils/swapon.c:274 term-utils/script.c:263 term-utils/script.c:273 #, fuzzy msgid "fork failed" msgstr "невдале розгалуження" -#: login-utils/login.c:1119 +#: login-utils/login.c:1120 #, c-format msgid "TIOCSCTTY failed: %m" msgstr "помилка TIOCSCTTY: %m" -#: login-utils/login.c:1262 +#: login-utils/login.c:1263 #, c-format msgid "login: -h for super-user only.\n" msgstr "login: параметр -h може використовувати лише адміністратор.\n" -#: login-utils/login.c:1277 +#: login-utils/login.c:1278 #, fuzzy, c-format msgid "usage: login [ -p ] [ -h host ] [ -H ] [ -f username | username ]\n" -msgstr "Користування: last [-#] [-f file] [-t tty] [-h назва_вузла] [користувач ...]\n" +msgstr "" +"Користування: last [-#] [-f file] [-t tty] [-h назва_вузла] " +"[користувач ...]\n" -#: login-utils/login.c:1319 +#: login-utils/login.c:1320 #, c-format msgid "Invalid user name \"%s\" in %s:%d. Abort." msgstr "Неправильне ім'я користувача \"%s\" у %s:%d. Вихід." -#: login-utils/login.c:1341 +#: login-utils/login.c:1342 #, c-format msgid "groups initialization failed: %m" msgstr "" -#: login-utils/login.c:1366 +#: login-utils/login.c:1367 #, fuzzy msgid "setgid() failed" msgstr "помилка setuid()" -#: login-utils/login.c:1396 +#: login-utils/login.c:1397 #, c-format msgid "You have new mail.\n" msgstr "Для вас є нова пошта.\n" -#: login-utils/login.c:1398 +#: login-utils/login.c:1399 #, c-format msgid "You have mail.\n" msgstr "Для вас є пошта.\n" -#: login-utils/login.c:1412 +#: login-utils/login.c:1413 msgid "setuid() failed" msgstr "помилка setuid()" -#: login-utils/login.c:1418 +#: login-utils/login.c:1419 #, fuzzy, c-format msgid "%s: change directory failed" msgstr "помилка при встановленні позиції" -#: login-utils/login.c:1425 +#: login-utils/login.c:1426 #, c-format msgid "Logging in with home = \"/\".\n" msgstr "Вхід з домашнім каталогом = \"/\".\n" -#: login-utils/login.c:1454 +#: login-utils/login.c:1455 #, fuzzy msgid "couldn't exec shell script" msgstr "login: не вдається виконати сценарій оболонки: %s.\n" -#: login-utils/login.c:1456 +#: login-utils/login.c:1457 #, fuzzy msgid "no shell" msgstr "Немає оболонки" @@ -7750,7 +7957,8 @@ msgid "" " -c, --canonicalize canonicalize printed paths\n" " -d, --direction direction of search, 'forward' or 'backward'\n" " -e, --evaluate convert tags (LABEL/UUID) to device names\n" -" -F, --tab-file alternative file for --fstab, --mtab or --kernel options\n" +" -F, --tab-file alternative file for --fstab, --mtab or --kernel " +"options\n" " -f, --first-only print the first found filesystem only\n" msgstr "" @@ -7820,7 +8028,9 @@ msgid "--poll accepts only one file, but mure specified by --tab-file" msgstr "" #: misc-utils/findmnt.c:1075 -msgid "options --target and --source can't be used together with command line element that is not an option" +msgid "" +"options --target and --source can't be used together with command line " +"element that is not an option" msgstr "" #: misc-utils/findmnt.c:1117 @@ -8130,7 +8340,8 @@ msgid "" "\n" "Options:\n" " -a, --all print all devices\n" -" -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n" +" -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable " +"format\n" " -d, --nodeps don't print slaves or holders\n" " -D, --discard print discard capabilities\n" " -e, --exclude exclude devices by major number (default: RAM disks)\n" @@ -8265,7 +8476,8 @@ msgid "" msgstr "" " -v, --verbose показувати дані щодо виконання дій\n" " -v, --version показати дані щодо версії і завершити роботу.\n" -" -h, --help показати цю довідкову інформацію і завершити роботу.\n" +" -h, --help показати цю довідкову інформацію і завершити " +"роботу.\n" #: misc-utils/uuidd.c:59 msgid "" @@ -8529,17 +8741,23 @@ msgstr "mount: не вдається відкрити %s - натомість в #: mount/fstab.c:680 #, c-format msgid "can't create lock file %s: %s (use -n flag to override)" -msgstr "не вдається створити файл блокування %s: %s (для перевизначення використовуйте -n)" +msgstr "" +"не вдається створити файл блокування %s: %s (для перевизначення " +"використовуйте -n)" #: mount/fstab.c:706 #, c-format msgid "can't link lock file %s: %s (use -n flag to override)" -msgstr "не вдається створити посилання на файл блокування %s: %s (для перевизначення використовуйте -n)" +msgstr "" +"не вдається створити посилання на файл блокування %s: %s (для перевизначення " +"використовуйте -n)" #: mount/fstab.c:722 #, c-format msgid "can't open lock file %s: %s (use -n flag to override)" -msgstr "не вдається відкрити файл блокування %s: %s (для перевизначення використовуйте -n)" +msgstr "" +"не вдається відкрити файл блокування %s: %s (для перевизначення " +"використовуйте -n)" #: mount/fstab.c:737 #, c-format @@ -8594,7 +8812,7 @@ msgstr "помилка зімни режиму доступу до %s: %s\n" msgid "can't rename %s to %s: %s\n" msgstr "не вдається перейменувати %s у %s: %s\n" -#: mount/mount.c:314 +#: mount/mount.c:325 #, c-format msgid "" "\n" @@ -8605,92 +8823,92 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: mount/mount.c:364 +#: mount/mount.c:375 #, c-format msgid "mount: improperly quoted option string '%s'" msgstr "" -#: mount/mount.c:397 +#: mount/mount.c:408 #, fuzzy, c-format msgid "mount: translated %s '%s' to '%s'\n" msgstr "mount: не вдається знайти %s у %s або %s" -#: mount/mount.c:454 +#: mount/mount.c:465 #, c-format msgid "mount: SELinux *context= options are ignore on remount.\n" msgstr "" -#: mount/mount.c:642 +#: mount/mount.c:660 #, c-format msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s" msgstr "mount: згідно mtab, %s вже підключений у %s" -#: mount/mount.c:647 +#: mount/mount.c:665 #, c-format msgid "mount: according to mtab, %s is mounted on %s" msgstr "mount: згідно mtab, %s підключений у %s" -#: mount/mount.c:671 +#: mount/mount.c:689 #, c-format msgid "mount: can't open %s for writing: %s" msgstr "mount: не вдається відкрити %s для запису: %s" -#: mount/mount.c:688 +#: mount/mount.c:706 #, c-format msgid "mount: error writing %s: %s" msgstr "mount: помилка запису %s: %s" -#: mount/mount.c:696 +#: mount/mount.c:714 #, c-format msgid "mount: error changing mode of %s: %s" msgstr "mount: помилка зміни прав доступу до %s: %s" -#: mount/mount.c:802 +#: mount/mount.c:820 #, fuzzy, c-format msgid "mount: cannot set group id: %m" msgstr "mount: помилка встановлення швидкості: %s" -#: mount/mount.c:805 +#: mount/mount.c:823 #, fuzzy, c-format msgid "mount: cannot set user id: %m" msgstr "mount: помилка встановлення швидкості: %s" -#: mount/mount.c:852 mount/mount.c:2271 +#: mount/mount.c:870 mount/mount.c:2289 #, c-format msgid "mount: cannot fork: %s" msgstr "mount: помилка створення процесу: %s" -#: mount/mount.c:988 +#: mount/mount.c:1006 #, c-format msgid "Trying %s\n" msgstr "Випробовується %s\n" -#: mount/mount.c:1016 +#: mount/mount.c:1034 #, c-format msgid "mount: you didn't specify a filesystem type for %s\n" msgstr "mount: ви не вказали тип файлової системи для %s\n" -#: mount/mount.c:1019 +#: mount/mount.c:1037 #, c-format msgid " I will try all types mentioned in %s or %s\n" msgstr " будуть випробувані всі типи вказані у %s або %s\n" -#: mount/mount.c:1022 +#: mount/mount.c:1040 #, c-format msgid " and it looks like this is swapspace\n" msgstr " та він схожий розділ підкачки\n" -#: mount/mount.c:1024 +#: mount/mount.c:1042 #, c-format msgid " I will try type %s\n" msgstr " буде випробувано тип %s\n" -#: mount/mount.c:1049 +#: mount/mount.c:1067 #, c-format msgid "%s looks like swapspace - not mounted" msgstr "%s схожий на розділ підкачки - не підключатиметься" -#: mount/mount.c:1057 +#: mount/mount.c:1075 #, c-format msgid "" "mount: %s: more filesystems detected. This should not happen,\n" @@ -8698,172 +8916,174 @@ msgid "" " use wipefs(8) to clean up the device.\n" msgstr "" -#: mount/mount.c:1145 +#: mount/mount.c:1163 msgid "mount failed" msgstr "помилка підключення" -#: mount/mount.c:1147 +#: mount/mount.c:1165 #, c-format msgid "mount: only root can mount %s on %s" msgstr "mount: лише адміністратор(root) може підключати %s у %s" -#: mount/mount.c:1236 +#: mount/mount.c:1254 msgid "mount: loop device specified twice" msgstr "mount: loop-пристрій вказано двічі" -#: mount/mount.c:1241 +#: mount/mount.c:1259 msgid "mount: type specified twice" msgstr "mount: тип вказано двічі" -#: mount/mount.c:1269 +#: mount/mount.c:1287 #, c-format msgid "mount: skipping the setup of a loop device\n" msgstr "mount: пропускається встановлення loop-пристрою\n" -#: mount/mount.c:1280 +#: mount/mount.c:1298 #, fuzzy, c-format msgid "mount: enabling autoclear loopdev flag\n" msgstr "mount: буде використовуватись loop-пристрій %s\n" -#: mount/mount.c:1288 +#: mount/mount.c:1306 #, c-format msgid "mount: invalid offset '%s' specified" msgstr "" -#: mount/mount.c:1292 +#: mount/mount.c:1310 #, c-format msgid "mount: invalid sizelimit '%s' specified" msgstr "" -#: mount/mount.c:1297 +#: mount/mount.c:1315 #, fuzzy, c-format msgid "mount: according to mtab %s is already mounted on %s as loop" msgstr "mount: згідно mtab, %s вже підключений у %s" -#: mount/mount.c:1314 +#: mount/mount.c:1332 #, fuzzy msgid "mount: failed to found free loop device" msgstr "mount: помилка встановлення loop-пристрою\n" -#: mount/mount.c:1319 +#: mount/mount.c:1337 #, c-format msgid "mount: going to use the loop device %s\n" msgstr "mount: буде використовуватись loop-пристрій %s\n" -#: mount/mount.c:1331 +#: mount/mount.c:1349 #, fuzzy, c-format msgid "mount: %s: failed to set loopdev attributes" msgstr "mount: помилка встановлення loop-пристрою\n" -#: mount/mount.c:1343 +#: mount/mount.c:1361 #, c-format msgid "mount: failed setting up loop device\n" msgstr "mount: помилка встановлення loop-пристрою\n" -#: mount/mount.c:1354 +#: mount/mount.c:1372 #, c-format msgid "mount: stolen loop=%s ...trying again\n" msgstr "" -#: mount/mount.c:1359 +#: mount/mount.c:1377 #, fuzzy, c-format msgid "mount: stolen loop=%s" msgstr "umount: %s: %s" -#: mount/mount.c:1366 +#: mount/mount.c:1384 #, c-format msgid "mount: setup loop device successfully\n" msgstr "mount: встановлення loop-пристрою успішно завершено\n" -#: mount/mount.c:1457 mount/mount.c:1489 +#: mount/mount.c:1475 mount/mount.c:1507 #, c-format msgid "mount: no %s found - creating it..\n" msgstr "mount: не знайдено %s - створюється..\n" -#: mount/mount.c:1512 +#: mount/mount.c:1530 msgid "mount: argument to -p or --pass-fd must be a number" msgstr "mount: аргумент для -p або --pass-fd повинен бути числом" -#: mount/mount.c:1525 +#: mount/mount.c:1543 #, c-format msgid "mount: cannot open %s for setting speed" msgstr "mount: помилка відкривання %s для встановлення швидкості" -#: mount/mount.c:1528 +#: mount/mount.c:1546 #, fuzzy, c-format msgid "mount: cannot set speed: %m" msgstr "mount: помилка встановлення швидкості: %s" -#: mount/mount.c:1619 +#: mount/mount.c:1637 #, fuzzy, c-format msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s\n" msgstr "mount: згідно mtab, %s вже підключений у %s" -#: mount/mount.c:1706 +#: mount/mount.c:1724 #, fuzzy, c-format msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-write.\n" msgstr "umount: %s зайнятий - перепідключено у режим лише-для-читання\n" -#: mount/mount.c:1718 +#: mount/mount.c:1736 #, fuzzy, c-format msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-only.\n" msgstr "umount: %s зайнятий - перепідключено у режим лише-для-читання\n" -#: mount/mount.c:1759 -msgid "mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified" -msgstr "mount: не вдається визначити тип файлової системи, та тип явно не вказаний" +#: mount/mount.c:1777 +msgid "" +"mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified" +msgstr "" +"mount: не вдається визначити тип файлової системи, та тип явно не вказаний" -#: mount/mount.c:1762 +#: mount/mount.c:1780 msgid "mount: you must specify the filesystem type" msgstr "mount: необхідно вказати тип файлової системи" -#: mount/mount.c:1765 +#: mount/mount.c:1783 msgid "mount: mount failed" msgstr "mount: помилка підключення" -#: mount/mount.c:1771 mount/mount.c:1808 +#: mount/mount.c:1789 mount/mount.c:1826 #, c-format msgid "mount: mount point %s is not a directory" msgstr "mount: точка монтування %s не є каталогом" -#: mount/mount.c:1773 +#: mount/mount.c:1791 msgid "mount: permission denied" msgstr "mount: доступ заборонено" -#: mount/mount.c:1775 +#: mount/mount.c:1793 msgid "mount: must be superuser to use mount" msgstr "mount: для використання mount необхідно мати права адміністратора" -#: mount/mount.c:1779 mount/mount.c:1783 +#: mount/mount.c:1797 mount/mount.c:1801 #, c-format msgid "mount: %s is busy" msgstr "mount: %s зайнятий" -#: mount/mount.c:1785 +#: mount/mount.c:1803 msgid "mount: proc already mounted" msgstr "mount: proc вже підключено" -#: mount/mount.c:1787 +#: mount/mount.c:1805 #, c-format msgid "mount: %s already mounted or %s busy" msgstr "mount: %s вже підключено або %s зайнятий" -#: mount/mount.c:1793 +#: mount/mount.c:1811 #, c-format msgid "mount: mount point %s does not exist" msgstr "mount: точка монтування %s не існує" -#: mount/mount.c:1795 +#: mount/mount.c:1813 #, c-format msgid "mount: mount point %s is a symbolic link to nowhere" msgstr "mount: точка монтування %s є символічним посиланням, яке вказує нікуди" -#: mount/mount.c:1800 +#: mount/mount.c:1818 #, c-format msgid "mount: special device %s does not exist" msgstr "mount: спеціальний пристрій %s не існує" -#: mount/mount.c:1812 +#: mount/mount.c:1830 #, c-format msgid "" "mount: special device %s does not exist\n" @@ -8872,27 +9092,28 @@ msgstr "" "mount: спеціальний пристрій %s не існує\n" " (префікс шляху не є каталогом)\n" -#: mount/mount.c:1824 +#: mount/mount.c:1842 #, fuzzy, c-format msgid "mount: %s not mounted or bad option" msgstr "mount: %s ще не підключений, або неправильний параметр" -#: mount/mount.c:1826 +#: mount/mount.c:1844 #, fuzzy, c-format msgid "" "mount: wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n" " missing codepage or helper program, or other error" msgstr "" -"mount: неправильний тип файлової системи, неправильний параметр, неправильний суперблок на %s,\n" +"mount: неправильний тип файлової системи, неправильний параметр, " +"неправильний суперблок на %s,\n" " відсутня кодова сторінка або інша помилка" -#: mount/mount.c:1833 +#: mount/mount.c:1851 msgid "" " (for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might\n" " need a /sbin/mount. helper program)" msgstr "" -#: mount/mount.c:1842 +#: mount/mount.c:1860 msgid "" " (could this be the IDE device where you in fact use\n" " ide-scsi so that sr0 or sda or so is needed?)" @@ -8900,65 +9121,69 @@ msgstr "" " (може це пристрій IDE, для якого ви фактично використовуєте\n" " ide-scsi, тому потрібні sr0, або sda чи щось подібне?)" -#: mount/mount.c:1847 +#: mount/mount.c:1865 msgid "" " (aren't you trying to mount an extended partition,\n" " instead of some logical partition inside?)" msgstr "" -" (чи не намагаєтесь ви aren't you trying to mount an extended partition,\n" +" (чи не намагаєтесь ви aren't you trying to mount an extended " +"partition,\n" " instead of some logical partition inside?)" -#: mount/mount.c:1854 +#: mount/mount.c:1872 msgid "" " In some cases useful info is found in syslog - try\n" " dmesg | tail or so\n" msgstr "" -" У деяких випадках корисну інформацію можна знайти у системному журналі\n" +" У деяких випадках корисну інформацію можна знайти у системному " +"журналі\n" " спробуйте - dmesg | tail чи щось подібне\n" -#: mount/mount.c:1860 sys-utils/mount.c:469 +#: mount/mount.c:1878 sys-utils/mount.c:469 msgid "mount table full" msgstr "таблиця монтування переповнена" -#: mount/mount.c:1862 +#: mount/mount.c:1880 #, c-format msgid "mount: %s: can't read superblock" msgstr "mount: %s: не вдається прочитати суперблок" -#: mount/mount.c:1868 +#: mount/mount.c:1886 #, c-format msgid "mount: %s: unknown device" msgstr "mount: %s: невідомий пристрій" -#: mount/mount.c:1873 +#: mount/mount.c:1891 #, c-format msgid "mount: unknown filesystem type '%s'" msgstr "mount: невідомий тип файлової системи '%s'" -#: mount/mount.c:1885 +#: mount/mount.c:1903 #, c-format msgid "mount: probably you meant %s" msgstr "mount: можливо ви мали на увазі %s" -#: mount/mount.c:1888 +#: mount/mount.c:1906 msgid "mount: maybe you meant 'iso9660'?" msgstr "mount: можливо ви мали на увазі 'iso9660'?" -#: mount/mount.c:1891 +#: mount/mount.c:1909 msgid "mount: maybe you meant 'vfat'?" msgstr "mount: можливо ви мали на увазі iso9660 ?" -#: mount/mount.c:1894 +#: mount/mount.c:1912 #, c-format msgid "mount: %s has wrong device number or fs type %s not supported" -msgstr "mount: %s має неправильний номер пристрою або файлова система типу %s не підтримується" +msgstr "" +"mount: %s має неправильний номер пристрою або файлова система типу %s не " +"підтримується" -#: mount/mount.c:1902 +#: mount/mount.c:1920 #, c-format msgid "mount: %s is not a block device, and stat fails?" msgstr "mount: %s не є блочним пристроєм, та stat зазнав невдачі?" -#: mount/mount.c:1904 +#: mount/mount.c:1922 #, fuzzy, c-format msgid "" "mount: the kernel does not recognize %s as a block device\n" @@ -8967,51 +9192,51 @@ msgstr "" "mount: ядро не розпізнало %s як блочний пристрій\n" " (можливо треба виконати `insmod драйвер'?)" -#: mount/mount.c:1907 +#: mount/mount.c:1925 #, c-format msgid "mount: %s is not a block device (maybe try `-o loop'?)" msgstr "mount: %s не є блочним пристроєм (можливо, спробуйте `-o loop'?)" -#: mount/mount.c:1910 +#: mount/mount.c:1928 #, c-format msgid "mount: %s is not a block device" msgstr "mount: %s не є блочним пристроєм" -#: mount/mount.c:1915 +#: mount/mount.c:1933 #, c-format msgid "mount: %s is not a valid block device" msgstr "mount: %s не є правильним блочним пристроєм" -#: mount/mount.c:1918 +#: mount/mount.c:1936 msgid "block device " msgstr "блочний пристрій " -#: mount/mount.c:1920 +#: mount/mount.c:1938 #, c-format msgid "mount: cannot mount %s%s read-only" msgstr "mount: не вдається підключити %s%s лише для читання" -#: mount/mount.c:1924 +#: mount/mount.c:1942 #, c-format msgid "mount: %s%s is write-protected but explicit `-w' flag given" msgstr "mount: %s%s захищений від запису, але було вказано ключ `-w'" -#: mount/mount.c:1928 +#: mount/mount.c:1946 #, fuzzy, c-format msgid "mount: cannot remount %s%s read-write, is write-protected" msgstr "mount: не вдається підключити %s%s лише для читання" -#: mount/mount.c:1943 +#: mount/mount.c:1961 #, c-format msgid "mount: %s%s is write-protected, mounting read-only" msgstr "mount: %s%s захищений від запису, монтується лише для читання" -#: mount/mount.c:1951 +#: mount/mount.c:1969 #, fuzzy, c-format msgid "mount: no medium found on %s" msgstr "mount: %s вже підключений у %s\n" -#: mount/mount.c:1969 sys-utils/mount.c:278 +#: mount/mount.c:1987 sys-utils/mount.c:278 #, c-format msgid "" "mount: %s does not contain SELinux labels.\n" @@ -9021,27 +9246,27 @@ msgid "" " this file system. For more details see restorecon(8) and mount(8).\n" msgstr "" -#: mount/mount.c:2049 +#: mount/mount.c:2067 #, c-format msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n" msgstr "mount: не вказано тип - вважається nfs, через наявність двокрапки\n" -#: mount/mount.c:2055 +#: mount/mount.c:2073 #, c-format msgid "mount: no type was given - I'll assume cifs because of the // prefix\n" msgstr "mount: не вказано тип - вважається cifs, через наявність префіксу //\n" -#: mount/mount.c:2159 +#: mount/mount.c:2177 #, c-format msgid "mount: ignore %s (unparsable offset= option)\n" msgstr "" -#: mount/mount.c:2172 +#: mount/mount.c:2190 #, c-format msgid "mount: %s already mounted on %s\n" msgstr "mount: %s вже підключений у %s\n" -#: mount/mount.c:2353 +#: mount/mount.c:2371 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: mount -V : print version\n" @@ -9079,12 +9304,14 @@ msgid "" msgstr "" "Користування: mount -V : вивести версію\n" " mount -h : вивести цю довідку\n" -" mount : вивести перелік підключених файлових систем\n" +" mount : вивести перелік підключених файлових " +"систем\n" " mount -l : те ж саме, але також виводити імена томів\n" "Досі була інформаційна частина. Далі про підключення файлових систем.\n" "Команда - `mount [-t тип_фс] що куди'.\n" "Подробиці вказані у /etc/fstab можна пропускати.\n" -" mount -a [-t|-O] ... : підключити всі файлові системи з /etc/fstab\n" +" mount -a [-t|-O] ... : підключити всі файлові системи з /etc/" +"fstab\n" " mount пристрій : підключити пристрій у відоме місце\n" " mount каталог : підключити у цей каталог відомий пристрій\n" " mount -t тип пристр кат : звичайна команда підключення\n" @@ -9099,24 +9326,24 @@ msgstr "" "Інші параметри: [-nfFrsvw] [-o параметри] [-p пароль].\n" "Додаткову інформацію дивіться у man 8 mount .\n" -#: mount/mount.c:2685 +#: mount/mount.c:2703 #, fuzzy, c-format msgid "mount: only root can do that (effective UID is %u)" msgstr "mount: це може робити лише адміністратор(root)" -#: mount/mount.c:2688 +#: mount/mount.c:2706 msgid "mount: only root can do that" msgstr "mount: це може робити лише адміністратор(root)" -#: mount/mount.c:2699 +#: mount/mount.c:2717 msgid "nothing was mounted" msgstr "нічого не було підключено" -#: mount/mount.c:2717 mount/mount.c:2743 +#: mount/mount.c:2735 mount/mount.c:2761 msgid "mount: no such partition found" msgstr "mount: не знайдено такого розділу" -#: mount/mount.c:2720 +#: mount/mount.c:2738 #, c-format msgid "mount: can't find %s in %s or %s" msgstr "mount: не вдається знайти %s у %s або %s" @@ -9148,37 +9375,37 @@ msgstr "недостатньо пам'яті" msgid "umount: compiled without support for -f\n" msgstr "umount: зібрано без підтримки -f\n" -#: mount/umount.c:131 +#: mount/umount.c:138 #, fuzzy, c-format msgid "umount: cannot set group id: %m" msgstr "mount: помилка встановлення швидкості: %s" -#: mount/umount.c:134 +#: mount/umount.c:141 #, fuzzy, c-format msgid "umount: cannot set user id: %m" msgstr "mount: помилка встановлення швидкості: %s" -#: mount/umount.c:163 +#: mount/umount.c:170 #, c-format msgid "umount: cannot fork: %s" msgstr "umount: не вдається запустити дочірній процес: %s" -#: mount/umount.c:184 +#: mount/umount.c:191 #, c-format msgid "umount: %s: invalid block device" msgstr "umount: %s: неправильний блочний пристрій" -#: mount/umount.c:186 +#: mount/umount.c:193 #, c-format msgid "umount: %s: not mounted" msgstr "umount: %s: не підключений" -#: mount/umount.c:188 +#: mount/umount.c:195 #, c-format msgid "umount: %s: can't write superblock" msgstr "umount: %s: не вдається записати суперблок" -#: mount/umount.c:192 +#: mount/umount.c:199 #, c-format msgid "" "umount: %s: device is busy.\n" @@ -9186,76 +9413,77 @@ msgid "" " the device is found by lsof(8) or fuser(1))" msgstr "" -#: mount/umount.c:197 +#: mount/umount.c:204 #, c-format msgid "umount: %s: not found" msgstr "umount: %s: не існує" -#: mount/umount.c:199 +#: mount/umount.c:206 #, c-format msgid "umount: %s: must be superuser to umount" -msgstr "umount: %s: для використання umount необхідно мати права адміністратора" +msgstr "" +"umount: %s: для використання umount необхідно мати права адміністратора" -#: mount/umount.c:201 +#: mount/umount.c:208 #, c-format msgid "umount: %s: block devices not permitted on fs" msgstr "umount: %s: блочні пристрої не дозволено на файловій системі" -#: mount/umount.c:203 +#: mount/umount.c:210 #, c-format msgid "umount: %s: %s" msgstr "umount: %s: %s" -#: mount/umount.c:231 +#: mount/umount.c:238 #, c-format msgid "umount: internal error: invalid abs path: %s" msgstr "" -#: mount/umount.c:246 +#: mount/umount.c:253 #, fuzzy, c-format msgid "umount: failed to chdir to %s: %m" msgstr "namei: не вдається перейти у каталог %s - %s (%d)\n" -#: mount/umount.c:249 +#: mount/umount.c:256 #, fuzzy, c-format msgid "umount: failed to obtain current directory: %m" msgstr "namei: не вдається отримати поточний каталог - %s\n" -#: mount/umount.c:252 +#: mount/umount.c:259 #, fuzzy, c-format msgid "umount: mountpoint moved (%s -> %s)" msgstr "mount: точка монтування %s не існує" -#: mount/umount.c:255 +#: mount/umount.c:262 #, c-format msgid "current directory moved to %s\n" msgstr "поточний каталог пересунуто до %s\n" -#: mount/umount.c:327 +#: mount/umount.c:334 #, c-format msgid "no umount2, trying umount...\n" msgstr "немає umount2, пробується umount...\n" -#: mount/umount.c:347 +#: mount/umount.c:354 #, c-format msgid "umount: %s busy - remounted read-only\n" msgstr "umount: %s зайнятий - перепідключено у режим лише-для-читання\n" -#: mount/umount.c:365 +#: mount/umount.c:372 #, c-format msgid "umount: could not remount %s read-only\n" msgstr "umount: не вдається перепідключити %s у режим лише-для-читання\n" -#: mount/umount.c:374 +#: mount/umount.c:381 #, fuzzy, c-format msgid "%s has been unmounted\n" msgstr "%s відключено\n" -#: mount/umount.c:480 +#: mount/umount.c:487 msgid "umount: cannot find list of filesystems to unmount" msgstr "umount: не вдається знайти перелік файлових систем для відключення" -#: mount/umount.c:512 +#: mount/umount.c:519 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: umount -h | -V\n" @@ -9266,81 +9494,81 @@ msgstr "" " umount -a [-f] [-r] [-n] [-v] [-t тип_фс] [-O параметри]\n" " umount [-f] [-r] [-n] [-v] спец_файл | каталог...\n" -#: mount/umount.c:556 +#: mount/umount.c:563 #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse 'offset=%s' options\n" msgstr "%s: не вдається відкрити: %s\n" -#: mount/umount.c:564 +#: mount/umount.c:571 #, c-format msgid "device %s is associated with %s\n" msgstr "пристрій %s пов'язано з %s\n" -#: mount/umount.c:570 +#: mount/umount.c:577 #, c-format msgid "device %s is not associated with %s\n" msgstr "пристрій %s не пов'язано з %s\n" -#: mount/umount.c:604 +#: mount/umount.c:611 #, fuzzy msgid "Cannot unmount \"\"\n" msgstr "Не вдається відключити \"\"\n" -#: mount/umount.c:612 +#: mount/umount.c:619 #, fuzzy, c-format msgid "Trying to unmount %s\n" msgstr "Спроба відключити %s\n" -#: mount/umount.c:626 +#: mount/umount.c:633 msgid "umount: confused when analyzing mtab" msgstr "umount: помилка під час аналізу mtab" -#: mount/umount.c:632 +#: mount/umount.c:639 #, c-format msgid "umount: cannot unmount %s -- %s is mounted over it on the same point" msgstr "" -#: mount/umount.c:640 +#: mount/umount.c:647 #, c-format msgid "Could not find %s in mtab\n" msgstr "не вдається знайти %s у mtab\n" -#: mount/umount.c:650 +#: mount/umount.c:657 #, fuzzy, c-format msgid "%s is associated with %s\n" msgstr "write: %s не ввійшов у систему на %s.\n" -#: mount/umount.c:656 +#: mount/umount.c:663 #, c-format msgid "umount: warning: %s is associated with more than one loop device\n" msgstr "" -#: mount/umount.c:674 +#: mount/umount.c:681 #, c-format msgid "umount: %s is not mounted (according to mtab)" msgstr "umount: %s не є підключеним (згідно mtab)" -#: mount/umount.c:688 +#: mount/umount.c:695 #, c-format msgid "umount: it seems %s is mounted multiple times" msgstr "umount: здається %s підключений декілька разів" -#: mount/umount.c:702 +#: mount/umount.c:709 #, c-format msgid "umount: %s is not in the fstab (and you are not root)" msgstr "umount: %s відсутній у fstab (та ви не адміністратор)" -#: mount/umount.c:708 +#: mount/umount.c:715 #, c-format msgid "umount: %s mount disagrees with the fstab" msgstr "umount: підключений %s відрізняється від fstab" -#: mount/umount.c:749 +#: mount/umount.c:756 #, c-format msgid "umount: only %s can unmount %s from %s" msgstr "umount: лише %s може відключити %s від %s" -#: mount/umount.c:845 +#: mount/umount.c:852 msgid "umount: only root can do that" msgstr "umount: це може робити лише адміністратор(root)" @@ -9509,7 +9737,8 @@ msgid "" " -l, --list list partitions (DEPRECATED)\n" " -s, --show list partitions\n" "\n" -" -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n" +" -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable " +"format\n" " -g, --noheadings don't print headings for --show\n" " -n, --nr specify the range of partitions (e.g. --nr 2:4)\n" " -o, --output define which output columns to use\n" @@ -9667,7 +9896,9 @@ msgid "failed to parse priority" msgstr "не вдається записати розділ на %s\n" #: schedutils/chrt.c:304 -msgid "SCHED_RESET_ON_FORK flag is suppoted for SCHED_FIFO and SCHED_RR policies only" +msgid "" +"SCHED_RESET_ON_FORK flag is suppoted for SCHED_FIFO and SCHED_RR policies " +"only" msgstr "" #: schedutils/chrt.c:322 @@ -9680,7 +9911,7 @@ msgstr "не вдається записати розділ на %s\n" msgid "failed to set pid %d's policy" msgstr "не вдається записати розділ на %s\n" -#: schedutils/chrt.c:334 sys-utils/switch_root.c:219 term-utils/script.c:445 +#: schedutils/chrt.c:334 sys-utils/switch_root.c:221 term-utils/script.c:445 #, fuzzy, c-format msgid "failed to execute %s" msgstr "не вдалося виконати %s" @@ -10005,7 +10236,9 @@ msgid "" msgstr "" #: sys-utils/chcpu.c:263 -msgid "configure, deconfigure, disable, dispatch, enable and rescan are mutually exclusive" +msgid "" +"configure, deconfigure, disable, dispatch, enable and rescan are mutually " +"exclusive" msgstr "" #: sys-utils/chcpu.c:290 @@ -10021,7 +10254,8 @@ msgstr "[Пд -90 ... 90 Пн]" #: sys-utils/ctrlaltdel.c:54 #, fuzzy msgid "You must be root to set the Ctrl-Alt-Del behaviour" -msgstr "Для визначення поведінки Ctrl-Alt-Del необхідно мати права адміністратора.\n" +msgstr "" +"Для визначення поведінки Ctrl-Alt-Del необхідно мати права адміністратора.\n" #: sys-utils/cytune.c:91 #, fuzzy, c-format @@ -10050,12 +10284,14 @@ msgstr "" #: sys-utils/cytune.c:97 #, fuzzy, c-format -msgid " -G, --get-glush display default flush timeout value\n" +msgid "" +" -G, --get-glush display default flush timeout value\n" msgstr " -h, --help Вивести цю довідку\n" #: sys-utils/cytune.c:98 #, c-format -msgid " -T, --set-default-flush set the default flush timeout to value\n" +msgid "" +" -T, --set-default-flush set the default flush timeout to value\n" msgstr "" #: sys-utils/cytune.c:99 @@ -10065,7 +10301,9 @@ msgstr "" #: sys-utils/cytune.c:100 #, c-format -msgid " -i, --interval gather statistics every interval\n" +msgid "" +" -i, --interval gather statistics every " +"interval\n" msgstr "" #: sys-utils/cytune.c:131 @@ -10074,16 +10312,19 @@ msgid "" "File %s, For threshold value %lu, Maximum characters in fifo were %d,\n" "and the maximum transfer rate in characters/second was %f" msgstr "" -"Файл %s, для граничного значення %lu, максимальна кількість символів у fifo була %d,\n" +"Файл %s, для граничного значення %lu, максимальна кількість символів у fifo " +"була %d,\n" "та максимальна швидкість передачі у символах/секунду була %f\n" #: sys-utils/cytune.c:140 #, fuzzy, c-format msgid "" -"File %s, For threshold value %lu and timrout value %lu, Maximum characters in fifo were %d,\n" +"File %s, For threshold value %lu and timrout value %lu, Maximum characters " +"in fifo were %d,\n" "and the maximum transfer rate in characters/second was %f" msgstr "" -"Файл %s, для граничного значення %lu та значення таймауту %lu, максимальна кількість символів у fifo була %d,\n" +"Файл %s, для граничного значення %lu та значення таймауту %lu, максимальна " +"кількість символів у fifo була %d,\n" "та максимальна швидкість передачі у символах/секунду була %f\n" #: sys-utils/cytune.c:169 @@ -10112,8 +10353,11 @@ msgstr "не вдається отримати таймаут для %s: %s\n" #: sys-utils/cytune.c:246 #, c-format -msgid "%s: %lu ints, %lu/%lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n" -msgstr "%s: %lu переривань, %lu/%lu симв.; fifo: %lu межа, %lu таймаут, %lu макс, %lu зараз\n" +msgid "" +"%s: %lu ints, %lu/%lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n" +msgstr "" +"%s: %lu переривань, %lu/%lu симв.; fifo: %lu межа, %lu таймаут, %lu макс, " +"%lu зараз\n" #: sys-utils/cytune.c:252 #, c-format @@ -10122,8 +10366,11 @@ msgstr " %f перерв/сек; %f отрим, %f відпр (симв/сек #: sys-utils/cytune.c:255 #, c-format -msgid "%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n" -msgstr "%s: %lu переривань, %lu симв; fifo: %lu межа, %lu таймаут, %lu макс, %lu зараз\n" +msgid "" +"%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n" +msgstr "" +"%s: %lu переривань, %lu симв; fifo: %lu межа, %lu таймаут, %lu макс, %lu " +"зараз\n" #: sys-utils/cytune.c:260 #, c-format @@ -10367,7 +10614,9 @@ msgid "write failed" msgstr "запис завершився помилкою" #: sys-utils/dmesg.c:696 -msgid "clear, read-clear, console-level, console-on, and console-off options are mutually exclusive" +msgid "" +"clear, read-clear, console-level, console-on, and console-off options are " +"mutually exclusive" msgstr "" #: sys-utils/dmesg.c:747 @@ -10376,7 +10625,9 @@ msgid "failed to parse buffer size" msgstr "%s: не вдається відкрити: %s\n" #: sys-utils/dmesg.c:788 -msgid "--raw can't be used together with level, facility, decode, delta, ctime or notime options" +msgid "" +"--raw can't be used together with level, facility, decode, delta, ctime or " +"notime options" msgstr "" #: sys-utils/dmesg.c:792 @@ -10477,11 +10728,13 @@ msgid " -w --timeout wait for a limited amount of time\n" msgstr "" #: sys-utils/flock.c:60 -msgid " -o --close close file descriptor before running command\n" +msgid "" +" -o --close close file descriptor before running command\n" msgstr "" #: sys-utils/flock.c:61 -msgid " -c --command run a single command string through the shell\n" +msgid "" +" -c --command run a single command string through the shell\n" msgstr "" #: sys-utils/flock.c:84 @@ -10613,7 +10866,8 @@ msgid " -M, --shmem create shared memory segment of size \n" msgstr "" #: sys-utils/ipcmk.c:70 -msgid " -S, --semaphore create semaphore array with elements\n" +msgid "" +" -S, --semaphore create semaphore array with elements\n" msgstr "" #: sys-utils/ipcmk.c:71 @@ -10622,7 +10876,8 @@ msgid " -Q, --queue create message queue\n" msgstr " -Q, --quiet-output Без звичайного виводу\n" #: sys-utils/ipcmk.c:72 -msgid " -p, --mode permission for the resource (default is 0644)\n" +msgid "" +" -p, --mode permission for the resource (default is 0644)\n" msgstr "" #: sys-utils/ipcmk.c:105 @@ -11788,7 +12043,9 @@ msgstr "" #: sys-utils/lscpu.c:1266 #, fuzzy msgid "--all, --online and --offline options are mutually exclusive" -msgstr "%s: Параметри --adjust та --noadjfile виключають одне одного. А ви вказали обидва.\n" +msgstr "" +"%s: Параметри --adjust та --noadjfile виключають одне одного. А ви вказали " +"обидва.\n" #: sys-utils/mount.c:64 sys-utils/umount.c:111 #, fuzzy, c-format @@ -11858,7 +12115,8 @@ msgstr "mount: не вдається знайти %s у %s" #: sys-utils/mount.c:350 #, fuzzy msgid "I could not determine the filesystem type, and none was specified" -msgstr "mount: не вдається визначити тип файлової системи, та тип явно не вказаний" +msgstr "" +"mount: не вдається визначити тип файлової системи, та тип явно не вказаний" #: sys-utils/mount.c:353 #, fuzzy @@ -11938,7 +12196,8 @@ msgid "" "wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n" " missing codepage or helper program, or other error" msgstr "" -"mount: неправильний тип файлової системи, неправильний параметр, неправильний суперблок на %s,\n" +"mount: неправильний тип файлової системи, неправильний параметр, " +"неправильний суперблок на %s,\n" " відсутня кодова сторінка або інша помилка" #: sys-utils/mount.c:460 @@ -11954,7 +12213,8 @@ msgid "" " In some cases useful info is found in syslog - try\n" " dmesg | tail or so\n" msgstr "" -" У деяких випадках корисну інформацію можна знайти у системному журналі\n" +" У деяких випадках корисну інформацію можна знайти у системному " +"журналі\n" " спробуйте - dmesg | tail чи щось подібне\n" #: sys-utils/mount.c:473 @@ -12751,7 +13011,8 @@ msgstr "використання: %s програма [аргументи ...]\n #, c-format msgid "" " -v, --verbose says what options are being switched on\n" -" -R, --addr-no-randomize disables randomization of the virtual address space\n" +" -R, --addr-no-randomize disables randomization of the virtual address " +"space\n" " -F, --fdpic-funcptrs makes function pointers point to descriptors\n" " -Z, --mmap-page-zero turns on MMAP_PAGE_ZERO\n" " -L, --addr-compat-layout changes the way virtual memory is allocated\n" @@ -12760,7 +13021,8 @@ msgid "" " -I, --short-inode turns on SHORT_INODE\n" " -S, --whole-seconds turns on WHOLE_SECONDS\n" " -T, --sticky-timeouts turns on STICKY_TIMEOUTS\n" -" -3, --3gb limits the used address space to a maximum of 3 GB\n" +" -3, --3gb limits the used address space to a maximum of 3 " +"GB\n" " --4gb ignored (for backward compatibility only)\n" " --uname-2.6 turns on UNAME26\n" msgstr "" @@ -12926,7 +13188,8 @@ msgstr "" #: sys-utils/swapon.c:502 #, c-format -msgid "%s: swap format pagesize does not match. (Use --fixpgsz to reinitialize it.)" +msgid "" +"%s: swap format pagesize does not match. (Use --fixpgsz to reinitialize it.)" msgstr "" #: sys-utils/swapon.c:511 @@ -13009,26 +13272,26 @@ msgstr "Спроба відключити %s\n" msgid "failed to change directory to %s" msgstr "%s: не вдається відкрити: %s\n" -#: sys-utils/switch_root.c:158 +#: sys-utils/switch_root.c:159 #, fuzzy, c-format msgid "failed to mount moving %s to /" msgstr "помилка зчитування часу у ioctl() з %s" -#: sys-utils/switch_root.c:163 +#: sys-utils/switch_root.c:165 #, fuzzy msgid "failed to change root" msgstr "не вдається записати розділ на %s\n" -#: sys-utils/switch_root.c:182 +#: sys-utils/switch_root.c:184 #, fuzzy, c-format msgid " %s [options] \n" msgstr "%s [параметри]\n" -#: sys-utils/switch_root.c:213 +#: sys-utils/switch_root.c:215 msgid "failed. Sorry." msgstr "" -#: sys-utils/switch_root.c:216 +#: sys-utils/switch_root.c:218 #, c-format msgid "cannot access %s" msgstr "не вдалося отримати доступ до %s" @@ -13042,7 +13305,8 @@ msgid " -t, --time driver wait time in milliseconds\n" msgstr "" #: sys-utils/tunelp.c:85 -msgid " -c, --chars number of output characters before sleep\n" +msgid "" +" -c, --chars number of output characters before sleep\n" msgstr "" #: sys-utils/tunelp.c:86 @@ -13161,7 +13425,8 @@ msgid "" " -c, --no-canonicalize don't canonicalize paths\n" " -d, --detach-loop if mounted loop device, also free this loop device\n" " --fake dry run; skip the umount(2) syscall\n" -" -f, --force force unmount (in case of an unreachable NFS system)\n" +" -f, --force force unmount (in case of an unreachable NFS " +"system)\n" msgstr "" #: sys-utils/umount.c:85 @@ -13217,7 +13482,8 @@ msgstr "" #: sys-utils/umount.c:219 #, fuzzy, c-format msgid "%s: must be superuser to umount" -msgstr "umount: %s: для використання umount необхідно мати права адміністратора" +msgstr "" +"umount: %s: для використання umount необхідно мати права адміністратора" #: sys-utils/umount.c:222 #, fuzzy, c-format @@ -13460,7 +13726,8 @@ msgid "" "Program not started." msgstr "" "Попередження: `%s' - це посилання.\n" -"Використовуйте `%s [параметри] %s', якщо ви дійсно бажаєте його використовувати.\n" +"Використовуйте `%s [параметри] %s', якщо ви дійсно бажаєте його " +"використовувати.\n" "Сценарій не запущено.\n" #: term-utils/script.c:131 @@ -13991,7 +14258,8 @@ msgid "line %d is too long, output will be truncated" msgstr "" #: text-utils/hexdump.c:64 -msgid "calling hexdump as od has been deprecated in favour to GNU coreutils od." +msgid "" +"calling hexdump as od has been deprecated in favour to GNU coreutils od." msgstr "" #: text-utils/hexsyntax.c:85 @@ -14139,11 +14407,13 @@ msgstr "" #: text-utils/more.c:1358 msgid "" "\n" -"Most commands optionally preceded by integer argument k. Defaults in brackets.\n" +"Most commands optionally preceded by integer argument k. Defaults in " +"brackets.\n" "Star (*) indicates argument becomes new default.\n" msgstr "" "\n" -"Більшість команд можуть мати необов'язковий числовий параметр k. Типові значення у кутових дужках.\n" +"Більшість команд можуть мати необов'язковий числовий параметр k. Типові " +"значення у кутових дужках.\n" "Зірочка (*) означає, що параметр стає новим типовим значенням.\n" #: text-utils/more.c:1365 @@ -14168,10 +14438,13 @@ msgid "" ":f Display current file name and line number\n" ". Repeat previous command\n" msgstr "" -" Вивід наступних k рядків тексту [поточний розмір екрану]\n" -"z Вивід наступних k рядків тексту [поточний розмір екрану]*\n" +" Вивід наступних k рядків тексту [поточний розмір " +"екрану]\n" +"z Вивід наступних k рядків тексту [поточний розмір " +"екрану]*\n" " Вивід наступних k рядків тексту [1]*\n" -"d або ctrl-D Прокрутити k рядків [поточний розмір прокрутки, спочатку 11]*\n" +"d або ctrl-D Прокрутити k рядків [поточний розмір прокрутки, " +"спочатку 11]*\n" "q або Q або Вийти з more\n" "s Перейти вперед на k рядків тексту [1]\n" "f Перейти вперед на k екранів тексту [1]\n" @@ -14309,7 +14582,8 @@ msgid "" " n go to next file\n" "\n" "Many commands accept preceding numbers, for example:\n" -"+1 (next page); -1 (previous page); 1 (first page).\n" +"+1 (next page); -1 (previous page); 1 (first " +"page).\n" "\n" "See pg(1) for more information.\n" "-------------------------------------------------------\n" @@ -14317,8 +14591,11 @@ msgstr "" #: text-utils/pg.c:223 #, c-format -msgid "%s: Usage: %s [-number] [-p string] [-cefnrs] [+line] [+/pattern/] [files]\n" -msgstr "%s: Користування: %s [-number] [-p рядок] [-cefnrs] [+line] [+/pattern/] [файли]\n" +msgid "" +"%s: Usage: %s [-number] [-p string] [-cefnrs] [+line] [+/pattern/] [files]\n" +msgstr "" +"%s: Користування: %s [-number] [-p рядок] [-cefnrs] [+line] [+/pattern/] " +"[файли]\n" #: text-utils/pg.c:232 #, c-format @@ -14563,7 +14840,9 @@ msgstr "Вхідний рядок надто довгий.\n" #, fuzzy #~ msgid "Usage: %s [-c] [-pPAGESZ] [-L label] [-U UUID] /dev/name [blocks]\n" -#~ msgstr "Використання: %s [-c] [-v0|-v1] [-pPAGESZ] [-L етикетка] /dev/назва [блоки]\n" +#~ msgstr "" +#~ "Використання: %s [-c] [-v0|-v1] [-pPAGESZ] [-L етикетка] /dev/назва " +#~ "[блоки]\n" #~ msgid "Out of memory" #~ msgstr "Недостатньо пам'яті" @@ -14624,8 +14903,12 @@ msgstr "Вхідний рядок надто довгий.\n" #~ "буде втрачено.\n" #~ "\n" -#~ msgid "Device contains neither a valid DOS partition table, nor Sun, SGI or OSF disklabel\n" -#~ msgstr "Пристрій не містить ані правильної DOS таблиці розділів, ані Sun, SGI чи OSF етикетки диску\n" +#~ msgid "" +#~ "Device contains neither a valid DOS partition table, nor Sun, SGI or OSF " +#~ "disklabel\n" +#~ msgstr "" +#~ "Пристрій не містить ані правильної DOS таблиці розділів, ані Sun, SGI чи " +#~ "OSF етикетки диску\n" #~ msgid "Internal error\n" #~ msgstr "Внутрішня помилка\n" @@ -14638,7 +14921,8 @@ msgstr "Вхідний рядок надто довгий.\n" #~ "тричі отримано EOF - завершення..\n" #~ msgid "You must delete some partition and add an extended partition first\n" -#~ msgstr "Спочатку необхідно видалити деякий розділ та додати розширений розділ\n" +#~ msgstr "" +#~ "Спочатку необхідно видалити деякий розділ та додати розширений розділ\n" #~ msgid "" #~ "Command action\n" @@ -14693,20 +14977,29 @@ msgstr "Вхідний рядок надто довгий.\n" #~ msgid " -l [or --list]: list partitions of each device" #~ msgstr " -l [або --list]: вивести розділи кожного пристрою" -#~ msgid " -d [or --dump]: idem, but in a format suitable for later input" -#~ msgstr " -d [або --dump]: те ж саме, але у форматі прийнятному для подальшого вводу" +#~ msgid "" +#~ " -d [or --dump]: idem, but in a format suitable for later input" +#~ msgstr "" +#~ " -d [або --dump]: те ж саме, але у форматі прийнятному для " +#~ "подальшого вводу" -#~ msgid " -i [or --increment]: number cylinders etc. from 1 instead of from 0" -#~ msgstr " -i [або --increment]: кількість циліндрів починається з 1, а не з 0" +#~ msgid "" +#~ " -i [or --increment]: number cylinders etc. from 1 instead of from 0" +#~ msgstr "" +#~ " -i [або --increment]: кількість циліндрів починається з 1, а не з 0" -#~ msgid " -uS, -uB, -uC, -uM: accept/report in units of sectors/blocks/cylinders/MB" -#~ msgstr " -uS, -uB, -uC, -uM: ввід/вивід у одиницях сектори/блоки/циліндри/Мб" +#~ msgid "" +#~ " -uS, -uB, -uC, -uM: accept/report in units of sectors/blocks/" +#~ "cylinders/MB" +#~ msgstr "" +#~ " -uS, -uB, -uC, -uM: ввід/вивід у одиницях сектори/блоки/циліндри/Мб" #~ msgid " -T [or --list-types]:list the known partition types" #~ msgstr " -T [або --list-types]:вивести всі відомі типи розділів" #~ msgid " -D [or --DOS]: for DOS-compatibility: waste a little space" -#~ msgstr " -D [або --DOS]: для DOS-сумісності: втрачається трохи простору" +#~ msgstr "" +#~ " -D [або --DOS]: для DOS-сумісності: втрачається трохи простору" #~ msgid " -R [or --re-read]: make kernel reread partition table" #~ msgstr " -R [або --re-read]: змусити ядро перечитати таблицю розділів" @@ -14717,8 +15010,10 @@ msgstr "Вхідний рядок надто довгий.\n" #~ msgid " -n : do not actually write to disk" #~ msgstr " -n : не записувати нічого на диск" -#~ msgid " -O file : save the sectors that will be overwritten to file" -#~ msgstr " -O file : зберегти у файл сектори, які будуть перезаписані" +#~ msgid "" +#~ " -O file : save the sectors that will be overwritten to file" +#~ msgstr "" +#~ " -O file : зберегти у файл сектори, які будуть перезаписані" #~ msgid " -I file : restore these sectors again" #~ msgstr " -I file : відновити ці сектори знову" @@ -14732,8 +15027,11 @@ msgstr "Вхідний рядок надто довгий.\n" #~ msgid " -g [or --show-geometry]: print the kernel's idea of the geometry" #~ msgstr " -g [або --show-geometry]: вивести видану ядром геометрію" -#~ msgid " -L [or --Linux]: do not complain about things irrelevant for Linux" -#~ msgstr " -L [або --Linux]: не скаржитись на несуттєві для Linux речі" +#~ msgid "" +#~ " -L [or --Linux]: do not complain about things irrelevant for " +#~ "Linux" +#~ msgstr "" +#~ " -L [або --Linux]: не скаржитись на несуттєві для Linux речі" #~ msgid " -q [or --quiet]: suppress warning messages" #~ msgstr " -q [або --quiet]: не виводити попередження" @@ -14754,15 +15052,19 @@ msgstr "Вхідний рядок надто довгий.\n" #~ msgstr "Ви можете вимкнути перевірку логічності за допомогою:" #~ msgid " -f [or --force]: do what I say, even if it is stupid" -#~ msgstr " -f [або --force]: виконувати команди примусово, навіть безглузді" +#~ msgstr "" +#~ " -f [або --force]: виконувати команди примусово, навіть безглузді" #, fuzzy #~ msgid "Couldn't allocate memory for filesystem types\n" #~ msgstr "mount: необхідно вказати тип файлової системи" #, fuzzy -#~ msgid "Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n" -#~ msgstr "Використання: mkfs [-V] [-t типФС] [параметри-ФС] пристрій [розмір]\n" +#~ msgid "" +#~ "Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] " +#~ "[filesys ...]\n" +#~ msgstr "" +#~ "Використання: mkfs [-V] [-t типФС] [параметри-ФС] пристрій [розмір]\n" #, fuzzy #~ msgid "Couldn't open %s: %s\n" @@ -14807,10 +15109,12 @@ msgstr "Вхідний рядок надто довгий.\n" #~ " -s | --hctosys set the system time from the hardware clock\n" #~ " -w | --systohc set the hardware clock to the current system time\n" #~ " --systz set the system time based on the current timezone\n" -#~ " --adjust adjust the rtc to account for systematic drift since\n" +#~ " --adjust adjust the rtc to account for systematic drift " +#~ "since\n" #~ " the clock was last set or adjusted\n" #~ " --getepoch print out the kernel's hardware clock epoch value\n" -#~ " --setepoch set the kernel's hardware clock epoch value to the \n" +#~ " --setepoch set the kernel's hardware clock epoch value to " +#~ "the \n" #~ " value given with --epoch\n" #~ " --predict predict rtc reading at time given with --date\n" #~ " -v | --version print out the version of hwclock to stdout\n" @@ -14821,14 +15125,16 @@ msgstr "Вхідний рядок надто довгий.\n" #~ " -f | --rtc=path special /dev/... file to use instead of default\n" #~ " --directisa access the ISA bus directly instead of %s\n" #~ " --badyear ignore rtc's year because the bios is broken\n" -#~ " --date specifies the time to which to set the hardware clock\n" +#~ " --date specifies the time to which to set the hardware " +#~ "clock\n" #~ " --epoch=year specifies the year which is the beginning of the \n" #~ " hardware clock's epoch value\n" #~ " --noadjfile do not access /etc/adjtime. Requires the use of\n" #~ " either --utc or --localtime\n" #~ " --adjfile=path specifies the path to the adjust file (default is\n" #~ " /etc/adjtime)\n" -#~ " --test do everything except actually updating the hardware\n" +#~ " --test do everything except actually updating the " +#~ "hardware\n" #~ " clock or anything else\n" #~ " -D | --debug debug mode\n" #~ "\n" @@ -14845,9 +15151,11 @@ msgstr "Вхідний рядок надто довгий.\n" #~ " --systohc встановити у апаратному годиннику значення поточного\n" #~ " системного часу\n" #~ " --adjust виправити апаратний годинник на значення систематичного\n" -#~ " відхилення з моменту коли годинник був останній раз оновлений\n" +#~ " відхилення з моменту коли годинник був останній раз " +#~ "оновлений\n" #~ " --getepoch вивести отримане від годинника ядра значення епохи\n" -#~ " --setepoch встановити значення епохи годинника ядра у значення казане\n" +#~ " --setepoch встановити значення епохи годинника ядра у значення " +#~ "казане\n" #~ " в --epoch\n" #~ " --version вивести версію hwclock у стандартний вивід\n" #~ "\n" @@ -14858,7 +15166,8 @@ msgstr "Вхідний рядок надто довгий.\n" #~ " --badyear ігнорувати рік з годинника, тому що bios неправильний\n" #~ " --date вказує час у який встановлювати апаратний годинник\n" #~ " --epoch=рік вказує рік який є початком епохи апаратного годинника\n" -#~ " --noadjfile не обробляти /etc/adjtime. Вимагає використання або --utc,\n" +#~ " --noadjfile не обробляти /etc/adjtime. Вимагає використання або --" +#~ "utc,\n" #~ " або --localtime\n" #~ msgid "can't malloc initstring" @@ -14866,11 +15175,16 @@ msgstr "Вхідний рядок надто довгий.\n" #, fuzzy #~ msgid "" -#~ "Usage: %s [-8hiLmUw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] baud_rate,... line [termtype]\n" -#~ "or\t[-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] line baud_rate,... [termtype]\n" +#~ "Usage: %s [-8hiLmUw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H " +#~ "login_host] baud_rate,... line [termtype]\n" +#~ "or\t[-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H " +#~ "login_host] line baud_rate,... [termtype]\n" #~ msgstr "" -#~ "Використання: %s [-hiLmw] [-l програма_входу] [-t час_очікування] [-I рядок_ініц] [-H реєстрац_вузол] швидкість_передачі,... рядок [тип_терміналу]\n" -#~ "або\t[-hiLmw] [-l програма_входу] [-t час_очікування] [-I рядок_ініц] [-H реєстрац_вузол] рядок швидкість_передачі,... [тип_терміналу]\n" +#~ "Використання: %s [-hiLmw] [-l програма_входу] [-t час_очікування] [-I " +#~ "рядок_ініц] [-H реєстрац_вузол] швидкість_передачі,... рядок " +#~ "[тип_терміналу]\n" +#~ "або\t[-hiLmw] [-l програма_входу] [-t час_очікування] [-I рядок_ініц] [-H " +#~ "реєстрац_вузол] рядок швидкість_передачі,... [тип_терміналу]\n" #~ msgid "login: memory low, login may fail\n" #~ msgstr "login: недостатньо пам'яті, login може зазнати невдачі\n" @@ -14900,7 +15214,8 @@ msgstr "Вхідний рядок надто довгий.\n" #~ "Usage: %s [ -s shell ] [ --list-shells ] [ --help ] [ --version ]\n" #~ " [ username ]\n" #~ msgstr "" -#~ "Використання: %s [ -s оболонка ] [ --list-shells ] [ --help ] [ --version ]\n" +#~ "Використання: %s [ -s оболонка ] [ --list-shells ] [ --help ] [ --" +#~ "version ]\n" #~ " [ ім'я_користувача ]\n" #, fuzzy @@ -15177,8 +15492,12 @@ msgstr "Вхідний рядок надто довгий.\n" #~ msgid "logger: %s: %s.\n" #~ msgstr "logger: %s: %s.\n" -#~ msgid "usage: logger [-is] [-f file] [-p pri] [-t tag] [-u socket] [ message ... ]\n" -#~ msgstr "використання: logger [-is] [-f файл] [-p пріор] [-t тег] [-u сокет] [ повідомлення ... ]\n" +#~ msgid "" +#~ "usage: logger [-is] [-f file] [-p pri] [-t tag] [-u socket] " +#~ "[ message ... ]\n" +#~ msgstr "" +#~ "використання: logger [-is] [-f файл] [-p пріор] [-t тег] [-u сокет] " +#~ "[ повідомлення ... ]\n" #~ msgid "usage: look [-dfa] [-t char] string [file]\n" #~ msgstr "використання: look [-dfa] [-t символ] рядок [файл]\n" @@ -15328,7 +15647,9 @@ msgstr "Вхідний рядок надто довгий.\n" #, fuzzy #~ msgid "Usage: %s [-d] [-p pidfile] [-s socketpath] [-T timeout]\n" -#~ msgstr "Використання: last [-#] [-f file] [-t tty] [-h назва_вузла] [користувач ...]\n" +#~ msgstr "" +#~ "Використання: last [-#] [-f file] [-t tty] [-h назва_вузла] " +#~ "[користувач ...]\n" #, fuzzy #~ msgid " %s -k\n" @@ -15412,7 +15733,9 @@ msgstr "Вхідний рядок надто довгий.\n" #~ msgstr "loop: не вдається видалити пристрій %s: %s\n" #~ msgid "This mount was compiled without loop support. Please recompile.\n" -#~ msgstr "Програма mount була скомпільована без підтримки loop-пристроїв. Перекомпілюйте її \n" +#~ msgstr "" +#~ "Програма mount була скомпільована без підтримки loop-пристроїв. " +#~ "Перекомпілюйте її \n" #, fuzzy #~ msgid "" @@ -15423,11 +15746,13 @@ msgstr "Вхідний рядок надто довгий.\n" #~ " %1$s -d | --detach [ ...] delete\n" #~ " %1$s -f | --find find unused\n" #~ " %1$s -c | --set-capacity resize\n" -#~ " %1$s -j | --associated [-o ] list all associated with \n" +#~ " %1$s -j | --associated [-o ] list all associated with " +#~ "\n" #~ " %1$s [ options ] {-f|--find|loopdev} setup\n" #~ msgstr "" #~ "використання:\n" -#~ " %s loop_пристрій # отримати інформацію\n" +#~ " %s loop_пристрій # отримати " +#~ "інформацію\n" #~ " %s -d loop_пристрій # видалити\n" #~ " %s -f # знайти вільний\n" #~ " %s [ -e шифрування ] [ -o зсув ] loop_пристрій файл # встановити\n" @@ -15437,7 +15762,9 @@ msgstr "Вхідний рядок надто довгий.\n" #~ msgstr "loop: не вдається відкрити пристрій %s: %s\n" #~ msgid "No loop support was available at compile time. Please recompile.\n" -#~ msgstr "При компіляції не було ввімкнено підтримку loop-пристроїв. Перекомпілюйте.\n" +#~ msgstr "" +#~ "При компіляції не було ввімкнено підтримку loop-пристроїв. " +#~ "Перекомпілюйте.\n" #~ msgid "mount: can't open %s: %s" #~ msgstr "mount: не вдається відкрити %s: %s" @@ -15457,8 +15784,12 @@ msgstr "Вхідний рядок надто довгий.\n" #~ msgid "Usage: ctrlaltdel hard|soft\n" #~ msgstr "Використання: ctrlaltdel hard|soft\n" -#~ msgid "Usage: %s [-q [-i interval]] ([-s value]|[-S value]) ([-t value]|[-T value]) [-g|-G] file [file...]\n" -#~ msgstr "Використання: %s [-q [-i інтервал]] ([-s значення]|[-S значення]) ([-t значення]|[-T значення]) [-g|-G] файл [файл...]\n" +#~ msgid "" +#~ "Usage: %s [-q [-i interval]] ([-s value]|[-S value]) ([-t value]|[-T " +#~ "value]) [-g|-G] file [file...]\n" +#~ msgstr "" +#~ "Використання: %s [-q [-i інтервал]] ([-s значення]|[-S значення]) ([-t " +#~ "значення]|[-T значення]) [-g|-G] файл [файл...]\n" #~ msgid "Can't open %s: %s\n" #~ msgstr "не вдається відкрити %s: %s\n" @@ -15504,7 +15835,9 @@ msgstr "Вхідний рядок надто довгий.\n" #~ msgid "" #~ "Provide information on IPC facilities for which you have read access.\n" #~ "\n" -#~ msgstr "%s надає інформацію про ipc ресурси, для яких у вас є доступ для читання.\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s надає інформацію про ipc ресурси, для яких у вас є доступ для " +#~ "читання.\n" #~ msgid "segments allocated %d\n" #~ msgstr "виділених сегментів %d\n" @@ -15555,7 +15888,8 @@ msgstr "Вхідний рядок надто довгий.\n" #~ "\t -i вивести лише інформацію про крок профілювання\n" #~ "\t -v виводити розширену інформацію\n" #~ "\t -a виводити всі символи, навіть якщо їх число ненульове\n" -#~ "\t -b вивести гістограму з індивідуальними стовпчиками лічильників\n" +#~ "\t -b вивести гістограму з індивідуальними стовпчиками " +#~ "лічильників\n" #~ "\t -s вивести індивідуальні лічильники функцій\n" #~ "\t -r скинути всі лічильники (лише root)\n" #~ "\t -n вимкнути автоматичне визначення порядку байтів\n" @@ -15602,7 +15936,8 @@ msgstr "Вхідний рядок надто довгий.\n" #~ " -a [on|off] | -o [on|off] | -C [on|off] | -q [on|off] | -s | \n" #~ " -T [on|off] ]\n" #~ msgstr "" -#~ "Використання: %s <пристрій> [ -i | -t <ЧАС> | -c <СИМВОЛИ> | -w <ПАУЗА> | \n" +#~ "Використання: %s <пристрій> [ -i | -t <ЧАС> | -c <СИМВОЛИ> | -w " +#~ "<ПАУЗА> | \n" #~ " -a [on|off] | -o [on|off] | -C [on|off] | -q [on|off] | -s | \n" #~ " -T [on|off] ]\n" @@ -15621,17 +15956,23 @@ msgstr "Вхідний рядок надто довгий.\n" #~ msgid "usage: column [-tx] [-c columns] [file ...]\n" #~ msgstr "використання: column [-tx] [-c стовпчиків] [файл ...]\n" -#~ msgid "hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fmt_file] [-n length] [-s skip] [file ...]\n" -#~ msgstr "hexdump: [-bcCdovx] [-e формат] [-f файл_формату] [-n довжина] [-s зсув] [файл ...]\n" +#~ msgid "" +#~ "hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fmt_file] [-n length] [-s skip] " +#~ "[file ...]\n" +#~ msgstr "" +#~ "hexdump: [-bcCdovx] [-e формат] [-f файл_формату] [-n довжина] [-s зсув] " +#~ "[файл ...]\n" #~ msgid "usage: %s [-dflpcsu] [+linenum | +/pattern] name1 name2 ...\n" -#~ msgstr "використання: %s [-dflpcsu] [+linenum | +/pattern] назва1 назва2 ...\n" +#~ msgstr "" +#~ "використання: %s [-dflpcsu] [+linenum | +/pattern] назва1 назва2 ...\n" #~ msgid "od: od(1) has been deprecated for hexdump(1).\n" #~ msgstr "od: використовувати od(1) небажано, користуйтесь hexdump(1).\n" #~ msgid "od: hexdump(1) compatibility doesn't support the -%c option%s\n" -#~ msgstr "od: у режимі сумісності з hexdump(1) параметр -%c не підтримується%s\n" +#~ msgstr "" +#~ "od: у режимі сумісності з hexdump(1) параметр -%c не підтримується%s\n" #~ msgid "; see strings(1)." #~ msgstr "; дивіться strings(1)." @@ -15681,13 +16022,16 @@ msgstr "Вхідний рядок надто довгий.\n" #~ msgid "" #~ "%s: Device '%s' contains a valid Sun disklabel.\n" #~ "This probably means creating v0 swap would destroy your partition table\n" -#~ "No swap created. If you really want to create swap v0 on that device, use\n" +#~ "No swap created. If you really want to create swap v0 on that device, " +#~ "use\n" #~ "the -f option to force it.\n" #~ msgstr "" #~ "%s: Пристрій '%s' містить правильну Sun етикетку диску.\n" #~ "Можливо це означає, що створення v0 підкачки зруйнує таблицю розділів.\n" -#~ "Розділ підкачки не створено. Якщо ви дійсно бажаєте створити область підкачки v0\n" -#~ "на цьому розділі, тоді використовуйте параметр -f для примусового створення.\n" +#~ "Розділ підкачки не створено. Якщо ви дійсно бажаєте створити область " +#~ "підкачки v0\n" +#~ "на цьому розділі, тоді використовуйте параметр -f для примусового " +#~ "створення.\n" #~ msgid "Linux ext2" #~ msgstr "Linux ext2" @@ -15951,22 +16295,30 @@ msgstr "Вхідний рядок надто довгий.\n" #~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-12s %-12s\n" #~ msgid "usage: rdev [ -rv ] [ -o OFFSET ] [ IMAGE [ VALUE [ OFFSET ] ] ]" -#~ msgstr "використання: rdev [ -rv ] [ -o OFFSET ] [ IMAGE [ VALUE [ OFFSET ] ] ]" +#~ msgstr "" +#~ "використання: rdev [ -rv ] [ -o OFFSET ] [ IMAGE [ VALUE [ OFFSET ] ] ]" -#~ msgid " rdev /dev/fd0 (or rdev /linux, etc.) displays the current ROOT device" -#~ msgstr " rdev /dev/fd0 (або rdev /linux, тощо.) відображає поточний ROOT пристрій" +#~ msgid "" +#~ " rdev /dev/fd0 (or rdev /linux, etc.) displays the current ROOT device" +#~ msgstr "" +#~ " rdev /dev/fd0 (або rdev /linux, тощо.) відображає поточний ROOT " +#~ "пристрій" #~ msgid " rdev /dev/fd0 /dev/hda2 sets ROOT to /dev/hda2" #~ msgstr " rdev /dev/fd0 /dev/hda2 встановлює ROOT у /dev/hda2" -#~ msgid " rdev -R /dev/fd0 1 set the ROOTFLAGS (readonly status)" -#~ msgstr " rdev -R /dev/fd0 1 встановлює ROOTFLAGS (стан лише-для-читання)" +#~ msgid "" +#~ " rdev -R /dev/fd0 1 set the ROOTFLAGS (readonly status)" +#~ msgstr "" +#~ " rdev -R /dev/fd0 1 встановлює ROOTFLAGS (стан лише-для-" +#~ "читання)" #~ msgid " rdev -r /dev/fd0 627 set the RAMDISK size" #~ msgstr " rdev -r /dev/fd0 627 встановлює розмір RAMDISK" #~ msgid " rdev -v /dev/fd0 1 set the bootup VIDEOMODE" -#~ msgstr " rdev -v /dev/fd0 1 встановлює VIDEOMODE при завантаженні" +#~ msgstr "" +#~ " rdev -v /dev/fd0 1 встановлює VIDEOMODE при завантаженні" #~ msgid " rdev -o N ... use the byte offset N" #~ msgstr " rdev -o N ... зсув у байтах N" @@ -15980,25 +16332,37 @@ msgstr "Вхідний рядок надто довгий.\n" #~ msgid " vidmode ... same as rdev -v" #~ msgstr " vidmode ... те ж саме, що rdev -v" -#~ msgid "Note: video modes are: -3=Ask, -2=Extended, -1=NormalVga, 1=key1, 2=key2,..." -#~ msgstr "Зауваження: відео режими: -3=Питати, -2=РозширенийVGA, -1=ЗвичайнийVga, 1=key1, 2=key2,..." +#~ msgid "" +#~ "Note: video modes are: -3=Ask, -2=Extended, -1=NormalVga, 1=key1, " +#~ "2=key2,..." +#~ msgstr "" +#~ "Зауваження: відео режими: -3=Питати, -2=РозширенийVGA, -1=ЗвичайнийVga, " +#~ "1=key1, 2=key2,..." #~ msgid " use -R 1 to mount root readonly, -R 0 for read/write." -#~ msgstr " використовуйте -R 1 для підключення лише-для-читання, -R 0 для читання/запису." +#~ msgstr "" +#~ " використовуйте -R 1 для підключення лише-для-читання, -R 0 для " +#~ "читання/запису." #~ msgid "missing comma" #~ msgstr "відсутня кома" -#~ msgid "usage: renice priority [ [ -p ] pids ] [ [ -g ] pgrps ] [ [ -u ] users ]\n" -#~ msgstr "використання: renice пріоритет [ [ -p ] pids ] [ [ -g ] pgrps ] [ [ -u ] користувачі ]\n" +#~ msgid "" +#~ "usage: renice priority [ [ -p ] pids ] [ [ -g ] pgrps ] [ [ -u ] users ]\n" +#~ msgstr "" +#~ "використання: renice пріоритет [ [ -p ] pids ] [ [ -g ] pgrps ] [ [ -u ] " +#~ "користувачі ]\n" #, fuzzy #~ msgid "Unknown option `%c' ignored" #~ msgstr "%s: невідомий параметр \"-%c\"\n" -#~ msgid "Exceeded MAXENTRIES. Raise this value in mkcramfs.c and recompile. Exiting.\n" +#~ msgid "" +#~ "Exceeded MAXENTRIES. Raise this value in mkcramfs.c and recompile. " +#~ "Exiting.\n" #~ msgstr "" -#~ "Перевищено MAXENTRIES. Збільште це значення у mkcramfs.c та перекомпілюйте.\n" +#~ "Перевищено MAXENTRIES. Збільште це значення у mkcramfs.c та " +#~ "перекомпілюйте.\n" #~ "Завершення.\n" #~ msgid "Assuming pages of size %d (not %d)\n" @@ -16040,8 +16404,10 @@ msgstr "Вхідний рядок надто довгий.\n" #~ msgid "%s: error: the label %s occurs on both %s and %s\n" #~ msgstr "%s: етикетка %s зустрічається як у %s, так і у %s\n" -#~ msgid "%s: could not open %s, so UUID and LABEL conversion cannot be done.\n" -#~ msgstr "%s: не вдається відкрити %s, тому конвертація UUID та LABEL неможлива.\n" +#~ msgid "" +#~ "%s: could not open %s, so UUID and LABEL conversion cannot be done.\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s: не вдається відкрити %s, тому конвертація UUID та LABEL неможлива.\n" #~ msgid "%s: bad UUID" #~ msgstr "%s: неправильний UUID" @@ -16059,7 +16425,8 @@ msgstr "Вхідний рядок надто довгий.\n" #~ msgstr "mount: надмірна довжина аргументу вузол:каталог\n" #~ msgid "mount: warning: multiple hostnames not supported\n" -#~ msgstr "mount: попередження: вказування кількох назв вузлів не підтримується\n" +#~ msgstr "" +#~ "mount: попередження: вказування кількох назв вузлів не підтримується\n" #~ msgid "mount: directory to mount not in host:dir format\n" #~ msgstr "mount: каталог для підключення не у форматі вузол:каталог\n" @@ -16142,8 +16509,11 @@ msgstr "Вхідний рядок надто довгий.\n" #~ msgid " %s [ -p ] dev name\n" #~ msgstr " %s [ -p ] пристрій назва\n" -#~ msgid " %s [ -p ] dev size sect heads tracks stretch gap rate spec1 fmt_gap\n" -#~ msgstr " %s [ -p ] пристрій розмір сект головок доріжок stretch gap rate spec1 fmt_gap\n" +#~ msgid "" +#~ " %s [ -p ] dev size sect heads tracks stretch gap rate spec1 fmt_gap\n" +#~ msgstr "" +#~ " %s [ -p ] пристрій розмір сект головок доріжок stretch gap rate spec1 " +#~ "fmt_gap\n" #~ msgid " %s [ -c | -y | -n | -d ] dev\n" #~ msgstr " %s [ -c | -y | -n | -d ] пристрій\n" @@ -16183,7 +16553,8 @@ msgstr "Вхідний рядок надто довгий.\n" #~ msgstr "Ви запустили надто багато процесів.\n" #~ msgid "The password must have at least 6 characters, try again.\n" -#~ msgstr "Пароль повинен складатися принаймні з 6 символів, спробуйте ще раз.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Пароль повинен складатися принаймні з 6 символів, спробуйте ще раз.\n" #~ msgid "" #~ "The password must contain characters out of two of the following\n" @@ -16207,7 +16578,9 @@ msgstr "Вхідний рядок надто довгий.\n" #~ msgstr "Використання: passwd [ім'я_користувача [пароль]]\n" #~ msgid "Only root may use the one and two argument forms.\n" -#~ msgstr "Лише адміністратор може використовувати варіант з одним чи двома параметрами.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Лише адміністратор може використовувати варіант з одним чи двома " +#~ "параметрами.\n" #~ msgid "Usage: passwd [-foqsvV] [user [password]]\n" #~ msgstr "Використання: passwd [-foqsvV] [користувач [пароль]]\n" @@ -16222,10 +16595,13 @@ msgstr "Вхідний рядок надто довгий.\n" #~ msgstr "Лише адміністратор може змінювати пароль інших користувачів.\n" #~ msgid "Can't find username anywhere. Is `%s' really a user?" -#~ msgstr "не вдається ніде знайти ім'я користувача. Чи `%s' справді ім'я користувача?" +#~ msgstr "" +#~ "не вдається ніде знайти ім'я користувача. Чи `%s' справді ім'я " +#~ "користувача?" #~ msgid "Sorry, I can only change local passwords. Use yppasswd instead." -#~ msgstr "Можна змінювати лише локальні паролі. Використовуйте yppasswd натомість." +#~ msgstr "" +#~ "Можна змінювати лише локальні паролі. Використовуйте yppasswd натомість." #~ msgid "UID and username does not match, imposter!" #~ msgstr "UID та ім'я користувача не відповідають одне одному, ви шахрай!" @@ -16282,7 +16658,8 @@ msgstr "Вхідний рядок надто довгий.\n" #~ msgstr "UUID" #~ msgid "mount: the label %s occurs on both %s and %s - not mounted\n" -#~ msgstr "mount: ім'я %s зустрічається як на %s, так і на %s - не підключено\n" +#~ msgstr "" +#~ "mount: ім'я %s зустрічається як на %s, так і на %s - не підключено\n" #~ msgid "Boot (%02X)" #~ msgstr "Завантаження (%02X)" diff --git a/po/util-linux.pot b/po/util-linux.pot index 717650343..b0102c896 100644 --- a/po/util-linux.pot +++ b/po/util-linux.pot @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-06 16:48+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-24 11:35+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -123,8 +123,8 @@ msgid "%s (%s)\n" msgstr "" #: disk-utils/blockdev.c:274 disk-utils/blockdev.c:418 -#: disk-utils/blockdev.c:443 disk-utils/mkfs.bfs.c:178 -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:788 sys-utils/cytune.c:177 sys-utils/cytune.c:407 +#: disk-utils/blockdev.c:443 disk-utils/mkfs.bfs.c:182 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:793 sys-utils/cytune.c:177 sys-utils/cytune.c:407 #: sys-utils/cytune.c:421 sys-utils/cytune.c:437 sys-utils/ldattach.c:291 #, c-format msgid "cannot open %s" @@ -241,7 +241,7 @@ msgid "" msgstr "" #: disk-utils/fdformat.c:129 disk-utils/mkfs.bfs.c:88 -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:767 disk-utils/mkswap.c:526 fdisk/sfdisk.c:2626 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:772 disk-utils/mkswap.c:526 fdisk/sfdisk.c:2629 #: fsck/fsck.c:1451 getopt/getopt.c:430 hwclock/hwclock.c:1353 #: misc-utils/cal.c:351 misc-utils/kill.c:195 misc-utils/logger.c:234 #: misc-utils/look.c:124 misc-utils/mcookie.c:116 misc-utils/namei.c:458 @@ -530,7 +530,7 @@ msgstr "" msgid "compiled without -x support" msgstr "" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:677 fdisk/sfdisk.c:2852 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:677 fdisk/sfdisk.c:2855 #, c-format msgid "%s: OK\n" msgstr "" @@ -970,116 +970,116 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:130 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:134 msgid "invalid number of inodes" msgstr "" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:136 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:140 msgid "volume name too long" msgstr "" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:143 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:147 msgid "fsname name too long" msgstr "" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:171 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:175 #, c-format msgid "cannot stat device %s" msgstr "" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:174 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:178 #, c-format msgid "%s is not a block special device" msgstr "" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:182 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:186 msgid "invalid block-count" msgstr "" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:188 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:192 #, c-format msgid "cannot get size of %s" msgstr "" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:193 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:197 #, c-format msgid "blocks argument too large, max is %llu" msgstr "" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:208 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:212 msgid "too many inodes - max is 512" msgstr "" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:218 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:222 #, c-format msgid "not enough space, need at least %llu blocks" msgstr "" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:230 fdisk/fdisk.c:2600 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:234 fdisk/fdisk.c:2600 #, c-format msgid "Device: %s\n" msgstr "" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:231 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:235 #, c-format msgid "Volume: <%-6s>\n" msgstr "" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:232 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:236 #, c-format msgid "FSname: <%-6s>\n" msgstr "" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:233 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:237 #, c-format msgid "BlockSize: %d\n" msgstr "" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:235 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:239 #, c-format msgid "Inodes: %lu (in 1 block)\n" msgstr "" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:238 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:242 #, c-format msgid "Inodes: %lu (in %llu blocks)\n" msgstr "" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:240 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:244 #, c-format msgid "Blocks: %lld\n" msgstr "" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:241 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:245 #, c-format msgid "Inode end: %d, Data end: %d\n" msgstr "" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:246 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:250 msgid "error writing superblock" msgstr "" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:266 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:270 msgid "error writing root inode" msgstr "" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:271 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:275 msgid "error writing inode" msgstr "" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:274 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:278 msgid "seek error" msgstr "" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:280 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:284 msgid "error writing . entry" msgstr "" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:284 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:288 msgid "error writing .. entry" msgstr "" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:287 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:291 #, c-format msgid "error closing %s" msgstr "" @@ -1168,97 +1168,101 @@ msgstr "" msgid "cannot close file %s" msgstr "" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:728 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:730 msgid "failed to parse blocksize argument" msgstr "" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:736 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:733 +msgid "invalid block size" +msgstr "" + +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:741 msgid "edition number argument failed" msgstr "" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:746 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:751 msgid "invalid endianness given. Must be 'big', 'little', or 'host'" msgstr "" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:752 disk-utils/mkfs.cramfs.c:785 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:757 disk-utils/mkfs.cramfs.c:790 #, c-format msgid "cannot stat %s" msgstr "" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:806 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:811 #, c-format msgid "" "warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum " "image size is %uMB. We might die prematurely." msgstr "" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:830 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:835 msgid "ROM image map" msgstr "" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:842 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:847 #, c-format msgid "Including: %s\n" msgstr "" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:848 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:853 #, c-format msgid "Directory data: %zd bytes\n" msgstr "" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:856 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:861 #, c-format msgid "Everything: %zd kilobytes\n" msgstr "" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:861 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:866 #, c-format msgid "Super block: %zd bytes\n" msgstr "" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:868 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:873 #, c-format msgid "CRC: %x\n" msgstr "" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:873 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:878 #, c-format msgid "not enough space allocated for ROM image (%lld allocated, %zu used)" msgstr "" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:879 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:885 msgid "ROM image" msgstr "" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:881 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:887 #, c-format msgid "ROM image write failed (%zd %zd)" msgstr "" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:891 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:897 msgid "warning: filenames truncated to 255 bytes." msgstr "" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:893 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:899 msgid "warning: files were skipped due to errors." msgstr "" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:895 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:901 #, c-format msgid "warning: file sizes truncated to %luMB (minus 1 byte)." msgstr "" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:899 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:905 #, c-format msgid "warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)" msgstr "" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:902 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:908 #, c-format msgid "warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)" msgstr "" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:905 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:911 #, c-format msgid "" "WARNING: device numbers truncated to %u bits. This almost certainly means\n" @@ -1688,37 +1692,37 @@ msgstr "" msgid "Device '%s' is not a block device\n" msgstr "" -#: disk-utils/raw.c:186 +#: disk-utils/raw.c:184 #, c-format msgid "Cannot open master raw device '%s' (%s)\n" msgstr "" -#: disk-utils/raw.c:204 +#: disk-utils/raw.c:202 #, c-format msgid "Cannot locate raw device '%s' (%m)\n" msgstr "" -#: disk-utils/raw.c:210 +#: disk-utils/raw.c:208 #, c-format msgid "Raw device '%s' is not a character dev\n" msgstr "" -#: disk-utils/raw.c:215 +#: disk-utils/raw.c:213 #, c-format msgid "Device '%s' is not a raw dev\n" msgstr "" -#: disk-utils/raw.c:230 +#: disk-utils/raw.c:228 #, c-format msgid "Error querying raw device (%m)\n" msgstr "" -#: disk-utils/raw.c:239 disk-utils/raw.c:258 +#: disk-utils/raw.c:237 disk-utils/raw.c:256 #, c-format msgid "%sraw%d: bound to major %d, minor %d\n" msgstr "" -#: disk-utils/raw.c:255 +#: disk-utils/raw.c:253 #, c-format msgid "Error setting raw device (%m)\n" msgstr "" @@ -2104,7 +2108,7 @@ msgid " Logical" msgstr "" #: fdisk/cfdisk.c:1906 fdisk/fdisk.c:1712 fdisk/fdisk.c:2050 -#: fdisk/fdisksgilabel.c:227 fdisk/fdisksunlabel.c:584 fdisk/sfdisk.c:607 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:227 fdisk/fdisksunlabel.c:584 fdisk/sfdisk.c:610 msgid "Unknown" msgstr "" @@ -2808,7 +2812,7 @@ msgstr "" msgid "tracks/cylinder" msgstr "" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:449 fdisk/fdisk.c:662 fdisk/sfdisk.c:911 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:449 fdisk/fdisk.c:662 fdisk/sfdisk.c:914 msgid "cylinders" msgstr "" @@ -3113,7 +3117,7 @@ msgstr "" msgid "heads" msgstr "" -#: fdisk/fdisk.c:660 fdisk/sfdisk.c:911 +#: fdisk/fdisk.c:660 fdisk/sfdisk.c:914 msgid "sectors" msgstr "" @@ -3770,7 +3774,7 @@ msgstr "" msgid "Cannot open %s\n" msgstr "" -#: fdisk/fdisk.c:2821 fdisk/sfdisk.c:2725 +#: fdisk/fdisk.c:2821 fdisk/sfdisk.c:2728 #, c-format msgid "cannot open %s\n" msgstr "" @@ -4776,37 +4780,37 @@ msgstr "" msgid "out of memory?\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:314 +#: fdisk/sfdisk.c:316 #, c-format msgid "cannot open partition restore file (%s)\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:320 +#: fdisk/sfdisk.c:322 #, c-format msgid "error reading %s\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:327 +#: fdisk/sfdisk.c:329 #, c-format msgid "cannot open device %s for writing\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:339 +#: fdisk/sfdisk.c:340 #, c-format msgid "error writing sector %lu on %s\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:405 +#: fdisk/sfdisk.c:408 #, c-format msgid "Disk %s: cannot get geometry\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:422 +#: fdisk/sfdisk.c:425 #, c-format msgid "Disk %s: cannot get size\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:454 +#: fdisk/sfdisk.c:457 #, c-format msgid "" "Warning: start=%lu - this looks like a partition rather than\n" @@ -4814,161 +4818,161 @@ msgid "" "[Use the --force option if you really want this]\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:462 +#: fdisk/sfdisk.c:465 #, c-format msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu heads\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:465 +#: fdisk/sfdisk.c:468 #, c-format msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu sectors\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:469 +#: fdisk/sfdisk.c:472 #, c-format msgid "Warning: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO says that there are %lu cylinders\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:474 +#: fdisk/sfdisk.c:477 #, c-format msgid "" "Warning: unlikely number of sectors (%lu) - usually at most 63\n" "This will give problems with all software that uses C/H/S addressing.\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:478 +#: fdisk/sfdisk.c:481 #, c-format msgid "" "\n" "Disk %s: %lu cylinders, %lu heads, %lu sectors/track\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:564 +#: fdisk/sfdisk.c:567 #, c-format msgid "" "%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:569 +#: fdisk/sfdisk.c:572 #, c-format msgid "" "%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-" "%lu)\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:574 +#: fdisk/sfdisk.c:577 #, c-format msgid "" "%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-" "%lu)\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:614 +#: fdisk/sfdisk.c:617 #, c-format msgid "" "Id Name\n" "\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:773 +#: fdisk/sfdisk.c:776 #, c-format msgid "Re-reading the partition table ...\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:778 +#: fdisk/sfdisk.c:781 msgid "" "The command to re-read the partition table failed.\n" "Run partprobe(8), kpartx(8) or reboot your system now,\n" "before using mkfs\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:786 +#: fdisk/sfdisk.c:789 #, c-format msgid "Error closing %s\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:827 +#: fdisk/sfdisk.c:830 #, c-format msgid "%s: no such partition\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:850 +#: fdisk/sfdisk.c:853 msgid "unrecognized format - using sectors\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:910 +#: fdisk/sfdisk.c:913 #, c-format msgid "unimplemented format - using %s\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:914 +#: fdisk/sfdisk.c:917 #, c-format msgid "" "Units = cylinders of %lu bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" "\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:916 +#: fdisk/sfdisk.c:919 #, c-format msgid " Device Boot Start End #cyls #blocks Id System\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:921 +#: fdisk/sfdisk.c:924 #, c-format msgid "" "Units = sectors of 512 bytes, counting from %d\n" "\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:923 +#: fdisk/sfdisk.c:926 #, c-format msgid " Device Boot Start End #sectors Id System\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:926 +#: fdisk/sfdisk.c:929 #, c-format msgid "" "Units = blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" "\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:928 +#: fdisk/sfdisk.c:931 #, c-format msgid " Device Boot Start End #blocks Id System\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:931 +#: fdisk/sfdisk.c:934 #, c-format msgid "" "Units = mebibytes of 1048576 bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" "\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:933 +#: fdisk/sfdisk.c:936 #, c-format msgid " Device Boot Start End MiB #blocks Id System\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:1092 +#: fdisk/sfdisk.c:1095 #, c-format msgid "\t\tstart: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:1099 +#: fdisk/sfdisk.c:1102 #, c-format msgid "\t\tend: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:1102 +#: fdisk/sfdisk.c:1105 #, c-format msgid "partition ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:1112 +#: fdisk/sfdisk.c:1115 msgid "No partitions found\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:1115 +#: fdisk/sfdisk.c:1118 #, c-format msgid "" "Warning: The partition table looks like it was made\n" @@ -4976,58 +4980,58 @@ msgid "" "For this listing I'll assume that geometry.\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:1163 +#: fdisk/sfdisk.c:1166 msgid "no partition table present." msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:1165 +#: fdisk/sfdisk.c:1168 #, c-format msgid "strange, only %d partitions defined." msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:1174 +#: fdisk/sfdisk.c:1177 #, c-format msgid "Warning: partition %s has size 0 but is not marked Empty\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:1177 +#: fdisk/sfdisk.c:1180 #, c-format msgid "Warning: partition %s has size 0 and is bootable\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:1180 +#: fdisk/sfdisk.c:1183 #, c-format msgid "Warning: partition %s has size 0 and nonzero start\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:1192 +#: fdisk/sfdisk.c:1195 #, c-format msgid "Warning: partition %s is not contained in partition %s\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:1204 +#: fdisk/sfdisk.c:1207 #, c-format msgid "Warning: partitions %s and %s overlap\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:1216 +#: fdisk/sfdisk.c:1219 #, c-format msgid "" "Warning: partition %s contains part of the partition table (sector %llu),\n" "and will destroy it when filled\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:1229 +#: fdisk/sfdisk.c:1232 #, c-format msgid "Warning: partition %s starts at sector 0\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:1234 +#: fdisk/sfdisk.c:1237 #, c-format msgid "Warning: partition %s extends past end of disk\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:1251 +#: fdisk/sfdisk.c:1254 #, c-format msgid "" "Warning: partition %s has size %d.%d TB (%llu bytes),\n" @@ -5035,216 +5039,216 @@ msgid "" "by the DOS partition table for %d-byte sectors\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:1267 +#: fdisk/sfdisk.c:1270 #, c-format msgid "" "Warning: partition %s starts at sector %llu (%d.%d TB for %d-byte sectors),\n" "which exceeds the DOS partition table limit of %llu sectors\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:1287 +#: fdisk/sfdisk.c:1290 msgid "" "Among the primary partitions, at most one can be extended\n" " (although this is not a problem under Linux)\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:1307 +#: fdisk/sfdisk.c:1310 #, c-format msgid "Warning: partition %s does not start at a cylinder boundary\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:1313 +#: fdisk/sfdisk.c:1316 #, c-format msgid "Warning: partition %s does not end at a cylinder boundary\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:1332 +#: fdisk/sfdisk.c:1335 msgid "" "Warning: more than one primary partition is marked bootable (active)\n" "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:1339 +#: fdisk/sfdisk.c:1342 msgid "" "Warning: usually one can boot from primary partitions only\n" "LILO disregards the `bootable' flag.\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:1345 +#: fdisk/sfdisk.c:1348 msgid "" "Warning: no primary partition is marked bootable (active)\n" "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:1359 +#: fdisk/sfdisk.c:1362 msgid "start" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:1362 +#: fdisk/sfdisk.c:1365 #, c-format msgid "" "partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:1368 -msgid "end" -msgstr "" - #: fdisk/sfdisk.c:1371 -#, c-format -msgid "partition %s: end: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" +msgid "end" msgstr "" #: fdisk/sfdisk.c:1374 #, c-format +msgid "partition %s: end: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" +msgstr "" + +#: fdisk/sfdisk.c:1377 +#, c-format msgid "partition %s ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:1399 +#: fdisk/sfdisk.c:1402 #, c-format msgid "" "Warning: shifted start of the extd partition from %lld to %lld\n" "(For listing purposes only. Do not change its contents.)\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:1404 +#: fdisk/sfdisk.c:1407 msgid "" "Warning: extended partition does not start at a cylinder boundary.\n" "DOS and Linux will interpret the contents differently.\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:1422 fdisk/sfdisk.c:1499 +#: fdisk/sfdisk.c:1425 fdisk/sfdisk.c:1502 #, c-format msgid "too many partitions - ignoring those past nr (%ld)\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:1437 +#: fdisk/sfdisk.c:1440 msgid "tree of partitions?\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:1545 +#: fdisk/sfdisk.c:1548 msgid "detected Disk Manager - unable to handle that\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:1553 +#: fdisk/sfdisk.c:1556 msgid "DM6 signature found - giving up\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:1572 +#: fdisk/sfdisk.c:1575 msgid "strange..., an extended partition of size 0?\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:1579 fdisk/sfdisk.c:1590 +#: fdisk/sfdisk.c:1582 fdisk/sfdisk.c:1593 msgid "strange..., a BSD partition of size 0?\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:1633 +#: fdisk/sfdisk.c:1636 #, c-format msgid " %s: unrecognized partition table type\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:1645 +#: fdisk/sfdisk.c:1648 msgid "-n flag was given: Nothing changed\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:1662 +#: fdisk/sfdisk.c:1665 msgid "Failed saving the old sectors - aborting\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:1667 fdisk/sfdisk.c:1672 +#: fdisk/sfdisk.c:1670 fdisk/sfdisk.c:1675 #, c-format msgid "Failed writing the partition on %s\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:1750 +#: fdisk/sfdisk.c:1753 msgid "long or incomplete input line - quitting" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:1786 +#: fdisk/sfdisk.c:1789 #, c-format msgid "input error: `=' expected after %s field" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:1793 +#: fdisk/sfdisk.c:1796 #, c-format msgid "input error: unexpected character %c after %s field" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:1799 +#: fdisk/sfdisk.c:1802 #, c-format msgid "unrecognized input: %s" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:1840 fdisk/sfdisk.c:1877 +#: fdisk/sfdisk.c:1843 fdisk/sfdisk.c:1880 msgid "number too big\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:1844 fdisk/sfdisk.c:1881 +#: fdisk/sfdisk.c:1847 fdisk/sfdisk.c:1884 msgid "trailing junk after number\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2006 +#: fdisk/sfdisk.c:2009 msgid "no room for partition descriptor\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2039 +#: fdisk/sfdisk.c:2042 msgid "cannot build surrounding extended partition\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2090 +#: fdisk/sfdisk.c:2093 msgid "too many input fields\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2124 +#: fdisk/sfdisk.c:2127 msgid "No room for more\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2143 +#: fdisk/sfdisk.c:2146 msgid "Illegal type\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2177 +#: fdisk/sfdisk.c:2180 #, c-format msgid "Warning: given size (%lu) exceeds max allowable size (%lu)\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2183 +#: fdisk/sfdisk.c:2186 msgid "Warning: empty partition\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2197 +#: fdisk/sfdisk.c:2200 #, c-format msgid "Warning: bad partition start (earliest %lu)\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2210 +#: fdisk/sfdisk.c:2213 msgid "unrecognized bootable flag - choose - or *\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2227 fdisk/sfdisk.c:2241 +#: fdisk/sfdisk.c:2230 fdisk/sfdisk.c:2244 msgid "partial c,h,s specification?\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2252 +#: fdisk/sfdisk.c:2255 msgid "Extended partition not where expected\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2284 +#: fdisk/sfdisk.c:2287 msgid "bad input" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2307 +#: fdisk/sfdisk.c:2310 msgid "too many partitions\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2340 +#: fdisk/sfdisk.c:2343 msgid "" "Input in the following format; absent fields get a default value.\n" " \n" "Usually you only need to specify and (and perhaps ).\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2360 getopt/getopt.c:314 hwclock/hwclock.c:1373 +#: fdisk/sfdisk.c:2363 getopt/getopt.c:314 hwclock/hwclock.c:1373 #: misc-utils/cal.c:782 misc-utils/logger.c:138 misc-utils/look.c:366 #: misc-utils/mcookie.c:66 misc-utils/namei.c:411 misc-utils/rename.c:64 #: misc-utils/uuidd.c:54 misc-utils/uuidgen.c:33 misc-utils/whereis.c:138 @@ -5258,12 +5262,12 @@ msgid "" "Usage:\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2362 +#: fdisk/sfdisk.c:2365 #, c-format msgid " %s [options] [...]\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2364 getopt/getopt.c:322 hwclock/hwclock.c:1393 +#: fdisk/sfdisk.c:2367 getopt/getopt.c:322 hwclock/hwclock.c:1393 #: misc-utils/cal.c:787 misc-utils/logger.c:142 misc-utils/look.c:370 #: misc-utils/mcookie.c:70 misc-utils/namei.c:415 misc-utils/rename.c:69 #: misc-utils/uuidd.c:58 misc-utils/uuidgen.c:37 misc-utils/whereis.c:142 @@ -5279,7 +5283,7 @@ msgid "" "Options:\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2365 +#: fdisk/sfdisk.c:2368 msgid "" " -s, --show-size list size of a partition\n" " -c, --id change or print partition Id\n" @@ -5287,7 +5291,7 @@ msgid "" " --print-id print Id\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2369 +#: fdisk/sfdisk.c:2372 msgid "" " -l, --list list partitions of each device\n" " -d, --dump idem, but in a format suitable for later input\n" @@ -5297,7 +5301,7 @@ msgid "" "(MB)\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2374 +#: fdisk/sfdisk.c:2377 msgid "" " -1, --one-only reserved option that does nothing currently\n" " -T, --list-types list the known partition types\n" @@ -5306,7 +5310,7 @@ msgid "" " -R, --re-read make the kernel reread the partition table\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2379 +#: fdisk/sfdisk.c:2382 msgid "" " -N change only the partition with this \n" " -n do not actually write to disk\n" @@ -5315,20 +5319,20 @@ msgid "" " -I restore sectors from \n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2383 +#: fdisk/sfdisk.c:2386 msgid "" " -V, --verify check that the listed partitions are reasonable\n" " -v, --version display version information and exit\n" " -h, --help display this help text and exit\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2387 +#: fdisk/sfdisk.c:2390 msgid "" "\n" "Dangerous options:\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2388 +#: fdisk/sfdisk.c:2391 msgid "" " -f, --force disable all consistency checking\n" " --no-reread do not check whether the partition is in use\n" @@ -5337,13 +5341,13 @@ msgid "" "Linux\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2392 +#: fdisk/sfdisk.c:2395 msgid "" " -g, --show-geometry print the kernel's idea of the geometry\n" " -G, --show-pt-geometry print geometry guessed from the partition table\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2394 +#: fdisk/sfdisk.c:2397 msgid "" " -A, --activate[=] activate bootable flag\n" " -U, --unhide[=] set partition unhidden\n" @@ -5351,13 +5355,13 @@ msgid "" " or expect descriptors for them in the input\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2398 +#: fdisk/sfdisk.c:2401 msgid "" " --leave-last do not allocate the last cylinder\n" " --IBM same as --leave-last\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2400 +#: fdisk/sfdisk.c:2403 msgid "" " --in-order partitions are in order\n" " --not-in-order partitions are not in order\n" @@ -5365,7 +5369,7 @@ msgid "" " --not-inside-outer not all logicals inside outermost extended\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2404 +#: fdisk/sfdisk.c:2407 msgid "" " --nested every partition is disjoint from all others\n" " --chained like nested, but extended partitions may lie " @@ -5373,7 +5377,7 @@ msgid "" " --onesector partitions are mutually disjoint\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2408 +#: fdisk/sfdisk.c:2411 msgid "" "\n" "Override the detected geometry using:\n" @@ -5383,26 +5387,26 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2418 +#: fdisk/sfdisk.c:2421 msgid "Usage:" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2419 -#, c-format -msgid "%s device\t\t list active partitions on device\n" -msgstr "" - -#: fdisk/sfdisk.c:2420 -#, c-format -msgid "%s device n1 n2 ... activate partitions n1 ..., inactivate the rest\n" -msgstr "" - #: fdisk/sfdisk.c:2422 #, c-format +msgid "%s device\t\t list active partitions on device\n" +msgstr "" + +#: fdisk/sfdisk.c:2423 +#, c-format +msgid "%s device n1 n2 ... activate partitions n1 ..., inactivate the rest\n" +msgstr "" + +#: fdisk/sfdisk.c:2425 +#, c-format msgid "%s -An device\t activate partition n, inactivate the other ones\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2531 +#: fdisk/sfdisk.c:2534 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5411,103 +5415,103 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2536 +#: fdisk/sfdisk.c:2539 #, c-format msgid "Use the --force flag to overrule this check.\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2575 +#: fdisk/sfdisk.c:2578 msgid "no command?" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2745 +#: fdisk/sfdisk.c:2748 #, c-format msgid "total: %llu blocks\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2788 +#: fdisk/sfdisk.c:2791 msgid "usage: sfdisk --print-id device partition-number" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2790 +#: fdisk/sfdisk.c:2793 msgid "usage: sfdisk --change-id device partition-number Id" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2792 +#: fdisk/sfdisk.c:2795 msgid "usage: sfdisk --id device partition-number [Id]" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2799 +#: fdisk/sfdisk.c:2802 msgid "can specify only one device (except with -l or -s)" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2825 +#: fdisk/sfdisk.c:2828 #, c-format msgid "cannot open %s read-write" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2827 +#: fdisk/sfdisk.c:2830 #, c-format msgid "cannot open %s for reading" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2871 fdisk/sfdisk.c:2903 +#: fdisk/sfdisk.c:2874 fdisk/sfdisk.c:2906 #, c-format msgid "%s: %ld cylinders, %ld heads, %ld sectors/track\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2922 +#: fdisk/sfdisk.c:2925 #, c-format msgid "Cannot get size of %s" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:3003 +#: fdisk/sfdisk.c:3006 #, c-format msgid "bad active byte: 0x%x instead of 0x80\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:3022 fdisk/sfdisk.c:3079 fdisk/sfdisk.c:3112 +#: fdisk/sfdisk.c:3025 fdisk/sfdisk.c:3082 fdisk/sfdisk.c:3115 msgid "" "Done\n" "\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:3031 +#: fdisk/sfdisk.c:3034 #, c-format msgid "" "You have %d active primary partitions. This does not matter for LILO,\n" "but the DOS MBR will only boot a disk with 1 active partition.\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:3048 +#: fdisk/sfdisk.c:3051 #, c-format msgid "partition %s has id %x and is not hidden" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:3108 +#: fdisk/sfdisk.c:3111 #, c-format msgid "Bad Id %lx" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:3126 +#: fdisk/sfdisk.c:3129 msgid "This disk is currently in use.\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:3147 -#, c-format -msgid "Fatal error: cannot find %s" -msgstr "" - #: fdisk/sfdisk.c:3150 #, c-format +msgid "Fatal error: cannot find %s" +msgstr "" + +#: fdisk/sfdisk.c:3153 +#, c-format msgid "Warning: %s is not a block device\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:3156 +#: fdisk/sfdisk.c:3159 msgid "Checking that no-one is using this disk right now ...\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:3158 +#: fdisk/sfdisk.c:3161 msgid "" "\n" "This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n" @@ -5515,73 +5519,73 @@ msgid "" "Use the --no-reread flag to suppress this check.\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:3162 +#: fdisk/sfdisk.c:3165 msgid "Use the --force flag to overrule all checks.\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:3166 +#: fdisk/sfdisk.c:3169 msgid "OK\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:3175 +#: fdisk/sfdisk.c:3178 #, c-format msgid "Old situation:\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:3179 +#: fdisk/sfdisk.c:3182 #, c-format msgid "Partition %d does not exist, cannot change it" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:3187 +#: fdisk/sfdisk.c:3190 #, c-format msgid "New situation:\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:3192 +#: fdisk/sfdisk.c:3195 msgid "" "I don't like these partitions - nothing changed.\n" "(If you really want this, use the --force option.)" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:3195 +#: fdisk/sfdisk.c:3198 msgid "I don't like this - probably you should answer No\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:3200 +#: fdisk/sfdisk.c:3203 #, c-format msgid "Are you satisfied with this? [ynq] " msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:3202 +#: fdisk/sfdisk.c:3205 #, c-format msgid "Do you want to write this to disk? [ynq] " msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:3207 +#: fdisk/sfdisk.c:3210 #, c-format msgid "" "\n" "sfdisk: premature end of input\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:3209 +#: fdisk/sfdisk.c:3212 msgid "Quitting - nothing changed" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:3215 +#: fdisk/sfdisk.c:3218 #, c-format msgid "Please answer one of y,n,q\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:3223 +#: fdisk/sfdisk.c:3226 #, c-format msgid "" "Successfully wrote the new partition table\n" "\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:3231 +#: fdisk/sfdisk.c:3234 msgid "" "If you created or changed a DOS partition, /dev/foo7, say, then use dd(1)\n" "to zero the first 512 bytes: dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n" @@ -6867,109 +6871,109 @@ msgstr "" msgid "Couldn't initialize PAM: %s" msgstr "" -#: login-utils/login.c:799 +#: login-utils/login.c:800 #, c-format msgid "FAILED LOGIN %d FROM %s FOR %s, %s" msgstr "" -#: login-utils/login.c:807 +#: login-utils/login.c:808 #, c-format msgid "" "Login incorrect\n" "\n" msgstr "" -#: login-utils/login.c:822 +#: login-utils/login.c:823 #, c-format msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%d) FROM %s FOR %s, %s" msgstr "" -#: login-utils/login.c:828 +#: login-utils/login.c:829 #, c-format msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s" msgstr "" -#: login-utils/login.c:836 +#: login-utils/login.c:837 #, c-format msgid "" "\n" "Login incorrect\n" msgstr "" -#: login-utils/login.c:864 login-utils/login.c:1318 login-utils/login.c:1342 +#: login-utils/login.c:865 login-utils/login.c:1319 login-utils/login.c:1343 msgid "" "\n" "Session setup problem, abort." msgstr "" -#: login-utils/login.c:865 +#: login-utils/login.c:866 #, c-format msgid "NULL user name in %s:%d. Abort." msgstr "" -#: login-utils/login.c:1067 login-utils/vipw.c:232 sys-utils/flock.c:306 +#: login-utils/login.c:1068 login-utils/vipw.c:232 sys-utils/flock.c:306 #: sys-utils/swapon.c:274 term-utils/script.c:263 term-utils/script.c:273 msgid "fork failed" msgstr "" -#: login-utils/login.c:1119 +#: login-utils/login.c:1120 #, c-format msgid "TIOCSCTTY failed: %m" msgstr "" -#: login-utils/login.c:1262 +#: login-utils/login.c:1263 #, c-format msgid "login: -h for super-user only.\n" msgstr "" -#: login-utils/login.c:1277 +#: login-utils/login.c:1278 #, c-format msgid "usage: login [ -p ] [ -h host ] [ -H ] [ -f username | username ]\n" msgstr "" -#: login-utils/login.c:1319 +#: login-utils/login.c:1320 #, c-format msgid "Invalid user name \"%s\" in %s:%d. Abort." msgstr "" -#: login-utils/login.c:1341 +#: login-utils/login.c:1342 #, c-format msgid "groups initialization failed: %m" msgstr "" -#: login-utils/login.c:1366 +#: login-utils/login.c:1367 msgid "setgid() failed" msgstr "" -#: login-utils/login.c:1396 +#: login-utils/login.c:1397 #, c-format msgid "You have new mail.\n" msgstr "" -#: login-utils/login.c:1398 +#: login-utils/login.c:1399 #, c-format msgid "You have mail.\n" msgstr "" -#: login-utils/login.c:1412 +#: login-utils/login.c:1413 msgid "setuid() failed" msgstr "" -#: login-utils/login.c:1418 +#: login-utils/login.c:1419 #, c-format msgid "%s: change directory failed" msgstr "" -#: login-utils/login.c:1425 +#: login-utils/login.c:1426 #, c-format msgid "Logging in with home = \"/\".\n" msgstr "" -#: login-utils/login.c:1454 +#: login-utils/login.c:1455 msgid "couldn't exec shell script" msgstr "" -#: login-utils/login.c:1456 +#: login-utils/login.c:1457 msgid "no shell" msgstr "" @@ -8092,7 +8096,7 @@ msgstr "" msgid "can't rename %s to %s: %s\n" msgstr "" -#: mount/mount.c:314 +#: mount/mount.c:325 #, c-format msgid "" "\n" @@ -8103,92 +8107,92 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: mount/mount.c:364 +#: mount/mount.c:375 #, c-format msgid "mount: improperly quoted option string '%s'" msgstr "" -#: mount/mount.c:397 +#: mount/mount.c:408 #, c-format msgid "mount: translated %s '%s' to '%s'\n" msgstr "" -#: mount/mount.c:454 +#: mount/mount.c:465 #, c-format msgid "mount: SELinux *context= options are ignore on remount.\n" msgstr "" -#: mount/mount.c:642 +#: mount/mount.c:660 #, c-format msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s" msgstr "" -#: mount/mount.c:647 +#: mount/mount.c:665 #, c-format msgid "mount: according to mtab, %s is mounted on %s" msgstr "" -#: mount/mount.c:671 +#: mount/mount.c:689 #, c-format msgid "mount: can't open %s for writing: %s" msgstr "" -#: mount/mount.c:688 +#: mount/mount.c:706 #, c-format msgid "mount: error writing %s: %s" msgstr "" -#: mount/mount.c:696 +#: mount/mount.c:714 #, c-format msgid "mount: error changing mode of %s: %s" msgstr "" -#: mount/mount.c:802 +#: mount/mount.c:820 #, c-format msgid "mount: cannot set group id: %m" msgstr "" -#: mount/mount.c:805 +#: mount/mount.c:823 #, c-format msgid "mount: cannot set user id: %m" msgstr "" -#: mount/mount.c:852 mount/mount.c:2271 +#: mount/mount.c:870 mount/mount.c:2289 #, c-format msgid "mount: cannot fork: %s" msgstr "" -#: mount/mount.c:988 +#: mount/mount.c:1006 #, c-format msgid "Trying %s\n" msgstr "" -#: mount/mount.c:1016 +#: mount/mount.c:1034 #, c-format msgid "mount: you didn't specify a filesystem type for %s\n" msgstr "" -#: mount/mount.c:1019 +#: mount/mount.c:1037 #, c-format msgid " I will try all types mentioned in %s or %s\n" msgstr "" -#: mount/mount.c:1022 +#: mount/mount.c:1040 #, c-format msgid " and it looks like this is swapspace\n" msgstr "" -#: mount/mount.c:1024 +#: mount/mount.c:1042 #, c-format msgid " I will try type %s\n" msgstr "" -#: mount/mount.c:1049 +#: mount/mount.c:1067 #, c-format msgid "%s looks like swapspace - not mounted" msgstr "" -#: mount/mount.c:1057 +#: mount/mount.c:1075 #, c-format msgid "" "mount: %s: more filesystems detected. This should not happen,\n" @@ -8196,308 +8200,308 @@ msgid "" " use wipefs(8) to clean up the device.\n" msgstr "" -#: mount/mount.c:1145 +#: mount/mount.c:1163 msgid "mount failed" msgstr "" -#: mount/mount.c:1147 +#: mount/mount.c:1165 #, c-format msgid "mount: only root can mount %s on %s" msgstr "" -#: mount/mount.c:1236 +#: mount/mount.c:1254 msgid "mount: loop device specified twice" msgstr "" -#: mount/mount.c:1241 +#: mount/mount.c:1259 msgid "mount: type specified twice" msgstr "" -#: mount/mount.c:1269 +#: mount/mount.c:1287 #, c-format msgid "mount: skipping the setup of a loop device\n" msgstr "" -#: mount/mount.c:1280 +#: mount/mount.c:1298 #, c-format msgid "mount: enabling autoclear loopdev flag\n" msgstr "" -#: mount/mount.c:1288 +#: mount/mount.c:1306 #, c-format msgid "mount: invalid offset '%s' specified" msgstr "" -#: mount/mount.c:1292 +#: mount/mount.c:1310 #, c-format msgid "mount: invalid sizelimit '%s' specified" msgstr "" -#: mount/mount.c:1297 +#: mount/mount.c:1315 #, c-format msgid "mount: according to mtab %s is already mounted on %s as loop" msgstr "" -#: mount/mount.c:1314 +#: mount/mount.c:1332 msgid "mount: failed to found free loop device" msgstr "" -#: mount/mount.c:1319 +#: mount/mount.c:1337 #, c-format msgid "mount: going to use the loop device %s\n" msgstr "" -#: mount/mount.c:1331 +#: mount/mount.c:1349 #, c-format msgid "mount: %s: failed to set loopdev attributes" msgstr "" -#: mount/mount.c:1343 +#: mount/mount.c:1361 #, c-format msgid "mount: failed setting up loop device\n" msgstr "" -#: mount/mount.c:1354 +#: mount/mount.c:1372 #, c-format msgid "mount: stolen loop=%s ...trying again\n" msgstr "" -#: mount/mount.c:1359 +#: mount/mount.c:1377 #, c-format msgid "mount: stolen loop=%s" msgstr "" -#: mount/mount.c:1366 +#: mount/mount.c:1384 #, c-format msgid "mount: setup loop device successfully\n" msgstr "" -#: mount/mount.c:1457 mount/mount.c:1489 +#: mount/mount.c:1475 mount/mount.c:1507 #, c-format msgid "mount: no %s found - creating it..\n" msgstr "" -#: mount/mount.c:1512 +#: mount/mount.c:1530 msgid "mount: argument to -p or --pass-fd must be a number" msgstr "" -#: mount/mount.c:1525 +#: mount/mount.c:1543 #, c-format msgid "mount: cannot open %s for setting speed" msgstr "" -#: mount/mount.c:1528 +#: mount/mount.c:1546 #, c-format msgid "mount: cannot set speed: %m" msgstr "" -#: mount/mount.c:1619 +#: mount/mount.c:1637 #, c-format msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s\n" msgstr "" -#: mount/mount.c:1706 +#: mount/mount.c:1724 #, c-format msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-write.\n" msgstr "" -#: mount/mount.c:1718 +#: mount/mount.c:1736 #, c-format msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-only.\n" msgstr "" -#: mount/mount.c:1759 +#: mount/mount.c:1777 msgid "" "mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified" msgstr "" -#: mount/mount.c:1762 +#: mount/mount.c:1780 msgid "mount: you must specify the filesystem type" msgstr "" -#: mount/mount.c:1765 +#: mount/mount.c:1783 msgid "mount: mount failed" msgstr "" -#: mount/mount.c:1771 mount/mount.c:1808 +#: mount/mount.c:1789 mount/mount.c:1826 #, c-format msgid "mount: mount point %s is not a directory" msgstr "" -#: mount/mount.c:1773 +#: mount/mount.c:1791 msgid "mount: permission denied" msgstr "" -#: mount/mount.c:1775 +#: mount/mount.c:1793 msgid "mount: must be superuser to use mount" msgstr "" -#: mount/mount.c:1779 mount/mount.c:1783 +#: mount/mount.c:1797 mount/mount.c:1801 #, c-format msgid "mount: %s is busy" msgstr "" -#: mount/mount.c:1785 +#: mount/mount.c:1803 msgid "mount: proc already mounted" msgstr "" -#: mount/mount.c:1787 +#: mount/mount.c:1805 #, c-format msgid "mount: %s already mounted or %s busy" msgstr "" -#: mount/mount.c:1793 +#: mount/mount.c:1811 #, c-format msgid "mount: mount point %s does not exist" msgstr "" -#: mount/mount.c:1795 +#: mount/mount.c:1813 #, c-format msgid "mount: mount point %s is a symbolic link to nowhere" msgstr "" -#: mount/mount.c:1800 +#: mount/mount.c:1818 #, c-format msgid "mount: special device %s does not exist" msgstr "" -#: mount/mount.c:1812 +#: mount/mount.c:1830 #, c-format msgid "" "mount: special device %s does not exist\n" " (a path prefix is not a directory)\n" msgstr "" -#: mount/mount.c:1824 +#: mount/mount.c:1842 #, c-format msgid "mount: %s not mounted or bad option" msgstr "" -#: mount/mount.c:1826 +#: mount/mount.c:1844 #, c-format msgid "" "mount: wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n" " missing codepage or helper program, or other error" msgstr "" -#: mount/mount.c:1833 +#: mount/mount.c:1851 msgid "" " (for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might\n" " need a /sbin/mount. helper program)" msgstr "" -#: mount/mount.c:1842 +#: mount/mount.c:1860 msgid "" " (could this be the IDE device where you in fact use\n" " ide-scsi so that sr0 or sda or so is needed?)" msgstr "" -#: mount/mount.c:1847 +#: mount/mount.c:1865 msgid "" " (aren't you trying to mount an extended partition,\n" " instead of some logical partition inside?)" msgstr "" -#: mount/mount.c:1854 +#: mount/mount.c:1872 msgid "" " In some cases useful info is found in syslog - try\n" " dmesg | tail or so\n" msgstr "" -#: mount/mount.c:1860 sys-utils/mount.c:469 +#: mount/mount.c:1878 sys-utils/mount.c:469 msgid "mount table full" msgstr "" -#: mount/mount.c:1862 +#: mount/mount.c:1880 #, c-format msgid "mount: %s: can't read superblock" msgstr "" -#: mount/mount.c:1868 +#: mount/mount.c:1886 #, c-format msgid "mount: %s: unknown device" msgstr "" -#: mount/mount.c:1873 +#: mount/mount.c:1891 #, c-format msgid "mount: unknown filesystem type '%s'" msgstr "" -#: mount/mount.c:1885 +#: mount/mount.c:1903 #, c-format msgid "mount: probably you meant %s" msgstr "" -#: mount/mount.c:1888 +#: mount/mount.c:1906 msgid "mount: maybe you meant 'iso9660'?" msgstr "" -#: mount/mount.c:1891 +#: mount/mount.c:1909 msgid "mount: maybe you meant 'vfat'?" msgstr "" -#: mount/mount.c:1894 +#: mount/mount.c:1912 #, c-format msgid "mount: %s has wrong device number or fs type %s not supported" msgstr "" -#: mount/mount.c:1902 +#: mount/mount.c:1920 #, c-format msgid "mount: %s is not a block device, and stat fails?" msgstr "" -#: mount/mount.c:1904 +#: mount/mount.c:1922 #, c-format msgid "" "mount: the kernel does not recognize %s as a block device\n" " (maybe `modprobe driver'?)" msgstr "" -#: mount/mount.c:1907 +#: mount/mount.c:1925 #, c-format msgid "mount: %s is not a block device (maybe try `-o loop'?)" msgstr "" -#: mount/mount.c:1910 +#: mount/mount.c:1928 #, c-format msgid "mount: %s is not a block device" msgstr "" -#: mount/mount.c:1915 +#: mount/mount.c:1933 #, c-format msgid "mount: %s is not a valid block device" msgstr "" -#: mount/mount.c:1918 +#: mount/mount.c:1936 msgid "block device " msgstr "" -#: mount/mount.c:1920 +#: mount/mount.c:1938 #, c-format msgid "mount: cannot mount %s%s read-only" msgstr "" -#: mount/mount.c:1924 +#: mount/mount.c:1942 #, c-format msgid "mount: %s%s is write-protected but explicit `-w' flag given" msgstr "" -#: mount/mount.c:1928 +#: mount/mount.c:1946 #, c-format msgid "mount: cannot remount %s%s read-write, is write-protected" msgstr "" -#: mount/mount.c:1943 +#: mount/mount.c:1961 #, c-format msgid "mount: %s%s is write-protected, mounting read-only" msgstr "" -#: mount/mount.c:1951 +#: mount/mount.c:1969 #, c-format msgid "mount: no medium found on %s" msgstr "" -#: mount/mount.c:1969 sys-utils/mount.c:278 +#: mount/mount.c:1987 sys-utils/mount.c:278 #, c-format msgid "" "mount: %s does not contain SELinux labels.\n" @@ -8507,27 +8511,27 @@ msgid "" " this file system. For more details see restorecon(8) and mount(8).\n" msgstr "" -#: mount/mount.c:2049 +#: mount/mount.c:2067 #, c-format msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n" msgstr "" -#: mount/mount.c:2055 +#: mount/mount.c:2073 #, c-format msgid "mount: no type was given - I'll assume cifs because of the // prefix\n" msgstr "" -#: mount/mount.c:2159 +#: mount/mount.c:2177 #, c-format msgid "mount: ignore %s (unparsable offset= option)\n" msgstr "" -#: mount/mount.c:2172 +#: mount/mount.c:2190 #, c-format msgid "mount: %s already mounted on %s\n" msgstr "" -#: mount/mount.c:2353 +#: mount/mount.c:2371 #, c-format msgid "" "Usage: mount -V : print version\n" @@ -8564,24 +8568,24 @@ msgid "" "For many more details, say man 8 mount .\n" msgstr "" -#: mount/mount.c:2685 +#: mount/mount.c:2703 #, c-format msgid "mount: only root can do that (effective UID is %u)" msgstr "" -#: mount/mount.c:2688 +#: mount/mount.c:2706 msgid "mount: only root can do that" msgstr "" -#: mount/mount.c:2699 +#: mount/mount.c:2717 msgid "nothing was mounted" msgstr "" -#: mount/mount.c:2717 mount/mount.c:2743 +#: mount/mount.c:2735 mount/mount.c:2761 msgid "mount: no such partition found" msgstr "" -#: mount/mount.c:2720 +#: mount/mount.c:2738 #, c-format msgid "mount: can't find %s in %s or %s" msgstr "" @@ -8613,37 +8617,37 @@ msgstr "" msgid "umount: compiled without support for -f\n" msgstr "" -#: mount/umount.c:131 +#: mount/umount.c:138 #, c-format msgid "umount: cannot set group id: %m" msgstr "" -#: mount/umount.c:134 +#: mount/umount.c:141 #, c-format msgid "umount: cannot set user id: %m" msgstr "" -#: mount/umount.c:163 +#: mount/umount.c:170 #, c-format msgid "umount: cannot fork: %s" msgstr "" -#: mount/umount.c:184 +#: mount/umount.c:191 #, c-format msgid "umount: %s: invalid block device" msgstr "" -#: mount/umount.c:186 +#: mount/umount.c:193 #, c-format msgid "umount: %s: not mounted" msgstr "" -#: mount/umount.c:188 +#: mount/umount.c:195 #, c-format msgid "umount: %s: can't write superblock" msgstr "" -#: mount/umount.c:192 +#: mount/umount.c:199 #, c-format msgid "" "umount: %s: device is busy.\n" @@ -8651,76 +8655,76 @@ msgid "" " the device is found by lsof(8) or fuser(1))" msgstr "" -#: mount/umount.c:197 +#: mount/umount.c:204 #, c-format msgid "umount: %s: not found" msgstr "" -#: mount/umount.c:199 +#: mount/umount.c:206 #, c-format msgid "umount: %s: must be superuser to umount" msgstr "" -#: mount/umount.c:201 +#: mount/umount.c:208 #, c-format msgid "umount: %s: block devices not permitted on fs" msgstr "" -#: mount/umount.c:203 +#: mount/umount.c:210 #, c-format msgid "umount: %s: %s" msgstr "" -#: mount/umount.c:231 +#: mount/umount.c:238 #, c-format msgid "umount: internal error: invalid abs path: %s" msgstr "" -#: mount/umount.c:246 +#: mount/umount.c:253 #, c-format msgid "umount: failed to chdir to %s: %m" msgstr "" -#: mount/umount.c:249 +#: mount/umount.c:256 #, c-format msgid "umount: failed to obtain current directory: %m" msgstr "" -#: mount/umount.c:252 +#: mount/umount.c:259 #, c-format msgid "umount: mountpoint moved (%s -> %s)" msgstr "" -#: mount/umount.c:255 +#: mount/umount.c:262 #, c-format msgid "current directory moved to %s\n" msgstr "" -#: mount/umount.c:327 +#: mount/umount.c:334 #, c-format msgid "no umount2, trying umount...\n" msgstr "" -#: mount/umount.c:347 +#: mount/umount.c:354 #, c-format msgid "umount: %s busy - remounted read-only\n" msgstr "" -#: mount/umount.c:365 +#: mount/umount.c:372 #, c-format msgid "umount: could not remount %s read-only\n" msgstr "" -#: mount/umount.c:374 +#: mount/umount.c:381 #, c-format msgid "%s has been unmounted\n" msgstr "" -#: mount/umount.c:480 +#: mount/umount.c:487 msgid "umount: cannot find list of filesystems to unmount" msgstr "" -#: mount/umount.c:512 +#: mount/umount.c:519 #, c-format msgid "" "Usage: umount -h | -V\n" @@ -8728,80 +8732,80 @@ msgid "" " umount [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] special | node...\n" msgstr "" -#: mount/umount.c:556 +#: mount/umount.c:563 #, c-format msgid "failed to parse 'offset=%s' options\n" msgstr "" -#: mount/umount.c:564 +#: mount/umount.c:571 #, c-format msgid "device %s is associated with %s\n" msgstr "" -#: mount/umount.c:570 +#: mount/umount.c:577 #, c-format msgid "device %s is not associated with %s\n" msgstr "" -#: mount/umount.c:604 +#: mount/umount.c:611 msgid "Cannot unmount \"\"\n" msgstr "" -#: mount/umount.c:612 +#: mount/umount.c:619 #, c-format msgid "Trying to unmount %s\n" msgstr "" -#: mount/umount.c:626 +#: mount/umount.c:633 msgid "umount: confused when analyzing mtab" msgstr "" -#: mount/umount.c:632 +#: mount/umount.c:639 #, c-format msgid "umount: cannot unmount %s -- %s is mounted over it on the same point" msgstr "" -#: mount/umount.c:640 +#: mount/umount.c:647 #, c-format msgid "Could not find %s in mtab\n" msgstr "" -#: mount/umount.c:650 +#: mount/umount.c:657 #, c-format msgid "%s is associated with %s\n" msgstr "" -#: mount/umount.c:656 +#: mount/umount.c:663 #, c-format msgid "umount: warning: %s is associated with more than one loop device\n" msgstr "" -#: mount/umount.c:674 +#: mount/umount.c:681 #, c-format msgid "umount: %s is not mounted (according to mtab)" msgstr "" -#: mount/umount.c:688 +#: mount/umount.c:695 #, c-format msgid "umount: it seems %s is mounted multiple times" msgstr "" -#: mount/umount.c:702 +#: mount/umount.c:709 #, c-format msgid "umount: %s is not in the fstab (and you are not root)" msgstr "" -#: mount/umount.c:708 +#: mount/umount.c:715 #, c-format msgid "umount: %s mount disagrees with the fstab" msgstr "" -#: mount/umount.c:749 +#: mount/umount.c:756 #, c-format msgid "umount: only %s can unmount %s from %s" msgstr "" -#: mount/umount.c:845 +#: mount/umount.c:852 msgid "umount: only root can do that" msgstr "" @@ -9127,7 +9131,7 @@ msgstr "" msgid "failed to set pid %d's policy" msgstr "" -#: schedutils/chrt.c:334 sys-utils/switch_root.c:219 term-utils/script.c:445 +#: schedutils/chrt.c:334 sys-utils/switch_root.c:221 term-utils/script.c:445 #, c-format msgid "failed to execute %s" msgstr "" @@ -12304,25 +12308,25 @@ msgstr "" msgid "failed to change directory to %s" msgstr "" -#: sys-utils/switch_root.c:158 +#: sys-utils/switch_root.c:159 #, c-format msgid "failed to mount moving %s to /" msgstr "" -#: sys-utils/switch_root.c:163 +#: sys-utils/switch_root.c:165 msgid "failed to change root" msgstr "" -#: sys-utils/switch_root.c:182 +#: sys-utils/switch_root.c:184 #, c-format msgid " %s [options] \n" msgstr "" -#: sys-utils/switch_root.c:213 +#: sys-utils/switch_root.c:215 msgid "failed. Sorry." msgstr "" -#: sys-utils/switch_root.c:216 +#: sys-utils/switch_root.c:218 #, c-format msgid "cannot access %s" msgstr "" diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po index 01844e6cc..61b764bbb 100644 --- a/po/vi.po +++ b/po/vi.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: util-linux-ng 2.18-rc2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-06 16:48+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-24 11:35+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-10-03 22:15+1030\n" "Last-Translator: Clytie Siddall \n" "Language-Team: Vietnamese \n" @@ -126,8 +126,8 @@ msgid "%s (%s)\n" msgstr "%s (%s)\n" #: disk-utils/blockdev.c:274 disk-utils/blockdev.c:418 -#: disk-utils/blockdev.c:443 disk-utils/mkfs.bfs.c:178 -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:788 sys-utils/cytune.c:177 sys-utils/cytune.c:407 +#: disk-utils/blockdev.c:443 disk-utils/mkfs.bfs.c:182 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:793 sys-utils/cytune.c:177 sys-utils/cytune.c:407 #: sys-utils/cytune.c:421 sys-utils/cytune.c:437 sys-utils/ldattach.c:291 #, c-format msgid "cannot open %s" @@ -251,7 +251,7 @@ msgid "" msgstr "" #: disk-utils/fdformat.c:129 disk-utils/mkfs.bfs.c:88 -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:767 disk-utils/mkswap.c:526 fdisk/sfdisk.c:2626 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:772 disk-utils/mkswap.c:526 fdisk/sfdisk.c:2629 #: fsck/fsck.c:1451 getopt/getopt.c:430 hwclock/hwclock.c:1353 #: misc-utils/cal.c:351 misc-utils/kill.c:195 misc-utils/logger.c:234 #: misc-utils/look.c:124 misc-utils/mcookie.c:116 misc-utils/namei.c:458 @@ -545,7 +545,7 @@ msgstr "sai đặt hiệu dữ liệu tập tin" msgid "compiled without -x support" msgstr "biên dịch mà không hỗ trợ -x" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:677 fdisk/sfdisk.c:2852 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:677 fdisk/sfdisk.c:2855 #, c-format msgid "%s: OK\n" msgstr "%s: OK\n" @@ -1003,118 +1003,118 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:130 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:134 #, fuzzy msgid "invalid number of inodes" msgstr "số dòng sai" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:136 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:140 msgid "volume name too long" msgstr "tên khối tin quá dài" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:143 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:147 msgid "fsname name too long" msgstr "tên hệ thống tập tin quá dài" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:171 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:175 #, c-format msgid "cannot stat device %s" msgstr "không thể lấy trạng thái về thiết bị %s" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:174 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:178 #, c-format msgid "%s is not a block special device" msgstr "%s không phải là thiết bị khối đặc biệt" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:182 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:186 #, fuzzy msgid "invalid block-count" msgstr "tùy chọn sai" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:188 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:192 #, c-format msgid "cannot get size of %s" msgstr "không lấy được kích cỡ %s" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:193 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:197 #, c-format msgid "blocks argument too large, max is %llu" msgstr "đối số khối quá lớn, tối đa %llu" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:208 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:212 msgid "too many inodes - max is 512" msgstr "quá nhiều inode - tối đa 512" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:218 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:222 #, c-format msgid "not enough space, need at least %llu blocks" msgstr "không đủ chỗ trống, cần ít nhất %llu khối" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:230 fdisk/fdisk.c:2600 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:234 fdisk/fdisk.c:2600 #, c-format msgid "Device: %s\n" msgstr "Thiết bị: %s\n" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:231 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:235 #, c-format msgid "Volume: <%-6s>\n" msgstr "Khối tin: <%-6s>\n" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:232 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:236 #, c-format msgid "FSname: <%-6s>\n" msgstr "Tên hệ thống tập tin: <%-6s>\n" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:233 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:237 #, c-format msgid "BlockSize: %d\n" msgstr "Kích cỡ khối: %d\n" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:235 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:239 #, fuzzy, c-format msgid "Inodes: %lu (in 1 block)\n" msgstr "Inode: %d (trong 1 khối)\n" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:238 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:242 #, fuzzy, c-format msgid "Inodes: %lu (in %llu blocks)\n" msgstr "Inods: %d (trong %lld khối)\n" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:240 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:244 #, c-format msgid "Blocks: %lld\n" msgstr "Khối: %lld\n" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:241 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:245 #, c-format msgid "Inode end: %d, Data end: %d\n" msgstr "Kết thúc inode: %d, Kết thúc dữ liệu : %d\n" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:246 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:250 msgid "error writing superblock" msgstr "lỗi ghi nhớ siêu khối" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:266 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:270 msgid "error writing root inode" msgstr "lỗi ghi inode gốc" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:271 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:275 msgid "error writing inode" msgstr "lỗi ghi inode" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:274 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:278 msgid "seek error" msgstr "lỗi tìm nơi" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:280 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:284 msgid "error writing . entry" msgstr "lỗi ghi mục nhập chấm (.)" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:284 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:288 msgid "error writing .. entry" msgstr "lỗi ghi mục nhập chấm đôi (..)" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:287 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:291 #, c-format msgid "error closing %s" msgstr "lỗi đóng %s" @@ -1230,26 +1230,31 @@ msgstr "%6.2f%% (%+ld byte)\t%s\n" msgid "cannot close file %s" msgstr "Không thể mở tập tin '%s'" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:728 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:730 #, fuzzy msgid "failed to parse blocksize argument" msgstr "lỗi phân tích PID" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:736 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:733 +#, fuzzy +msgid "invalid block size" +msgstr "umount: %s: thiết bị khối không hợp lệ" + +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:741 #, fuzzy msgid "edition number argument failed" msgstr "bật đồng hồ báo thức RTC" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:746 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:751 msgid "invalid endianness given. Must be 'big', 'little', or 'host'" msgstr "" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:752 disk-utils/mkfs.cramfs.c:785 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:757 disk-utils/mkfs.cramfs.c:790 #, fuzzy, c-format msgid "cannot stat %s" msgstr "không thể lấy trạng thái về « %s »" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:806 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:811 #, fuzzy, c-format msgid "" "warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum " @@ -1258,79 +1263,79 @@ msgstr "" "cảnh báo : số ước lượng của kích cỡ yêu cầu (giới hạn trên) là %lld MB, " "nhưng kích cỡ ảnh lớn nhất là %u MB. Chúng ta có thể chết non.\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:830 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:835 msgid "ROM image map" msgstr "Sơ đồ ảnh ROM" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:842 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:847 #, c-format msgid "Including: %s\n" msgstr "Bao gồm: %s\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:848 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:853 #, c-format msgid "Directory data: %zd bytes\n" msgstr "Dữ liệu thư mục: %zd byte\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:856 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:861 #, c-format msgid "Everything: %zd kilobytes\n" msgstr "Mọi thứ : %zd kilô byte\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:861 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:866 #, c-format msgid "Super block: %zd bytes\n" msgstr "Siêu khối: %zd byte\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:868 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:873 #, c-format msgid "CRC: %x\n" msgstr "CRC: %x\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:873 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:878 #, fuzzy, c-format msgid "not enough space allocated for ROM image (%lld allocated, %zu used)" msgstr "không đủ khoảng trống phân cấp cho ảnh ROM (phân cấp %lld, dùng %zu)\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:879 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:885 msgid "ROM image" msgstr "Ảnh ROM" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:881 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:887 #, fuzzy, c-format msgid "ROM image write failed (%zd %zd)" msgstr "Lỗi ghi ảnh ROM (%zd %zd)\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:891 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:897 #, fuzzy msgid "warning: filenames truncated to 255 bytes." msgstr "cảnh báo : tên tập tin bị cắt ngắn thành 255 byte.\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:893 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:899 #, fuzzy msgid "warning: files were skipped due to errors." msgstr "cảnh báo : các tập tin bị bỏ qua vì có lỗi.\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:895 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:901 #, fuzzy, c-format msgid "warning: file sizes truncated to %luMB (minus 1 byte)." msgstr "cảnh báo : kích cỡ tập tin bị cắt ngắn thành %luMB (trừ 1 byte).\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:899 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:905 #, fuzzy, c-format msgid "warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)" msgstr "" "cảnh báo : UID bị cắt ngắn thành %u bit. (Đây có thể là sự lo ngại bảo " "mật.)\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:902 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:908 #, fuzzy, c-format msgid "warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)" msgstr "" "cảnh báo : GID bị cắt ngắn thành %u bit. (Đây có thể là sự lo ngại bảo " "mật.)\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:905 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:911 #, fuzzy, c-format msgid "" "WARNING: device numbers truncated to %u bits. This almost certainly means\n" @@ -1774,37 +1779,37 @@ msgstr "Không tìm thấy thiết bị khối « %s » (%s)\n" msgid "Device '%s' is not a block device\n" msgstr "Thiết bị « %s » không phải một thiết bị khối\n" -#: disk-utils/raw.c:186 +#: disk-utils/raw.c:184 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot open master raw device '%s' (%s)\n" msgstr "Không tìm thấy thiết bị thô « %s » (%s)\n" -#: disk-utils/raw.c:204 +#: disk-utils/raw.c:202 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot locate raw device '%s' (%m)\n" msgstr "Không tìm thấy thiết bị thô « %s » (%s)\n" -#: disk-utils/raw.c:210 +#: disk-utils/raw.c:208 #, c-format msgid "Raw device '%s' is not a character dev\n" msgstr "Thiết bị thô « %s » không phải một thiết bị ký tự\n" -#: disk-utils/raw.c:215 +#: disk-utils/raw.c:213 #, c-format msgid "Device '%s' is not a raw dev\n" msgstr "Thiết bị « %s » không phải một thiết bị thô\n" -#: disk-utils/raw.c:230 +#: disk-utils/raw.c:228 #, fuzzy, c-format msgid "Error querying raw device (%m)\n" msgstr "Lỗi hỏi thiết bị thô (%s)\n" -#: disk-utils/raw.c:239 disk-utils/raw.c:258 +#: disk-utils/raw.c:237 disk-utils/raw.c:256 #, fuzzy, c-format msgid "%sraw%d: bound to major %d, minor %d\n" msgstr "thô%d:\tđóng kết với chính %d, phụ %d\n" -#: disk-utils/raw.c:255 +#: disk-utils/raw.c:253 #, fuzzy, c-format msgid "Error setting raw device (%m)\n" msgstr "Lỗi đặt thiết bị thô (%s)\n" @@ -2211,7 +2216,7 @@ msgid " Logical" msgstr " Lôgíc" #: fdisk/cfdisk.c:1906 fdisk/fdisk.c:1712 fdisk/fdisk.c:2050 -#: fdisk/fdisksgilabel.c:227 fdisk/fdisksunlabel.c:584 fdisk/sfdisk.c:607 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:227 fdisk/fdisksunlabel.c:584 fdisk/sfdisk.c:610 msgid "Unknown" msgstr "Không rõ" @@ -2959,7 +2964,7 @@ msgstr "rãnh ghi/rãnh" msgid "tracks/cylinder" msgstr "rãnh/trụ" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:449 fdisk/fdisk.c:662 fdisk/sfdisk.c:911 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:449 fdisk/fdisk.c:662 fdisk/sfdisk.c:914 msgid "cylinders" msgstr "trụ" @@ -3324,7 +3329,7 @@ msgstr "Bạn phải đặt" msgid "heads" msgstr "đầu đọc" -#: fdisk/fdisk.c:660 fdisk/sfdisk.c:911 +#: fdisk/fdisk.c:660 fdisk/sfdisk.c:914 msgid "sectors" msgstr "rãnh ghi" @@ -4072,7 +4077,7 @@ msgstr "Đĩa %s không chứa một bảng phân vùng hợp lệ\n" msgid "Cannot open %s\n" msgstr "Không thể mở %s\n" -#: fdisk/fdisk.c:2821 fdisk/sfdisk.c:2725 +#: fdisk/fdisk.c:2821 fdisk/sfdisk.c:2728 #, c-format msgid "cannot open %s\n" msgstr "không thể mở %s\n" @@ -5181,37 +5186,37 @@ msgstr "tập tin phục hồi phân vùng có kích cỡ sai - không phục h msgid "out of memory?\n" msgstr "tràn bộ nhớ?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:314 +#: fdisk/sfdisk.c:316 #, c-format msgid "cannot open partition restore file (%s)\n" msgstr "không thể mở tập tin phục hồi phân vùng (%s)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:320 +#: fdisk/sfdisk.c:322 #, c-format msgid "error reading %s\n" msgstr "lỗi đọc %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:327 +#: fdisk/sfdisk.c:329 #, c-format msgid "cannot open device %s for writing\n" msgstr "không thể mở thiết bị %s để ghi\n" -#: fdisk/sfdisk.c:339 +#: fdisk/sfdisk.c:340 #, c-format msgid "error writing sector %lu on %s\n" msgstr "lỗi ghi rãnh ghi %lu trên %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:405 +#: fdisk/sfdisk.c:408 #, c-format msgid "Disk %s: cannot get geometry\n" msgstr "Đĩa %s: không thể lấy cấu trúc\n" -#: fdisk/sfdisk.c:422 +#: fdisk/sfdisk.c:425 #, c-format msgid "Disk %s: cannot get size\n" msgstr "Đĩa %s: không thể lấy kích cỡ\n" -#: fdisk/sfdisk.c:454 +#: fdisk/sfdisk.c:457 #, c-format msgid "" "Warning: start=%lu - this looks like a partition rather than\n" @@ -5222,22 +5227,22 @@ msgstr "" "Sử dụng fdisk có thể không có ý nghĩa gì.\n" "[Sử dụng tùy chọn --force nếu bạn thực sự muốn]\n" -#: fdisk/sfdisk.c:462 +#: fdisk/sfdisk.c:465 #, c-format msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu heads\n" msgstr "Cảnh báo : HDIO_GETGEO nói có %lu đầu đọc\n" -#: fdisk/sfdisk.c:465 +#: fdisk/sfdisk.c:468 #, c-format msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu sectors\n" msgstr "Cảnh báo : HDIO_GETGEO nói có %lu rãnh ghi\n" -#: fdisk/sfdisk.c:469 +#: fdisk/sfdisk.c:472 #, c-format msgid "Warning: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO says that there are %lu cylinders\n" msgstr "Cảnh báo : BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO nói có %lu trụ\n" -#: fdisk/sfdisk.c:474 +#: fdisk/sfdisk.c:477 #, c-format msgid "" "Warning: unlikely number of sectors (%lu) - usually at most 63\n" @@ -5246,7 +5251,7 @@ msgstr "" "Cảnh báo: không giống số sector (%lu) - thường là 63\n" "Sẽ nảy sinh vấn đề với tất cả phần mềm sử dụng việc đánh địa chỉ C/H/S.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:478 +#: fdisk/sfdisk.c:481 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5255,7 +5260,7 @@ msgstr "" "\n" "Đĩa %s: %lu trụ, %lu đầu đọc, %lu rãnh ghi/rãnh\n" -#: fdisk/sfdisk.c:564 +#: fdisk/sfdisk.c:567 #, c-format msgid "" "%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)\n" @@ -5263,7 +5268,7 @@ msgstr "" "%s của phân vùng %s có số đầu đọc không thể có: %lu (phải trong khoảng 0-" "%lu)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:569 +#: fdisk/sfdisk.c:572 #, c-format msgid "" "%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-" @@ -5272,7 +5277,7 @@ msgstr "" "%s của phân vùng %s có số rãnh ghi không thể có: %lu (phải trong khoảng 1-" "%lu)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:574 +#: fdisk/sfdisk.c:577 #, c-format msgid "" "%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-" @@ -5280,7 +5285,7 @@ msgid "" msgstr "" "%s của phân vùng %s có số trụ không thể có: %lu (phải trong khoảng 1-%lu)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:614 +#: fdisk/sfdisk.c:617 #, c-format msgid "" "Id Name\n" @@ -5289,12 +5294,12 @@ msgstr "" "Id Tên\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:773 +#: fdisk/sfdisk.c:776 #, c-format msgid "Re-reading the partition table ...\n" msgstr "Đang đọc lại bảng phân vùng ...\n" -#: fdisk/sfdisk.c:778 +#: fdisk/sfdisk.c:781 msgid "" "The command to re-read the partition table failed.\n" "Run partprobe(8), kpartx(8) or reboot your system now,\n" @@ -5305,26 +5310,26 @@ msgstr "" "hoặc khởi động lại hệ thống ngay bây giờ,\n" "trước khi dùng mkfs.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:786 +#: fdisk/sfdisk.c:789 #, c-format msgid "Error closing %s\n" msgstr "Lỗi đóng %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:827 +#: fdisk/sfdisk.c:830 #, c-format msgid "%s: no such partition\n" msgstr "%s: không có phân vùng như vậy\n" -#: fdisk/sfdisk.c:850 +#: fdisk/sfdisk.c:853 msgid "unrecognized format - using sectors\n" msgstr "định dạng không nhận ra - sử dụng rãnh ghi\n" -#: fdisk/sfdisk.c:910 +#: fdisk/sfdisk.c:913 #, c-format msgid "unimplemented format - using %s\n" msgstr "định dạng chưa hỗ trợ - sử dụng %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:914 +#: fdisk/sfdisk.c:917 #, c-format msgid "" "Units = cylinders of %lu bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" @@ -5333,12 +5338,12 @@ msgstr "" "Đơn vị = trụ %lu byte, khối 1024 byte, đếm từ %d\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:916 +#: fdisk/sfdisk.c:919 #, c-format msgid " Device Boot Start End #cyls #blocks Id System\n" msgstr " Thiết bị Khởi động Đầu Cuối #trụ #khối Id Hệ thống\n" -#: fdisk/sfdisk.c:921 +#: fdisk/sfdisk.c:924 #, c-format msgid "" "Units = sectors of 512 bytes, counting from %d\n" @@ -5347,12 +5352,12 @@ msgstr "" "Đơn vị = sector 512 byte, đếm từ %d\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:923 +#: fdisk/sfdisk.c:926 #, c-format msgid " Device Boot Start End #sectors Id System\n" msgstr " Thiết bị Khởi động Đầu Cuối #rãnh ghi Id Hệ thống\n" -#: fdisk/sfdisk.c:926 +#: fdisk/sfdisk.c:929 #, c-format msgid "" "Units = blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" @@ -5361,12 +5366,12 @@ msgstr "" "Đơn vị = khối 1024 byte, đếm từ %d\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:928 +#: fdisk/sfdisk.c:931 #, c-format msgid " Device Boot Start End #blocks Id System\n" msgstr " Thiết bị Khởi động Đầu Cuối #Khối Id Hệ thống\n" -#: fdisk/sfdisk.c:931 +#: fdisk/sfdisk.c:934 #, c-format msgid "" "Units = mebibytes of 1048576 bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" @@ -5375,31 +5380,31 @@ msgstr "" "Đơn vị = mebibyte 1048576 byte, khối 1024 byte, đếm từ %d\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:933 +#: fdisk/sfdisk.c:936 #, c-format msgid " Device Boot Start End MiB #blocks Id System\n" msgstr " Thiết bị Khởi động Đầu MiB #Khối Id Hệ thống\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1092 +#: fdisk/sfdisk.c:1095 #, c-format msgid "\t\tstart: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" msgstr "\t\tđầu: (c,h,s) mong đợi (%ld,%ld,%ld) tìm thấy (%ld,%ld,%ld)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1099 +#: fdisk/sfdisk.c:1102 #, c-format msgid "\t\tend: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" msgstr "\t\tcuối: (c,h,s) mong đợi (%ld,%ld,%ld) tìm thấy (%ld,%ld,%ld)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1102 +#: fdisk/sfdisk.c:1105 #, c-format msgid "partition ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n" msgstr "phân vùng kết thúc trên trụ %ld, vượt quá điểm cuối của đĩa\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1112 +#: fdisk/sfdisk.c:1115 msgid "No partitions found\n" msgstr "Không tìm thấy phân vùng nào\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1115 +#: fdisk/sfdisk.c:1118 #, c-format msgid "" "Warning: The partition table looks like it was made\n" @@ -5410,42 +5415,42 @@ msgstr "" "với C/H/S=*/%ld/%ld (thay vì %ld/%ld/%ld).\n" "Tôi sẽ thừa nhận cấu trúc đó cho danh sách này.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1163 +#: fdisk/sfdisk.c:1166 #, fuzzy msgid "no partition table present." msgstr "không có bảng phân vùng nào.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1165 +#: fdisk/sfdisk.c:1168 #, fuzzy, c-format msgid "strange, only %d partitions defined." msgstr "kỳ lạ, chỉ có %d phân vùng xác định.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1174 +#: fdisk/sfdisk.c:1177 #, c-format msgid "Warning: partition %s has size 0 but is not marked Empty\n" msgstr "Cảnh báo: phân vùng %s có kích cỡ 0 nhưng không được đánh dấu rỗng\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1177 +#: fdisk/sfdisk.c:1180 #, c-format msgid "Warning: partition %s has size 0 and is bootable\n" msgstr "Cảnh báo: phân vùng %s có kích cỡ 0 và có thể khởi động\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1180 +#: fdisk/sfdisk.c:1183 #, c-format msgid "Warning: partition %s has size 0 and nonzero start\n" msgstr "Cảnh báo: phân vùng %s có kích cỡ 0 và điểm đầu khác 0\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1192 +#: fdisk/sfdisk.c:1195 #, fuzzy, c-format msgid "Warning: partition %s is not contained in partition %s\n" msgstr "không chứa trong phân vùng %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1204 +#: fdisk/sfdisk.c:1207 #, fuzzy, c-format msgid "Warning: partitions %s and %s overlap\n" msgstr "Cảnh báo: phân vùng %d rỗng\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1216 +#: fdisk/sfdisk.c:1219 #, fuzzy, c-format msgid "" "Warning: partition %s contains part of the partition table (sector %llu),\n" @@ -5454,17 +5459,17 @@ msgstr "" "Cảnh báo : phân vùng %s chứa một phần của bảng phân vùng (rãnh ghi %lu),\n" "và sẽ hủy nó khi đầy\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1229 +#: fdisk/sfdisk.c:1232 #, c-format msgid "Warning: partition %s starts at sector 0\n" msgstr "Cảnh báo: phân vùng %s bắt đầu tại rãnh ghi 0\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1234 +#: fdisk/sfdisk.c:1237 #, c-format msgid "Warning: partition %s extends past end of disk\n" msgstr "Cảnh báo: phân vùng %s kéo dài quá điểm cuối đĩa\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1251 +#: fdisk/sfdisk.c:1254 #, c-format msgid "" "Warning: partition %s has size %d.%d TB (%llu bytes),\n" @@ -5472,14 +5477,14 @@ msgid "" "by the DOS partition table for %d-byte sectors\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:1267 +#: fdisk/sfdisk.c:1270 #, c-format msgid "" "Warning: partition %s starts at sector %llu (%d.%d TB for %d-byte sectors),\n" "which exceeds the DOS partition table limit of %llu sectors\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:1287 +#: fdisk/sfdisk.c:1290 msgid "" "Among the primary partitions, at most one can be extended\n" " (although this is not a problem under Linux)\n" @@ -5487,17 +5492,17 @@ msgstr "" "Trong số các phân vùng chính, nhiều nhất chỉ có một là mở rộng\n" " (mặc dù đây không phải là vấn đề dưới Linux)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1307 +#: fdisk/sfdisk.c:1310 #, c-format msgid "Warning: partition %s does not start at a cylinder boundary\n" msgstr "Cảnh báo: phân vùng %s không bắt đầu trên ranh giới trụ\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1313 +#: fdisk/sfdisk.c:1316 #, c-format msgid "Warning: partition %s does not end at a cylinder boundary\n" msgstr "Cảnh báo: phân vùng %s không kết thúc trên ranh giới trụ\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1332 +#: fdisk/sfdisk.c:1335 msgid "" "Warning: more than one primary partition is marked bootable (active)\n" "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n" @@ -5506,7 +5511,7 @@ msgstr "" "động. Đây không phải là vấn đề đối với LILO, nhưng MBR của DOS sẽ không\n" "khởi động đĩa này.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1339 +#: fdisk/sfdisk.c:1342 msgid "" "Warning: usually one can boot from primary partitions only\n" "LILO disregards the `bootable' flag.\n" @@ -5514,7 +5519,7 @@ msgstr "" "Cảnh báo: thông thường người dùng chỉ có thể khởi động từ phân vùng\n" "chính. LILO không quan tâm đến cờ « có thể khởi động ».\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1345 +#: fdisk/sfdisk.c:1348 msgid "" "Warning: no primary partition is marked bootable (active)\n" "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n" @@ -5523,33 +5528,33 @@ msgstr "" "động. Đây không phải là vấn đề đối với LILO, nhưng MBR của DOS sẽ không\n" "khởi động đĩa này.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1359 +#: fdisk/sfdisk.c:1362 msgid "start" msgstr "đầu" -#: fdisk/sfdisk.c:1362 +#: fdisk/sfdisk.c:1365 #, c-format msgid "" "partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" msgstr "" "phân vùng %s: đầu: (c,h,s) mong đợi (%ld,%ld,%ld) tìm thấy (%ld,%ld,%ld)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1368 +#: fdisk/sfdisk.c:1371 msgid "end" msgstr "cuối" -#: fdisk/sfdisk.c:1371 +#: fdisk/sfdisk.c:1374 #, c-format msgid "partition %s: end: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" msgstr "" "phân vùng %s: cuối: (c,h,s) mong đợi (%ld,%ld,%ld) tìm thấy (%ld,%ld,%ld)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1374 +#: fdisk/sfdisk.c:1377 #, c-format msgid "partition %s ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n" msgstr "phân vùng %s kết thúc trên trụ %ld, vượt quá điểm cuối của đĩa\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1399 +#: fdisk/sfdisk.c:1402 #, fuzzy, c-format msgid "" "Warning: shifted start of the extd partition from %lld to %lld\n" @@ -5558,7 +5563,7 @@ msgstr "" "Cảnh báo: dịch chuyển đầu của phân vùng mởi rộng từ %ld tới %ld\n" " (Chỉ với mục đích liệt kê. Không thay đổi nội dung.)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1404 +#: fdisk/sfdisk.c:1407 msgid "" "Warning: extended partition does not start at a cylinder boundary.\n" "DOS and Linux will interpret the contents differently.\n" @@ -5566,133 +5571,133 @@ msgstr "" "Cảnh báo: phân vùng mở rộng không bắt đầu trên ranh giới trụ.\n" "DOS và Linux sẽ biên dịch nội dung một cách khác nhau.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1422 fdisk/sfdisk.c:1499 +#: fdisk/sfdisk.c:1425 fdisk/sfdisk.c:1502 #, fuzzy, c-format msgid "too many partitions - ignoring those past nr (%ld)\n" msgstr "quá nhiều phân vùng - bỏ qua những phân vùng sau nr (%d)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1437 +#: fdisk/sfdisk.c:1440 msgid "tree of partitions?\n" msgstr "cây phân vùng?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1545 +#: fdisk/sfdisk.c:1548 msgid "detected Disk Manager - unable to handle that\n" msgstr "tìm thấy Trình Quản Lý Đĩa - không thể điều khiển nó\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1553 +#: fdisk/sfdisk.c:1556 msgid "DM6 signature found - giving up\n" msgstr "Không tìm thấy dấu hiệu DM6 - dừng lại\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1572 +#: fdisk/sfdisk.c:1575 msgid "strange..., an extended partition of size 0?\n" msgstr "kỳ lạ..., một phân vùng mở rộng với kích cỡ 0?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1579 fdisk/sfdisk.c:1590 +#: fdisk/sfdisk.c:1582 fdisk/sfdisk.c:1593 msgid "strange..., a BSD partition of size 0?\n" msgstr "kỳ lại..., một phân vùng BSD với kích cỡ 0?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1633 +#: fdisk/sfdisk.c:1636 #, c-format msgid " %s: unrecognized partition table type\n" msgstr " %s: loại bảng phân vùng không nhận ra\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1645 +#: fdisk/sfdisk.c:1648 msgid "-n flag was given: Nothing changed\n" msgstr "đã đưa ra cờ -n: Không có gì thay đổi\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1662 +#: fdisk/sfdisk.c:1665 msgid "Failed saving the old sectors - aborting\n" msgstr "Lỗi ghi rãnh ghi cũ - đang dừng lại\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1667 fdisk/sfdisk.c:1672 +#: fdisk/sfdisk.c:1670 fdisk/sfdisk.c:1675 #, c-format msgid "Failed writing the partition on %s\n" msgstr "Lỗi ghi phân vùng trên %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1750 +#: fdisk/sfdisk.c:1753 #, fuzzy msgid "long or incomplete input line - quitting" msgstr "dòng nhập vào dài hay không đầy đủ - đang thoát\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1786 +#: fdisk/sfdisk.c:1789 #, fuzzy, c-format msgid "input error: `=' expected after %s field" msgstr "lỗi nhập: mong đợi `=' sau vùng %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1793 +#: fdisk/sfdisk.c:1796 #, fuzzy, c-format msgid "input error: unexpected character %c after %s field" msgstr "lỗi nhập: mong đợi ký tự %c sau vùng %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1799 +#: fdisk/sfdisk.c:1802 #, fuzzy, c-format msgid "unrecognized input: %s" msgstr "dữ liệu vào không nhận ra: %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1840 fdisk/sfdisk.c:1877 +#: fdisk/sfdisk.c:1843 fdisk/sfdisk.c:1880 msgid "number too big\n" msgstr "số quá lớn\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1844 fdisk/sfdisk.c:1881 +#: fdisk/sfdisk.c:1847 fdisk/sfdisk.c:1884 msgid "trailing junk after number\n" msgstr "đuôi bỏ đi sau một số\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2006 +#: fdisk/sfdisk.c:2009 msgid "no room for partition descriptor\n" msgstr "không có chỗ cho mô tả phân vùng\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2039 +#: fdisk/sfdisk.c:2042 msgid "cannot build surrounding extended partition\n" msgstr "không thể tạo phân vùng mở rộng bao quanh\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2090 +#: fdisk/sfdisk.c:2093 msgid "too many input fields\n" msgstr "quá nhiều vùng nhập vào\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2124 +#: fdisk/sfdisk.c:2127 msgid "No room for more\n" msgstr "Không còn chỗ trống\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2143 +#: fdisk/sfdisk.c:2146 msgid "Illegal type\n" msgstr "Loại không cho phép\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2177 +#: fdisk/sfdisk.c:2180 #, c-format msgid "Warning: given size (%lu) exceeds max allowable size (%lu)\n" msgstr "Cảnh báo: kích cỡ đưa ra (%lu) vượt quá kích cỡ max cho phép (%lu)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2183 +#: fdisk/sfdisk.c:2186 msgid "Warning: empty partition\n" msgstr "Cảnh báo: phân vùng rỗng\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2197 +#: fdisk/sfdisk.c:2200 #, c-format msgid "Warning: bad partition start (earliest %lu)\n" msgstr "Cảnh báo: điểm đầu phân vùng xấu (trước %lu)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2210 +#: fdisk/sfdisk.c:2213 msgid "unrecognized bootable flag - choose - or *\n" msgstr "cờ có thể khởi động không nhận ra - chọn - hay *\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2227 fdisk/sfdisk.c:2241 +#: fdisk/sfdisk.c:2230 fdisk/sfdisk.c:2244 msgid "partial c,h,s specification?\n" msgstr "Đặc điểm phân vùng c,h,s?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2252 +#: fdisk/sfdisk.c:2255 msgid "Extended partition not where expected\n" msgstr "Phân vùng mở rộng không ở chỗ mong đợi\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2284 +#: fdisk/sfdisk.c:2287 #, fuzzy msgid "bad input" msgstr "dữ liệu vào xấu\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2307 +#: fdisk/sfdisk.c:2310 msgid "too many partitions\n" msgstr "quá nhiều phân vùng\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2340 +#: fdisk/sfdisk.c:2343 msgid "" "Input in the following format; absent fields get a default value.\n" " \n" @@ -5702,7 +5707,7 @@ msgstr "" "<đầu> \n" "Thông thường bạn chỉ cần chỉ rõ <đầu> và (và có thể ).\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2360 getopt/getopt.c:314 hwclock/hwclock.c:1373 +#: fdisk/sfdisk.c:2363 getopt/getopt.c:314 hwclock/hwclock.c:1373 #: misc-utils/cal.c:782 misc-utils/logger.c:138 misc-utils/look.c:366 #: misc-utils/mcookie.c:66 misc-utils/namei.c:411 misc-utils/rename.c:64 #: misc-utils/uuidd.c:54 misc-utils/uuidgen.c:33 misc-utils/whereis.c:138 @@ -5717,12 +5722,12 @@ msgid "" "Usage:\n" msgstr "Sử dụng:\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2362 +#: fdisk/sfdisk.c:2365 #, fuzzy, c-format msgid " %s [options] [...]\n" msgstr "Sử dụng: %s [tùy chọn] thiết bị...\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2364 getopt/getopt.c:322 hwclock/hwclock.c:1393 +#: fdisk/sfdisk.c:2367 getopt/getopt.c:322 hwclock/hwclock.c:1393 #: misc-utils/cal.c:787 misc-utils/logger.c:142 misc-utils/look.c:370 #: misc-utils/mcookie.c:70 misc-utils/namei.c:415 misc-utils/rename.c:69 #: misc-utils/uuidd.c:58 misc-utils/uuidgen.c:37 misc-utils/whereis.c:142 @@ -5740,7 +5745,7 @@ msgstr "" "\n" "Tuỳ chọn:\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2365 +#: fdisk/sfdisk.c:2368 msgid "" " -s, --show-size list size of a partition\n" " -c, --id change or print partition Id\n" @@ -5748,7 +5753,7 @@ msgid "" " --print-id print Id\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2369 +#: fdisk/sfdisk.c:2372 msgid "" " -l, --list list partitions of each device\n" " -d, --dump idem, but in a format suitable for later input\n" @@ -5758,7 +5763,7 @@ msgid "" "(MB)\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2374 +#: fdisk/sfdisk.c:2377 msgid "" " -1, --one-only reserved option that does nothing currently\n" " -T, --list-types list the known partition types\n" @@ -5767,7 +5772,7 @@ msgid "" " -R, --re-read make the kernel reread the partition table\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2379 +#: fdisk/sfdisk.c:2382 msgid "" " -N change only the partition with this \n" " -n do not actually write to disk\n" @@ -5776,21 +5781,21 @@ msgid "" " -I restore sectors from \n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2383 +#: fdisk/sfdisk.c:2386 msgid "" " -V, --verify check that the listed partitions are reasonable\n" " -v, --version display version information and exit\n" " -h, --help display this help text and exit\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2387 +#: fdisk/sfdisk.c:2390 #, fuzzy msgid "" "\n" "Dangerous options:\n" msgstr "tùy chọn nguy hiểm:" -#: fdisk/sfdisk.c:2388 +#: fdisk/sfdisk.c:2391 msgid "" " -f, --force disable all consistency checking\n" " --no-reread do not check whether the partition is in use\n" @@ -5799,7 +5804,7 @@ msgid "" "Linux\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2392 +#: fdisk/sfdisk.c:2395 #, fuzzy msgid "" " -g, --show-geometry print the kernel's idea of the geometry\n" @@ -5807,7 +5812,7 @@ msgid "" msgstr "" " -G [hay --show-pt-geometry]: in ra cấu trúc dự đoán từ bảng phân vùng" -#: fdisk/sfdisk.c:2394 +#: fdisk/sfdisk.c:2397 #, fuzzy msgid "" " -A, --activate[=] activate bootable flag\n" @@ -5819,13 +5824,13 @@ msgstr "" " trong đầu ra hay các mô tả mong đợi cho chúng\n" " trong đầu vào" -#: fdisk/sfdisk.c:2398 +#: fdisk/sfdisk.c:2401 msgid "" " --leave-last do not allocate the last cylinder\n" " --IBM same as --leave-last\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2400 +#: fdisk/sfdisk.c:2403 msgid "" " --in-order partitions are in order\n" " --not-in-order partitions are not in order\n" @@ -5833,7 +5838,7 @@ msgid "" " --not-inside-outer not all logicals inside outermost extended\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2404 +#: fdisk/sfdisk.c:2407 msgid "" " --nested every partition is disjoint from all others\n" " --chained like nested, but extended partitions may lie " @@ -5841,7 +5846,7 @@ msgid "" " --onesector partitions are mutually disjoint\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2408 +#: fdisk/sfdisk.c:2411 msgid "" "\n" "Override the detected geometry using:\n" @@ -5851,27 +5856,27 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2418 +#: fdisk/sfdisk.c:2421 msgid "Usage:" msgstr "Sử dụng:" -#: fdisk/sfdisk.c:2419 +#: fdisk/sfdisk.c:2422 #, c-format msgid "%s device\t\t list active partitions on device\n" msgstr "%s thiết bị\t\t liệt kê phân vùng kích hoạt trên thiết bị\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2420 +#: fdisk/sfdisk.c:2423 #, c-format msgid "%s device n1 n2 ... activate partitions n1 ..., inactivate the rest\n" msgstr "" "%s thiết bị n1 n2 ... kích hoạt phân vùng n1 ..., bỏ kích hoạt phần còn lại\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2422 +#: fdisk/sfdisk.c:2425 #, c-format msgid "%s -An device\t activate partition n, inactivate the other ones\n" msgstr "%s -An thiết bị\t kích hoạt phân vùng n, bỏ kích hoạt những cái khác\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2531 +#: fdisk/sfdisk.c:2534 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5884,67 +5889,67 @@ msgstr "" "không hỗ trợ GPT. Hãy dùng chương trình GNU Parted.\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2536 +#: fdisk/sfdisk.c:2539 #, c-format msgid "Use the --force flag to overrule this check.\n" msgstr "Sử dụng cờ « --force » (bắt buộc) để bãi bỏ sự kiểm tra này.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2575 +#: fdisk/sfdisk.c:2578 #, fuzzy msgid "no command?" msgstr "không lệnh?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2745 +#: fdisk/sfdisk.c:2748 #, c-format msgid "total: %llu blocks\n" msgstr "tổng sô: %llu khối\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2788 +#: fdisk/sfdisk.c:2791 #, fuzzy msgid "usage: sfdisk --print-id device partition-number" msgstr "sử dụng: sfdisk --print-id thiết-bị số-phân-vùng\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2790 +#: fdisk/sfdisk.c:2793 #, fuzzy msgid "usage: sfdisk --change-id device partition-number Id" msgstr "sử dụng: sfdisk --change-id thiết-bị số-phân-vùng Id\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2792 +#: fdisk/sfdisk.c:2795 #, fuzzy msgid "usage: sfdisk --id device partition-number [Id]" msgstr "sử dụng: sfdisk --id thiết-bị số-phân-vùng [Id]\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2799 +#: fdisk/sfdisk.c:2802 #, fuzzy msgid "can specify only one device (except with -l or -s)" msgstr "chỉ có thể chỉ ra một thiết bị (ngoại trừ với -l hay -s)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2825 +#: fdisk/sfdisk.c:2828 #, fuzzy, c-format msgid "cannot open %s read-write" msgstr "không thể mở %s đọc-viết\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2827 +#: fdisk/sfdisk.c:2830 #, fuzzy, c-format msgid "cannot open %s for reading" msgstr "không mở được %s để đọc\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2871 fdisk/sfdisk.c:2903 +#: fdisk/sfdisk.c:2874 fdisk/sfdisk.c:2906 #, c-format msgid "%s: %ld cylinders, %ld heads, %ld sectors/track\n" msgstr "%s: %ld trụ, %ld đầu đọc, %ld rãnh ghi/trac\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2922 +#: fdisk/sfdisk.c:2925 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot get size of %s" msgstr "Không thể lấy kích cỡ của %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3003 +#: fdisk/sfdisk.c:3006 #, c-format msgid "bad active byte: 0x%x instead of 0x80\n" msgstr "byte kích hoạt sai: 0x%x thay cho 0x80\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3022 fdisk/sfdisk.c:3079 fdisk/sfdisk.c:3112 +#: fdisk/sfdisk.c:3025 fdisk/sfdisk.c:3082 fdisk/sfdisk.c:3115 msgid "" "Done\n" "\n" @@ -5952,7 +5957,7 @@ msgstr "" "Hoàn thành\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3031 +#: fdisk/sfdisk.c:3034 #, c-format msgid "" "You have %d active primary partitions. This does not matter for LILO,\n" @@ -5961,35 +5966,35 @@ msgstr "" "Bạn có %d phân vùng chính kích hoạt. Đây không phải là vấn đề cho LILO,\n" "nhưng MBR của DOS sẽ chỉ khởi động đĩa có 1 phân vùng kích hoạt.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3048 +#: fdisk/sfdisk.c:3051 #, fuzzy, c-format msgid "partition %s has id %x and is not hidden" msgstr "phân vùng %s có id %x và không phải là ẩn\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3108 +#: fdisk/sfdisk.c:3111 #, fuzzy, c-format msgid "Bad Id %lx" msgstr "Id xấu %lx\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3126 +#: fdisk/sfdisk.c:3129 msgid "This disk is currently in use.\n" msgstr "Đĩa này hiện đang được sử dụng.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3147 +#: fdisk/sfdisk.c:3150 #, fuzzy, c-format msgid "Fatal error: cannot find %s" msgstr "Lỗi nặng: không thể tìm %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3150 +#: fdisk/sfdisk.c:3153 #, c-format msgid "Warning: %s is not a block device\n" msgstr "Cảnh báo: %s không phải là thiết bị khối\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3156 +#: fdisk/sfdisk.c:3159 msgid "Checking that no-one is using this disk right now ...\n" msgstr "Đang kiểm tra xem có ai đó đang sử dụng đĩa này không...\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3158 +#: fdisk/sfdisk.c:3161 msgid "" "\n" "This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n" @@ -6002,30 +6007,30 @@ msgstr "" "đổi\n" "trên đĩa này. Sử dụng « --no-reread » để bỏ kiểm tra này.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3162 +#: fdisk/sfdisk.c:3165 msgid "Use the --force flag to overrule all checks.\n" msgstr "Sử dụng --force để bãi bỏ mọi kiểm tra.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3166 +#: fdisk/sfdisk.c:3169 msgid "OK\n" msgstr "OK\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3175 +#: fdisk/sfdisk.c:3178 #, c-format msgid "Old situation:\n" msgstr "Tình huống cũ:\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3179 +#: fdisk/sfdisk.c:3182 #, fuzzy, c-format msgid "Partition %d does not exist, cannot change it" msgstr "Phân vùng %d không tồn tại, không thể thay đổi nó\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3187 +#: fdisk/sfdisk.c:3190 #, c-format msgid "New situation:\n" msgstr "Tình huống mới:\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3192 +#: fdisk/sfdisk.c:3195 #, fuzzy msgid "" "I don't like these partitions - nothing changed.\n" @@ -6034,21 +6039,21 @@ msgstr "" "Tôi không thích những phân vùng này - không có gì thay đổi.\n" "(Nếu bạn thực sự muốn điều này, sử dụng tùy chọn --force.)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3195 +#: fdisk/sfdisk.c:3198 msgid "I don't like this - probably you should answer No\n" msgstr "Tôi không thích điều này - bạn nên trả lời No\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3200 +#: fdisk/sfdisk.c:3203 #, c-format msgid "Are you satisfied with this? [ynq] " msgstr "Bạn có hài lòng với điều này? [ynq] " -#: fdisk/sfdisk.c:3202 +#: fdisk/sfdisk.c:3205 #, c-format msgid "Do you want to write this to disk? [ynq] " msgstr "Bạn có muốn ghi lên đĩa? [ynq] " -#: fdisk/sfdisk.c:3207 +#: fdisk/sfdisk.c:3210 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6057,17 +6062,17 @@ msgstr "" "\n" "sfdisk: dữ liệu vào kết thúc sớm\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3209 +#: fdisk/sfdisk.c:3212 #, fuzzy msgid "Quitting - nothing changed" msgstr "Đang thoát - không có gì thay đổi\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3215 +#: fdisk/sfdisk.c:3218 #, c-format msgid "Please answer one of y,n,q\n" msgstr "Xin hãy trả lời một trng y,n,q\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3223 +#: fdisk/sfdisk.c:3226 #, c-format msgid "" "Successfully wrote the new partition table\n" @@ -6076,7 +6081,7 @@ msgstr "" "Viết thành công bảng phân vùng mới\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3231 +#: fdisk/sfdisk.c:3234 msgid "" "If you created or changed a DOS partition, /dev/foo7, say, then use dd(1)\n" "to zero the first 512 bytes: dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n" @@ -7530,12 +7535,12 @@ msgstr "%s: PAM thất bại nên hủy bỏ : %s\n" msgid "Couldn't initialize PAM: %s" msgstr "Không thể khởi tạo PAM: %s" -#: login-utils/login.c:799 +#: login-utils/login.c:800 #, c-format msgid "FAILED LOGIN %d FROM %s FOR %s, %s" msgstr "LỖI ĐĂNG NHẬP %d TỪ %s CHO %s, %s" -#: login-utils/login.c:807 +#: login-utils/login.c:808 #, c-format msgid "" "Login incorrect\n" @@ -7544,17 +7549,17 @@ msgstr "" "Sai tên người dùng hoặc mật khẩu\n" "\n" -#: login-utils/login.c:822 +#: login-utils/login.c:823 #, c-format msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%d) FROM %s FOR %s, %s" msgstr "QUÁ NHIỀU LẦN THỬ ĐĂNG NHẬP (%d) TỪ %s CHO %s, %s" -#: login-utils/login.c:828 +#: login-utils/login.c:829 #, c-format msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s" msgstr "PHIÊN CHẠY ĐĂNG NHẬP BỊ LỖI TỪ %s CHO %s, %s" -#: login-utils/login.c:836 +#: login-utils/login.c:837 #, c-format msgid "" "\n" @@ -7563,7 +7568,7 @@ msgstr "" "\n" "Sai tên người dùng hoặc mật khẩu\n" -#: login-utils/login.c:864 login-utils/login.c:1318 login-utils/login.c:1342 +#: login-utils/login.c:865 login-utils/login.c:1319 login-utils/login.c:1343 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -7572,77 +7577,77 @@ msgstr "" "\n" "Có vấn đề cấu hình phiên chạy nên hủy bỏ.\n" -#: login-utils/login.c:865 +#: login-utils/login.c:866 #, c-format msgid "NULL user name in %s:%d. Abort." msgstr "Tên người dùng bằng VÔ GIÁ TRỊ (NULL) trong %s:%d. Thoát." -#: login-utils/login.c:1067 login-utils/vipw.c:232 sys-utils/flock.c:306 +#: login-utils/login.c:1068 login-utils/vipw.c:232 sys-utils/flock.c:306 #: sys-utils/swapon.c:274 term-utils/script.c:263 term-utils/script.c:273 msgid "fork failed" msgstr "lỗi phân nhánh" -#: login-utils/login.c:1119 +#: login-utils/login.c:1120 #, c-format msgid "TIOCSCTTY failed: %m" msgstr "TIOCSCTTY bị lỗi: %m" -#: login-utils/login.c:1262 +#: login-utils/login.c:1263 #, c-format msgid "login: -h for super-user only.\n" msgstr "login: « -h » chỉ dành cho siêu người dùng.\n" -#: login-utils/login.c:1277 +#: login-utils/login.c:1278 #, fuzzy, c-format msgid "usage: login [ -p ] [ -h host ] [ -H ] [ -f username | username ]\n" msgstr "" "sử dụng: last [-#] [-f tập_tin] [-t tty] [-h tên_máy] [người_dùng ...]\n" -#: login-utils/login.c:1319 +#: login-utils/login.c:1320 #, c-format msgid "Invalid user name \"%s\" in %s:%d. Abort." msgstr "Tên người dùng sai « %s » trong %s:%d. Hủy bỏ." -#: login-utils/login.c:1341 +#: login-utils/login.c:1342 #, fuzzy, c-format msgid "groups initialization failed: %m" msgstr "lỗi: %s: lỗi sơ khởi hàm dò" -#: login-utils/login.c:1366 +#: login-utils/login.c:1367 #, fuzzy msgid "setgid() failed" msgstr "setuid() bị lỗi" -#: login-utils/login.c:1396 +#: login-utils/login.c:1397 #, c-format msgid "You have new mail.\n" msgstr "Bạn có thư mới.\n" -#: login-utils/login.c:1398 +#: login-utils/login.c:1399 #, c-format msgid "You have mail.\n" msgstr "Bạn có thư.\n" -#: login-utils/login.c:1412 +#: login-utils/login.c:1413 msgid "setuid() failed" msgstr "setuid() bị lỗi" -#: login-utils/login.c:1418 +#: login-utils/login.c:1419 #, fuzzy, c-format msgid "%s: change directory failed" msgstr "%s: lỗi lấy kích cỡ" -#: login-utils/login.c:1425 +#: login-utils/login.c:1426 #, c-format msgid "Logging in with home = \"/\".\n" msgstr "Đang đăng nhập với thư mục cá nhân = \"/\".\n" -#: login-utils/login.c:1454 +#: login-utils/login.c:1455 #, fuzzy msgid "couldn't exec shell script" msgstr "login: không thực hiện được văn lệnh trình bao : %s.\n" -#: login-utils/login.c:1456 +#: login-utils/login.c:1457 #, fuzzy msgid "no shell" msgstr "Không có trình bao" @@ -8837,7 +8842,7 @@ msgstr "lỗi thay đổi chủ sở hữu của %s: %s\n" msgid "can't rename %s to %s: %s\n" msgstr "không đổi tên được %s thành %s: %s\n" -#: mount/mount.c:314 +#: mount/mount.c:325 #, c-format msgid "" "\n" @@ -8855,92 +8860,92 @@ msgstr "" "mounts ».\n" "\n" -#: mount/mount.c:364 +#: mount/mount.c:375 #, c-format msgid "mount: improperly quoted option string '%s'" msgstr "mount: chuỗi tùy chọn « %s » sai trích dẫn" -#: mount/mount.c:397 +#: mount/mount.c:408 #, c-format msgid "mount: translated %s '%s' to '%s'\n" msgstr "mount: đã dịch %s « %s » sang « %s »\n" -#: mount/mount.c:454 +#: mount/mount.c:465 #, c-format msgid "mount: SELinux *context= options are ignore on remount.\n" msgstr "" -#: mount/mount.c:642 +#: mount/mount.c:660 #, c-format msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s" msgstr "mount: theo như mtab thì %s đã gắn vào %s" -#: mount/mount.c:647 +#: mount/mount.c:665 #, c-format msgid "mount: according to mtab, %s is mounted on %s" msgstr "mount: theo như mtab thì %s đã gắn vào %s" -#: mount/mount.c:671 +#: mount/mount.c:689 #, c-format msgid "mount: can't open %s for writing: %s" msgstr "mount: không mở được %s để ghi nhớ: %s" -#: mount/mount.c:688 +#: mount/mount.c:706 #, c-format msgid "mount: error writing %s: %s" msgstr "mount: lỗi ghi nhớ %s: %s" -#: mount/mount.c:696 +#: mount/mount.c:714 #, c-format msgid "mount: error changing mode of %s: %s" msgstr "mount: lỗi thay đổi chế độ của %s: %s" -#: mount/mount.c:802 +#: mount/mount.c:820 #, fuzzy, c-format msgid "mount: cannot set group id: %m" msgstr "mount: không đặt được ID nhóm: %s" -#: mount/mount.c:805 +#: mount/mount.c:823 #, fuzzy, c-format msgid "mount: cannot set user id: %m" msgstr "mount: không đặt được ID người dùng: %s" -#: mount/mount.c:852 mount/mount.c:2271 +#: mount/mount.c:870 mount/mount.c:2289 #, c-format msgid "mount: cannot fork: %s" msgstr "mount: không thể phân nhánh %s" -#: mount/mount.c:988 +#: mount/mount.c:1006 #, c-format msgid "Trying %s\n" msgstr "Đang thử %s.\n" -#: mount/mount.c:1016 +#: mount/mount.c:1034 #, c-format msgid "mount: you didn't specify a filesystem type for %s\n" msgstr "mount: bạn chưa chỉ ra kiểu hệ thống tập tin cho %s\n" -#: mount/mount.c:1019 +#: mount/mount.c:1037 #, c-format msgid " I will try all types mentioned in %s or %s\n" msgstr " Sẽ thử tất cả mọi loại đề cập đến trong %s hay %s\n" -#: mount/mount.c:1022 +#: mount/mount.c:1040 #, c-format msgid " and it looks like this is swapspace\n" msgstr " và đây có vẻ là vùng trao đổi\n" -#: mount/mount.c:1024 +#: mount/mount.c:1042 #, c-format msgid " I will try type %s\n" msgstr " Sẽ thử loại %s\n" -#: mount/mount.c:1049 +#: mount/mount.c:1067 #, c-format msgid "%s looks like swapspace - not mounted" msgstr "%s có vẻ là vùng trao đổi - không gắn" -#: mount/mount.c:1057 +#: mount/mount.c:1075 #, c-format msgid "" "mount: %s: more filesystems detected. This should not happen,\n" @@ -8952,175 +8957,175 @@ msgstr "" " Hãy dùng « -t » để ghi rõ dứt khoát kiểu hệ thống tập tin\n" " hoặc dùng wipefs(8) để làm sạch thiết bị.\n" -#: mount/mount.c:1145 +#: mount/mount.c:1163 msgid "mount failed" msgstr "mount (gắn) không thành công" -#: mount/mount.c:1147 +#: mount/mount.c:1165 #, c-format msgid "mount: only root can mount %s on %s" msgstr "mount: chỉ người chủ có quyền gắn %s vào %s" -#: mount/mount.c:1236 +#: mount/mount.c:1254 msgid "mount: loop device specified twice" msgstr "mount: chỉ ra hai lần thiết bị vòng lặp" -#: mount/mount.c:1241 +#: mount/mount.c:1259 msgid "mount: type specified twice" msgstr "mount: chỉ ra hai lần kiểu hệ thống tập tin" -#: mount/mount.c:1269 +#: mount/mount.c:1287 #, c-format msgid "mount: skipping the setup of a loop device\n" msgstr "mount: bỏ qua việc cấu hình thiết bị vòng lặp\n" -#: mount/mount.c:1280 +#: mount/mount.c:1298 #, fuzzy, c-format msgid "mount: enabling autoclear loopdev flag\n" msgstr "mount: sẽ sử dụng thiết bị vòng lặp %s\n" -#: mount/mount.c:1288 +#: mount/mount.c:1306 #, c-format msgid "mount: invalid offset '%s' specified" msgstr "mount: sai xác định giá trị chênh « %s »" -#: mount/mount.c:1292 +#: mount/mount.c:1310 #, c-format msgid "mount: invalid sizelimit '%s' specified" msgstr "mount : sai xác định giới hạn kích cỡ « %s »" -#: mount/mount.c:1297 +#: mount/mount.c:1315 #, c-format msgid "mount: according to mtab %s is already mounted on %s as loop" msgstr "mount: theo như mtab thì %s đã gắn vào %s làm vòng lặp" -#: mount/mount.c:1314 +#: mount/mount.c:1332 #, fuzzy msgid "mount: failed to found free loop device" msgstr "mount: thiết lập thiết bị vòng lặp không thành công\n" -#: mount/mount.c:1319 +#: mount/mount.c:1337 #, c-format msgid "mount: going to use the loop device %s\n" msgstr "mount: sẽ sử dụng thiết bị vòng lặp %s\n" -#: mount/mount.c:1331 +#: mount/mount.c:1349 #, fuzzy, c-format msgid "mount: %s: failed to set loopdev attributes" msgstr "lỗi lấy các thuộc tính về PID %d" -#: mount/mount.c:1343 +#: mount/mount.c:1361 #, c-format msgid "mount: failed setting up loop device\n" msgstr "mount: thiết lập thiết bị vòng lặp không thành công\n" -#: mount/mount.c:1354 +#: mount/mount.c:1372 #, c-format msgid "mount: stolen loop=%s ...trying again\n" msgstr "mount: stolen loop=%s (vòng lặp bị ăn cắp) nên thử lại\n" -#: mount/mount.c:1359 +#: mount/mount.c:1377 #, c-format msgid "mount: stolen loop=%s" msgstr "mount: stolen loop=%s (vòng lặp bị ăn cắp)" -#: mount/mount.c:1366 +#: mount/mount.c:1384 #, c-format msgid "mount: setup loop device successfully\n" msgstr "mount: thiết lập thiết bị vòng lặp thành công\n" -#: mount/mount.c:1457 mount/mount.c:1489 +#: mount/mount.c:1475 mount/mount.c:1507 #, c-format msgid "mount: no %s found - creating it..\n" msgstr "mount: không tìm thấy %s - đang tạo..\n" -#: mount/mount.c:1512 +#: mount/mount.c:1530 msgid "mount: argument to -p or --pass-fd must be a number" msgstr "mount: tham số cho -p hoặc --pass-fd phải là một số" -#: mount/mount.c:1525 +#: mount/mount.c:1543 #, c-format msgid "mount: cannot open %s for setting speed" msgstr "mount: không mở được %s để đặt tốc độ" -#: mount/mount.c:1528 +#: mount/mount.c:1546 #, fuzzy, c-format msgid "mount: cannot set speed: %m" msgstr "mount: không đặt được tốc độ: %s" -#: mount/mount.c:1619 +#: mount/mount.c:1637 #, c-format msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s\n" msgstr "mount: theo như mtab thì %s đã gắn vào %s\n" -#: mount/mount.c:1706 +#: mount/mount.c:1724 #, c-format msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-write.\n" msgstr "mount: cảnh báo : có vẻ là %s được lắp đọc-ghi.\n" -#: mount/mount.c:1718 +#: mount/mount.c:1736 #, c-format msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-only.\n" msgstr "mount: cảnh báo : có vẻ là %s được lắp chỉ-đọc.\n" -#: mount/mount.c:1759 +#: mount/mount.c:1777 msgid "" "mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified" msgstr "" "mount: không thể nhận ra kiểu hệ thống tập tin, và người dùng không chỉ ra " "kiểu nào" -#: mount/mount.c:1762 +#: mount/mount.c:1780 msgid "mount: you must specify the filesystem type" msgstr "mount: cần chỉ rõ kiểu hệ thống tập tin" -#: mount/mount.c:1765 +#: mount/mount.c:1783 msgid "mount: mount failed" msgstr "mount: gắn không thành công" -#: mount/mount.c:1771 mount/mount.c:1808 +#: mount/mount.c:1789 mount/mount.c:1826 #, c-format msgid "mount: mount point %s is not a directory" msgstr "mount: điểm gắn %s không phải là một thư mục" -#: mount/mount.c:1773 +#: mount/mount.c:1791 msgid "mount: permission denied" msgstr "mount: không đủ quyền hạn" -#: mount/mount.c:1775 +#: mount/mount.c:1793 msgid "mount: must be superuser to use mount" msgstr "mount: cần phải là siêu người dùng (root) để sử dụng hàm mount" -#: mount/mount.c:1779 mount/mount.c:1783 +#: mount/mount.c:1797 mount/mount.c:1801 #, c-format msgid "mount: %s is busy" msgstr "mount: %s đang bận" -#: mount/mount.c:1785 +#: mount/mount.c:1803 msgid "mount: proc already mounted" msgstr "mount: đã gắn proc" -#: mount/mount.c:1787 +#: mount/mount.c:1805 #, c-format msgid "mount: %s already mounted or %s busy" msgstr "mount: đã gắn %s hoặc %s đang bận" -#: mount/mount.c:1793 +#: mount/mount.c:1811 #, c-format msgid "mount: mount point %s does not exist" msgstr "mount: điểm gắn %s không tồn tại" -#: mount/mount.c:1795 +#: mount/mount.c:1813 #, c-format msgid "mount: mount point %s is a symbolic link to nowhere" msgstr "mount: điểm gắn %s là một liên kết mềm không chỉ tới đâu" -#: mount/mount.c:1800 +#: mount/mount.c:1818 #, c-format msgid "mount: special device %s does not exist" msgstr "mount: thiết bị đặc biệt %s không tồn tại" -#: mount/mount.c:1812 +#: mount/mount.c:1830 #, c-format msgid "" "mount: special device %s does not exist\n" @@ -9129,12 +9134,12 @@ msgstr "" "mount: thiết bị đặc biệt %s không tồn tại\n" " (tiền tố của đường dẫn không phải là một thư mục)\n" -#: mount/mount.c:1824 +#: mount/mount.c:1842 #, fuzzy, c-format msgid "mount: %s not mounted or bad option" msgstr "mount: %s chưa gắn, hoặc tùy chọn xấu" -#: mount/mount.c:1826 +#: mount/mount.c:1844 #, c-format msgid "" "mount: wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n" @@ -9143,7 +9148,7 @@ msgstr "" "mount: sai kiểu hệ thống tập tin, tùy chọn xấu, siêu khối xấu trên %s,\n" " thiếu trang mã hay chương trình bổ trợ, hoặc lỗi khác" -#: mount/mount.c:1833 +#: mount/mount.c:1851 msgid "" " (for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might\n" " need a /sbin/mount. helper program)" @@ -9151,7 +9156,7 @@ msgstr "" " (đối với vài hệ thống tập tin, v.d. nfs, cifs, có lẽ\n" " bạn cần dùng trình bổ trợ « /sbin/mount. »)" -#: mount/mount.c:1842 +#: mount/mount.c:1860 msgid "" " (could this be the IDE device where you in fact use\n" " ide-scsi so that sr0 or sda or so is needed?)" @@ -9159,7 +9164,7 @@ msgstr "" " (có thể đây là thiết bị IDE mà trên thực tế sử dụng\n" " ide-scsi vì thế cần sr0 hoặc sda hoặc tương tự?)" -#: mount/mount.c:1847 +#: mount/mount.c:1865 msgid "" " (aren't you trying to mount an extended partition,\n" " instead of some logical partition inside?)" @@ -9167,7 +9172,7 @@ msgstr "" " (có phải bạn đang cố gắn một phân vùng mở rộng,\n" " chứ không phải một phân vùng lôgíc bên trong nó?)" -#: mount/mount.c:1854 +#: mount/mount.c:1872 msgid "" " In some cases useful info is found in syslog - try\n" " dmesg | tail or so\n" @@ -9175,52 +9180,52 @@ msgstr "" " Trong một số trường hợp có thể tìm thấy thông tin có\n" " ích trong syslog - hãy thử dmesg | tail hoặc tương tự\n" -#: mount/mount.c:1860 sys-utils/mount.c:469 +#: mount/mount.c:1878 sys-utils/mount.c:469 msgid "mount table full" msgstr "đầy bảng gắn" -#: mount/mount.c:1862 +#: mount/mount.c:1880 #, c-format msgid "mount: %s: can't read superblock" msgstr "mount: %s không đọc được siêu khối" -#: mount/mount.c:1868 +#: mount/mount.c:1886 #, c-format msgid "mount: %s: unknown device" msgstr "mount: %s: không rõ thiết bị" -#: mount/mount.c:1873 +#: mount/mount.c:1891 #, c-format msgid "mount: unknown filesystem type '%s'" msgstr "mount: không rõ kiểu hệ thống tập tin '%s'" -#: mount/mount.c:1885 +#: mount/mount.c:1903 #, c-format msgid "mount: probably you meant %s" msgstr "mount: có thể muốn đặt %s" -#: mount/mount.c:1888 +#: mount/mount.c:1906 msgid "mount: maybe you meant 'iso9660'?" msgstr "mount: có thể muốn đặt 'iso9660'?" -#: mount/mount.c:1891 +#: mount/mount.c:1909 msgid "mount: maybe you meant 'vfat'?" msgstr "mount: có thể muốn đặt 'vfat'?" -#: mount/mount.c:1894 +#: mount/mount.c:1912 #, c-format msgid "mount: %s has wrong device number or fs type %s not supported" msgstr "" "mount: %s có số hiệu thiết bị sai hoặc chưa hỗ trợ kiểu hệ thống tập tin %s" -#: mount/mount.c:1902 +#: mount/mount.c:1920 #, c-format msgid "mount: %s is not a block device, and stat fails?" msgstr "" "mount: %s không phải là một thiết bị khối, và stat (lấy trạng thái) không " "thành công?" -#: mount/mount.c:1904 +#: mount/mount.c:1922 #, c-format msgid "" "mount: the kernel does not recognize %s as a block device\n" @@ -9229,51 +9234,51 @@ msgstr "" "mount: hạt nhân không nhận ra %s như là thiết bị khối\n" " (có thể thử « modprobe driver » ?)" -#: mount/mount.c:1907 +#: mount/mount.c:1925 #, c-format msgid "mount: %s is not a block device (maybe try `-o loop'?)" msgstr "mount: %s không phải là thiết bị khối (có thể hãy thử `-o loop'?)" -#: mount/mount.c:1910 +#: mount/mount.c:1928 #, c-format msgid "mount: %s is not a block device" msgstr "mount: %s không phải là thiết bị khối" -#: mount/mount.c:1915 +#: mount/mount.c:1933 #, c-format msgid "mount: %s is not a valid block device" msgstr "mount: %s không phải là thiết bị khối thích hợp" -#: mount/mount.c:1918 +#: mount/mount.c:1936 msgid "block device " msgstr "thiết bị khối " -#: mount/mount.c:1920 +#: mount/mount.c:1938 #, c-format msgid "mount: cannot mount %s%s read-only" msgstr "mount: không gắn được %s%s với chế độ chỉ đọc" -#: mount/mount.c:1924 +#: mount/mount.c:1942 #, c-format msgid "mount: %s%s is write-protected but explicit `-w' flag given" msgstr "mount: %s%s được bảo vệ khỏi ghi nhưng đưa ra cờ `-w' (write, ghi)" -#: mount/mount.c:1928 +#: mount/mount.c:1946 #, c-format msgid "mount: cannot remount %s%s read-write, is write-protected" msgstr "mount: không thể lắp lại %s%s đọc-ghi vì nó cấm ghi" -#: mount/mount.c:1943 +#: mount/mount.c:1961 #, c-format msgid "mount: %s%s is write-protected, mounting read-only" msgstr "mount: %s%s được bảo vệ khỏi ghi, đang gắn chỉ đọc" -#: mount/mount.c:1951 +#: mount/mount.c:1969 #, c-format msgid "mount: no medium found on %s" msgstr "mount: không tìm thấy vật chứa trên %s" -#: mount/mount.c:1969 sys-utils/mount.c:278 +#: mount/mount.c:1987 sys-utils/mount.c:278 #, c-format msgid "" "mount: %s does not contain SELinux labels.\n" @@ -9289,31 +9294,31 @@ msgstr "" "\tvà không có quyền truy cập đến hệ thống tập tin này.\n" "\tĐể tìm chi tiết, xem trang hướng dẫn (man) restorecon(8) và mount(8).\n" -#: mount/mount.c:2049 +#: mount/mount.c:2067 #, c-format msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n" msgstr "" "mount: không đưa ra kiểu hệ thống tập tin nên coi như nfs vì có dấu hai " "chấm\n" -#: mount/mount.c:2055 +#: mount/mount.c:2073 #, c-format msgid "mount: no type was given - I'll assume cifs because of the // prefix\n" msgstr "" "mount: không đưa ra kiểu hệ thống tập tin nên giả sử smbfs vì có // đằng " "trước\n" -#: mount/mount.c:2159 +#: mount/mount.c:2177 #, c-format msgid "mount: ignore %s (unparsable offset= option)\n" msgstr "" -#: mount/mount.c:2172 +#: mount/mount.c:2190 #, c-format msgid "mount: %s already mounted on %s\n" msgstr "mount: đã gắn %s trên %s\n" -#: mount/mount.c:2353 +#: mount/mount.c:2371 #, c-format msgid "" "Usage: mount -V : print version\n" @@ -9391,24 +9396,24 @@ msgstr "" "Tùy chọn khác: [-nfFrsvw] [-o tùy_chọn] [-p thư_mục_chứa_tập_tin_mật_khẩu].\n" "Để xem rất nhiều chi tiết, dùng lệnh « man 8 mount ».\n" -#: mount/mount.c:2685 +#: mount/mount.c:2703 #, c-format msgid "mount: only root can do that (effective UID is %u)" msgstr "mount: chỉ người chủ (root) có quyền làm đó (UID có kết quả là %u)" -#: mount/mount.c:2688 +#: mount/mount.c:2706 msgid "mount: only root can do that" msgstr "mount: chỉ người chủ (root) có quyền thực hiện" -#: mount/mount.c:2699 +#: mount/mount.c:2717 msgid "nothing was mounted" msgstr "không gắn gì cả" -#: mount/mount.c:2717 mount/mount.c:2743 +#: mount/mount.c:2735 mount/mount.c:2761 msgid "mount: no such partition found" msgstr "mount: không tìm thấy phân vùng như vậy" -#: mount/mount.c:2720 +#: mount/mount.c:2738 #, c-format msgid "mount: can't find %s in %s or %s" msgstr "mount: không tìm thấy %s trong %s hoặc %s" @@ -9440,37 +9445,37 @@ msgstr "không đủ bộ nhớ" msgid "umount: compiled without support for -f\n" msgstr "umount: không biên dịch hỗ trợ -f\n" -#: mount/umount.c:131 +#: mount/umount.c:138 #, fuzzy, c-format msgid "umount: cannot set group id: %m" msgstr "umount: không đặt được ID nhóm: %s" -#: mount/umount.c:134 +#: mount/umount.c:141 #, fuzzy, c-format msgid "umount: cannot set user id: %m" msgstr "umount: không đặt được ID người dùng: %s" -#: mount/umount.c:163 +#: mount/umount.c:170 #, c-format msgid "umount: cannot fork: %s" msgstr "umount: không thể phân nhánh %s" -#: mount/umount.c:184 +#: mount/umount.c:191 #, c-format msgid "umount: %s: invalid block device" msgstr "umount: %s: thiết bị khối không hợp lệ" -#: mount/umount.c:186 +#: mount/umount.c:193 #, c-format msgid "umount: %s: not mounted" msgstr "umount: %s: chưa gắn" -#: mount/umount.c:188 +#: mount/umount.c:195 #, c-format msgid "umount: %s: can't write superblock" msgstr "umount: %s: không thể ghi siêu khối" -#: mount/umount.c:192 +#: mount/umount.c:199 #, c-format msgid "" "umount: %s: device is busy.\n" @@ -9482,76 +9487,76 @@ msgstr "" "\thàm lsof(8) hoặc fuser(1) có thể tìm\n" "\tthông tin có ích về các tiến trình đang dùng thiết bị." -#: mount/umount.c:197 +#: mount/umount.c:204 #, c-format msgid "umount: %s: not found" msgstr "umount: %s: không tìm thấy" -#: mount/umount.c:199 +#: mount/umount.c:206 #, c-format msgid "umount: %s: must be superuser to umount" msgstr "umount: %s: phải là siêu người dùng (root) để bỏ gắn" -#: mount/umount.c:201 +#: mount/umount.c:208 #, c-format msgid "umount: %s: block devices not permitted on fs" msgstr "umount: %s: thiết bị khối không cho phép trên hệ thống tập tin" -#: mount/umount.c:203 +#: mount/umount.c:210 #, c-format msgid "umount: %s: %s" msgstr "umount: %s: %s" -#: mount/umount.c:231 +#: mount/umount.c:238 #, c-format msgid "umount: internal error: invalid abs path: %s" msgstr "" -#: mount/umount.c:246 +#: mount/umount.c:253 #, fuzzy, c-format msgid "umount: failed to chdir to %s: %m" msgstr "mount: lỗi thay đổi chế độ của %s: %s" -#: mount/umount.c:249 +#: mount/umount.c:256 #, fuzzy, c-format msgid "umount: failed to obtain current directory: %m" msgstr "mount: lỗi thay đổi chế độ của %s: %s" -#: mount/umount.c:252 +#: mount/umount.c:259 #, fuzzy, c-format msgid "umount: mountpoint moved (%s -> %s)" msgstr "mount: điểm gắn %s không tồn tại" -#: mount/umount.c:255 +#: mount/umount.c:262 #, c-format msgid "current directory moved to %s\n" msgstr "" -#: mount/umount.c:327 +#: mount/umount.c:334 #, c-format msgid "no umount2, trying umount...\n" msgstr "không có umount2, đang thử umount..\n" -#: mount/umount.c:347 +#: mount/umount.c:354 #, c-format msgid "umount: %s busy - remounted read-only\n" msgstr "umount: %s bận - gắn lại chỉ đọc\n" -#: mount/umount.c:365 +#: mount/umount.c:372 #, c-format msgid "umount: could not remount %s read-only\n" msgstr "umount: không thể gắn lại %s chỉ đọc\n" -#: mount/umount.c:374 +#: mount/umount.c:381 #, c-format msgid "%s has been unmounted\n" msgstr "%s đã bỏ gắn\n" -#: mount/umount.c:480 +#: mount/umount.c:487 msgid "umount: cannot find list of filesystems to unmount" msgstr "umount: không tìm thấy danh sách hệ thống tập tin để bỏ gắn" -#: mount/umount.c:512 +#: mount/umount.c:519 #, c-format msgid "" "Usage: umount -h | -V\n" @@ -9566,82 +9571,82 @@ msgstr "" "special\tđặc biệt\n" "node\tnút\n" -#: mount/umount.c:556 +#: mount/umount.c:563 #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse 'offset=%s' options\n" msgstr "lỗi phân tích cú pháp của %s %s" -#: mount/umount.c:564 +#: mount/umount.c:571 #, c-format msgid "device %s is associated with %s\n" msgstr "thiết bị %s tương ứng với %s\n" -#: mount/umount.c:570 +#: mount/umount.c:577 #, c-format msgid "device %s is not associated with %s\n" msgstr "thiết bị %s không tương ứng với %s\n" -#: mount/umount.c:604 +#: mount/umount.c:611 msgid "Cannot unmount \"\"\n" msgstr "Không bỏ gắn được \"\"\n" -#: mount/umount.c:612 +#: mount/umount.c:619 #, c-format msgid "Trying to unmount %s\n" msgstr "Đang thử bỏ gắn %s\n" -#: mount/umount.c:626 +#: mount/umount.c:633 msgid "umount: confused when analyzing mtab" msgstr "umount: bị lẫn lộn khi phân tích mtab" -#: mount/umount.c:632 +#: mount/umount.c:639 #, c-format msgid "umount: cannot unmount %s -- %s is mounted over it on the same point" msgstr "" "umount: không thể tháo gắn kết %s — %s được gắn kết ở trên nó ở cùng một " "điểm." -#: mount/umount.c:640 +#: mount/umount.c:647 #, c-format msgid "Could not find %s in mtab\n" msgstr "Không tìm thấy %s trong mtab\n" -#: mount/umount.c:650 +#: mount/umount.c:657 #, fuzzy, c-format msgid "%s is associated with %s\n" msgstr "thiết bị %s tương ứng với %s\n" -#: mount/umount.c:656 +#: mount/umount.c:663 #, c-format msgid "umount: warning: %s is associated with more than one loop device\n" msgstr "" -#: mount/umount.c:674 +#: mount/umount.c:681 #, c-format msgid "umount: %s is not mounted (according to mtab)" msgstr "umount: %s chưa gắn (theo mtab)" -#: mount/umount.c:688 +#: mount/umount.c:695 #, c-format msgid "umount: it seems %s is mounted multiple times" msgstr "umount: có vẻ là %s được gắn nhiều lần" -#: mount/umount.c:702 +#: mount/umount.c:709 #, c-format msgid "umount: %s is not in the fstab (and you are not root)" msgstr "umount: %s không có trong fstab (và người dùng không phải là root)" -#: mount/umount.c:708 +#: mount/umount.c:715 #, c-format msgid "umount: %s mount disagrees with the fstab" msgstr "umount: gắn %s không tương ứng fstab" -#: mount/umount.c:749 +#: mount/umount.c:756 #, c-format msgid "umount: only %s can unmount %s from %s" msgstr "umount: chỉ có %s có thể bỏ gắn %s từ %s" -#: mount/umount.c:845 +#: mount/umount.c:852 msgid "umount: only root can do that" msgstr "umount: chỉ người chủ (root) có quyền thực hiện" @@ -10013,7 +10018,7 @@ msgstr "lỗi đặt chính sách của PID %d" msgid "failed to set pid %d's policy" msgstr "lỗi đặt chính sách của PID %d" -#: schedutils/chrt.c:334 sys-utils/switch_root.c:219 term-utils/script.c:445 +#: schedutils/chrt.c:334 sys-utils/switch_root.c:221 term-utils/script.c:445 #, c-format msgid "failed to execute %s" msgstr "lỗi thực hiện %s" @@ -13494,17 +13499,17 @@ msgstr "Đang thử bỏ gắn %s\n" msgid "failed to change directory to %s" msgstr "Lỗi đặt cá tính thành %s" -#: sys-utils/switch_root.c:158 +#: sys-utils/switch_root.c:159 #, fuzzy, c-format msgid "failed to mount moving %s to /" msgstr "%s: không mở được: %s\n" -#: sys-utils/switch_root.c:163 +#: sys-utils/switch_root.c:165 #, fuzzy msgid "failed to change root" msgstr "lỗi phân tích mức ưu tiên" -#: sys-utils/switch_root.c:182 +#: sys-utils/switch_root.c:184 #, fuzzy, c-format msgid " %s [options] \n" msgstr "" @@ -13512,12 +13517,12 @@ msgstr "" "\n" "Tuỳ chọn:\n" -#: sys-utils/switch_root.c:213 +#: sys-utils/switch_root.c:215 #, fuzzy msgid "failed. Sorry." msgstr "%s bị lỗi.\n" -#: sys-utils/switch_root.c:216 +#: sys-utils/switch_root.c:218 #, fuzzy, c-format msgid "cannot access %s" msgstr "Không thể mở tập tin '%s'" diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index d61c9d886..3a8f5e59e 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: util-linux-ng-2.14.1-rc2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-06 16:48+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-24 11:35+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-23 23:20+0800\n" "Last-Translator: Ray Wang \n" "Language-Team: Chinese (simplified) \n" @@ -130,8 +130,8 @@ msgid "%s (%s)\n" msgstr "%s (%s)\n" #: disk-utils/blockdev.c:274 disk-utils/blockdev.c:418 -#: disk-utils/blockdev.c:443 disk-utils/mkfs.bfs.c:178 -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:788 sys-utils/cytune.c:177 sys-utils/cytune.c:407 +#: disk-utils/blockdev.c:443 disk-utils/mkfs.bfs.c:182 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:793 sys-utils/cytune.c:177 sys-utils/cytune.c:407 #: sys-utils/cytune.c:421 sys-utils/cytune.c:437 sys-utils/ldattach.c:291 #, c-format msgid "cannot open %s" @@ -250,7 +250,7 @@ msgid "" msgstr "" #: disk-utils/fdformat.c:129 disk-utils/mkfs.bfs.c:88 -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:767 disk-utils/mkswap.c:526 fdisk/sfdisk.c:2626 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:772 disk-utils/mkswap.c:526 fdisk/sfdisk.c:2629 #: fsck/fsck.c:1451 getopt/getopt.c:430 hwclock/hwclock.c:1353 #: misc-utils/cal.c:351 misc-utils/kill.c:195 misc-utils/logger.c:234 #: misc-utils/look.c:124 misc-utils/mcookie.c:116 misc-utils/namei.c:458 @@ -548,7 +548,7 @@ msgstr "" msgid "compiled without -x support" msgstr "" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:677 fdisk/sfdisk.c:2852 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:677 fdisk/sfdisk.c:2855 #, c-format msgid "%s: OK\n" msgstr "" @@ -994,116 +994,116 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:130 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:134 msgid "invalid number of inodes" msgstr "" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:136 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:140 msgid "volume name too long" msgstr "" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:143 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:147 msgid "fsname name too long" msgstr "" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:171 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:175 #, c-format msgid "cannot stat device %s" msgstr "" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:174 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:178 #, c-format msgid "%s is not a block special device" msgstr "" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:182 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:186 msgid "invalid block-count" msgstr "" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:188 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:192 #, c-format msgid "cannot get size of %s" msgstr "" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:193 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:197 #, c-format msgid "blocks argument too large, max is %llu" msgstr "" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:208 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:212 msgid "too many inodes - max is 512" msgstr "" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:218 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:222 #, c-format msgid "not enough space, need at least %llu blocks" msgstr "" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:230 fdisk/fdisk.c:2600 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:234 fdisk/fdisk.c:2600 #, c-format msgid "Device: %s\n" msgstr "" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:231 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:235 #, c-format msgid "Volume: <%-6s>\n" msgstr "" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:232 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:236 #, c-format msgid "FSname: <%-6s>\n" msgstr "" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:233 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:237 #, c-format msgid "BlockSize: %d\n" msgstr "" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:235 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:239 #, c-format msgid "Inodes: %lu (in 1 block)\n" msgstr "" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:238 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:242 #, c-format msgid "Inodes: %lu (in %llu blocks)\n" msgstr "" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:240 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:244 #, c-format msgid "Blocks: %lld\n" msgstr "" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:241 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:245 #, c-format msgid "Inode end: %d, Data end: %d\n" msgstr "" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:246 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:250 msgid "error writing superblock" msgstr "" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:266 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:270 msgid "error writing root inode" msgstr "" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:271 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:275 msgid "error writing inode" msgstr "" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:274 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:278 msgid "seek error" msgstr "" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:280 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:284 msgid "error writing . entry" msgstr "" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:284 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:288 msgid "error writing .. entry" msgstr "" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:287 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:291 #, c-format msgid "error closing %s" msgstr "" @@ -1192,100 +1192,105 @@ msgstr "" msgid "cannot close file %s" msgstr "%s: 不能打开 %s\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:728 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:730 #, fuzzy msgid "failed to parse blocksize argument" msgstr "不能读 inodes" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:736 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:733 +#, fuzzy +msgid "invalid block size" +msgstr "%s:不是一个块设备\n" + +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:741 #, fuzzy msgid "edition number argument failed" msgstr "查找失败" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:746 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:751 msgid "invalid endianness given. Must be 'big', 'little', or 'host'" msgstr "" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:752 disk-utils/mkfs.cramfs.c:785 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:757 disk-utils/mkfs.cramfs.c:790 #, fuzzy, c-format msgid "cannot stat %s" msgstr "%s: 不能打开 %s\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:806 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:811 #, c-format msgid "" "warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum " "image size is %uMB. We might die prematurely." msgstr "" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:830 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:835 msgid "ROM image map" msgstr "" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:842 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:847 #, c-format msgid "Including: %s\n" msgstr "" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:848 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:853 #, c-format msgid "Directory data: %zd bytes\n" msgstr "" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:856 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:861 #, c-format msgid "Everything: %zd kilobytes\n" msgstr "" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:861 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:866 #, c-format msgid "Super block: %zd bytes\n" msgstr "" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:868 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:873 #, c-format msgid "CRC: %x\n" msgstr "" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:873 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:878 #, c-format msgid "not enough space allocated for ROM image (%lld allocated, %zu used)" msgstr "" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:879 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:885 msgid "ROM image" msgstr "" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:881 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:887 #, c-format msgid "ROM image write failed (%zd %zd)" msgstr "" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:891 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:897 #, fuzzy msgid "warning: filenames truncated to 255 bytes." msgstr "不能读 inodes" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:893 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:899 msgid "warning: files were skipped due to errors." msgstr "" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:895 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:901 #, c-format msgid "warning: file sizes truncated to %luMB (minus 1 byte)." msgstr "" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:899 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:905 #, c-format msgid "warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)" msgstr "" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:902 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:908 #, c-format msgid "warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)" msgstr "" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:905 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:911 #, c-format msgid "" "WARNING: device numbers truncated to %u bits. This almost certainly means\n" @@ -1720,37 +1725,37 @@ msgstr "%s:不是一个块设备\n" msgid "Device '%s' is not a block device\n" msgstr "%s:不是一个块设备\n" -#: disk-utils/raw.c:186 +#: disk-utils/raw.c:184 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot open master raw device '%s' (%s)\n" msgstr "%s:不是一个块设备\n" -#: disk-utils/raw.c:204 +#: disk-utils/raw.c:202 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot locate raw device '%s' (%m)\n" msgstr "%s:不是一个块设备\n" -#: disk-utils/raw.c:210 +#: disk-utils/raw.c:208 #, c-format msgid "Raw device '%s' is not a character dev\n" msgstr "" -#: disk-utils/raw.c:215 +#: disk-utils/raw.c:213 #, c-format msgid "Device '%s' is not a raw dev\n" msgstr "" -#: disk-utils/raw.c:230 +#: disk-utils/raw.c:228 #, c-format msgid "Error querying raw device (%m)\n" msgstr "" -#: disk-utils/raw.c:239 disk-utils/raw.c:258 +#: disk-utils/raw.c:237 disk-utils/raw.c:256 #, c-format msgid "%sraw%d: bound to major %d, minor %d\n" msgstr "" -#: disk-utils/raw.c:255 +#: disk-utils/raw.c:253 #, c-format msgid "Error setting raw device (%m)\n" msgstr "" @@ -2136,7 +2141,7 @@ msgid " Logical" msgstr "" #: fdisk/cfdisk.c:1906 fdisk/fdisk.c:1712 fdisk/fdisk.c:2050 -#: fdisk/fdisksgilabel.c:227 fdisk/fdisksunlabel.c:584 fdisk/sfdisk.c:607 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:227 fdisk/fdisksunlabel.c:584 fdisk/sfdisk.c:610 msgid "Unknown" msgstr "" @@ -2840,7 +2845,7 @@ msgstr "" msgid "tracks/cylinder" msgstr "" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:449 fdisk/fdisk.c:662 fdisk/sfdisk.c:911 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:449 fdisk/fdisk.c:662 fdisk/sfdisk.c:914 msgid "cylinders" msgstr "" @@ -3157,7 +3162,7 @@ msgstr "" msgid "heads" msgstr "" -#: fdisk/fdisk.c:660 fdisk/sfdisk.c:911 +#: fdisk/fdisk.c:660 fdisk/sfdisk.c:914 msgid "sectors" msgstr "" @@ -3814,7 +3819,7 @@ msgstr "" msgid "Cannot open %s\n" msgstr "" -#: fdisk/fdisk.c:2821 fdisk/sfdisk.c:2725 +#: fdisk/fdisk.c:2821 fdisk/sfdisk.c:2728 #, c-format msgid "cannot open %s\n" msgstr "" @@ -4820,37 +4825,37 @@ msgstr "" msgid "out of memory?\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:314 +#: fdisk/sfdisk.c:316 #, c-format msgid "cannot open partition restore file (%s)\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:320 +#: fdisk/sfdisk.c:322 #, c-format msgid "error reading %s\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:327 +#: fdisk/sfdisk.c:329 #, c-format msgid "cannot open device %s for writing\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:339 +#: fdisk/sfdisk.c:340 #, c-format msgid "error writing sector %lu on %s\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:405 +#: fdisk/sfdisk.c:408 #, c-format msgid "Disk %s: cannot get geometry\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:422 +#: fdisk/sfdisk.c:425 #, c-format msgid "Disk %s: cannot get size\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:454 +#: fdisk/sfdisk.c:457 #, c-format msgid "" "Warning: start=%lu - this looks like a partition rather than\n" @@ -4858,161 +4863,161 @@ msgid "" "[Use the --force option if you really want this]\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:462 +#: fdisk/sfdisk.c:465 #, c-format msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu heads\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:465 +#: fdisk/sfdisk.c:468 #, c-format msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu sectors\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:469 +#: fdisk/sfdisk.c:472 #, c-format msgid "Warning: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO says that there are %lu cylinders\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:474 +#: fdisk/sfdisk.c:477 #, c-format msgid "" "Warning: unlikely number of sectors (%lu) - usually at most 63\n" "This will give problems with all software that uses C/H/S addressing.\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:478 +#: fdisk/sfdisk.c:481 #, c-format msgid "" "\n" "Disk %s: %lu cylinders, %lu heads, %lu sectors/track\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:564 +#: fdisk/sfdisk.c:567 #, c-format msgid "" "%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:569 +#: fdisk/sfdisk.c:572 #, c-format msgid "" "%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-" "%lu)\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:574 +#: fdisk/sfdisk.c:577 #, c-format msgid "" "%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-" "%lu)\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:614 +#: fdisk/sfdisk.c:617 #, c-format msgid "" "Id Name\n" "\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:773 +#: fdisk/sfdisk.c:776 #, c-format msgid "Re-reading the partition table ...\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:778 +#: fdisk/sfdisk.c:781 msgid "" "The command to re-read the partition table failed.\n" "Run partprobe(8), kpartx(8) or reboot your system now,\n" "before using mkfs\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:786 +#: fdisk/sfdisk.c:789 #, c-format msgid "Error closing %s\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:827 +#: fdisk/sfdisk.c:830 #, c-format msgid "%s: no such partition\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:850 +#: fdisk/sfdisk.c:853 msgid "unrecognized format - using sectors\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:910 +#: fdisk/sfdisk.c:913 #, c-format msgid "unimplemented format - using %s\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:914 +#: fdisk/sfdisk.c:917 #, c-format msgid "" "Units = cylinders of %lu bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" "\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:916 +#: fdisk/sfdisk.c:919 #, c-format msgid " Device Boot Start End #cyls #blocks Id System\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:921 +#: fdisk/sfdisk.c:924 #, c-format msgid "" "Units = sectors of 512 bytes, counting from %d\n" "\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:923 +#: fdisk/sfdisk.c:926 #, c-format msgid " Device Boot Start End #sectors Id System\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:926 +#: fdisk/sfdisk.c:929 #, c-format msgid "" "Units = blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" "\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:928 +#: fdisk/sfdisk.c:931 #, c-format msgid " Device Boot Start End #blocks Id System\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:931 +#: fdisk/sfdisk.c:934 #, c-format msgid "" "Units = mebibytes of 1048576 bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" "\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:933 +#: fdisk/sfdisk.c:936 #, c-format msgid " Device Boot Start End MiB #blocks Id System\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:1092 +#: fdisk/sfdisk.c:1095 #, c-format msgid "\t\tstart: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:1099 +#: fdisk/sfdisk.c:1102 #, c-format msgid "\t\tend: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:1102 +#: fdisk/sfdisk.c:1105 #, c-format msgid "partition ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:1112 +#: fdisk/sfdisk.c:1115 msgid "No partitions found\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:1115 +#: fdisk/sfdisk.c:1118 #, c-format msgid "" "Warning: The partition table looks like it was made\n" @@ -5020,59 +5025,59 @@ msgid "" "For this listing I'll assume that geometry.\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:1163 +#: fdisk/sfdisk.c:1166 #, fuzzy msgid "no partition table present." msgstr "重新读取分区表" -#: fdisk/sfdisk.c:1165 +#: fdisk/sfdisk.c:1168 #, c-format msgid "strange, only %d partitions defined." msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:1174 +#: fdisk/sfdisk.c:1177 #, c-format msgid "Warning: partition %s has size 0 but is not marked Empty\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:1177 +#: fdisk/sfdisk.c:1180 #, c-format msgid "Warning: partition %s has size 0 and is bootable\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:1180 +#: fdisk/sfdisk.c:1183 #, c-format msgid "Warning: partition %s has size 0 and nonzero start\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:1192 +#: fdisk/sfdisk.c:1195 #, c-format msgid "Warning: partition %s is not contained in partition %s\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:1204 +#: fdisk/sfdisk.c:1207 #, c-format msgid "Warning: partitions %s and %s overlap\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:1216 +#: fdisk/sfdisk.c:1219 #, c-format msgid "" "Warning: partition %s contains part of the partition table (sector %llu),\n" "and will destroy it when filled\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:1229 +#: fdisk/sfdisk.c:1232 #, c-format msgid "Warning: partition %s starts at sector 0\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:1234 +#: fdisk/sfdisk.c:1237 #, c-format msgid "Warning: partition %s extends past end of disk\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:1251 +#: fdisk/sfdisk.c:1254 #, c-format msgid "" "Warning: partition %s has size %d.%d TB (%llu bytes),\n" @@ -5080,216 +5085,216 @@ msgid "" "by the DOS partition table for %d-byte sectors\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:1267 +#: fdisk/sfdisk.c:1270 #, c-format msgid "" "Warning: partition %s starts at sector %llu (%d.%d TB for %d-byte sectors),\n" "which exceeds the DOS partition table limit of %llu sectors\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:1287 +#: fdisk/sfdisk.c:1290 msgid "" "Among the primary partitions, at most one can be extended\n" " (although this is not a problem under Linux)\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:1307 +#: fdisk/sfdisk.c:1310 #, c-format msgid "Warning: partition %s does not start at a cylinder boundary\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:1313 +#: fdisk/sfdisk.c:1316 #, c-format msgid "Warning: partition %s does not end at a cylinder boundary\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:1332 +#: fdisk/sfdisk.c:1335 msgid "" "Warning: more than one primary partition is marked bootable (active)\n" "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:1339 +#: fdisk/sfdisk.c:1342 msgid "" "Warning: usually one can boot from primary partitions only\n" "LILO disregards the `bootable' flag.\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:1345 +#: fdisk/sfdisk.c:1348 msgid "" "Warning: no primary partition is marked bootable (active)\n" "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:1359 +#: fdisk/sfdisk.c:1362 msgid "start" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:1362 +#: fdisk/sfdisk.c:1365 #, c-format msgid "" "partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:1368 -msgid "end" -msgstr "" - #: fdisk/sfdisk.c:1371 -#, c-format -msgid "partition %s: end: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" +msgid "end" msgstr "" #: fdisk/sfdisk.c:1374 #, c-format +msgid "partition %s: end: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" +msgstr "" + +#: fdisk/sfdisk.c:1377 +#, c-format msgid "partition %s ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:1399 +#: fdisk/sfdisk.c:1402 #, c-format msgid "" "Warning: shifted start of the extd partition from %lld to %lld\n" "(For listing purposes only. Do not change its contents.)\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:1404 +#: fdisk/sfdisk.c:1407 msgid "" "Warning: extended partition does not start at a cylinder boundary.\n" "DOS and Linux will interpret the contents differently.\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:1422 fdisk/sfdisk.c:1499 +#: fdisk/sfdisk.c:1425 fdisk/sfdisk.c:1502 #, c-format msgid "too many partitions - ignoring those past nr (%ld)\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:1437 +#: fdisk/sfdisk.c:1440 msgid "tree of partitions?\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:1545 +#: fdisk/sfdisk.c:1548 msgid "detected Disk Manager - unable to handle that\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:1553 +#: fdisk/sfdisk.c:1556 msgid "DM6 signature found - giving up\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:1572 +#: fdisk/sfdisk.c:1575 msgid "strange..., an extended partition of size 0?\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:1579 fdisk/sfdisk.c:1590 +#: fdisk/sfdisk.c:1582 fdisk/sfdisk.c:1593 msgid "strange..., a BSD partition of size 0?\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:1633 +#: fdisk/sfdisk.c:1636 #, c-format msgid " %s: unrecognized partition table type\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:1645 +#: fdisk/sfdisk.c:1648 msgid "-n flag was given: Nothing changed\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:1662 +#: fdisk/sfdisk.c:1665 msgid "Failed saving the old sectors - aborting\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:1667 fdisk/sfdisk.c:1672 +#: fdisk/sfdisk.c:1670 fdisk/sfdisk.c:1675 #, c-format msgid "Failed writing the partition on %s\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:1750 +#: fdisk/sfdisk.c:1753 msgid "long or incomplete input line - quitting" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:1786 +#: fdisk/sfdisk.c:1789 #, c-format msgid "input error: `=' expected after %s field" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:1793 +#: fdisk/sfdisk.c:1796 #, c-format msgid "input error: unexpected character %c after %s field" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:1799 +#: fdisk/sfdisk.c:1802 #, c-format msgid "unrecognized input: %s" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:1840 fdisk/sfdisk.c:1877 +#: fdisk/sfdisk.c:1843 fdisk/sfdisk.c:1880 msgid "number too big\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:1844 fdisk/sfdisk.c:1881 +#: fdisk/sfdisk.c:1847 fdisk/sfdisk.c:1884 msgid "trailing junk after number\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2006 +#: fdisk/sfdisk.c:2009 msgid "no room for partition descriptor\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2039 +#: fdisk/sfdisk.c:2042 msgid "cannot build surrounding extended partition\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2090 +#: fdisk/sfdisk.c:2093 msgid "too many input fields\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2124 +#: fdisk/sfdisk.c:2127 msgid "No room for more\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2143 +#: fdisk/sfdisk.c:2146 msgid "Illegal type\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2177 +#: fdisk/sfdisk.c:2180 #, c-format msgid "Warning: given size (%lu) exceeds max allowable size (%lu)\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2183 +#: fdisk/sfdisk.c:2186 msgid "Warning: empty partition\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2197 +#: fdisk/sfdisk.c:2200 #, c-format msgid "Warning: bad partition start (earliest %lu)\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2210 +#: fdisk/sfdisk.c:2213 msgid "unrecognized bootable flag - choose - or *\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2227 fdisk/sfdisk.c:2241 +#: fdisk/sfdisk.c:2230 fdisk/sfdisk.c:2244 msgid "partial c,h,s specification?\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2252 +#: fdisk/sfdisk.c:2255 msgid "Extended partition not where expected\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2284 +#: fdisk/sfdisk.c:2287 msgid "bad input" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2307 +#: fdisk/sfdisk.c:2310 msgid "too many partitions\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2340 +#: fdisk/sfdisk.c:2343 msgid "" "Input in the following format; absent fields get a default value.\n" " \n" "Usually you only need to specify and (and perhaps ).\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2360 getopt/getopt.c:314 hwclock/hwclock.c:1373 +#: fdisk/sfdisk.c:2363 getopt/getopt.c:314 hwclock/hwclock.c:1373 #: misc-utils/cal.c:782 misc-utils/logger.c:138 misc-utils/look.c:366 #: misc-utils/mcookie.c:66 misc-utils/namei.c:411 misc-utils/rename.c:64 #: misc-utils/uuidd.c:54 misc-utils/uuidgen.c:33 misc-utils/whereis.c:138 @@ -5304,12 +5309,12 @@ msgid "" "Usage:\n" msgstr "用法:\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2362 +#: fdisk/sfdisk.c:2365 #, fuzzy, c-format msgid " %s [options] [...]\n" msgstr "用法: %s [ -n ] device\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2364 getopt/getopt.c:322 hwclock/hwclock.c:1393 +#: fdisk/sfdisk.c:2367 getopt/getopt.c:322 hwclock/hwclock.c:1393 #: misc-utils/cal.c:787 misc-utils/logger.c:142 misc-utils/look.c:370 #: misc-utils/mcookie.c:70 misc-utils/namei.c:415 misc-utils/rename.c:69 #: misc-utils/uuidd.c:58 misc-utils/uuidgen.c:37 misc-utils/whereis.c:142 @@ -5325,7 +5330,7 @@ msgid "" "Options:\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2365 +#: fdisk/sfdisk.c:2368 msgid "" " -s, --show-size list size of a partition\n" " -c, --id change or print partition Id\n" @@ -5333,7 +5338,7 @@ msgid "" " --print-id print Id\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2369 +#: fdisk/sfdisk.c:2372 msgid "" " -l, --list list partitions of each device\n" " -d, --dump idem, but in a format suitable for later input\n" @@ -5343,7 +5348,7 @@ msgid "" "(MB)\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2374 +#: fdisk/sfdisk.c:2377 msgid "" " -1, --one-only reserved option that does nothing currently\n" " -T, --list-types list the known partition types\n" @@ -5352,7 +5357,7 @@ msgid "" " -R, --re-read make the kernel reread the partition table\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2379 +#: fdisk/sfdisk.c:2382 msgid "" " -N change only the partition with this \n" " -n do not actually write to disk\n" @@ -5361,21 +5366,21 @@ msgid "" " -I restore sectors from \n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2383 +#: fdisk/sfdisk.c:2386 msgid "" " -V, --verify check that the listed partitions are reasonable\n" " -v, --version display version information and exit\n" " -h, --help display this help text and exit\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2387 +#: fdisk/sfdisk.c:2390 #, fuzzy msgid "" "\n" "Dangerous options:\n" msgstr "用法: %s [ -n ] device\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2388 +#: fdisk/sfdisk.c:2391 msgid "" " -f, --force disable all consistency checking\n" " --no-reread do not check whether the partition is in use\n" @@ -5384,13 +5389,13 @@ msgid "" "Linux\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2392 +#: fdisk/sfdisk.c:2395 msgid "" " -g, --show-geometry print the kernel's idea of the geometry\n" " -G, --show-pt-geometry print geometry guessed from the partition table\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2394 +#: fdisk/sfdisk.c:2397 msgid "" " -A, --activate[=] activate bootable flag\n" " -U, --unhide[=] set partition unhidden\n" @@ -5398,13 +5403,13 @@ msgid "" " or expect descriptors for them in the input\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2398 +#: fdisk/sfdisk.c:2401 msgid "" " --leave-last do not allocate the last cylinder\n" " --IBM same as --leave-last\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2400 +#: fdisk/sfdisk.c:2403 msgid "" " --in-order partitions are in order\n" " --not-in-order partitions are not in order\n" @@ -5412,7 +5417,7 @@ msgid "" " --not-inside-outer not all logicals inside outermost extended\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2404 +#: fdisk/sfdisk.c:2407 msgid "" " --nested every partition is disjoint from all others\n" " --chained like nested, but extended partitions may lie " @@ -5420,7 +5425,7 @@ msgid "" " --onesector partitions are mutually disjoint\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2408 +#: fdisk/sfdisk.c:2411 msgid "" "\n" "Override the detected geometry using:\n" @@ -5430,26 +5435,26 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2418 +#: fdisk/sfdisk.c:2421 msgid "Usage:" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2419 -#, c-format -msgid "%s device\t\t list active partitions on device\n" -msgstr "" - -#: fdisk/sfdisk.c:2420 -#, c-format -msgid "%s device n1 n2 ... activate partitions n1 ..., inactivate the rest\n" -msgstr "" - #: fdisk/sfdisk.c:2422 #, c-format +msgid "%s device\t\t list active partitions on device\n" +msgstr "" + +#: fdisk/sfdisk.c:2423 +#, c-format +msgid "%s device n1 n2 ... activate partitions n1 ..., inactivate the rest\n" +msgstr "" + +#: fdisk/sfdisk.c:2425 +#, c-format msgid "%s -An device\t activate partition n, inactivate the other ones\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2531 +#: fdisk/sfdisk.c:2534 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5458,105 +5463,105 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2536 +#: fdisk/sfdisk.c:2539 #, c-format msgid "Use the --force flag to overrule this check.\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2575 +#: fdisk/sfdisk.c:2578 #, fuzzy msgid "no command?" msgstr "%s: 未知命令: %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2745 +#: fdisk/sfdisk.c:2748 #, c-format msgid "total: %llu blocks\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2788 +#: fdisk/sfdisk.c:2791 #, fuzzy msgid "usage: sfdisk --print-id device partition-number" msgstr "在 write_block 中查找失败" -#: fdisk/sfdisk.c:2790 +#: fdisk/sfdisk.c:2793 msgid "usage: sfdisk --change-id device partition-number Id" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2792 +#: fdisk/sfdisk.c:2795 msgid "usage: sfdisk --id device partition-number [Id]" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2799 +#: fdisk/sfdisk.c:2802 msgid "can specify only one device (except with -l or -s)" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2825 +#: fdisk/sfdisk.c:2828 #, fuzzy, c-format msgid "cannot open %s read-write" msgstr "%s: 不能打开 %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2827 +#: fdisk/sfdisk.c:2830 #, fuzzy, c-format msgid "cannot open %s for reading" msgstr "%s: 不能打开 %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2871 fdisk/sfdisk.c:2903 +#: fdisk/sfdisk.c:2874 fdisk/sfdisk.c:2906 #, c-format msgid "%s: %ld cylinders, %ld heads, %ld sectors/track\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2922 +#: fdisk/sfdisk.c:2925 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot get size of %s" msgstr "%s: 不能打开 %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3003 +#: fdisk/sfdisk.c:3006 #, c-format msgid "bad active byte: 0x%x instead of 0x80\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:3022 fdisk/sfdisk.c:3079 fdisk/sfdisk.c:3112 +#: fdisk/sfdisk.c:3025 fdisk/sfdisk.c:3082 fdisk/sfdisk.c:3115 msgid "" "Done\n" "\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:3031 +#: fdisk/sfdisk.c:3034 #, c-format msgid "" "You have %d active primary partitions. This does not matter for LILO,\n" "but the DOS MBR will only boot a disk with 1 active partition.\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:3048 +#: fdisk/sfdisk.c:3051 #, c-format msgid "partition %s has id %x and is not hidden" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:3108 +#: fdisk/sfdisk.c:3111 #, c-format msgid "Bad Id %lx" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:3126 +#: fdisk/sfdisk.c:3129 msgid "This disk is currently in use.\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:3147 +#: fdisk/sfdisk.c:3150 #, fuzzy, c-format msgid "Fatal error: cannot find %s" msgstr "%s: 不能打开 %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3150 +#: fdisk/sfdisk.c:3153 #, c-format msgid "Warning: %s is not a block device\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:3156 +#: fdisk/sfdisk.c:3159 msgid "Checking that no-one is using this disk right now ...\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:3158 +#: fdisk/sfdisk.c:3161 msgid "" "\n" "This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n" @@ -5564,73 +5569,73 @@ msgid "" "Use the --no-reread flag to suppress this check.\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:3162 +#: fdisk/sfdisk.c:3165 msgid "Use the --force flag to overrule all checks.\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:3166 +#: fdisk/sfdisk.c:3169 msgid "OK\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:3175 +#: fdisk/sfdisk.c:3178 #, c-format msgid "Old situation:\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:3179 +#: fdisk/sfdisk.c:3182 #, c-format msgid "Partition %d does not exist, cannot change it" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:3187 +#: fdisk/sfdisk.c:3190 #, c-format msgid "New situation:\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:3192 +#: fdisk/sfdisk.c:3195 msgid "" "I don't like these partitions - nothing changed.\n" "(If you really want this, use the --force option.)" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:3195 +#: fdisk/sfdisk.c:3198 msgid "I don't like this - probably you should answer No\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:3200 +#: fdisk/sfdisk.c:3203 #, c-format msgid "Are you satisfied with this? [ynq] " msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:3202 +#: fdisk/sfdisk.c:3205 #, c-format msgid "Do you want to write this to disk? [ynq] " msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:3207 +#: fdisk/sfdisk.c:3210 #, c-format msgid "" "\n" "sfdisk: premature end of input\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:3209 +#: fdisk/sfdisk.c:3212 msgid "Quitting - nothing changed" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:3215 +#: fdisk/sfdisk.c:3218 #, c-format msgid "Please answer one of y,n,q\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:3223 +#: fdisk/sfdisk.c:3226 #, c-format msgid "" "Successfully wrote the new partition table\n" "\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:3231 +#: fdisk/sfdisk.c:3234 msgid "" "If you created or changed a DOS partition, /dev/foo7, say, then use dd(1)\n" "to zero the first 512 bytes: dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n" @@ -6927,111 +6932,111 @@ msgstr "" msgid "Couldn't initialize PAM: %s" msgstr "" -#: login-utils/login.c:799 +#: login-utils/login.c:800 #, c-format msgid "FAILED LOGIN %d FROM %s FOR %s, %s" msgstr "" -#: login-utils/login.c:807 +#: login-utils/login.c:808 #, c-format msgid "" "Login incorrect\n" "\n" msgstr "" -#: login-utils/login.c:822 +#: login-utils/login.c:823 #, c-format msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%d) FROM %s FOR %s, %s" msgstr "" -#: login-utils/login.c:828 +#: login-utils/login.c:829 #, c-format msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s" msgstr "" -#: login-utils/login.c:836 +#: login-utils/login.c:837 #, c-format msgid "" "\n" "Login incorrect\n" msgstr "" -#: login-utils/login.c:864 login-utils/login.c:1318 login-utils/login.c:1342 +#: login-utils/login.c:865 login-utils/login.c:1319 login-utils/login.c:1343 msgid "" "\n" "Session setup problem, abort." msgstr "" -#: login-utils/login.c:865 +#: login-utils/login.c:866 #, c-format msgid "NULL user name in %s:%d. Abort." msgstr "" -#: login-utils/login.c:1067 login-utils/vipw.c:232 sys-utils/flock.c:306 +#: login-utils/login.c:1068 login-utils/vipw.c:232 sys-utils/flock.c:306 #: sys-utils/swapon.c:274 term-utils/script.c:263 term-utils/script.c:273 #, fuzzy msgid "fork failed" msgstr "查找失败" -#: login-utils/login.c:1119 +#: login-utils/login.c:1120 #, c-format msgid "TIOCSCTTY failed: %m" msgstr "" -#: login-utils/login.c:1262 +#: login-utils/login.c:1263 #, c-format msgid "login: -h for super-user only.\n" msgstr "" -#: login-utils/login.c:1277 +#: login-utils/login.c:1278 #, c-format msgid "usage: login [ -p ] [ -h host ] [ -H ] [ -f username | username ]\n" msgstr "" -#: login-utils/login.c:1319 +#: login-utils/login.c:1320 #, c-format msgid "Invalid user name \"%s\" in %s:%d. Abort." msgstr "" -#: login-utils/login.c:1341 +#: login-utils/login.c:1342 #, c-format msgid "groups initialization failed: %m" msgstr "" -#: login-utils/login.c:1366 +#: login-utils/login.c:1367 #, fuzzy msgid "setgid() failed" msgstr "查找失败" -#: login-utils/login.c:1396 +#: login-utils/login.c:1397 #, c-format msgid "You have new mail.\n" msgstr "" -#: login-utils/login.c:1398 +#: login-utils/login.c:1399 #, c-format msgid "You have mail.\n" msgstr "" -#: login-utils/login.c:1412 +#: login-utils/login.c:1413 msgid "setuid() failed" msgstr "" -#: login-utils/login.c:1418 +#: login-utils/login.c:1419 #, fuzzy, c-format msgid "%s: change directory failed" msgstr "查找失败" -#: login-utils/login.c:1425 +#: login-utils/login.c:1426 #, c-format msgid "Logging in with home = \"/\".\n" msgstr "" -#: login-utils/login.c:1454 +#: login-utils/login.c:1455 msgid "couldn't exec shell script" msgstr "" -#: login-utils/login.c:1456 +#: login-utils/login.c:1457 msgid "no shell" msgstr "" @@ -8178,7 +8183,7 @@ msgstr "" msgid "can't rename %s to %s: %s\n" msgstr "" -#: mount/mount.c:314 +#: mount/mount.c:325 #, c-format msgid "" "\n" @@ -8189,92 +8194,92 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: mount/mount.c:364 +#: mount/mount.c:375 #, c-format msgid "mount: improperly quoted option string '%s'" msgstr "" -#: mount/mount.c:397 +#: mount/mount.c:408 #, c-format msgid "mount: translated %s '%s' to '%s'\n" msgstr "" -#: mount/mount.c:454 +#: mount/mount.c:465 #, c-format msgid "mount: SELinux *context= options are ignore on remount.\n" msgstr "" -#: mount/mount.c:642 +#: mount/mount.c:660 #, c-format msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s" msgstr "" -#: mount/mount.c:647 +#: mount/mount.c:665 #, c-format msgid "mount: according to mtab, %s is mounted on %s" msgstr "" -#: mount/mount.c:671 +#: mount/mount.c:689 #, c-format msgid "mount: can't open %s for writing: %s" msgstr "" -#: mount/mount.c:688 +#: mount/mount.c:706 #, c-format msgid "mount: error writing %s: %s" msgstr "" -#: mount/mount.c:696 +#: mount/mount.c:714 #, c-format msgid "mount: error changing mode of %s: %s" msgstr "" -#: mount/mount.c:802 +#: mount/mount.c:820 #, fuzzy, c-format msgid "mount: cannot set group id: %m" msgstr "%s: 不能打开 %s\n" -#: mount/mount.c:805 +#: mount/mount.c:823 #, fuzzy, c-format msgid "mount: cannot set user id: %m" msgstr "%s: 不能打开 %s\n" -#: mount/mount.c:852 mount/mount.c:2271 +#: mount/mount.c:870 mount/mount.c:2289 #, c-format msgid "mount: cannot fork: %s" msgstr "" -#: mount/mount.c:988 +#: mount/mount.c:1006 #, c-format msgid "Trying %s\n" msgstr "" -#: mount/mount.c:1016 +#: mount/mount.c:1034 #, c-format msgid "mount: you didn't specify a filesystem type for %s\n" msgstr "" -#: mount/mount.c:1019 +#: mount/mount.c:1037 #, c-format msgid " I will try all types mentioned in %s or %s\n" msgstr "" -#: mount/mount.c:1022 +#: mount/mount.c:1040 #, c-format msgid " and it looks like this is swapspace\n" msgstr "" -#: mount/mount.c:1024 +#: mount/mount.c:1042 #, c-format msgid " I will try type %s\n" msgstr "" -#: mount/mount.c:1049 +#: mount/mount.c:1067 #, c-format msgid "%s looks like swapspace - not mounted" msgstr "" -#: mount/mount.c:1057 +#: mount/mount.c:1075 #, c-format msgid "" "mount: %s: more filesystems detected. This should not happen,\n" @@ -8282,309 +8287,309 @@ msgid "" " use wipefs(8) to clean up the device.\n" msgstr "" -#: mount/mount.c:1145 +#: mount/mount.c:1163 msgid "mount failed" msgstr "" -#: mount/mount.c:1147 +#: mount/mount.c:1165 #, c-format msgid "mount: only root can mount %s on %s" msgstr "" -#: mount/mount.c:1236 +#: mount/mount.c:1254 msgid "mount: loop device specified twice" msgstr "" -#: mount/mount.c:1241 +#: mount/mount.c:1259 msgid "mount: type specified twice" msgstr "" -#: mount/mount.c:1269 +#: mount/mount.c:1287 #, c-format msgid "mount: skipping the setup of a loop device\n" msgstr "" -#: mount/mount.c:1280 +#: mount/mount.c:1298 #, c-format msgid "mount: enabling autoclear loopdev flag\n" msgstr "" -#: mount/mount.c:1288 +#: mount/mount.c:1306 #, c-format msgid "mount: invalid offset '%s' specified" msgstr "" -#: mount/mount.c:1292 +#: mount/mount.c:1310 #, c-format msgid "mount: invalid sizelimit '%s' specified" msgstr "" -#: mount/mount.c:1297 +#: mount/mount.c:1315 #, c-format msgid "mount: according to mtab %s is already mounted on %s as loop" msgstr "" -#: mount/mount.c:1314 +#: mount/mount.c:1332 #, fuzzy msgid "mount: failed to found free loop device" msgstr "不能读 inodes" -#: mount/mount.c:1319 +#: mount/mount.c:1337 #, c-format msgid "mount: going to use the loop device %s\n" msgstr "" -#: mount/mount.c:1331 +#: mount/mount.c:1349 #, fuzzy, c-format msgid "mount: %s: failed to set loopdev attributes" msgstr "%s:不是一个块设备\n" -#: mount/mount.c:1343 +#: mount/mount.c:1361 #, c-format msgid "mount: failed setting up loop device\n" msgstr "" -#: mount/mount.c:1354 +#: mount/mount.c:1372 #, c-format msgid "mount: stolen loop=%s ...trying again\n" msgstr "" -#: mount/mount.c:1359 +#: mount/mount.c:1377 #, c-format msgid "mount: stolen loop=%s" msgstr "" -#: mount/mount.c:1366 +#: mount/mount.c:1384 #, c-format msgid "mount: setup loop device successfully\n" msgstr "" -#: mount/mount.c:1457 mount/mount.c:1489 +#: mount/mount.c:1475 mount/mount.c:1507 #, c-format msgid "mount: no %s found - creating it..\n" msgstr "" -#: mount/mount.c:1512 +#: mount/mount.c:1530 msgid "mount: argument to -p or --pass-fd must be a number" msgstr "" -#: mount/mount.c:1525 +#: mount/mount.c:1543 #, c-format msgid "mount: cannot open %s for setting speed" msgstr "" -#: mount/mount.c:1528 +#: mount/mount.c:1546 #, fuzzy, c-format msgid "mount: cannot set speed: %m" msgstr "%s: 不能打开 %s\n" -#: mount/mount.c:1619 +#: mount/mount.c:1637 #, c-format msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s\n" msgstr "" -#: mount/mount.c:1706 +#: mount/mount.c:1724 #, c-format msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-write.\n" msgstr "" -#: mount/mount.c:1718 +#: mount/mount.c:1736 #, c-format msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-only.\n" msgstr "" -#: mount/mount.c:1759 +#: mount/mount.c:1777 msgid "" "mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified" msgstr "" -#: mount/mount.c:1762 +#: mount/mount.c:1780 msgid "mount: you must specify the filesystem type" msgstr "" -#: mount/mount.c:1765 +#: mount/mount.c:1783 msgid "mount: mount failed" msgstr "" -#: mount/mount.c:1771 mount/mount.c:1808 +#: mount/mount.c:1789 mount/mount.c:1826 #, c-format msgid "mount: mount point %s is not a directory" msgstr "" -#: mount/mount.c:1773 +#: mount/mount.c:1791 msgid "mount: permission denied" msgstr "" -#: mount/mount.c:1775 +#: mount/mount.c:1793 msgid "mount: must be superuser to use mount" msgstr "" -#: mount/mount.c:1779 mount/mount.c:1783 +#: mount/mount.c:1797 mount/mount.c:1801 #, c-format msgid "mount: %s is busy" msgstr "" -#: mount/mount.c:1785 +#: mount/mount.c:1803 msgid "mount: proc already mounted" msgstr "" -#: mount/mount.c:1787 +#: mount/mount.c:1805 #, c-format msgid "mount: %s already mounted or %s busy" msgstr "" -#: mount/mount.c:1793 +#: mount/mount.c:1811 #, c-format msgid "mount: mount point %s does not exist" msgstr "" -#: mount/mount.c:1795 +#: mount/mount.c:1813 #, c-format msgid "mount: mount point %s is a symbolic link to nowhere" msgstr "" -#: mount/mount.c:1800 +#: mount/mount.c:1818 #, c-format msgid "mount: special device %s does not exist" msgstr "" -#: mount/mount.c:1812 +#: mount/mount.c:1830 #, c-format msgid "" "mount: special device %s does not exist\n" " (a path prefix is not a directory)\n" msgstr "" -#: mount/mount.c:1824 +#: mount/mount.c:1842 #, c-format msgid "mount: %s not mounted or bad option" msgstr "" -#: mount/mount.c:1826 +#: mount/mount.c:1844 #, c-format msgid "" "mount: wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n" " missing codepage or helper program, or other error" msgstr "" -#: mount/mount.c:1833 +#: mount/mount.c:1851 msgid "" " (for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might\n" " need a /sbin/mount. helper program)" msgstr "" -#: mount/mount.c:1842 +#: mount/mount.c:1860 msgid "" " (could this be the IDE device where you in fact use\n" " ide-scsi so that sr0 or sda or so is needed?)" msgstr "" -#: mount/mount.c:1847 +#: mount/mount.c:1865 msgid "" " (aren't you trying to mount an extended partition,\n" " instead of some logical partition inside?)" msgstr "" -#: mount/mount.c:1854 +#: mount/mount.c:1872 msgid "" " In some cases useful info is found in syslog - try\n" " dmesg | tail or so\n" msgstr "" -#: mount/mount.c:1860 sys-utils/mount.c:469 +#: mount/mount.c:1878 sys-utils/mount.c:469 msgid "mount table full" msgstr "" -#: mount/mount.c:1862 +#: mount/mount.c:1880 #, c-format msgid "mount: %s: can't read superblock" msgstr "" -#: mount/mount.c:1868 +#: mount/mount.c:1886 #, c-format msgid "mount: %s: unknown device" msgstr "" -#: mount/mount.c:1873 +#: mount/mount.c:1891 #, c-format msgid "mount: unknown filesystem type '%s'" msgstr "" -#: mount/mount.c:1885 +#: mount/mount.c:1903 #, c-format msgid "mount: probably you meant %s" msgstr "" -#: mount/mount.c:1888 +#: mount/mount.c:1906 msgid "mount: maybe you meant 'iso9660'?" msgstr "" -#: mount/mount.c:1891 +#: mount/mount.c:1909 msgid "mount: maybe you meant 'vfat'?" msgstr "" -#: mount/mount.c:1894 +#: mount/mount.c:1912 #, c-format msgid "mount: %s has wrong device number or fs type %s not supported" msgstr "" -#: mount/mount.c:1902 +#: mount/mount.c:1920 #, c-format msgid "mount: %s is not a block device, and stat fails?" msgstr "" -#: mount/mount.c:1904 +#: mount/mount.c:1922 #, c-format msgid "" "mount: the kernel does not recognize %s as a block device\n" " (maybe `modprobe driver'?)" msgstr "" -#: mount/mount.c:1907 +#: mount/mount.c:1925 #, c-format msgid "mount: %s is not a block device (maybe try `-o loop'?)" msgstr "" -#: mount/mount.c:1910 +#: mount/mount.c:1928 #, c-format msgid "mount: %s is not a block device" msgstr "" -#: mount/mount.c:1915 +#: mount/mount.c:1933 #, c-format msgid "mount: %s is not a valid block device" msgstr "" -#: mount/mount.c:1918 +#: mount/mount.c:1936 msgid "block device " msgstr "" -#: mount/mount.c:1920 +#: mount/mount.c:1938 #, c-format msgid "mount: cannot mount %s%s read-only" msgstr "" -#: mount/mount.c:1924 +#: mount/mount.c:1942 #, c-format msgid "mount: %s%s is write-protected but explicit `-w' flag given" msgstr "" -#: mount/mount.c:1928 +#: mount/mount.c:1946 #, c-format msgid "mount: cannot remount %s%s read-write, is write-protected" msgstr "" -#: mount/mount.c:1943 +#: mount/mount.c:1961 #, c-format msgid "mount: %s%s is write-protected, mounting read-only" msgstr "" -#: mount/mount.c:1951 +#: mount/mount.c:1969 #, c-format msgid "mount: no medium found on %s" msgstr "" -#: mount/mount.c:1969 sys-utils/mount.c:278 +#: mount/mount.c:1987 sys-utils/mount.c:278 #, c-format msgid "" "mount: %s does not contain SELinux labels.\n" @@ -8594,27 +8599,27 @@ msgid "" " this file system. For more details see restorecon(8) and mount(8).\n" msgstr "" -#: mount/mount.c:2049 +#: mount/mount.c:2067 #, c-format msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n" msgstr "" -#: mount/mount.c:2055 +#: mount/mount.c:2073 #, c-format msgid "mount: no type was given - I'll assume cifs because of the // prefix\n" msgstr "" -#: mount/mount.c:2159 +#: mount/mount.c:2177 #, c-format msgid "mount: ignore %s (unparsable offset= option)\n" msgstr "" -#: mount/mount.c:2172 +#: mount/mount.c:2190 #, c-format msgid "mount: %s already mounted on %s\n" msgstr "" -#: mount/mount.c:2353 +#: mount/mount.c:2371 #, c-format msgid "" "Usage: mount -V : print version\n" @@ -8651,24 +8656,24 @@ msgid "" "For many more details, say man 8 mount .\n" msgstr "" -#: mount/mount.c:2685 +#: mount/mount.c:2703 #, c-format msgid "mount: only root can do that (effective UID is %u)" msgstr "" -#: mount/mount.c:2688 +#: mount/mount.c:2706 msgid "mount: only root can do that" msgstr "" -#: mount/mount.c:2699 +#: mount/mount.c:2717 msgid "nothing was mounted" msgstr "" -#: mount/mount.c:2717 mount/mount.c:2743 +#: mount/mount.c:2735 mount/mount.c:2761 msgid "mount: no such partition found" msgstr "" -#: mount/mount.c:2720 +#: mount/mount.c:2738 #, c-format msgid "mount: can't find %s in %s or %s" msgstr "" @@ -8700,37 +8705,37 @@ msgstr "" msgid "umount: compiled without support for -f\n" msgstr "" -#: mount/umount.c:131 +#: mount/umount.c:138 #, fuzzy, c-format msgid "umount: cannot set group id: %m" msgstr "%s: 不能打开 %s\n" -#: mount/umount.c:134 +#: mount/umount.c:141 #, fuzzy, c-format msgid "umount: cannot set user id: %m" msgstr "%s: 不能打开 %s\n" -#: mount/umount.c:163 +#: mount/umount.c:170 #, c-format msgid "umount: cannot fork: %s" msgstr "" -#: mount/umount.c:184 +#: mount/umount.c:191 #, c-format msgid "umount: %s: invalid block device" msgstr "" -#: mount/umount.c:186 +#: mount/umount.c:193 #, c-format msgid "umount: %s: not mounted" msgstr "" -#: mount/umount.c:188 +#: mount/umount.c:195 #, c-format msgid "umount: %s: can't write superblock" msgstr "" -#: mount/umount.c:192 +#: mount/umount.c:199 #, c-format msgid "" "umount: %s: device is busy.\n" @@ -8738,76 +8743,76 @@ msgid "" " the device is found by lsof(8) or fuser(1))" msgstr "" -#: mount/umount.c:197 +#: mount/umount.c:204 #, c-format msgid "umount: %s: not found" msgstr "" -#: mount/umount.c:199 +#: mount/umount.c:206 #, c-format msgid "umount: %s: must be superuser to umount" msgstr "" -#: mount/umount.c:201 +#: mount/umount.c:208 #, c-format msgid "umount: %s: block devices not permitted on fs" msgstr "" -#: mount/umount.c:203 +#: mount/umount.c:210 #, c-format msgid "umount: %s: %s" msgstr "" -#: mount/umount.c:231 +#: mount/umount.c:238 #, c-format msgid "umount: internal error: invalid abs path: %s" msgstr "" -#: mount/umount.c:246 +#: mount/umount.c:253 #, fuzzy, c-format msgid "umount: failed to chdir to %s: %m" msgstr "不能读 inodes" -#: mount/umount.c:249 +#: mount/umount.c:256 #, fuzzy, c-format msgid "umount: failed to obtain current directory: %m" msgstr "不能读 inodes" -#: mount/umount.c:252 +#: mount/umount.c:259 #, c-format msgid "umount: mountpoint moved (%s -> %s)" msgstr "" -#: mount/umount.c:255 +#: mount/umount.c:262 #, c-format msgid "current directory moved to %s\n" msgstr "" -#: mount/umount.c:327 +#: mount/umount.c:334 #, c-format msgid "no umount2, trying umount...\n" msgstr "" -#: mount/umount.c:347 +#: mount/umount.c:354 #, c-format msgid "umount: %s busy - remounted read-only\n" msgstr "" -#: mount/umount.c:365 +#: mount/umount.c:372 #, c-format msgid "umount: could not remount %s read-only\n" msgstr "" -#: mount/umount.c:374 +#: mount/umount.c:381 #, fuzzy, c-format msgid "%s has been unmounted\n" msgstr "%s 已经挂载.\t" -#: mount/umount.c:480 +#: mount/umount.c:487 msgid "umount: cannot find list of filesystems to unmount" msgstr "" -#: mount/umount.c:512 +#: mount/umount.c:519 #, c-format msgid "" "Usage: umount -h | -V\n" @@ -8815,80 +8820,80 @@ msgid "" " umount [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] special | node...\n" msgstr "" -#: mount/umount.c:556 +#: mount/umount.c:563 #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse 'offset=%s' options\n" msgstr "不能读 inodes" -#: mount/umount.c:564 +#: mount/umount.c:571 #, c-format msgid "device %s is associated with %s\n" msgstr "" -#: mount/umount.c:570 +#: mount/umount.c:577 #, c-format msgid "device %s is not associated with %s\n" msgstr "" -#: mount/umount.c:604 +#: mount/umount.c:611 msgid "Cannot unmount \"\"\n" msgstr "" -#: mount/umount.c:612 +#: mount/umount.c:619 #, c-format msgid "Trying to unmount %s\n" msgstr "" -#: mount/umount.c:626 +#: mount/umount.c:633 msgid "umount: confused when analyzing mtab" msgstr "" -#: mount/umount.c:632 +#: mount/umount.c:639 #, c-format msgid "umount: cannot unmount %s -- %s is mounted over it on the same point" msgstr "" -#: mount/umount.c:640 +#: mount/umount.c:647 #, c-format msgid "Could not find %s in mtab\n" msgstr "" -#: mount/umount.c:650 +#: mount/umount.c:657 #, c-format msgid "%s is associated with %s\n" msgstr "" -#: mount/umount.c:656 +#: mount/umount.c:663 #, c-format msgid "umount: warning: %s is associated with more than one loop device\n" msgstr "" -#: mount/umount.c:674 +#: mount/umount.c:681 #, c-format msgid "umount: %s is not mounted (according to mtab)" msgstr "" -#: mount/umount.c:688 +#: mount/umount.c:695 #, c-format msgid "umount: it seems %s is mounted multiple times" msgstr "" -#: mount/umount.c:702 +#: mount/umount.c:709 #, c-format msgid "umount: %s is not in the fstab (and you are not root)" msgstr "" -#: mount/umount.c:708 +#: mount/umount.c:715 #, c-format msgid "umount: %s mount disagrees with the fstab" msgstr "" -#: mount/umount.c:749 +#: mount/umount.c:756 #, c-format msgid "umount: only %s can unmount %s from %s" msgstr "" -#: mount/umount.c:845 +#: mount/umount.c:852 msgid "umount: only root can do that" msgstr "" @@ -9219,7 +9224,7 @@ msgstr "不能读 inodes" msgid "failed to set pid %d's policy" msgstr "" -#: schedutils/chrt.c:334 sys-utils/switch_root.c:219 term-utils/script.c:445 +#: schedutils/chrt.c:334 sys-utils/switch_root.c:221 term-utils/script.c:445 #, c-format msgid "failed to execute %s" msgstr "" @@ -12459,27 +12464,27 @@ msgstr "" msgid "failed to change directory to %s" msgstr "不能读 inodes" -#: sys-utils/switch_root.c:158 +#: sys-utils/switch_root.c:159 #, fuzzy, c-format msgid "failed to mount moving %s to /" msgstr "不能读 inodes" -#: sys-utils/switch_root.c:163 +#: sys-utils/switch_root.c:165 #, fuzzy msgid "failed to change root" msgstr "不能为 inodes 分配缓冲区" -#: sys-utils/switch_root.c:182 +#: sys-utils/switch_root.c:184 #, fuzzy, c-format msgid " %s [options] \n" msgstr "用法: %s [ -n ] device\n" -#: sys-utils/switch_root.c:213 +#: sys-utils/switch_root.c:215 #, fuzzy msgid "failed. Sorry." msgstr "%s 失败.\n" -#: sys-utils/switch_root.c:216 +#: sys-utils/switch_root.c:218 #, fuzzy, c-format msgid "cannot access %s" msgstr "%s:不是一个块设备\n" diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index 6a35fbde9..19767aa15 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: util-linux-ng 2.18-rc2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-06 16:48+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-24 11:35+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-08-22 00:14+0800\n" "Last-Translator: Wei-Lun Chao \n" "Language-Team: Chinese (traditional) \n" @@ -124,8 +124,8 @@ msgid "%s (%s)\n" msgstr "%s (%s)\n" #: disk-utils/blockdev.c:274 disk-utils/blockdev.c:418 -#: disk-utils/blockdev.c:443 disk-utils/mkfs.bfs.c:178 -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:788 sys-utils/cytune.c:177 sys-utils/cytune.c:407 +#: disk-utils/blockdev.c:443 disk-utils/mkfs.bfs.c:182 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:793 sys-utils/cytune.c:177 sys-utils/cytune.c:407 #: sys-utils/cytune.c:421 sys-utils/cytune.c:437 sys-utils/ldattach.c:291 #, c-format msgid "cannot open %s" @@ -248,7 +248,7 @@ msgid "" msgstr "" #: disk-utils/fdformat.c:129 disk-utils/mkfs.bfs.c:88 -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:767 disk-utils/mkswap.c:526 fdisk/sfdisk.c:2626 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:772 disk-utils/mkswap.c:526 fdisk/sfdisk.c:2629 #: fsck/fsck.c:1451 getopt/getopt.c:430 hwclock/hwclock.c:1353 #: misc-utils/cal.c:351 misc-utils/kill.c:195 misc-utils/logger.c:234 #: misc-utils/look.c:124 misc-utils/mcookie.c:116 misc-utils/namei.c:458 @@ -542,7 +542,7 @@ msgstr "無效的檔案資料偏移值" msgid "compiled without -x support" msgstr "編譯時不具 -x 支援" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:677 fdisk/sfdisk.c:2852 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:677 fdisk/sfdisk.c:2855 #, c-format msgid "%s: OK\n" msgstr "%s:確定\n" @@ -1000,118 +1000,118 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:130 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:134 #, fuzzy msgid "invalid number of inodes" msgstr "無效的列數" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:136 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:140 msgid "volume name too long" msgstr "卷冊名稱太長" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:143 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:147 msgid "fsname name too long" msgstr "檔案系統名稱太長" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:171 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:175 #, c-format msgid "cannot stat device %s" msgstr "無法識別裝置狀態 %s" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:174 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:178 #, c-format msgid "%s is not a block special device" msgstr "%s 並非區塊特殊裝置" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:182 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:186 #, fuzzy msgid "invalid block-count" msgstr "無效的選項" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:188 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:192 #, c-format msgid "cannot get size of %s" msgstr "無法取得 %s 的大小" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:193 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:197 #, c-format msgid "blocks argument too large, max is %llu" msgstr "區塊引數太大,最大是 %llu" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:208 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:212 msgid "too many inodes - max is 512" msgstr "太多 inodes - 最大為 512" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:218 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:222 #, c-format msgid "not enough space, need at least %llu blocks" msgstr "沒有足夠的空間,需要至少 %llu 區塊" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:230 fdisk/fdisk.c:2600 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:234 fdisk/fdisk.c:2600 #, c-format msgid "Device: %s\n" msgstr "裝置:%s\n" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:231 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:235 #, c-format msgid "Volume: <%-6s>\n" msgstr "卷冊:<%-6s>\n" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:232 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:236 #, c-format msgid "FSname: <%-6s>\n" msgstr "檔案系統名稱:<%-6s>\n" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:233 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:237 #, c-format msgid "BlockSize: %d\n" msgstr "區塊大小:%d\n" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:235 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:239 #, fuzzy, c-format msgid "Inodes: %lu (in 1 block)\n" msgstr "Inodes:%d (在 1 個區塊中)\n" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:238 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:242 #, fuzzy, c-format msgid "Inodes: %lu (in %llu blocks)\n" msgstr "Inodes:%d (在 %lld 個區塊中)\n" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:240 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:244 #, c-format msgid "Blocks: %lld\n" msgstr "區塊:%lld\n" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:241 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:245 #, c-format msgid "Inode end: %d, Data end: %d\n" msgstr "Inode 結束:%d, 資料結束:%d\n" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:246 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:250 msgid "error writing superblock" msgstr "寫入超區塊時發生錯誤" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:266 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:270 msgid "error writing root inode" msgstr "寫入根 inode 時發生錯誤" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:271 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:275 msgid "error writing inode" msgstr "寫入 inode 時發生錯誤" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:274 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:278 msgid "seek error" msgstr "尋找錯誤" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:280 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:284 msgid "error writing . entry" msgstr "寫入 . 項目時發生錯誤" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:284 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:288 msgid "error writing .. entry" msgstr "寫入 .. 項目時發生錯誤" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:287 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:291 #, c-format msgid "error closing %s" msgstr "關閉 %s 時發生錯誤" @@ -1220,26 +1220,31 @@ msgstr "%6.2f%% (%+ld 位元組)\t%s\n" msgid "cannot close file %s" msgstr "無法開啟檔案 '%s'" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:728 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:730 #, fuzzy msgid "failed to parse blocksize argument" msgstr "剖析 pid 時失敗" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:736 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:733 +#, fuzzy +msgid "invalid block size" +msgstr "umount:%s: 無效的區塊裝置" + +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:741 #, fuzzy msgid "edition number argument failed" msgstr "啟用 rtc 警示" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:746 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:751 msgid "invalid endianness given. Must be 'big', 'little', or 'host'" msgstr "" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:752 disk-utils/mkfs.cramfs.c:785 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:757 disk-utils/mkfs.cramfs.c:790 #, fuzzy, c-format msgid "cannot stat %s" msgstr "無法識別「%s」狀態" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:806 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:811 #, fuzzy, c-format msgid "" "warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum " @@ -1248,75 +1253,75 @@ msgstr "" "警告:所需大小預估 (上限) 為 %lldMB,但是影像大小最大值為 %uMB。 我們也許會過" "早中斷執行。\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:830 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:835 msgid "ROM image map" msgstr "唯讀記憶體圖像映射" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:842 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:847 #, c-format msgid "Including: %s\n" msgstr "包含:%s\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:848 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:853 #, c-format msgid "Directory data: %zd bytes\n" msgstr "目錄資料:%zd 位元組\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:856 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:861 #, c-format msgid "Everything: %zd kilobytes\n" msgstr "所有東西:%zd 千位元組\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:861 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:866 #, c-format msgid "Super block: %zd bytes\n" msgstr "超區塊:%zd 位元組\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:868 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:873 #, c-format msgid "CRC: %x\n" msgstr "CRC:%x\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:873 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:878 #, fuzzy, c-format msgid "not enough space allocated for ROM image (%lld allocated, %zu used)" msgstr "配置給唯讀記憶體映像的空間不足 (%lld 已配置,%zu 已使用)\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:879 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:885 msgid "ROM image" msgstr "唯讀記憶體映像" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:881 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:887 #, fuzzy, c-format msgid "ROM image write failed (%zd %zd)" msgstr "唯讀記憶體映像寫入失敗 (%zd %zd)\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:891 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:897 #, fuzzy msgid "warning: filenames truncated to 255 bytes." msgstr "警告:檔名截短至 255 位元組。\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:893 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:899 #, fuzzy msgid "warning: files were skipped due to errors." msgstr "警告:檔案已因錯誤而略過。\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:895 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:901 #, fuzzy, c-format msgid "warning: file sizes truncated to %luMB (minus 1 byte)." msgstr "警告:檔案大小截短至 %luMB (減去 1 位元組)。\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:899 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:905 #, fuzzy, c-format msgid "warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)" msgstr "警告:uids 截短至 %u 位元。 (這個也許是安全上的考量。)\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:902 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:908 #, fuzzy, c-format msgid "warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)" msgstr "警告:gids 截短至 %u 位元。 (這個也許是安全上的考量。)\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:905 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:911 #, fuzzy, c-format msgid "" "WARNING: device numbers truncated to %u bits. This almost certainly means\n" @@ -1755,37 +1760,37 @@ msgstr "無法定位區塊裝置「%s」(%s)\n" msgid "Device '%s' is not a block device\n" msgstr "裝置「%s」並非區塊裝置\n" -#: disk-utils/raw.c:186 +#: disk-utils/raw.c:184 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot open master raw device '%s' (%s)\n" msgstr "無法定位 raw 裝置「%s」(%s)\n" -#: disk-utils/raw.c:204 +#: disk-utils/raw.c:202 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot locate raw device '%s' (%m)\n" msgstr "無法定位 raw 裝置「%s」(%s)\n" -#: disk-utils/raw.c:210 +#: disk-utils/raw.c:208 #, c-format msgid "Raw device '%s' is not a character dev\n" msgstr "Raw 裝置「%s」並非字元裝置\n" -#: disk-utils/raw.c:215 +#: disk-utils/raw.c:213 #, c-format msgid "Device '%s' is not a raw dev\n" msgstr "裝置「%s」並非 raw 裝置\n" -#: disk-utils/raw.c:230 +#: disk-utils/raw.c:228 #, fuzzy, c-format msgid "Error querying raw device (%m)\n" msgstr "查詢 raw 裝置 (%s) 時發生錯誤\n" -#: disk-utils/raw.c:239 disk-utils/raw.c:258 +#: disk-utils/raw.c:237 disk-utils/raw.c:256 #, fuzzy, c-format msgid "%sraw%d: bound to major %d, minor %d\n" msgstr "raw%d:\t繫結到主要 %d,次要 %d\n" -#: disk-utils/raw.c:255 +#: disk-utils/raw.c:253 #, fuzzy, c-format msgid "Error setting raw device (%m)\n" msgstr "設定 raw 裝置 (%s) 時發生錯誤\n" @@ -2186,7 +2191,7 @@ msgid " Logical" msgstr " 邏輯的" #: fdisk/cfdisk.c:1906 fdisk/fdisk.c:1712 fdisk/fdisk.c:2050 -#: fdisk/fdisksgilabel.c:227 fdisk/fdisksunlabel.c:584 fdisk/sfdisk.c:607 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:227 fdisk/fdisksunlabel.c:584 fdisk/sfdisk.c:610 msgid "Unknown" msgstr "未知" @@ -2926,7 +2931,7 @@ msgstr "磁區/磁軌" msgid "tracks/cylinder" msgstr "磁軌/磁柱" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:449 fdisk/fdisk.c:662 fdisk/sfdisk.c:911 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:449 fdisk/fdisk.c:662 fdisk/sfdisk.c:914 msgid "cylinders" msgstr "磁柱" @@ -3290,7 +3295,7 @@ msgstr "您必須設定" msgid "heads" msgstr "磁頭" -#: fdisk/fdisk.c:660 fdisk/sfdisk.c:911 +#: fdisk/fdisk.c:660 fdisk/sfdisk.c:914 msgid "sectors" msgstr "磁區" @@ -4023,7 +4028,7 @@ msgstr "磁碟 %s 不包含有效的分割表\n" msgid "Cannot open %s\n" msgstr "無法開啟 %s\n" -#: fdisk/fdisk.c:2821 fdisk/sfdisk.c:2725 +#: fdisk/fdisk.c:2821 fdisk/sfdisk.c:2728 #, c-format msgid "cannot open %s\n" msgstr "無法開啟 %s\n" @@ -5124,37 +5129,37 @@ msgstr "分割區還原檔案大小有誤 - 無法還原\n" msgid "out of memory?\n" msgstr "記憶體不足?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:314 +#: fdisk/sfdisk.c:316 #, c-format msgid "cannot open partition restore file (%s)\n" msgstr "無法開啟分割區的還原檔案 (%s)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:320 +#: fdisk/sfdisk.c:322 #, c-format msgid "error reading %s\n" msgstr "讀取 %s 時發生錯誤\n" -#: fdisk/sfdisk.c:327 +#: fdisk/sfdisk.c:329 #, c-format msgid "cannot open device %s for writing\n" msgstr "無法開啟裝置 %s 以供寫入\n" -#: fdisk/sfdisk.c:339 +#: fdisk/sfdisk.c:340 #, c-format msgid "error writing sector %lu on %s\n" msgstr "於 %2$s 寫入磁區 %1$lu 時發生錯誤\n" -#: fdisk/sfdisk.c:405 +#: fdisk/sfdisk.c:408 #, c-format msgid "Disk %s: cannot get geometry\n" msgstr "磁碟 %s: 無法取得結構參數\n" -#: fdisk/sfdisk.c:422 +#: fdisk/sfdisk.c:425 #, c-format msgid "Disk %s: cannot get size\n" msgstr "磁碟 %s: 無法取得大小\n" -#: fdisk/sfdisk.c:454 +#: fdisk/sfdisk.c:457 #, c-format msgid "" "Warning: start=%lu - this looks like a partition rather than\n" @@ -5165,22 +5170,22 @@ msgstr "" "整個磁碟。於其上使用 fdisk 可能不具意義的。\n" "[如果您確實想要如此,就使用 --force 選項]\n" -#: fdisk/sfdisk.c:462 +#: fdisk/sfdisk.c:465 #, c-format msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu heads\n" msgstr "警告:HDIO_GETGEO 表示具有 %lu 個磁頭\n" -#: fdisk/sfdisk.c:465 +#: fdisk/sfdisk.c:468 #, c-format msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu sectors\n" msgstr "警告:HDIO_GETGEO 表示具有 %lu 段磁區\n" -#: fdisk/sfdisk.c:469 +#: fdisk/sfdisk.c:472 #, c-format msgid "Warning: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO says that there are %lu cylinders\n" msgstr "警告:BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO 表示具有 %lu 圈磁柱\n" -#: fdisk/sfdisk.c:474 +#: fdisk/sfdisk.c:477 #, c-format msgid "" "Warning: unlikely number of sectors (%lu) - usually at most 63\n" @@ -5189,7 +5194,7 @@ msgstr "" "警告:不太可能的磁區數量 (%lu) - 通常最多為 63\n" "這將對於使用 C/H/S 定址的軟體造成問題。\n" -#: fdisk/sfdisk.c:478 +#: fdisk/sfdisk.c:481 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5198,27 +5203,27 @@ msgstr "" "\n" "磁碟 %s: %lu 磁柱,%lu 磁頭,%lu 磁區/磁軌\n" -#: fdisk/sfdisk.c:564 +#: fdisk/sfdisk.c:567 #, c-format msgid "" "%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)\n" msgstr "分割區 %2$s 的 %1$s 有不可能的磁頭數值:%3$lu (應該介於 0-%4$lu)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:569 +#: fdisk/sfdisk.c:572 #, c-format msgid "" "%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-" "%lu)\n" msgstr "分割區 %1$s 的 %2$s 有不可能的磁區數值:%3$lu (應該介於 1-%4$lu)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:574 +#: fdisk/sfdisk.c:577 #, c-format msgid "" "%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-" "%lu)\n" msgstr "分割區 %1$s 的 %2$s 有不可能的磁柱數值:%3$lu (應該介於 0-%4$lu)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:614 +#: fdisk/sfdisk.c:617 #, c-format msgid "" "Id Name\n" @@ -5227,12 +5232,12 @@ msgstr "" "識別號 名稱\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:773 +#: fdisk/sfdisk.c:776 #, c-format msgid "Re-reading the partition table ...\n" msgstr "重新讀取分割表…\n" -#: fdisk/sfdisk.c:778 +#: fdisk/sfdisk.c:781 msgid "" "The command to re-read the partition table failed.\n" "Run partprobe(8), kpartx(8) or reboot your system now,\n" @@ -5241,26 +5246,26 @@ msgstr "" "重新讀取分割表的命令失敗。\n" "在使用 mkfs 之前,請執行 partprobe(8),kpartx(8) 或將您的系統重新開機\n" -#: fdisk/sfdisk.c:786 +#: fdisk/sfdisk.c:789 #, c-format msgid "Error closing %s\n" msgstr "關閉 %s 時發生錯誤\n" -#: fdisk/sfdisk.c:827 +#: fdisk/sfdisk.c:830 #, c-format msgid "%s: no such partition\n" msgstr "%s:無此類分割區\n" -#: fdisk/sfdisk.c:850 +#: fdisk/sfdisk.c:853 msgid "unrecognized format - using sectors\n" msgstr "無法辨識的格式 - 使用磁區數\n" -#: fdisk/sfdisk.c:910 +#: fdisk/sfdisk.c:913 #, c-format msgid "unimplemented format - using %s\n" msgstr "尚未實作的格式 - 使用 %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:914 +#: fdisk/sfdisk.c:917 #, c-format msgid "" "Units = cylinders of %lu bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" @@ -5269,12 +5274,12 @@ msgstr "" "單位 = %lu 位元組的磁柱,1024 位元組的區塊,從 %d 起計數\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:916 +#: fdisk/sfdisk.c:919 #, c-format msgid " Device Boot Start End #cyls #blocks Id System\n" msgstr " 裝置開機起始 結束 磁柱數 區塊數 識別號 系統\n" -#: fdisk/sfdisk.c:921 +#: fdisk/sfdisk.c:924 #, c-format msgid "" "Units = sectors of 512 bytes, counting from %d\n" @@ -5283,12 +5288,12 @@ msgstr "" "單位 = 512 位元組的磁區,從 %d 起計數\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:923 +#: fdisk/sfdisk.c:926 #, c-format msgid " Device Boot Start End #sectors Id System\n" msgstr " 裝置開機 起始 結束 磁區數 識別號 系統\n" -#: fdisk/sfdisk.c:926 +#: fdisk/sfdisk.c:929 #, c-format msgid "" "Units = blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" @@ -5297,12 +5302,12 @@ msgstr "" "單位 = 1024 位元組的區塊,從 %d 起計數\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:928 +#: fdisk/sfdisk.c:931 #, c-format msgid " Device Boot Start End #blocks Id System\n" msgstr " 裝置開機 起始 結束 區塊數 識別號 系統\n" -#: fdisk/sfdisk.c:931 +#: fdisk/sfdisk.c:934 #, c-format msgid "" "Units = mebibytes of 1048576 bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" @@ -5311,31 +5316,31 @@ msgstr "" "單位 = 1048576 位元組的 mebibytes,1024 位元組的區塊,從 %d 起計數\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:933 +#: fdisk/sfdisk.c:936 #, c-format msgid " Device Boot Start End MiB #blocks Id System\n" msgstr " 裝置開機起始 結束 MiB 區塊數 識別號 系統\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1092 +#: fdisk/sfdisk.c:1095 #, c-format msgid "\t\tstart: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" msgstr "\t\t起始:(c,h,s) 預期為 (%ld,%ld,%ld) 辨認為 (%ld,%ld,%ld)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1099 +#: fdisk/sfdisk.c:1102 #, c-format msgid "\t\tend: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" msgstr "\t\t結束:(c,h,s) 預期為 (%ld,%ld,%ld) 辨認為 (%ld,%ld,%ld)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1102 +#: fdisk/sfdisk.c:1105 #, c-format msgid "partition ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n" msgstr "分割區結束於磁柱 %ld,位於磁碟末端之後\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1112 +#: fdisk/sfdisk.c:1115 msgid "No partitions found\n" msgstr "找不到分割區\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1115 +#: fdisk/sfdisk.c:1118 #, c-format msgid "" "Warning: The partition table looks like it was made\n" @@ -5346,42 +5351,42 @@ msgstr "" "用於 C/H/S=*/%ld/%ld (而非 %ld/%ld/%ld)。\n" "我將會假設該結構參數以用於此列表。\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1163 +#: fdisk/sfdisk.c:1166 #, fuzzy msgid "no partition table present." msgstr "分割表不存在。\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1165 +#: fdisk/sfdisk.c:1168 #, fuzzy, c-format msgid "strange, only %d partitions defined." msgstr "奇怪,只有定義 %d 個分割區。\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1174 +#: fdisk/sfdisk.c:1177 #, c-format msgid "Warning: partition %s has size 0 but is not marked Empty\n" msgstr "警告:分割區 %s 大小為 0 但是並未標記為空\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1177 +#: fdisk/sfdisk.c:1180 #, c-format msgid "Warning: partition %s has size 0 and is bootable\n" msgstr "警告:分割區 %s 大小為 0 且為可開機\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1180 +#: fdisk/sfdisk.c:1183 #, c-format msgid "Warning: partition %s has size 0 and nonzero start\n" msgstr "警告:分割區 %s 大小為 0 且以非零值開始\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1192 +#: fdisk/sfdisk.c:1195 #, fuzzy, c-format msgid "Warning: partition %s is not contained in partition %s\n" msgstr "並未包含於分割區 %s 中\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1204 +#: fdisk/sfdisk.c:1207 #, fuzzy, c-format msgid "Warning: partitions %s and %s overlap\n" msgstr "警告:分割區 %d 是空的\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1216 +#: fdisk/sfdisk.c:1219 #, fuzzy, c-format msgid "" "Warning: partition %s contains part of the partition table (sector %llu),\n" @@ -5390,17 +5395,17 @@ msgstr "" "警告:分割區 %s 含有部分的分割表 (磁區 %lu),\n" "當它填滿後將會被損毀\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1229 +#: fdisk/sfdisk.c:1232 #, c-format msgid "Warning: partition %s starts at sector 0\n" msgstr "警告:分割區 %s 開始於磁區 0\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1234 +#: fdisk/sfdisk.c:1237 #, c-format msgid "Warning: partition %s extends past end of disk\n" msgstr "警告:分割區 %s 延伸超過磁碟末端\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1251 +#: fdisk/sfdisk.c:1254 #, c-format msgid "" "Warning: partition %s has size %d.%d TB (%llu bytes),\n" @@ -5408,14 +5413,14 @@ msgid "" "by the DOS partition table for %d-byte sectors\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:1267 +#: fdisk/sfdisk.c:1270 #, c-format msgid "" "Warning: partition %s starts at sector %llu (%d.%d TB for %d-byte sectors),\n" "which exceeds the DOS partition table limit of %llu sectors\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:1287 +#: fdisk/sfdisk.c:1290 msgid "" "Among the primary partitions, at most one can be extended\n" " (although this is not a problem under Linux)\n" @@ -5423,17 +5428,17 @@ msgstr "" "在主要分割區之中,最多只能有一個是擴充分割區\n" "(雖然這在 Linux 之下並不是個問題)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1307 +#: fdisk/sfdisk.c:1310 #, c-format msgid "Warning: partition %s does not start at a cylinder boundary\n" msgstr "警告:分割區 %s 並非啟始於磁柱邊界\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1313 +#: fdisk/sfdisk.c:1316 #, c-format msgid "Warning: partition %s does not end at a cylinder boundary\n" msgstr "警告:分割區 %s 並非結束於磁柱邊界\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1332 +#: fdisk/sfdisk.c:1335 msgid "" "Warning: more than one primary partition is marked bootable (active)\n" "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n" @@ -5441,7 +5446,7 @@ msgstr "" "警告:超過一個的主要分割區被標記為可開機的 (作用中)\n" "這個對 LILO 而言不成問題,但是 DOS MBR 將無法以這個磁碟開機。\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1339 +#: fdisk/sfdisk.c:1342 msgid "" "Warning: usually one can boot from primary partitions only\n" "LILO disregards the `bootable' flag.\n" @@ -5449,7 +5454,7 @@ msgstr "" "警告:通常只可以從主要分割區開機\n" "LILO 並不理會「可開機的」旗標。\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1345 +#: fdisk/sfdisk.c:1348 msgid "" "Warning: no primary partition is marked bootable (active)\n" "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n" @@ -5457,32 +5462,32 @@ msgstr "" "警告:沒有主要分割區被標記為可開機的 (作用中)\n" "這個對 LILO 而言不成問題,但是 DOS MBR 將無法以這個磁碟開機。\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1359 +#: fdisk/sfdisk.c:1362 msgid "start" msgstr "啟始" -#: fdisk/sfdisk.c:1362 +#: fdisk/sfdisk.c:1365 #, c-format msgid "" "partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" msgstr "" "分割區 %s:啟始:(c,h,s) 預期為 (%ld ,%ld ,%ld) 但找到 (%ld ,%ld ,%ld)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1368 +#: fdisk/sfdisk.c:1371 msgid "end" msgstr "結束" -#: fdisk/sfdisk.c:1371 +#: fdisk/sfdisk.c:1374 #, c-format msgid "partition %s: end: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" msgstr "分割區 %s:結束:(c,h,s) 預期為 (%ld ,%ld ,%ld) 找到 (%ld ,%ld ,%ld)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1374 +#: fdisk/sfdisk.c:1377 #, c-format msgid "partition %s ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n" msgstr "分割區 %s 結束於磁柱 %ld,位於磁碟的末端之後\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1399 +#: fdisk/sfdisk.c:1402 #, fuzzy, c-format msgid "" "Warning: shifted start of the extd partition from %lld to %lld\n" @@ -5491,7 +5496,7 @@ msgstr "" "警告:擴充分割區的啟始從 %ld 位移到 %ld\n" "(只用於列表目的。請不要變更它的內容。)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1404 +#: fdisk/sfdisk.c:1407 msgid "" "Warning: extended partition does not start at a cylinder boundary.\n" "DOS and Linux will interpret the contents differently.\n" @@ -5499,133 +5504,133 @@ msgstr "" "警告:擴充分割區非啟始於磁柱邊界。\n" "DOS 和 Linux 將對內容有不同解譯。\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1422 fdisk/sfdisk.c:1499 +#: fdisk/sfdisk.c:1425 fdisk/sfdisk.c:1502 #, fuzzy, c-format msgid "too many partitions - ignoring those past nr (%ld)\n" msgstr "太多分割區 - 忽略那些過去的 nr (%d)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1437 +#: fdisk/sfdisk.c:1440 msgid "tree of partitions?\n" msgstr "分割區的樹狀圖?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1545 +#: fdisk/sfdisk.c:1548 msgid "detected Disk Manager - unable to handle that\n" msgstr "偵測到磁碟管理員 - 無法處理它\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1553 +#: fdisk/sfdisk.c:1556 msgid "DM6 signature found - giving up\n" msgstr "找到 DM6 簽章 - 放棄\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1572 +#: fdisk/sfdisk.c:1575 msgid "strange..., an extended partition of size 0?\n" msgstr "很奇怪…,大小為 0 的擴充分割區?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1579 fdisk/sfdisk.c:1590 +#: fdisk/sfdisk.c:1582 fdisk/sfdisk.c:1593 msgid "strange..., a BSD partition of size 0?\n" msgstr "很奇怪…,大小為 0 的 BSD 分割區?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1633 +#: fdisk/sfdisk.c:1636 #, c-format msgid " %s: unrecognized partition table type\n" msgstr " %s: 無法辨識的分割表類型\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1645 +#: fdisk/sfdisk.c:1648 msgid "-n flag was given: Nothing changed\n" msgstr "-n 旗標已給定:沒有改變任何東西\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1662 +#: fdisk/sfdisk.c:1665 msgid "Failed saving the old sectors - aborting\n" msgstr "儲存舊的磁區時失敗 - 放棄\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1667 fdisk/sfdisk.c:1672 +#: fdisk/sfdisk.c:1670 fdisk/sfdisk.c:1675 #, c-format msgid "Failed writing the partition on %s\n" msgstr "寫入分割區於 %s 時失敗\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1750 +#: fdisk/sfdisk.c:1753 #, fuzzy msgid "long or incomplete input line - quitting" msgstr "太長或不完整的輸入列 - 離開\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1786 +#: fdisk/sfdisk.c:1789 #, fuzzy, c-format msgid "input error: `=' expected after %s field" msgstr "輸入錯誤:預期「=」位於 %s 欄位之後\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1793 +#: fdisk/sfdisk.c:1796 #, fuzzy, c-format msgid "input error: unexpected character %c after %s field" msgstr "輸入錯誤:未預期的字元 %c 位於 %s 欄位之後\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1799 +#: fdisk/sfdisk.c:1802 #, fuzzy, c-format msgid "unrecognized input: %s" msgstr "無法辨識的輸入:%s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1840 fdisk/sfdisk.c:1877 +#: fdisk/sfdisk.c:1843 fdisk/sfdisk.c:1880 msgid "number too big\n" msgstr "數字太大\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1844 fdisk/sfdisk.c:1881 +#: fdisk/sfdisk.c:1847 fdisk/sfdisk.c:1884 msgid "trailing junk after number\n" msgstr "數字之後尾隨無用物\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2006 +#: fdisk/sfdisk.c:2009 msgid "no room for partition descriptor\n" msgstr "沒有空間可用於分割區描述\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2039 +#: fdisk/sfdisk.c:2042 msgid "cannot build surrounding extended partition\n" msgstr "無法圍繞擴充分割區建立\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2090 +#: fdisk/sfdisk.c:2093 msgid "too many input fields\n" msgstr "太多輸入欄位\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2124 +#: fdisk/sfdisk.c:2127 msgid "No room for more\n" msgstr "沒有空間可容納更多\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2143 +#: fdisk/sfdisk.c:2146 msgid "Illegal type\n" msgstr "不合法的類型\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2177 +#: fdisk/sfdisk.c:2180 #, c-format msgid "Warning: given size (%lu) exceeds max allowable size (%lu)\n" msgstr "警告:給定的大小 (%lu) 超出所允許的最大值 (%lu)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2183 +#: fdisk/sfdisk.c:2186 msgid "Warning: empty partition\n" msgstr "警告:空的分割區\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2197 +#: fdisk/sfdisk.c:2200 #, c-format msgid "Warning: bad partition start (earliest %lu)\n" msgstr "警告:不當的分割區啟始 (最先 %lu)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2210 +#: fdisk/sfdisk.c:2213 msgid "unrecognized bootable flag - choose - or *\n" msgstr "無法辨識的可開機旗標 - 選擇 - 或 *\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2227 fdisk/sfdisk.c:2241 +#: fdisk/sfdisk.c:2230 fdisk/sfdisk.c:2244 msgid "partial c,h,s specification?\n" msgstr "部份 c,h,s 規格?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2252 +#: fdisk/sfdisk.c:2255 msgid "Extended partition not where expected\n" msgstr "擴充分割區不在預期的位置\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2284 +#: fdisk/sfdisk.c:2287 #, fuzzy msgid "bad input" msgstr "不當的輸入\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2307 +#: fdisk/sfdisk.c:2310 msgid "too many partitions\n" msgstr "太多分割區\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2340 +#: fdisk/sfdisk.c:2343 msgid "" "Input in the following format; absent fields get a default value.\n" " \n" @@ -5635,7 +5640,7 @@ msgstr "" "<啟始> <大小> <類型 [E,S,L,X, 十六進位]> <可開機 [-,*]> \n" "常常您只有需要指定 <啟始> 和 <大小> (也許還有 <類型>)。\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2360 getopt/getopt.c:314 hwclock/hwclock.c:1373 +#: fdisk/sfdisk.c:2363 getopt/getopt.c:314 hwclock/hwclock.c:1373 #: misc-utils/cal.c:782 misc-utils/logger.c:138 misc-utils/look.c:366 #: misc-utils/mcookie.c:66 misc-utils/namei.c:411 misc-utils/rename.c:64 #: misc-utils/uuidd.c:54 misc-utils/uuidgen.c:33 misc-utils/whereis.c:138 @@ -5650,12 +5655,12 @@ msgid "" "Usage:\n" msgstr "用法:\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2362 +#: fdisk/sfdisk.c:2365 #, fuzzy, c-format msgid " %s [options] [...]\n" msgstr "用法:%s [選項] 裝置…\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2364 getopt/getopt.c:322 hwclock/hwclock.c:1393 +#: fdisk/sfdisk.c:2367 getopt/getopt.c:322 hwclock/hwclock.c:1393 #: misc-utils/cal.c:787 misc-utils/logger.c:142 misc-utils/look.c:370 #: misc-utils/mcookie.c:70 misc-utils/namei.c:415 misc-utils/rename.c:69 #: misc-utils/uuidd.c:58 misc-utils/uuidgen.c:37 misc-utils/whereis.c:142 @@ -5673,7 +5678,7 @@ msgstr "" "\n" "選項:\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2365 +#: fdisk/sfdisk.c:2368 msgid "" " -s, --show-size list size of a partition\n" " -c, --id change or print partition Id\n" @@ -5681,7 +5686,7 @@ msgid "" " --print-id print Id\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2369 +#: fdisk/sfdisk.c:2372 msgid "" " -l, --list list partitions of each device\n" " -d, --dump idem, but in a format suitable for later input\n" @@ -5691,7 +5696,7 @@ msgid "" "(MB)\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2374 +#: fdisk/sfdisk.c:2377 msgid "" " -1, --one-only reserved option that does nothing currently\n" " -T, --list-types list the known partition types\n" @@ -5700,7 +5705,7 @@ msgid "" " -R, --re-read make the kernel reread the partition table\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2379 +#: fdisk/sfdisk.c:2382 msgid "" " -N change only the partition with this \n" " -n do not actually write to disk\n" @@ -5709,21 +5714,21 @@ msgid "" " -I restore sectors from \n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2383 +#: fdisk/sfdisk.c:2386 msgid "" " -V, --verify check that the listed partitions are reasonable\n" " -v, --version display version information and exit\n" " -h, --help display this help text and exit\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2387 +#: fdisk/sfdisk.c:2390 #, fuzzy msgid "" "\n" "Dangerous options:\n" msgstr "危險選項:" -#: fdisk/sfdisk.c:2388 +#: fdisk/sfdisk.c:2391 msgid "" " -f, --force disable all consistency checking\n" " --no-reread do not check whether the partition is in use\n" @@ -5732,14 +5737,14 @@ msgid "" "Linux\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2392 +#: fdisk/sfdisk.c:2395 #, fuzzy msgid "" " -g, --show-geometry print the kernel's idea of the geometry\n" " -G, --show-pt-geometry print geometry guessed from the partition table\n" msgstr " -G [或 --show-pt-geometry]:印出根據分割表所猜測的硬碟結構參數" -#: fdisk/sfdisk.c:2394 +#: fdisk/sfdisk.c:2397 #, fuzzy msgid "" " -A, --activate[=] activate bootable flag\n" @@ -5750,13 +5755,13 @@ msgstr "" " -x [或 --show-extended]:於輸出時也列出擴充分割區\n" " 或預期輸入時有對於它們的描述" -#: fdisk/sfdisk.c:2398 +#: fdisk/sfdisk.c:2401 msgid "" " --leave-last do not allocate the last cylinder\n" " --IBM same as --leave-last\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2400 +#: fdisk/sfdisk.c:2403 msgid "" " --in-order partitions are in order\n" " --not-in-order partitions are not in order\n" @@ -5764,7 +5769,7 @@ msgid "" " --not-inside-outer not all logicals inside outermost extended\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2404 +#: fdisk/sfdisk.c:2407 msgid "" " --nested every partition is disjoint from all others\n" " --chained like nested, but extended partitions may lie " @@ -5772,7 +5777,7 @@ msgid "" " --onesector partitions are mutually disjoint\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2408 +#: fdisk/sfdisk.c:2411 msgid "" "\n" "Override the detected geometry using:\n" @@ -5782,26 +5787,26 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2418 +#: fdisk/sfdisk.c:2421 msgid "Usage:" msgstr "用法:" -#: fdisk/sfdisk.c:2419 +#: fdisk/sfdisk.c:2422 #, c-format msgid "%s device\t\t list active partitions on device\n" msgstr "%s 裝置\t\t 列出裝置上的作用中分割區\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2420 +#: fdisk/sfdisk.c:2423 #, c-format msgid "%s device n1 n2 ... activate partitions n1 ..., inactivate the rest\n" msgstr "%s 裝置 n1 n2…啟用分割區 n1..., 停用其餘的\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2422 +#: fdisk/sfdisk.c:2425 #, c-format msgid "%s -An device\t activate partition n, inactivate the other ones\n" msgstr "%s -An 裝置\t 啟用分割區 n, 停用另外一個\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2531 +#: fdisk/sfdisk.c:2534 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5814,67 +5819,67 @@ msgstr "" "Parted。\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2536 +#: fdisk/sfdisk.c:2539 #, c-format msgid "Use the --force flag to overrule this check.\n" msgstr "使用 --force 旗標以駁回這個檢查。\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2575 +#: fdisk/sfdisk.c:2578 #, fuzzy msgid "no command?" msgstr "沒有命令?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2745 +#: fdisk/sfdisk.c:2748 #, c-format msgid "total: %llu blocks\n" msgstr "總計:%llu 區塊\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2788 +#: fdisk/sfdisk.c:2791 #, fuzzy msgid "usage: sfdisk --print-id device partition-number" msgstr "用法:sfdisk --print-id 裝置 分割區編號\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2790 +#: fdisk/sfdisk.c:2793 #, fuzzy msgid "usage: sfdisk --change-id device partition-number Id" msgstr "用法:sfdisk --change-id 裝置 分割區編號 識別號\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2792 +#: fdisk/sfdisk.c:2795 #, fuzzy msgid "usage: sfdisk --id device partition-number [Id]" msgstr "用法:sfdisk --id 裝置 分割區編號 [識別號]\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2799 +#: fdisk/sfdisk.c:2802 #, fuzzy msgid "can specify only one device (except with -l or -s)" msgstr "只可以指定一個裝置 (除了配合 -l 或 -s)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2825 +#: fdisk/sfdisk.c:2828 #, fuzzy, c-format msgid "cannot open %s read-write" msgstr "無法開啟 %s 的可讀可寫\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2827 +#: fdisk/sfdisk.c:2830 #, fuzzy, c-format msgid "cannot open %s for reading" msgstr "無法開啟 %s 用於讀取\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2871 fdisk/sfdisk.c:2903 +#: fdisk/sfdisk.c:2874 fdisk/sfdisk.c:2906 #, c-format msgid "%s: %ld cylinders, %ld heads, %ld sectors/track\n" msgstr "%s:%ld 磁柱,%ld 磁頭,%ld 磁區/磁軌\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2922 +#: fdisk/sfdisk.c:2925 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot get size of %s" msgstr "無法取得 %s 的大小\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3003 +#: fdisk/sfdisk.c:3006 #, c-format msgid "bad active byte: 0x%x instead of 0x80\n" msgstr "不當的作用中位元組:0x%x 而非 0x80\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3022 fdisk/sfdisk.c:3079 fdisk/sfdisk.c:3112 +#: fdisk/sfdisk.c:3025 fdisk/sfdisk.c:3082 fdisk/sfdisk.c:3115 msgid "" "Done\n" "\n" @@ -5882,7 +5887,7 @@ msgstr "" "完成\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3031 +#: fdisk/sfdisk.c:3034 #, c-format msgid "" "You have %d active primary partitions. This does not matter for LILO,\n" @@ -5891,35 +5896,35 @@ msgstr "" "您有 %d 塊作用中的主要分割區。這個不會影響到 LILO,\n" "但是 DOS MBR 只能將具有一塊作用中分割區的磁碟開機。\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3048 +#: fdisk/sfdisk.c:3051 #, fuzzy, c-format msgid "partition %s has id %x and is not hidden" msgstr "分割區 %s 具有識別號 %x 而且並未隱藏\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3108 +#: fdisk/sfdisk.c:3111 #, fuzzy, c-format msgid "Bad Id %lx" msgstr "不當的識別號 %lx\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3126 +#: fdisk/sfdisk.c:3129 msgid "This disk is currently in use.\n" msgstr "這個磁碟為目前在使用中。\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3147 +#: fdisk/sfdisk.c:3150 #, fuzzy, c-format msgid "Fatal error: cannot find %s" msgstr "嚴重錯誤:找不到 %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3150 +#: fdisk/sfdisk.c:3153 #, c-format msgid "Warning: %s is not a block device\n" msgstr "警告:%s 並非區塊裝置\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3156 +#: fdisk/sfdisk.c:3159 msgid "Checking that no-one is using this disk right now ...\n" msgstr "檢查是否沒有人現在正使用這個磁碟…\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3158 +#: fdisk/sfdisk.c:3161 msgid "" "\n" "This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n" @@ -5931,30 +5936,30 @@ msgstr "" "卸載所有檔案系統,並關閉這個磁碟上的所有交換分割區。\n" "使用 --no-reread 旗標以抑制這個檢查。\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3162 +#: fdisk/sfdisk.c:3165 msgid "Use the --force flag to overrule all checks.\n" msgstr "使用 --force 旗標以駁回所有檢查。\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3166 +#: fdisk/sfdisk.c:3169 msgid "OK\n" msgstr "確定\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3175 +#: fdisk/sfdisk.c:3178 #, c-format msgid "Old situation:\n" msgstr "舊的情況:\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3179 +#: fdisk/sfdisk.c:3182 #, fuzzy, c-format msgid "Partition %d does not exist, cannot change it" msgstr "分割區 %d 不存在,無法變更它\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3187 +#: fdisk/sfdisk.c:3190 #, c-format msgid "New situation:\n" msgstr "新的情況:\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3192 +#: fdisk/sfdisk.c:3195 #, fuzzy msgid "" "I don't like these partitions - nothing changed.\n" @@ -5963,21 +5968,21 @@ msgstr "" "我不喜歡這些分割 - 沒有變更任何東西。\n" "(如果您真的想要如此,請使用 --force 選項。)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3195 +#: fdisk/sfdisk.c:3198 msgid "I don't like this - probably you should answer No\n" msgstr "我不喜歡這個 - 您也許應該回答 No\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3200 +#: fdisk/sfdisk.c:3203 #, c-format msgid "Are you satisfied with this? [ynq] " msgstr "您滿意這個嗎?[ynq] " -#: fdisk/sfdisk.c:3202 +#: fdisk/sfdisk.c:3205 #, c-format msgid "Do you want to write this to disk? [ynq] " msgstr "您要將這個寫入磁碟嗎?[ynq] " -#: fdisk/sfdisk.c:3207 +#: fdisk/sfdisk.c:3210 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5986,17 +5991,17 @@ msgstr "" "\n" "sfdisk:未達結尾的輸入\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3209 +#: fdisk/sfdisk.c:3212 #, fuzzy msgid "Quitting - nothing changed" msgstr "離開中 - 沒有變更任何東西\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3215 +#: fdisk/sfdisk.c:3218 #, c-format msgid "Please answer one of y,n,q\n" msgstr "請以 y,n,q 之一回答\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3223 +#: fdisk/sfdisk.c:3226 #, c-format msgid "" "Successfully wrote the new partition table\n" @@ -6005,7 +6010,7 @@ msgstr "" "成功寫入新的分割表\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3231 +#: fdisk/sfdisk.c:3234 msgid "" "If you created or changed a DOS partition, /dev/foo7, say, then use dd(1)\n" "to zero the first 512 bytes: dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n" @@ -7412,12 +7417,12 @@ msgstr "%s:PAM 失敗,放棄:%s\n" msgid "Couldn't initialize PAM: %s" msgstr "無法初始化 PAM:%s" -#: login-utils/login.c:799 +#: login-utils/login.c:800 #, c-format msgid "FAILED LOGIN %d FROM %s FOR %s, %s" msgstr "失敗的登入 %d 自 %s 用於 %s, %s" -#: login-utils/login.c:807 +#: login-utils/login.c:808 #, c-format msgid "" "Login incorrect\n" @@ -7426,17 +7431,17 @@ msgstr "" "登入不正確\n" "\n" -#: login-utils/login.c:822 +#: login-utils/login.c:823 #, c-format msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%d) FROM %s FOR %s, %s" msgstr "太多登入嘗試 (%d) 自 %s 用於 %s, %s" -#: login-utils/login.c:828 +#: login-utils/login.c:829 #, c-format msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s" msgstr "失敗的登入執行階段自 %s 用於 %s, %s" -#: login-utils/login.c:836 +#: login-utils/login.c:837 #, c-format msgid "" "\n" @@ -7445,7 +7450,7 @@ msgstr "" "\n" "登入錯誤\n" -#: login-utils/login.c:864 login-utils/login.c:1318 login-utils/login.c:1342 +#: login-utils/login.c:865 login-utils/login.c:1319 login-utils/login.c:1343 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -7454,76 +7459,76 @@ msgstr "" "\n" "執行階段設定發生問題,放棄。\n" -#: login-utils/login.c:865 +#: login-utils/login.c:866 #, c-format msgid "NULL user name in %s:%d. Abort." msgstr "在 %s:%d 中包含空使用者名稱,放棄。" -#: login-utils/login.c:1067 login-utils/vipw.c:232 sys-utils/flock.c:306 +#: login-utils/login.c:1068 login-utils/vipw.c:232 sys-utils/flock.c:306 #: sys-utils/swapon.c:274 term-utils/script.c:263 term-utils/script.c:273 msgid "fork failed" msgstr "衍生執行時失敗" -#: login-utils/login.c:1119 +#: login-utils/login.c:1120 #, c-format msgid "TIOCSCTTY failed: %m" msgstr "TIOCSCTTY 失敗:%m" -#: login-utils/login.c:1262 +#: login-utils/login.c:1263 #, c-format msgid "login: -h for super-user only.\n" msgstr "login:-h 只提供系統管理者使用。\n" -#: login-utils/login.c:1277 +#: login-utils/login.c:1278 #, fuzzy, c-format msgid "usage: login [ -p ] [ -h host ] [ -H ] [ -f username | username ]\n" msgstr "用法:last [-#] [-f file] [-t tty] [-h hostname] [user...]\n" -#: login-utils/login.c:1319 +#: login-utils/login.c:1320 #, c-format msgid "Invalid user name \"%s\" in %s:%d. Abort." msgstr "無效的使用者名稱「%s」於 %s:%d,放棄。" -#: login-utils/login.c:1341 +#: login-utils/login.c:1342 #, fuzzy, c-format msgid "groups initialization failed: %m" msgstr "錯誤:%s:試探初始化時失敗" -#: login-utils/login.c:1366 +#: login-utils/login.c:1367 #, fuzzy msgid "setgid() failed" msgstr "setuid() 失敗" -#: login-utils/login.c:1396 +#: login-utils/login.c:1397 #, c-format msgid "You have new mail.\n" msgstr "您有新郵件。\n" -#: login-utils/login.c:1398 +#: login-utils/login.c:1399 #, c-format msgid "You have mail.\n" msgstr "您有郵件。\n" -#: login-utils/login.c:1412 +#: login-utils/login.c:1413 msgid "setuid() failed" msgstr "setuid() 失敗" -#: login-utils/login.c:1418 +#: login-utils/login.c:1419 #, fuzzy, c-format msgid "%s: change directory failed" msgstr "%s:取得大小時失敗" -#: login-utils/login.c:1425 +#: login-utils/login.c:1426 #, c-format msgid "Logging in with home = \"/\".\n" msgstr "登入時個人資料夾=「/」。\n" -#: login-utils/login.c:1454 +#: login-utils/login.c:1455 #, fuzzy msgid "couldn't exec shell script" msgstr "login:無法執行命令稿:%s。\n" -#: login-utils/login.c:1456 +#: login-utils/login.c:1457 #, fuzzy msgid "no shell" msgstr "無命令殼" @@ -8715,7 +8720,7 @@ msgstr "變更 %s 的擁有者時發生錯誤:%s\n" msgid "can't rename %s to %s: %s\n" msgstr "無法重新命名 %s 為 %s: %s\n" -#: mount/mount.c:314 +#: mount/mount.c:325 #, c-format msgid "" "\n" @@ -8732,92 +8737,92 @@ msgstr "" " 請檢查 /proc/mounts 檔案。\n" "\n" -#: mount/mount.c:364 +#: mount/mount.c:375 #, c-format msgid "mount: improperly quoted option string '%s'" msgstr "mount:選項字串「%s」加入了不適當的引號" -#: mount/mount.c:397 +#: mount/mount.c:408 #, c-format msgid "mount: translated %s '%s' to '%s'\n" msgstr "mount:已翻譯 %s「%s」為「%s」\n" -#: mount/mount.c:454 +#: mount/mount.c:465 #, c-format msgid "mount: SELinux *context= options are ignore on remount.\n" msgstr "" -#: mount/mount.c:642 +#: mount/mount.c:660 #, c-format msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s" msgstr "mount:根據 mtab,%s 已經掛載到 %s" -#: mount/mount.c:647 +#: mount/mount.c:665 #, c-format msgid "mount: according to mtab, %s is mounted on %s" msgstr "mount:根據 mtab,%s 已經掛載到 %s" -#: mount/mount.c:671 +#: mount/mount.c:689 #, c-format msgid "mount: can't open %s for writing: %s" msgstr "mount:無法開啟 %s 以用於寫入:%s" -#: mount/mount.c:688 +#: mount/mount.c:706 #, c-format msgid "mount: error writing %s: %s" msgstr "mount:寫入時發生錯誤 %s: %s" -#: mount/mount.c:696 +#: mount/mount.c:714 #, c-format msgid "mount: error changing mode of %s: %s" msgstr "mount:變更模式時發生錯誤 %s: %s" -#: mount/mount.c:802 +#: mount/mount.c:820 #, fuzzy, c-format msgid "mount: cannot set group id: %m" msgstr "mount:無法設定群組識別編號:%s" -#: mount/mount.c:805 +#: mount/mount.c:823 #, fuzzy, c-format msgid "mount: cannot set user id: %m" msgstr "mount:無法設定使用者識別編號:%s" -#: mount/mount.c:852 mount/mount.c:2271 +#: mount/mount.c:870 mount/mount.c:2289 #, c-format msgid "mount: cannot fork: %s" msgstr "mount:無法衍生執行:%s" -#: mount/mount.c:988 +#: mount/mount.c:1006 #, c-format msgid "Trying %s\n" msgstr "嘗試 %s\n" -#: mount/mount.c:1016 +#: mount/mount.c:1034 #, c-format msgid "mount: you didn't specify a filesystem type for %s\n" msgstr "mount:您並未指定 %s 的檔案系統類型\n" -#: mount/mount.c:1019 +#: mount/mount.c:1037 #, c-format msgid " I will try all types mentioned in %s or %s\n" msgstr " 我將嘗試所有在 %s 或 %s 中提及的類型\n" -#: mount/mount.c:1022 +#: mount/mount.c:1040 #, c-format msgid " and it looks like this is swapspace\n" msgstr " 而它看起來像是個置換空間\n" -#: mount/mount.c:1024 +#: mount/mount.c:1042 #, c-format msgid " I will try type %s\n" msgstr " 我將嘗試類型 %s\n" -#: mount/mount.c:1049 +#: mount/mount.c:1067 #, c-format msgid "%s looks like swapspace - not mounted" msgstr "%s 看起來像是置換空間 - 未掛載" -#: mount/mount.c:1057 +#: mount/mount.c:1075 #, c-format msgid "" "mount: %s: more filesystems detected. This should not happen,\n" @@ -8828,173 +8833,173 @@ msgstr "" " 使用 -t 以明確指定檔案系統型態或\n" " 使用 wipefs(8) 以清理裝置。\n" -#: mount/mount.c:1145 +#: mount/mount.c:1163 msgid "mount failed" msgstr "掛載失敗" -#: mount/mount.c:1147 +#: mount/mount.c:1165 #, c-format msgid "mount: only root can mount %s on %s" msgstr "mount:只有 root 可以將 %s 掛載到 %s" -#: mount/mount.c:1236 +#: mount/mount.c:1254 msgid "mount: loop device specified twice" msgstr "mount:環路裝置被指定了兩次" -#: mount/mount.c:1241 +#: mount/mount.c:1259 msgid "mount: type specified twice" msgstr "mount:類型被指定了兩次" -#: mount/mount.c:1269 +#: mount/mount.c:1287 #, c-format msgid "mount: skipping the setup of a loop device\n" msgstr "mount:跳過環路裝置的設定\n" -#: mount/mount.c:1280 +#: mount/mount.c:1298 #, fuzzy, c-format msgid "mount: enabling autoclear loopdev flag\n" msgstr "mount:即將使用環路裝置 %s\n" -#: mount/mount.c:1288 +#: mount/mount.c:1306 #, c-format msgid "mount: invalid offset '%s' specified" msgstr "mount:指定了無效的偏移值「%s」" -#: mount/mount.c:1292 +#: mount/mount.c:1310 #, c-format msgid "mount: invalid sizelimit '%s' specified" msgstr "mount:指定了無效的大小限制「%s」" -#: mount/mount.c:1297 +#: mount/mount.c:1315 #, c-format msgid "mount: according to mtab %s is already mounted on %s as loop" msgstr "mount:根據 mtab %s 已被當做環路而掛載於 %s" -#: mount/mount.c:1314 +#: mount/mount.c:1332 #, fuzzy msgid "mount: failed to found free loop device" msgstr "mount:設定環路裝置時失敗\n" -#: mount/mount.c:1319 +#: mount/mount.c:1337 #, c-format msgid "mount: going to use the loop device %s\n" msgstr "mount:即將使用環路裝置 %s\n" -#: mount/mount.c:1331 +#: mount/mount.c:1349 #, fuzzy, c-format msgid "mount: %s: failed to set loopdev attributes" msgstr "取得 pid %d 的屬性時失敗" -#: mount/mount.c:1343 +#: mount/mount.c:1361 #, c-format msgid "mount: failed setting up loop device\n" msgstr "mount:設定環路裝置時失敗\n" -#: mount/mount.c:1354 +#: mount/mount.c:1372 #, c-format msgid "mount: stolen loop=%s ...trying again\n" msgstr "mount:丟失環路=%s ...再試一次\n" -#: mount/mount.c:1359 +#: mount/mount.c:1377 #, c-format msgid "mount: stolen loop=%s" msgstr "mount:丟失環路=%s" -#: mount/mount.c:1366 +#: mount/mount.c:1384 #, c-format msgid "mount: setup loop device successfully\n" msgstr "mount:成功設定環路裝置\n" -#: mount/mount.c:1457 mount/mount.c:1489 +#: mount/mount.c:1475 mount/mount.c:1507 #, c-format msgid "mount: no %s found - creating it..\n" msgstr "mount:找不到 %s - 建立它…\n" -#: mount/mount.c:1512 +#: mount/mount.c:1530 msgid "mount: argument to -p or --pass-fd must be a number" msgstr "mount:-p 或 --pass-fd 的引數必須是數字" -#: mount/mount.c:1525 +#: mount/mount.c:1543 #, c-format msgid "mount: cannot open %s for setting speed" msgstr "mount:無法開啟 %s 以用於設定速度" -#: mount/mount.c:1528 +#: mount/mount.c:1546 #, fuzzy, c-format msgid "mount: cannot set speed: %m" msgstr "mount:無法設定速度:%s" -#: mount/mount.c:1619 +#: mount/mount.c:1637 #, c-format msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s\n" msgstr "mount:根據 mtab,%s 已經掛載到 %s\n" -#: mount/mount.c:1706 +#: mount/mount.c:1724 #, c-format msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-write.\n" msgstr "mount:警告:%s 似乎被掛載為可讀可寫。\n" -#: mount/mount.c:1718 +#: mount/mount.c:1736 #, c-format msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-only.\n" msgstr "mount:警告:%s 似乎被掛載為唯讀。\n" -#: mount/mount.c:1759 +#: mount/mount.c:1777 msgid "" "mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified" msgstr "mount:我無法決定檔案系統類型,而它並未被指定" -#: mount/mount.c:1762 +#: mount/mount.c:1780 msgid "mount: you must specify the filesystem type" msgstr "mount:您必須指定檔案系統類型" -#: mount/mount.c:1765 +#: mount/mount.c:1783 msgid "mount: mount failed" msgstr "mount:掛載時失敗" -#: mount/mount.c:1771 mount/mount.c:1808 +#: mount/mount.c:1789 mount/mount.c:1826 #, c-format msgid "mount: mount point %s is not a directory" msgstr "mount:掛載點 %s 並非目錄" -#: mount/mount.c:1773 +#: mount/mount.c:1791 msgid "mount: permission denied" msgstr "mount:權限被拒" -#: mount/mount.c:1775 +#: mount/mount.c:1793 msgid "mount: must be superuser to use mount" msgstr "mount:必須是系統管理者才能使用掛載" -#: mount/mount.c:1779 mount/mount.c:1783 +#: mount/mount.c:1797 mount/mount.c:1801 #, c-format msgid "mount: %s is busy" msgstr "mount:%s 忙碌中" -#: mount/mount.c:1785 +#: mount/mount.c:1803 msgid "mount: proc already mounted" msgstr "mount:proc 已被掛載" -#: mount/mount.c:1787 +#: mount/mount.c:1805 #, c-format msgid "mount: %s already mounted or %s busy" msgstr "mount:%s 已被掛載或者 %s 忙碌中" -#: mount/mount.c:1793 +#: mount/mount.c:1811 #, c-format msgid "mount: mount point %s does not exist" msgstr "mount:掛載點 %s 不存在" -#: mount/mount.c:1795 +#: mount/mount.c:1813 #, c-format msgid "mount: mount point %s is a symbolic link to nowhere" msgstr "mount:掛載點 %s 是不明位置的符號連結" -#: mount/mount.c:1800 +#: mount/mount.c:1818 #, c-format msgid "mount: special device %s does not exist" msgstr "mount:特殊裝置 %s 不存在" -#: mount/mount.c:1812 +#: mount/mount.c:1830 #, c-format msgid "" "mount: special device %s does not exist\n" @@ -9003,12 +9008,12 @@ msgstr "" "mount:特殊裝置 %s 不存在\n" " (路徑前綴並非目錄)\n" -#: mount/mount.c:1824 +#: mount/mount.c:1842 #, fuzzy, c-format msgid "mount: %s not mounted or bad option" msgstr "mount:%s 未被掛載,或是不當的選項" -#: mount/mount.c:1826 +#: mount/mount.c:1844 #, c-format msgid "" "mount: wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n" @@ -9017,7 +9022,7 @@ msgstr "" "mount:錯誤檔案系統類型、不當的選項、不當的超區塊於 %s,\n" " 缺少編碼頁或輔助程式,或其他錯誤" -#: mount/mount.c:1833 +#: mount/mount.c:1851 msgid "" " (for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might\n" " need a /sbin/mount. helper program)" @@ -9025,7 +9030,7 @@ msgstr "" " (對於許多檔案系統 (例如 nfs,cifs) 您也許\n" " 需要 /sbin/mount. 輔助程式)" -#: mount/mount.c:1842 +#: mount/mount.c:1860 msgid "" " (could this be the IDE device where you in fact use\n" " ide-scsi so that sr0 or sda or so is needed?)" @@ -9033,7 +9038,7 @@ msgstr "" " (是否可能您使用 IDE 裝置其實是\n" " ide-scsi 因而需要 sr0 或 sda 之類裝置?)" -#: mount/mount.c:1847 +#: mount/mount.c:1865 msgid "" " (aren't you trying to mount an extended partition,\n" " instead of some logical partition inside?)" @@ -9041,7 +9046,7 @@ msgstr "" " (您是否試著掛載擴充分割區,\n" " 而非其中的邏輯分割區 ?)" -#: mount/mount.c:1854 +#: mount/mount.c:1872 msgid "" " In some cases useful info is found in syslog - try\n" " dmesg | tail or so\n" @@ -9049,49 +9054,49 @@ msgstr "" " 在某些狀況下,syslog 中可以找到有用的資訊 - 嘗試\n" " dmesg | tail 之類命令\n" -#: mount/mount.c:1860 sys-utils/mount.c:469 +#: mount/mount.c:1878 sys-utils/mount.c:469 msgid "mount table full" msgstr "掛載表已滿" -#: mount/mount.c:1862 +#: mount/mount.c:1880 #, c-format msgid "mount: %s: can't read superblock" msgstr "mount:%s: 無法讀取超區塊" -#: mount/mount.c:1868 +#: mount/mount.c:1886 #, c-format msgid "mount: %s: unknown device" msgstr "mount:%s: 不明的裝置" -#: mount/mount.c:1873 +#: mount/mount.c:1891 #, c-format msgid "mount: unknown filesystem type '%s'" msgstr "mount:不明的檔案系統類型「%s」" -#: mount/mount.c:1885 +#: mount/mount.c:1903 #, c-format msgid "mount: probably you meant %s" msgstr "mount:您的意思大概是 %s" -#: mount/mount.c:1888 +#: mount/mount.c:1906 msgid "mount: maybe you meant 'iso9660'?" msgstr "mount:也許您的意思是「iso9660」?" -#: mount/mount.c:1891 +#: mount/mount.c:1909 msgid "mount: maybe you meant 'vfat'?" msgstr "mount:也許您的意思是「vfat」?" -#: mount/mount.c:1894 +#: mount/mount.c:1912 #, c-format msgid "mount: %s has wrong device number or fs type %s not supported" msgstr "mount:%s 有錯誤的裝置編號,或是不支援檔案系統類型 %s" -#: mount/mount.c:1902 +#: mount/mount.c:1920 #, c-format msgid "mount: %s is not a block device, and stat fails?" msgstr "mount:%s 並非一個區塊裝置,而且取得狀態時失敗?" -#: mount/mount.c:1904 +#: mount/mount.c:1922 #, c-format msgid "" "mount: the kernel does not recognize %s as a block device\n" @@ -9100,51 +9105,51 @@ msgstr "" "mount:內核無法識別 %s 為一個區塊裝置\n" " (也許要用「modprobe driver」?)" -#: mount/mount.c:1907 +#: mount/mount.c:1925 #, c-format msgid "mount: %s is not a block device (maybe try `-o loop'?)" msgstr "mount:%s 並非一個區塊裝置 (也許試試「-o loop」?)" -#: mount/mount.c:1910 +#: mount/mount.c:1928 #, c-format msgid "mount: %s is not a block device" msgstr "mount:%s 並非一個區塊裝置" -#: mount/mount.c:1915 +#: mount/mount.c:1933 #, c-format msgid "mount: %s is not a valid block device" msgstr "mount:%s 並非有效的區塊裝置" -#: mount/mount.c:1918 +#: mount/mount.c:1936 msgid "block device " msgstr "區塊裝置 " -#: mount/mount.c:1920 +#: mount/mount.c:1938 #, c-format msgid "mount: cannot mount %s%s read-only" msgstr "mount:無法以唯讀方式掛載 %s%s" -#: mount/mount.c:1924 +#: mount/mount.c:1942 #, c-format msgid "mount: %s%s is write-protected but explicit `-w' flag given" msgstr "mount:%s%s 為防寫,但卻明確給定了「-w」旗標" -#: mount/mount.c:1928 +#: mount/mount.c:1946 #, c-format msgid "mount: cannot remount %s%s read-write, is write-protected" msgstr "mount:無法重新將 %s%s 掛載成可讀可寫,其為防寫的" -#: mount/mount.c:1943 +#: mount/mount.c:1961 #, c-format msgid "mount: %s%s is write-protected, mounting read-only" msgstr "mount:%s%s 為防寫,即將以唯讀方式掛載" -#: mount/mount.c:1951 +#: mount/mount.c:1969 #, c-format msgid "mount: no medium found on %s" msgstr "mount:%s 中找不到任何媒體" -#: mount/mount.c:1969 sys-utils/mount.c:278 +#: mount/mount.c:1987 sys-utils/mount.c:278 #, c-format msgid "" "mount: %s does not contain SELinux labels.\n" @@ -9159,27 +9164,27 @@ msgstr "" " 將產生 AVC 訊息,並且不被允許去存取\n" " 這個檔案系統。要獲得更多細節請參看 restorecon(8) 和 mount(8)。\n" -#: mount/mount.c:2049 +#: mount/mount.c:2067 #, c-format msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n" msgstr "mount:沒有給定任何類型 - 我將因為冒號而假設是 nfs\n" -#: mount/mount.c:2055 +#: mount/mount.c:2073 #, c-format msgid "mount: no type was given - I'll assume cifs because of the // prefix\n" msgstr "mount:沒有給定任何類型 - 我將因為 // 前綴而假設是 cifs\n" -#: mount/mount.c:2159 +#: mount/mount.c:2177 #, c-format msgid "mount: ignore %s (unparsable offset= option)\n" msgstr "" -#: mount/mount.c:2172 +#: mount/mount.c:2190 #, c-format msgid "mount: %s already mounted on %s\n" msgstr "mount:%s 已經掛載到 %s\n" -#: mount/mount.c:2353 +#: mount/mount.c:2371 #, c-format msgid "" "Usage: mount -V : print version\n" @@ -9248,24 +9253,24 @@ msgstr "" "其他選項:[-nfFrsvw] [-o options] [-p passwdfd]。\n" "要獲得更多細節,就用 man 8 mount。\n" -#: mount/mount.c:2685 +#: mount/mount.c:2703 #, c-format msgid "mount: only root can do that (effective UID is %u)" msgstr "mount:只有 root 可以那樣做 (有效 UID 是 %u)" -#: mount/mount.c:2688 +#: mount/mount.c:2706 msgid "mount: only root can do that" msgstr "mount:只有 root 可以那樣做" -#: mount/mount.c:2699 +#: mount/mount.c:2717 msgid "nothing was mounted" msgstr "沒有掛載任何東西" -#: mount/mount.c:2717 mount/mount.c:2743 +#: mount/mount.c:2735 mount/mount.c:2761 msgid "mount: no such partition found" msgstr "mount:找不到此類分割" -#: mount/mount.c:2720 +#: mount/mount.c:2738 #, c-format msgid "mount: can't find %s in %s or %s" msgstr "mount:無法在 %2$s 或 %3$s 中找到 %1$s" @@ -9297,37 +9302,37 @@ msgstr "記憶體不足" msgid "umount: compiled without support for -f\n" msgstr "umount:編譯時未支援 -f\n" -#: mount/umount.c:131 +#: mount/umount.c:138 #, fuzzy, c-format msgid "umount: cannot set group id: %m" msgstr "umount:無法設定群組識別號:%s" -#: mount/umount.c:134 +#: mount/umount.c:141 #, fuzzy, c-format msgid "umount: cannot set user id: %m" msgstr "umount:無法設定使用者識別號:%s" -#: mount/umount.c:163 +#: mount/umount.c:170 #, c-format msgid "umount: cannot fork: %s" msgstr "umount:無法衍生執行:%s" -#: mount/umount.c:184 +#: mount/umount.c:191 #, c-format msgid "umount: %s: invalid block device" msgstr "umount:%s: 無效的區塊裝置" -#: mount/umount.c:186 +#: mount/umount.c:193 #, c-format msgid "umount: %s: not mounted" msgstr "umount:%s: 未掛載" -#: mount/umount.c:188 +#: mount/umount.c:195 #, c-format msgid "umount: %s: can't write superblock" msgstr "umount:%s: 無法寫入超區塊" -#: mount/umount.c:192 +#: mount/umount.c:199 #, c-format msgid "" "umount: %s: device is busy.\n" @@ -9338,76 +9343,76 @@ msgstr "" " (在某些情況下關於使用該裝置之進程的\n" " 有用資訊,可以藉由 lsof(8) 或 fuser(1) 找到)" -#: mount/umount.c:197 +#: mount/umount.c:204 #, c-format msgid "umount: %s: not found" msgstr "umount:%s: 找不到" -#: mount/umount.c:199 +#: mount/umount.c:206 #, c-format msgid "umount: %s: must be superuser to umount" msgstr "umount:%s: 必須是系統管理者才能 umount" -#: mount/umount.c:201 +#: mount/umount.c:208 #, c-format msgid "umount: %s: block devices not permitted on fs" msgstr "umount:%s: 區塊裝置在檔案系統中不被允許" -#: mount/umount.c:203 +#: mount/umount.c:210 #, c-format msgid "umount: %s: %s" msgstr "umount:%s: %s" -#: mount/umount.c:231 +#: mount/umount.c:238 #, c-format msgid "umount: internal error: invalid abs path: %s" msgstr "" -#: mount/umount.c:246 +#: mount/umount.c:253 #, fuzzy, c-format msgid "umount: failed to chdir to %s: %m" msgstr "mount:變更模式時發生錯誤 %s: %s" -#: mount/umount.c:249 +#: mount/umount.c:256 #, fuzzy, c-format msgid "umount: failed to obtain current directory: %m" msgstr "mount:變更模式時發生錯誤 %s: %s" -#: mount/umount.c:252 +#: mount/umount.c:259 #, fuzzy, c-format msgid "umount: mountpoint moved (%s -> %s)" msgstr "mount:掛載點 %s 不存在" -#: mount/umount.c:255 +#: mount/umount.c:262 #, c-format msgid "current directory moved to %s\n" msgstr "" -#: mount/umount.c:327 +#: mount/umount.c:334 #, c-format msgid "no umount2, trying umount...\n" msgstr "沒有 umount2, 試試 umount...\n" -#: mount/umount.c:347 +#: mount/umount.c:354 #, c-format msgid "umount: %s busy - remounted read-only\n" msgstr "umount:%s 忙碌中 - 已重新以唯讀掛載\n" -#: mount/umount.c:365 +#: mount/umount.c:372 #, c-format msgid "umount: could not remount %s read-only\n" msgstr "umount:無法以唯讀重新掛載 %s\n" -#: mount/umount.c:374 +#: mount/umount.c:381 #, c-format msgid "%s has been unmounted\n" msgstr "%s 已卸載\n" -#: mount/umount.c:480 +#: mount/umount.c:487 msgid "umount: cannot find list of filesystems to unmount" msgstr "umount:找不到可卸載檔案系統的列表" -#: mount/umount.c:512 +#: mount/umount.c:519 #, c-format msgid "" "Usage: umount -h | -V\n" @@ -9418,80 +9423,80 @@ msgstr "" " umount -a [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] [-t vfstypes] [-O opts]\n" " umount [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] 特殊 | 節點…\n" -#: mount/umount.c:556 +#: mount/umount.c:563 #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse 'offset=%s' options\n" msgstr "剖析 %s %s 時失敗" -#: mount/umount.c:564 +#: mount/umount.c:571 #, c-format msgid "device %s is associated with %s\n" msgstr "裝置 %s 與 %s 有所關聯\n" -#: mount/umount.c:570 +#: mount/umount.c:577 #, c-format msgid "device %s is not associated with %s\n" msgstr "裝置 %s 未與 %s 有所關聯\n" -#: mount/umount.c:604 +#: mount/umount.c:611 msgid "Cannot unmount \"\"\n" msgstr "無法卸載「」\n" -#: mount/umount.c:612 +#: mount/umount.c:619 #, c-format msgid "Trying to unmount %s\n" msgstr "嘗試卸載 %s\n" -#: mount/umount.c:626 +#: mount/umount.c:633 msgid "umount: confused when analyzing mtab" msgstr "umount:分析 mtab 時感到困惑" -#: mount/umount.c:632 +#: mount/umount.c:639 #, c-format msgid "umount: cannot unmount %s -- %s is mounted over it on the same point" msgstr "umount:無法卸載 %s -- %s 被掛載於相同點之上" -#: mount/umount.c:640 +#: mount/umount.c:647 #, c-format msgid "Could not find %s in mtab\n" msgstr "在 mtab 中找不到 %s\n" -#: mount/umount.c:650 +#: mount/umount.c:657 #, fuzzy, c-format msgid "%s is associated with %s\n" msgstr "裝置 %s 與 %s 有所關聯\n" -#: mount/umount.c:656 +#: mount/umount.c:663 #, c-format msgid "umount: warning: %s is associated with more than one loop device\n" msgstr "" -#: mount/umount.c:674 +#: mount/umount.c:681 #, c-format msgid "umount: %s is not mounted (according to mtab)" msgstr "umount:%s 未掛載 (根據 mtab)" -#: mount/umount.c:688 +#: mount/umount.c:695 #, c-format msgid "umount: it seems %s is mounted multiple times" msgstr "umount:%s 似乎已被多次掛載" -#: mount/umount.c:702 +#: mount/umount.c:709 #, c-format msgid "umount: %s is not in the fstab (and you are not root)" msgstr "umount:%s 並不在 fstab 之中(而且您不是 root)" -#: mount/umount.c:708 +#: mount/umount.c:715 #, c-format msgid "umount: %s mount disagrees with the fstab" msgstr "umount:%s 掛載與 fstab 不相符" -#: mount/umount.c:749 +#: mount/umount.c:756 #, c-format msgid "umount: only %s can unmount %s from %s" msgstr "umount:只有 %1$s 可以從 %3$s 卸載 %2$s" -#: mount/umount.c:845 +#: mount/umount.c:852 msgid "umount: only root can do that" msgstr "umount:只有 root 可以那樣做" @@ -9861,7 +9866,7 @@ msgstr "設定 pid %d 的策略時失敗" msgid "failed to set pid %d's policy" msgstr "設定 pid %d 的策略時失敗" -#: schedutils/chrt.c:334 sys-utils/switch_root.c:219 term-utils/script.c:445 +#: schedutils/chrt.c:334 sys-utils/switch_root.c:221 term-utils/script.c:445 #, c-format msgid "failed to execute %s" msgstr "執行 %s 時失敗" @@ -13320,17 +13325,17 @@ msgstr "嘗試卸載 %s\n" msgid "failed to change directory to %s" msgstr "設定身分為 %s 時失敗" -#: sys-utils/switch_root.c:158 +#: sys-utils/switch_root.c:159 #, fuzzy, c-format msgid "failed to mount moving %s to /" msgstr "%s:開啟失敗:%s\n" -#: sys-utils/switch_root.c:163 +#: sys-utils/switch_root.c:165 #, fuzzy msgid "failed to change root" msgstr "剖析優先權時失敗" -#: sys-utils/switch_root.c:182 +#: sys-utils/switch_root.c:184 #, fuzzy, c-format msgid " %s [options] \n" msgstr "" @@ -13338,12 +13343,12 @@ msgstr "" "\n" "選項:\n" -#: sys-utils/switch_root.c:213 +#: sys-utils/switch_root.c:215 #, fuzzy msgid "failed. Sorry." msgstr "%s 失敗。\n" -#: sys-utils/switch_root.c:216 +#: sys-utils/switch_root.c:218 #, fuzzy, c-format msgid "cannot access %s" msgstr "無法開啟檔案 '%s'"