diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index 3914642ba..401d38247 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -1,9 +1,9 @@ # Swedish messages for util-linux. # This file is distributed under the same license as the util-linux package. -# Copyright © 2001, 2002, 2003, 2004, 2007, 2016, 2017, 2018, 2019 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright © 2001, 2002, 2003, 2004, 2007, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020 Free Software Foundation, Inc. # Christian Rose , 2001, 2002, 2003, 2004. # Daniel Nylander , 2007. -# Sebastian Rasmussen , 2016, 2017, 2018, 2019. +# Sebastian Rasmussen , 2016, 2017, 2018, 2019, 2020. # # Permission is granted to freely copy and distribute # this file and modified versions, provided that this @@ -12,10 +12,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: util-linux 2.34-rc2\n" +"Project-Id-Version: util-linux 2.36-rc2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-07-22 12:05+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-06-05 16:38+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-07-09 12:54+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2020-12-26 20:13+0100\n" "Last-Translator: Sebastian Rasmussen \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" @@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 2.2.1\n" +"X-Generator: Poedit 2.4.2\n" #: disk-utils/addpart.c:15 #, c-format @@ -257,7 +257,7 @@ msgstr "%s lyckades.\n" #. TRANSLATORS: Start sector not available. Max. 10 letters. #: disk-utils/blockdev.c:481 msgid "N/A" -msgstr "" +msgstr "N/A" #: disk-utils/blockdev.c:505 #, c-format @@ -483,7 +483,8 @@ msgstr "Misslyckades att skriva skript %s" msgid "Select label type" msgstr "Välj etikettstyp" -#: disk-utils/cfdisk.c:2131 disk-utils/fdisk.c:1158 disk-utils/fdisk-menu.c:489 +#: disk-utils/cfdisk.c:2131 disk-utils/fdisk.c:1158 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:489 msgid "Device does not contain a recognized partition table." msgstr "Enheten innehåller inte en igenkänd partitionstabell." @@ -682,6 +683,7 @@ msgstr "Visa eller manipulera en diskpartitionstabell.\n" #: disk-utils/cfdisk.c:2648 #, fuzzy, c-format +#| msgid " -L, --color[=] colorize output (auto, always or never)\n" msgid " -L, --color[=] colorize output (%s, %s or %s)\n" msgstr " -L, --color[=] färglägg utmatning (auto, always eller never)\n" @@ -690,9 +692,9 @@ msgid " -z, --zero start with zeroed partition table\n" msgstr " -z, --zero börja med en nollställd partitionstabell\n" #: disk-utils/cfdisk.c:2653 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --lock[=] use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n" -msgstr " --color[=] färglägg utmatning (auto, always eller never)\n" +msgstr " --lock[=] använd exklusivt enhetslås (%s, %s eller %s)\n" #: disk-utils/cfdisk.c:2694 disk-utils/fdisk.c:1016 disk-utils/sfdisk.c:2305 #: misc-utils/cal.c:436 sys-utils/dmesg.c:1437 text-utils/hexdump.c:114 @@ -750,8 +752,8 @@ msgstr "" "Fortsätter… " #: disk-utils/fdformat.c:146 disk-utils/fsck.minix.c:183 -#: disk-utils/swaplabel.c:123 misc-utils/wipefs.c:648 sys-utils/blkdiscard.c:86 -#: sys-utils/tunelp.c:95 +#: disk-utils/swaplabel.c:123 misc-utils/wipefs.c:648 +#: sys-utils/blkdiscard.c:86 sys-utils/tunelp.c:95 #, c-format msgid " %s [options] \n" msgstr " %s [flaggor] \n" @@ -897,11 +899,13 @@ msgstr " [J]a/[N]ej: " #: disk-utils/fdisk.c:486 #, fuzzy +#| msgid "Hex code (type L to list all codes): " msgid "Hex code or alias (type L to list all): " msgstr "Hexadecimal kod (skriv L för att lista alla koder): " #: disk-utils/fdisk.c:487 #, fuzzy +#| msgid "Partition type (type L to list all types): " msgid "Partition type or alias (type L to list all): " msgstr "Partitionstyp (skriv L för att lista alla typer): " @@ -923,6 +927,8 @@ msgid "" "\n" "Aliases:\n" msgstr "" +"\n" +"Alias:\n" #: disk-utils/fdisk.c:627 msgid "DOS Compatibility flag is set (DEPRECATED!)" @@ -980,16 +986,21 @@ msgstr "BLKGETSIZE-ioctl misslyckades på %s" #: disk-utils/fdisk.c:834 #, fuzzy, c-format +#| msgid "Device already contains a %s signature; it will be removed by a write command." msgid "The device contains '%s' signature and it will be removed by a write command. See fdisk(8) man page and --wipe option for more details." msgstr "Enheten innehåller redan en %s-signatur; den kommer att tas bort genom ett skrivkommando." #: disk-utils/fdisk.c:839 #, fuzzy, c-format +#| msgid "The old %s signature may remain on the device. It is recommended to wipe the device with wipefs(8) or fdisk --wipe, in order to avoid possible collisions." msgid "The device contains '%s' signature and it may remain on the device. It is recommended to wipe the device with wipefs(8) or fdisk --wipe, in order to avoid possible collisions." msgstr "Den gamla %s-signaturen kan komma att finnas kvar på enheten. Det rekommenderas att radera enheten med wipefs(8) eller fdisk --wipe för att undvika möjliga kollisioner." #: disk-utils/fdisk.c:852 #, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| " %1$s [options] change partition table\n" +#| " %1$s [options] -l [] list partition table(s)\n" msgid "" " %1$s [options] change partition table\n" " %1$s [options] -l [...] list partition table(s)\n" @@ -1011,6 +1022,7 @@ msgstr " -c, --compatibility[=] läge är ”dos” eller ”nondos” ( #: disk-utils/fdisk.c:864 #, fuzzy, c-format +#| msgid " -L, --color[=] colorize output (auto, always or never)\n" msgid " -L, --color[=] colorize output (%s, %s or %s)\n" msgstr " -L, --color[=] färglägg utmatning (auto, always eller never)\n" @@ -1020,11 +1032,13 @@ msgstr " -l, --list visa partitioner och avsluta\n" #: disk-utils/fdisk.c:868 #, fuzzy +#| msgid " -l, --list [ ...] list partitions of each device\n" msgid " -x, --list-details like --list but with more details\n" msgstr " -l, --list [ …] lista partitioner för varje enhet\n" #: disk-utils/fdisk.c:870 #, fuzzy +#| msgid " -P, --partscan create a partitioned loop device\n" msgid " -n, --noauto-pt don't create default partition table on empty devices\n" msgstr " -P, --partscan skapa en partitionerad loopenhet\n" @@ -1049,17 +1063,19 @@ msgid " --bytes print SIZE in bytes rather than in human r msgstr " --bytes skriv ut STORLEK i byte snarare än i ett format läsbart för människor\n" #: disk-utils/fdisk.c:877 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --lock[=] use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n" -msgstr " --color[=] färglägg utmatning (auto, always eller never)\n" +msgstr " --lock[=] använd exklusivt enhetslås (%s, %s eller %s)\n" #: disk-utils/fdisk.c:879 #, fuzzy, c-format +#| msgid " -w, --wipe wipe signatures (auto, always or never)\n" msgid " -w, --wipe wipe signatures (%s, %s or %s)\n" msgstr " -w, --wipe radera signaturer (auto, always eller never)\n" #: disk-utils/fdisk.c:881 disk-utils/sfdisk.c:2059 #, fuzzy, c-format +#| msgid " -W, --wipe-partitions wipe signatures from new partitions (auto, always or never)\n" msgid " -W, --wipe-partitions wipe signatures from new partitions (%s, %s or %s)\n" msgstr " -w, --wipe-partitions radera signaturer från nya partitioner (auto, always eller never)\n" @@ -1118,21 +1134,21 @@ msgstr "raderingsläge stöds ej" msgid "The device properties (sector size and geometry) should be used with one specified device only." msgstr "Enhetsegenskaperna (sektorstorlek och geometri) bör endast användas med en enhet." -#: disk-utils/fdisk.c:1109 disk-utils/fdisk.c:1124 disk-utils/fsck.cramfs.c:696 -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:192 disk-utils/mkfs.cramfs.c:786 -#: disk-utils/partx.c:975 disk-utils/raw.c:136 disk-utils/raw.c:149 -#: disk-utils/raw.c:161 disk-utils/raw.c:202 misc-utils/cal.c:534 -#: misc-utils/findfs.c:58 misc-utils/look.c:149 misc-utils/whereis.c:577 -#: misc-utils/whereis.c:588 misc-utils/whereis.c:599 misc-utils/whereis.c:641 -#: schedutils/chrt.c:513 schedutils/ionice.c:262 schedutils/taskset.c:188 -#: sys-utils/chcpu.c:355 sys-utils/chmem.c:422 sys-utils/dmesg.c:1505 -#: sys-utils/ipcmk.c:138 sys-utils/ldattach.c:320 sys-utils/losetup.c:913 -#: sys-utils/lscpu.c:2426 sys-utils/lsmem.c:643 sys-utils/mount.c:824 -#: sys-utils/mount.c:832 sys-utils/mount.c:879 sys-utils/mount.c:892 -#: sys-utils/mount.c:964 sys-utils/mountpoint.c:189 sys-utils/pivot_root.c:71 -#: sys-utils/swapoff.c:258 sys-utils/swapon.c:992 sys-utils/switch_root.c:249 -#: sys-utils/umount.c:598 term-utils/setterm.c:1197 text-utils/col.c:233 -#: text-utils/more.c:2058 +#: disk-utils/fdisk.c:1109 disk-utils/fdisk.c:1124 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:696 disk-utils/mkfs.bfs.c:192 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:786 disk-utils/partx.c:975 disk-utils/raw.c:136 +#: disk-utils/raw.c:149 disk-utils/raw.c:161 disk-utils/raw.c:202 +#: misc-utils/cal.c:534 misc-utils/findfs.c:58 misc-utils/look.c:149 +#: misc-utils/whereis.c:577 misc-utils/whereis.c:588 misc-utils/whereis.c:599 +#: misc-utils/whereis.c:641 schedutils/chrt.c:513 schedutils/ionice.c:262 +#: schedutils/taskset.c:188 sys-utils/chcpu.c:355 sys-utils/chmem.c:422 +#: sys-utils/dmesg.c:1505 sys-utils/ipcmk.c:138 sys-utils/ldattach.c:320 +#: sys-utils/losetup.c:913 sys-utils/lscpu.c:2426 sys-utils/lsmem.c:643 +#: sys-utils/mount.c:824 sys-utils/mount.c:832 sys-utils/mount.c:879 +#: sys-utils/mount.c:892 sys-utils/mount.c:964 sys-utils/mountpoint.c:189 +#: sys-utils/pivot_root.c:71 sys-utils/swapoff.c:258 sys-utils/swapon.c:992 +#: sys-utils/switch_root.c:249 sys-utils/umount.c:598 +#: term-utils/setterm.c:1197 text-utils/col.c:233 text-utils/more.c:2058 msgid "bad usage" msgstr "felaktig användning" @@ -1205,7 +1221,7 @@ msgstr "misslyckades med att allokera iterator" #: disk-utils/fdisk-list.c:126 disk-utils/fdisk-list.c:247 #: disk-utils/partx.c:669 login-utils/lslogins.c:1066 misc-utils/fincore.c:356 -#: misc-utils/findmnt.c:1634 misc-utils/lsblk.c:2083 misc-utils/lslocks.c:456 +#: misc-utils/findmnt.c:1634 misc-utils/lsblk.c:2082 misc-utils/lslocks.c:456 #: misc-utils/uuidparse.c:252 misc-utils/wipefs.c:157 sys-utils/losetup.c:325 #: sys-utils/lscpu.c:1674 sys-utils/lscpu.c:1902 sys-utils/lscpu.c:2034 #: sys-utils/lsipc.c:351 sys-utils/prlimit.c:297 sys-utils/rfkill.c:459 @@ -1599,6 +1615,8 @@ msgid "" "\n" "All unwritten changes will be lost, do you really want to quit? " msgstr "" +"\n" +"Alla oskrivna ändringar kommer att gå förlorade, vill du verkligen avsluta? " #: disk-utils/fdisk-menu.c:449 #, c-format @@ -2909,67 +2927,74 @@ msgstr "misslyckades med att köra %s" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:128 #, c-format msgid " %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n name] dirname outfile\n" -msgstr "" +msgstr " %s [-h] [-v] [-b blkstrl] [-e utgåva] [-N byteordning] [-i fil] [-n namn] katnamn utfil\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:131 #, fuzzy +#| msgid "Check and repair a compressed ROM filesystem.\n" msgid "Make compressed ROM file system." msgstr "Kontrollera och reparera ett komprimerat ROM-filsystem.\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:133 #, fuzzy +#| msgid " -v verbose mode" msgid " -v be verbose" msgstr " -v utförligt läge" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:134 msgid " -E make all warnings errors (non-zero exit status)" -msgstr "" +msgstr " -E förvandlaalla varningar till fel (avslutningsstatus är inte noll)" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:135 #, fuzzy +#| msgid " -b, --blocksize use this blocksize, defaults to page size\n" msgid " -b blksize use this blocksize, must equal page size" msgstr " -b, --blocksize använd denna blockstorlek, standardvärdet är sidstorleken\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:136 msgid " -e edition set edition number (part of fsid)" -msgstr "" +msgstr " -e utgåva ställ in utgåvonummer (dela av fsid)" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:137 #, c-format msgid " -N endian set cramfs endianness (%s|%s|%s), default %s\n" -msgstr "" +msgstr " -N byteordning ställ in byteordning för cramfs (%s|%s|%s), standard %s\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:138 #, fuzzy +#| msgid " -i, --inodes number of inodes for the filesystem\n" msgid " -i file insert a file image into the filesystem" msgstr " -i, --inodes antal inoder för filsystemet\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:139 #, fuzzy +#| msgid " -A check all filesystems\n" msgid " -n name set name of cramfs filesystem" msgstr " -A kontrollera alla filsystem\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:140 #, fuzzy, c-format +#| msgid " -v verbose mode" msgid " -p pad by %d bytes for boot code\n" msgstr " -v utförligt läge" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:141 msgid " -s sort directory entries (old option, ignored)" -msgstr "" +msgstr " -s sortera katalogposter (gammal flagga, ignoreras)" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:142 #, fuzzy +#| msgid " -f do not split long lines\n" msgid " -z make explicit holes" msgstr " -f radbryt inte långa rader\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:143 msgid " dirname root of the filesystem to be compressed" -msgstr "" +msgstr " katnamn roten till filsystemet som ska komprimeras" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:144 msgid " outfile output file" -msgstr "" +msgstr " utfil utmatningsfil" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:162 #, c-format @@ -3373,9 +3398,9 @@ msgstr "" " -U, --uuid UUID ange uuid som ska användas\n" #: disk-utils/mkswap.c:166 disk-utils/sfdisk.c:2048 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --lock[=] use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n" -msgstr " --color[=] färglägg utmatning (auto, always eller never)\n" +msgstr " --lock[=] använd exklusivt enhetslås (%s, %s eller %s)\n" #: disk-utils/mkswap.c:179 #, c-format @@ -3605,11 +3630,11 @@ msgstr "%s: misslyckades med att ställa in loopenhet" #: disk-utils/partx.c:161 login-utils/lslogins.c:320 misc-utils/fincore.c:92 #: misc-utils/findmnt.c:376 misc-utils/lsblk.c:317 misc-utils/lslocks.c:344 -#: misc-utils/uuidparse.c:125 misc-utils/wipefs.c:132 sys-utils/irq-common.c:70 -#: sys-utils/losetup.c:112 sys-utils/lscpu.c:241 sys-utils/lscpu.c:256 -#: sys-utils/lsipc.c:232 sys-utils/lsmem.c:178 sys-utils/lsns.c:225 -#: sys-utils/prlimit.c:277 sys-utils/rfkill.c:159 sys-utils/swapon.c:150 -#: sys-utils/wdctl.c:161 sys-utils/zramctl.c:147 +#: misc-utils/uuidparse.c:125 misc-utils/wipefs.c:132 +#: sys-utils/irq-common.c:70 sys-utils/losetup.c:112 sys-utils/lscpu.c:241 +#: sys-utils/lscpu.c:256 sys-utils/lsipc.c:232 sys-utils/lsmem.c:178 +#: sys-utils/lsns.c:225 sys-utils/prlimit.c:277 sys-utils/rfkill.c:159 +#: sys-utils/swapon.c:150 sys-utils/wdctl.c:161 sys-utils/zramctl.c:147 #, c-format msgid "unknown column: %s" msgstr "okänd kolumn: %s" @@ -3707,7 +3732,7 @@ msgstr[0] "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sektor, %6ju MB)\n" msgstr[1] "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sektorer, %6ju MB)\n" #: disk-utils/partx.c:680 misc-utils/fincore.c:370 misc-utils/findmnt.c:1662 -#: misc-utils/lsblk.c:2122 misc-utils/lslocks.c:471 sys-utils/losetup.c:339 +#: misc-utils/lsblk.c:2121 misc-utils/lslocks.c:471 sys-utils/losetup.c:339 #: sys-utils/lscpu.c:1683 sys-utils/lscpu.c:1911 sys-utils/prlimit.c:306 #: sys-utils/rfkill.c:471 sys-utils/swapon.c:292 sys-utils/wdctl.c:310 msgid "failed to allocate output column" @@ -3997,9 +4022,8 @@ msgid "new partition is smaller than original; ignoring --move-data" msgstr "ny partition är mindre än originalet; ignorerar --move-data" #: disk-utils/sfdisk.c:471 -#, fuzzy msgid "Data move: (--no-act)" -msgstr "Dataförflyttning:" +msgstr "Dataförflyttning: (--no-act)" #: disk-utils/sfdisk.c:471 msgid "Data move:" @@ -4013,17 +4037,17 @@ msgstr " typescript-fil: %s" #: disk-utils/sfdisk.c:475 #, c-format msgid " start sector: (from/to) %ju / %ju\n" -msgstr "" +msgstr " startsektor: (från/till) %ju / %ju\n" #: disk-utils/sfdisk.c:476 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " sectors: %ju\n" -msgstr "sektorer/spår: %ld\n" +msgstr "sektorer: %ju\n" #: disk-utils/sfdisk.c:477 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " step size: %zu bytes\n" -msgstr "hämta storlek i byte" +msgstr " stegstorlek: %zu byte\n" #: disk-utils/sfdisk.c:487 msgid "Do you want to move partition data?" @@ -4036,36 +4060,36 @@ msgstr "Lämnar." #: disk-utils/sfdisk.c:549 #, c-format msgid "cannot read at offset: %zu; continue" -msgstr "" +msgstr "kan inte läsa vid position: %zu; fortsätt" #: disk-utils/sfdisk.c:560 #, c-format msgid "cannot write at offset: %zu; continue" -msgstr "" +msgstr "kan inte skriva vid position: %zu; fortsätt" #: disk-utils/sfdisk.c:589 #, c-format msgid "Moved %ju from %ju sectors (%.3f%%, %.1f MiB/s)." -msgstr "" +msgstr "Flyttade %ju från %ju sektorer (%.3f%%, %.1f MiB/s)." #: disk-utils/sfdisk.c:594 #, c-format msgid "Moved %ju from %ju sectors (%.3f%%)." -msgstr "" +msgstr "Flyttade %ju från %ju sektorer (%.3f%%)." #: disk-utils/sfdisk.c:612 #, c-format msgid "Moved %ju from %ju sectors (%.0f%%)." -msgstr "" +msgstr "Flyttade %ju från %ju sektorer (%.0f%%)." #: disk-utils/sfdisk.c:626 msgid "Your data has not been moved (--no-act)." -msgstr "" +msgstr "Din data har inte flyttats (--no-act)." #: disk-utils/sfdisk.c:628 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%zu I/O errors detected!" -msgstr "%d fel hittades." +msgstr "%zu I/O-fel hittades!" #: disk-utils/sfdisk.c:631 #, c-format @@ -4235,17 +4259,19 @@ msgid "%s: partition %zu: failed to set partition attributes" msgstr "%s: partition %zu: misslyckades med att ställa in partitionsattribut" #: disk-utils/sfdisk.c:1365 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: failed to set disklabel ID" -msgstr "%s: misslyckades med att söka till växlingsetikett " +msgstr "%s: misslyckades med att sätta disketikettID" #: disk-utils/sfdisk.c:1380 #, fuzzy +#| msgid "No --date option specified." msgid "no relocate operation specified" msgstr "Ingen --date-flagga angavs." #: disk-utils/sfdisk.c:1394 #, fuzzy +#| msgid "unsupported option format: %s" msgid "unsupported relocation operation" msgstr "flaggformat stöds inte: %s" @@ -4311,6 +4337,7 @@ msgstr " Partitionstypen. Standardvärdet är en Linux datapartition. #: disk-utils/sfdisk.c:1467 #, fuzzy +#| msgid " MBR: hex or L,S,E,X,U,R,V shortcuts.\n" msgid " MBR: hex or L,S,Ex,X,U,R,V shortcuts.\n" msgstr " MBR: hex eller L,S,E,X,U,R,V-genvägar.\n" @@ -4341,11 +4368,13 @@ msgstr "rad %d: kommando stöds inte" #: disk-utils/sfdisk.c:1630 #, fuzzy, c-format +#| msgid "Device already contains a %s signature; it will be removed by a write command." msgid "The device contains '%s' signature and it will be removed by a write command. See sfdisk(8) man page and --wipe option for more details." msgstr "Enheten innehåller redan en %s-signatur; den kommer att tas bort genom ett skrivkommando." #: disk-utils/sfdisk.c:1637 #, fuzzy, c-format +#| msgid "The old %s signature may remain on the device. It is recommended to wipe the device with wipefs(8) or sfdisk --wipe, in order to avoid possible collisions." msgid "The device contains '%s' signature and it may remain on the device. It is recommended to wipe the device with wipefs(8) or sfdisk --wipe, in order to avoid possible collisions." msgstr "Den gamla %s-signaturen kan komma att finnas kvar på enheten. Det rekommenderas att radera enheten med wipefs(8) eller sfdisk --wipe, för att undvika möjliga kollisioner." @@ -4424,9 +4453,8 @@ msgstr "" "Tidigare situation:" #: disk-utils/sfdisk.c:1812 -#, fuzzy msgid "failed to set script header" -msgstr "misslyckades med att allokera skripthanterare" +msgstr "misslyckades med att ställa in skripthuvud" #: disk-utils/sfdisk.c:1817 #, c-format @@ -4456,7 +4484,7 @@ msgstr "Alla partitioner använda." #: disk-utils/sfdisk.c:1858 #, c-format msgid "Unknown script header '%s' -- ignore." -msgstr "" +msgstr "Okänt skripthuvud ”%s” — hoppas över." #: disk-utils/sfdisk.c:1874 msgid "Done.\n" @@ -4566,11 +4594,13 @@ msgstr " --part-attrs [] skriv ut eller ändra partitionsattri #: disk-utils/sfdisk.c:2027 #, fuzzy +#| msgid " --part-label [] print or change partition label\n" msgid " --disk-id [] print or change disk label ID (UUID)\n" msgstr " --part-label [] skriv ut eller ändra partitionsetikett\n" #: disk-utils/sfdisk.c:2028 #, fuzzy +#| msgid " -l, --list [ ...] list partitions of each device\n" msgid " --relocate move partition header\n" msgstr " -l, --list [ …] lista partitioner för varje enhet\n" @@ -4604,7 +4634,7 @@ msgstr " --move-data[=] flytta partitionsdata efter omlokaliseri #: disk-utils/sfdisk.c:2040 msgid " --move-use-fsync use fsync after each write when move data\n" -msgstr "" +msgstr " --move-use-fsync använd fsync efter varje skrivning när data flyttas\n" #: disk-utils/sfdisk.c:2041 msgid " -f, --force disable all consistency checking\n" @@ -4612,6 +4642,7 @@ msgstr " -f, --force inaktivera alla konsistenskontroller\n" #: disk-utils/sfdisk.c:2044 #, fuzzy, c-format +#| msgid " --color[=] colorize output (auto, always or never)\n" msgid " --color[=] colorize output (%s, %s or %s)\n" msgstr " --color[=] färglägg utmatning (auto, always eller never)\n" @@ -4645,6 +4676,7 @@ msgstr " -q, --quiet undertryck extra informationsmeddelanden\n" #: disk-utils/sfdisk.c:2057 #, fuzzy, c-format +#| msgid " -w, --wipe wipe signatures (auto, always or never)\n" msgid " -w, --wipe wipe signatures (%s, %s or %s)\n" msgstr " -w, --wipe radera signaturer (auto, always eller never)\n" @@ -4778,11 +4810,12 @@ msgstr "" "Kommandon:\n" #: include/c.h:353 -#, fuzzy msgid "" "\n" "Arguments:\n" -msgstr "dåliga argument" +msgstr "" +"\n" +"Argument:\n" #: include/c.h:354 msgid "" @@ -4806,6 +4839,8 @@ msgid "" " %s arguments may be followed by the suffixes for\n" " GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB, and YiB (the \"iB\" is optional)\n" msgstr "" +" %s-argument kan efterföljas av suffix för\n" +" GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB, och YiB (”iB” är valfritt)\n" #: include/c.h:371 #, c-format @@ -4947,9 +4982,8 @@ msgid "Linux root (ARM-64)" msgstr "Linux rot (ARM-64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:56 -#, fuzzy msgid "Linux root (IA-64)" -msgstr "Linux rot\t(IA-64)" +msgstr "Linux rot (IA-64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:57 msgid "Linux reserved" @@ -4969,39 +5003,33 @@ msgid "Linux LVM" msgstr "Linux LVM" #: include/pt-gpt-partnames.h:61 -#, fuzzy msgid "Linux variable data" -msgstr "Linux serverdata" +msgstr "Linux variabel data" #: include/pt-gpt-partnames.h:62 -#, fuzzy msgid "Linux temporary data" -msgstr "Linux serverdata" +msgstr "Linux temporär data" +# sebras: what does verity mean here? truth? #: include/pt-gpt-partnames.h:63 -#, fuzzy msgid "Linux root verity (x86)" -msgstr "Linux rot (x86)" +msgstr "Linux rot verity (x86)" #: include/pt-gpt-partnames.h:64 -#, fuzzy msgid "Linux root verity (ARM)" -msgstr "Linux rot (ARM)" +msgstr "Linux rot verity (ARM)" #: include/pt-gpt-partnames.h:65 -#, fuzzy msgid "Linux root verity (x86-64)" -msgstr "Linux rot (x86-64)" +msgstr "Linux rot verity (x86-64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:66 -#, fuzzy msgid "Linux root verity (ARM-64)" -msgstr "Linux rot (ARM-64)" +msgstr "Linux rot verity (ARM-64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:67 -#, fuzzy msgid "Linux root verity (IA-64)" -msgstr "Linux rot\t(IA-64)" +msgstr "Linux rot verity (IA-64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:73 include/pt-mbr-partnames.h:95 msgid "Linux extended boot" @@ -5036,9 +5064,8 @@ msgid "Apple HFS/HFS+" msgstr "Apple HFS/HFS+" #: include/pt-gpt-partnames.h:85 -#, fuzzy msgid "Apple APFS" -msgstr "Apple UFS" +msgstr "Apple APFS" #: include/pt-gpt-partnames.h:86 msgid "Apple UFS" @@ -5615,24 +5642,24 @@ msgid "warning: %s is misaligned" msgstr "varning: %s är feljusterad" #: lib/blkdev.c:386 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unsupported lock mode: %s" -msgstr "färgläge stöds ej" +msgstr "låsläge stöds ej: %s" #: lib/blkdev.c:396 #, c-format msgid "%s: %s: device already locked, waiting to get lock ... " -msgstr "" +msgstr "%s: %s: enhet redan låst, väntar på att få lås … " #: lib/blkdev.c:405 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: device already locked" -msgstr "%s är redan monterad" +msgstr "%s: enhet redan låst" #: lib/blkdev.c:408 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: failed to get lock" -msgstr "misslyckades med att ta lås" +msgstr "%s: misslyckades med att ta lås" #: lib/blkdev.c:411 #, c-format @@ -5830,7 +5857,7 @@ msgstr "Disketikett skriven till %s. (Glöm inte att skriva disketiketten %s ock msgid "Disklabel written to %s." msgstr "Disketikett skriven till %s." -#: libfdisk/src/bsd.c:920 libfdisk/src/context.c:753 +#: libfdisk/src/bsd.c:920 libfdisk/src/context.c:751 msgid "Syncing disks." msgstr "Synkroniserar diskar." @@ -5859,61 +5886,60 @@ msgstr "B-storlek" msgid "Cpg" msgstr "Cpg" -#: libfdisk/src/context.c:743 -#, fuzzy, c-format +#: libfdisk/src/context.c:741 +#, c-format msgid "%s: fsync device failed" -msgstr "%s: stängning av enhet misslyckades" +msgstr "%s: fsync av enhet misslyckades" -#: libfdisk/src/context.c:748 +#: libfdisk/src/context.c:746 #, c-format msgid "%s: close device failed" msgstr "%s: stängning av enhet misslyckades" -#: libfdisk/src/context.c:828 +#: libfdisk/src/context.c:826 msgid "Calling ioctl() to re-read partition table." msgstr "Anropar ioctl() för att läsa om partitionstabellen." -#: libfdisk/src/context.c:836 +#: libfdisk/src/context.c:834 msgid "Re-reading the partition table failed." msgstr "Omläsning av partitionstabellen misslyckades." -#: libfdisk/src/context.c:838 -#, fuzzy +#: libfdisk/src/context.c:836 msgid "The kernel still uses the old table. The new table will be used at the next reboot or after you run partprobe(8) or partx(8)." -msgstr "Kärnan använder fortfarande den gamla tabellen. Den nya tabellen kommer att användas vid nästa omstart eller efter att du kört partprobe(8) eller kpartx(8)." +msgstr "Kärnan använder fortfarande den gamla tabellen. Den nya tabellen kommer att användas vid nästa omstart eller efter att du kört partprobe(8) eller partx(8)." -#: libfdisk/src/context.c:928 +#: libfdisk/src/context.c:926 #, c-format msgid "Failed to remove partition %zu from system" msgstr "Misslyckades med att ta bort partition %zu från systemet" -#: libfdisk/src/context.c:937 +#: libfdisk/src/context.c:935 #, c-format msgid "Failed to update system information about partition %zu" msgstr "Misslyckades med att uppdatera systeminformation om partition %zu" -#: libfdisk/src/context.c:946 +#: libfdisk/src/context.c:944 #, c-format msgid "Failed to add partition %zu to system" msgstr "Misslyckades med att lägga till partition %zu till systemet" -#: libfdisk/src/context.c:952 +#: libfdisk/src/context.c:950 msgid "The kernel still uses the old partitions. The new table will be used at the next reboot. " msgstr "Kärnan använder fortfarande de gamla partitionerna. Den nya tabellen kommer att användas vid nästa omstart. " -#: libfdisk/src/context.c:1163 +#: libfdisk/src/context.c:1161 msgid "cylinder" msgid_plural "cylinders" msgstr[0] "cylinder" msgstr[1] "cylindrar" -#: libfdisk/src/context.c:1164 +#: libfdisk/src/context.c:1162 msgid "sector" msgid_plural "sectors" msgstr[0] "sektor" msgstr[1] "sektorer" -#: libfdisk/src/context.c:1520 +#: libfdisk/src/context.c:1518 msgid "Incomplete geometry setting." msgstr "Ofullständig geometriinställning." @@ -6140,9 +6166,9 @@ msgid "Partition type" msgstr "Partitionstyp" #: libfdisk/src/dos.c:1903 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%u primary, %d extended, %u free" -msgstr "%zu primär, %d utökat, %zu ledigt" +msgstr "%u primär, %d utökat, %u ledigt" #: libfdisk/src/dos.c:1908 msgid "primary" @@ -6305,6 +6331,7 @@ msgstr "Den primära GPT-tabellen är korrupt, men säkerhetskopian verkar OK s #: libfdisk/src/gpt.c:1645 #, fuzzy +#| msgid "The backup GPT table is not on the end of the device. This problem will be corrected by write." msgid "The backup GPT table is not on the end of the device." msgstr "Säkerhetskopian av GTP-tabellen finns inte i slutet på enheten. Detta problemet kommer att korrigeras genom en skrivning." @@ -6314,6 +6341,7 @@ msgstr "Säkerhetskopian av GTP-tabellen finns inte i slutet på enheten. Detta #: libfdisk/src/gpt.c:1652 #, fuzzy +#| msgid "failed to allocate output table" msgid "Failed to recalculate backup GPT table location" msgstr "misslyckades med att allokera utmatningstabell" @@ -6351,6 +6379,7 @@ msgstr "Slutet på partitionen stegar över LastUsableLBA." #: libfdisk/src/gpt.c:2117 #, fuzzy +#| msgid "The device contains hybrid MBR -- writing GPT only. You have to sync the MBR manually." msgid "The device contains hybrid MBR -- writing GPT only." msgstr "Enheten innehåller en hybrid-MBR -- skriver endast GPT. Du måste synkronisera MBR:en manuellt." @@ -6828,12 +6857,12 @@ msgstr "SunOS reserverad" #: libfdisk/src/sun.c:86 #, c-format msgid "%#zu: start cylinder overflows Sun label limits" -msgstr "" +msgstr "%#zu: startcylinder ger överspill för Sun-etikettbegränsningar" #: libfdisk/src/sun.c:89 #, c-format msgid "%#zu: number of sectors overflow Sun label limits" -msgstr "" +msgstr "%#zu: antal sektorer ger överspill i Sun-etikettbegränsningar" #: libfdisk/src/sun.c:136 msgid "Detected sun disklabel with wrong checksum. Probably you'll have to set all the values, e.g. heads, sectors, cylinders and partitions or force a fresh label (s command in main menu)" @@ -6990,6 +7019,7 @@ msgstr "VARNING: misslyckades med att tillämpa propageringsflaggor" #: libmount/src/context_mount.c:1648 #, fuzzy, c-format +#| msgid "WARNING: device write-protected, mounted read-only" msgid "WARNING: source write-protected, mounted read-only" msgstr "VARNING: enhet skrivskyddad, monterad som endast läsbar" @@ -7675,9 +7705,9 @@ msgstr "" "\n" "%s inleder %s\n" -#: login-utils/last.c:976 term-utils/scriptlive.c:85 term-utils/scriptlive.c:89 -#: term-utils/scriptreplay.c:79 term-utils/scriptreplay.c:83 -#: text-utils/more.c:280 text-utils/more.c:286 +#: login-utils/last.c:976 term-utils/scriptlive.c:85 +#: term-utils/scriptlive.c:89 term-utils/scriptreplay.c:79 +#: term-utils/scriptreplay.c:83 text-utils/more.c:280 text-utils/more.c:286 msgid "failed to parse number" msgstr "misslyckades med att tolka nummer" @@ -7857,6 +7887,7 @@ msgstr " -p förstör inte miljön" #: login-utils/login.c:1180 #, fuzzy +#| msgid " -f skip a second login authentication" msgid " -f skip a login authentication" msgstr " -f hoppa över en andra inloggningsautentisering" @@ -7930,15 +7961,15 @@ msgid "%s: %s contains invalid numerical value: %s" msgstr "%s: %s innehåller ett ogiltigt numeriskt värde: %s" #: login-utils/logindefs.c:266 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error reading login.defs: %s" -msgstr "fel vid läsning av %s\n" +msgstr "Fel vid läsning av login.defs: %s" #: login-utils/logindefs.c:333 login-utils/logindefs.c:353 #: login-utils/logindefs.c:379 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "couldn't fetch %s: %s" -msgstr "Kan inte öppna %s: %s\n" +msgstr "kan inte hämta %s: %s" #: login-utils/logindefs.c:537 msgid "hush login status: restore original IDs failed" @@ -8288,6 +8319,7 @@ msgstr " --btmp-file ställ in en alternativ sökväg för btm #: login-utils/lslogins.c:1406 #, fuzzy +#| msgid " --wtmp-file set an alternate path for wtmp\n" msgid " --lastlog set an alternate path for lastlog\n" msgstr " --wtmp-file ställ in en alternativ sökväg för wtmp\n" @@ -8359,6 +8391,7 @@ msgstr "Avböj en inloggning.\n" #: login-utils/nologin.c:33 #, fuzzy +#| msgid " -c, --command pass a single command to the shell with -c\n" msgid " -c, --command does nothing (for compatibility with su -c)\n" msgstr " -c, --command skicka ett enkelt kommando till skalet med -c\n" @@ -8451,6 +8484,7 @@ msgstr "kan inte ställa in grupper" #: login-utils/su-common.c:766 #, fuzzy, c-format +#| msgid "failed to user credentials: %s" msgid "failed to establish user credentials: %s" msgstr "misslyckades med etablera inloggingsuppgifter: %s" @@ -8577,7 +8611,7 @@ msgstr "endast root kan ange alternativa grupper" #: login-utils/su-common.c:1132 #, c-format msgid "user %s does not exist or the user entry does not contain all the required fields" -msgstr "" +msgstr "användare %s finns ej eller så innehåller posten inte alla fält som krävs" #: login-utils/su-common.c:1167 #, c-format @@ -8586,6 +8620,7 @@ msgstr "använder begränsat skal %s" #: login-utils/su-common.c:1186 #, fuzzy +#| msgid "failed to allocate script handler" msgid "failed to allocate pty handler" msgstr "misslyckades med att allokera skripthanterare" @@ -8954,10 +8989,11 @@ msgstr " -D, --no-part-details skriv inte ut info från partitionstabell\n" #: misc-utils/blkid.c:103 msgid " and " -msgstr "" +msgstr " och " #: misc-utils/blkid.c:105 #, fuzzy +#| msgid " specify device(s) to probe (default: all devices)\n" msgid " specify device(s) to probe (default: all devices)\n" msgstr " ange enheter att avsöka (standardvärde: alla enheter)\n" @@ -9150,11 +9186,13 @@ msgstr " -w, --week[=] visa US- eller ISO-8601-veckonummer\n" #: misc-utils/cal.c:1303 #, fuzzy +#| msgid " -y, --physical print physical instead of logical IDs\n" msgid " -v, --vertical show day vertically instead of line\n" msgstr " -y, --physical skriv ut fysiska istället för logiska ID\n" #: misc-utils/cal.c:1305 #, fuzzy, c-format +#| msgid " --color[=] colorize messages (auto, always or never)\n" msgid " --color[=] colorize messages (%s, %s or %s)\n" msgstr " --color[=] färglägg meddelanden (auto, always eller never)\n" @@ -10017,6 +10055,8 @@ msgid "" " --timeout \n" " wait up to timeout and send follow-up signal\n" msgstr "" +" --timeout \n" +" vänta i upp till tidsgräns och skicka uppföljningssignal\n" #: misc-utils/kill.c:209 msgid " -p, --pid print pids without signaling them\n" @@ -10041,7 +10081,7 @@ msgstr "%s från %s" #: misc-utils/kill.c:236 msgid " (with: " -msgstr "" +msgstr " (med: " #: misc-utils/kill.c:285 misc-utils/kill.c:294 sys-utils/setpriv.c:451 #: sys-utils/unshare.c:499 @@ -10080,16 +10120,19 @@ msgstr "ogiltigt signalnamn eller nummer: %s" #: misc-utils/kill.c:395 #, fuzzy, c-format +#| msgid "operation failed: %m" msgid "pidfd_open() failed: %d" msgstr "åtgärd misslyckades: %m" #: misc-utils/kill.c:400 misc-utils/kill.c:414 #, fuzzy +#| msgid "sd_listen_fds() failed" msgid "pidfd_send_signal() failed" msgstr "sd_listen_fds() misslyckades" #: misc-utils/kill.c:411 #, fuzzy, c-format +#| msgid "sending signal %d to pid %d\n" msgid "timeout, sending signal %d to pid %d\n" msgstr "skickar signal %d till pid %d\n" @@ -10368,6 +10411,7 @@ msgstr "sökväg till enhetsnod" #: misc-utils/lsblk.c:164 #, fuzzy +#| msgid "filesystem size" msgid "filesystem version" msgstr "filsystemsstorlek" @@ -10389,11 +10433,13 @@ msgstr "partitionstabellstyp" #: misc-utils/lsblk.c:173 #, fuzzy +#| msgid "partition type UUID" msgid "partition type code or UUID" msgstr "partitionstyp UUID" #: misc-utils/lsblk.c:174 #, fuzzy +#| msgid "partition name" msgid "partition type name" msgstr "partitionsnamn" @@ -10531,6 +10577,7 @@ msgstr "zonmodell" #: misc-utils/lsblk.c:212 #, fuzzy +#| msgid "removable device" msgid "dax-capable device" msgstr "borttagningsbar enhet" @@ -10680,7 +10727,7 @@ msgstr " --sysroot använd angiven katalog som systemrot\n" msgid "failed to access sysfs directory: %s" msgstr "misslyckades med att komma åt sysfs-katalog: %s" -#: misc-utils/lsblk.c:2154 +#: misc-utils/lsblk.c:2153 msgid "failed to allocate device tree" msgstr "misslyckades med att allokera enhetsträd" @@ -10805,7 +10852,7 @@ msgstr " -v, --verbose förklara vad som händer\n" #: misc-utils/mcookie.c:97 misc-utils/wipefs.c:671 sys-utils/blkdiscard.c:104 #: sys-utils/fallocate.c:107 sys-utils/fstrim.c:434 msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #: misc-utils/mcookie.c:124 #, c-format @@ -11480,9 +11527,9 @@ msgid " -t, --types limit the set of filesystem, RAIDs or partition tabl msgstr " -t, --types begränsa uppsättningen, RAID eller partitionstabeller" #: misc-utils/wipefs.c:666 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --lock[=] use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n" -msgstr " --color[=] färglägg meddelanden (auto, always eller never)\n" +msgstr " --lock[=] använd exklusivt enhetslås (%s, %s eller %s)\n" #: misc-utils/wipefs.c:784 msgid "The --backup option is meaningless in this context" @@ -11894,6 +11941,7 @@ msgstr "Kassera innehållet i sektorerna på en enhet.\n" #: sys-utils/blkdiscard.c:92 #, fuzzy +#| msgid " -f, --force disable all consistency checking\n" msgid " -f, --force disable all checking\n" msgstr " -f, --force inaktivera alla konsistenskontroller\n" @@ -11930,8 +11978,9 @@ msgstr "misslyckades med att tolka position" msgid "failed to parse step" msgstr "misslyckades med att tolka steg" -#: sys-utils/blkdiscard.c:219 sys-utils/blkzone.c:463 sys-utils/fallocate.c:379 -#: sys-utils/fsfreeze.c:110 sys-utils/fstrim.c:532 sys-utils/umount.c:588 +#: sys-utils/blkdiscard.c:219 sys-utils/blkzone.c:463 +#: sys-utils/fallocate.c:379 sys-utils/fsfreeze.c:110 sys-utils/fstrim.c:532 +#: sys-utils/umount.c:588 msgid "unexpected number of arguments" msgstr "oväntat antal argument" @@ -11962,15 +12011,17 @@ msgstr "%s: längd % är inte justerad till sektorstorlek %i" #: sys-utils/blkdiscard.c:265 #, fuzzy +#| msgid "%s is on different filesystem than the rest (use -f option to override)." msgid "This is destructive operation, data will be lost! Use the -f option to override." msgstr "%s är på ett annat filsystem än resten (använd flaggan -f för att åsidosätta)." #: sys-utils/blkdiscard.c:268 msgid "Operation forced, data will be lost!" -msgstr "" +msgstr "Operation tvingad, data kommer att gå förlorad!" #: sys-utils/blkdiscard.c:273 #, fuzzy +#| msgid "failed to allocate device" msgid "failed to probe the device" msgstr "misslyckades med att allokera enhet" @@ -11999,16 +12050,19 @@ msgstr "Återställ ett intervall av zoner." #: sys-utils/blkzone.c:104 #, fuzzy +#| msgid "Reset a range of zones." msgid "Open a range of zones." msgstr "Återställ ett intervall av zoner." #: sys-utils/blkzone.c:110 #, fuzzy +#| msgid "Reset a range of zones." msgid "Close a range of zones." msgstr "Återställ ett intervall av zoner." #: sys-utils/blkzone.c:116 #, fuzzy +#| msgid "Reset a range of zones." msgid "Set a range of zones to Full." msgstr "Återställ ett intervall av zoner." @@ -12054,12 +12108,14 @@ msgstr "%s: antal sektorer % är inte justerat till zonstorlek %lu" #: sys-utils/blkzone.c:342 #, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: FITRIM ioctl failed" msgid "%s: %s ioctl failed" msgstr "%s: FITRIM ioctl misslyckades" #: sys-utils/blkzone.c:345 #, fuzzy, c-format -msgid "%s: successful %s of zones in range from %, to %" +#| msgid "%s: successfully reset in range from %, to %" +msgid "%s: successfull %s of zones in range from %, to %" msgstr "%s: framgångsrikt återställd i intervall från % till %" #: sys-utils/blkzone.c:360 @@ -12086,6 +12142,7 @@ msgstr " -c, --count maximalt antal zoner\n" #: sys-utils/blkzone.c:373 #, fuzzy +#| msgid " -f, --force force hardlinking across filesystems" msgid " -f, --force enforce on block devices used by the system\n" msgstr " -f, --force tvinga hårdlänkning över filsystem" @@ -12095,6 +12152,7 @@ msgstr " -v, --verbose visa ytterligare detaljer\n" #: sys-utils/blkzone.c:379 #, fuzzy +#| msgid "sector count: %d, sector size: %d\n" msgid " and " msgstr "sektorantal: %d, sektorstorlek: %d\n" @@ -12472,6 +12530,10 @@ msgstr "okänt minneszon: %s" #: sys-utils/choom.c:38 #, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| " %1$s [options] -p pid\n" +#| " %1$s [options] -n number -p pid\n" +#| " %1$s [options] -n number command [args...]]\n" msgid "" " %1$s [options] -p pid\n" " %1$s [options] -n number -p pid\n" @@ -12684,6 +12746,7 @@ msgstr " -k, --kernel visa kärnmeddelanden\n" #: sys-utils/dmesg.c:284 #, fuzzy, c-format +#| msgid " -L, --color[=] colorize messages (auto, always or never)\n" msgid " -L, --color[=] colorize messages (%s, %s or %s)\n" msgstr " -L, --color[=] färglägg meddelanden (auto, always eller never)\n" @@ -12709,6 +12772,7 @@ msgstr " -r, --raw skriv ut den råa meddelandebufferten\n" #: sys-utils/dmesg.c:292 #, fuzzy +#| msgid " -d, --no-encoding don't encode non-printing characters\n" msgid " --noescape don't escape unprintable character\n" msgstr " -d, --no-encoding koda inte tecken som inte kan skrivas ut\n" @@ -12730,6 +12794,7 @@ msgstr " -w, --follow vänta på nya meddelanden\n" #: sys-utils/dmesg.c:297 #, fuzzy +#| msgid " -w, --follow wait for new messages\n" msgid " -W, --follow-new wait and print only new messages\n" msgstr " -w, --follow vänta på nya meddelanden\n" @@ -13028,6 +13093,7 @@ msgstr "använder standardenhet ”%s”" #: sys-utils/eject.c:890 #, fuzzy +#| msgid "%s: unable to find device" msgid "unable to find device" msgstr "%s: kan inte hitta enhet" @@ -13442,46 +13508,55 @@ msgstr "Kassera oanvända block för ett monterat filsystem.\n" #: sys-utils/fstrim.c:420 #, fuzzy +#| msgid " -a, --all unmount all filesystems\n" msgid " -a, --all trim mounted filesystems\n" msgstr " -a, --all avmontera alla filsystem\n" #: sys-utils/fstrim.c:421 #, fuzzy +#| msgid " -A, --fstab trim all supported mounted filesystems from /etc/fstab\n" msgid " -A, --fstab trim filesystems from /etc/fstab\n" msgstr " -A, --fstab trimma alla monterade filsystem från /etc/fstab som stöds\n" #: sys-utils/fstrim.c:422 #, fuzzy +#| msgid " -w, --whitelist-environment don't reset specified variables\n" msgid " -I, --listed-in trim filesystems listed in specified files\n" msgstr " -w, --whitelist-environment återställ inte angivna variabler\n" #: sys-utils/fstrim.c:423 #, fuzzy +#| msgid " -o, --offset the offset in bytes to start discarding from\n" msgid " -o, --offset the offset in bytes to start discarding from\n" msgstr " -o, --offset positionen i byte att börja kassera från\n" #: sys-utils/fstrim.c:424 #, fuzzy +#| msgid " -l, --length the number of bytes to discard\n" msgid " -l, --length the number of bytes to discard\n" msgstr " -l, --length antalet byte att kassera\n" #: sys-utils/fstrim.c:425 #, fuzzy +#| msgid " -m, --minimum the minimum extent length to discard\n" msgid " -m, --minimum the minimum extent length to discard\n" msgstr " -m, --minimum minsta utsträckningslängd att kassera\n" #: sys-utils/fstrim.c:426 #, fuzzy +#| msgid " -v, --verbose print number of discarded bytes\n" msgid " -v, --verbose print number of discarded bytes\n" msgstr " -v, --verbose skriv ut antalet kasserade byte\n" #: sys-utils/fstrim.c:427 #, fuzzy +#| msgid " --quiet suppress error messages\n" msgid " --quiet-unsupported suppress error messages if trim unsupported\n" msgstr " --quiet undertryck felmeddelanden\n" #: sys-utils/fstrim.c:428 #, fuzzy +#| msgid " -n, --dry-run does everything, but trim\n" msgid " -n, --dry-run does everything, but trim\n" msgstr " -n, --dry-run gör allting förutom att trimma\n" @@ -13595,21 +13670,25 @@ msgstr "" #: sys-utils/hwclock.c:701 #, fuzzy +#| msgid "Calling settimeofday(NULL, 0) to lock the warp function." msgid "Calling settimeofday(NULL, 0) to lock the warp_clock function." msgstr "Anropar settimeofday(NULL,0) för att låsa ändringsfunktionen." #: sys-utils/hwclock.c:704 #, fuzzy, c-format +#| msgid "Calling settimeofday(NULL, 0) to lock the warp function." msgid "Calling settimeofday(NULL, %d) to set the kernel timezone.\n" msgstr "Anropar settimeofday(NULL,0) för att låsa ändringsfunktionen." #: sys-utils/hwclock.c:708 #, fuzzy, c-format +#| msgid "Calling settimeofday(NULL, %d) to set persistent_clock_is_local.\n" msgid "Calling settimeofday(NULL, %d) to warp System time, set PCIL and the kernel tz.\n" msgstr "Anropar settimeofday(NULL, %d) för att ställ in persistent_clock_is_local.\n" #: sys-utils/hwclock.c:713 #, fuzzy, c-format +#| msgid "Calling settimeofday(%ld.%06ld, %d)\n" msgid "Calling settimeofday(%ld.%06ld, NULL) to set the System time.\n" msgstr "Anropar settimeofday(%ld.%06ld, %d)\n" @@ -14001,6 +14080,7 @@ msgstr " -p, --mode rättigheter för resursen (standard är 0644 #: sys-utils/ipcmk.c:82 sys-utils/zramctl.c:565 #, fuzzy +#| msgid "size" msgid "" msgstr "storlek" @@ -14758,21 +14838,25 @@ msgstr "%s (kbyte) = " #: sys-utils/irq-common.c:53 sys-utils/irq-common.c:114 #, fuzzy +#| msgid "Interrupted %s" msgid "interrupts" msgstr "Avbruten %s" #: sys-utils/irq-common.c:54 #, fuzzy +#| msgid "read count" msgid "total count" msgstr "läsningsantal" #: sys-utils/irq-common.c:55 #, fuzzy +#| msgid "read count" msgid "delta count" msgstr "läsningsantal" #: sys-utils/irq-common.c:56 #, fuzzy +#| msgid "New name" msgid "name" msgstr "Nytt namn" @@ -14786,7 +14870,8 @@ msgstr "misslyckades med att lägga till rad till utmatning" #: sys-utils/irq-common.c:348 #, fuzzy -msgid "unsupported column name to sort output" +#| msgid "unsupported color mode" +msgid "unssupported column name to sort output" msgstr "färgläge stöds ej" #: sys-utils/irqtop.c:114 @@ -14795,48 +14880,58 @@ msgid "" "irqtop | total: %ld delta: %ld | %s | %s\n" "\n" msgstr "" +"irqtop | total: %ld delta: %ld | %s | %s\n" +"\n" #: sys-utils/irqtop.c:142 #, fuzzy +#| msgid "cannot set up timer" msgid "cannot not create timerfd" msgstr "kan inte ställa in timer" #: sys-utils/irqtop.c:144 #, fuzzy +#| msgid "cannot set up timer" msgid "cannot set timerfd" msgstr "kan inte ställa in timer" #: sys-utils/irqtop.c:149 sys-utils/irqtop.c:167 sys-utils/irqtop.c:172 #, fuzzy +#| msgid "poll failed" msgid "epoll_ctl failed" msgstr "poll misslyckades" #: sys-utils/irqtop.c:152 #, fuzzy +#| msgid "select failed" msgid "sigfillset failed" msgstr "select misslyckades" #: sys-utils/irqtop.c:154 #, fuzzy +#| msgid "setgroups failed" msgid "sigprocmask failed" msgstr "setgroups misslyckades" #: sys-utils/irqtop.c:162 #, fuzzy +#| msgid "cannot block signals" msgid "cannot not create signalfd" msgstr "kan inte blockera signaler" #: sys-utils/irqtop.c:220 msgid "Interactive utility to display kernel interrupt information." -msgstr "" +msgstr "Interaktivt verktyg för att visa kärnans avbrottsinformation." #: sys-utils/irqtop.c:223 #, fuzzy +#| msgid " --delay delay used when set new RTC time" msgid " -d, --delay delay updates\n" msgstr " --delay fördröjning när ny RTC-tid ställs in" #: sys-utils/irqtop.c:225 sys-utils/lsirq.c:67 #, fuzzy +#| msgid " -x, --sort sort output by \n" msgid " -s, --sort specify sort column\n" msgstr " -x, --sort sortera utmatning efter \n" @@ -14845,35 +14940,38 @@ msgid "" "\n" "The following interactive key commands are valid:\n" msgstr "" +"\n" +"Följande interaktiva tangentkommandon är giltiga:\n" #: sys-utils/irqtop.c:230 msgid " i sort by IRQ\n" -msgstr "" +msgstr " i sortera efter IRQ\n" #: sys-utils/irqtop.c:231 msgid " t sort by TOTAL\n" -msgstr "" +msgstr " t sortera efter TOTAL\n" #: sys-utils/irqtop.c:232 msgid " d sort by DELTA\n" -msgstr "" +msgstr " d sortera efter DELTA\n" #: sys-utils/irqtop.c:233 msgid " n sort by NAME\n" -msgstr "" +msgstr " n sortera efter NAMN\n" #: sys-utils/irqtop.c:234 msgid " q Q quit program\n" -msgstr "" +msgstr " q Q avsluta program\n" #: sys-utils/irqtop.c:266 #, fuzzy +#| msgid "failed to parse argument" msgid "failed to parse delay argument" msgstr "misslyckades med att tolka argument" #: sys-utils/irqtop.c:320 msgid "terminal setting retrieval" -msgstr "" +msgstr "inhämtning av terminalinställning" #: sys-utils/ldattach.c:183 msgid "invalid iflag" @@ -15111,6 +15209,8 @@ msgid " --sizelimit device is limited to bytes of the fi msgstr " --sizelimit enhet är begränsad till byte i filen\n" #: sys-utils/losetup.c:422 +#, fuzzy +#| msgid " -b --sector-size set the logical sector size to \n" msgid " -b, --sector-size set the logical sector size to \n" msgstr " -b, --sector-size ställ in logisk sektorstorlek\n" @@ -15346,25 +15446,27 @@ msgstr "vägars associativitet" #: sys-utils/lscpu.c:220 msgid "allocation policy" -msgstr "" +msgstr "allokeringspolicy" #: sys-utils/lscpu.c:221 #, fuzzy +#| msgid "write error" msgid "write policy" msgstr "skrivfel" #: sys-utils/lscpu.c:222 #, fuzzy +#| msgid "Number of physical cylinders" msgid "number of physical cache line per cache t" msgstr "Antal fysiska cylindrar" #: sys-utils/lscpu.c:223 msgid "number of sets in the cache; set lines has the same cache index" -msgstr "" +msgstr "antal uppsättningar i cachen; satta radera har samma cacheindex" #: sys-utils/lscpu.c:224 msgid "minimum amount of data in bytes transferred from memory to cache" -msgstr "" +msgstr "minimalt antal data i byte som överförs från minne till cache" #: sys-utils/lscpu.c:532 msgid "error: uname failed" @@ -16046,6 +16148,7 @@ msgstr "--global är ömsesidigt uteslutande med --creator, --id och --time" #: sys-utils/lsirq.c:60 #, fuzzy +#| msgid "Display kernel profiling information.\n" msgid "Utility to display kernel interrupt information." msgstr "Visa information om kärnprofilering.\n" @@ -16213,6 +16316,7 @@ msgstr " -W, --nowrap använd inte flerradsrepresentation\n" #: sys-utils/lsns.c:914 #, fuzzy +#| msgid " -t, --type namespace type (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgroup)\n" msgid " -t, --type namespace type (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgroup, time)\n" msgstr " -t, --type namnrymdstyp (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgroup)\n" @@ -16236,6 +16340,7 @@ msgstr "hittade inte namnrymd: %ju" #: sys-utils/mount.c:65 sys-utils/umount.c:130 #, fuzzy +#| msgid "permission denied" msgid "drop permissions failed." msgstr "åtkomst nekas" @@ -16398,6 +16503,7 @@ msgstr "" #: sys-utils/mount.c:477 #, fuzzy, c-format +#| msgid " --default use default terminal settings\n" msgid "" " --target-prefix \n" " specifies path use for all mountpoints\n" @@ -16420,6 +16526,15 @@ msgstr " -N, --namespace utför montering i annan namnrymd\n" #: sys-utils/mount.c:490 #, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "\n" +#| "Source:\n" +#| " -L, --label