2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
# Swedish messages for util-linux.
|
2006-12-06 17:26:12 -06:00
|
|
|
|
# Copyright (C) 2001, 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
|
|
# Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2001, 2002, 2003.
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
# Permission is granted to freely copy and distribute
|
|
|
|
|
# this file and modified versions, provided that this
|
|
|
|
|
# header is not removed and modified versions are marked
|
|
|
|
|
# as such.
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-12-06 17:26:16 -06:00
|
|
|
|
"Project-Id-Version: util-linux 2.12\n"
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2004-12-05 20:08+0100\n"
|
2006-12-06 17:26:16 -06:00
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2003-08-01 01:33+0200\n"
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
"Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:16 -06:00
|
|
|
|
#: disk-utils/blockdev.c:62
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "set read-only"
|
|
|
|
|
msgstr "st<73>ll som skrivskyddad"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:16 -06:00
|
|
|
|
#: disk-utils/blockdev.c:63
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "set read-write"
|
|
|
|
|
msgstr "st<73>ll som l<>s och skriv"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:16 -06:00
|
|
|
|
#: disk-utils/blockdev.c:66
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "get read-only"
|
|
|
|
|
msgstr "h<>mta skrivskyddad"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:16 -06:00
|
|
|
|
#: disk-utils/blockdev.c:69
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "get sectorsize"
|
|
|
|
|
msgstr "h<>mta sektorstorlek"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:16 -06:00
|
|
|
|
#: disk-utils/blockdev.c:72
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "get blocksize"
|
|
|
|
|
msgstr "h<>mta blockstorlek"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:16 -06:00
|
|
|
|
#: disk-utils/blockdev.c:75
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "set blocksize"
|
|
|
|
|
msgstr "st<73>ll in blockstorlek"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:16 -06:00
|
|
|
|
#: disk-utils/blockdev.c:78
|
|
|
|
|
msgid "get 32-bit sector count"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: disk-utils/blockdev.c:81
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "get size in bytes"
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgstr "h<>mta storlek"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:16 -06:00
|
|
|
|
#: disk-utils/blockdev.c:84
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "set readahead"
|
|
|
|
|
msgstr "st<73>ll f<>rinl<6E>sning"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:16 -06:00
|
|
|
|
#: disk-utils/blockdev.c:87
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "get readahead"
|
|
|
|
|
msgstr "h<>mta f<>rv<72>gsl<73>sning"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:16 -06:00
|
|
|
|
#: disk-utils/blockdev.c:90
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "flush buffers"
|
|
|
|
|
msgstr "t<>m buffertar"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:16 -06:00
|
|
|
|
#: disk-utils/blockdev.c:94
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "reread partition table"
|
|
|
|
|
msgstr "l<>s om partitionstabellen"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:16 -06:00
|
|
|
|
#: disk-utils/blockdev.c:103
|
2006-12-06 17:25:52 -06:00
|
|
|
|
msgid "Usage:\n"
|
2006-12-06 17:25:54 -06:00
|
|
|
|
msgstr "Anv<6E>ndning:\n"
|
2006-12-06 17:25:52 -06:00
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:16 -06:00
|
|
|
|
#: disk-utils/blockdev.c:105
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2006-12-06 17:25:52 -06:00
|
|
|
|
msgid " %s --report [devices]\n"
|
2006-12-06 17:25:54 -06:00
|
|
|
|
msgstr " %s --report [enheter]\n"
|
2006-12-06 17:25:52 -06:00
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:16 -06:00
|
|
|
|
#: disk-utils/blockdev.c:106
|
2006-12-06 17:25:54 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2006-12-06 17:25:52 -06:00
|
|
|
|
msgid " %s [-v|-q] commands devices\n"
|
2006-12-06 17:25:54 -06:00
|
|
|
|
msgstr " %s [-v|-q] kommandon enheter\n"
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:16 -06:00
|
|
|
|
#: disk-utils/blockdev.c:107
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "Available commands:\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Tillg<6C>ngliga kommandon:\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:16 -06:00
|
|
|
|
#: disk-utils/blockdev.c:254
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: Unknown command: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: Ok<4F>nt kommando: %s\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:16 -06:00
|
|
|
|
#: disk-utils/blockdev.c:266 disk-utils/blockdev.c:275
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s requires an argument\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s kr<6B>ver ett argument\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:16 -06:00
|
|
|
|
#: disk-utils/blockdev.c:323
|
2006-12-06 17:25:52 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s succeeded.\n"
|
2006-12-06 17:25:54 -06:00
|
|
|
|
msgstr "%s lyckades.\n"
|
2006-12-06 17:25:52 -06:00
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:16 -06:00
|
|
|
|
#: disk-utils/blockdev.c:341 disk-utils/blockdev.c:367
|
2006-12-06 17:25:54 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2006-12-06 17:25:52 -06:00
|
|
|
|
msgid "%s: cannot open %s\n"
|
2006-12-06 17:25:54 -06:00
|
|
|
|
msgstr "%s: kan inte <20>ppna %s\n"
|
2006-12-06 17:25:52 -06:00
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:16 -06:00
|
|
|
|
#: disk-utils/blockdev.c:384
|
2006-12-06 17:25:54 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2006-12-06 17:25:52 -06:00
|
|
|
|
msgid "%s: ioctl error on %s\n"
|
2006-12-06 17:25:54 -06:00
|
|
|
|
msgstr "%s: ioctl-fel p<> %s\n"
|
2006-12-06 17:25:52 -06:00
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:16 -06:00
|
|
|
|
#: disk-utils/blockdev.c:391
|
2006-12-06 17:25:52 -06:00
|
|
|
|
msgid "RO RA SSZ BSZ StartSec Size Device\n"
|
2006-12-06 17:25:54 -06:00
|
|
|
|
msgstr "RO RA SSZ BSZ Startsektor Storlek Enhet\n"
|
2006-12-06 17:25:52 -06:00
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:22 -06:00
|
|
|
|
#: disk-utils/elvtune.c:50 disk-utils/setfdprm.c:100
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "usage:\n"
|
|
|
|
|
msgstr "anv<6E>ndning:\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:25:58 -06:00
|
|
|
|
#: disk-utils/fdformat.c:31
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "Formatting ... "
|
|
|
|
|
msgstr "Formaterar... "
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:25:58 -06:00
|
|
|
|
#: disk-utils/fdformat.c:49 disk-utils/fdformat.c:84
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "done\n"
|
|
|
|
|
msgstr "klar\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:25:58 -06:00
|
|
|
|
#: disk-utils/fdformat.c:60
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "Verifying ... "
|
|
|
|
|
msgstr "Verifierar... "
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:25:58 -06:00
|
|
|
|
#: disk-utils/fdformat.c:71
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "Read: "
|
|
|
|
|
msgstr "L<>ste: "
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:25:58 -06:00
|
|
|
|
#: disk-utils/fdformat.c:73
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Problem reading cylinder %d, expected %d, read %d\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Problem vid l<>sning av cylinder %d, f<>rv<72>ntade %d, l<>ste %d\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:25:58 -06:00
|
|
|
|
#: disk-utils/fdformat.c:79
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"bad data in cyl %d\n"
|
|
|
|
|
"Continuing ... "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"felaktig data p<> cylinder %d\n"
|
|
|
|
|
"Forts<74>tter... "
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:25:58 -06:00
|
|
|
|
#: disk-utils/fdformat.c:94
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "usage: %s [ -n ] device\n"
|
|
|
|
|
msgstr "anv<6E>ndning: %s [ -n ] enhet\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:16 -06:00
|
|
|
|
#: disk-utils/fdformat.c:116 disk-utils/fsck.minix.c:1249
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#: disk-utils/isosize.c:179 disk-utils/mkfs.bfs.c:119 disk-utils/mkfs.c:55
|
2006-12-06 17:26:16 -06:00
|
|
|
|
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:778 disk-utils/mkfs.minix.c:626
|
|
|
|
|
#: disk-utils/mkswap.c:462 disk-utils/setfdprm.c:128 hwclock/hwclock.c:1175
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: misc-utils/cal.c:313 misc-utils/ddate.c:180 misc-utils/kill.c:189
|
2006-12-06 17:26:16 -06:00
|
|
|
|
#: misc-utils/rename.c:79 misc-utils/script.c:143
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s from %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s fr<66>n %s\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:25:58 -06:00
|
|
|
|
#: disk-utils/fdformat.c:130
|
2006-12-06 17:26:00 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2006-12-06 17:25:58 -06:00
|
|
|
|
msgid "%s: not a block device\n"
|
2006-12-06 17:26:00 -06:00
|
|
|
|
msgstr "%s: inte en blockenhet\n"
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:25:58 -06:00
|
|
|
|
#: disk-utils/fdformat.c:140
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "Could not determine current format type"
|
|
|
|
|
msgstr "Kunde inte avg<76>ra nuvarande formattyp"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:25:58 -06:00
|
|
|
|
#: disk-utils/fdformat.c:141
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s-sided, %d tracks, %d sec/track. Total capacity %d kB.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%ssidig, %d sp<73>r, %d sektorer/sp<73>r. Total kapacitet %d kB.\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:25:58 -06:00
|
|
|
|
#: disk-utils/fdformat.c:142
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "Double"
|
|
|
|
|
msgstr "Dubbel"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:25:58 -06:00
|
|
|
|
#: disk-utils/fdformat.c:142
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "Single"
|
|
|
|
|
msgstr "Enkel"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:25:58 -06:00
|
|
|
|
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:98
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"usage: %s [-hv] [-x dir] file\n"
|
|
|
|
|
" -h print this help\n"
|
|
|
|
|
" -x dir extract into dir\n"
|
|
|
|
|
" -v be more verbose\n"
|
|
|
|
|
" file file to test\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-12-06 17:26:00 -06:00
|
|
|
|
"anv<6E>ndning: %s [-hv] [-x kat] fil\n"
|
|
|
|
|
" -h visa denna hj<68>lptext\n"
|
|
|
|
|
" -x kat packa upp i kat\n"
|
|
|
|
|
" -v var mer utf<74>rlig\n"
|
|
|
|
|
" fil fil att testa\n"
|
2006-12-06 17:25:58 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:191
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: error %d while decompressing! %p(%d)\n"
|
2006-12-06 17:26:00 -06:00
|
|
|
|
msgstr "%s: fel %d vid uppackning! %p(%d)\n"
|
2006-12-06 17:25:58 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:243
|
2006-12-06 17:26:00 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2006-12-06 17:25:58 -06:00
|
|
|
|
msgid "%s: size error in symlink `%s'\n"
|
2006-12-06 17:26:00 -06:00
|
|
|
|
msgstr "%s: storleksfel i symboliska l<>nken \"%s\"\n"
|
2006-12-06 17:25:58 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:258 disk-utils/fsck.cramfs.c:328
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid " uncompressing block at %ld to %ld (%ld)\n"
|
2006-12-06 17:26:00 -06:00
|
|
|
|
msgstr " packar upp block vid %ld till %ld (%ld)\n"
|
2006-12-06 17:25:58 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:287
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: bogus mode on `%s' (%o)\n"
|
2006-12-06 17:26:00 -06:00
|
|
|
|
msgstr "%s: felaktiga r<>ttigheter p<> \"%s\" (%o)\n"
|
2006-12-06 17:25:58 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:319
|
2006-12-06 17:26:00 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2006-12-06 17:25:58 -06:00
|
|
|
|
msgid " hole at %ld (%d)\n"
|
2006-12-06 17:26:00 -06:00
|
|
|
|
msgstr " h<>l vid %ld (%d)\n"
|
2006-12-06 17:25:58 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:337
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: Non-block (%ld) bytes\n"
|
2006-12-06 17:26:00 -06:00
|
|
|
|
msgstr "%s: Icke-blockbyte (%ld)\n"
|
2006-12-06 17:25:58 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:343
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: Non-size (%ld vs %ld) bytes\n"
|
2006-12-06 17:26:00 -06:00
|
|
|
|
msgstr "%s: Icke-storleksbyte (%ld gentemot %ld)\n"
|
2006-12-06 17:25:58 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:392
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: invalid cramfs--bad path length\n"
|
2006-12-06 17:26:00 -06:00
|
|
|
|
msgstr "%s: ogiltigt cramfs--felaktig s<>kv<6B>gsl<73>ngd\n"
|
2006-12-06 17:25:58 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:472
|
2006-12-06 17:26:00 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2006-12-06 17:25:58 -06:00
|
|
|
|
msgid "%s: compiled without -x support\n"
|
2006-12-06 17:26:00 -06:00
|
|
|
|
msgstr "%s: kompilerad utan st<73>d f<>r -x\n"
|
2006-12-06 17:25:58 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:498
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: warning--unable to determine filesystem size \n"
|
2006-12-06 17:26:00 -06:00
|
|
|
|
msgstr "%s: varning--kan inte avg<76>ra filsystemsstorlek \n"
|
2006-12-06 17:25:58 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:508
|
2006-12-06 17:26:00 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2006-12-06 17:25:58 -06:00
|
|
|
|
msgid "%s is not a block device or file\n"
|
2006-12-06 17:26:00 -06:00
|
|
|
|
msgstr "%s <20>r ingen blockenhet eller fil\n"
|
2006-12-06 17:25:58 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:514 disk-utils/fsck.cramfs.c:549
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: invalid cramfs--file length too short\n"
|
2006-12-06 17:26:00 -06:00
|
|
|
|
msgstr "%s: ogiltigt cramfs--fill<6C>ngden <20>r f<>r kort\n"
|
2006-12-06 17:25:58 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:541
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: invalid cramfs--wrong magic\n"
|
2006-12-06 17:26:00 -06:00
|
|
|
|
msgstr "%s: ogiltigt cramfs--felaktig magisk siffra\n"
|
2006-12-06 17:25:58 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:554
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: warning--file length too long, padded image?\n"
|
2006-12-06 17:26:00 -06:00
|
|
|
|
msgstr "%s: varning--fill<6C>ngden <20>r f<>r l<>ng, utfylld avbild?\n"
|
2006-12-06 17:25:58 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:564
|
2006-12-06 17:26:00 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2006-12-06 17:25:58 -06:00
|
|
|
|
msgid "%s: invalid cramfs--crc error\n"
|
2006-12-06 17:26:00 -06:00
|
|
|
|
msgstr "%s: ogiltigt cramfs--crc-fel\n"
|
2006-12-06 17:25:58 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:570
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: warning--old cramfs image, no CRC\n"
|
2006-12-06 17:26:00 -06:00
|
|
|
|
msgstr "%s: varning--gammal cramfs-avbild, ingen CRC\n"
|
2006-12-06 17:25:58 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:592
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: invalid cramfs--bad superblock\n"
|
2006-12-06 17:26:00 -06:00
|
|
|
|
msgstr "%s: ogiltigt cramfs--felaktigt superblock\n"
|
2006-12-06 17:25:58 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:608
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: invalid cramfs--directory data end (%ld) != file data start (%ld)\n"
|
2006-12-06 17:26:00 -06:00
|
|
|
|
msgstr "%s: ogiltigt cramfs--katalogdataslut (%ld) != fildatab<61>rjan (%ld)\n"
|
2006-12-06 17:25:58 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:616
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: invalid cramfs--invalid file data offset\n"
|
2006-12-06 17:26:00 -06:00
|
|
|
|
msgstr "%s: ogiltigt cramfs--ogiltigt fildataavst<73>nd\n"
|
2006-12-06 17:25:58 -06:00
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:16 -06:00
|
|
|
|
#: disk-utils/fsck.minix.c:186
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Usage: %s [-larvsmf] /dev/name\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Anv<6E>ndning: %s [-larvsmf] /dev/namn\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:16 -06:00
|
|
|
|
#: disk-utils/fsck.minix.c:293
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s is mounted.\t "
|
|
|
|
|
msgstr "%s <20>r monterad.\t "
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:16 -06:00
|
|
|
|
#: disk-utils/fsck.minix.c:295
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "Do you really want to continue"
|
|
|
|
|
msgstr "Vill du verkligen forts<74>tta"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:16 -06:00
|
|
|
|
#: disk-utils/fsck.minix.c:299
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "check aborted.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "kontroll avbruten.\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:16 -06:00
|
|
|
|
#: disk-utils/fsck.minix.c:318 disk-utils/fsck.minix.c:341
|
2006-12-06 17:25:54 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2006-12-06 17:25:52 -06:00
|
|
|
|
msgid "Zone nr < FIRSTZONE in file `%s'."
|
2006-12-06 17:25:54 -06:00
|
|
|
|
msgstr "Zonnummer < \"FIRSTZONE\" i filen \"%s\"."
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:16 -06:00
|
|
|
|
#: disk-utils/fsck.minix.c:322 disk-utils/fsck.minix.c:345
|
2006-12-06 17:25:54 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2006-12-06 17:25:52 -06:00
|
|
|
|
msgid "Zone nr >= ZONES in file `%s'."
|
2006-12-06 17:25:54 -06:00
|
|
|
|
msgstr "Zonnummer >= \"ZONES\" i filen \"%s\"."
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:16 -06:00
|
|
|
|
#: disk-utils/fsck.minix.c:327 disk-utils/fsck.minix.c:350
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "Remove block"
|
|
|
|
|
msgstr "Ta bort block"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:16 -06:00
|
|
|
|
#: disk-utils/fsck.minix.c:368
|
2006-12-06 17:25:54 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2006-12-06 17:25:52 -06:00
|
|
|
|
msgid "Read error: unable to seek to block in file '%s'\n"
|
2006-12-06 17:25:54 -06:00
|
|
|
|
msgstr "L<>sfel: kan inte s<>ka till blocket i filen \"%s\"\n"
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:16 -06:00
|
|
|
|
#: disk-utils/fsck.minix.c:374
|
2006-12-06 17:25:54 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2006-12-06 17:25:52 -06:00
|
|
|
|
msgid "Read error: bad block in file '%s'\n"
|
2006-12-06 17:25:54 -06:00
|
|
|
|
msgstr "L<>sfel: felaktigt block i filen \"%s\"\n"
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:16 -06:00
|
|
|
|
#: disk-utils/fsck.minix.c:389
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Internal error: trying to write bad block\n"
|
|
|
|
|
"Write request ignored\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Internt fel: f<>rs<72>ker att skriva felaktigt block\n"
|
|
|
|
|
"Skrivbeg<65>ran ignoreras\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:16 -06:00
|
|
|
|
#: disk-utils/fsck.minix.c:395 disk-utils/mkfs.minix.c:267
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "seek failed in write_block"
|
|
|
|
|
msgstr "s<>kning misslyckades i \"write_block\""
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:16 -06:00
|
|
|
|
#: disk-utils/fsck.minix.c:398
|
2006-12-06 17:25:54 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2006-12-06 17:25:52 -06:00
|
|
|
|
msgid "Write error: bad block in file '%s'\n"
|
2006-12-06 17:25:54 -06:00
|
|
|
|
msgstr "Skrivfel: felaktigt block i filen \"%s\"\n"
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:16 -06:00
|
|
|
|
#: disk-utils/fsck.minix.c:514
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "seek failed in write_super_block"
|
|
|
|
|
msgstr "s<>kning misslyckades i \"write_super_block\""
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:16 -06:00
|
|
|
|
#: disk-utils/fsck.minix.c:516 disk-utils/mkfs.minix.c:254
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "unable to write super-block"
|
|
|
|
|
msgstr "kan inte skriva superblock"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:16 -06:00
|
|
|
|
#: disk-utils/fsck.minix.c:526
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "Unable to write inode map"
|
|
|
|
|
msgstr "Kan inte skriva inodstabell"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:16 -06:00
|
|
|
|
#: disk-utils/fsck.minix.c:528
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "Unable to write zone map"
|
|
|
|
|
msgstr "Kan inte skriva zontabell"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:16 -06:00
|
|
|
|
#: disk-utils/fsck.minix.c:530
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "Unable to write inodes"
|
|
|
|
|
msgstr "Kan inte skriva inoder"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:16 -06:00
|
|
|
|
#: disk-utils/fsck.minix.c:557
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "seek failed"
|
|
|
|
|
msgstr "s<>kning misslyckades"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:16 -06:00
|
|
|
|
#: disk-utils/fsck.minix.c:559
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "unable to read super block"
|
|
|
|
|
msgstr "kan inte l<>sa superblock"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:16 -06:00
|
|
|
|
#: disk-utils/fsck.minix.c:577
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "bad magic number in super-block"
|
|
|
|
|
msgstr "felaktig magisk siffra i superblocket"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:16 -06:00
|
|
|
|
#: disk-utils/fsck.minix.c:579
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "Only 1k blocks/zones supported"
|
|
|
|
|
msgstr "Endast 1 kB stora block/zoner st<73>ds"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:16 -06:00
|
|
|
|
#: disk-utils/fsck.minix.c:581
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "bad s_imap_blocks field in super-block"
|
|
|
|
|
msgstr "felaktigt \"s_imap_blocks\"-f<>lt i superblocket"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:16 -06:00
|
|
|
|
#: disk-utils/fsck.minix.c:583
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "bad s_zmap_blocks field in super-block"
|
|
|
|
|
msgstr "felaktigt \"s_zmap_blocks\"-f<>lt i superblocket"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:16 -06:00
|
|
|
|
#: disk-utils/fsck.minix.c:590
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "Unable to allocate buffer for inode map"
|
|
|
|
|
msgstr "Kan inte allokera buffert f<>r inodstabell"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:16 -06:00
|
|
|
|
#: disk-utils/fsck.minix.c:598
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "Unable to allocate buffer for inodes"
|
|
|
|
|
msgstr "Kan inte allokera buffert f<>r inoder"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:16 -06:00
|
|
|
|
#: disk-utils/fsck.minix.c:601
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "Unable to allocate buffer for inode count"
|
|
|
|
|
msgstr "Kan inte allokera buffert f<>r inodsr<73>knare"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:16 -06:00
|
|
|
|
#: disk-utils/fsck.minix.c:604
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "Unable to allocate buffer for zone count"
|
|
|
|
|
msgstr "Kan inte allokera buffert f<>r zonr<6E>knare"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:16 -06:00
|
|
|
|
#: disk-utils/fsck.minix.c:606
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "Unable to read inode map"
|
|
|
|
|
msgstr "Kan inte l<>sa inodstabell"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:16 -06:00
|
|
|
|
#: disk-utils/fsck.minix.c:608
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "Unable to read zone map"
|
|
|
|
|
msgstr "Kan inte l<>sa zontabell"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:16 -06:00
|
|
|
|
#: disk-utils/fsck.minix.c:610
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "Unable to read inodes"
|
|
|
|
|
msgstr "Kan inte l<>sa inoder"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:16 -06:00
|
|
|
|
#: disk-utils/fsck.minix.c:612
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "Warning: Firstzone != Norm_firstzone\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Varning: \"Firstzone\" != \"Norm_firstzone\"\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:16 -06:00
|
|
|
|
#: disk-utils/fsck.minix.c:617 disk-utils/mkfs.minix.c:508
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%ld inodes\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%ld inoder\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:16 -06:00
|
|
|
|
#: disk-utils/fsck.minix.c:618 disk-utils/mkfs.minix.c:509
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%ld blocks\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%ld block\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:16 -06:00
|
|
|
|
#: disk-utils/fsck.minix.c:619 disk-utils/mkfs.minix.c:510
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Firstdatazone=%ld (%ld)\n"
|
|
|
|
|
msgstr "\"Firstdatazone\"=%ld (%ld)\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:16 -06:00
|
|
|
|
#: disk-utils/fsck.minix.c:620 disk-utils/mkfs.minix.c:511
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Zonesize=%d\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Zonstorlek=%d\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:16 -06:00
|
|
|
|
#: disk-utils/fsck.minix.c:621
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Maxsize=%ld\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Maxstorlek=%ld\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:16 -06:00
|
|
|
|
#: disk-utils/fsck.minix.c:622
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Filesystem state=%d\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Filsystemstillst<73>nd=%d\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:16 -06:00
|
|
|
|
#: disk-utils/fsck.minix.c:623
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"namelen=%d\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"\"namelen\"=%d\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:16 -06:00
|
|
|
|
#: disk-utils/fsck.minix.c:638 disk-utils/fsck.minix.c:689
|
2006-12-06 17:25:54 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2006-12-06 17:25:52 -06:00
|
|
|
|
msgid "Inode %d marked unused, but used for file '%s'\n"
|
2006-12-06 17:25:54 -06:00
|
|
|
|
msgstr "Inod %d <20>r markerad som oanv<6E>nd, men anv<6E>nds f<>r filen \"%s\"\n"
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:16 -06:00
|
|
|
|
#: disk-utils/fsck.minix.c:642 disk-utils/fsck.minix.c:693
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "Mark in use"
|
|
|
|
|
msgstr "M<>rk som anv<6E>nd"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:16 -06:00
|
|
|
|
#: disk-utils/fsck.minix.c:664 disk-utils/fsck.minix.c:713
|
2006-12-06 17:25:54 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2006-12-06 17:25:52 -06:00
|
|
|
|
msgid "The file `%s' has mode %05o\n"
|
2006-12-06 17:25:54 -06:00
|
|
|
|
msgstr "Filen \"%s\" har r<>ttigheterna %05o\n"
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:16 -06:00
|
|
|
|
#: disk-utils/fsck.minix.c:671 disk-utils/fsck.minix.c:719
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "Warning: inode count too big.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Varning: antalet inoder <20>r f<>r stort.\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:16 -06:00
|
|
|
|
#: disk-utils/fsck.minix.c:731
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "root inode isn't a directory"
|
|
|
|
|
msgstr "rotinoden <20>r inte en katalog"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:16 -06:00
|
|
|
|
#: disk-utils/fsck.minix.c:753 disk-utils/fsck.minix.c:786
|
2006-12-06 17:25:54 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2006-12-06 17:25:52 -06:00
|
|
|
|
msgid "Block has been used before. Now in file `%s'."
|
2006-12-06 17:25:54 -06:00
|
|
|
|
msgstr "Blocket har anv<6E>nts tidigare. Nu i filen \"%s\"."
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:16 -06:00
|
|
|
|
#: disk-utils/fsck.minix.c:755 disk-utils/fsck.minix.c:788
|
|
|
|
|
#: disk-utils/fsck.minix.c:1111 disk-utils/fsck.minix.c:1120
|
|
|
|
|
#: disk-utils/fsck.minix.c:1166 disk-utils/fsck.minix.c:1175
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "Clear"
|
|
|
|
|
msgstr "T<>m"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:16 -06:00
|
|
|
|
#: disk-utils/fsck.minix.c:765 disk-utils/fsck.minix.c:798
|
2006-12-06 17:25:54 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2006-12-06 17:25:52 -06:00
|
|
|
|
msgid "Block %d in file `%s' is marked not in use."
|
2006-12-06 17:25:54 -06:00
|
|
|
|
msgstr "Block %d i filen \"%s\" <20>r markerat som oanv<6E>nt."
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:16 -06:00
|
|
|
|
#: disk-utils/fsck.minix.c:767 disk-utils/fsck.minix.c:800
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "Correct"
|
|
|
|
|
msgstr "Korrigera"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:16 -06:00
|
|
|
|
#: disk-utils/fsck.minix.c:939 disk-utils/fsck.minix.c:1006
|
2006-12-06 17:25:54 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2006-12-06 17:25:52 -06:00
|
|
|
|
msgid "The directory '%s' contains a bad inode number for file '%.*s'."
|
2006-12-06 17:26:05 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Katalogen \"%s\" inneh<65>ller ett felaktigt inodsnummer f<>r filen \"%.*s\"."
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:16 -06:00
|
|
|
|
#: disk-utils/fsck.minix.c:942 disk-utils/fsck.minix.c:1009
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid " Remove"
|
|
|
|
|
msgstr " Ta bort"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:16 -06:00
|
|
|
|
#: disk-utils/fsck.minix.c:956
|
2006-12-06 17:25:54 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2006-12-06 17:25:52 -06:00
|
|
|
|
msgid "`%s': bad directory: '.' isn't first\n"
|
2006-12-06 17:25:54 -06:00
|
|
|
|
msgstr "\"%s\": felaktig katalog: \".\" kommer inte f<>rst\n"
|
2006-12-06 17:25:52 -06:00
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:16 -06:00
|
|
|
|
#: disk-utils/fsck.minix.c:964
|
2006-12-06 17:25:54 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2006-12-06 17:25:52 -06:00
|
|
|
|
msgid "`%s': bad directory: '..' isn't second\n"
|
2006-12-06 17:25:54 -06:00
|
|
|
|
msgstr "\"%s\": felaktig katalog: \"..\" kommer inte p<> andra plats\n"
|
2006-12-06 17:25:52 -06:00
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:16 -06:00
|
|
|
|
#: disk-utils/fsck.minix.c:1023
|
2006-12-06 17:25:54 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2006-12-06 17:25:52 -06:00
|
|
|
|
msgid "%s: bad directory: '.' isn't first\n"
|
2006-12-06 17:25:54 -06:00
|
|
|
|
msgstr "%s: felaktig katalog: \".\" kommer inte f<>rst\n"
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:16 -06:00
|
|
|
|
#: disk-utils/fsck.minix.c:1032
|
2006-12-06 17:25:54 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2006-12-06 17:25:52 -06:00
|
|
|
|
msgid "%s: bad directory: '..' isn't second\n"
|
2006-12-06 17:25:54 -06:00
|
|
|
|
msgstr "%s: felaktig katalog: \"..\" kommer inte p<> andra plats\n"
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:16 -06:00
|
|
|
|
#: disk-utils/fsck.minix.c:1066
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "internal error"
|
|
|
|
|
msgstr "internt fel"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:16 -06:00
|
|
|
|
#: disk-utils/fsck.minix.c:1069 disk-utils/fsck.minix.c:1087
|
2006-12-06 17:25:54 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2006-12-06 17:25:52 -06:00
|
|
|
|
msgid "%s: bad directory: size < 32"
|
2006-12-06 17:25:54 -06:00
|
|
|
|
msgstr "%s: felaktig katalog: storlek < 32"
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:16 -06:00
|
|
|
|
#: disk-utils/fsck.minix.c:1100
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "seek failed in bad_zone"
|
|
|
|
|
msgstr "s<>kning misslyckades i \"bad_zone\""
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:16 -06:00
|
|
|
|
#: disk-utils/fsck.minix.c:1110 disk-utils/fsck.minix.c:1165
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Inode %d mode not cleared."
|
|
|
|
|
msgstr "Inod %d <20>r inte t<>md."
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:16 -06:00
|
|
|
|
#: disk-utils/fsck.minix.c:1119 disk-utils/fsck.minix.c:1174
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Inode %d not used, marked used in the bitmap."
|
|
|
|
|
msgstr "Inod %d <20>r oanv<6E>nd, markerad som anv<6E>nd i bittabellen."
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:16 -06:00
|
|
|
|
#: disk-utils/fsck.minix.c:1125 disk-utils/fsck.minix.c:1180
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Inode %d used, marked unused in the bitmap."
|
|
|
|
|
msgstr "Inod %d <20>r anv<6E>nd, markerad som oanv<6E>nd i bittabellen."
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:16 -06:00
|
|
|
|
#: disk-utils/fsck.minix.c:1131 disk-utils/fsck.minix.c:1185
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Inode %d (mode = %07o), i_nlinks=%d, counted=%d."
|
|
|
|
|
msgstr "Inod %d (r<>ttighet = %07o), i_nlinks=%d, r<>knade=%d."
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:16 -06:00
|
|
|
|
#: disk-utils/fsck.minix.c:1133 disk-utils/fsck.minix.c:1187
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "Set i_nlinks to count"
|
|
|
|
|
msgstr "St<53>ll i_nlinks till r<>knat antal"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:16 -06:00
|
|
|
|
#: disk-utils/fsck.minix.c:1145 disk-utils/fsck.minix.c:1199
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Zone %d: marked in use, no file uses it."
|
|
|
|
|
msgstr "Zon %d: markerad som anv<6E>nd, ingen fil anv<6E>nder den."
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:16 -06:00
|
|
|
|
#: disk-utils/fsck.minix.c:1146 disk-utils/fsck.minix.c:1201
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "Unmark"
|
|
|
|
|
msgstr "Avmarkera"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:16 -06:00
|
|
|
|
#: disk-utils/fsck.minix.c:1151 disk-utils/fsck.minix.c:1206
|
2006-12-06 17:25:52 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "Zone %d: in use, counted=%d\n"
|
2006-12-06 17:25:52 -06:00
|
|
|
|
msgstr "Zon %d: anv<6E>nds, r<>knade=%d\n"
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:16 -06:00
|
|
|
|
#: disk-utils/fsck.minix.c:1154 disk-utils/fsck.minix.c:1209
|
2006-12-06 17:25:52 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "Zone %d: not in use, counted=%d\n"
|
2006-12-06 17:25:52 -06:00
|
|
|
|
msgstr "Zon %d: anv<6E>nds inte, r<>knade=%d\n"
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:16 -06:00
|
|
|
|
#: disk-utils/fsck.minix.c:1181
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "Set"
|
|
|
|
|
msgstr "St<53>ll in"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:16 -06:00
|
|
|
|
#: disk-utils/fsck.minix.c:1254 disk-utils/mkfs.minix.c:631
|
|
|
|
|
#: disk-utils/mkfs.minix.c:633
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "bad inode size"
|
|
|
|
|
msgstr "felaktig storlek p<> inod"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:16 -06:00
|
|
|
|
#: disk-utils/fsck.minix.c:1256
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "bad v2 inode size"
|
|
|
|
|
msgstr "felaktig storlek p<> v2-inod"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:16 -06:00
|
|
|
|
#: disk-utils/fsck.minix.c:1282
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "need terminal for interactive repairs"
|
|
|
|
|
msgstr "beh<65>ver terminal f<>r interaktiva reparationer"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:16 -06:00
|
|
|
|
#: disk-utils/fsck.minix.c:1286
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "unable to open '%s'"
|
|
|
|
|
msgstr "kan inte <20>ppna \"%s\""
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:16 -06:00
|
|
|
|
#: disk-utils/fsck.minix.c:1301
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s is clean, no check.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s <20>r rent, ingen kontroll.\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:16 -06:00
|
|
|
|
#: disk-utils/fsck.minix.c:1305
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Forcing filesystem check on %s.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Tvingar filsystemskontroll p<> %s.\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:16 -06:00
|
|
|
|
#: disk-utils/fsck.minix.c:1307
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Filesystem on %s is dirty, needs checking.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Filsystemet p<> %s <20>r smutsigt, beh<65>ver kontroll.\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:16 -06:00
|
|
|
|
#: disk-utils/fsck.minix.c:1333
|
2006-12-06 17:25:52 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"%6ld inodes used (%ld%%)\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"%6ld inoder anv<6E>nds (%ld%%)\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:16 -06:00
|
|
|
|
#: disk-utils/fsck.minix.c:1338
|
2006-12-06 17:25:52 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "%6ld zones used (%ld%%)\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%6ld zoner anv<6E>nds (%ld%%)\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:16 -06:00
|
|
|
|
#: disk-utils/fsck.minix.c:1340
|
2006-12-06 17:25:53 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"%6d regular files\n"
|
|
|
|
|
"%6d directories\n"
|
|
|
|
|
"%6d character device files\n"
|
|
|
|
|
"%6d block device files\n"
|
|
|
|
|
"%6d links\n"
|
|
|
|
|
"%6d symbolic links\n"
|
|
|
|
|
"------\n"
|
|
|
|
|
"%6d files\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"%6d vanliga filer\n"
|
|
|
|
|
"%6d kataloger\n"
|
|
|
|
|
"%6d teckenenhetsfiler\n"
|
|
|
|
|
"%6d blockenhetsfiler\n"
|
|
|
|
|
"%6d l<>nkar\n"
|
|
|
|
|
"%6d symboliska l<>nkar\n"
|
|
|
|
|
"------\n"
|
|
|
|
|
"%6d filer\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:16 -06:00
|
|
|
|
#: disk-utils/fsck.minix.c:1353
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"----------------------------\n"
|
|
|
|
|
"FILE SYSTEM HAS BEEN CHANGED\n"
|
|
|
|
|
"----------------------------\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"-----------------------\n"
|
|
|
|
|
"FILSYSTEMET HAR <20>NDRATS\n"
|
|
|
|
|
"-----------------------\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: disk-utils/isosize.c:129
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: failed to open: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: misslyckades med att <20>ppna: %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: disk-utils/isosize.c:135
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: seek error on %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: s<>kfel p<> %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: disk-utils/isosize.c:141
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: read error on %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: l<>sfel p<> %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: disk-utils/isosize.c:150
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "sector count: %d, sector size: %d\n"
|
|
|
|
|
msgstr "sektorantal: %d, sektorstorlek: %d\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: disk-utils/isosize.c:198
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: option parse error\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: fel vid flaggtolkning\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: disk-utils/isosize.c:206
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Usage: %s [-x] [-d <num>] iso9660-image\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Anv<6E>ndning: %s [-x] [-d <num>] iso9660-avbild\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:88
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Usage: %s [-v] [-N nr-of-inodes] [-V volume-name]\n"
|
|
|
|
|
" [-F fsname] device [block-count]\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Anv<6E>ndning: %s [-v] [-N antal-inoder] [-V volymnamn]\n"
|
|
|
|
|
" [-F filsystemsnamn] enhet [blockantal]\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:135
|
|
|
|
|
msgid "volume name too long"
|
|
|
|
|
msgstr "volymnamnet <20>r f<>r l<>ngt"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:142
|
|
|
|
|
msgid "fsname name too long"
|
|
|
|
|
msgstr "filsystemsnamnet <20>r f<>r l<>ngt"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:167
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "cannot stat device %s"
|
|
|
|
|
msgstr "kan inte ta status p<> enheten %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:171
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s is not a block special device"
|
|
|
|
|
msgstr "%s <20>r ingen blockspecialenhet"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:176
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "cannot open %s"
|
|
|
|
|
msgstr "kan inte <20>ppna %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:187
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "cannot get size of %s"
|
|
|
|
|
msgstr "kan inte h<>mta storleken p<> %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:192
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "blocks argument too large, max is %lu"
|
|
|
|
|
msgstr "blockargumentet <20>r f<>r stort, max <20>r %lu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:207
|
|
|
|
|
msgid "too many inodes - max is 512"
|
|
|
|
|
msgstr "f<>r m<>nga inoder - max <20>r 512"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:216
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "not enough space, need at least %lu blocks"
|
|
|
|
|
msgstr "inte tillr<6C>ckligt med utrymme, beh<65>ver minst %lu block"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:228 fdisk/fdisk.c:2224
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Device: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Enhet: %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:229
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Volume: <%-6s>\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Volym: <%-6s>\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:230
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "FSname: <%-6s>\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Filsystemsnamn: <%-6s>\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:231
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "BlockSize: %d\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Blockstorlek: %d\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:233
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Inodes: %d (in 1 block)\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Inoder: %d (i 1 block)\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:236
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Inodes: %d (in %ld blocks)\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Inoder: %d (i %ld block)\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:238
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Blocks: %ld\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Block: %ld\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:239
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Inode end: %d, Data end: %d\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Inodsslut: %d, dataslut: %d\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:244
|
|
|
|
|
msgid "error writing superblock"
|
|
|
|
|
msgstr "fel vid skrivning av superblock"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:264
|
|
|
|
|
msgid "error writing root inode"
|
|
|
|
|
msgstr "fel vid skrivning av rotinod"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:269
|
|
|
|
|
msgid "error writing inode"
|
|
|
|
|
msgstr "fel vid skrivning av inod"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:272
|
|
|
|
|
msgid "seek error"
|
|
|
|
|
msgstr "s<>kfel"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:278
|
|
|
|
|
msgid "error writing . entry"
|
|
|
|
|
msgstr "fel vid skrivning av \".\"-post"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:282
|
|
|
|
|
msgid "error writing .. entry"
|
|
|
|
|
msgstr "fel vid skrivning av \"..\"-post"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:286
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "error closing %s"
|
|
|
|
|
msgstr "fel vid st<73>ngning av %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: disk-utils/mkfs.c:76
|
|
|
|
|
msgid "Usage: mkfs [-V] [-t fstype] [fs-options] device [size]\n"
|
2006-12-06 17:26:05 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Anv<6E>ndning: mkfs [-V] [-t filsystemstyp] [filsystemsflaggor] enhet "
|
|
|
|
|
"[storlek]\n"
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:16 -06:00
|
|
|
|
#: disk-utils/mkfs.c:90 fdisk/cfdisk.c:345 getopt/getopt.c:89
|
2006-12-06 17:26:12 -06:00
|
|
|
|
#: getopt/getopt.c:99 login-utils/wall.c:237
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: Out of memory!\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: Slut p<> minne!\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: disk-utils/mkfs.c:99
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "mkfs version %s (%s)\n"
|
|
|
|
|
msgstr "mkfs version %s (%s)\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:12 -06:00
|
|
|
|
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:124
|
2006-12-06 17:26:08 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2006-12-06 17:25:58 -06:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2006-12-06 17:26:05 -06:00
|
|
|
|
"usage: %s [-v] [-b blksz] [-e edition] [-i file] [-n name] dirname outfile\n"
|
2006-12-06 17:25:58 -06:00
|
|
|
|
" -h print this help\n"
|
|
|
|
|
" -v be verbose\n"
|
|
|
|
|
" -E make all warnings errors (non-zero exit status)\n"
|
2006-12-06 17:26:05 -06:00
|
|
|
|
" -b blksz use this blocksize, must equal page size\n"
|
2006-12-06 17:25:58 -06:00
|
|
|
|
" -e edition set edition number (part of fsid)\n"
|
|
|
|
|
" -i file insert a file image into the filesystem (requires >= 2.4.0)\n"
|
|
|
|
|
" -n name set name of cramfs filesystem\n"
|
|
|
|
|
" -p pad by %d bytes for boot code\n"
|
|
|
|
|
" -s sort directory entries (old option, ignored)\n"
|
|
|
|
|
" -z make explicit holes (requires >= 2.3.39)\n"
|
|
|
|
|
" dirname root of the filesystem to be compressed\n"
|
|
|
|
|
" outfile output file\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-12-06 17:26:08 -06:00
|
|
|
|
"anv<6E>ndning: %s [-v] [-blkstrl] [-e edition] [-i fil] [-n namn] katnamn "
|
|
|
|
|
"utfil\n"
|
2006-12-06 17:26:00 -06:00
|
|
|
|
" -h visa denna hj<68>lptext\n"
|
|
|
|
|
" -v var utf<74>rlig\n"
|
|
|
|
|
" -E g<>r alla varningar till fel (slutstatus inte noll)\n"
|
2006-12-06 17:26:08 -06:00
|
|
|
|
" -b blkstrl anv<6E>nd denna blockstorlek, m<>ste vara lika med sidstorlek\n"
|
2006-12-06 17:26:00 -06:00
|
|
|
|
" -e edition st<73>ll in editionsnummer (del av fsid)\n"
|
|
|
|
|
" -i fil infoga en filavbild i filsystemet (kr<6B>ver >= 2.4.0)\n"
|
|
|
|
|
" -n namn st<73>ll in namnet p<> cramfs-filsystemet\n"
|
|
|
|
|
" -p fyll ut med %d byte f<>r startkod\n"
|
|
|
|
|
" -s sortera katalogposter (gammal flagga, ignorerad)\n"
|
|
|
|
|
" -z skapa explicita h<>l (kr<6B>ver >= 2.3.39)\n"
|
|
|
|
|
" katnamn rot p<> filsystemet som ska komprimeras\n"
|
|
|
|
|
" utfil utdatafil\n"
|
2006-12-06 17:25:58 -06:00
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:12 -06:00
|
|
|
|
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:335
|
2006-12-06 17:25:58 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Very long (%u bytes) filename `%s' found.\n"
|
|
|
|
|
" Please increase MAX_INPUT_NAMELEN in mkcramfs.c and recompile. Exiting.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-12-06 17:26:00 -06:00
|
|
|
|
"Mycket l<>ngt (%u byte) filnamn \"%s\" hittades.\n"
|
|
|
|
|
" <20>ka MAX_INPUT_NAMELEN i mkcramfs.c och kompilera om. Avslutar.\n"
|
2006-12-06 17:25:58 -06:00
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:12 -06:00
|
|
|
|
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:463
|
2006-12-06 17:25:58 -06:00
|
|
|
|
msgid "filesystem too big. Exiting.\n"
|
2006-12-06 17:26:00 -06:00
|
|
|
|
msgstr "filsystemet <20>r f<>r stort. Avslutar.\n"
|
2006-12-06 17:25:58 -06:00
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:12 -06:00
|
|
|
|
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:514
|
2006-12-06 17:26:05 -06:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Exceeded MAXENTRIES. Raise this value in mkcramfs.c and recompile. "
|
|
|
|
|
"Exiting.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<22>verskred MAXENTRIES. <20>ka detta v<>rde i mkcramfs.c och kompilera om. "
|
|
|
|
|
"Avslutar.\n"
|
2006-12-06 17:25:58 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. (I don't think this can happen with zlib.)
|
2006-12-06 17:26:12 -06:00
|
|
|
|
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:622
|
2006-12-06 17:25:58 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "AIEEE: block \"compressed\" to > 2*blocklength (%ld)\n"
|
2006-12-06 17:26:00 -06:00
|
|
|
|
msgstr "AIEEE: block \"komprimerat\" till > 2*blockl<6B>ngd (%ld)\n"
|
2006-12-06 17:25:58 -06:00
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:12 -06:00
|
|
|
|
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:641
|
2006-12-06 17:25:58 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%6.2f%% (%+d bytes)\t%s\n"
|
2006-12-06 17:26:00 -06:00
|
|
|
|
msgstr "%6.2f%% (%+d byte)\t%s\n"
|
2006-12-06 17:25:58 -06:00
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:12 -06:00
|
|
|
|
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:819
|
2006-12-06 17:25:58 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2006-12-06 17:26:05 -06:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"warning: guestimate of required size (upper bound) is %LdMB, but maximum "
|
|
|
|
|
"image size is %uMB. We might die prematurely.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"varning: uppskattning av beg<65>rd storlek (<28>vre gr<67>ns) <20>r %Ld MB, men maximal "
|
|
|
|
|
"avbildsstorlek <20>r %u MB. Vi kan d<> i f<>rtid.\n"
|
2006-12-06 17:25:58 -06:00
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:12 -06:00
|
|
|
|
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:860
|
2006-12-06 17:26:00 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2006-12-06 17:25:58 -06:00
|
|
|
|
msgid "Including: %s\n"
|
2006-12-06 17:26:00 -06:00
|
|
|
|
msgstr "Inklusive: %s\n"
|
2006-12-06 17:25:58 -06:00
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:12 -06:00
|
|
|
|
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:866
|
2006-12-06 17:25:58 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Directory data: %d bytes\n"
|
2006-12-06 17:26:00 -06:00
|
|
|
|
msgstr "Katalogdata: %d byte\n"
|
2006-12-06 17:25:58 -06:00
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:12 -06:00
|
|
|
|
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:874
|
2006-12-06 17:25:58 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Everything: %d kilobytes\n"
|
2006-12-06 17:26:00 -06:00
|
|
|
|
msgstr "Allting: %d kilobyte\n"
|
2006-12-06 17:25:58 -06:00
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:12 -06:00
|
|
|
|
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:879
|
2006-12-06 17:26:00 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2006-12-06 17:25:58 -06:00
|
|
|
|
msgid "Super block: %d bytes\n"
|
2006-12-06 17:26:00 -06:00
|
|
|
|
msgstr "Superblock: %d byte\n"
|
2006-12-06 17:25:58 -06:00
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:12 -06:00
|
|
|
|
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:886
|
2006-12-06 17:25:58 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "CRC: %x\n"
|
2006-12-06 17:26:00 -06:00
|
|
|
|
msgstr "CRC: %x\n"
|
2006-12-06 17:25:58 -06:00
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:12 -06:00
|
|
|
|
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:891
|
2006-12-06 17:25:58 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "not enough space allocated for ROM image (%Ld allocated, %d used)\n"
|
2006-12-06 17:26:05 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"inte tillr<6C>ckligt med utrymme allokerat f<>r ROM-avbild (%Ld allokerat, %d "
|
|
|
|
|
"anv<6E>nt)\n"
|
2006-12-06 17:25:58 -06:00
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:12 -06:00
|
|
|
|
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:903
|
2006-12-06 17:25:58 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "ROM image write failed (%d %d)\n"
|
2006-12-06 17:26:00 -06:00
|
|
|
|
msgstr "ROM-avbildsskrivning misslyckades (%d %d)\n"
|
2006-12-06 17:25:58 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. (These warnings used to come at the start, but they scroll off the
|
|
|
|
|
#. screen too quickly.)
|
|
|
|
|
#. (can't happen when reading from ext2fs)
|
|
|
|
|
#. bytes, not chars: think UTF8.
|
2006-12-06 17:26:12 -06:00
|
|
|
|
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:912
|
2006-12-06 17:25:58 -06:00
|
|
|
|
msgid "warning: filenames truncated to 255 bytes.\n"
|
2006-12-06 17:26:16 -06:00
|
|
|
|
msgstr "varning: filnamn avkortade till 255 byte.\n"
|
2006-12-06 17:25:58 -06:00
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:12 -06:00
|
|
|
|
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:915
|
2006-12-06 17:25:58 -06:00
|
|
|
|
msgid "warning: files were skipped due to errors.\n"
|
2006-12-06 17:26:00 -06:00
|
|
|
|
msgstr "varning: filer hoppades <20>ver p<> grund av fel.\n"
|
2006-12-06 17:25:58 -06:00
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:12 -06:00
|
|
|
|
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:918
|
2006-12-06 17:25:58 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "warning: file sizes truncated to %luMB (minus 1 byte).\n"
|
2006-12-06 17:26:00 -06:00
|
|
|
|
msgstr "varning: filstorlekar avkortade till %lu MB (minus 1 byte).\n"
|
2006-12-06 17:25:58 -06:00
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:12 -06:00
|
|
|
|
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:923
|
2006-12-06 17:25:58 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2006-12-06 17:26:05 -06:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"varning: uid avkortade till %u bitar (detta kan vara ett s<>kerhetsproblem).\n"
|
2006-12-06 17:25:58 -06:00
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:12 -06:00
|
|
|
|
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:928
|
2006-12-06 17:25:58 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2006-12-06 17:26:05 -06:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"varning: gid avkortade till %u bitar (detta kan vara ett s<>kerhetsproblem).\n"
|
2006-12-06 17:25:58 -06:00
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:12 -06:00
|
|
|
|
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:933
|
2006-12-06 17:25:58 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"WARNING: device numbers truncated to %u bits. This almost certainly means\n"
|
|
|
|
|
"that some device files will be wrong.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-12-06 17:26:00 -06:00
|
|
|
|
"VARNING: enhetsnummer avkortade till %u bitar. Detta betyder med st<73>rsta\n"
|
|
|
|
|
"sannolikhet att en del enhetsfiler kommer att vara felaktiga.\n"
|
2006-12-06 17:25:58 -06:00
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:16 -06:00
|
|
|
|
#: disk-utils/mkfs.minix.c:163
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Usage: %s [-c | -l filename] [-nXX] [-iXX] /dev/name [blocks]\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Anv<6E>ndning: %s [-c | -l filnamn] [-nXX] [-iXX] /dev/namn [block]\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:16 -06:00
|
|
|
|
#: disk-utils/mkfs.minix.c:187
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s is mounted; will not make a filesystem here!"
|
|
|
|
|
msgstr "%s <20>r monterad; kommer inte att skapa ett filsystem h<>r!"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:16 -06:00
|
|
|
|
#: disk-utils/mkfs.minix.c:248
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "seek to boot block failed in write_tables"
|
|
|
|
|
msgstr "s<>kning till startblock misslyckades i \"write_tables\""
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:16 -06:00
|
|
|
|
#: disk-utils/mkfs.minix.c:250
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "unable to clear boot sector"
|
|
|
|
|
msgstr "kan inte t<>mma startsektor"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:16 -06:00
|
|
|
|
#: disk-utils/mkfs.minix.c:252
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "seek failed in write_tables"
|
|
|
|
|
msgstr "s<>kning misslyckades i \"write_tables\""
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:16 -06:00
|
|
|
|
#: disk-utils/mkfs.minix.c:256
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "unable to write inode map"
|
|
|
|
|
msgstr "kan inte skriva inodstabell"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:16 -06:00
|
|
|
|
#: disk-utils/mkfs.minix.c:258
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "unable to write zone map"
|
|
|
|
|
msgstr "kan inte skriva zontabell"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:16 -06:00
|
|
|
|
#: disk-utils/mkfs.minix.c:260
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "unable to write inodes"
|
|
|
|
|
msgstr "kan inte skriva inoder"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:16 -06:00
|
|
|
|
#: disk-utils/mkfs.minix.c:269
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "write failed in write_block"
|
|
|
|
|
msgstr "skrivning misslyckades i \"write_block\""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Could make triple indirect block here
|
2006-12-06 17:26:16 -06:00
|
|
|
|
#: disk-utils/mkfs.minix.c:277 disk-utils/mkfs.minix.c:351
|
|
|
|
|
#: disk-utils/mkfs.minix.c:400
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "too many bad blocks"
|
|
|
|
|
msgstr "f<>r m<>nga felaktiga block"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:16 -06:00
|
|
|
|
#: disk-utils/mkfs.minix.c:285
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "not enough good blocks"
|
|
|
|
|
msgstr "inte tillr<6C>ckligt med korrekta block"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:16 -06:00
|
|
|
|
#: disk-utils/mkfs.minix.c:497
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "unable to allocate buffers for maps"
|
|
|
|
|
msgstr "kan inte allokera buffertar f<>r tabeller"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:16 -06:00
|
|
|
|
#: disk-utils/mkfs.minix.c:506
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "unable to allocate buffer for inodes"
|
|
|
|
|
msgstr "kan inte allokera buffert f<>r inoder"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:16 -06:00
|
|
|
|
#: disk-utils/mkfs.minix.c:512
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Maxsize=%ld\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Maxstorlek=%ld\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:16 -06:00
|
|
|
|
#: disk-utils/mkfs.minix.c:526
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "seek failed during testing of blocks"
|
|
|
|
|
msgstr "s<>kning misslyckades under test av block"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:16 -06:00
|
|
|
|
#: disk-utils/mkfs.minix.c:534
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "Weird values in do_check: probably bugs\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Konstiga v<>rden i \"do_check\": troligtvis programfel\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:16 -06:00
|
|
|
|
#: disk-utils/mkfs.minix.c:565 disk-utils/mkswap.c:372
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "seek failed in check_blocks"
|
|
|
|
|
msgstr "s<>kning misslyckades i \"check_blocks\""
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:16 -06:00
|
|
|
|
#: disk-utils/mkfs.minix.c:574
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "bad blocks before data-area: cannot make fs"
|
|
|
|
|
msgstr "felaktiga block f<>re dataomr<6D>de: kan inte skapa filsystem"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:16 -06:00
|
|
|
|
#: disk-utils/mkfs.minix.c:580 disk-utils/mkfs.minix.c:602
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%d bad blocks\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%d felaktiga block\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:16 -06:00
|
|
|
|
#: disk-utils/mkfs.minix.c:582 disk-utils/mkfs.minix.c:604
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "one bad block\n"
|
|
|
|
|
msgstr "ett felaktigt block\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:16 -06:00
|
|
|
|
#: disk-utils/mkfs.minix.c:592
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "can't open file of bad blocks"
|
|
|
|
|
msgstr "kan inte <20>ppna fil med felaktiga block"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:05 -06:00
|
|
|
|
#: disk-utils/mkfs.minix.c:674
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "strtol error: number of blocks not specified"
|
|
|
|
|
msgstr "strtol-fel: antalet block <20>r inte angivet"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:16 -06:00
|
|
|
|
#: disk-utils/mkfs.minix.c:704
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "unable to open %s"
|
|
|
|
|
msgstr "kan inte <20>ppna %s"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:16 -06:00
|
|
|
|
#: disk-utils/mkfs.minix.c:706
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "unable to stat %s"
|
|
|
|
|
msgstr "kan inte ta status p<> %s"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:16 -06:00
|
|
|
|
#: disk-utils/mkfs.minix.c:710
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "will not try to make filesystem on '%s'"
|
|
|
|
|
msgstr "kommer inte att f<>rs<72>ka skapa filsystem p<> \"%s\""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: disk-utils/mkswap.c:178
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Bad user-specified page size %d\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Anv<6E>ndardefinierade sidstorleken %d <20>r felaktig\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: disk-utils/mkswap.c:187
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Using user-specified page size %d, instead of the system values %d/%d\n"
|
2006-12-06 17:26:05 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Anv<6E>nder anv<6E>ndardefinierade sidstorleken %d ist<73>llet f<>r systemv<6D>rdena %d/%"
|
|
|
|
|
"d\n"
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: disk-utils/mkswap.c:191
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Assuming pages of size %d (not %d)\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Antar sidstorleken %d (inte %d)\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:05 -06:00
|
|
|
|
#: disk-utils/mkswap.c:326
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Usage: %s [-c] [-v0|-v1] [-pPAGESZ] /dev/name [blocks]\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Anv<6E>ndning: %s [-c] [-v0|-v1] [-pSIDSTORLEK] /dev/namn [block]\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:05 -06:00
|
|
|
|
#: disk-utils/mkswap.c:349
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "too many bad pages"
|
|
|
|
|
msgstr "f<>r m<>nga felaktiga sidor"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:18 -06:00
|
|
|
|
#: disk-utils/mkswap.c:363 misc-utils/look.c:183 misc-utils/setterm.c:1145
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: text-utils/more.c:1975 text-utils/more.c:1986
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "Out of memory"
|
|
|
|
|
msgstr "Slut p<> minne"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:05 -06:00
|
|
|
|
#: disk-utils/mkswap.c:380
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "one bad page\n"
|
|
|
|
|
msgstr "en felaktig sida\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:05 -06:00
|
|
|
|
#: disk-utils/mkswap.c:382
|
2006-12-06 17:26:16 -06:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%lu bad pages\n"
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgstr "%d felaktiga sidor\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:16 -06:00
|
|
|
|
#: disk-utils/mkswap.c:502
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: error: Nowhere to set up swap on?\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: fel: Ingenstans att skapa v<>xlingsutrymme?\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:16 -06:00
|
|
|
|
#: disk-utils/mkswap.c:520
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: error: size %lu is larger than device size %lu\n"
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgstr "%s: fel: storleken %ld <20>r st<73>rre <20>n enhetsstorleken %d\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:16 -06:00
|
|
|
|
#: disk-utils/mkswap.c:539
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: error: unknown version %d\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: fel: version %d <20>r ok<6F>nd\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:16 -06:00
|
|
|
|
#: disk-utils/mkswap.c:546
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: error: swap area needs to be at least %ldkB\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: fel: v<>xlingsutrymmet m<>ste vara minst %ld kB\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:16 -06:00
|
|
|
|
#: disk-utils/mkswap.c:563
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: warning: truncating swap area to %ldkB\n"
|
2006-12-06 17:26:16 -06:00
|
|
|
|
msgstr "%s: varning: avkortar v<>xlingsutrymmet till %ld kB\n"
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:16 -06:00
|
|
|
|
#: disk-utils/mkswap.c:577
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Will not try to make swapdevice on '%s'"
|
|
|
|
|
msgstr "Kommer inte att f<>rs<72>ka skapa v<>xlingsenhet p<> \"%s\""
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:16 -06:00
|
|
|
|
#: disk-utils/mkswap.c:586 disk-utils/mkswap.c:607
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "fatal: first page unreadable"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>desdigert: f<>rsta sidan <20>r ol<6F>sbar"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:16 -06:00
|
|
|
|
#: disk-utils/mkswap.c:592
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"%s: Device '%s' contains a valid Sun disklabel.\n"
|
|
|
|
|
"This probably means creating v0 swap would destroy your partition table\n"
|
|
|
|
|
"No swap created. If you really want to create swap v0 on that device, use\n"
|
|
|
|
|
"the -f option to force it.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"%s: Enheten \"%s\" inneh<65>ller en giltig Sun-disketikett.\n"
|
|
|
|
|
"Detta inneb<65>r troligtvis att skapandet av v0-v<>xlingsutrymme skulle \n"
|
|
|
|
|
"f<>rst<73>ra din partitionstabell.\n"
|
|
|
|
|
"Inget v<>xlingsutrymme har skapats. Om du verkligen vill skapa v0-\n"
|
|
|
|
|
"v<>xlingsutrymme p<> den enheten kan du anv<6E>nda flaggan -f f<>r att tvinga\n"
|
|
|
|
|
"fram det.\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:16 -06:00
|
|
|
|
#: disk-utils/mkswap.c:616
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "Unable to set up swap-space: unreadable"
|
|
|
|
|
msgstr "Kan inte st<73>lla in v<>xlingsutrymme: ol<6F>sbart"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:16 -06:00
|
|
|
|
#: disk-utils/mkswap.c:617
|
2006-12-06 17:25:58 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2006-12-06 17:26:05 -06:00
|
|
|
|
msgid "Setting up swapspace version %d, size = %llu kB\n"
|
|
|
|
|
msgstr "St<53>ller in v<>xlingsutrymme version %d, storlek = %llu kB\n"
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:16 -06:00
|
|
|
|
#: disk-utils/mkswap.c:623
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "unable to rewind swap-device"
|
|
|
|
|
msgstr "kan inte spola tillbaka v<>xlingsenheten"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:16 -06:00
|
|
|
|
#: disk-utils/mkswap.c:626
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "unable to write signature page"
|
|
|
|
|
msgstr "kan inte skriva signatursida"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:16 -06:00
|
|
|
|
#: disk-utils/mkswap.c:634
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "fsync failed"
|
|
|
|
|
msgstr "fsync misslyckades"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: disk-utils/setfdprm.c:31
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Invalid number: %s\n"
|
2006-12-06 17:25:56 -06:00
|
|
|
|
msgstr "Ogiltigt tal: %s\n"
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: disk-utils/setfdprm.c:81
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Syntax error: '%s'\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Syntaxfel: \"%s\"\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: disk-utils/setfdprm.c:91
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "No such parameter set: '%s'\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Ingen s<>dan parameter <20>r inst<73>lld: \"%s\"\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: disk-utils/setfdprm.c:101
|
2006-12-06 17:25:52 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid " %s [ -p ] dev name\n"
|
2006-12-06 17:25:52 -06:00
|
|
|
|
msgstr " %s [ -p ] enhet namn\n"
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: disk-utils/setfdprm.c:102
|
2006-12-06 17:25:52 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2006-12-06 17:26:05 -06:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
" %s [ -p ] dev size sect heads tracks stretch gap rate spec1 fmt_gap\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
" %s [ -p ] enhet storlek sektorer huvuden sp<73>r utstr<74>ckning mellanrum "
|
|
|
|
|
"hastighet spec1 formatavst<73>nd\n"
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: disk-utils/setfdprm.c:105
|
2006-12-06 17:25:52 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid " %s [ -c | -y | -n | -d ] dev\n"
|
2006-12-06 17:25:52 -06:00
|
|
|
|
msgstr " %s [ -c | -y | -n | -d ] enhet\n"
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: disk-utils/setfdprm.c:107
|
2006-12-06 17:25:52 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid " %s [ -c | -y | -n ] dev\n"
|
2006-12-06 17:25:52 -06:00
|
|
|
|
msgstr " %s [ -c | -y | -n ] enhet\n"
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/cfdisk.c:370 fdisk/cfdisk.c:2004
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "Unusable"
|
|
|
|
|
msgstr "Oanv<6E>ndbar"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/cfdisk.c:372 fdisk/cfdisk.c:2006
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "Free Space"
|
|
|
|
|
msgstr "Ledigt utrymme"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:16 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/cfdisk.c:375
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "Linux ext2"
|
|
|
|
|
msgstr "Linux ext2"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:16 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/cfdisk.c:377
|
2006-12-06 17:25:52 -06:00
|
|
|
|
msgid "Linux ext3"
|
2006-12-06 17:25:54 -06:00
|
|
|
|
msgstr "Linux ext3"
|
2006-12-06 17:25:52 -06:00
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:16 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/cfdisk.c:379
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "Linux XFS"
|
|
|
|
|
msgstr "Linux XFS"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:16 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/cfdisk.c:381
|
2006-12-06 17:25:52 -06:00
|
|
|
|
msgid "Linux ReiserFS"
|
2006-12-06 17:25:54 -06:00
|
|
|
|
msgstr "Linux ReiserFS"
|
2006-12-06 17:25:52 -06:00
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:16 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/cfdisk.c:383 fdisk/i386_sys_types.c:57
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "Linux"
|
|
|
|
|
msgstr "Linux"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:16 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/cfdisk.c:386
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "OS/2 HPFS"
|
|
|
|
|
msgstr "OS/2 HPFS"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:16 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/cfdisk.c:388
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "OS/2 IFS"
|
|
|
|
|
msgstr "OS/2 IFS"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:16 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/cfdisk.c:392
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "NTFS"
|
|
|
|
|
msgstr "NTFS"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:16 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/cfdisk.c:403
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "Disk has been changed.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Disken har <20>ndrats.\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:16 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/cfdisk.c:404
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "Reboot the system to ensure the partition table is correctly updated.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Starta om systemet f<>r att f<>rs<72>kra dig om att partitionstabellen har\n"
|
|
|
|
|
"uppdaterats korrekt.\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:16 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/cfdisk.c:407
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"WARNING: If you have created or modified any\n"
|
|
|
|
|
"DOS 6.x partitions, please see the cfdisk manual\n"
|
|
|
|
|
"page for additional information.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"VARNING: Om du har skapat eller <20>ndrat DOS 6.x-\n"
|
|
|
|
|
"partitioner b<>r du titta i manualen f<>r cfdisk\n"
|
|
|
|
|
"f<>r ytterligare information.\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:16 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/cfdisk.c:502
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "FATAL ERROR"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>DESDIGERT FEL"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:16 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/cfdisk.c:503
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "Press any key to exit cfdisk"
|
|
|
|
|
msgstr "Tryck valfri tangent f<>r att avsluta cfdisk"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:16 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/cfdisk.c:550 fdisk/cfdisk.c:558
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "Cannot seek on disk drive"
|
|
|
|
|
msgstr "Kan inte s<>ka p<> diskenhet"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:16 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/cfdisk.c:552
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "Cannot read disk drive"
|
|
|
|
|
msgstr "Kan inte inte l<>sa diskenhet"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:16 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/cfdisk.c:560
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "Cannot write disk drive"
|
|
|
|
|
msgstr "Kan inte skriva diskenhet"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:16 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/cfdisk.c:858
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "Too many partitions"
|
|
|
|
|
msgstr "F<>r m<>nga partitioner"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:16 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/cfdisk.c:863
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "Partition begins before sector 0"
|
|
|
|
|
msgstr "Partitionen b<>rjar f<>re sektor 0"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:16 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/cfdisk.c:868
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "Partition ends before sector 0"
|
|
|
|
|
msgstr "Partitionen slutar f<>re sektor 0"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:16 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/cfdisk.c:873
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "Partition begins after end-of-disk"
|
|
|
|
|
msgstr "Partitonen b<>rjar efter slutet p<> disken"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:16 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/cfdisk.c:878
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "Partition ends after end-of-disk"
|
|
|
|
|
msgstr "Partitionen slutar efter slutet p<> disken"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:16 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/cfdisk.c:883
|
2006-12-06 17:26:05 -06:00
|
|
|
|
msgid "Partition ends in the final partial cylinder"
|
2006-12-06 17:26:08 -06:00
|
|
|
|
msgstr "Partitionen slutar i den slutliga partiella cylindern"
|
2006-12-06 17:26:05 -06:00
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:16 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/cfdisk.c:907
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "logical partitions not in disk order"
|
|
|
|
|
msgstr "logiska partitioner <20>r inte i diskordning"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:16 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/cfdisk.c:910
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "logical partitions overlap"
|
|
|
|
|
msgstr "logiska partitioner <20>verlappar varandra"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:16 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/cfdisk.c:912
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "enlarged logical partitions overlap"
|
|
|
|
|
msgstr "f<>rstorade logiska partitioner <20>verlappar varandra"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:16 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/cfdisk.c:942
|
2006-12-06 17:26:05 -06:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"!!!! Internt fel vid skapande av logisk enhet utan ut<75>kad partition !!!!"
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:16 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/cfdisk.c:953 fdisk/cfdisk.c:965
|
2006-12-06 17:26:05 -06:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Kan inte skapa logisk enhet h<>r -- det skulle skapa tv<74> ut<75>kade partitioner"
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:16 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/cfdisk.c:1113
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "Menu item too long. Menu may look odd."
|
|
|
|
|
msgstr "Menyposten <20>r f<>r l<>ng. Menyn kan se konstig ut."
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:16 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/cfdisk.c:1169
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "Menu without direction. Defaulting horizontal."
|
|
|
|
|
msgstr "Meny utan riktning. Anv<6E>nder standardv<64>rdet v<>gr<67>t."
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:16 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/cfdisk.c:1300
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "Illegal key"
|
|
|
|
|
msgstr "Ogiltig tangent"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:16 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/cfdisk.c:1323
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "Press a key to continue"
|
|
|
|
|
msgstr "Tryck en tangent f<>r att forts<74>tta"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/cfdisk.c:1370 fdisk/cfdisk.c:1975 fdisk/cfdisk.c:2507
|
|
|
|
|
#: fdisk/cfdisk.c:2509
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "Primary"
|
|
|
|
|
msgstr "Prim<69>r"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:16 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/cfdisk.c:1370
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "Create a new primary partition"
|
|
|
|
|
msgstr "Skapa en ny prim<69>r partition"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/cfdisk.c:1371 fdisk/cfdisk.c:1975 fdisk/cfdisk.c:2506
|
|
|
|
|
#: fdisk/cfdisk.c:2509
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "Logical"
|
|
|
|
|
msgstr "Logisk"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:16 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/cfdisk.c:1371
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "Create a new logical partition"
|
|
|
|
|
msgstr "Skapa en ny logisk partition"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/cfdisk.c:1372 fdisk/cfdisk.c:1427 fdisk/cfdisk.c:2180
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "Cancel"
|
|
|
|
|
msgstr "Avbryt"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:16 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/cfdisk.c:1372 fdisk/cfdisk.c:1427
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "Don't create a partition"
|
|
|
|
|
msgstr "Skapa inte n<>gon partition"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:16 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/cfdisk.c:1388
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "!!! Internal error !!!"
|
|
|
|
|
msgstr "!!! Internt fel !!!"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:16 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/cfdisk.c:1391
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "Size (in MB): "
|
|
|
|
|
msgstr "Storlek (i MB): "
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:16 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/cfdisk.c:1425
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "Beginning"
|
|
|
|
|
msgstr "B<>rjan"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:16 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/cfdisk.c:1425
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "Add partition at beginning of free space"
|
|
|
|
|
msgstr "L<>gg till partition i b<>rjan av det lediga utrymmet"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:16 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/cfdisk.c:1426
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "End"
|
|
|
|
|
msgstr "Slutet"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:16 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/cfdisk.c:1426
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "Add partition at end of free space"
|
|
|
|
|
msgstr "L<>gg till partition i slutet av det lediga utrymmet"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:16 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/cfdisk.c:1444
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "No room to create the extended partition"
|
|
|
|
|
msgstr "Ingen plats att skapa den ut<75>kade partitionen"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/cfdisk.c:1506
|
2006-12-06 17:26:22 -06:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "No partition table.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "ingen partitionstabell finns tillg<6C>nglig.\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/cfdisk.c:1510
|
2006-12-06 17:26:22 -06:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "No partition table. Starting with zero table."
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgstr "Ingen partitionstabell eller ok<6F>nd signatur p<> partitionstabell"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/cfdisk.c:1520
|
2006-12-06 17:26:22 -06:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Bad signature on partition table"
|
|
|
|
|
msgstr "Visa bara partitionstabellen"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/cfdisk.c:1524
|
2006-12-06 17:26:22 -06:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Unknown partition table type"
|
|
|
|
|
msgstr "ingen partitionstabell finns tillg<6C>nglig.\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/cfdisk.c:1526
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "Do you wish to start with a zero table [y/N] ?"
|
|
|
|
|
msgstr "Vill du b<>rja med en tom tabell [j/N]?"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/cfdisk.c:1574
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "You specified more cylinders than fit on disk"
|
|
|
|
|
msgstr "Du angav fler cylindrar <20>n som ryms p<> disken"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/cfdisk.c:1606
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "Cannot open disk drive"
|
|
|
|
|
msgstr "Kan inte <20>ppna diskenhet"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/cfdisk.c:1608 fdisk/cfdisk.c:1788
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "Opened disk read-only - you have no permission to write"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>ppnade disken skrivskyddat - du har ingen r<>ttighet att skriva"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/cfdisk.c:1629
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "Cannot get disk size"
|
|
|
|
|
msgstr "Kan inte h<>mta diskstorlek"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/cfdisk.c:1655
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "Bad primary partition"
|
|
|
|
|
msgstr "Felaktig prim<69>r partition"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/cfdisk.c:1685
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "Bad logical partition"
|
|
|
|
|
msgstr "Felaktig logisk partition"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/cfdisk.c:1800
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "Warning!! This may destroy data on your disk!"
|
|
|
|
|
msgstr "Varning!! Detta kan f<>rst<73>ra data p<> din disk!"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/cfdisk.c:1804
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "Are you sure you want write the partition table to disk? (yes or no): "
|
2006-12-06 17:26:05 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<22>r du s<>ker p<> att du vill skriva partitionstabellen till disk? (ja eller "
|
|
|
|
|
"nej): "
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/cfdisk.c:1810
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "no"
|
|
|
|
|
msgstr "nej"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/cfdisk.c:1811
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "Did not write partition table to disk"
|
|
|
|
|
msgstr "Skrev inte partitionstabellen till disk"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/cfdisk.c:1813
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "yes"
|
|
|
|
|
msgstr "ja"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/cfdisk.c:1816
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "Please enter `yes' or `no'"
|
|
|
|
|
msgstr "Ange \"ja\" eller \"nej\""
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/cfdisk.c:1820
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "Writing partition table to disk..."
|
|
|
|
|
msgstr "Skriver partitionstabell till disk..."
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/cfdisk.c:1845 fdisk/cfdisk.c:1849
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "Wrote partition table to disk"
|
|
|
|
|
msgstr "Skrev partitionstabell till disk"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/cfdisk.c:1847
|
2006-12-06 17:26:05 -06:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Wrote partition table, but re-read table failed. Reboot to update table."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Skrev partitionstabellen, men oml<6D>sning av tabellen misslyckades. Starta om "
|
|
|
|
|
"f<>r att uppdatera tabellen."
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/cfdisk.c:1857
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "No primary partitions are marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Inga prim<69>ra partitioner <20>r markerade som startbara. DOS huvudstartpost\n"
|
|
|
|
|
"(MBR) kan inte starta detta."
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/cfdisk.c:1859
|
2006-12-06 17:26:05 -06:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Mer <20>n en prim<69>r partition <20>r markerad som startbar. DOS huvudstartpost\n"
|
|
|
|
|
"(MBR) kan inte starta detta."
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/cfdisk.c:1917 fdisk/cfdisk.c:2036 fdisk/cfdisk.c:2120
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "Enter filename or press RETURN to display on screen: "
|
|
|
|
|
msgstr "Ange filnamnet eller tryck RETUR f<>r att visa p<> sk<73>rmen: "
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/cfdisk.c:1926 fdisk/cfdisk.c:2044 fdisk/cfdisk.c:2128
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Cannot open file '%s'"
|
|
|
|
|
msgstr "Kan inte <20>ppna filen \"%s\""
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/cfdisk.c:1937
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Disk Drive: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Diskenhet: %s\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/cfdisk.c:1939
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "Sector 0:\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Sektor 0:\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/cfdisk.c:1946
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Sector %d:\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Sektor %d:\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/cfdisk.c:1966
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid " None "
|
|
|
|
|
msgstr " Ingen "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# Prim<69>r/Logisk antar jag
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/cfdisk.c:1968
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid " Pri/Log"
|
|
|
|
|
msgstr " Pri/Log"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/cfdisk.c:1970
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid " Primary"
|
|
|
|
|
msgstr " Prim<69>r "
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/cfdisk.c:1972
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid " Logical"
|
|
|
|
|
msgstr " Logisk "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. odd flag on end
|
|
|
|
|
#. type id
|
|
|
|
|
#. type name
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/cfdisk.c:2010 fdisk/fdisk.c:1433 fdisk/fdisk.c:1745
|
2006-12-06 17:26:22 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/fdisksgilabel.c:237 fdisk/fdisksunlabel.c:689 fdisk/sfdisk.c:650
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "Unknown"
|
|
|
|
|
msgstr "Ok<4F>nd"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/cfdisk.c:2016 fdisk/cfdisk.c:2484 fdisk/fdisksunlabel.c:45
|
2006-12-06 17:26:16 -06:00
|
|
|
|
msgid "Boot"
|
|
|
|
|
msgstr "Start"
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/cfdisk.c:2018
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2006-12-06 17:26:16 -06:00
|
|
|
|
msgid "(%02X)"
|
|
|
|
|
msgstr "(%02X)"
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/cfdisk.c:2020
|
2006-12-06 17:26:16 -06:00
|
|
|
|
msgid "None"
|
|
|
|
|
msgstr "Ingen"
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/cfdisk.c:2055 fdisk/cfdisk.c:2139
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Partition Table for %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Partitionstabell f<>r %s\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/cfdisk.c:2057
|
2006-12-06 17:26:16 -06:00
|
|
|
|
msgid " First Last\n"
|
|
|
|
|
msgstr " F<>rsta Sista\n"
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/cfdisk.c:2058
|
2006-12-06 17:26:05 -06:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2006-12-06 17:26:16 -06:00
|
|
|
|
" # Type Sector Sector Offset Length Filesystem Type (ID) "
|
|
|
|
|
"Flag\n"
|
2006-12-06 17:26:05 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-12-06 17:26:16 -06:00
|
|
|
|
" # Typ Sektor Sektor Avst<73>nd L<>ngd Filsystemstyp (ID) "
|
|
|
|
|
"Flagga\n"
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/cfdisk.c:2059
|
2006-12-06 17:26:05 -06:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2006-12-06 17:26:16 -06:00
|
|
|
|
"-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- "
|
|
|
|
|
"----\n"
|
2006-12-06 17:26:05 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-12-06 17:26:16 -06:00
|
|
|
|
"-- ------- ----------- ----------- ------- ---------- -------------------- "
|
|
|
|
|
"----\n"
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# This is broken
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
# fp_printf(fp, _(" ---Starting--- ----Ending---- Start Number of\n"));
|
|
|
|
|
# fp_printf(fp, _(" # Flags Head Sect Cyl ID Head Sect Cyl Sector Sectors\n"));
|
|
|
|
|
# fp_printf(fp, _("-- ----- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- -------- ---------\n"));
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
# This makes no sense to translate seperately, since the lines are very
|
|
|
|
|
# much related. In fact, in seperate messages like the above it makes
|
|
|
|
|
# sense to translate "Start Number of": Only if you look carefully in the
|
|
|
|
|
# source you realize that "Start" belongs to "Sector" in another message
|
|
|
|
|
# (the one from the line below in the source).
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
#. Three-line heading. Read "Start Sector" etc vertically.
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/cfdisk.c:2142
|
2006-12-06 17:26:16 -06:00
|
|
|
|
msgid " ---Starting--- ----Ending---- Start Number of\n"
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgstr " ----Start----- -----Slut----- Start- Antal\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/cfdisk.c:2143
|
2006-12-06 17:26:16 -06:00
|
|
|
|
msgid " # Flags Head Sect Cyl ID Head Sect Cyl Sector Sectors\n"
|
|
|
|
|
msgstr " # Flggr Hvd Sekt Cyl ID Hvd Sekt Cyl sektor sektorer\n"
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/cfdisk.c:2144
|
2006-12-06 17:26:16 -06:00
|
|
|
|
msgid "-- ----- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ----------- -----------\n"
|
|
|
|
|
msgstr "-- ----- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ----------- -----------\n"
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/cfdisk.c:2177
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "Raw"
|
|
|
|
|
msgstr "R<>tt"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/cfdisk.c:2177
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "Print the table using raw data format"
|
|
|
|
|
msgstr "Visa tabellen i r<>tt dataformat"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/cfdisk.c:2178 fdisk/cfdisk.c:2281
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "Sectors"
|
|
|
|
|
msgstr "Sektorer"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/cfdisk.c:2178
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "Print the table ordered by sectors"
|
|
|
|
|
msgstr "Visa tabellen sorterad efter sektorer"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/cfdisk.c:2179
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "Table"
|
|
|
|
|
msgstr "Tabell"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/cfdisk.c:2179
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "Just print the partition table"
|
|
|
|
|
msgstr "Visa bara partitionstabellen"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/cfdisk.c:2180
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "Don't print the table"
|
|
|
|
|
msgstr "Visa inte tabellen"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/cfdisk.c:2208
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "Help Screen for cfdisk"
|
|
|
|
|
msgstr "Hj<48>lpsk<73>rm f<>r cfdisk"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/cfdisk.c:2210
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "This is cfdisk, a curses based disk partitioning program, which"
|
|
|
|
|
msgstr "Det h<>r <20>r cfdisk, ett curses-baserat diskpartitioneringsprogram som"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/cfdisk.c:2211
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "allows you to create, delete and modify partitions on your hard"
|
|
|
|
|
msgstr "l<>ter dig skapa, ta bort och <20>ndra partitioner p<> din"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/cfdisk.c:2212
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "disk drive."
|
|
|
|
|
msgstr "h<>rddisk."
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/cfdisk.c:2214
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb"
|
|
|
|
|
msgstr "Copyright <20> 1994-1999 Kevin E. Martin och aeb"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/cfdisk.c:2216
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "Command Meaning"
|
|
|
|
|
msgstr "Kommando Betydelse"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/cfdisk.c:2217
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "------- -------"
|
|
|
|
|
msgstr "-------- ---------"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/cfdisk.c:2218
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid " b Toggle bootable flag of the current partition"
|
|
|
|
|
msgstr " b Sl<53> p<>/av startbarhetsflaggan p<> aktuell partition"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/cfdisk.c:2219
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid " d Delete the current partition"
|
|
|
|
|
msgstr " d Ta bort aktuell partition"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/cfdisk.c:2220
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid " g Change cylinders, heads, sectors-per-track parameters"
|
2006-12-06 17:26:05 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
" g <20>ndra parametrarna f<>r cylindrar, huvuden, sektorer-per-sp<73>r"
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/cfdisk.c:2221
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid " WARNING: This option should only be used by people who"
|
|
|
|
|
msgstr " VARNING: Denna flagga b<>r endast anv<6E>ndas av personer som"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/cfdisk.c:2222
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid " know what they are doing."
|
|
|
|
|
msgstr " vet vad de g<>r."
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/cfdisk.c:2223
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid " h Print this screen"
|
|
|
|
|
msgstr " h Visa denna hj<68>lpsk<73>rm"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/cfdisk.c:2224
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid " m Maximize disk usage of the current partition"
|
|
|
|
|
msgstr " m Maximera diskanv<6E>ndandet p<> aktuell partition"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/cfdisk.c:2225
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid " Note: This may make the partition incompatible with"
|
2006-12-06 17:26:05 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
" Obs: Detta kan komma att g<>ra partitionen inkompatibel med"
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/cfdisk.c:2226
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid " DOS, OS/2, ..."
|
|
|
|
|
msgstr " DOS, OS/2, ..."
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/cfdisk.c:2227
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid " n Create new partition from free space"
|
|
|
|
|
msgstr " n Skapa en ny partition fr<66>n ledigt utrymme"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/cfdisk.c:2228
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid " p Print partition table to the screen or to a file"
|
2006-12-06 17:26:05 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
" p Visa partitionstabellen p<> sk<73>rmen eller skriv den till en fil"
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/cfdisk.c:2229
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid " There are several different formats for the partition"
|
|
|
|
|
msgstr " Det finns flera olika format p<> partitionen"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/cfdisk.c:2230
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid " that you can choose from:"
|
|
|
|
|
msgstr " som du kan v<>lja mellan:"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/cfdisk.c:2231
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid " r - Raw data (exactly what would be written to disk)"
|
|
|
|
|
msgstr " r - R<> data (exakt det som skulle skrivas till disken)"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/cfdisk.c:2232
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid " s - Table ordered by sectors"
|
|
|
|
|
msgstr " s - Tabell sorterad efter sektorer"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/cfdisk.c:2233
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid " t - Table in raw format"
|
|
|
|
|
msgstr " t - Tabell i r<>tt format"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/cfdisk.c:2234
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid " q Quit program without writing partition table"
|
|
|
|
|
msgstr " q Avsluta programmet utan att skriva partitionstabellen"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/cfdisk.c:2235
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid " t Change the filesystem type"
|
|
|
|
|
msgstr " t Byt filsystemstypen"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/cfdisk.c:2236
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid " u Change units of the partition size display"
|
|
|
|
|
msgstr " u Byt enheter p<> visningen av partitionsstorlek"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/cfdisk.c:2237
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid " Rotates through MB, sectors and cylinders"
|
|
|
|
|
msgstr " Byter mellan MB, sektorer och cylindrar"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/cfdisk.c:2238
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid " W Write partition table to disk (must enter upper case W)"
|
2006-12-06 17:26:05 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
" W Skriv partitionstabellen till disk (m<>ste vara ett stort W)"
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/cfdisk.c:2239
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid " Since this might destroy data on the disk, you must"
|
|
|
|
|
msgstr " Eftersom detta kan f<>rst<73>ra data p<> disken m<>ste du"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/cfdisk.c:2240
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid " either confirm or deny the write by entering `yes' or"
|
2006-12-06 17:26:05 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
" antingen bekr<6B>fta eller avvisa detta genom att ange \"ja\""
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/cfdisk.c:2241
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid " `no'"
|
|
|
|
|
msgstr " eller \"nej\""
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/cfdisk.c:2242
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition"
|
|
|
|
|
msgstr "Uppil Flytta mark<72>ren till f<>reg<65>ende partition"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/cfdisk.c:2243
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition"
|
|
|
|
|
msgstr "Nerpil Flytta mark<72>ren till n<>sta partition"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/cfdisk.c:2244
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "CTRL-L Redraws the screen"
|
|
|
|
|
msgstr "CTRL+L Rita om sk<73>rmen"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/cfdisk.c:2245
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid " ? Print this screen"
|
|
|
|
|
msgstr " ? Visa denna sk<73>rm"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/cfdisk.c:2247
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower"
|
|
|
|
|
msgstr "Obs: Alla kommandon kan anges antingen med sm<73> eller stora bokst<73>ver"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/cfdisk.c:2248
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "case letters (except for Writes)."
|
|
|
|
|
msgstr "(utom f<>r skrivningar med W)."
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/cfdisk.c:2279 fdisk/fdisksunlabel.c:318 fdisk/fdisksunlabel.c:320
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "Cylinders"
|
|
|
|
|
msgstr "Cylindrar"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/cfdisk.c:2279
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "Change cylinder geometry"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>ndra cylindergeometri"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/cfdisk.c:2280 fdisk/fdisksunlabel.c:315
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "Heads"
|
|
|
|
|
msgstr "Huvuden"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/cfdisk.c:2280
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "Change head geometry"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>ndra huvudgeometri"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/cfdisk.c:2281
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "Change sector geometry"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>ndra sektorgeometri"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/cfdisk.c:2282
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "Done"
|
|
|
|
|
msgstr "Klar"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/cfdisk.c:2282
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "Done with changing geometry"
|
|
|
|
|
msgstr "F<>rdig med geometri<72>ndring"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/cfdisk.c:2295
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "Enter the number of cylinders: "
|
|
|
|
|
msgstr "Ange antalet cylindrar: "
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/cfdisk.c:2306 fdisk/cfdisk.c:2877
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "Illegal cylinders value"
|
|
|
|
|
msgstr "Ogiltigt antal cylindrar"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/cfdisk.c:2312
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "Enter the number of heads: "
|
|
|
|
|
msgstr "Ange antalet huvuden: "
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/cfdisk.c:2319 fdisk/cfdisk.c:2887
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "Illegal heads value"
|
|
|
|
|
msgstr "Ogiltigt antal huvuden"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/cfdisk.c:2325
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "Enter the number of sectors per track: "
|
|
|
|
|
msgstr "Ange antalet sektorer per sp<73>r: "
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/cfdisk.c:2332 fdisk/cfdisk.c:2894
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "Illegal sectors value"
|
|
|
|
|
msgstr "Ogiltigt antal sektorer"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/cfdisk.c:2435
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "Enter filesystem type: "
|
|
|
|
|
msgstr "Ange typen av filsystem: "
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/cfdisk.c:2453
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "Cannot change FS Type to empty"
|
|
|
|
|
msgstr "Kan inte <20>ndra filsystemstypen till ett tomt v<>rde"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/cfdisk.c:2455
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "Cannot change FS Type to extended"
|
|
|
|
|
msgstr "Kan inte <20>ndra filsystemstypen till ut<75>kad"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/cfdisk.c:2486
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Unk(%02X)"
|
|
|
|
|
msgstr "Ok<4F>nd(%02X)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# Vad <20>r detta?
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/cfdisk.c:2489 fdisk/cfdisk.c:2492
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid ", NC"
|
|
|
|
|
msgstr ", NC"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/cfdisk.c:2497 fdisk/cfdisk.c:2500
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "NC"
|
|
|
|
|
msgstr "NC"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/cfdisk.c:2508
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "Pri/Log"
|
|
|
|
|
msgstr "Pri/Log"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/cfdisk.c:2515
|
2006-12-06 17:26:16 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Unknown (%02X)"
|
|
|
|
|
msgstr "Ok<4F>nd (%02X)"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/cfdisk.c:2584
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Disk Drive: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Diskenhet: %s"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/cfdisk.c:2591
|
2006-12-06 17:25:54 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2006-12-06 17:26:16 -06:00
|
|
|
|
msgid "Size: %lld bytes, %lld MB"
|
|
|
|
|
msgstr "Storlek: %lld byte, %lld MB"
|
2006-12-06 17:25:53 -06:00
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/cfdisk.c:2594
|
2006-12-06 17:25:54 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2006-12-06 17:26:16 -06:00
|
|
|
|
msgid "Size: %lld bytes, %lld.%lld GB"
|
|
|
|
|
msgstr "Storlek: %lld byte, %lld,%lld GB"
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/cfdisk.c:2598
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2006-12-06 17:26:16 -06:00
|
|
|
|
msgid "Heads: %d Sectors per Track: %d Cylinders: %lld"
|
|
|
|
|
msgstr "Huvuden: %d Sektorer per sp<73>r: %d Cylindrar: %lld"
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/cfdisk.c:2602
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "Name"
|
|
|
|
|
msgstr "Namn"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/cfdisk.c:2603
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "Flags"
|
|
|
|
|
msgstr "Flaggor"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/cfdisk.c:2604
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "Part Type"
|
|
|
|
|
msgstr "Part.-typ"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/cfdisk.c:2605
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "FS Type"
|
|
|
|
|
msgstr "FS-typ"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/cfdisk.c:2606
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "[Label]"
|
|
|
|
|
msgstr "[Etikett]"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/cfdisk.c:2608
|
2006-12-06 17:26:16 -06:00
|
|
|
|
msgid " Sectors"
|
|
|
|
|
msgstr " Sektorer"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/cfdisk.c:2610
|
2006-12-06 17:26:16 -06:00
|
|
|
|
msgid " Cylinders"
|
|
|
|
|
msgstr " Cylindrar"
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/cfdisk.c:2612
|
2006-12-06 17:26:16 -06:00
|
|
|
|
msgid " Size (MB)"
|
|
|
|
|
msgstr " Storlek (MB)"
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/cfdisk.c:2614
|
2006-12-06 17:26:16 -06:00
|
|
|
|
msgid " Size (GB)"
|
|
|
|
|
msgstr " Storlek (GB)"
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/cfdisk.c:2668
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "Bootable"
|
|
|
|
|
msgstr "Startbar"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/cfdisk.c:2668
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "Toggle bootable flag of the current partition"
|
|
|
|
|
msgstr "Sl<53> p<>/av startbarhetsflaggan p<> aktuell partition"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/cfdisk.c:2669
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "Delete"
|
|
|
|
|
msgstr "Ta bort"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/cfdisk.c:2669
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "Delete the current partition"
|
|
|
|
|
msgstr "Ta bort aktuell partition"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/cfdisk.c:2670
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "Geometry"
|
|
|
|
|
msgstr "Geometri"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/cfdisk.c:2670
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "Change disk geometry (experts only)"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>ndra diskgeometri (endast experter)"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/cfdisk.c:2671
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "Help"
|
|
|
|
|
msgstr "Hj<48>lp"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/cfdisk.c:2671
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "Print help screen"
|
|
|
|
|
msgstr "Visa hj<68>lpsk<73>rm"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/cfdisk.c:2672
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "Maximize"
|
|
|
|
|
msgstr "Maximera"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/cfdisk.c:2672
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "Maximize disk usage of the current partition (experts only)"
|
|
|
|
|
msgstr "Maximera diskanv<6E>ndningen f<>r aktuell partition (endast experter)"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/cfdisk.c:2673
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "New"
|
|
|
|
|
msgstr "Ny"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/cfdisk.c:2673
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "Create new partition from free space"
|
|
|
|
|
msgstr "Skapa ny partition fr<66>n ledigt utrymme"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/cfdisk.c:2674
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "Print"
|
|
|
|
|
msgstr "Visa"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/cfdisk.c:2674
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "Print partition table to the screen or to a file"
|
|
|
|
|
msgstr "Visa partitionstabellen p<> sk<73>rmen eller skriv den till en fil"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/cfdisk.c:2675
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "Quit"
|
|
|
|
|
msgstr "Avsluta"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/cfdisk.c:2675
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "Quit program without writing partition table"
|
|
|
|
|
msgstr "Avsluta programmet utan att skriva partitionstabellen"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/cfdisk.c:2676
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "Type"
|
|
|
|
|
msgstr "Typ"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/cfdisk.c:2676
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "Change the filesystem type (DOS, Linux, OS/2 and so on)"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>ndra filsystemstypen (DOS, Linux, OS/2 och s<> vidare)"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/cfdisk.c:2677
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "Units"
|
|
|
|
|
msgstr "Enheter"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/cfdisk.c:2677
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "Change units of the partition size display (MB, sect, cyl)"
|
2006-12-06 17:26:05 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Byt enheter p<> visningen av partitionsstorleken (MB, sektorer, cylindrar)"
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/cfdisk.c:2678
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "Write"
|
|
|
|
|
msgstr "Skriv"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/cfdisk.c:2678
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)"
|
|
|
|
|
msgstr "Skriv partitionstabellen till disk (detta kan f<>rst<73>ra data)"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/cfdisk.c:2724
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "Cannot make this partition bootable"
|
|
|
|
|
msgstr "Kan inte g<>ra denna partition startbar"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/cfdisk.c:2734
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "Cannot delete an empty partition"
|
|
|
|
|
msgstr "Kan inte ta bort en tom partition"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/cfdisk.c:2754 fdisk/cfdisk.c:2756
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "Cannot maximize this partition"
|
|
|
|
|
msgstr "Kan inte maximera denna partition"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/cfdisk.c:2764
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "This partition is unusable"
|
|
|
|
|
msgstr "Denna partition <20>r oanv<6E>ndbar"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/cfdisk.c:2766
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "This partition is already in use"
|
|
|
|
|
msgstr "Denna partition anv<6E>nds redan"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/cfdisk.c:2783
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "Cannot change the type of an empty partition"
|
|
|
|
|
msgstr "Kan inte <20>ndra typen p<> en tom partition"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/cfdisk.c:2810 fdisk/cfdisk.c:2816
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "No more partitions"
|
|
|
|
|
msgstr "Inge fler partitioner"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/cfdisk.c:2823
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "Illegal command"
|
|
|
|
|
msgstr "Ogiltigt kommando"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/cfdisk.c:2833
|
2006-12-06 17:26:08 -06:00
|
|
|
|
msgid "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n"
|
2006-12-06 17:26:12 -06:00
|
|
|
|
msgstr "Copyright <20> 1994-2002 Kevin E. Martin och aeb\n"
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Unfortunately, xgettext does not handle multi-line strings
|
|
|
|
|
#. so, let's use explicit \n's instead
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/cfdisk.c:2840
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Usage:\n"
|
|
|
|
|
"Print version:\n"
|
|
|
|
|
" %s -v\n"
|
|
|
|
|
"Print partition table:\n"
|
|
|
|
|
" %s -P {r|s|t} [options] device\n"
|
|
|
|
|
"Interactive use:\n"
|
|
|
|
|
" %s [options] device\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Options:\n"
|
|
|
|
|
"-a: Use arrow instead of highlighting;\n"
|
|
|
|
|
"-z: Start with a zero partition table, instead of reading the pt from disk;\n"
|
|
|
|
|
"-c C -h H -s S: Override the kernel's idea of the number of cylinders,\n"
|
|
|
|
|
" the number of heads and the number of sectors/track.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Anv<6E>ndning:\n"
|
|
|
|
|
"Visa versionsinformation:\n"
|
|
|
|
|
" %s -v\n"
|
|
|
|
|
"Visa partitionstabell:\n"
|
|
|
|
|
" %s -P {r|s|t} [flaggor] enhet\n"
|
|
|
|
|
"Interaktiv anv<6E>ndning:\n"
|
|
|
|
|
" %s [options] device\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Flaggor:\n"
|
|
|
|
|
"-a: Anv<6E>nd pil ist<73>llet f<>r markering;\n"
|
|
|
|
|
"-z: B<>rja med en tom partitionstabell ist<73>llet f<>r att l<>sa partitions-\n"
|
|
|
|
|
" tabellen fr<66>n disk;\n"
|
|
|
|
|
"-c C -h H -s S: <20>sidos<6F>tt k<>rnans uppfattning om antalet cylindrar,\n"
|
|
|
|
|
" antalet huvuden och antalet sektorer per sp<73>r.\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:16 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/fdisk.c:188
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Usage: fdisk [-b SSZ] [-u] DISK Change partition table\n"
|
|
|
|
|
" fdisk -l [-b SSZ] [-u] DISK List partition table(s)\n"
|
|
|
|
|
" fdisk -s PARTITION Give partition size(s) in blocks\n"
|
|
|
|
|
" fdisk -v Give fdisk version\n"
|
|
|
|
|
"Here DISK is something like /dev/hdb or /dev/sda\n"
|
|
|
|
|
"and PARTITION is something like /dev/hda7\n"
|
|
|
|
|
"-u: give Start and End in sector (instead of cylinder) units\n"
|
|
|
|
|
"-b 2048: (for certain MO disks) use 2048-byte sectors\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Anv<6E>ndning: fdisk [-b SSZ] [-u] DISK <20>ndra partitionstabell\n"
|
|
|
|
|
" fdisk -l [-b SSZ] [-u] DISK Lista partitionstabell(er)\n"
|
|
|
|
|
" fdisk -s PARTITION Visa partitionsstorlek(ar) i block\n"
|
|
|
|
|
" fdisk -v Visa fdisks versionsnummer\n"
|
|
|
|
|
"DISK <20>r n<>gonting liknande /dev/hdb eller /dev/sda\n"
|
|
|
|
|
"och PARTITION <20>r n<>gonting liknande /dev/hda7\n"
|
|
|
|
|
"-u: visa b<>rjan och slut i sektorer (ist<73>llet f<>r cylindrar)\n"
|
|
|
|
|
"-b 2048: (f<>r vissa MO-enheter) anv<6E>nd 2048-bytessektorer\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:16 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/fdisk.c:200
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Usage: fdisk [-l] [-b SSZ] [-u] device\n"
|
|
|
|
|
"E.g.: fdisk /dev/hda (for the first IDE disk)\n"
|
|
|
|
|
" or: fdisk /dev/sdc (for the third SCSI disk)\n"
|
|
|
|
|
" or: fdisk /dev/eda (for the first PS/2 ESDI drive)\n"
|
|
|
|
|
" or: fdisk /dev/rd/c0d0 or: fdisk /dev/ida/c0d0 (for RAID devices)\n"
|
|
|
|
|
" ...\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Anv<6E>ndning: fdisk [-l] [-b SSZ] [-u] enhet\n"
|
|
|
|
|
"Exempelvis: fdisk /dev/hda (f<>r den f<>rsta IDE-disken)\n"
|
|
|
|
|
" eller: fdisk /dev/sdc (f<>r den tredje SCSI-disken)\n"
|
|
|
|
|
" eller: fdisk /dev/eda (f<>r den f<>rsta PS/2-ESDI-enheten)\n"
|
2006-12-06 17:26:05 -06:00
|
|
|
|
" eller: fdisk /dev/rd/c0d0 eller: fdisk /dev/ida/c0d0 (f<>r RAID-"
|
|
|
|
|
"enheter)\n"
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
" ...\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:16 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/fdisk.c:209
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Unable to open %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Kan inte <20>ppna %s\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:16 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/fdisk.c:213
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Unable to read %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Kan inte l<>sa %s\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:16 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/fdisk.c:217
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Unable to seek on %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Kan inte s<>ka p<> %s\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:16 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/fdisk.c:221
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Unable to write %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Kan inte skriva %s\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:16 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/fdisk.c:225
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "BLKGETSIZE-ioctl:en misslyckades p<> %s\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:16 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/fdisk.c:229
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "Unable to allocate any more memory\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Kan inte allokera mer minne\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:16 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/fdisk.c:232
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "Fatal error\n"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>desdigert fel\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/fdisk.c:330 fdisk/fdisk.c:349 fdisk/fdisk.c:367 fdisk/fdisk.c:374
|
|
|
|
|
#: fdisk/fdisk.c:397 fdisk/fdisk.c:415 fdisk/fdisk.c:431 fdisk/fdisk.c:447
|
2006-12-06 17:25:58 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:129
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "Command action"
|
|
|
|
|
msgstr "Kommando<64>tg<74>rd"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/fdisk.c:331
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid " a toggle a read only flag"
|
|
|
|
|
msgstr " a sl<73> p<>/av en flagga f<>r skrivskydd"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. sun
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/fdisk.c:332 fdisk/fdisk.c:376
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid " b edit bsd disklabel"
|
|
|
|
|
msgstr " b redigera bsd-disketikett"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/fdisk.c:333
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid " c toggle the mountable flag"
|
|
|
|
|
msgstr " c sl<73> p<>/av monterbarhetsflaggan"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. sun
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/fdisk.c:334 fdisk/fdisk.c:353 fdisk/fdisk.c:378
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid " d delete a partition"
|
|
|
|
|
msgstr " d ta bort en partition"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/fdisk.c:335 fdisk/fdisk.c:354 fdisk/fdisk.c:379
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid " l list known partition types"
|
|
|
|
|
msgstr " l lista k<>nda partitionstyper"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. sun
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/fdisk.c:336 fdisk/fdisk.c:355 fdisk/fdisk.c:368 fdisk/fdisk.c:380
|
|
|
|
|
#: fdisk/fdisk.c:405 fdisk/fdisk.c:422 fdisk/fdisk.c:438 fdisk/fdisk.c:455
|
2006-12-06 17:25:58 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:134
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid " m print this menu"
|
|
|
|
|
msgstr " m visa denna meny"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/fdisk.c:337 fdisk/fdisk.c:356 fdisk/fdisk.c:381
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid " n add a new partition"
|
|
|
|
|
msgstr " n l<>gg till en ny partition"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/fdisk.c:338 fdisk/fdisk.c:357 fdisk/fdisk.c:369 fdisk/fdisk.c:382
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid " o create a new empty DOS partition table"
|
|
|
|
|
msgstr " o skapa en ny tom DOS-partitionstabell"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/fdisk.c:339 fdisk/fdisk.c:358 fdisk/fdisk.c:383 fdisk/fdisk.c:406
|
|
|
|
|
#: fdisk/fdisk.c:423 fdisk/fdisk.c:439 fdisk/fdisk.c:456
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid " p print the partition table"
|
|
|
|
|
msgstr " p visa partitionstabellen"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/fdisk.c:340 fdisk/fdisk.c:359 fdisk/fdisk.c:370 fdisk/fdisk.c:384
|
|
|
|
|
#: fdisk/fdisk.c:407 fdisk/fdisk.c:424 fdisk/fdisk.c:440 fdisk/fdisk.c:457
|
2006-12-06 17:25:58 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:137
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid " q quit without saving changes"
|
|
|
|
|
msgstr " q avsluta utan att spara <20>ndringar"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/fdisk.c:341 fdisk/fdisk.c:360 fdisk/fdisk.c:371 fdisk/fdisk.c:385
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid " s create a new empty Sun disklabel"
|
|
|
|
|
msgstr " s skapa en ny tom Sun-disketikett"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. sun
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/fdisk.c:342 fdisk/fdisk.c:361 fdisk/fdisk.c:386
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid " t change a partition's system id"
|
|
|
|
|
msgstr " t <20>ndra en partitions system-id"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/fdisk.c:343 fdisk/fdisk.c:362 fdisk/fdisk.c:387
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid " u change display/entry units"
|
|
|
|
|
msgstr " u <20>ndra visnings-/postenheter"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/fdisk.c:344 fdisk/fdisk.c:363 fdisk/fdisk.c:388 fdisk/fdisk.c:410
|
|
|
|
|
#: fdisk/fdisk.c:427 fdisk/fdisk.c:443 fdisk/fdisk.c:460
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid " v verify the partition table"
|
|
|
|
|
msgstr " v verifiera partitionstabellen"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/fdisk.c:345 fdisk/fdisk.c:364 fdisk/fdisk.c:389 fdisk/fdisk.c:411
|
|
|
|
|
#: fdisk/fdisk.c:428 fdisk/fdisk.c:444 fdisk/fdisk.c:461
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid " w write table to disk and exit"
|
|
|
|
|
msgstr " w skriv tabellen till disk och avsluta"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/fdisk.c:346 fdisk/fdisk.c:390
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid " x extra functionality (experts only)"
|
|
|
|
|
msgstr " x extra funktionalitet (endast experter)"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/fdisk.c:350
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid " a select bootable partition"
|
|
|
|
|
msgstr " a v<>lj startbar partition"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. sgi flavour
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/fdisk.c:351
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid " b edit bootfile entry"
|
|
|
|
|
msgstr " b redigera startfilspost"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. sgi
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/fdisk.c:352
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid " c select sgi swap partition"
|
|
|
|
|
msgstr " c v<>lj sgi-v<>xlingspartition"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/fdisk.c:375
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid " a toggle a bootable flag"
|
|
|
|
|
msgstr " a sl<73> p<>/av en startbarhetsflagga"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/fdisk.c:377
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid " c toggle the dos compatibility flag"
|
2006-12-06 17:25:56 -06:00
|
|
|
|
msgstr " c sl<73> p<>/av dos-kompatibilitetsflaggan"
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/fdisk.c:398
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid " a change number of alternate cylinders"
|
|
|
|
|
msgstr " a <20>ndra antalet alternativa cylindrar"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. sun
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/fdisk.c:399 fdisk/fdisk.c:417 fdisk/fdisk.c:433 fdisk/fdisk.c:449
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid " c change number of cylinders"
|
|
|
|
|
msgstr " c <20>ndra antalet cylindrar"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/fdisk.c:400 fdisk/fdisk.c:418 fdisk/fdisk.c:434 fdisk/fdisk.c:450
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid " d print the raw data in the partition table"
|
|
|
|
|
msgstr " d skriv ut den r<>a datan i partitionstabellen"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/fdisk.c:401
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid " e change number of extra sectors per cylinder"
|
|
|
|
|
msgstr " e <20>ndra antalet extra sektorer per cylinder"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. sun
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/fdisk.c:402 fdisk/fdisk.c:421 fdisk/fdisk.c:437 fdisk/fdisk.c:454
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid " h change number of heads"
|
|
|
|
|
msgstr " h <20>ndra antalet huvuden"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/fdisk.c:403
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid " i change interleave factor"
|
|
|
|
|
msgstr " i <20>ndra mellanrumsfaktor"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. sun
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/fdisk.c:404
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid " o change rotation speed (rpm)"
|
|
|
|
|
msgstr " o <20>ndra rotationshastighet (varv per minut)"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/fdisk.c:408 fdisk/fdisk.c:425 fdisk/fdisk.c:441 fdisk/fdisk.c:458
|
2006-12-06 17:25:58 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:138
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid " r return to main menu"
|
|
|
|
|
msgstr " r <20>terg<72> till huvudmenyn"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/fdisk.c:409 fdisk/fdisk.c:426 fdisk/fdisk.c:442 fdisk/fdisk.c:459
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid " s change number of sectors/track"
|
|
|
|
|
msgstr " s <20>ndra antalet sektorer/sp<73>r"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/fdisk.c:412
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid " y change number of physical cylinders"
|
|
|
|
|
msgstr " y <20>ndra antalet fysiska cylindrar"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/fdisk.c:416 fdisk/fdisk.c:432 fdisk/fdisk.c:448
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid " b move beginning of data in a partition"
|
|
|
|
|
msgstr " b flytta b<>rjan p<> data i en partition"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/fdisk.c:419 fdisk/fdisk.c:435 fdisk/fdisk.c:451
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid " e list extended partitions"
|
|
|
|
|
msgstr " e lista ut<75>kade partitioner"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. !sun
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/fdisk.c:420 fdisk/fdisk.c:436 fdisk/fdisk.c:453
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid " g create an IRIX (SGI) partition table"
|
2006-12-06 17:25:52 -06:00
|
|
|
|
msgstr " g skapa en IRIX-partitionstabell (SGI)"
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. !sun
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/fdisk.c:452
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid " f fix partition order"
|
|
|
|
|
msgstr " f fixa partitionsordningen"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/fdisk.c:570
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "You must set"
|
|
|
|
|
msgstr "Du m<>ste st<73>lla in"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/fdisk.c:584
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "heads"
|
|
|
|
|
msgstr "huvuden"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/fdisk.c:586 fdisk/fdisk.c:1255 fdisk/sfdisk.c:936
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "sectors"
|
|
|
|
|
msgstr "sektorer"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/fdisk.c:588 fdisk/fdisk.c:1255 fdisk/fdiskbsdlabel.c:470
|
|
|
|
|
#: fdisk/sfdisk.c:936
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "cylinders"
|
|
|
|
|
msgstr "cylindrar"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/fdisk.c:592
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"%s%s.\n"
|
|
|
|
|
"You can do this from the extra functions menu.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"%s%s.\n"
|
|
|
|
|
"Du kan g<>ra detta fr<66>n menyn extra funktionalitet.\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/fdisk.c:593
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid " and "
|
|
|
|
|
msgstr " och "
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/fdisk.c:610
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"The number of cylinders for this disk is set to %d.\n"
|
|
|
|
|
"There is nothing wrong with that, but this is larger than 1024,\n"
|
|
|
|
|
"and could in certain setups cause problems with:\n"
|
|
|
|
|
"1) software that runs at boot time (e.g., old versions of LILO)\n"
|
|
|
|
|
"2) booting and partitioning software from other OSs\n"
|
|
|
|
|
" (e.g., DOS FDISK, OS/2 FDISK)\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Antalet cylindrar f<>r denna disk <20>r satt till %d.\n"
|
|
|
|
|
"Det <20>r inget fel med det, men det <20>r st<73>rre <20>n 1024, och kan i\n"
|
|
|
|
|
"vissa konfigurationer orsaka problem med:\n"
|
|
|
|
|
"1) programvara som k<>r under uppstart (exempelvis gamla versioner\n"
|
|
|
|
|
" av LILO)\n"
|
|
|
|
|
"2) start- och partitioneringsprogramvara fr<66>n andra operativsystem\n"
|
|
|
|
|
" (exemeplvis DOS FDISK, OS/2 FDISK)\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/fdisk.c:633
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "Bad offset in primary extended partition\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Felaktigt avst<73>nd i prim<69>r ut<75>kad partition\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/fdisk.c:647
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Warning: omitting partitions after %d\n"
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgstr "Varning: tar bort partitioner efter %d\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/fdisk.c:664
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Warning: extra link pointer in partition table %d\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Varning: extra l<>nkpekare i partitionstabell %d\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/fdisk.c:672
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Warning: ignoring extra data in partition table %d\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Varning: ignorerar extra data i partitionstabell %d\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/fdisk.c:717
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Building a new DOS disklabel. Changes will remain in memory only,\n"
|
|
|
|
|
"until you decide to write them. After that, of course, the previous\n"
|
|
|
|
|
"content won't be recoverable.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Bygger en ny DOS-disketikett. <20>ndringar kommer endast att finnas i minnet\n"
|
|
|
|
|
"till du best<73>mmer dig f<>r att skriva dem. Efter det kommer naturligtvis\n"
|
|
|
|
|
"inte det tidigare inneh<65>llet att kunna <20>terst<73>llas.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/fdisk.c:761
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Note: sector size is %d (not %d)\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Observera: sektorstorleken <20>r %d (inte %d)\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/fdisk.c:918
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "You will not be able to write the partition table.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Du kommer inte att kunna skriva partitionstabellen.\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/fdisk.c:947
|
2006-12-06 17:25:58 -06:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This disk has both DOS and BSD magic.\n"
|
|
|
|
|
"Give the 'b' command to go to BSD mode.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-12-06 17:26:00 -06:00
|
|
|
|
"Denna disk har b<>de magiska DOS- och BSD-siffror.\n"
|
|
|
|
|
"Ge kommandot \"b\" f<>r att g<> till BSD-l<>ge.\n"
|
2006-12-06 17:25:58 -06:00
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/fdisk.c:957
|
2006-12-06 17:26:05 -06:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Device contains neither a valid DOS partition table, nor Sun, SGI or OSF "
|
|
|
|
|
"disklabel\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Enheten inneh<65>ller varken en giltig DOS-partitionstabell eller en Sun-, SGI- "
|
|
|
|
|
"eller OSF-disketikett\n"
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/fdisk.c:974
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "Internal error\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Internt fel\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/fdisk.c:987
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Ignoring extra extended partition %d\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Ignorerar extra ut<75>kad partition %d\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/fdisk.c:999
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2006-12-06 17:26:05 -06:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Warning: invalid flag 0x%04x of partition table %d will be corrected by w"
|
|
|
|
|
"(rite)\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Varning: ogiltiga flaggan 0x%04x i partitionstabell %d kommer ett korrigeras "
|
|
|
|
|
"vid skrivning med w\n"
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/fdisk.c:1021
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"got EOF thrice - exiting..\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"mottog EOF tre g<>nger - avslutar...\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/fdisk.c:1060
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "Hex code (type L to list codes): "
|
|
|
|
|
msgstr "Hexadecimal kod (tryck L f<>r att se koder): "
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/fdisk.c:1100
|
2006-12-06 17:26:16 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2006-12-06 17:26:12 -06:00
|
|
|
|
msgid "%s (%u-%u, default %u): "
|
2006-12-06 17:26:16 -06:00
|
|
|
|
msgstr "%s (%u-%u, standardv<64>rde %u): "
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/fdisk.c:1167
|
2006-12-06 17:26:16 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2006-12-06 17:26:12 -06:00
|
|
|
|
msgid "Using default value %u\n"
|
2006-12-06 17:26:16 -06:00
|
|
|
|
msgstr "Anv<6E>nder standardv<64>rdet %u\n"
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/fdisk.c:1171
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "Value out of range.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "V<>rdet <20>r utanf<6E>r intervallet.\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/fdisk.c:1181
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "Partition number"
|
|
|
|
|
msgstr "Partitionsnummer"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/fdisk.c:1192
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Warning: partition %d has empty type\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Varning: partition %d har tom typ\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/fdisk.c:1214 fdisk/fdisk.c:1240
|
2006-12-06 17:26:05 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Selected partition %d\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Valde partition %d\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/fdisk.c:1217
|
2006-12-06 17:26:05 -06:00
|
|
|
|
msgid "No partition is defined yet!\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Ingen partition <20>r definierad <20>n!\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/fdisk.c:1243
|
2006-12-06 17:26:05 -06:00
|
|
|
|
msgid "All primary partitions have been defined already!\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Alla prim<69>ra partitioner har redan definierats!\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/fdisk.c:1253
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "cylinder"
|
|
|
|
|
msgstr "cylinder"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/fdisk.c:1253
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "sector"
|
|
|
|
|
msgstr "sektor"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/fdisk.c:1262
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Changing display/entry units to %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>ndrar visnings-/inmatningsenheter till %s\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/fdisk.c:1273
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "WARNING: Partition %d is an extended partition\n"
|
|
|
|
|
msgstr "VARNING: Partition %d <20>r en ut<75>kad partition\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/fdisk.c:1284
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "DOS Compatibility flag is set\n"
|
2006-12-06 17:25:56 -06:00
|
|
|
|
msgstr "DOS-kompatibilitetsflagga <20>r satt\n"
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/fdisk.c:1288
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "DOS Compatibility flag is not set\n"
|
2006-12-06 17:25:56 -06:00
|
|
|
|
msgstr "DOS-kompatibilitetsflagga <20>r inte satt\n"
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/fdisk.c:1388
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Partition %d does not exist yet!\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Partition %d finns inte <20>n!\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/fdisk.c:1393
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Type 0 means free space to many systems\n"
|
|
|
|
|
"(but not to Linux). Having partitions of\n"
|
|
|
|
|
"type 0 is probably unwise. You can delete\n"
|
|
|
|
|
"a partition using the `d' command.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Typ 0 betyder ledigt utrymme f<>r m<>nga\n"
|
|
|
|
|
"system (men inte f<>r Linux). Att ha\n"
|
|
|
|
|
"partitioner av typ 0 <20>r f<>rmodligen\n"
|
|
|
|
|
"oklokt. Du kan ta bort en partition\n"
|
|
|
|
|
"genom att anv<6E>nda kommandot \"d\".\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/fdisk.c:1402
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You cannot change a partition into an extended one or vice versa\n"
|
|
|
|
|
"Delete it first.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Du kan inte <20>ndra en partition till en ut<75>kad partition eller tv<74>rtom\n"
|
|
|
|
|
"Ta bort den f<>rst.\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/fdisk.c:1411
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Consider leaving partition 3 as Whole disk (5),\n"
|
|
|
|
|
"as SunOS/Solaris expects it and even Linux likes it.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Du b<>r <20>verv<72>ga att l<>mna partition 3 som Hel disk (5),\n"
|
|
|
|
|
"eftersom SunOS/Solaris f<>rv<72>ntar sig det och <20>ven Linux\n"
|
|
|
|
|
"gillar det.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/fdisk.c:1417
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Consider leaving partition 9 as volume header (0),\n"
|
|
|
|
|
"and partition 11 as entire volume (6)as IRIX expects it.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Du b<>r <20>verv<72>ga att l<>mna partition 9 som volymhuvud (0)\n"
|
|
|
|
|
"och partition 11 som hel volym (6) eftersom IRIX\n"
|
|
|
|
|
"f<>rv<72>ntar sig det.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/fdisk.c:1430
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Changed system type of partition %d to %x (%s)\n"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>ndrade systemtypen f<>r partition %d till %x (%s)\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/fdisk.c:1485
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Partition %d has different physical/logical beginnings (non-Linux?):\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Partition %d har olika fysiska/logiska b<>rjan (icke-Linux?):\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/fdisk.c:1487 fdisk/fdisk.c:1495 fdisk/fdisk.c:1504 fdisk/fdisk.c:1514
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid " phys=(%d, %d, %d) "
|
|
|
|
|
msgstr " fys=(%d, %d, %d) "
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/fdisk.c:1488 fdisk/fdisk.c:1496
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "logical=(%d, %d, %d)\n"
|
|
|
|
|
msgstr "logisk=(%d, %d, %d)\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/fdisk.c:1493
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Partition %d has different physical/logical endings:\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Partition %d har olika fysiska/logiska slut:\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/fdisk.c:1502
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Partition %i does not start on cylinder boundary:\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Partition %i b<>rjar inte p<> cylindergr<67>ns:\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/fdisk.c:1505
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "should be (%d, %d, 1)\n"
|
|
|
|
|
msgstr "borde vara (%d, %d, 1)\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/fdisk.c:1511
|
2006-12-06 17:26:12 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2006-12-06 17:26:08 -06:00
|
|
|
|
msgid "Partition %i does not end on cylinder boundary.\n"
|
2006-12-06 17:26:12 -06:00
|
|
|
|
msgstr "Partition %i slutar inte p<> cylindergr<67>ns.\n"
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/fdisk.c:1515
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "should be (%d, %d, %d)\n"
|
|
|
|
|
msgstr "borde vara (%d, %d, %d)\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/fdisk.c:1527
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
2006-12-06 17:26:05 -06:00
|
|
|
|
"Disk %s: %ld MB, %lld bytes\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Disk %s: %ld MB, %lld byte\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/fdisk.c:1530
|
2006-12-06 17:26:05 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
"\n"
|
2006-12-06 17:26:05 -06:00
|
|
|
|
"Disk %s: %ld.%ld GB, %lld bytes\n"
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
2006-12-06 17:26:05 -06:00
|
|
|
|
"Disk %s: %ld,%ld GB, %lld byte\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/fdisk.c:1532
|
2006-12-06 17:26:05 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%d heads, %d sectors/track, %d cylinders"
|
|
|
|
|
msgstr "%d huvuden, %d sektorer/sp<73>r, %d cylindrar"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/fdisk.c:1535
|
2006-12-06 17:26:05 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2006-12-06 17:26:16 -06:00
|
|
|
|
msgid ", total %llu sectors"
|
|
|
|
|
msgstr ", totalt %llu sektorer"
|
2006-12-06 17:26:05 -06:00
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/fdisk.c:1538
|
2006-12-06 17:26:05 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Units = %s of %d * %d = %d bytes\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Enheter = %s av %d <20> %d = %d byte\n"
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/fdisk.c:1646
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Nothing to do. Ordering is correct already.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Ingenting att g<>ra. Ordningen <20>r redan korrekt.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/fdisk.c:1702
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This doesn't look like a partition table\n"
|
|
|
|
|
"Probably you selected the wrong device.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fdisk/fdisk.c:1716
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2006-12-06 17:26:16 -06:00
|
|
|
|
msgid "%*s Boot Start End Blocks Id System\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%*s Start B<>rjan Slut Block Id System\n"
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/fdisk.c:1717 fdisk/fdisksgilabel.c:220 fdisk/fdisksunlabel.c:674
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "Device"
|
|
|
|
|
msgstr "Enhet"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/fdisk.c:1754
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Partition table entries are not in disk order\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Posterna i partitionstabellen <20>r inte i diskordning\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/fdisk.c:1764
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Disk %s: %d heads, %d sectors, %d cylinders\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Disk %s: %d huvuden, %d sektorer, %d cylindrar\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/fdisk.c:1766
|
2006-12-06 17:26:16 -06:00
|
|
|
|
msgid "Nr AF Hd Sec Cyl Hd Sec Cyl Start Size ID\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Nr AF Hd Sek Cyl Hd Sek Cyl B<>rjan Strl ID\n"
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/fdisk.c:1811
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Warning: partition %d contains sector 0\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Varning: partition %d inneh<65>ller sektor 0\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/fdisk.c:1814
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Partition %d: head %d greater than maximum %d\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Partition %d: huvud %d <20>r st<73>rre <20>n maximala %d\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/fdisk.c:1817
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Partition %d: sector %d greater than maximum %d\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Partition %d: sektor %d <20>r st<73>rre <20>n maximala %d\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/fdisk.c:1820
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Partitions %d: cylinder %d greater than maximum %d\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Partitioner %d: cylinder %d <20>r st<73>rre <20>n maximala %d\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/fdisk.c:1824
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Partition %d: previous sectors %d disagrees with total %d\n"
|
2006-12-06 17:26:05 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Partition %d: tidigare sektorer %d st<73>mmer inte <20>verens med totala %d\n"
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/fdisk.c:1856
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Warning: bad start-of-data in partition %d\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Varning: felaktig datab<61>rjan p<> partition %d\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/fdisk.c:1864
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Warning: partition %d overlaps partition %d.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Varning: partition %d <20>verlappar med partition %d.\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/fdisk.c:1884
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Warning: partition %d is empty\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Varning: partition %d <20>r tom\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/fdisk.c:1889
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Logical partition %d not entirely in partition %d\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Logisk partition %d <20>r inte helt inuti partition %d\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/fdisk.c:1895
|
2006-12-06 17:26:16 -06:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Total allocated sectors %d greater than the maximum %lld\n"
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgstr "Totala antalet allokerade sektorer %d st<73>rre <20>n maximala %d\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/fdisk.c:1898
|
2006-12-06 17:26:16 -06:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%lld unallocated sectors\n"
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgstr "%d oallokerade sektorer\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/fdisk.c:1913 fdisk/fdisksgilabel.c:629 fdisk/fdisksunlabel.c:503
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Partition %d is already defined. Delete it before re-adding it.\n"
|
2006-12-06 17:26:05 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Partition %d <20>r redan definierad. Ta bort den innan du l<>gger till den "
|
|
|
|
|
"igen.\n"
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/fdisk.c:1940 fdisk/fdiskbsdlabel.c:284 fdisk/fdisksgilabel.c:647
|
2006-12-06 17:26:12 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/fdisksunlabel.c:518
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "First %s"
|
|
|
|
|
msgstr "F<>rsta %s"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/fdisk.c:1955 fdisk/fdisksunlabel.c:559
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Sector %d is already allocated\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Sektor %d <20>r redan allokerad\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/fdisk.c:1991
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "No free sectors available\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Inga lediga sektorer <20>r tillg<6C>ngliga\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/fdisk.c:2000 fdisk/fdiskbsdlabel.c:291 fdisk/fdisksunlabel.c:570
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Last %s or +size or +sizeM or +sizeK"
|
|
|
|
|
msgstr "Sista %s eller +storlek eller +storlekM eller +storlekK"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/fdisk.c:2065
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"\tSorry - this fdisk cannot handle AIX disk labels.\n"
|
|
|
|
|
"\tIf you want to add DOS-type partitions, create\n"
|
|
|
|
|
"\ta new empty DOS partition table first. (Use o.)\n"
|
|
|
|
|
"\tWARNING: This will destroy the present disk contents.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"\tTyv<79>rr - denna fdisk kan inte hantera AIX-disketiketter.\n"
|
|
|
|
|
"\tOm du vill l<>gga till partitioner av DOS-typ b<>r du\n"
|
|
|
|
|
"\tskapa en ny tom DOS-partitionstabell f<>rst (anv<6E>nd \"o\").\n"
|
|
|
|
|
"\tVARNING: Detta kommer att f<>rst<73>ra det nuvarande inneh<65>llet\n"
|
|
|
|
|
"\tp<74> disken.\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/fdisk.c:2077 fdisk/fdiskbsdlabel.c:618
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "The maximum number of partitions has been created\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Det maximala antalet partitioner har skapats\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/fdisk.c:2085
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "You must delete some partition and add an extended partition first\n"
|
2006-12-06 17:26:05 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Du m<>ste ta bort en partition och l<>gga till en ut<75>kad partition f<>rst\n"
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/fdisk.c:2088
|
2006-12-06 17:26:16 -06:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "All logical partitions are in use\n"
|
|
|
|
|
msgstr "logiska partitioner <20>r inte i diskordning"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/fdisk.c:2089
|
2006-12-06 17:26:16 -06:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Adding a primary partition\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Felaktig prim<69>r partition"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/fdisk.c:2094
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Command action\n"
|
|
|
|
|
" %s\n"
|
|
|
|
|
" p primary partition (1-4)\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Kommando<64>tg<74>rd\n"
|
|
|
|
|
" %s\n"
|
|
|
|
|
" p prim<69>r partition (1-4)\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/fdisk.c:2096
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "l logical (5 or over)"
|
|
|
|
|
msgstr "l logisk (5 eller h<>gre)"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/fdisk.c:2096
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "e extended"
|
|
|
|
|
msgstr "e ut<75>kad"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/fdisk.c:2115
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Invalid partition number for type `%c'\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Ogiltigt partitionsnummer f<>r typen \"%c\"\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/fdisk.c:2151
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The partition table has been altered!\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Partitionstabellen har <20>ndrats!\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/fdisk.c:2160
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "Calling ioctl() to re-read partition table.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Anropar ioctl() f<>r att l<>sa om partitionstabellen.\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/fdisk.c:2176
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"WARNING: Re-reading the partition table failed with error %d: %s.\n"
|
|
|
|
|
"The kernel still uses the old table.\n"
|
|
|
|
|
"The new table will be used at the next reboot.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"VARNING: Oml<6D>sning av partitionstabellen misslyckades med fel %d: %s.\n"
|
|
|
|
|
"K<>rnan anv<6E>nder fortfarande den gamla tabellen.\n"
|
|
|
|
|
"Den nya tabellen kommer att anv<6E>ndas vid n<>sta omstart.\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/fdisk.c:2186
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"WARNING: If you have created or modified any DOS 6.x\n"
|
|
|
|
|
"partitions, please see the fdisk manual page for additional\n"
|
|
|
|
|
"information.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"VARNING: Om du har skapat eller <20>ndrat n<>gon DOS 6.x-partition\n"
|
|
|
|
|
"b<>r du l<>sa fdisk-manualsidan f<>r ytterligare information.\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/fdisk.c:2193
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "Syncing disks.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Synkroniserar h<>rddiskar.\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/fdisk.c:2240
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Partition %d has no data area\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Partition %d har inget dataomr<6D>de\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/fdisk.c:2245
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "New beginning of data"
|
|
|
|
|
msgstr "Ny b<>rjan utav data"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/fdisk.c:2261
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "Expert command (m for help): "
|
|
|
|
|
msgstr "Expertkommando (m f<>r hj<68>lp): "
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/fdisk.c:2274
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "Number of cylinders"
|
|
|
|
|
msgstr "Antal cylindrar"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/fdisk.c:2301
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "Number of heads"
|
|
|
|
|
msgstr "Antal huvuden"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/fdisk.c:2326
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "Number of sectors"
|
|
|
|
|
msgstr "Antal sektorer"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/fdisk.c:2329
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "Warning: setting sector offset for DOS compatiblity\n"
|
2006-12-06 17:25:56 -06:00
|
|
|
|
msgstr "Varning: st<73>ller in sektoravst<73>nd f<>r DOS-kompatibilitet\n"
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/fdisk.c:2401
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Disk %s doesn't contain a valid partition table\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Disk %s inneh<65>ller inte en giltig partitionstabell\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/fdisk.c:2412
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Cannot open %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Kan inte <20>ppna %s\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/fdisk.c:2430 fdisk/sfdisk.c:2452
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "cannot open %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "kan inte <20>ppna %s\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/fdisk.c:2450
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%c: unknown command\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%c: ok<6F>nt kommando\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/fdisk.c:2518
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "This kernel finds the sector size itself - -b option ignored\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Denna k<>rna hittar sj<73>lv sektorstorleken - flaggan -b ignoreras\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/fdisk.c:2522
|
2006-12-06 17:26:05 -06:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Warning: the -b (set sector size) option should be used with one specified "
|
|
|
|
|
"device\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Varning: flaggan -b (st<73>ll in sektorstorlek) m<>ste anv<6E>ndas med en angiven "
|
|
|
|
|
"enhet\n"
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:25:58 -06:00
|
|
|
|
#. OSF label, and no DOS label
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/fdisk.c:2581
|
2006-12-06 17:26:00 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2006-12-06 17:25:58 -06:00
|
|
|
|
msgid "Detected an OSF/1 disklabel on %s, entering disklabel mode.\n"
|
2006-12-06 17:26:00 -06:00
|
|
|
|
msgstr "Uppt<70>ckte en OSF/1-disketikett p<> %s, g<>r in i disketikettsl<73>ge.\n"
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/fdisk.c:2591
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "Command (m for help): "
|
|
|
|
|
msgstr "Kommando (m f<>r hj<68>lp): "
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/fdisk.c:2607
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"The current boot file is: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Aktuell startfil <20>r: %s\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/fdisk.c:2609
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "Please enter the name of the new boot file: "
|
|
|
|
|
msgstr "Ange namnet p<> den nya startfilen: "
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/fdisk.c:2611
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "Boot file unchanged\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Startfilen of<6F>r<EFBFBD>ndrad\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/fdisk.c:2684
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"\tSorry, no experts menu for SGI partition tables available.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
2006-12-06 17:26:05 -06:00
|
|
|
|
"\tTyv<79>rr, det finns ingen expertmeny tillg<6C>nglig f<>r SGI-"
|
|
|
|
|
"partitionstabeller.\n"
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:16 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/fdiskaixlabel.c:27
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"\tThere is a valid AIX label on this disk.\n"
|
|
|
|
|
"\tUnfortunately Linux cannot handle these\n"
|
|
|
|
|
"\tdisks at the moment. Nevertheless some\n"
|
|
|
|
|
"\tadvice:\n"
|
|
|
|
|
"\t1. fdisk will destroy its contents on write.\n"
|
|
|
|
|
"\t2. Be sure that this disk is NOT a still vital\n"
|
|
|
|
|
"\t part of a volume group. (Otherwise you may\n"
|
|
|
|
|
"\t erase the other disks as well, if unmirrored.)\n"
|
|
|
|
|
"\t3. Before deleting this physical volume be sure\n"
|
|
|
|
|
"\t to remove the disk logically from your AIX\n"
|
|
|
|
|
"\t machine. (Otherwise you become an AIXpert)."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"\tDet finns en giltig AIX-etikett p<> denna disk.\n"
|
|
|
|
|
"\tTyv<79>rr kan inte Linux hantera dessa diskar\n"
|
|
|
|
|
"\tf<74>r tillf<6C>llet. H<>r <20>r hursomhelst en del r<>d:\n"
|
|
|
|
|
"\t1. fdisk kommer att f<>rst<73>ra dess inneh<65>ll vid\n"
|
|
|
|
|
"\t skrivning.\n"
|
|
|
|
|
"\t2. F<>rs<72>kra dig om att denna disk INTE fortfarande\n"
|
|
|
|
|
"\t <20>r en vital del i en volymgrupp (annars kan du\n"
|
|
|
|
|
"\t <20>ven ta bort de andra diskarna, om de inte speglas).\n"
|
|
|
|
|
"\t3. Innan du tar bort den fysiska volymen b<>r du\n"
|
|
|
|
|
"\t f<>rs<72>kra dig om att du logiskt tar bort disken\n"
|
|
|
|
|
"\t fr<66>n din AIX-maskin (annars blir du en AIXpert)."
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:25:58 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:122
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"BSD label for device: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"BSD-etikett f<>r enhet: %s\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:25:58 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:130
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid " d delete a BSD partition"
|
|
|
|
|
msgstr " d ta bort en BSD-partition"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:25:58 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:131
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid " e edit drive data"
|
|
|
|
|
msgstr " e redigera enhetsdata"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:25:58 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:132
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid " i install bootstrap"
|
|
|
|
|
msgstr " i installera f<>rstartare (bootstrap)"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:25:58 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:133
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid " l list known filesystem types"
|
|
|
|
|
msgstr " l visa k<>nda filsystemstyper"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:25:58 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:135
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid " n add a new BSD partition"
|
|
|
|
|
msgstr " n l<>gg till en ny BSD-partition"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:25:58 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:136
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid " p print BSD partition table"
|
|
|
|
|
msgstr " p skriv ut BSD-partitionstabell"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:25:58 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:139
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid " s show complete disklabel"
|
|
|
|
|
msgstr " s visa fullst<73>ndig disketikett"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:25:58 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:140
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid " t change a partition's filesystem id"
|
|
|
|
|
msgstr " t <20>ndra en partitions filsystemsid"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:25:58 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:141
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid " u change units (cylinders/sectors)"
|
|
|
|
|
msgstr " u byt enheter (cylindrar/sektorer)"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:25:58 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:142
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid " w write disklabel to disk"
|
|
|
|
|
msgstr " w skriv disketikett till disk"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:25:58 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:144
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid " x link BSD partition to non-BSD partition"
|
|
|
|
|
msgstr " x l<>nka BSD-partition till icke-BSD-partition"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:25:58 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:176
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Partition %s has invalid starting sector 0.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Partitionen %s har ogiltig startsektor 0.\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:25:58 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:180
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Reading disklabel of %s at sector %d.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "L<>ser disketikett f<>r %s vid sektor %d.\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:25:58 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:190
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "There is no *BSD partition on %s.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Det finns ingen *BSD-partition p<> %s.\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:25:58 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:204
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "BSD disklabel command (m for help): "
|
|
|
|
|
msgstr "BSD-disketikettskommando (m f<>r hj<68>lp): "
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:25:58 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:318
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "type: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "typ: %s\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:25:58 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:320
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "type: %d\n"
|
|
|
|
|
msgstr "typ: %d\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:25:58 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:321
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "disk: %.*s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "disk: %.*s\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:25:58 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:322
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "label: %.*s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "etikett: %.*s\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:25:58 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:323
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "flags:"
|
|
|
|
|
msgstr "flaggor:"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:25:58 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:325
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid " removable"
|
|
|
|
|
msgstr " l<>stagbar"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:25:58 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:327
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid " ecc"
|
|
|
|
|
msgstr " ecc"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:25:58 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:329
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid " badsect"
|
|
|
|
|
msgstr " felsekt"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. On various machines the fields of *lp are short/int/long
|
|
|
|
|
#. In order to avoid problems, we cast them all to long.
|
2006-12-06 17:25:58 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:333
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "bytes/sector: %ld\n"
|
|
|
|
|
msgstr "byte/sektor: %ld\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:25:58 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:334
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "sectors/track: %ld\n"
|
|
|
|
|
msgstr "sektorer/sp<73>r: %ld\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:25:58 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:335
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "tracks/cylinder: %ld\n"
|
|
|
|
|
msgstr "sp<73>r/cylinder: %ld\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:25:58 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:336
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "sectors/cylinder: %ld\n"
|
|
|
|
|
msgstr "sektorer/cylinder: %ld\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:25:58 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:337
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "cylinders: %ld\n"
|
|
|
|
|
msgstr "cylindrar: %ld\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:25:58 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:338
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "rpm: %d\n"
|
|
|
|
|
msgstr "varv per minut: %d\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:25:58 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:339
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "interleave: %d\n"
|
|
|
|
|
msgstr "mellanrum: %d\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:25:58 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:340
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "trackskew: %d\n"
|
|
|
|
|
msgstr "sp<73>rf<72>rskjutning: %d\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:25:58 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:341
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "cylinderskew: %d\n"
|
|
|
|
|
msgstr "cylinderf<72>rskjutning: %d\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:25:58 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:342
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "headswitch: %ld\t\t# milliseconds\n"
|
|
|
|
|
msgstr "huvudbyte: %ld\t\tantal millisekunder\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:25:58 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:344
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "track-to-track seek: %ld\t# milliseconds\n"
|
|
|
|
|
msgstr "sp<73>r-till-sp<73>r-s<>kning: %ld\tantal millisekunder\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:25:58 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:346
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "drivedata: "
|
|
|
|
|
msgstr "enhetsdata: "
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:25:58 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:355
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"%d partitions:\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"%d partitioner:\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:25:58 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:356
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "# start end size fstype [fsize bsize cpg]\n"
|
|
|
|
|
msgstr "# b<>rjan slut storlek fs-typ [fstrl bstrl cpg]\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:25:58 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:405 fdisk/fdiskbsdlabel.c:408
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Writing disklabel to %s.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Skriver disketikett till %s.\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:25:58 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:420 fdisk/fdiskbsdlabel.c:422
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s contains no disklabel.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s inneh<65>ller ingen disketikett.\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:25:58 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:427
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "Do you want to create a disklabel? (y/n) "
|
|
|
|
|
msgstr "Vill du skapa en disketikett? (y/n) "
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:05 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:467
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "bytes/sector"
|
|
|
|
|
msgstr "byte/sektor"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:05 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:468
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "sectors/track"
|
|
|
|
|
msgstr "sektorer/sp<73>r"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:05 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:469
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "tracks/cylinder"
|
|
|
|
|
msgstr "sp<73>r/cylinder"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:05 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:477
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "sectors/cylinder"
|
|
|
|
|
msgstr "sektorer/cylinder"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:05 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:481
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "Must be <= sectors/track * tracks/cylinder (default).\n"
|
|
|
|
|
msgstr "M<>ste vara <= sektorer/sp<73>r <20> sp<73>r/cylinder (standard).\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:05 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:483
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "rpm"
|
|
|
|
|
msgstr "varv per minut"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:05 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:484
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "interleave"
|
|
|
|
|
msgstr "mellanrum"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:05 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:485
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "trackskew"
|
|
|
|
|
msgstr "sp<73>rf<72>rskjutning"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:05 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:486
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "cylinderskew"
|
|
|
|
|
msgstr "cylinderf<72>rskjutning"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:05 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:487
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "headswitch"
|
|
|
|
|
msgstr "huvudbytye"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:05 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:488
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "track-to-track seek"
|
|
|
|
|
msgstr "sp<73>r-till-sp<73>r-s<>kning"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:05 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:529
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Bootstrap: %sboot -> boot%s (%s): "
|
|
|
|
|
msgstr "F<>rstartare (bootstrap): %sboot -> boot%s (%s): "
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:05 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:554
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "Bootstrap overlaps with disk label!\n"
|
|
|
|
|
msgstr "F<>rstartare (bootstrap) <20>verlappar med disketikett!\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:05 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:575 fdisk/fdiskbsdlabel.c:577
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Bootstrap installed on %s.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "F<>rstartare (bootstrap) installerad p<> %s.\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:05 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:599
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Partition (a-%c): "
|
|
|
|
|
msgstr "Partition (a-%c): "
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:05 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:630
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "This partition already exists.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Denna partition finns redan.\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:05 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:756
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Warning: too many partitions (%d, maximum is %d).\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Varning: f<>r m<>nga partitioner (%d, max <20>r %d).\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:05 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:804
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Syncing disks.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Synkroniserar h<>rddiskar.\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:12 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/fdisksgilabel.c:80
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "SGI volhdr"
|
|
|
|
|
msgstr "SGI-volhvd"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:12 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/fdisksgilabel.c:81
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "SGI trkrepl"
|
|
|
|
|
msgstr "SGI-sprrepl"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:12 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/fdisksgilabel.c:82
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "SGI secrepl"
|
|
|
|
|
msgstr "SGI-sekrepl"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:12 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/fdisksgilabel.c:83
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "SGI raw"
|
|
|
|
|
msgstr "SGI r<>"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:12 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/fdisksgilabel.c:84
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "SGI bsd"
|
|
|
|
|
msgstr "SGI bsd"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:12 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/fdisksgilabel.c:85
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "SGI sysv"
|
|
|
|
|
msgstr "SGI sysv"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:12 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/fdisksgilabel.c:86
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "SGI volume"
|
|
|
|
|
msgstr "SGI-volym"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:12 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/fdisksgilabel.c:87
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "SGI efs"
|
|
|
|
|
msgstr "SGI efs"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:12 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/fdisksgilabel.c:88
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "SGI lvol"
|
|
|
|
|
msgstr "SGI lvol"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:12 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/fdisksgilabel.c:89
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "SGI rlvol"
|
|
|
|
|
msgstr "SGI rvol"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:12 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/fdisksgilabel.c:90
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "SGI xfs"
|
|
|
|
|
msgstr "SGI xfs"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:12 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/fdisksgilabel.c:91
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "SGI xfslog"
|
|
|
|
|
msgstr "SGI xfslog"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:12 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/fdisksgilabel.c:92
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "SGI xlv"
|
|
|
|
|
msgstr "SGI xlv"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:12 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/fdisksgilabel.c:93
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "SGI xvm"
|
|
|
|
|
msgstr "SGI xvm"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:16 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/fdisksgilabel.c:94 fdisk/fdisksunlabel.c:53
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "Linux swap"
|
|
|
|
|
msgstr "Linux v<>xling"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:12 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/fdisksgilabel.c:95 fdisk/fdisksunlabel.c:54
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "Linux native"
|
|
|
|
|
msgstr "Linux egen"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:12 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/fdisksgilabel.c:96 fdisk/fdisksunlabel.c:55 fdisk/i386_sys_types.c:62
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "Linux LVM"
|
|
|
|
|
msgstr "Linux LVM"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:12 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/fdisksgilabel.c:97
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "Linux RAID"
|
|
|
|
|
msgstr "Linux RAID"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:12 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/fdisksgilabel.c:163
|
2006-12-06 17:26:05 -06:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"According to MIPS Computer Systems, Inc the Label must not contain more than "
|
|
|
|
|
"512 bytes\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Enligt MIPS Computer Systems, Inc f<>r etiketten inte inneh<65>lla mer <20>n 512 "
|
|
|
|
|
"byte\n"
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:12 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/fdisksgilabel.c:182
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "Detected sgi disklabel with wrong checksum.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Hittade sgi-disketikett med felaktig kontrollsumma.\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:25:56 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/fdisksgilabel.c:200
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Disk %s (SGI disk label): %d heads, %d sectors\n"
|
|
|
|
|
"%d cylinders, %d physical cylinders\n"
|
|
|
|
|
"%d extra sects/cyl, interleave %d:1\n"
|
|
|
|
|
"%s\n"
|
|
|
|
|
"Units = %s of %d * 512 bytes\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Disk %s (SGI-disketikett): %d huvuden, %d sektorer\n"
|
|
|
|
|
"%d cylindrar, %d fysiska cylindrar\n"
|
|
|
|
|
"%d extra sektorer/cylinder, mellanrum %d:1\n"
|
|
|
|
|
"%s\n"
|
|
|
|
|
"Enheter = %s av %d <20> 512 byte\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:25:56 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/fdisksgilabel.c:212
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Disk %s (SGI disk label): %d heads, %d sectors, %d cylinders\n"
|
|
|
|
|
"Units = %s of %d * 512 bytes\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Disk %s (SGI-disketikett): %d huvuden, %d sektorer, %d cylindrar\n"
|
|
|
|
|
"Enheter = %s av %d <20> 512 byte\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:25:56 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/fdisksgilabel.c:218
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"----- partitions -----\n"
|
|
|
|
|
"Pt# %*s Info Start End Sectors Id System\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"----- partitioner -----\n"
|
|
|
|
|
"Pt %*s Info B<>rjan Slut Sektorer Id System\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:25:56 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/fdisksgilabel.c:240
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"----- Bootinfo -----\n"
|
|
|
|
|
"Bootfile: %s\n"
|
|
|
|
|
"----- Directory Entries -----\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"----- Startinfo -----\n"
|
|
|
|
|
"Startfil: %s\n"
|
|
|
|
|
"----- Katalogposter -----\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:12 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/fdisksgilabel.c:248
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%2d: %-10s sector%5u size%8u\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%2d: %-10s sektor%5u storlek%8u\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:12 -06:00
|
|
|
|
#. "/a\n" is minimum
|
|
|
|
|
#: fdisk/fdisksgilabel.c:302
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Invalid Bootfile!\n"
|
|
|
|
|
"\tThe bootfile must be an absolute non-zero pathname,\n"
|
|
|
|
|
"\te.g. \"/unix\" or \"/unix.save\".\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Ogiltig startfil!\n"
|
|
|
|
|
"\tStartfilen m<>ste vara en absolut icketom s<>kv<6B>g,\n"
|
|
|
|
|
"\tt.ex. \"/unix\" eller \"/unix.save\".\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:12 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/fdisksgilabel.c:308
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"\tName of Bootfile too long: 16 bytes maximum.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"\tNamnet p<> startfilen <20>r f<>r l<>ngt: 16 byte <20>r max.\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:12 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/fdisksgilabel.c:313
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"\tBootfile must have a fully qualified pathname.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"\tStartfilen m<>ste ha en fullst<73>ndig s<>kv<6B>g.\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:12 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/fdisksgilabel.c:320
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"\tBe aware, that the bootfile is not checked for existence.\n"
|
|
|
|
|
"\tSGI's default is \"/unix\" and for backup \"/unix.save\".\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"\tObservera att det inte kontrolleras om startfilen finns.\n"
|
|
|
|
|
"\tSGI:s standardalternativ <20>r \"/unix\" respektive \"/unix.save\"\n"
|
|
|
|
|
"\tf<74>r s<>kerhetskopior.\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:12 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/fdisksgilabel.c:346
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"\tBootfile is changed to \"%s\".\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"\tStartfilen <20>ndrades till \"%s\".\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:12 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/fdisksgilabel.c:436
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "More than one entire disk entry present.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Det finns fler <20>n en diskpost.\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:12 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/fdisksgilabel.c:443 fdisk/fdisksunlabel.c:479
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "No partitions defined\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Inga partitioner <20>r angivna\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:12 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/fdisksgilabel.c:449
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "IRIX likes when Partition 11 covers the entire disk.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "IRIX gillar om partition 11 t<>cker hela h<>rddisken.\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:12 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/fdisksgilabel.c:451
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The entire disk partition should start at block 0,\n"
|
|
|
|
|
"not at diskblock %d.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Hela diskpartitionen m<>ste b<>rja vid block 0,\n"
|
|
|
|
|
"inte vid diskblock %d.\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:12 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/fdisksgilabel.c:457
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The entire disk partition is only %d diskblock large,\n"
|
|
|
|
|
"but the disk is %d diskblocks long.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Hela diskpartitionen <20>r endast %d diskblock stor,\n"
|
|
|
|
|
"men h<>rddisken <20>r %d diskblock l<>ng.\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:12 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/fdisksgilabel.c:463
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "One Partition (#11) should cover the entire disk.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "En partition (11) m<>ste t<>cka hela h<>rddisken.\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:12 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/fdisksgilabel.c:473
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Partition %d does not start on cylinder boundary.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Partition %d b<>rjar inte p<> en j<>mn cylindergr<67>ns.\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:12 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/fdisksgilabel.c:479
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Partition %d does not end on cylinder boundary.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Partition %d slutar inte p<> en j<>mn cylindergr<67>ns.\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:12 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/fdisksgilabel.c:486
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "The Partition %d and %d overlap by %d sectors.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Partition %d och %d <20>verlappar varandra med %d sektorer.\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:12 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/fdisksgilabel.c:494 fdisk/fdisksgilabel.c:512
|
2006-12-06 17:26:16 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2006-12-06 17:26:12 -06:00
|
|
|
|
msgid "Unused gap of %8u sectors - sectors %8u-%u\n"
|
2006-12-06 17:26:16 -06:00
|
|
|
|
msgstr "Oanv<6E>nt mellanrum p<> %8u sektorer - sektorerna %8u-%u\n"
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:12 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/fdisksgilabel.c:523
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"The boot partition does not exist.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Startpartitionen finns inte.\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:12 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/fdisksgilabel.c:526
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"The swap partition does not exist.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"V<>xlingspartitionen finns inte.\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:12 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/fdisksgilabel.c:530
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"The swap partition has no swap type.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"V<>xlingspartitionen har ingen v<>xlingstyp.\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:12 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/fdisksgilabel.c:533
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "\tYou have chosen an unusual boot file name.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "\tDu har valt ett ovanligt namn p<> startfilen.\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:12 -06:00
|
|
|
|
#. caught already before, ...
|
|
|
|
|
#: fdisk/fdisksgilabel.c:542
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "Sorry You may change the Tag of non-empty partitions.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Tyv<79>rr, du kan <20>ndra taggen p<> icke-tomma partitioner.\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:12 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/fdisksgilabel.c:548
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"It is highly recommended that the partition at offset 0\n"
|
|
|
|
|
"is of type \"SGI volhdr\", the IRIX system will rely on it to\n"
|
|
|
|
|
"retrieve from its directory standalone tools like sash and fx.\n"
|
|
|
|
|
"Only the \"SGI volume\" entire disk section may violate this.\n"
|
|
|
|
|
"Type YES if you are sure about tagging this partition differently.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Det rekommenderas varmt att partitionen p<> avst<73>nd 0 <20>r av\n"
|
|
|
|
|
"typen \"SGI volhvd\", IRIX-systemet kommer att f<>rlita sig p<>\n"
|
|
|
|
|
"det f<>r att h<>mta sj<73>lvst<73>ndiga verktyg som sash och fx fr<66>n\n"
|
|
|
|
|
"katalogen. Endast den fullst<73>ndiga \"SGI-volym\"-disksektionen\n"
|
2006-12-06 17:25:52 -06:00
|
|
|
|
"f<>r lov att bryta mot detta. Skriv in JA om du <20>r s<>ker p<> att\n"
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
"du vill ge denna partition en annan tagg.\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:16 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/fdisksgilabel.c:553 fdisk/fdisksunlabel.c:628
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "YES\n"
|
2006-12-06 17:25:52 -06:00
|
|
|
|
msgstr "JA\n"
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. rebuild freelist
|
2006-12-06 17:26:12 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/fdisksgilabel.c:577
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "Do You know, You got a partition overlap on the disk?\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Vet du om att partitioner <20>verlappar varandra p<> h<>rddisken?\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:22 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/fdisksgilabel.c:635
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "Attempting to generate entire disk entry automatically.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "F<>rs<72>ker att generera fullst<73>ndig diskpost automatiskt.\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:22 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/fdisksgilabel.c:640
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "The entire disk is already covered with partitions.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Hela disken <20>r redan t<>ckt med partitioner.\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:22 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/fdisksgilabel.c:644
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "You got a partition overlap on the disk. Fix it first!\n"
|
2006-12-06 17:26:05 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Du har partitioner som <20>verlappar varandra p<> disken. Fixa det f<>rst!\n"
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:22 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/fdisksgilabel.c:653 fdisk/fdisksgilabel.c:682
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"It is highly recommended that eleventh partition\n"
|
|
|
|
|
"covers the entire disk and is of type `SGI volume'\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Det rekommenderas varmt att den elfte partitionen\n"
|
|
|
|
|
"t<>cker hela h<>rddisken och <20>r av typen \"SGI-volym\"\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:22 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/fdisksgilabel.c:669
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "You will get a partition overlap on the disk. Fix it first!\n"
|
2006-12-06 17:26:05 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Du kommer att f<> <20>verlappande partitioner p<> h<>rddisken. Fixa det f<>rst!\n"
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:22 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/fdisksgilabel.c:674
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid " Last %s"
|
|
|
|
|
msgstr " sista %s"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:22 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/fdisksgilabel.c:704
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Building a new SGI disklabel. Changes will remain in memory only,\n"
|
|
|
|
|
"until you decide to write them. After that, of course, the previous\n"
|
|
|
|
|
"content will be unrecoverably lost.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Bygger en ny SGI-disketikett. <20>ndringar kommer endast att finnas i\n"
|
|
|
|
|
"minnet, till dess att du v<>ljer att skriva dem. Efter det kommer\n"
|
|
|
|
|
"naturligtvis det tidigare inneh<65>llet att vara sp<73>rl<72>st borta.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:22 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/fdisksgilabel.c:726
|
2006-12-06 17:26:12 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Warning: BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %"
|
|
|
|
|
"d.\n"
|
|
|
|
|
"This value may be truncated for devices > 33.8 GB.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-12-06 17:26:16 -06:00
|
|
|
|
"Varning: BLKGETSIZE-ioctl misslyckades p<> %s. Anv<6E>nder\n"
|
|
|
|
|
"geometricylinderv<72>rdet %d.\n"
|
|
|
|
|
"Detta v<>rde kan vara avkortat f<>r enheter > 33,8 GB.\n"
|
2006-12-06 17:26:12 -06:00
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:22 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/fdisksgilabel.c:739
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Trying to keep parameters of partition %d.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "F<>rs<72>ker att beh<65>lla parametrarna f<>r partition %d.\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:22 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/fdisksgilabel.c:741
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "ID=%02x\tSTART=%d\tLENGTH=%d\n"
|
|
|
|
|
msgstr "ID=%02x\tB<74>RJAN=%d\tL<74>NGD=%d\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:05 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/fdisksunlabel.c:44 fdisk/i386_sys_types.c:6
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "Empty"
|
|
|
|
|
msgstr "Tom"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:05 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/fdisksunlabel.c:46
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "SunOS root"
|
|
|
|
|
msgstr "SunOS rot"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:05 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/fdisksunlabel.c:47
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "SunOS swap"
|
|
|
|
|
msgstr "SunOS v<>xling"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:05 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/fdisksunlabel.c:48
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "SunOS usr"
|
|
|
|
|
msgstr "SunOS usr"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:05 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/fdisksunlabel.c:49
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "Whole disk"
|
|
|
|
|
msgstr "Hela disken"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:05 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/fdisksunlabel.c:50
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "SunOS stand"
|
|
|
|
|
msgstr "SunOS stand"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:05 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/fdisksunlabel.c:51
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "SunOS var"
|
|
|
|
|
msgstr "SunOS var"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:05 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/fdisksunlabel.c:52
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "SunOS home"
|
|
|
|
|
msgstr "SunOS home"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. DOS 3.3+ secondary
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/fdisksunlabel.c:56 fdisk/i386_sys_types.c:99
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "Linux raid autodetect"
|
|
|
|
|
msgstr "Linux raid autodetekterad"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:05 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/fdisksunlabel.c:133
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Detected sun disklabel with wrong checksum.\n"
|
|
|
|
|
"Probably you'll have to set all the values,\n"
|
|
|
|
|
"e.g. heads, sectors, cylinders and partitions\n"
|
|
|
|
|
"or force a fresh label (s command in main menu)\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Detekterade en sun-disketikett med felaktig\n"
|
|
|
|
|
"kontrollsumma. Du m<>ste troligtvis st<73>lla in\n"
|
|
|
|
|
"alla v<>rden, dvs. huvuden, sektorer, cylindrar\n"
|
|
|
|
|
"och partitioner, eller tvinga en ny etikett\n"
|
|
|
|
|
"(kommandot s i huvudmenyn)\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:05 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/fdisksunlabel.c:232
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Autoconfigure found a %s%s%s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Automatiska konfigurationen hittade en %s%s%s\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:05 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/fdisksunlabel.c:259
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Building a new sun disklabel. Changes will remain in memory only,\n"
|
|
|
|
|
"until you decide to write them. After that, of course, the previous\n"
|
|
|
|
|
"content won't be recoverable.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Bygger en ny sun-disketikett. <20>ndringar kommer att f<>rbli endast i\n"
|
|
|
|
|
"minnet, till dess att du beslutar dig f<>r att skriva dem. Efter det\n"
|
|
|
|
|
"kommer naturligtvis det tidigare inneh<65>llet inte att vara\n"
|
|
|
|
|
"<22>terst<73>llningsbart.\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:05 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/fdisksunlabel.c:270
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Drive type\n"
|
|
|
|
|
" ? auto configure\n"
|
|
|
|
|
" 0 custom (with hardware detected defaults)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Enhetstyp\n"
|
|
|
|
|
" ? konfigurera automatiskt\n"
|
|
|
|
|
" 0 anpassad (med h<>rdvarudetekterade standardalternativ)"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:05 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/fdisksunlabel.c:280
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "Select type (? for auto, 0 for custom): "
|
|
|
|
|
msgstr "V<>lj typ (? f<>r automatisk konfiguration, 0 f<>r anpassad): "
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:05 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/fdisksunlabel.c:292
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "Autoconfigure failed.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Automatisk konfiguration misslyckades.\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:12 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/fdisksunlabel.c:316
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "Sectors/track"
|
|
|
|
|
msgstr "Sektorer/sp<73>r"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:12 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/fdisksunlabel.c:323
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "Alternate cylinders"
|
|
|
|
|
msgstr "Alternativa cylindrar"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:12 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/fdisksunlabel.c:326
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "Physical cylinders"
|
|
|
|
|
msgstr "Fysiska cylindrar"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:16 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/fdisksunlabel.c:329 fdisk/fdisksunlabel.c:724
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "Rotation speed (rpm)"
|
|
|
|
|
msgstr "Rotationshastighet (varv per minut)"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:16 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/fdisksunlabel.c:331 fdisk/fdisksunlabel.c:717
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "Interleave factor"
|
|
|
|
|
msgstr "Mellanrumsfaktor"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:16 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/fdisksunlabel.c:334 fdisk/fdisksunlabel.c:710
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "Extra sectors per cylinder"
|
|
|
|
|
msgstr "Extra sektorer per cylinder"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:12 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/fdisksunlabel.c:348
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "You may change all the disk params from the x menu"
|
|
|
|
|
msgstr "Du kan <20>ndra alla diskaparametrar fr<66>n x-menyn"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:12 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/fdisksunlabel.c:355
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "3,5\" floppy"
|
|
|
|
|
msgstr "3,5-tumsdiskett"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:12 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/fdisksunlabel.c:355
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "Linux custom"
|
|
|
|
|
msgstr "Linux anpassad"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:12 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/fdisksunlabel.c:442
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Partition %d doesn't end on cylinder boundary\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Partition %d slutar inte p<> j<>mn cylindergr<67>ns\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:12 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/fdisksunlabel.c:462
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Partition %d overlaps with others in sectors %d-%d\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Partition %d <20>verlappar med andra p<> sektorerna %d-%d\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:12 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/fdisksunlabel.c:484
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Unused gap - sectors 0-%d\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Oanv<6E>nt mellanrum - sektorerna 0-%d\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:12 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/fdisksunlabel.c:486 fdisk/fdisksunlabel.c:490
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Unused gap - sectors %d-%d\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Oanv<6E>nt mellanrum - sektorerna %d-%d\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:12 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/fdisksunlabel.c:513
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Other partitions already cover the whole disk.\n"
|
|
|
|
|
"Delete some/shrink them before retry.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Andra partitioner t<>cker redan hela h<>rddisken.\n"
|
|
|
|
|
"Ta bort/krymp dem innan du f<>rs<72>ker igen.\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:12 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/fdisksunlabel.c:589
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You haven't covered the whole disk with the 3rd partition, but your value\n"
|
|
|
|
|
"%d %s covers some other partition. Your entry has been changed\n"
|
|
|
|
|
"to %d %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Du har inte t<>ckt hela h<>rddisken med den tredje partitionen, men ditt\n"
|
|
|
|
|
"v<>rde %d %s t<>cker en annan partition. Din inmatning har <20>ndrats till %d %s\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:16 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/fdisksunlabel.c:611
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"If you want to maintain SunOS/Solaris compatibility, consider leaving this\n"
|
|
|
|
|
"partition as Whole disk (5), starting at 0, with %u sectors\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-12-06 17:25:56 -06:00
|
|
|
|
"Om du vill beh<65>lla kompatibilitet med SunOS/Solaris b<>r du l<>mna denna\n"
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
"partition som Hela disken (5), med b<>rjan p<> 0, och med %u sektorer\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:16 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/fdisksunlabel.c:623
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"It is highly recommended that the partition at offset 0\n"
|
|
|
|
|
"is UFS, EXT2FS filesystem or SunOS swap. Putting Linux swap\n"
|
|
|
|
|
"there may destroy your partition table and bootblock.\n"
|
|
|
|
|
"Type YES if you're very sure you would like that partition\n"
|
|
|
|
|
"tagged with 82 (Linux swap): "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Det rekommenderas varmt att partitionen p<> avst<73>nd 0 <20>r\n"
|
|
|
|
|
"UFS, filsystemet EXT2FS eller SunOS v<>xling. Att l<>gga\n"
|
|
|
|
|
"Linux v<>xling d<>r kan f<>rst<73>ra din partitionstabell och\n"
|
|
|
|
|
"ditt startblock.\n"
|
2006-12-06 17:25:52 -06:00
|
|
|
|
"Skiv in JA om du <20>r v<>ldigt s<>ker p<> att du vill att\n"
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
"denna partition ska ha taggen 82 (Linux v<>xling): "
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:16 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/fdisksunlabel.c:654
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Disk %s (Sun disk label): %d heads, %d sectors, %d rpm\n"
|
|
|
|
|
"%d cylinders, %d alternate cylinders, %d physical cylinders\n"
|
|
|
|
|
"%d extra sects/cyl, interleave %d:1\n"
|
|
|
|
|
"%s\n"
|
|
|
|
|
"Units = %s of %d * 512 bytes\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Disk %s (Sun-disketikett): %d huvuden, %d sektorer,\n"
|
|
|
|
|
"%d varv per minut, %d cylindrar, %d alternativa\n"
|
|
|
|
|
"cylindrar, %d fysiska cylindrar, %d extra sektorer/cylinder,\n"
|
|
|
|
|
"mellanrum %d:1\n"
|
|
|
|
|
"%s\n"
|
|
|
|
|
"Enheter = %s av %d <20> 512 byte\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:16 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/fdisksunlabel.c:668
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Disk %s (Sun disk label): %d heads, %d sectors, %d cylinders\n"
|
|
|
|
|
"Units = %s of %d * 512 bytes\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Disk %s (Sun-disketikett): %d huvuden, %d sektorer, %d cylindrar\n"
|
|
|
|
|
"Enheter = %s av %d <20> 512 byte\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:16 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/fdisksunlabel.c:673
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%*s Flag Start End Blocks Id System\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%*s Flagga B<>rjan Slut Block Id System\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:16 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/fdisksunlabel.c:698
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "Number of alternate cylinders"
|
|
|
|
|
msgstr "Antal alternerande cylindrar"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:16 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/fdisksunlabel.c:731
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "Number of physical cylinders"
|
|
|
|
|
msgstr "Antal fysiska cylindrar"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fdisk/i386_sys_types.c:7
|
|
|
|
|
msgid "FAT12"
|
|
|
|
|
msgstr "FAT12"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fdisk/i386_sys_types.c:8
|
|
|
|
|
msgid "XENIX root"
|
|
|
|
|
msgstr "XENIX rot"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fdisk/i386_sys_types.c:9
|
|
|
|
|
msgid "XENIX usr"
|
|
|
|
|
msgstr "XENIX usr"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fdisk/i386_sys_types.c:10
|
|
|
|
|
msgid "FAT16 <32M"
|
|
|
|
|
msgstr "FAT16 < 32 MB"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fdisk/i386_sys_types.c:11
|
|
|
|
|
msgid "Extended"
|
|
|
|
|
msgstr "Ut<55>kad"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. DOS 3.3+ extended partition
|
|
|
|
|
#: fdisk/i386_sys_types.c:12
|
|
|
|
|
msgid "FAT16"
|
|
|
|
|
msgstr "FAT16"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. DOS 16-bit >=32M
|
|
|
|
|
#: fdisk/i386_sys_types.c:13
|
|
|
|
|
msgid "HPFS/NTFS"
|
|
|
|
|
msgstr "HPFS/NTFS"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. OS/2 IFS, eg, HPFS or NTFS or QNX
|
|
|
|
|
#: fdisk/i386_sys_types.c:14
|
|
|
|
|
msgid "AIX"
|
|
|
|
|
msgstr "AIX"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. AIX boot (AIX -- PS/2 port) or SplitDrive
|
|
|
|
|
#: fdisk/i386_sys_types.c:15
|
|
|
|
|
msgid "AIX bootable"
|
|
|
|
|
msgstr "AIX startbar"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. AIX data or Coherent
|
|
|
|
|
#: fdisk/i386_sys_types.c:16
|
|
|
|
|
msgid "OS/2 Boot Manager"
|
|
|
|
|
msgstr "OS/2 Boot Manager"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. OS/2 Boot Manager
|
|
|
|
|
#: fdisk/i386_sys_types.c:17
|
2006-12-06 17:26:16 -06:00
|
|
|
|
msgid "W95 FAT32"
|
|
|
|
|
msgstr "W95 FAT32"
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fdisk/i386_sys_types.c:18
|
2006-12-06 17:26:16 -06:00
|
|
|
|
msgid "W95 FAT32 (LBA)"
|
|
|
|
|
msgstr "W95 FAT32 (LBA)"
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. LBA really is `Extended Int 13h'
|
|
|
|
|
#: fdisk/i386_sys_types.c:19
|
2006-12-06 17:26:16 -06:00
|
|
|
|
msgid "W95 FAT16 (LBA)"
|
|
|
|
|
msgstr "W95 FAT16 (LBA)"
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fdisk/i386_sys_types.c:20
|
2006-12-06 17:26:16 -06:00
|
|
|
|
msgid "W95 Ext'd (LBA)"
|
|
|
|
|
msgstr "W95 Ut<55>kad (LBA)"
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fdisk/i386_sys_types.c:21
|
|
|
|
|
msgid "OPUS"
|
|
|
|
|
msgstr "OPUS"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fdisk/i386_sys_types.c:22
|
|
|
|
|
msgid "Hidden FAT12"
|
|
|
|
|
msgstr "Dold FAT12"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fdisk/i386_sys_types.c:23
|
|
|
|
|
msgid "Compaq diagnostics"
|
|
|
|
|
msgstr "Compaq-diagnostik"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fdisk/i386_sys_types.c:24
|
|
|
|
|
msgid "Hidden FAT16 <32M"
|
|
|
|
|
msgstr "Dold FAT16 < 32 MB"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fdisk/i386_sys_types.c:25
|
|
|
|
|
msgid "Hidden FAT16"
|
|
|
|
|
msgstr "Dold FAT16"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fdisk/i386_sys_types.c:26
|
|
|
|
|
msgid "Hidden HPFS/NTFS"
|
|
|
|
|
msgstr "Dold HPFS/NTFS"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fdisk/i386_sys_types.c:27
|
|
|
|
|
msgid "AST SmartSleep"
|
|
|
|
|
msgstr "AST SmartSleep"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fdisk/i386_sys_types.c:28
|
2006-12-06 17:26:16 -06:00
|
|
|
|
msgid "Hidden W95 FAT32"
|
|
|
|
|
msgstr "Dold W95 FAT32"
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fdisk/i386_sys_types.c:29
|
2006-12-06 17:26:16 -06:00
|
|
|
|
msgid "Hidden W95 FAT32 (LBA)"
|
|
|
|
|
msgstr "Dold W95 FAT32 (LBA)"
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fdisk/i386_sys_types.c:30
|
2006-12-06 17:26:16 -06:00
|
|
|
|
msgid "Hidden W95 FAT16 (LBA)"
|
|
|
|
|
msgstr "Dold W95 FAT16 (LBA)"
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fdisk/i386_sys_types.c:31
|
|
|
|
|
msgid "NEC DOS"
|
|
|
|
|
msgstr "NEC DOS"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fdisk/i386_sys_types.c:32
|
|
|
|
|
msgid "Plan 9"
|
|
|
|
|
msgstr "Plan 9"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fdisk/i386_sys_types.c:33
|
|
|
|
|
msgid "PartitionMagic recovery"
|
|
|
|
|
msgstr "PartitionMagic-<2D>terst<73>llning"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fdisk/i386_sys_types.c:34
|
|
|
|
|
msgid "Venix 80286"
|
|
|
|
|
msgstr "Venix 80286"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fdisk/i386_sys_types.c:35
|
|
|
|
|
msgid "PPC PReP Boot"
|
|
|
|
|
msgstr "PPC PReP start"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fdisk/i386_sys_types.c:36
|
|
|
|
|
msgid "SFS"
|
|
|
|
|
msgstr "SFS"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fdisk/i386_sys_types.c:37
|
|
|
|
|
msgid "QNX4.x"
|
|
|
|
|
msgstr "QNX4.x"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fdisk/i386_sys_types.c:38
|
|
|
|
|
msgid "QNX4.x 2nd part"
|
|
|
|
|
msgstr "QNX4.x 2:a delen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fdisk/i386_sys_types.c:39
|
|
|
|
|
msgid "QNX4.x 3rd part"
|
|
|
|
|
msgstr "QNX4.x 3:e delen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fdisk/i386_sys_types.c:40
|
|
|
|
|
msgid "OnTrack DM"
|
|
|
|
|
msgstr "OnTrack DM"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fdisk/i386_sys_types.c:41
|
|
|
|
|
msgid "OnTrack DM6 Aux1"
|
|
|
|
|
msgstr "OnTrack DM6 Aux1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. (or Novell)
|
|
|
|
|
#: fdisk/i386_sys_types.c:42
|
|
|
|
|
msgid "CP/M"
|
|
|
|
|
msgstr "CP/M"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. CP/M or Microport SysV/AT
|
|
|
|
|
#: fdisk/i386_sys_types.c:43
|
|
|
|
|
msgid "OnTrack DM6 Aux3"
|
|
|
|
|
msgstr "Ontrack DM6 Aux3"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fdisk/i386_sys_types.c:44
|
|
|
|
|
msgid "OnTrackDM6"
|
|
|
|
|
msgstr "OnTrackDM6"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fdisk/i386_sys_types.c:45
|
|
|
|
|
msgid "EZ-Drive"
|
|
|
|
|
msgstr "EZ-Drive"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fdisk/i386_sys_types.c:46
|
|
|
|
|
msgid "Golden Bow"
|
|
|
|
|
msgstr "Golden Bow"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fdisk/i386_sys_types.c:47
|
|
|
|
|
msgid "Priam Edisk"
|
|
|
|
|
msgstr "Priam Edisk"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. DOS R/O or SpeedStor
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/i386_sys_types.c:48 fdisk/i386_sys_types.c:90
|
|
|
|
|
#: fdisk/i386_sys_types.c:96 fdisk/i386_sys_types.c:97
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "SpeedStor"
|
|
|
|
|
msgstr "SpeedStor"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fdisk/i386_sys_types.c:49
|
|
|
|
|
msgid "GNU HURD or SysV"
|
|
|
|
|
msgstr "GNU HURD / SysV"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. GNU HURD or Mach or Sys V/386 (such as ISC UNIX)
|
|
|
|
|
#: fdisk/i386_sys_types.c:50
|
|
|
|
|
msgid "Novell Netware 286"
|
|
|
|
|
msgstr "Novell Netware 286"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fdisk/i386_sys_types.c:51
|
|
|
|
|
msgid "Novell Netware 386"
|
|
|
|
|
msgstr "Novell Netware 386"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fdisk/i386_sys_types.c:52
|
|
|
|
|
msgid "DiskSecure Multi-Boot"
|
|
|
|
|
msgstr "DiskSecure Multi-start"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fdisk/i386_sys_types.c:53
|
|
|
|
|
msgid "PC/IX"
|
|
|
|
|
msgstr "PC/IX"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fdisk/i386_sys_types.c:54
|
|
|
|
|
msgid "Old Minix"
|
|
|
|
|
msgstr "Gammal Minix"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Minix 1.4a and earlier
|
|
|
|
|
#: fdisk/i386_sys_types.c:55
|
|
|
|
|
msgid "Minix / old Linux"
|
|
|
|
|
msgstr "Minix / gammal Linux"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:16 -06:00
|
|
|
|
#. Minix 1.4b and later
|
|
|
|
|
#: fdisk/i386_sys_types.c:56
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Linux swap / Solaris"
|
|
|
|
|
msgstr "Linux v<>xling"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/i386_sys_types.c:58
|
|
|
|
|
msgid "OS/2 hidden C: drive"
|
|
|
|
|
msgstr "OS/2 dold C:-enhet"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fdisk/i386_sys_types.c:59
|
|
|
|
|
msgid "Linux extended"
|
|
|
|
|
msgstr "Linux ut<75>kad"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fdisk/i386_sys_types.c:60 fdisk/i386_sys_types.c:61
|
|
|
|
|
msgid "NTFS volume set"
|
|
|
|
|
msgstr "NTFS-volymsamling"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fdisk/i386_sys_types.c:63
|
|
|
|
|
msgid "Amoeba"
|
|
|
|
|
msgstr "Amoeba"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fdisk/i386_sys_types.c:64
|
|
|
|
|
msgid "Amoeba BBT"
|
|
|
|
|
msgstr "Amoeba BBT"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. (bad block table)
|
|
|
|
|
#: fdisk/i386_sys_types.c:65
|
|
|
|
|
msgid "BSD/OS"
|
|
|
|
|
msgstr "BSD/OS"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. BSDI
|
|
|
|
|
#: fdisk/i386_sys_types.c:66
|
|
|
|
|
msgid "IBM Thinkpad hibernation"
|
|
|
|
|
msgstr "IBM Thinkpad-vilol<6F>ge"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fdisk/i386_sys_types.c:67
|
|
|
|
|
msgid "FreeBSD"
|
2006-12-06 17:25:52 -06:00
|
|
|
|
msgstr "FreeBSD"
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. various BSD flavours
|
|
|
|
|
#: fdisk/i386_sys_types.c:68
|
|
|
|
|
msgid "OpenBSD"
|
|
|
|
|
msgstr "OpenBSD"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fdisk/i386_sys_types.c:69
|
|
|
|
|
msgid "NeXTSTEP"
|
|
|
|
|
msgstr "NeXTSTEP"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fdisk/i386_sys_types.c:70
|
2006-12-06 17:25:53 -06:00
|
|
|
|
msgid "Darwin UFS"
|
2006-12-06 17:25:54 -06:00
|
|
|
|
msgstr "Darwin UFS"
|
2006-12-06 17:25:53 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fdisk/i386_sys_types.c:71
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "NetBSD"
|
2006-12-06 17:25:52 -06:00
|
|
|
|
msgstr "NetBSD"
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:25:53 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/i386_sys_types.c:72
|
|
|
|
|
msgid "Darwin boot"
|
2006-12-06 17:25:54 -06:00
|
|
|
|
msgstr "Darwin start"
|
2006-12-06 17:25:53 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fdisk/i386_sys_types.c:73
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "BSDI fs"
|
|
|
|
|
msgstr "BSDI fs"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:25:53 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/i386_sys_types.c:74
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "BSDI swap"
|
|
|
|
|
msgstr "BSDI v<>xling"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:25:53 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/i386_sys_types.c:75
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "Boot Wizard hidden"
|
|
|
|
|
msgstr "Boot Wizard dold"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:25:53 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/i386_sys_types.c:76
|
|
|
|
|
msgid "Solaris boot"
|
2006-12-06 17:25:54 -06:00
|
|
|
|
msgstr "Solaris start"
|
2006-12-06 17:25:53 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fdisk/i386_sys_types.c:77
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Solaris"
|
|
|
|
|
msgstr "Solaris start"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fdisk/i386_sys_types.c:78
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "DRDOS/sec (FAT-12)"
|
|
|
|
|
msgstr "DRDOS/sec (FAT-12)"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/i386_sys_types.c:79
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)"
|
|
|
|
|
msgstr "DRDOS/sec (FAT-16 < 32 MB)"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/i386_sys_types.c:80
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "DRDOS/sec (FAT-16)"
|
|
|
|
|
msgstr "DRDOS/sec (FAT-16)"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/i386_sys_types.c:81
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "Syrinx"
|
|
|
|
|
msgstr "Syrinx"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/i386_sys_types.c:82
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "Non-FS data"
|
|
|
|
|
msgstr "Icke-filsystemsdata"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/i386_sys_types.c:83
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "CP/M / CTOS / ..."
|
|
|
|
|
msgstr "CP/M / CTOS / ..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. CP/M or Concurrent CP/M or
|
|
|
|
|
#. Concurrent DOS or CTOS
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/i386_sys_types.c:85
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "Dell Utility"
|
|
|
|
|
msgstr "Dell-verktyg"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Dell PowerEdge Server utilities
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/i386_sys_types.c:86
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "BootIt"
|
|
|
|
|
msgstr "BootIt"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. BootIt EMBRM
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/i386_sys_types.c:87
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "DOS access"
|
|
|
|
|
msgstr "DOS-<2D>tkomst"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. DOS access or SpeedStor 12-bit FAT
|
|
|
|
|
#. extended partition
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/i386_sys_types.c:89
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "DOS R/O"
|
|
|
|
|
msgstr "DOS R/O"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. SpeedStor 16-bit FAT extended
|
|
|
|
|
#. partition < 1024 cyl.
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/i386_sys_types.c:92
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "BeOS fs"
|
|
|
|
|
msgstr "BeOS fs"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/i386_sys_types.c:93
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "EFI GPT"
|
|
|
|
|
msgstr "EFI GPT"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Intel EFI GUID Partition Table
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/i386_sys_types.c:94
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "EFI (FAT-12/16/32)"
|
|
|
|
|
msgstr "EFI (FAT-12/16/32)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Intel EFI System Partition
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/i386_sys_types.c:95
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "Linux/PA-RISC boot"
|
|
|
|
|
msgstr "Linux/PA-RISC start"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. SpeedStor large partition
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/i386_sys_types.c:98
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "DOS secondary"
|
|
|
|
|
msgstr "DOS sekund<6E>r"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. New (2.2.x) raid partition with
|
|
|
|
|
#. autodetect using persistent
|
|
|
|
|
#. superblock
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/i386_sys_types.c:102
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "LANstep"
|
|
|
|
|
msgstr "LANstep"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. SpeedStor >1024 cyl. or LANstep
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/i386_sys_types.c:103
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "BBT"
|
|
|
|
|
msgstr "BBT"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:22 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/sfdisk.c:197
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "seek error on %s - cannot seek to %lu\n"
|
|
|
|
|
msgstr "s<>kfel p<> %s - kan inte spola till %lu\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:22 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/sfdisk.c:202
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "seek error: wanted 0x%08x%08x, got 0x%08x%08x\n"
|
|
|
|
|
msgstr "s<>kfel: ville ha 0x%08x%08x, fick 0x%08x%08x\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:22 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/sfdisk.c:248
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "out of memory - giving up\n"
|
|
|
|
|
msgstr "slut p<> minne - ger upp\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:22 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/sfdisk.c:253 fdisk/sfdisk.c:336
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "read error on %s - cannot read sector %lu\n"
|
|
|
|
|
msgstr "l<>sfel p<> %s - kan inte l<>sa sektor %lu\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:22 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/sfdisk.c:271
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "ERROR: sector %lu does not have an msdos signature\n"
|
|
|
|
|
msgstr "FEL: sektor %lu har ingen msdos-signatur\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:22 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/sfdisk.c:286
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "write error on %s - cannot write sector %lu\n"
|
|
|
|
|
msgstr "skrivfel p<> %s - kan inte skriva sektor %lu\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:22 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/sfdisk.c:324
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "cannot open partition sector save file (%s)\n"
|
|
|
|
|
msgstr "kan inte <20>ppna partitionssektorsparfil (%s)\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:22 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/sfdisk.c:342
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "write error on %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "skrivfel p<> %s\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:22 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/sfdisk.c:360
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "cannot stat partition restore file (%s)\n"
|
|
|
|
|
msgstr "kan inte ta status p<> partitions<6E>terst<73>llningsfil (%s)\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:22 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/sfdisk.c:365
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "partition restore file has wrong size - not restoring\n"
|
|
|
|
|
msgstr "partitions<6E>terst<73>llningsfilen har fel storlek - <20>terst<73>ller inte\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:22 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/sfdisk.c:369
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "out of memory?\n"
|
|
|
|
|
msgstr "slut p<> minne?\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:22 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/sfdisk.c:375
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "cannot open partition restore file (%s)\n"
|
|
|
|
|
msgstr "kan inte <20>ppna partitions<6E>terst<73>llningsfilen (%s)\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:22 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/sfdisk.c:381
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "error reading %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "fel vid l<>sning av %s\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:22 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/sfdisk.c:388
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "cannot open device %s for writing\n"
|
|
|
|
|
msgstr "kan inte <20>ppna enhet %s f<>r skrivning\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:22 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/sfdisk.c:400
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "error writing sector %lu on %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "fel vid skrivning av sektor %lu p<> %s\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:22 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/sfdisk.c:453
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Disk %s: cannot get geometry\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Disk %s: kan inte f<> tag i geometri\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:22 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/sfdisk.c:470
|
2006-12-06 17:26:18 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Disk %s: cannot get size\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Disk %s: kan inte f<> tag i storlek\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:22 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/sfdisk.c:503
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Warning: start=%lu - this looks like a partition rather than\n"
|
|
|
|
|
"the entire disk. Using fdisk on it is probably meaningless.\n"
|
|
|
|
|
"[Use the --force option if you really want this]\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Varning: start=%lu - detta ser mer ut som en partition <20>n\n"
|
|
|
|
|
"hela disken. Att anv<6E>nda fdisk p<> det <20>r troligtvis meningsl<73>st.\n"
|
|
|
|
|
"[Anv<6E>nd flaggan --force om du verkligen vill detta]\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:22 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/sfdisk.c:510
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu heads\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Varning: HDIO_GETGEO s<>ger att det finns %lu huvuden\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:22 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/sfdisk.c:513
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu sectors\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Varning: HDIO_GETGEO s<>ger att det finns %lu sektorer\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:22 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/sfdisk.c:517
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Warning: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO says that there are %lu cylinders\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Varning: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO s<>ger att det finns %lu cylindrar\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:22 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/sfdisk.c:521
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Warning: unlikely number of sectors (%lu) - usually at most 63\n"
|
|
|
|
|
"This will give problems with all software that uses C/H/S addressing.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Varning: Osannolikt antal sektorer (%lu) - vanligtvis <20>r det som mest 63\n"
|
2006-12-06 17:26:05 -06:00
|
|
|
|
"Detta kommer att ge problem med all programvara som anv<6E>nder C/H/S-"
|
|
|
|
|
"adressering.\n"
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:22 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/sfdisk.c:525
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Disk %s: %lu cylinders, %lu heads, %lu sectors/track\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Disk %s: %lu cylindrar, %lu huvuden, %lu sektorer/sp<73>r\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:22 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/sfdisk.c:607
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2006-12-06 17:26:05 -06:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"%s p<> partition %s har om<6F>jligt v<>rde p<> huvud: %lu (m<>ste vara mellan 0-%"
|
|
|
|
|
"lu)\n"
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:22 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/sfdisk.c:612
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2006-12-06 17:26:05 -06:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-%"
|
|
|
|
|
"lu)\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"%s p<> partition %s har om<6F>jligt v<>rde p<> sektor: %lu (m<>ste vara mellan 1-%"
|
|
|
|
|
"lu)\n"
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:22 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/sfdisk.c:617
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2006-12-06 17:26:05 -06:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-%"
|
|
|
|
|
"lu)\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"%s p<> partition %s har om<6F>jligt v<>rde p<> cylinder: %lu (m<>ste vara mellan 0-%"
|
|
|
|
|
"lu)\n"
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:22 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/sfdisk.c:657
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Id Name\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Id Namn\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/sfdisk.c:813
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "Re-reading the partition table ...\n"
|
|
|
|
|
msgstr "L<>ser om partitionstabellen...\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/sfdisk.c:819
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The command to re-read the partition table failed\n"
|
|
|
|
|
"Reboot your system now, before using mkfs\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Kommandot f<>r att l<>sa om partitionstabellen misslyckades\n"
|
|
|
|
|
"Starta om ditt system nu, innan du anv<6E>nder mkfs\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/sfdisk.c:824
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error closing %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Fel vid st<73>ngning av %s\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/sfdisk.c:862
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: no such partition\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: det finns ingen s<>dan partition\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/sfdisk.c:885
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "unrecognized format - using sectors\n"
|
|
|
|
|
msgstr "ok<6F>nt format - anv<6E>nder sektorer\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/sfdisk.c:924
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "# partition table of %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "# partitionstabell f<>r %s\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/sfdisk.c:935
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "unimplemented format - using %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "oimplementerat format - anv<6E>nder %s\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/sfdisk.c:939
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Units = cylinders of %lu bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Enheter = cylindrar med %lu byte, block med 1024 byte, r<>knat fr<66>n %d\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/sfdisk.c:942
|
2006-12-06 17:25:53 -06:00
|
|
|
|
msgid " Device Boot Start End #cyls #blocks Id System\n"
|
2006-12-06 17:26:12 -06:00
|
|
|
|
msgstr " Enhet Start B<>rjan Slut Cyl. Block Id System\n"
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/sfdisk.c:947
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Units = sectors of 512 bytes, counting from %d\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Enheter = sektorer med 512 byte, r<>knat fr<66>n %d\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/sfdisk.c:949
|
2006-12-06 17:25:53 -06:00
|
|
|
|
msgid " Device Boot Start End #sectors Id System\n"
|
2006-12-06 17:26:12 -06:00
|
|
|
|
msgstr " Enhet Start B<>rjan Slut Sektorer Id System\n"
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/sfdisk.c:952
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Units = blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Enheter = block med 1024 byte, r<>knat fr<66>n %d\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/sfdisk.c:954
|
2006-12-06 17:25:53 -06:00
|
|
|
|
msgid " Device Boot Start End #blocks Id System\n"
|
2006-12-06 17:26:12 -06:00
|
|
|
|
msgstr " Enhet Start B<>rjan Slut Block Id System\n"
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/sfdisk.c:957
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2006-12-06 17:26:12 -06:00
|
|
|
|
"Units = mebibytes of 1048576 bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-12-06 17:26:12 -06:00
|
|
|
|
"Enheter = mebibyte med 1048576 byte, block med 1024 byte, r<>knat fr<66>n %d\n"
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/sfdisk.c:959
|
2006-12-06 17:26:12 -06:00
|
|
|
|
msgid " Device Boot Start End MiB #blocks Id System\n"
|
|
|
|
|
msgstr " Enhet Start B<>rjan Slut MiB Block Id System\n"
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/sfdisk.c:1119
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "\t\tstart: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
|
|
|
|
|
msgstr "\t\tb<74>rjan: (c,h,s) (%ld,%ld,%ld) f<>rv<72>ntades (%ld,%ld,%ld) hittades\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/sfdisk.c:1126
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "\t\tend: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
|
|
|
|
|
msgstr "\t\tslut: (c,h,s) (%ld,%ld,%ld) f<>rv<72>ntades (%ld,%ld,%ld) hittades\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/sfdisk.c:1129
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "partition ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n"
|
|
|
|
|
msgstr "partitionen slutar p<> cylinder %ld, utanf<6E>r slutet p<> h<>rddisken\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/sfdisk.c:1139
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "No partitions found\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Inga partitioner hittades\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/sfdisk.c:1143
|
2006-12-06 17:25:54 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2006-12-06 17:25:53 -06:00
|
|
|
|
"Warning: The partition table looks like it was made\n"
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
" for C/H/S=*/%ld/%ld (instead of %ld/%ld/%ld).\n"
|
|
|
|
|
"For this listing I'll assume that geometry.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-12-06 17:25:54 -06:00
|
|
|
|
"Varning: Partitionstabellen ser ut som om den gjordes\n"
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
" f<>r C/H/S=*/%ld/%ld (ist<73>llet f<>r %ld/%ld/%ld).\n"
|
2006-12-06 17:25:54 -06:00
|
|
|
|
"I denna visning kommer jag att antaga den geometrin.\n"
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/sfdisk.c:1192
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "no partition table present.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "ingen partitionstabell finns tillg<6C>nglig.\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/sfdisk.c:1194
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "strange, only %d partitions defined.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "konstigt, endast %d partitioner <20>r angivna.\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/sfdisk.c:1203
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Warning: partition %s has size 0 but is not marked Empty\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Varning: partition %s har storlek 0 men <20>r inte markerad tom\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/sfdisk.c:1206
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Warning: partition %s has size 0 and is bootable\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Varning: partition %s har storlek 0 och <20>r startbar\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/sfdisk.c:1209
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Warning: partition %s has size 0 and nonzero start\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Varning: partition %s har storlek 0 och en b<>rjan som inte <20>r 0\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/sfdisk.c:1220
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Warning: partition %s "
|
|
|
|
|
msgstr "Varning: partition %s "
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/sfdisk.c:1221
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "is not contained in partition %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>r inte innesluten i partition %s\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/sfdisk.c:1232
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Warning: partitions %s "
|
|
|
|
|
msgstr "Varning: partitionerna %s "
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/sfdisk.c:1233
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "and %s overlap\n"
|
|
|
|
|
msgstr "och %s <20>verlappar varandra\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/sfdisk.c:1244
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Warning: partition %s contains part of the partition table (sector %lu),\n"
|
|
|
|
|
"and will destroy it when filled\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Varning: partition %s inneh<65>ller en del av partitionstabellen (sektor %lu),\n"
|
|
|
|
|
"och kommer att f<>rst<73>ra den d<> den fylls\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/sfdisk.c:1256
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Warning: partition %s starts at sector 0\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Varning: partition %s b<>rjar p<> sektor 0\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/sfdisk.c:1260
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Warning: partition %s extends past end of disk\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Varning: partition %s forts<74>tter utanf<6E>r h<>rddisken\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/sfdisk.c:1275
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Among the primary partitions, at most one can be extended\n"
|
|
|
|
|
" (although this is not a problem under Linux)\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Endast en av de prim<69>ra partitionerna kan vara ut<75>kad\n"
|
|
|
|
|
" (<28>ven om detta inte <20>r ett problem under Linux)\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/sfdisk.c:1293
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Warning: partition %s does not start at a cylinder boundary\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Varning: partition %s b<>rjar inte p<> en j<>mn cylindergr<67>ns\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/sfdisk.c:1299
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Warning: partition %s does not end at a cylinder boundary\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Varning: partition %s slutar inte p<> en j<>mn cylindergr<67>ns\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/sfdisk.c:1317
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Warning: more than one primary partition is marked bootable (active)\n"
|
|
|
|
|
"This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Varning: fler <20>n en prim<69>r partition <20>r markerad som startbar (aktiv)\n"
|
|
|
|
|
"LILO bryr sig inte om detta, men DOS huvudstartpost (MBR) kommer inte att\n"
|
|
|
|
|
"kunna starta denna disk.\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/sfdisk.c:1324
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Warning: usually one can boot from primary partitions only\n"
|
|
|
|
|
"LILO disregards the `bootable' flag.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Varning: normalt kan man endast starta fr<66>n prim<69>ra partitioner\n"
|
|
|
|
|
"LILO ignorerar startbarhetsflaggan.\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/sfdisk.c:1330
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Warning: no primary partition is marked bootable (active)\n"
|
|
|
|
|
"This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Varning: ingen prim<69>r partition <20>r markerad som startbar (aktiv)\n"
|
|
|
|
|
"LILO bryr sig inte om detta, men DOS huvudstartpost (MBR) kommer inte att\n"
|
|
|
|
|
"kunna starta denna disk.\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/sfdisk.c:1344
|
2006-12-06 17:26:12 -06:00
|
|
|
|
msgid "start"
|
|
|
|
|
msgstr "b<>rjan"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/sfdisk.c:1347
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2006-12-06 17:26:05 -06:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"partition %s: b<>rjan: (c,h,s) (%ld,%ld,%ld) f<>rv<72>ntades (%ld,%ld,%ld) "
|
|
|
|
|
"hittades\n"
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/sfdisk.c:1353
|
2006-12-06 17:26:12 -06:00
|
|
|
|
msgid "end"
|
|
|
|
|
msgstr "slut"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/sfdisk.c:1356
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "partition %s: end: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
|
2006-12-06 17:26:05 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"partition %s: slut: (c,h,s) (%ld,%ld,%ld) f<>rv<72>ntades (%ld,%ld,%ld) "
|
|
|
|
|
"hittades\n"
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/sfdisk.c:1359
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "partition %s ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n"
|
|
|
|
|
msgstr "partition %s slutar p<> cylinder %ld, utanf<6E>r slutet p<> h<>rddisken\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/sfdisk.c:1384
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Warning: shifted start of the extd partition from %ld to %ld\n"
|
|
|
|
|
"(For listing purposes only. Do not change its contents.)\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Varning: <20>ndrade b<>rjan p<> extd-partitionen fr<66>n %ld till %ld\n"
|
|
|
|
|
"(Endast f<>r listnings<67>ndam<61>l. <20>ndra inte dess inneh<65>ll).\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/sfdisk.c:1390
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Warning: extended partition does not start at a cylinder boundary.\n"
|
|
|
|
|
"DOS and Linux will interpret the contents differently.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Varning: ut<75>kad partition b<>rjar inte p<> j<>mn cylindergr<67>ns.\n"
|
|
|
|
|
"DOS och Linux kommer att tolka inneh<65>llet annorlunda.\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/sfdisk.c:1408 fdisk/sfdisk.c:1485
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "too many partitions - ignoring those past nr (%d)\n"
|
|
|
|
|
msgstr "f<>r m<>nga partitioner - ignorerar de efter nummer (%d)\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/sfdisk.c:1423
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "tree of partitions?\n"
|
|
|
|
|
msgstr "tr<74>d med partitioner?\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/sfdisk.c:1544
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "detected Disk Manager - unable to handle that\n"
|
|
|
|
|
msgstr "uppt<70>ckte Disk Manager - kan inte hantera det\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/sfdisk.c:1551
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "DM6 signature found - giving up\n"
|
|
|
|
|
msgstr "DM6-signatur hittades - ger upp\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/sfdisk.c:1571
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "strange..., an extended partition of size 0?\n"
|
|
|
|
|
msgstr "konstigt, en ut<75>kad partition med storlek 0?\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/sfdisk.c:1578 fdisk/sfdisk.c:1589
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "strange..., a BSD partition of size 0?\n"
|
|
|
|
|
msgstr "konstigt, en BSD-partition med storlek 0?\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/sfdisk.c:1623
|
2006-12-06 17:26:16 -06:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid " %s: unrecognized partition table type\n"
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgstr " %s: ok<6F>nd partition\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/sfdisk.c:1635
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "-n flag was given: Nothing changed\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Flaggan -n angavs: Inget <20>ndrades\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/sfdisk.c:1651
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "Failed saving the old sectors - aborting\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Misslyckades med att spara de gamla sektorerna - avbryter\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/sfdisk.c:1656
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed writing the partition on %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Misslyckades med att skriva partitionen p<> %s\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/sfdisk.c:1733
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "long or incomplete input line - quitting\n"
|
|
|
|
|
msgstr "l<>ng eller ofullst<73>ndig indatarad - avslutar\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/sfdisk.c:1769
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "input error: `=' expected after %s field\n"
|
|
|
|
|
msgstr "indatafel: \"=\" f<>rv<72>ntas efter %s-f<>lt\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/sfdisk.c:1776
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "input error: unexpected character %c after %s field\n"
|
|
|
|
|
msgstr "indatafel: ov<6F>ntat tecken %c efter %s-f<>lt\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/sfdisk.c:1782
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "unrecognized input: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "ok<6F>nd indata: %s\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/sfdisk.c:1824
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "number too big\n"
|
|
|
|
|
msgstr "talet <20>r f<>r stort\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/sfdisk.c:1828
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "trailing junk after number\n"
|
|
|
|
|
msgstr "eftersl<73>pande skr<6B>p efter tal\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/sfdisk.c:1951
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "no room for partition descriptor\n"
|
|
|
|
|
msgstr "ingen plats f<>r partitionshandtag\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/sfdisk.c:1984
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "cannot build surrounding extended partition\n"
|
|
|
|
|
msgstr "kan inte bygga omgivande ut<75>kad partition\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/sfdisk.c:2035
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "too many input fields\n"
|
|
|
|
|
msgstr "f<>r m<>nga indatafield\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. no free blocks left - don't read any further
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/sfdisk.c:2069
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "No room for more\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Inte plats f<>r mer\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/sfdisk.c:2088
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "Illegal type\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Ogiltig typ\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/sfdisk.c:2120
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Warning: given size (%lu) exceeds max allowable size (%lu)\n"
|
2006-12-06 17:26:05 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Varning: angiven storlek (%lu) <20>verskrider st<73>rsta till<6C>tna storleken (%lu)\n"
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/sfdisk.c:2126
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "Warning: empty partition\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Varning: tom partition\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/sfdisk.c:2140
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Warning: bad partition start (earliest %lu)\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Varning: felaktig b<>rjan p<> partition (f<>rsta %lu)\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/sfdisk.c:2153
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "unrecognized bootable flag - choose - or *\n"
|
|
|
|
|
msgstr "ok<6F>nd startbarhetsflagga - v<>lj - eller *\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/sfdisk.c:2170 fdisk/sfdisk.c:2183
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "partial c,h,s specification?\n"
|
|
|
|
|
msgstr "c,h,s-specifikation ofullst<73>ndig?\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/sfdisk.c:2194
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "Extended partition not where expected\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Ut<55>kad partition finns inte d<>r den f<>rv<72>ntades\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/sfdisk.c:2226
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "bad input\n"
|
|
|
|
|
msgstr "felaktig indata\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/sfdisk.c:2248
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "too many partitions\n"
|
|
|
|
|
msgstr "f<>r m<>nga partitioner\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/sfdisk.c:2281
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Input in the following format; absent fields get a default value.\n"
|
|
|
|
|
"<start> <size> <type [E,S,L,X,hex]> <bootable [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n"
|
|
|
|
|
"Usually you only need to specify <start> and <size> (and perhaps <type>).\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Indata p<> f<>ljande format; f<>lt som saknas f<>r ett standardv<64>rde.\n"
|
|
|
|
|
"<b<>rjan> <storlek> <typ [E,S,L,X,hex]> <startbar [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n"
|
|
|
|
|
"Vanlligtvis beh<65>ver du bara ange <b<>rjan> och <storlek> (och kanske <typ>).\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/sfdisk.c:2301
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "version"
|
|
|
|
|
msgstr "version"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/sfdisk.c:2307
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Usage: %s [options] device ...\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Anv<6E>ndning: %s [flaggor] enhet ...\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/sfdisk.c:2308
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "device: something like /dev/hda or /dev/sda"
|
|
|
|
|
msgstr "enhet: n<>gonting liknande /dev/hda eller /dev/sda"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/sfdisk.c:2309
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "useful options:"
|
|
|
|
|
msgstr "anv<6E>ndbara flaggor:"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/sfdisk.c:2310
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid " -s [or --show-size]: list size of a partition"
|
|
|
|
|
msgstr " -s [eller --show-size]: visa storlek p<> en partition"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/sfdisk.c:2311
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid " -c [or --id]: print or change partition Id"
|
|
|
|
|
msgstr " -c [eller --id]: visa eller <20>ndra partitionsid"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/sfdisk.c:2312
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid " -l [or --list]: list partitions of each device"
|
|
|
|
|
msgstr " -l [eller --list]: visa partitioner p<> varje enhet"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/sfdisk.c:2313
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid " -d [or --dump]: idem, but in a format suitable for later input"
|
2006-12-06 17:26:05 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
" -d [eller --dump]: samma, men i format l<>mpligt f<>r senare inmatning"
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/sfdisk.c:2314
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid " -i [or --increment]: number cylinders etc. from 1 instead of from 0"
|
2006-12-06 17:26:05 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
" -i [eller --increment]: numrera cylindrar osv fr<66>n 1 ist<73>llet f<>r fr<66>n 0"
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/sfdisk.c:2315
|
2006-12-06 17:26:05 -06:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
" -uS, -uB, -uC, -uM: accept/report in units of sectors/blocks/cylinders/"
|
|
|
|
|
"MB"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
" -uS, -uB, -uC, -uM: acceptera/rapportera i enheter om sektorer/block/"
|
|
|
|
|
"cylindrar/MB"
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/sfdisk.c:2316
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid " -T [or --list-types]:list the known partition types"
|
|
|
|
|
msgstr " -T [eller --list-types]:visa de k<>nda partitionstyperna"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/sfdisk.c:2317
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid " -D [or --DOS]: for DOS-compatibility: waste a little space"
|
2006-12-06 17:25:56 -06:00
|
|
|
|
msgstr " -D [eller --DOS]: f<>r DOS-kompatibilitet: sl<73>sa lite utrymme"
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/sfdisk.c:2318
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid " -R [or --re-read]: make kernel reread partition table"
|
2006-12-06 17:26:05 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
" -R [eller --re-read]: g<>r s<> att k<>rnan l<>ser om partitionstabellen"
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/sfdisk.c:2319
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid " -N# : change only the partition with number #"
|
|
|
|
|
msgstr " -N<nummer>: <20>ndra endast partitionen med numret <nummer>"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/sfdisk.c:2320
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid " -n : do not actually write to disk"
|
|
|
|
|
msgstr " -n : skriv inte till h<>rddisken"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/sfdisk.c:2321
|
2006-12-06 17:26:05 -06:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
" -O file : save the sectors that will be overwritten to file"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
" -O fil : spara sektorerna som kommer att skrivas <20>ver till "
|
|
|
|
|
"fil"
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/sfdisk.c:2322
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid " -I file : restore these sectors again"
|
|
|
|
|
msgstr " -I fil : <20>terst<73>ll dessa sektorer igen"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/sfdisk.c:2323
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid " -v [or --version]: print version"
|
|
|
|
|
msgstr " -v [eller --version]: visa versionsinformation"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/sfdisk.c:2324
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid " -? [or --help]: print this message"
|
|
|
|
|
msgstr " -? [eller --help]: visa detta meddelande"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/sfdisk.c:2325
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "dangerous options:"
|
|
|
|
|
msgstr "farliga flaggor:"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/sfdisk.c:2326
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid " -g [or --show-geometry]: print the kernel's idea of the geometry"
|
|
|
|
|
msgstr " -g [eller --show-geometry]: visa k<>rnans bild av geometrin"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/sfdisk.c:2327
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
" -x [or --show-extended]: also list extended partitions on output\n"
|
|
|
|
|
" or expect descriptors for them on input"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
" -x [eller --show-extended]: visa <20>ven ut<75>kade partitioner i utdata\n"
|
|
|
|
|
" eller f<>rv<72>nta handtag f<>r dem som indata"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/sfdisk.c:2329
|
2006-12-06 17:26:05 -06:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
" -L [or --Linux]: do not complain about things irrelevant for Linux"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
" -L [eller --Linux]: klaga inte p<> saker som <20>r irrelevanta f<>r Linux"
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/sfdisk.c:2330
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid " -q [or --quiet]: suppress warning messages"
|
|
|
|
|
msgstr " -q [eller --quiet]: undertryck varningsmeddelanden"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/sfdisk.c:2331
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid " You can override the detected geometry using:"
|
|
|
|
|
msgstr " Du kan <20>sidos<6F>tta den detekterade geometrin genom att anv<6E>nda:"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/sfdisk.c:2332
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid " -C# [or --cylinders #]:set the number of cylinders to use"
|
2006-12-06 17:26:05 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
" -C<tal> [eller --cylinders <tal>]:st<73>ll in antalet cylindrar att anv<6E>nda"
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/sfdisk.c:2333
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid " -H# [or --heads #]: set the number of heads to use"
|
|
|
|
|
msgstr " -H<tal> [eller --heads <tal>]:st<73>ll in antalet huvuden att anv<6E>nda"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/sfdisk.c:2334
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid " -S# [or --sectors #]: set the number of sectors to use"
|
2006-12-06 17:26:05 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
" -S<tal> [eller --sectors <tal>]:st<73>ll in antalet sektorer att anv<6E>nda"
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/sfdisk.c:2335
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "You can disable all consistency checking with:"
|
|
|
|
|
msgstr "Du kan st<73>nga av all konsekvenskontroll med:"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/sfdisk.c:2336
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid " -f [or --force]: do what I say, even if it is stupid"
|
|
|
|
|
msgstr " -f [eller --force]: g<>r vad jag s<>ger <20>ven om det <20>r dumt"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/sfdisk.c:2342
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "Usage:"
|
|
|
|
|
msgstr "Anv<6E>ndning:"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/sfdisk.c:2343
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s device\t\t list active partitions on device\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s enhet\t\t visa aktiva partitioner p<> enhet\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/sfdisk.c:2344
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s device n1 n2 ... activate partitions n1 ..., inactivate the rest\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s enhet n1 n2 ... aktivera partitioner n1 ..., deaktivera resten\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/sfdisk.c:2345
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s -An device\t activate partition n, inactivate the other ones\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s -An enhet\t aktivera partition n, deaktivera de andra\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/sfdisk.c:2509
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "no command?\n"
|
|
|
|
|
msgstr "inget kommando?\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/sfdisk.c:2627
|
2006-12-06 17:26:16 -06:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
2006-12-06 17:26:18 -06:00
|
|
|
|
msgid "total: %llu blocks\n"
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgstr "totalt: %d block\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/sfdisk.c:2664
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "usage: sfdisk --print-id device partition-number\n"
|
|
|
|
|
msgstr "anv<6E>ndning: sfdisk --print-id enhet partitionsnummer\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/sfdisk.c:2666
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "usage: sfdisk --change-id device partition-number Id\n"
|
|
|
|
|
msgstr "anv<6E>ndning: sfdisk --change-id enhet partitionsnummer Id\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/sfdisk.c:2668
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "usage: sfdisk --id device partition-number [Id]\n"
|
|
|
|
|
msgstr "anv<6E>ndning: sfdisk --id enhet partitionsnummer [Id]\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/sfdisk.c:2675
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "can specify only one device (except with -l or -s)\n"
|
|
|
|
|
msgstr "kan endast ange en enhet (utom med -l eller -s)\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/sfdisk.c:2701
|
2006-12-06 17:25:52 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "cannot open %s read-write\n"
|
2006-12-06 17:25:52 -06:00
|
|
|
|
msgstr "kan inte <20>ppna %s f<>r l<>sning och skrivning\n"
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/sfdisk.c:2703
|
2006-12-06 17:25:52 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "cannot open %s for reading\n"
|
2006-12-06 17:25:52 -06:00
|
|
|
|
msgstr "kan inte <20>ppna %s f<>r l<>sning\n"
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/sfdisk.c:2728
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: OK\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: OK\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/sfdisk.c:2745
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: %ld cylinders, %ld heads, %ld sectors/track\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: %ld cylindrar, %ld huvuden, %ld sektorer/sp<73>r\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/sfdisk.c:2762
|
2006-12-06 17:26:18 -06:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Cannot get size of %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "kan inte h<>mta storleken p<> %s"
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/sfdisk.c:2840
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "bad active byte: 0x%x instead of 0x80\n"
|
|
|
|
|
msgstr "felaktig aktiv byte: 0x%x ist<73>llet f<>r 0x80\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/sfdisk.c:2858 fdisk/sfdisk.c:2911 fdisk/sfdisk.c:2942
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Done\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"F<>rdig\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/sfdisk.c:2867
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You have %d active primary partitions. This does not matter for LILO,\n"
|
|
|
|
|
"but the DOS MBR will only boot a disk with 1 active partition.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Du har %d aktiva prim<69>ra partitioner. LILO bryr sig inte om detta, men\n"
|
|
|
|
|
"DOS huvudstartpost (MBR) kan endast starta en h<>rddisk med 1 aktiv\n"
|
|
|
|
|
"partition.\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/sfdisk.c:2881
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "partition %s has id %x and is not hidden\n"
|
|
|
|
|
msgstr "partition %s har id %x och <20>r inte dold\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/sfdisk.c:2938
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Bad Id %lx\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Felaktigt Id %lx\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/sfdisk.c:2953
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "This disk is currently in use.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Denna h<>rddisk anv<6E>nds f<>r tillf<6C>llet.\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/sfdisk.c:2970
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Fatal error: cannot find %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>desdigert fel: kan inte hitta %s\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/sfdisk.c:2973
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Warning: %s is not a block device\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Varning: %s <20>r ingen blockenhet\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/sfdisk.c:2979
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "Checking that no-one is using this disk right now ...\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Kontrollerar att ingen anv<6E>nder h<>rddisken just nu...\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/sfdisk.c:2981
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
|
|
|
|
|
"Umount all file systems, and swapoff all swap partitions on this disk.\n"
|
|
|
|
|
"Use the --no-reread flag to suppress this check.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Disken anv<6E>nds f<>r tillf<6C>llet - ompartitionering <20>r troligtvis en dum\n"
|
|
|
|
|
"id<69>. Avmontera alla filsystem, och se till att alla v<>xlingspartitioner\n"
|
|
|
|
|
"p<> denna disk <20>r utv<74>xlade. Anv<6E>nd flaggan --no-reread f<>r att\n"
|
|
|
|
|
"undertrycka denna kontroll.\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/sfdisk.c:2985
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "Use the --force flag to overrule all checks.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Anv<6E>nd flaggan --force f<>r att undertrycka alla kontroller.\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/sfdisk.c:2989
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "OK\n"
|
|
|
|
|
msgstr "OK\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/sfdisk.c:2998
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "Old situation:\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Tidigare situation:\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/sfdisk.c:3002
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Partition %d does not exist, cannot change it\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Partition %d finns inte, kan inte <20>ndra den\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/sfdisk.c:3010
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "New situation:\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Ny situation:\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/sfdisk.c:3015
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"I don't like these partitions - nothing changed.\n"
|
|
|
|
|
"(If you really want this, use the --force option.)\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Jag gillar inte dessa partitioner - ingenting <20>ndrades.\n"
|
|
|
|
|
"(Om du verkligen vill g<>ra detta b<>r du anv<6E>nda flaggan --force).\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/sfdisk.c:3018
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "I don't like this - probably you should answer No\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Jag gillar inte detta - du b<>r nog svara nej\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/sfdisk.c:3023
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "Are you satisfied with this? [ynq] "
|
|
|
|
|
msgstr "<22>r du n<>jd med detta? [ynq] "
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/sfdisk.c:3025
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "Do you want to write this to disk? [ynq] "
|
|
|
|
|
msgstr "Vill du skriva detta till disk? [ynq] "
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/sfdisk.c:3030
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"sfdisk: premature end of input\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"sfdisk: f<>r tidigt slut p<> indata\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/sfdisk.c:3032
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "Quitting - nothing changed\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Avslutar - ingenting <20>ndrades\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/sfdisk.c:3038
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "Please answer one of y,n,q\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Svara med ett av y, n eller q\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/sfdisk.c:3046
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Successfully wrote the new partition table\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Lyckades skapa den nya partitionstabellen\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: fdisk/sfdisk.c:3052
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"If you created or changed a DOS partition, /dev/foo7, say, then use dd(1)\n"
|
|
|
|
|
"to zero the first 512 bytes: dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n"
|
|
|
|
|
"(See fdisk(8).)\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Om du skapade eller <20>ndrade en DOS-partition, l<>t oss s<>ga /dev/foo7, b<>r\n"
|
|
|
|
|
"du sedan anv<6E>nda dd(1) f<>r att nollst<73>lla de f<>rsta 512 byten:\n"
|
|
|
|
|
"dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n"
|
|
|
|
|
"(Se fdisk(8)).\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:12 -06:00
|
|
|
|
#: getopt/getopt.c:233
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "Try `getopt --help' for more information.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "F<>rs<72>k med \"getopt --help\" f<>r mer information.\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:12 -06:00
|
|
|
|
#: getopt/getopt.c:299
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "empty long option after -l or --long argument"
|
|
|
|
|
msgstr "tom l<>ng flagga efter argumenten -l eller --long"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:12 -06:00
|
|
|
|
#: getopt/getopt.c:319
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "unknown shell after -s or --shell argument"
|
|
|
|
|
msgstr "ok<6F>nt skal efter argumenten -s eller --shell"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:12 -06:00
|
|
|
|
#: getopt/getopt.c:324
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "Usage: getopt optstring parameters\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Anv<6E>ndning: getopt flaggstr<74>ng parametrar\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:12 -06:00
|
|
|
|
#: getopt/getopt.c:325
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid " getopt [options] [--] optstring parameters\n"
|
|
|
|
|
msgstr " getopt [flaggor] [--] flaggstr<74>ng parametrar\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:12 -06:00
|
|
|
|
#: getopt/getopt.c:326
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid " getopt [options] -o|--options optstring [options] [--]\n"
|
|
|
|
|
msgstr " getopt [flaggor] -o|--options flaggstr<74>ng [flaggor] [--]\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:12 -06:00
|
|
|
|
#: getopt/getopt.c:327
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid " parameters\n"
|
|
|
|
|
msgstr " parametrar\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:12 -06:00
|
|
|
|
#: getopt/getopt.c:328
|
2006-12-06 17:26:05 -06:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
" -a, --alternative Allow long options starting with single -\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
" -a, --alternative Till<6C>t l<>nga flaggor som b<>rjar med ensamt -\n"
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:12 -06:00
|
|
|
|
#: getopt/getopt.c:329
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid " -h, --help This small usage guide\n"
|
|
|
|
|
msgstr " -h, --help Denna enkla anv<6E>ndningsguide\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:12 -06:00
|
|
|
|
#: getopt/getopt.c:330
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid " -l, --longoptions=longopts Long options to be recognized\n"
|
|
|
|
|
msgstr " -l, --longoptions=l<>ngflg L<>nga flaggor att k<>nna igen\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:12 -06:00
|
|
|
|
#: getopt/getopt.c:331
|
2006-12-06 17:26:05 -06:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
" -n, --name=progname The name under which errors are reported\n"
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgstr " -n, --name=programnamn Det namn under vilket fel rapporteras\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:12 -06:00
|
|
|
|
#: getopt/getopt.c:332
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid " -o, --options=optstring Short options to be recognized\n"
|
|
|
|
|
msgstr " -o, --options=flaggstr<74>ng Korta flaggor att k<>nna igen\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:12 -06:00
|
|
|
|
#: getopt/getopt.c:333
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid " -q, --quiet Disable error reporting by getopt(3)\n"
|
|
|
|
|
msgstr " -q, --quiet St<53>ng av felrapportering av getopt(3)\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:12 -06:00
|
|
|
|
#: getopt/getopt.c:334
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid " -Q, --quiet-output No normal output\n"
|
|
|
|
|
msgstr " -Q, --quiet-output Ingen normal utdata\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:12 -06:00
|
|
|
|
#: getopt/getopt.c:335
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid " -s, --shell=shell Set shell quoting conventions\n"
|
2006-12-06 17:26:05 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
" -s, --shell=skal St<53>ll in konventioner f<>r skalcitering\n"
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:12 -06:00
|
|
|
|
#: getopt/getopt.c:336
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid " -T, --test Test for getopt(1) version\n"
|
|
|
|
|
msgstr " -T, --test Unders<72>k getopt(1)-version\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:12 -06:00
|
|
|
|
#: getopt/getopt.c:337
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid " -u, --unqote Do not quote the output\n"
|
|
|
|
|
msgstr " -u, --unquote Citera inte utdata\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:12 -06:00
|
|
|
|
#: getopt/getopt.c:338
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid " -V, --version Output version information\n"
|
|
|
|
|
msgstr " -V, --version Skriv ut versionsinformation\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:12 -06:00
|
|
|
|
#: getopt/getopt.c:395 getopt/getopt.c:456
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "missing optstring argument"
|
|
|
|
|
msgstr "flaggstr<74>ngsargument saknas"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:12 -06:00
|
|
|
|
#: getopt/getopt.c:444
|
|
|
|
|
msgid "getopt (enhanced) 1.1.3\n"
|
|
|
|
|
msgstr "getopt (ut<75>kad) 1.1.3\n"
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:12 -06:00
|
|
|
|
#: getopt/getopt.c:450
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "internal error, contact the author."
|
|
|
|
|
msgstr "internt fel, kontakta f<>rfattaren."
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:22 -06:00
|
|
|
|
#: hwclock/cmos.c:176
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "booted from MILO\n"
|
|
|
|
|
msgstr "startade fr<66>n MILO\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:22 -06:00
|
|
|
|
#: hwclock/cmos.c:185
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "Ruffian BCD clock\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Ruffian BCD-klocka\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:22 -06:00
|
|
|
|
#: hwclock/cmos.c:201
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "clockport adjusted to 0x%x\n"
|
|
|
|
|
msgstr "klockporten justerades till 0x%x\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:22 -06:00
|
|
|
|
#: hwclock/cmos.c:213
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "funky TOY!\n"
|
|
|
|
|
msgstr "h<>ftig LEKSAK!\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:22 -06:00
|
|
|
|
#: hwclock/cmos.c:267
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: atomic %s failed for 1000 iterations!"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: atomisk %s misslyckades f<>r 1000 iterationer!"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:22 -06:00
|
|
|
|
#: hwclock/cmos.c:591
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Cannot open /dev/port: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Kan inte <20>ppna /dev/port: %s"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:22 -06:00
|
|
|
|
#: hwclock/cmos.c:598
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "I failed to get permission because I didn't try.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Jag misslyckades med att f<> till<6C>telse eftersom jag inte f<>rs<72>kte.\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:22 -06:00
|
|
|
|
#: hwclock/cmos.c:601
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s is unable to get I/O port access: the iopl(3) call failed.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s kan inte f<> I/O-porttillg<6C>ng: iopl(3)-anropet misslyckades.\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:22 -06:00
|
|
|
|
#: hwclock/cmos.c:604
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "Probably you need root privileges.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Du beh<65>ver troligtvis root-privilegier.\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:25:58 -06:00
|
|
|
|
#: hwclock/hwclock.c:223
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Assuming hardware clock is kept in %s time.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Antar att h<>rdvaruklockan h<>ller %s-tid.\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:25:58 -06:00
|
|
|
|
#: hwclock/hwclock.c:224 hwclock/hwclock.c:318
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "UTC"
|
|
|
|
|
msgstr "UTC"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:25:58 -06:00
|
|
|
|
#: hwclock/hwclock.c:224 hwclock/hwclock.c:317
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "local"
|
|
|
|
|
msgstr "lokal"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:25:58 -06:00
|
|
|
|
#: hwclock/hwclock.c:303
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: Warning: unrecognized third line in adjtime file\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: Varning: ok<6F>nd tredje rad i adjtime-fil\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:25:58 -06:00
|
|
|
|
#: hwclock/hwclock.c:305
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)\n"
|
|
|
|
|
msgstr "(F<>rv<72>ntade: \"UTC\" eller \"LOCAL\" eller ingenting.)\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:25:58 -06:00
|
|
|
|
#: hwclock/hwclock.c:312
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Last drift adjustment done at %ld seconds after 1969\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Senaste dragningsjustering gjordes %ld sekunder efter 1969\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:25:58 -06:00
|
|
|
|
#: hwclock/hwclock.c:314
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Last calibration done at %ld seconds after 1969\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Senaste kalibrering gjordes %ld sekunder efter 1969\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:25:58 -06:00
|
|
|
|
#: hwclock/hwclock.c:316
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Hardware clock is on %s time\n"
|
|
|
|
|
msgstr "H<>rdvaruklockan h<>ller %s-tid\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:25:58 -06:00
|
|
|
|
#: hwclock/hwclock.c:318
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "unknown"
|
|
|
|
|
msgstr "ok<6F>nd"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:25:58 -06:00
|
|
|
|
#: hwclock/hwclock.c:342
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "Waiting for clock tick...\n"
|
|
|
|
|
msgstr "V<>ntar p<> klocktick...\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:25:58 -06:00
|
|
|
|
#: hwclock/hwclock.c:346
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "...got clock tick\n"
|
|
|
|
|
msgstr "...fick klocktick\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:25:58 -06:00
|
|
|
|
#: hwclock/hwclock.c:399
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Invalid values in hardware clock: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Ogiltiga v<>rden i h<>rdvaruklockan: %4d-%.2d-%.2d %.2d.%.2d.%.2d\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:25:58 -06:00
|
|
|
|
#: hwclock/hwclock.c:407
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Hv-klocktid: %4d-%.2d-%.2d %.2d.%.2d.%.2d = %ld sekunder sedan 1969\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:25:58 -06:00
|
|
|
|
#: hwclock/hwclock.c:435
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Time read from Hardware Clock: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Tid som l<>sts fr<66>n h<>rdvaruklockan: %4d-%.2d-%.2d %02d.%02d.%02d\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:25:58 -06:00
|
|
|
|
#: hwclock/hwclock.c:462
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
|
2006-12-06 17:26:05 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"St<53>ller h<>rdvaruklockan till %.2d.%.2d.%.2d = %ld sekunder sedan 1969\n"
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:25:58 -06:00
|
|
|
|
#: hwclock/hwclock.c:468
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "Clock not changed - testing only.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Klockan <20>r inte <20>ndrad - testar bara.\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:25:58 -06:00
|
|
|
|
#: hwclock/hwclock.c:516
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Time elapsed since reference time has been %.6f seconds.\n"
|
|
|
|
|
"Delaying further to reach the next full second.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Tid som har g<>tt sedan referenstiden <20>r %.6f sekunder.\n"
|
|
|
|
|
"F<>rdr<64>jer ytterligare f<>r att n<> n<>sta hela sekund.\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:05 -06:00
|
|
|
|
#: hwclock/hwclock.c:545
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. "
|
|
|
|
|
"50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095).\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"H<>rdvaruklockans register inneh<65>ller v<>rden som antingen <20>r ogiltiga (t.ex. "
|
|
|
|
|
"50:e dagen i m<>naden) eller utanf<6E>r det intervall som vi kan hantera (t.ex. "
|
|
|
|
|
"<22>r 2095).\n"
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:05 -06:00
|
|
|
|
#: hwclock/hwclock.c:555
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s %.6f seconds\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s %.6f sekunder\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:05 -06:00
|
|
|
|
#: hwclock/hwclock.c:589
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "No --date option specified.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Ingen --date-flagga angavs.\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:05 -06:00
|
|
|
|
#: hwclock/hwclock.c:595
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "--date argument too long\n"
|
|
|
|
|
msgstr "--date-argumentet <20>r f<>r l<>ngt\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:05 -06:00
|
|
|
|
#: hwclock/hwclock.c:602
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The value of the --date option is not a valid date.\n"
|
|
|
|
|
"In particular, it contains quotation marks.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"V<>rdet i --date-flaggan <20>r ogiltigt.\n"
|
|
|
|
|
"I synnerhet som det inneh<65>ller citationstecken.\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:05 -06:00
|
|
|
|
#: hwclock/hwclock.c:610
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Issuing date command: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Anropar date-kommandot: %s\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:05 -06:00
|
|
|
|
#: hwclock/hwclock.c:614
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "Unable to run 'date' program in /bin/sh shell. popen() failed"
|
2006-12-06 17:26:05 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Kan inte k<>ra \"date\"-programmet i skalet /bin/sh. popen() misslyckades"
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:05 -06:00
|
|
|
|
#: hwclock/hwclock.c:622
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "response from date command = %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "svar fr<66>n date-kommandot = %s\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:05 -06:00
|
|
|
|
#: hwclock/hwclock.c:624
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The date command issued by %s returned unexpected results.\n"
|
|
|
|
|
"The command was:\n"
|
|
|
|
|
" %s\n"
|
|
|
|
|
"The response was:\n"
|
|
|
|
|
" %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"date-kommandot som anropades av %s returnerade ov<6F>ntade resultat.\n"
|
|
|
|
|
"Kommandot var:\n"
|
|
|
|
|
" %s\n"
|
|
|
|
|
"Svaret var:\n"
|
|
|
|
|
" %s\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:05 -06:00
|
|
|
|
#: hwclock/hwclock.c:636
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2006-12-06 17:26:05 -06:00
|
|
|
|
"The date command issued by %s returned something other than an integer where "
|
|
|
|
|
"the converted time value was expected.\n"
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
"The command was:\n"
|
|
|
|
|
" %s\n"
|
|
|
|
|
"The response was:\n"
|
|
|
|
|
" %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-12-06 17:26:05 -06:00
|
|
|
|
"date-kommandot som anropades av %s returnerade n<>gonting annat <20>n ett heltal "
|
|
|
|
|
"d<>r den konverterade tiden f<>rv<72>ntades.\n"
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
"Kommandot var:\n"
|
|
|
|
|
" %s\n"
|
|
|
|
|
"Svaret var:\n"
|
|
|
|
|
" %s\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:05 -06:00
|
|
|
|
#: hwclock/hwclock.c:647
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "date string %s equates to %ld seconds since 1969.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "datumstr<74>ngen %s <20>r lika med %ld sekunder sedan 1969.\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:05 -06:00
|
|
|
|
#: hwclock/hwclock.c:679
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the "
|
|
|
|
|
"System Time from it.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"H<>rdvaruklockan inneh<65>ller inte en giltig tid, s<> vi kan inte st<73>lla "
|
|
|
|
|
"systemtiden med den.\n"
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:05 -06:00
|
|
|
|
#: hwclock/hwclock.c:701
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "Calling settimeofday:\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Anropar settimeofday:\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:05 -06:00
|
|
|
|
#: hwclock/hwclock.c:702
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n"
|
|
|
|
|
msgstr "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:05 -06:00
|
|
|
|
#: hwclock/hwclock.c:704
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "\ttz.tz_minuteswest = %d\n"
|
|
|
|
|
msgstr "\ttz.tz_minuteswest = %d\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:05 -06:00
|
|
|
|
#: hwclock/hwclock.c:707
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "Not setting system clock because running in test mode.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "St<53>ller inte systemklockan eftersom vi k<>r i testl<74>ge.\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:05 -06:00
|
|
|
|
#: hwclock/hwclock.c:716
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "Must be superuser to set system clock.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "M<>ste vara superanv<6E>ndaren f<>r att kunna st<73>lla systemklockan.\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:05 -06:00
|
|
|
|
#: hwclock/hwclock.c:719
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "settimeofday() failed"
|
|
|
|
|
msgstr "settimeofday() misslyckades"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:25:58 -06:00
|
|
|
|
#: hwclock/hwclock.c:749
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2006-12-06 17:26:05 -06:00
|
|
|
|
"Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained "
|
|
|
|
|
"garbage.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Justerar inte dragningsfaktorn eftersom h<>rdvaruklockan tidigare inneh<65>ll "
|
|
|
|
|
"skr<6B>p.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: hwclock/hwclock.c:754
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2006-12-06 17:25:58 -06:00
|
|
|
|
"Not adjusting drift factor because last calibration time is zero,\n"
|
|
|
|
|
"so history is bad and calibration startover is necessary.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-12-06 17:26:00 -06:00
|
|
|
|
"Justerar inte dragningsfaktorn eftersom senaste kalibreringstiden\n"
|
|
|
|
|
"<22>r noll, s<> historiken <20>r trasig och en omstart av kalibreringen\n"
|
|
|
|
|
"<22>r n<>dv<64>ndig.\n"
|
2006-12-06 17:25:58 -06:00
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:05 -06:00
|
|
|
|
#: hwclock/hwclock.c:760
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Not adjusting drift factor because it has been less than a day since the "
|
|
|
|
|
"last calibration.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Justerar inte dragningsfaktorn eftersom det har g<>tt mindre <20>n en dag sedan "
|
|
|
|
|
"den senaste kalibreringen.\n"
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:05 -06:00
|
|
|
|
#: hwclock/hwclock.c:808
|
2006-12-06 17:26:00 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2006-12-06 17:26:05 -06:00
|
|
|
|
"Clock drifted %.1f seconds in the past %d seconds in spite of a drift factor "
|
|
|
|
|
"of %f seconds/day.\n"
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
"Adjusting drift factor by %f seconds/day\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-12-06 17:26:05 -06:00
|
|
|
|
"Klockan drog sig %.1f sekunder under de senaster %d sekunderna trots en "
|
|
|
|
|
"dragningsfaktor p<> %f sekunder/dag.\n"
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
"Justerar dragningsfaktorn med %f sekunder/dag\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:05 -06:00
|
|
|
|
#: hwclock/hwclock.c:859
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Time since last adjustment is %d seconds\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Tid sedan senaste justeringen <20>r %d sekunder\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:05 -06:00
|
|
|
|
#: hwclock/hwclock.c:861
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Need to insert %d seconds and refer time back %.6f seconds ago\n"
|
2006-12-06 17:26:05 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Beh<65>ver infoga %d sekunder och referera tillbaka i tiden %.6f sekunder "
|
|
|
|
|
"sedan\n"
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:05 -06:00
|
|
|
|
#: hwclock/hwclock.c:890
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "Not updating adjtime file because of testing mode.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Uppdaterar inte adjtime-filen eftersom vi <20>r i testl<74>ge.\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:05 -06:00
|
|
|
|
#: hwclock/hwclock.c:891
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Would have written the following to %s:\n"
|
|
|
|
|
"%s"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Skulle skrivit f<>ljande till %s:\n"
|
|
|
|
|
"%s"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:05 -06:00
|
|
|
|
#: hwclock/hwclock.c:915
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "Drift adjustment parameters not updated.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Dragningsjusteringsparametrarna uppdaterades inte.\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:05 -06:00
|
|
|
|
#: hwclock/hwclock.c:956
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"H<>rdvaruklockan inneh<65>ller inte giltig tid, s<> vi kan inte justera den.\n"
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:05 -06:00
|
|
|
|
#: hwclock/hwclock.c:988
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n"
|
2006-12-06 17:26:05 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Den justering som beh<65>vs <20>r mindre <20>n en sekund, s<> st<73>ller inte klockan.\n"
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:05 -06:00
|
|
|
|
#: hwclock/hwclock.c:1014
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Using %s.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Anv<6E>nder %s.\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:05 -06:00
|
|
|
|
#: hwclock/hwclock.c:1016
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "No usable clock interface found.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Inget anv<6E>ndbart klockgr<67>nssnitt hittades.\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:05 -06:00
|
|
|
|
#: hwclock/hwclock.c:1112
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "Unable to set system clock.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Kunde inte st<73>lla systemklockan.\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:05 -06:00
|
|
|
|
#: hwclock/hwclock.c:1142
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2006-12-06 17:26:05 -06:00
|
|
|
|
"The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha "
|
|
|
|
|
"machine.\n"
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
"This copy of hwclock was built for a machine other than Alpha\n"
|
|
|
|
|
"(and thus is presumably not running on an Alpha now). No action taken.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"K<>rnan sparar ett epokv<6B>rde f<>r h<>rdvaruklockan endast p<> Alpha-maskiner.\n"
|
|
|
|
|
"Denna kopia av hwclock byggdes f<>r en annan maskin <20>n Alpha\n"
|
|
|
|
|
"(och k<>rs d<>rf<72>r troligen inte p<> en Alpha just nu). Ingen <20>tg<74>rd utf<74>rdes.\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:05 -06:00
|
|
|
|
#: hwclock/hwclock.c:1151
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "Unable to get the epoch value from the kernel.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Kunde inte f<> tag i epokv<6B>rdet fr<66>n k<>rnan.\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:05 -06:00
|
|
|
|
#: hwclock/hwclock.c:1153
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Kernel is assuming an epoch value of %lu\n"
|
|
|
|
|
msgstr "K<>rnan antar att epokv<6B>rdet <20>r %lu\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:05 -06:00
|
|
|
|
#: hwclock/hwclock.c:1156
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what "
|
|
|
|
|
"value to set it.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"F<>r att st<73>lla epokv<6B>rdet m<>ste du anv<6E>nda flaggan \"epoch\" f<>r att ange "
|
|
|
|
|
"vilket v<>rde det ska st<73>llas till.\n"
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:05 -06:00
|
|
|
|
#: hwclock/hwclock.c:1159
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Not setting the epoch to %d - testing only.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "St<53>ller inte epoken till %d - testar bara.\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:05 -06:00
|
|
|
|
#: hwclock/hwclock.c:1162
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "Unable to set the epoch value in the kernel.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Kan inte st<73>lla in epokv<6B>rdet i k<>rnan.\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:05 -06:00
|
|
|
|
#: hwclock/hwclock.c:1196
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"hwclock - query and set the hardware clock (RTC)\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Usage: hwclock [function] [options...]\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Functions:\n"
|
|
|
|
|
" --help show this help\n"
|
|
|
|
|
" --show read hardware clock and print result\n"
|
|
|
|
|
" --set set the rtc to the time given with --date\n"
|
|
|
|
|
" --hctosys set the system time from the hardware clock\n"
|
|
|
|
|
" --systohc set the hardware clock to the current system time\n"
|
|
|
|
|
" --adjust adjust the rtc to account for systematic drift since \n"
|
|
|
|
|
" the clock was last set or adjusted\n"
|
|
|
|
|
" --getepoch print out the kernel's hardware clock epoch value\n"
|
|
|
|
|
" --setepoch set the kernel's hardware clock epoch value to the \n"
|
|
|
|
|
" value given with --epoch\n"
|
|
|
|
|
" --version print out the version of hwclock to stdout\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Options: \n"
|
|
|
|
|
" --utc the hardware clock is kept in coordinated universal time\n"
|
|
|
|
|
" --localtime the hardware clock is kept in local time\n"
|
|
|
|
|
" --directisa access the ISA bus directly instead of %s\n"
|
|
|
|
|
" --badyear ignore rtc's year because the bios is broken\n"
|
|
|
|
|
" --date specifies the time to which to set the hardware clock\n"
|
|
|
|
|
" --epoch=year specifies the year which is the beginning of the \n"
|
|
|
|
|
" hardware clock's epoch value\n"
|
|
|
|
|
" --noadjfile do not access /etc/adjtime. Requires the use of\n"
|
|
|
|
|
" either --utc or --localtime\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"hwclock - fr<66>ga och st<73>ll h<>rdvaruklockan (RTC)\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Anv<6E>ndning: hwclock [funktion] [flaggor...]\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Funktioner:\n"
|
|
|
|
|
" --help visa denna hj<68>lp\n"
|
|
|
|
|
" --show l<>s h<>rdvaruklockan och skriv resultatet\n"
|
|
|
|
|
" --set st<73>ll rtc:n till tiden som anges med --date\n"
|
|
|
|
|
" --hctosys st<73>ll systemtiden fr<66>n h<>rdvaruklockan\n"
|
|
|
|
|
" --systohc st<73>ll h<>rdvaruklockan till aktuell systemtid\n"
|
|
|
|
|
" --adjust justera rtc:n f<>r att kompensera f<>r systematisk dragning\n"
|
|
|
|
|
" sedan klockan senast st<73>lldes eller justerades\n"
|
|
|
|
|
" --getepoch skriv ut k<>rnans v<>rde p<> h<>rdvaruklockepok\n"
|
|
|
|
|
" --setepoch st<73>ll k<>rnans v<>rde p<> h<>rdvaruklockepok till v<>rdet som\n"
|
|
|
|
|
" angivits med --epoch\n"
|
|
|
|
|
" --version skriv ut versionsnumret p<> hwclock p<> standard ut\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Flaggor: \n"
|
|
|
|
|
" --utc h<>rdvaruklockan h<>lls i universaltid (UTC)\n"
|
|
|
|
|
" --localtime h<>rdvaruklockan h<>lls i lokal tid\n"
|
|
|
|
|
" --directisa anv<6E>nd ISA-bussen direkt ist<73>llet f<>r %s\n"
|
|
|
|
|
" --badyear ignorera <20>ret i rtc:n eftersom bioset <20>r trasigt\n"
|
|
|
|
|
" --date anger tiden som h<>rdvaruklockan ska st<73>llas till\n"
|
|
|
|
|
" --epoch=<3D>r anger det <20>r som <20>r b<>rjan p<> h<>rdvaruklockans epokv<6B>rde\n"
|
|
|
|
|
" --noadjfile f<>rs<72>k inte komma <20>t /etc/adjtime. Kr<4B>ver att antingen\n"
|
|
|
|
|
" --utc eller --localtime anv<6E>nds\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:05 -06:00
|
|
|
|
#: hwclock/hwclock.c:1223
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
" --jensen, --arc, --srm, --funky-toy\n"
|
|
|
|
|
" tell hwclock the type of alpha you have (see hwclock(8))\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
" --jensen, --arc, --srm, --funky-toy\n"
|
2006-12-06 17:26:05 -06:00
|
|
|
|
" tala om f<>r hwclock vilken typ av alpha du har (se hwclock"
|
|
|
|
|
"(8))\n"
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:05 -06:00
|
|
|
|
#: hwclock/hwclock.c:1397
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s takes no non-option arguments. You supplied %d.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s tar inga argument som inte <20>r flaggor. Du angav %d.\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:05 -06:00
|
|
|
|
#: hwclock/hwclock.c:1403
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2006-12-06 17:25:58 -06:00
|
|
|
|
"You have specified multiple functions.\n"
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
"You can only perform one function at a time.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-12-06 17:26:00 -06:00
|
|
|
|
"Du har angivit flera funktioner\n"
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
"Du kan bara utf<74>ra en funktion <20>t g<>ngen.\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:05 -06:00
|
|
|
|
#: hwclock/hwclock.c:1410
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2006-12-06 17:26:05 -06:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"%s: The --utc and --localtime options are mutually exclusive. You specified "
|
|
|
|
|
"both.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"%s: Flaggorna --utc och --localtime <20>r <20>msesidigt uteslutande. Du angav "
|
|
|
|
|
"b<>da.\n"
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:05 -06:00
|
|
|
|
#: hwclock/hwclock.c:1417
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2006-12-06 17:26:05 -06:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"%s: The --adjust and --noadjfile options are mutually exclusive. You "
|
|
|
|
|
"specified both.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"%s: Flaggorna --adjust och --noadjfile <20>r <20>msesidigt uteslutande. Du angav "
|
|
|
|
|
"b<>da.\n"
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:05 -06:00
|
|
|
|
#: hwclock/hwclock.c:1424
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: Med --noadjfile m<>ste du ange antingen --utc eller --localtime\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:05 -06:00
|
|
|
|
#: hwclock/hwclock.c:1438
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "No usable set-to time. Cannot set clock.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Ingen anv<6E>ndbar tid att st<73>lla. Kan inte st<73>lla klockan.\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:05 -06:00
|
|
|
|
#: hwclock/hwclock.c:1454
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Tyv<79>rr, endast superanv<6E>ndaren kan <20>ndra h<>rdvaruklockan.\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:05 -06:00
|
|
|
|
#: hwclock/hwclock.c:1459
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "Sorry, only the superuser can change the System Clock.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Tyv<79>rr, endast superanv<6E>ndaren kan <20>ndra systemklockan.\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:05 -06:00
|
|
|
|
#: hwclock/hwclock.c:1464
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the "
|
|
|
|
|
"kernel.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Tyv<79>rr, endast superanv<6E>ndaren kan <20>ndra h<>rdvaruklockans epok i k<>rnan.\n"
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:05 -06:00
|
|
|
|
#: hwclock/hwclock.c:1484
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Kan inte komma <20>t h<>rdvaruklockan via n<>gon k<>nd metod.\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:05 -06:00
|
|
|
|
#: hwclock/hwclock.c:1488
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Use the --debug option to see the details of our search for an access "
|
|
|
|
|
"method.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Anv<6E>nd flaggan --debug f<>r att se detaljerna <20>ver v<>r s<>kning efter en "
|
|
|
|
|
"<22>tkomstmetod.\n"
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:22 -06:00
|
|
|
|
#: hwclock/kd.c:54
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "Waiting in loop for time from KDGHWCLK to change\n"
|
|
|
|
|
msgstr "V<>ntar i slingan p<> att tiden fr<66>n KDGHWCLK ska <20>ndras\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:22 -06:00
|
|
|
|
#: hwclock/kd.c:57
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed"
|
|
|
|
|
msgstr "KDGHWCLK-ioctl f<>r att l<>sa tid misslyckades"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:22 -06:00
|
|
|
|
#: hwclock/kd.c:78 hwclock/rtc.c:187
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "Timed out waiting for time change.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Gjorde time-out under v<>ntan p<> att tiden skulle <20>ndras.\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:22 -06:00
|
|
|
|
#: hwclock/kd.c:82
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed in loop"
|
|
|
|
|
msgstr "KDGHWCLK-ioctl f<>r att l<>sa tid misslyckades i slingan"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:22 -06:00
|
|
|
|
#: hwclock/kd.c:104
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "ioctl() failed to read time from %s"
|
|
|
|
|
msgstr "ioctl() misslyckades med att l<>sa tid fr<66>n %s"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:22 -06:00
|
|
|
|
#: hwclock/kd.c:140
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "ioctl KDSHWCLK failed"
|
|
|
|
|
msgstr "KDSHWCLK-ioctl misslyckades"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:22 -06:00
|
|
|
|
#. probably KDGHWCLK exists on m68k only
|
|
|
|
|
#: hwclock/kd.c:176
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "Can't open /dev/tty1 or /dev/vc/1"
|
|
|
|
|
msgstr "Kan inte <20>ppna /dev/tty1 eller /dev/vc/1"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:22 -06:00
|
|
|
|
#: hwclock/kd.c:180
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "KDGHWCLK ioctl failed"
|
|
|
|
|
msgstr "KDGHWCLK-ioctl misslyckades"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:16 -06:00
|
|
|
|
#: hwclock/rtc.c:115 hwclock/rtc.c:208
|
2006-12-06 17:25:58 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "open() of %s failed"
|
|
|
|
|
msgstr "open() p<> %s misslyckades"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:16 -06:00
|
|
|
|
#: hwclock/rtc.c:149
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "ioctl() to %s to read the time failed.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "ioctl() till %s f<>r att l<>sa tid misslyckades.\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:16 -06:00
|
|
|
|
#: hwclock/rtc.c:171
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Waiting in loop for time from %s to change\n"
|
|
|
|
|
msgstr "V<>ntar i slingan p<> att tiden fr<66>n %s ska <20>ndras\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:16 -06:00
|
|
|
|
#: hwclock/rtc.c:226
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s does not have interrupt functions. "
|
|
|
|
|
msgstr "%s har inga avbrottsfunktioner. "
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:16 -06:00
|
|
|
|
#: hwclock/rtc.c:237
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "read() to %s to wait for clock tick failed"
|
|
|
|
|
msgstr "read() p<> %s f<>r att v<>nta p<> klocktick misslyckades"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:16 -06:00
|
|
|
|
#: hwclock/rtc.c:255
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "select() to %s to wait for clock tick failed"
|
|
|
|
|
msgstr "read() p<> %s f<>r att v<>nta p<> klocktick misslyckades"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: hwclock/rtc.c:258
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "select() to %s to wait for clock tick timed out\n"
|
|
|
|
|
msgstr "read() p<> %s f<>r att v<>nta p<> klocktick misslyckades"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: hwclock/rtc.c:267
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "ioctl() to %s to turn off update interrupts failed"
|
|
|
|
|
msgstr "ioctl() p<> %s f<>r att sl<73> av uppdateringsavbrott misslyckades"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:16 -06:00
|
|
|
|
#: hwclock/rtc.c:270
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "ioctl() to %s to turn on update interrupts failed unexpectedly"
|
|
|
|
|
msgstr "ioctl() p<> %s f<>r att sl<73> p<> uppdateringsavbrott misslyckades ov<6F>ntat"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:16 -06:00
|
|
|
|
#: hwclock/rtc.c:329
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "ioctl() to %s to set the time failed.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "ioctl() p<> %s f<>r att st<73>lla tiden misslyckades.\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:16 -06:00
|
|
|
|
#: hwclock/rtc.c:335
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "ioctl(%s) was successful.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "ioctl(%s) lyckades.\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:16 -06:00
|
|
|
|
#: hwclock/rtc.c:364
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Open of %s failed"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>ppning av %s misslyckades"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:16 -06:00
|
|
|
|
#: hwclock/rtc.c:382 hwclock/rtc.c:428
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2006-12-06 17:26:05 -06:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' "
|
|
|
|
|
"device driver via the device special file %s. This file does not exist on "
|
|
|
|
|
"this system.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"F<>r att <20>ndra epokv<6B>rdet i k<>rnan m<>ste vi komma <20>t Linux \"rtc\"-drivrutin "
|
|
|
|
|
"via specialenhetsfilen %s. Denna fil finns inte p<> detta system.\n"
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:16 -06:00
|
|
|
|
#: hwclock/rtc.c:387 hwclock/rtc.c:433
|
2006-12-06 17:25:58 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Unable to open %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Kan inte <20>ppna %s"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:16 -06:00
|
|
|
|
#: hwclock/rtc.c:394
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "ioctl(RTC_EPOCH_READ) to %s failed"
|
|
|
|
|
msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_READ) p<> %s misslyckades"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:16 -06:00
|
|
|
|
#: hwclock/rtc.c:400
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "we have read epoch %ld from %s with RTC_EPOCH_READ ioctl.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "vi har l<>st epoken %ld fr<66>n %s med RTC_EPOCH_READ-ioctl.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. kernel would not accept this epoch value
|
|
|
|
|
#. Hmm - bad habit, deciding not to do what the user asks
|
|
|
|
|
#. just because one believes that the kernel might not like it.
|
2006-12-06 17:26:16 -06:00
|
|
|
|
#: hwclock/rtc.c:420
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "The epoch value may not be less than 1900. You requested %ld\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Epokv<6B>rdet f<>r inte vara mindre <20>n 1900. Du beg<65>rde %ld\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:16 -06:00
|
|
|
|
#: hwclock/rtc.c:438
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "setting epoch to %ld with RTC_EPOCH_SET ioctl to %s.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "st<73>ller epoken till %ld med RTC_EPOCH_SET-ioctl p<> %s.\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:16 -06:00
|
|
|
|
#: hwclock/rtc.c:443
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2006-12-06 17:26:05 -06:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl.\n"
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgstr "K<>rndrivrutinen f<>r %s har inte RTC_EPOCH_SET-ioctl:en.\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:16 -06:00
|
|
|
|
#: hwclock/rtc.c:446
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "ioctl(RTC_EPOCH_SET) to %s failed"
|
|
|
|
|
msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_SET) p<> %s misslyckades"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: login-utils/agetty.c:312
|
|
|
|
|
msgid "calling open_tty\n"
|
|
|
|
|
msgstr "anropar open_tty\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Initialize the termio settings (raw mode, eight-bit, blocking i/o).
|
|
|
|
|
#: login-utils/agetty.c:325
|
|
|
|
|
msgid "calling termio_init\n"
|
|
|
|
|
msgstr "anropar termio_init\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: login-utils/agetty.c:330
|
|
|
|
|
msgid "writing init string\n"
|
|
|
|
|
msgstr "skriver initieringsstr<74>ng\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Optionally detect the baud rate from the modem status message.
|
|
|
|
|
#: login-utils/agetty.c:340
|
|
|
|
|
msgid "before autobaud\n"
|
|
|
|
|
msgstr "f<>re autobaud\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: login-utils/agetty.c:352
|
|
|
|
|
msgid "waiting for cr-lf\n"
|
|
|
|
|
msgstr "v<>ntar p<> cr-lf\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: login-utils/agetty.c:356
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "read %c\n"
|
|
|
|
|
msgstr "l<>ste %c\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Read the login name.
|
|
|
|
|
#: login-utils/agetty.c:365
|
|
|
|
|
msgid "reading login name\n"
|
|
|
|
|
msgstr "l<>ser anv<6E>ndarnamn\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: login-utils/agetty.c:386
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: can't exec %s: %m"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: kan inte k<>ra %s: %m"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: login-utils/agetty.c:406
|
|
|
|
|
msgid "can't malloc initstring"
|
|
|
|
|
msgstr "kan inte minnesallokera initieringsstr<74>ng"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: login-utils/agetty.c:471
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "bad timeout value: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "felaktigt timeoutv<74>rde: %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: login-utils/agetty.c:480
|
|
|
|
|
msgid "after getopt loop\n"
|
|
|
|
|
msgstr "efter getopt-slinga\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: login-utils/agetty.c:530
|
|
|
|
|
msgid "exiting parseargs\n"
|
|
|
|
|
msgstr "avslutar parseargs\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: login-utils/agetty.c:542
|
|
|
|
|
msgid "entered parse_speeds\n"
|
|
|
|
|
msgstr "gick in i parse_speeds\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: login-utils/agetty.c:545
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "bad speed: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "felaktig hastighet: %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: login-utils/agetty.c:547
|
|
|
|
|
msgid "too many alternate speeds"
|
|
|
|
|
msgstr "f<>r m<>nga alternativa hastigheter"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: login-utils/agetty.c:549
|
|
|
|
|
msgid "exiting parsespeeds\n"
|
|
|
|
|
msgstr "avslutar parsespeeds\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:00 -06:00
|
|
|
|
#: login-utils/agetty.c:649
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "/dev: chdir() failed: %m"
|
|
|
|
|
msgstr "/dev: chdir() misslyckades: %m"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:00 -06:00
|
|
|
|
#: login-utils/agetty.c:653
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "/dev/%s: not a character device"
|
|
|
|
|
msgstr "/dev/%s: ingen teckenenhet"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. ignore close(2) errors
|
2006-12-06 17:26:00 -06:00
|
|
|
|
#: login-utils/agetty.c:660
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "open(2)\n"
|
|
|
|
|
msgstr "open(2)\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:00 -06:00
|
|
|
|
#: login-utils/agetty.c:662
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "/dev/%s: cannot open as standard input: %m"
|
|
|
|
|
msgstr "/dev/%s: kan inte <20>ppna som standard in: %m"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:00 -06:00
|
|
|
|
#: login-utils/agetty.c:672
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: not open for read/write"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: inte <20>ppen f<>r l<>sning/skrivning"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Set up standard output and standard error file descriptors.
|
2006-12-06 17:26:00 -06:00
|
|
|
|
#: login-utils/agetty.c:676
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "duping\n"
|
|
|
|
|
msgstr "duplicerar\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. set up stdout and stderr
|
2006-12-06 17:26:00 -06:00
|
|
|
|
#: login-utils/agetty.c:678
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: dup problem: %m"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: dupliceringsproblem: %m"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:00 -06:00
|
|
|
|
#: login-utils/agetty.c:752
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "term_io 2\n"
|
|
|
|
|
msgstr "term_io 2\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:00 -06:00
|
|
|
|
#: login-utils/agetty.c:937
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "user"
|
|
|
|
|
msgstr "anv<6E>ndare"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:00 -06:00
|
|
|
|
#: login-utils/agetty.c:937
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "users"
|
|
|
|
|
msgstr "anv<6E>ndare"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:00 -06:00
|
|
|
|
#: login-utils/agetty.c:1025
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: read: %m"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: l<>ste: %m"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:00 -06:00
|
|
|
|
#: login-utils/agetty.c:1071
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: input overrun"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: indataspill"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:00 -06:00
|
|
|
|
#: login-utils/agetty.c:1195
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2006-12-06 17:26:05 -06:00
|
|
|
|
"Usage: %s [-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H "
|
|
|
|
|
"login_host] baud_rate,... line [termtype]\n"
|
|
|
|
|
"or\t[-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] "
|
|
|
|
|
"line baud_rate,... [termtype]\n"
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-12-06 17:26:05 -06:00
|
|
|
|
"Anv<6E>ndning: %s [-hiLmw] [-l inloggningsprogram] [-t time-out] [-I "
|
|
|
|
|
"initieringsstr<74>ng] [-H inloggningsv<73>rd] baudhastighet,... linje "
|
|
|
|
|
"[terminaltyp]\n"
|
|
|
|
|
"eller\t[-hiLmw] [-l inloggningsprogram] [-t time-out] [-I initieringsstr<74>ng] "
|
|
|
|
|
"[-H inloggningsv<73>rd] linje baudhastighet,... [terminaltyp]\n"
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: login-utils/checktty.c:104 login-utils/checktty.c:125
|
|
|
|
|
msgid "login: memory low, login may fail\n"
|
|
|
|
|
msgstr "login: lite minne, inloggning kan misslyckas\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: login-utils/checktty.c:105
|
|
|
|
|
msgid "can't malloc for ttyclass"
|
|
|
|
|
msgstr "kan inte minnesallokera f<>r ttyclass"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: login-utils/checktty.c:126
|
|
|
|
|
msgid "can't malloc for grplist"
|
|
|
|
|
msgstr "kan inte minnesallokera f<>r grplist"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. there was a default rule, but user didn't match, reject!
|
|
|
|
|
#: login-utils/checktty.c:422
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Login on %s from %s denied by default.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Inloggning p<> %s fr<66>n %s nekas som standard.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. if we get here, /etc/usertty exists, there's a line
|
|
|
|
|
#. matching our username, but it doesn't contain the
|
|
|
|
|
#. name of the tty where the user is trying to log in.
|
|
|
|
|
#. So deny access!
|
|
|
|
|
#: login-utils/checktty.c:433
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Login on %s from %s denied.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Inloggning p<> %s fr<66>n %s nekas.\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:16 -06:00
|
|
|
|
#: login-utils/chfn.c:128 login-utils/chsh.c:113
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: you (user %d) don't exist.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: du (anv<6E>ndare %d) finns inte.\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:16 -06:00
|
|
|
|
#: login-utils/chfn.c:135 login-utils/chsh.c:120
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: user \"%s\" does not exist.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: anv<6E>ndaren \"%s\" finns inte.\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:16 -06:00
|
|
|
|
#: login-utils/chfn.c:140 login-utils/chsh.c:125
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: can only change local entries; use yp%s instead.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: kan endast <20>ndra lokala poster; anv<6E>nd yp%s ist<73>llet.\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:16 -06:00
|
|
|
|
#: login-utils/chfn.c:151 login-utils/chsh.c:136
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Unknown user context"
|
|
|
|
|
msgstr "ok<6F>nt fel i nyckel"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: login-utils/chfn.c:152
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: %s is not authorized to change the finger info of %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: login-utils/chfn.c:159 login-utils/chsh.c:144
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: Can't set default context for /etc/passwd"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: login-utils/chfn.c:173
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Changing finger information for %s.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>ndrar fingerinformation f<>r %s.\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:16 -06:00
|
|
|
|
#: login-utils/chfn.c:179 login-utils/chfn.c:183 login-utils/chfn.c:190
|
|
|
|
|
#: login-utils/chfn.c:194 login-utils/chsh.c:176 login-utils/chsh.c:180
|
|
|
|
|
#: login-utils/chsh.c:187 login-utils/chsh.c:191
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "Password error."
|
|
|
|
|
msgstr "L<>senordsfel."
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:16 -06:00
|
|
|
|
#: login-utils/chfn.c:203 login-utils/chsh.c:200 login-utils/login.c:774
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: login-utils/newgrp.c:48 login-utils/simpleinit.c:338 mount/lomount.c:293
|
|
|
|
|
#: mount/lomount.c:296
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "Password: "
|
|
|
|
|
msgstr "L<>senord: "
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:16 -06:00
|
|
|
|
#: login-utils/chfn.c:206 login-utils/chsh.c:203
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "Incorrect password."
|
|
|
|
|
msgstr "Felaktigt l<>senord."
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:16 -06:00
|
|
|
|
#: login-utils/chfn.c:217
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "Finger information not changed.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Fingerinformationen <20>ndrades inte.\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:16 -06:00
|
|
|
|
#: login-utils/chfn.c:319
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Usage: %s [ -f full-name ] [ -o office ] "
|
|
|
|
|
msgstr "Anv<6E>ndning: %s [ -f fullst<73>ndigt-namn ] [ -o jobb ] "
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:16 -06:00
|
|
|
|
#: login-utils/chfn.c:320
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"[ -p office-phone ]\n"
|
|
|
|
|
"\t[ -h home-phone ] "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"[ -p jobbtelefon ]\n"
|
|
|
|
|
"\t[ -h hemtelefon ] "
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:16 -06:00
|
|
|
|
#: login-utils/chfn.c:321
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "[ --help ] [ --version ]\n"
|
|
|
|
|
msgstr "[ --help ] [ --version ]\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:16 -06:00
|
|
|
|
#: login-utils/chfn.c:392 login-utils/chsh.c:311
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Aborted.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Avbr<62>ts.\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:16 -06:00
|
|
|
|
#: login-utils/chfn.c:425
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "field is too long.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "f<>ltet <20>r f<>r l<>ngt.\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:16 -06:00
|
|
|
|
#: login-utils/chfn.c:433
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "'%c' is not allowed.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "\"%c\" <20>r inte till<6C>tet.\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:16 -06:00
|
|
|
|
#: login-utils/chfn.c:438
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "Control characters are not allowed.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Kontrolltecken <20>r inte till<6C>tna.\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:16 -06:00
|
|
|
|
#: login-utils/chfn.c:503
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "Finger information *NOT* changed. Try again later.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Fingerinformationen <20>ndrades *INTE*. F<>rs<72>k igen senare.\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:16 -06:00
|
|
|
|
#: login-utils/chfn.c:506
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "Finger information changed.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Fingerinformationen <20>ndrades.\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:22 -06:00
|
|
|
|
#: login-utils/chfn.c:520 login-utils/chsh.c:426 sys-utils/cytune.c:322
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "malloc failed"
|
|
|
|
|
msgstr "minnesallokering misslyckades"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:16 -06:00
|
|
|
|
#: login-utils/chsh.c:137
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: %s is not authorized to change the shell of %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: \"%s\" finns inte med i /etc/shells.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: login-utils/chsh.c:157
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"%s: Running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change "
|
|
|
|
|
"denied\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: login-utils/chsh.c:163
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: Your shell is not in /etc/shells, shell change denied\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: Ditt skal <20>r inte i /etc/shells, skalbyte nekades\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:16 -06:00
|
|
|
|
#: login-utils/chsh.c:170
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Changing shell for %s.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Byter skal f<>r %s.\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:16 -06:00
|
|
|
|
#: login-utils/chsh.c:211
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "New shell"
|
|
|
|
|
msgstr "Nytt skal"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:16 -06:00
|
|
|
|
#: login-utils/chsh.c:218
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "Shell not changed.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Skalet byttes inte.\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:16 -06:00
|
|
|
|
#: login-utils/chsh.c:225
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "Shell *NOT* changed. Try again later.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Skalet byttes *INTE*. F<>rs<72>k igen senare.\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:16 -06:00
|
|
|
|
#: login-utils/chsh.c:228
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "Shell changed.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Skalet byttes.\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:16 -06:00
|
|
|
|
#: login-utils/chsh.c:293
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Usage: %s [ -s shell ] [ --list-shells ] [ --help ] [ --version ]\n"
|
|
|
|
|
" [ username ]\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Anv<6E>ndning: %s [ -s skal ] [ --list-shells ] [ --help ] [ --version ]\n"
|
|
|
|
|
" [ anv<6E>ndarnamn ]\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:16 -06:00
|
|
|
|
#: login-utils/chsh.c:336
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: shell must be a full path name.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: skalet m<>ste vara en fullst<73>ndig s<>kv<6B>g.\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:16 -06:00
|
|
|
|
#: login-utils/chsh.c:340
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: \"%s\" does not exist.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: \"%s\" finns inte.\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:16 -06:00
|
|
|
|
#: login-utils/chsh.c:344
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: \"%s\" is not executable.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: \"%s\" <20>r inte k<>rbar.\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:16 -06:00
|
|
|
|
#: login-utils/chsh.c:351
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: '%c' is not allowed.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: \"%c\" <20>r inte till<6C>tet.\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:16 -06:00
|
|
|
|
#: login-utils/chsh.c:355
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: Control characters are not allowed.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: Kontrolltecken <20>r inte till<6C>tna.\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:16 -06:00
|
|
|
|
#: login-utils/chsh.c:362
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Warning: \"%s\" is not listed in /etc/shells\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Varning: \"%s\" finns inte med i /etc/shells\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:16 -06:00
|
|
|
|
#: login-utils/chsh.c:364
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: \"%s\" is not listed in /etc/shells.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: \"%s\" finns inte med i /etc/shells.\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:16 -06:00
|
|
|
|
#: login-utils/chsh.c:366
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: use -l option to see list\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: anv<6E>nd flaggan -l f<>r att se listan\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:16 -06:00
|
|
|
|
#: login-utils/chsh.c:372
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Warning: \"%s\" is not listed in /etc/shells.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Varning: \"%s\" finns inte med i /etc/shells.\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:16 -06:00
|
|
|
|
#: login-utils/chsh.c:373
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Use %s -l to see list.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Anv<6E>nd %s -l f<>r att se listan.\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:16 -06:00
|
|
|
|
#: login-utils/chsh.c:393
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "No known shells.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Inga k<>nda skal.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: login-utils/cryptocard.c:68
|
|
|
|
|
msgid "couldn't open /dev/urandom"
|
|
|
|
|
msgstr "kunde inte <20>ppna /dev/urandom"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: login-utils/cryptocard.c:73
|
|
|
|
|
msgid "couldn't read random data from /dev/urandom"
|
|
|
|
|
msgstr "kunde inte l<>sa slumpdata fr<66>n /dev/urandom"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: login-utils/cryptocard.c:96
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "can't open %s for reading"
|
|
|
|
|
msgstr "kan inte <20>ppna %s f<>r l<>sning"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: login-utils/cryptocard.c:100
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "can't stat(%s)"
|
|
|
|
|
msgstr "kan inte ta status p<> %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: login-utils/cryptocard.c:106
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s doesn't have the correct filemodes"
|
|
|
|
|
msgstr "%s har inte r<>tt filr<6C>ttigheter"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: login-utils/cryptocard.c:111
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "can't read data from %s"
|
|
|
|
|
msgstr "kan inte l<>sa data fr<66>n %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: login-utils/islocal.c:38
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Can't read %s, exiting."
|
|
|
|
|
msgstr "Kan inte l<>sa %s, avslutar."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: login-utils/last.c:148
|
|
|
|
|
msgid "usage: last [-#] [-f file] [-t tty] [-h hostname] [user ...]\n"
|
2006-12-06 17:26:05 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"anv<6E>ndning: last [-#] [-f fil] [-t tty] [-h v<>rdnamn] [anv<6E>ndare ...]\n"
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: login-utils/last.c:312
|
|
|
|
|
msgid " still logged in"
|
|
|
|
|
msgstr " fortfarande inloggad"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: login-utils/last.c:340
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"wtmp begins %s"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"wtmp b<>rjar %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: login-utils/last.c:396 login-utils/last.c:414 login-utils/last.c:465
|
|
|
|
|
msgid "last: malloc failure.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "last: minnesallokeringsfel.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: login-utils/last.c:441
|
|
|
|
|
msgid "last: gethostname"
|
|
|
|
|
msgstr "last: gethostname"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: login-utils/last.c:490
|
2006-12-06 17:25:53 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"interrupted %10.10s %5.5s \n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"avbruten %10.10s %5.5s \n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:12 -06:00
|
|
|
|
#: login-utils/login.c:254
|
2006-12-06 17:25:56 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2006-12-06 17:25:54 -06:00
|
|
|
|
msgid "FATAL: can't reopen tty: %s"
|
2006-12-06 17:25:56 -06:00
|
|
|
|
msgstr "<22>DESDIGERT: kan inte <20>ter<65>ppna tty: %s"
|
2006-12-06 17:25:54 -06:00
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:12 -06:00
|
|
|
|
#: login-utils/login.c:285
|
2006-12-06 17:26:05 -06:00
|
|
|
|
msgid "FATAL: bad tty"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>DESDIGERT: felaktig tty"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:12 -06:00
|
|
|
|
#: login-utils/login.c:418
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "login: -h for super-user only.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "login: -h endast f<>r superanv<6E>ndaren.\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:12 -06:00
|
|
|
|
#: login-utils/login.c:445
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "usage: login [-fp] [username]\n"
|
|
|
|
|
msgstr "anv<6E>ndning: login [-fp] [anv<6E>ndarnamn]\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:12 -06:00
|
|
|
|
#: login-utils/login.c:538
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "login: PAM Failure, aborting: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "login: PAM-fel, avbryter: %s\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:12 -06:00
|
|
|
|
#: login-utils/login.c:540
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Couldn't initialize PAM: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Kunde inte initiera PAM: %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#.
|
|
|
|
|
#. * Andrew.Taylor@cal.montage.ca: Provide a user prompt to PAM
|
|
|
|
|
#. * so that the "login: " prompt gets localized. Unfortunately,
|
|
|
|
|
#. * PAM doesn't have an interface to specify the "Password: " string
|
|
|
|
|
#. * (yet).
|
|
|
|
|
#.
|
2006-12-06 17:26:12 -06:00
|
|
|
|
#: login-utils/login.c:557
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "login: "
|
|
|
|
|
msgstr "anv<6E>ndarnamn: "
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:12 -06:00
|
|
|
|
#: login-utils/login.c:597
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "FAILED LOGIN %d FROM %s FOR %s, %s"
|
|
|
|
|
msgstr "MISSLYCKAD INLOGGNING %d FR<46>N %s F<>R %s, %s"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:12 -06:00
|
|
|
|
#: login-utils/login.c:601
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Login incorrect\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Felaktig inloggning\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:12 -06:00
|
|
|
|
#: login-utils/login.c:610
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%d) FROM %s FOR %s, %s"
|
|
|
|
|
msgstr "F<>R M<>NGA INLOGGNINGSF<53>RS<52>K (%d) FR<46>N %s F<>R %s, %s"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:12 -06:00
|
|
|
|
#: login-utils/login.c:614
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s"
|
|
|
|
|
msgstr "MISSLYCKAD INLOGGNINGSSESSION FR<46>N %s F<>R %s, %s"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:12 -06:00
|
|
|
|
#: login-utils/login.c:618
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Login incorrect\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Felaktig inloggning\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:12 -06:00
|
|
|
|
#: login-utils/login.c:640 login-utils/login.c:647 login-utils/login.c:681
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Session setup problem, abort.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
2006-12-06 17:26:05 -06:00
|
|
|
|
"Problem med uppr<70>ttandet av sessionen, avbryter.\n"
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:12 -06:00
|
|
|
|
#: login-utils/login.c:641
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "NULL user name in %s:%d. Abort."
|
|
|
|
|
msgstr "Anv<6E>ndarnamnet <20>r NULL i %s:%d. Avbryter."
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:12 -06:00
|
|
|
|
#: login-utils/login.c:648
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Invalid user name \"%s\" in %s:%d. Abort."
|
|
|
|
|
msgstr "Ogiltigt anv<6E>ndarnamn \"%s\" i %s:%d. Avbryter."
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:12 -06:00
|
|
|
|
#: login-utils/login.c:667
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "login: Out of memory\n"
|
|
|
|
|
msgstr "login: Slut p<> minne\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:12 -06:00
|
|
|
|
#: login-utils/login.c:709
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "Illegal username"
|
|
|
|
|
msgstr "Ogiltigt anv<6E>ndarnamn"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# %s blir h<>r "root" i de flesta fall vad jag f<>rst<73>r
|
2006-12-06 17:26:12 -06:00
|
|
|
|
#: login-utils/login.c:752
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s login refused on this terminal.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s-inloggning nekas p<> denna terminal.\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:12 -06:00
|
|
|
|
#: login-utils/login.c:757
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "LOGIN %s REFUSED FROM %s ON TTY %s"
|
|
|
|
|
msgstr "INLOGGNING AV %s NEKAS FR<46>N %s P<> TTY %s"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:12 -06:00
|
|
|
|
#: login-utils/login.c:761
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "LOGIN %s REFUSED ON TTY %s"
|
|
|
|
|
msgstr "INLOGGNING AV %s NEKAS P<> TTY %s"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:12 -06:00
|
|
|
|
#: login-utils/login.c:814
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "Login incorrect\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Felaktig inloggning\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:12 -06:00
|
|
|
|
#: login-utils/login.c:836
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Too many users logged on already.\n"
|
|
|
|
|
"Try again later.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"F<>r m<>nga anv<6E>ndare <20>r redan inloggade.\n"
|
|
|
|
|
"F<>rs<72>k igen senare.\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:12 -06:00
|
|
|
|
#: login-utils/login.c:840
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "You have too many processes running.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Du har f<>r m<>nga processer k<>rande.\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:16 -06:00
|
|
|
|
#: login-utils/login.c:1063
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "DIALUP AT %s BY %s"
|
|
|
|
|
msgstr "UPPRINGNING P<> %s AV %s"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:16 -06:00
|
|
|
|
#: login-utils/login.c:1070
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s"
|
|
|
|
|
msgstr "ROOT-INLOGGNING P<> %s FR<46>N %s"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:16 -06:00
|
|
|
|
#: login-utils/login.c:1073
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "ROOT LOGIN ON %s"
|
|
|
|
|
msgstr "ROOT-INLOGGNING P<> %s"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:16 -06:00
|
|
|
|
#: login-utils/login.c:1076
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s"
|
|
|
|
|
msgstr "INLOGGNING P<> %s AV %s FR<46>N %s"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:16 -06:00
|
|
|
|
#: login-utils/login.c:1079
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "LOGIN ON %s BY %s"
|
|
|
|
|
msgstr "INLOGGNING P<> %s AV %s"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: login-utils/login.c:1100
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "You have new mail.\n"
|
2006-12-06 17:25:52 -06:00
|
|
|
|
msgstr "Du har ny post.\n"
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: login-utils/login.c:1102
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "You have mail.\n"
|
2006-12-06 17:25:52 -06:00
|
|
|
|
msgstr "Du har post.\n"
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. error in fork()
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: login-utils/login.c:1122
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "login: failure forking: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "login: grenande misslyckades: %s"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: login-utils/login.c:1159
|
2006-12-06 17:25:54 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "TIOCSCTTY failed: %m"
|
2006-12-06 17:25:56 -06:00
|
|
|
|
msgstr "TIOCSCTTY misslyckades: %m"
|
2006-12-06 17:25:54 -06:00
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: login-utils/login.c:1165
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "setuid() failed"
|
|
|
|
|
msgstr "setuid() misslyckades"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: login-utils/login.c:1171
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "No directory %s!\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Katalogen %s finns inte!\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: login-utils/login.c:1175
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "Logging in with home = \"/\".\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Loggar in med hemkatalog = \"/\".\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: login-utils/login.c:1183
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "login: no memory for shell script.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "login: inget minne f<>r skalskript.\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: login-utils/login.c:1210
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "login: couldn't exec shell script: %s.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "login: kunde inte k<>ra skalskript: %s.\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: login-utils/login.c:1213
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "login: no shell: %s.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "login: inget skal: %s.\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: login-utils/login.c:1228
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"%s login: "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"%s anv<6E>ndarnamn: "
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: login-utils/login.c:1239
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "login name much too long.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "anv<6E>ndarnamnet <20>r alldeles f<>r l<>ngt.\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: login-utils/login.c:1240
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "NAME too long"
|
|
|
|
|
msgstr "NAMNET <20>r f<>r l<>ngt"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: login-utils/login.c:1247
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "login names may not start with '-'.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "anv<6E>ndarnamn f<>r inte b<>rja med \"-\".\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: login-utils/login.c:1257
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "too many bare linefeeds.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "f<>r m<>nga tomma nyrader.\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: login-utils/login.c:1258
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "EXCESSIVE linefeeds"
|
|
|
|
|
msgstr "F<>R M<>NGA nyrader"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: login-utils/login.c:1290
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Login timed out after %d seconds\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Inloggning gjorde time-out efter %d sekunder\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: login-utils/login.c:1378
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Last login: %.*s "
|
|
|
|
|
msgstr "Senaste inloggning: %.*s "
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: login-utils/login.c:1382
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "from %.*s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "fr<66>n %.*s\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: login-utils/login.c:1385
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "on %.*s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "p<> %.*s\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: login-utils/login.c:1405
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "LOGIN FAILURE FROM %s, %s"
|
|
|
|
|
msgstr "MISSLYCKAD INLOGGNING FR<46>N %s, %s"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: login-utils/login.c:1408
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "LOGIN FAILURE ON %s, %s"
|
|
|
|
|
msgstr "MISSLYCKAD INLOGGNING P<> %s, %s"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: login-utils/login.c:1412
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%d LOGIN FAILURES FROM %s, %s"
|
|
|
|
|
msgstr "%d MISSLYCKADE INLOGGNINGAR FR<46>N %s, %s"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: login-utils/login.c:1415
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%d LOGIN FAILURES ON %s, %s"
|
|
|
|
|
msgstr "%d MISSLYCKADE INLOGGNINGAR P<> %s, %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: login-utils/mesg.c:89
|
|
|
|
|
msgid "is y\n"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>r p<> (y)\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: login-utils/mesg.c:92
|
|
|
|
|
msgid "is n\n"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>r av (n)\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: login-utils/mesg.c:112
|
|
|
|
|
msgid "usage: mesg [y | n]\n"
|
|
|
|
|
msgstr "anv<6E>ndning: mesg [y | n]\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: login-utils/newgrp.c:68
|
|
|
|
|
msgid "newgrp: Who are you?"
|
|
|
|
|
msgstr "newgrp: Vem <20>r du?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: login-utils/newgrp.c:76 login-utils/newgrp.c:86
|
|
|
|
|
msgid "newgrp: setgid"
|
|
|
|
|
msgstr "newgrp: setgid"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: login-utils/newgrp.c:81
|
|
|
|
|
msgid "newgrp: No such group."
|
|
|
|
|
msgstr "newgrp: Ingen s<>dan grupp."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: login-utils/newgrp.c:90
|
|
|
|
|
msgid "newgrp: Permission denied"
|
|
|
|
|
msgstr "newgrp: <20>tkomst nekas."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: login-utils/newgrp.c:97
|
|
|
|
|
msgid "newgrp: setuid"
|
|
|
|
|
msgstr "newgrp: setuid"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: login-utils/newgrp.c:103
|
|
|
|
|
msgid "No shell"
|
|
|
|
|
msgstr "Inget skal"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: login-utils/passwd.c:161
|
|
|
|
|
msgid "The password must have at least 6 characters, try again.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "L<>senordet m<>ste ha minst 6 tecken, f<>rs<72>k igen.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: login-utils/passwd.c:174
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The password must contain characters out of two of the following\n"
|
|
|
|
|
"classes: upper and lower case letters, digits and non alphanumeric\n"
|
|
|
|
|
"characters. See passwd(1) for more information.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-12-06 17:25:52 -06:00
|
|
|
|
"L<>senordet m<>ste inneh<65>lla tecken som tillh<6C>r tv<74> av f<>ljande klasser:\n"
|
|
|
|
|
"sm<73> och stora bokst<73>ver, siffror och icke-alfanumeriska tecken. Se\n"
|
|
|
|
|
"passwd(1) f<>r mer information.\n"
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: login-utils/passwd.c:183
|
|
|
|
|
msgid "You cannot reuse the old password.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Du kan inte <20>teranv<6E>nda det gamla l<>senordet.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: login-utils/passwd.c:188
|
|
|
|
|
msgid "Please don't use something like your username as password!\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Anv<6E>nd inte n<>gonting som liknar ditt anv<6E>ndarnamn som l<>senord!\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: login-utils/passwd.c:199 login-utils/passwd.c:206
|
|
|
|
|
msgid "Please don't use something like your realname as password!\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Anv<6E>nd inte n<>gonting som liknar ditt verkliga namn som l<>senord!\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: login-utils/passwd.c:224
|
|
|
|
|
msgid "Usage: passwd [username [password]]\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Anv<6E>ndning: passwd [anv<6E>ndarnamn [l<>senord]]\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: login-utils/passwd.c:225
|
|
|
|
|
msgid "Only root may use the one and two argument forms.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Endast root kan anv<6E>nda formen med en eller tv<74> argument.\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:25:53 -06:00
|
|
|
|
#: login-utils/passwd.c:280
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "Usage: passwd [-foqsvV] [user [password]]\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Anv<6E>ndning: passwd [-foqsvV] [anv<6E>ndare [l<>senord]]\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:25:53 -06:00
|
|
|
|
#: login-utils/passwd.c:301
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Can't exec %s: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Kan inte k<>ra %s: %s\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:25:53 -06:00
|
|
|
|
#: login-utils/passwd.c:312
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "Cannot find login name"
|
|
|
|
|
msgstr "Kan inte hitta anv<6E>ndarnamn"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:25:53 -06:00
|
|
|
|
#: login-utils/passwd.c:319 login-utils/passwd.c:326
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "Only root can change the password for others.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Endast root kan byta l<>senordet <20>t andra.\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:25:53 -06:00
|
|
|
|
#: login-utils/passwd.c:334
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "Too many arguments.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "F<>r m<>nga argument.\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:25:53 -06:00
|
|
|
|
#: login-utils/passwd.c:339
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Can't find username anywhere. Is `%s' really a user?"
|
2006-12-06 17:26:05 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Kan inte hitta anv<6E>ndarnamnet n<>gonstans. <20>r \"%s\" verkligen en anv<6E>ndare?"
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:25:53 -06:00
|
|
|
|
#: login-utils/passwd.c:343
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "Sorry, I can only change local passwords. Use yppasswd instead."
|
|
|
|
|
msgstr "Tyv<79>rr, jag kan bara byta lokala l<>senord. Anv<6E>nd yppasswd ist<73>llet."
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:25:53 -06:00
|
|
|
|
#: login-utils/passwd.c:349
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "UID and username does not match, imposter!"
|
|
|
|
|
msgstr "UID och anv<6E>ndarnamn st<73>mmer inte <20>verens, bedragare!"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:25:53 -06:00
|
|
|
|
#: login-utils/passwd.c:354
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Changing password for %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Byter l<>senordet f<>r %s\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:25:53 -06:00
|
|
|
|
#: login-utils/passwd.c:358
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "Enter old password: "
|
|
|
|
|
msgstr "Ange gamla l<>senordet: "
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:25:53 -06:00
|
|
|
|
#: login-utils/passwd.c:360
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "Illegal password, imposter."
|
|
|
|
|
msgstr "Ogiltigt l<>senord, bedragare."
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:25:53 -06:00
|
|
|
|
#: login-utils/passwd.c:372
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "Enter new password: "
|
|
|
|
|
msgstr "Ange nya l<>senordet: "
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:25:53 -06:00
|
|
|
|
#: login-utils/passwd.c:374
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "Password not changed."
|
|
|
|
|
msgstr "L<>senordet <20>ndrades inte."
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:25:53 -06:00
|
|
|
|
#: login-utils/passwd.c:383
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "Re-type new password: "
|
|
|
|
|
msgstr "Ange nya l<>senordet p<> nytt: "
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:25:53 -06:00
|
|
|
|
#: login-utils/passwd.c:386
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "You misspelled it. Password not changed."
|
|
|
|
|
msgstr "Du stavade fel till det. L<>senordet <20>ndrades inte."
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:25:53 -06:00
|
|
|
|
#: login-utils/passwd.c:401
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "password changed, user %s"
|
|
|
|
|
msgstr "l<>senordet <20>ndrades, anv<6E>ndare %s"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:25:53 -06:00
|
|
|
|
#: login-utils/passwd.c:404
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "ROOT PASSWORD CHANGED"
|
|
|
|
|
msgstr "ROOT-L<>SENORDET <20>NDRADES"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:25:53 -06:00
|
|
|
|
#: login-utils/passwd.c:406
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "password changed by root, user %s"
|
|
|
|
|
msgstr "l<>senordet <20>ndrades av root, anv<6E>ndare %s"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:25:53 -06:00
|
|
|
|
#: login-utils/passwd.c:413
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "calling setpwnam to set password.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "anropar setpwnam f<>r att st<73>lla in l<>senord.\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:25:53 -06:00
|
|
|
|
#: login-utils/passwd.c:417
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "Password *NOT* changed. Try again later.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "L<>senordet <20>ndrades *INTE*. F<>rs<72>k igen senare.\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:25:53 -06:00
|
|
|
|
#: login-utils/passwd.c:423
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "Password changed.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "L<>senordet <20>ndrades.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: login-utils/shutdown.c:113
|
|
|
|
|
msgid "Usage: shutdown [-h|-r] [-fqs] [now|hh:ss|+mins]\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Anv<6E>ndning: shutdown [-h|-r] [-fqs] [now|tt:ss|+minuter]\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: login-utils/shutdown.c:131
|
|
|
|
|
msgid "Shutdown process aborted"
|
|
|
|
|
msgstr "Nedst<73>ngningsf<73>rloppet avbrutet"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: login-utils/shutdown.c:162
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: Only root can shut a system down.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: Endast root kan st<73>nga ner ett system.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: login-utils/shutdown.c:256
|
|
|
|
|
msgid "That must be tomorrow, can't you wait till then?\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Det m<>ste vara imorgon, kan du inte v<>nta till dess?\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: login-utils/shutdown.c:307
|
|
|
|
|
msgid "for maintenance; bounce, bounce"
|
|
|
|
|
msgstr "f<>r underh<72>ll; studs, studs"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: login-utils/shutdown.c:311
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "timeout = %d, quiet = %d, reboot = %d\n"
|
|
|
|
|
msgstr "time-out = %d, tyst = %d, omstart = %d\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: login-utils/shutdown.c:336
|
|
|
|
|
msgid "The system is being shut down within 5 minutes"
|
|
|
|
|
msgstr "Systemet st<73>ngs ner inom 5 minuter"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: login-utils/shutdown.c:340
|
|
|
|
|
msgid "Login is therefore prohibited."
|
|
|
|
|
msgstr "Inloggning <20>r d<>rf<72>r inte till<6C>ten."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: login-utils/shutdown.c:362
|
2006-12-06 17:25:52 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "rebooted by %s: %s"
|
2006-12-06 17:25:52 -06:00
|
|
|
|
msgstr "omstartad av %s: %s"
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: login-utils/shutdown.c:365
|
2006-12-06 17:25:52 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "halted by %s: %s"
|
2006-12-06 17:25:52 -06:00
|
|
|
|
msgstr "stannad av %s: %s"
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. RB_AUTOBOOT
|
|
|
|
|
#: login-utils/shutdown.c:429
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Why am I still alive after reboot?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Varf<72>r lever jag fortfarande efter omstart?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: login-utils/shutdown.c:431
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Now you can turn off the power..."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Nu kan du st<73>nga av str<74>mmen..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: login-utils/shutdown.c:447
|
|
|
|
|
msgid "Calling kernel power-off facility...\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Anropar k<>rnans avst<73>ngningsfacilitet...\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: login-utils/shutdown.c:450
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error powering off\t%s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Fel vid avst<73>ngning\t%s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: login-utils/shutdown.c:458
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Executing the program \"%s\" ...\n"
|
|
|
|
|
msgstr "K<>r programmet \"%s\"...\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: login-utils/shutdown.c:461
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error executing\t%s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Fel vid k<>rning av\t%s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. gettext crashes on \a
|
|
|
|
|
#: login-utils/shutdown.c:488
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "URGENT: broadcast message from %s:"
|
|
|
|
|
msgstr "BR<42>DSKANDE: meddelande till alla fr<66>n %s:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: login-utils/shutdown.c:494
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "System going down in %d hours %d minutes"
|
|
|
|
|
msgstr "Systemet g<>r ner om %d timmar och %d minuter"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: login-utils/shutdown.c:497
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "System going down in 1 hour %d minutes"
|
|
|
|
|
msgstr "Systemet g<>r ner om 1 timme och %d minuter"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: login-utils/shutdown.c:500
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "System going down in %d minutes\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Systemet g<>r ner om %d minuter\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: login-utils/shutdown.c:503
|
|
|
|
|
msgid "System going down in 1 minute\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Systemet g<>r ner om 1 minut\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# msgid "\aURGENT: broadcast message from %s:"
|
|
|
|
|
# msgstr ""
|
|
|
|
|
#: login-utils/shutdown.c:505
|
|
|
|
|
msgid "System going down IMMEDIATELY!\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Systemet g<>r ner OMEDELBART!\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: login-utils/shutdown.c:510
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "\t... %s ...\n"
|
|
|
|
|
msgstr "\t... %s...\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: login-utils/shutdown.c:567
|
|
|
|
|
msgid "Cannot fork for swapoff. Shrug!"
|
|
|
|
|
msgstr "Kan inte grena f<>r swapoff. Suck!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: login-utils/shutdown.c:575
|
|
|
|
|
msgid "Cannot exec swapoff, hoping umount will do the trick."
|
|
|
|
|
msgstr "Kan inte k<>ra swapoff, hoppas att umount fixar det."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: login-utils/shutdown.c:594
|
|
|
|
|
msgid "Cannot fork for umount, trying manually."
|
|
|
|
|
msgstr "Kan inte grena f<>r umount, f<>rs<72>ker manuellt."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: login-utils/shutdown.c:603
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Cannot exec %s, trying umount.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Kan inte k<>ra %s, f<>rs<72>ker med umount.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: login-utils/shutdown.c:607
|
|
|
|
|
msgid "Cannot exec umount, giving up on umount."
|
|
|
|
|
msgstr "Kan inte k<>ra umount, ger upp med umount."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: login-utils/shutdown.c:612
|
|
|
|
|
msgid "Unmounting any remaining filesystems..."
|
|
|
|
|
msgstr "Avmonterar alla <20>terst<73>ende filsystem..."
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:22 -06:00
|
|
|
|
#: login-utils/shutdown.c:659
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "shutdown: Couldn't umount %s: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "shutdown: Kunde inte avmontera %s: %s\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:08 -06:00
|
|
|
|
#: login-utils/simpleinit.c:130
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "Booting to single user mode.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Startar i enanv<6E>ndarl<72>ge.\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:08 -06:00
|
|
|
|
#: login-utils/simpleinit.c:134
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "exec of single user shell failed\n"
|
|
|
|
|
msgstr "k<>rning av enanv<6E>ndarskal misslyckades\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:08 -06:00
|
|
|
|
#: login-utils/simpleinit.c:138
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "fork of single user shell failed\n"
|
|
|
|
|
msgstr "grening av enanv<6E>ndarskal misslyckades\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:08 -06:00
|
|
|
|
#: login-utils/simpleinit.c:206
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "error opening fifo\n"
|
|
|
|
|
msgstr "fel vid <20>ppnande av fifo\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:08 -06:00
|
|
|
|
#: login-utils/simpleinit.c:210
|
|
|
|
|
msgid "error setting close-on-exec on /dev/initctl"
|
2006-12-06 17:26:12 -06:00
|
|
|
|
msgstr "fel vid inst<73>llning av close-on-exec p<> /dev/initctl"
|
2006-12-06 17:26:08 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: login-utils/simpleinit.c:257
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "error running finalprog\n"
|
|
|
|
|
msgstr "fel vid k<>rning av finalprog\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Error
|
2006-12-06 17:26:08 -06:00
|
|
|
|
#: login-utils/simpleinit.c:261
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "error forking finalprog\n"
|
|
|
|
|
msgstr "fel vid grening av finalprog\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:08 -06:00
|
|
|
|
#: login-utils/simpleinit.c:343
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Wrong password.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Fel l<>senord.\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:08 -06:00
|
|
|
|
#: login-utils/simpleinit.c:416
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "lstat of path failed\n"
|
|
|
|
|
msgstr "lstat() p<> s<>kv<6B>g misslyckades\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:08 -06:00
|
|
|
|
#: login-utils/simpleinit.c:424
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "stat of path failed\n"
|
|
|
|
|
msgstr "stat() p<> s<>kv<6B>g misslyckades\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:08 -06:00
|
|
|
|
#: login-utils/simpleinit.c:432
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "open of directory failed\n"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>ppnande av katalog misslyckades\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:08 -06:00
|
|
|
|
#: login-utils/simpleinit.c:506
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "fork failed\n"
|
|
|
|
|
msgstr "grening misslyckades\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: login-utils/simpleinit.c:537 text-utils/more.c:1622
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "exec failed\n"
|
|
|
|
|
msgstr "k<>rning misslyckades\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:08 -06:00
|
|
|
|
#: login-utils/simpleinit.c:561
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "cannot open inittab\n"
|
|
|
|
|
msgstr "kan inte <20>ppna inittab\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:08 -06:00
|
|
|
|
#: login-utils/simpleinit.c:628
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "no TERM or cannot stat tty\n"
|
|
|
|
|
msgstr "ingen TERM eller kan inte ta status p<> tty\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:08 -06:00
|
|
|
|
#: login-utils/simpleinit.c:934
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "error stopping service: \"%s\""
|
|
|
|
|
msgstr "fel vid stoppande av tj<74>nst: \"%s\""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: login-utils/ttymsg.c:75
|
|
|
|
|
msgid "too many iov's (change code in wall/ttymsg.c)"
|
|
|
|
|
msgstr "f<>r m<>nga iov (<28>ndra kod i wall/ttymsg.c)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: login-utils/ttymsg.c:85
|
|
|
|
|
msgid "excessively long line arg"
|
|
|
|
|
msgstr "on<6F>digt l<>ngt linjeargument"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: login-utils/ttymsg.c:139
|
|
|
|
|
msgid "cannot fork"
|
|
|
|
|
msgstr "kan inte grena"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: login-utils/ttymsg.c:143
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "fork: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "fork: %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: login-utils/ttymsg.c:171
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: BAD ERROR"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: ALLVARLIGT FEL"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:16 -06:00
|
|
|
|
#: login-utils/vipw.c:143
|
2006-12-06 17:25:52 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "%s: the password file is busy.\n"
|
2006-12-06 17:25:52 -06:00
|
|
|
|
msgstr "%s: l<>senordsfilen <20>r upptagen.\n"
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:16 -06:00
|
|
|
|
#: login-utils/vipw.c:146
|
2006-12-06 17:25:52 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "%s: the group file is busy.\n"
|
2006-12-06 17:25:52 -06:00
|
|
|
|
msgstr "%s: gruppfilen <20>r upptagen.\n"
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# _("%s: the %s file is busy (%s present)\n"),
|
|
|
|
|
# progname,
|
|
|
|
|
# program == VIPW ? "password" : "group",
|
|
|
|
|
# tmp_file);
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
# Detta <20>r trasigt - This is broken
|
|
|
|
|
# -
|
|
|
|
|
# Dela aldrig upp ett meddelande s<> h<>r, anv<6E>nd tv<74> meddelanden ist<73>llet
|
|
|
|
|
# -
|
|
|
|
|
# Never split a sentence like this, use two full messages instead
|
|
|
|
|
#
|
2006-12-06 17:26:16 -06:00
|
|
|
|
#: login-utils/vipw.c:162
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: the %s file is busy (%s present)\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: filen %s <20>r upptagen (%s finns)\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:16 -06:00
|
|
|
|
#: login-utils/vipw.c:168
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: can't link %s: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: kan inte l<>nka %s: %s\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:16 -06:00
|
|
|
|
#: login-utils/vipw.c:202
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: Can't get context for %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Kan inte f<> time-out f<>r %s: %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: login-utils/vipw.c:208
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: Can't set context for %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Kan inte f<> time-out f<>r %s: %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: login-utils/vipw.c:217
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: can't unlock %s: %s (your changes are still in %s)\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: kan inte l<>sa upp %s: %s (dina <20>ndringar <20>r fortfarande i %s)\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:16 -06:00
|
|
|
|
#: login-utils/vipw.c:240
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: Cannot fork\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: Kan inte grena\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:16 -06:00
|
|
|
|
#: login-utils/vipw.c:276
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: %s unchanged\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: %s <20>r of<6F>r<EFBFBD>ndrad\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:16 -06:00
|
|
|
|
#: login-utils/vipw.c:297
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: no changes made\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: inga <20>ndringar gjordes\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:16 -06:00
|
|
|
|
#: login-utils/vipw.c:352
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "You are using shadow groups on this system.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Du anv<6E>nder skuggrupper p<> detta system.\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:16 -06:00
|
|
|
|
#: login-utils/vipw.c:353
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "You are using shadow passwords on this system.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Du anv<6E>nder skuggl<67>senord p<> detta system.\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:16 -06:00
|
|
|
|
#: login-utils/vipw.c:354
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Would you like to edit %s now [y/n]? "
|
|
|
|
|
msgstr "Vill du redigera %s nu [y/n]? "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: login-utils/wall.c:104
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "usage: %s [file]\n"
|
|
|
|
|
msgstr "anv<6E>ndning: %s [fil]\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: login-utils/wall.c:159
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: can't open temporary file.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: kan inte <20>ppna tempor<6F>r fil.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: login-utils/wall.c:186
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Broadcast Message from %s@%s"
|
|
|
|
|
msgstr "Meddelande till alla fr<66>n %s@%s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: login-utils/wall.c:204
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: will not read %s - use stdin.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: kommer inte att l<>sa %s - anv<6E>nd standard in.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: login-utils/wall.c:209
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: can't read %s.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: kan inte l<>sa %s.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: login-utils/wall.c:231
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: can't stat temporary file.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: kan inte ta status p<> tempor<6F>r fil.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: login-utils/wall.c:241
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: can't read temporary file.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: kan inte l<>sa tempor<6F>r fil.\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: misc-utils/cal.c:327
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "illegal month value: use 1-12"
|
|
|
|
|
msgstr "ogiltigt m<>nadsv<73>rde: anv<6E>nd 1-12"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: misc-utils/cal.c:331
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "illegal year value: use 1-9999"
|
|
|
|
|
msgstr "ogiltigt <20>rsv<73>rde: anv<6E>nd 1-9999"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#.
|
|
|
|
|
#. * %s is the month name, %d the year number.
|
2006-12-06 17:26:05 -06:00
|
|
|
|
#. * you can change the order and/or add something here; eg for
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#. * Basque the translation should be: "%2$dko %1$s", and
|
|
|
|
|
#. * the Vietnamese should be "%s na(m %d", etc.
|
|
|
|
|
#.
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: misc-utils/cal.c:439
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s %d"
|
|
|
|
|
msgstr "%s %d"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: misc-utils/cal.c:780
|
2006-12-06 17:25:53 -06:00
|
|
|
|
msgid "usage: cal [-13smjyV] [[month] year]\n"
|
2006-12-06 17:25:54 -06:00
|
|
|
|
msgstr "anv<6E>ndning: cal [-13smjyV] [[m<>nad] <20>r]\n"
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:18 -06:00
|
|
|
|
#: misc-utils/ddate.c:204
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "usage: %s [+format] [day month year]\n"
|
|
|
|
|
msgstr "anv<6E>ndning: %s [+format] [dag m<>nad <20>r]\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. handle St. Tib's Day
|
2006-12-06 17:26:18 -06:00
|
|
|
|
#: misc-utils/ddate.c:251
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "St. Tib's Day"
|
|
|
|
|
msgstr "St. Tibs Dag"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:18 -06:00
|
|
|
|
#: misc-utils/kill.c:207
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: unknown signal %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: ok<6F>nd signal %s\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:18 -06:00
|
|
|
|
#: misc-utils/kill.c:270
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: can't find process \"%s\"\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: kan inte hitta processen \"%s\"\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:18 -06:00
|
|
|
|
#: misc-utils/kill.c:314
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: unknown signal %s; valid signals:\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: ok<6F>nd signal %s; giltiga signaler:\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:18 -06:00
|
|
|
|
#: misc-utils/kill.c:354
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "usage: %s [ -s signal | -p ] [ -a ] pid ...\n"
|
|
|
|
|
msgstr "anv<6E>ndning: %s [ -s signal | -p ] [ -a ] pid ...\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:18 -06:00
|
|
|
|
#: misc-utils/kill.c:355
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid " %s -l [ signal ]\n"
|
|
|
|
|
msgstr " %s -l [ signal ]\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:18 -06:00
|
|
|
|
#: misc-utils/logger.c:141
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "logger: %s: %s.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "logger: %s: %s.\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:18 -06:00
|
|
|
|
#: misc-utils/logger.c:248
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "logger: unknown facility name: %s.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "logger: ok<6F>nt facilitetsnamn: %s.\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:18 -06:00
|
|
|
|
#: misc-utils/logger.c:260
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "logger: unknown priority name: %s.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "logger: ok<6F>nt prioritetsnamn: %s.\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:18 -06:00
|
|
|
|
#: misc-utils/logger.c:287
|
2006-12-06 17:26:05 -06:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"usage: logger [-is] [-f file] [-p pri] [-t tag] [-u socket] [ message ... ]\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"anv<6E>ndning: logger [-is] [-f fil] [-p pri] [-t tagg] [-u uttag] "
|
|
|
|
|
"[ meddelande ... ]\n"
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:18 -06:00
|
|
|
|
#: misc-utils/look.c:349
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "usage: look [-dfa] [-t char] string [file]\n"
|
|
|
|
|
msgstr "anv<6E>ndning: look [-dfa] [-t tecken] str<74>ng [fil]\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: misc-utils/mcookie.c:122 misc-utils/mcookie.c:149
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Could not open %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Kunde inte <20>ppna %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: misc-utils/mcookie.c:126 misc-utils/mcookie.c:145
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Got %d bytes from %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Fick %d byte fr<66>n %s\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:18 -06:00
|
|
|
|
#: misc-utils/namei.c:103
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "namei: unable to get current directory - %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "namei: kunde inte f<> tag i aktuell katalog - %s\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:18 -06:00
|
|
|
|
#: misc-utils/namei.c:116
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "namei: unable to chdir to %s - %s (%d)\n"
|
|
|
|
|
msgstr "namei: kunde inte byta katalog till %s - %s (%d)\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:18 -06:00
|
|
|
|
#: misc-utils/namei.c:126
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "usage: namei [-mx] pathname [pathname ...]\n"
|
|
|
|
|
msgstr "anv<6E>ndning: namei [-mx] s<>kv<6B>g [s<>kv<6B>g ...]\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:18 -06:00
|
|
|
|
#: misc-utils/namei.c:151
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "namei: could not chdir to root!\n"
|
|
|
|
|
msgstr "namei: kunde inte byta katalog till roten!\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:18 -06:00
|
|
|
|
#: misc-utils/namei.c:158
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "namei: could not stat root!\n"
|
|
|
|
|
msgstr "namei: kunde inte ta status p<> roten!\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:18 -06:00
|
|
|
|
#: misc-utils/namei.c:172
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "namei: buf overflow\n"
|
|
|
|
|
msgstr "namei: buffertspill\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:18 -06:00
|
|
|
|
#: misc-utils/namei.c:218
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid " ? could not chdir into %s - %s (%d)\n"
|
|
|
|
|
msgstr " ? kunde inte byta katalog till %s - %s (%d)\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:18 -06:00
|
|
|
|
#: misc-utils/namei.c:247
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid " ? problems reading symlink %s - %s (%d)\n"
|
|
|
|
|
msgstr " ? problem vid l<>sning av symboliska l<>nken %s - %s (%d)\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:18 -06:00
|
|
|
|
#: misc-utils/namei.c:257
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid " *** EXCEEDED UNIX LIMIT OF SYMLINKS ***\n"
|
|
|
|
|
msgstr " *** <20>VERSKRED UNIX-GR<47>NSEN F<>R SYMBOLISKA L<>NKAR ***\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:18 -06:00
|
|
|
|
#: misc-utils/namei.c:294
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "namei: unknown file type 0%06o on file %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "namei: ok<6F>nd filtyp 0%06o p<> filen %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: misc-utils/rename.c:38
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: out of memory\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: slut p<> minne\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: misc-utils/rename.c:56
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: renaming %s to %s failed: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: namnbyte av %s till %s misslyckades: %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: misc-utils/rename.c:86
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "call: %s from to files...\n"
|
|
|
|
|
msgstr "anropa: %s fr<66>n till filer...\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:16 -06:00
|
|
|
|
#: misc-utils/script.c:107
|
2006-12-06 17:25:54 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2006-12-06 17:25:53 -06:00
|
|
|
|
"Warning: `%s' is a link.\n"
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
"Use `%s [options] %s' if you really want to use it.\n"
|
|
|
|
|
"Script not started.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-12-06 17:25:54 -06:00
|
|
|
|
"Varning: \"%s\" <20>r en l<>nk.\n"
|
|
|
|
|
"Anv<6E>nd \"%s [flaggor] %s\" om du verkligen vill anv<6E>nda den.\n"
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
"Skriptet startades inte.\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:16 -06:00
|
|
|
|
#: misc-utils/script.c:169
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "usage: script [-a] [-f] [-q] [-t] [file]\n"
|
|
|
|
|
msgstr "anv<6E>ndning: script [-a] [-f] [-q] [-t] [fil]\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:16 -06:00
|
|
|
|
#: misc-utils/script.c:192
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Script started, file is %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Skriptet startades, filen <20>r %s\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:16 -06:00
|
|
|
|
#: misc-utils/script.c:278
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Script started on %s"
|
2006-12-06 17:26:08 -06:00
|
|
|
|
msgstr "Skriptet startades %s"
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:16 -06:00
|
|
|
|
#: misc-utils/script.c:362
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Script done on %s"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
2006-12-06 17:26:08 -06:00
|
|
|
|
"Skriptet f<>rdigt %s"
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:16 -06:00
|
|
|
|
#: misc-utils/script.c:369
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Script done, file is %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Skriptet f<>rdigt, filen <20>r %s\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:16 -06:00
|
|
|
|
#: misc-utils/script.c:380
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "openpty failed\n"
|
|
|
|
|
msgstr "openpty misslyckades\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:16 -06:00
|
|
|
|
#: misc-utils/script.c:414
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "Out of pty's\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Slut p<> pty:er\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Print error message about arguments, and the command's syntax.
|
2006-12-06 17:26:12 -06:00
|
|
|
|
#: misc-utils/setterm.c:744
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: Argument error, usage\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: Argumentfel, anv<6E>ndning\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:12 -06:00
|
|
|
|
#: misc-utils/setterm.c:747
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid " [ -term terminal_name ]\n"
|
|
|
|
|
msgstr " [ -term terminalnamn ]\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:12 -06:00
|
|
|
|
#: misc-utils/setterm.c:748
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid " [ -reset ]\n"
|
|
|
|
|
msgstr " [ -reset ]\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:12 -06:00
|
|
|
|
#: misc-utils/setterm.c:749
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid " [ -initialize ]\n"
|
|
|
|
|
msgstr " [ -initialize ]\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:12 -06:00
|
|
|
|
#: misc-utils/setterm.c:750
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid " [ -cursor [on|off] ]\n"
|
|
|
|
|
msgstr " [ -cursor [on|off] ]\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:12 -06:00
|
|
|
|
#: misc-utils/setterm.c:752
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid " [ -snow [on|off] ]\n"
|
|
|
|
|
msgstr " [ -snow [on|off] ]\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:12 -06:00
|
|
|
|
#: misc-utils/setterm.c:753
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid " [ -softscroll [on|off] ]\n"
|
|
|
|
|
msgstr " [ -softscroll [on|off] ]\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:12 -06:00
|
|
|
|
#: misc-utils/setterm.c:755
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid " [ -repeat [on|off] ]\n"
|
|
|
|
|
msgstr " [ -repeat [on|off] ]\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:12 -06:00
|
|
|
|
#: misc-utils/setterm.c:756
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid " [ -appcursorkeys [on|off] ]\n"
|
|
|
|
|
msgstr " [ -appcursorkeys [on|off] ]\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:12 -06:00
|
|
|
|
#: misc-utils/setterm.c:757
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid " [ -linewrap [on|off] ]\n"
|
|
|
|
|
msgstr " [ -linewrap [on|off] ]\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:12 -06:00
|
|
|
|
#: misc-utils/setterm.c:758
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid " [ -default ]\n"
|
|
|
|
|
msgstr " [ -default ]\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:12 -06:00
|
|
|
|
#: misc-utils/setterm.c:759
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid " [ -foreground black|blue|green|cyan"
|
|
|
|
|
msgstr " [ -foreground black|blue|green|cyan"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:12 -06:00
|
|
|
|
#: misc-utils/setterm.c:760 misc-utils/setterm.c:762
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "|red|magenta|yellow|white|default ]\n"
|
|
|
|
|
msgstr "|red|magenta|yellow|white|default ]\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:12 -06:00
|
|
|
|
#: misc-utils/setterm.c:761
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid " [ -background black|blue|green|cyan"
|
|
|
|
|
msgstr " [ -background black|blue|green|cyan"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:12 -06:00
|
|
|
|
#: misc-utils/setterm.c:763
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid " [ -ulcolor black|grey|blue|green|cyan"
|
|
|
|
|
msgstr " [ -ulcolor black|grey|blue|green|cyan"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:12 -06:00
|
|
|
|
#: misc-utils/setterm.c:764 misc-utils/setterm.c:766 misc-utils/setterm.c:768
|
|
|
|
|
#: misc-utils/setterm.c:770
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "|red|magenta|yellow|white ]\n"
|
|
|
|
|
msgstr "|red|magenta|yellow|white ]\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:12 -06:00
|
|
|
|
#: misc-utils/setterm.c:765
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid " [ -ulcolor bright blue|green|cyan"
|
|
|
|
|
msgstr " [ -ulcolor bright blue|green|cyan"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:12 -06:00
|
|
|
|
#: misc-utils/setterm.c:767
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid " [ -hbcolor black|grey|blue|green|cyan"
|
|
|
|
|
msgstr " [ -hbcolor black|grey|blue|green|cyan"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:12 -06:00
|
|
|
|
#: misc-utils/setterm.c:769
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid " [ -hbcolor bright blue|green|cyan"
|
|
|
|
|
msgstr " [ -hbcolor bright blue|green|cyan"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:12 -06:00
|
|
|
|
#: misc-utils/setterm.c:772
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid " [ -standout [ attr ] ]\n"
|
|
|
|
|
msgstr " [ -standout [ attr ] ]\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:12 -06:00
|
|
|
|
#: misc-utils/setterm.c:774
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid " [ -inversescreen [on|off] ]\n"
|
|
|
|
|
msgstr " [ -inversescreen [on|off] ]\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:12 -06:00
|
|
|
|
#: misc-utils/setterm.c:775
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid " [ -bold [on|off] ]\n"
|
|
|
|
|
msgstr " [ -bold [on|off] ]\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:12 -06:00
|
|
|
|
#: misc-utils/setterm.c:776
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid " [ -half-bright [on|off] ]\n"
|
|
|
|
|
msgstr " [ -half-bright [on|off] ]\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:12 -06:00
|
|
|
|
#: misc-utils/setterm.c:777
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid " [ -blink [on|off] ]\n"
|
|
|
|
|
msgstr " [ -blink [on|off] ]\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:12 -06:00
|
|
|
|
#: misc-utils/setterm.c:778
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid " [ -reverse [on|off] ]\n"
|
|
|
|
|
msgstr " [ -reverse [on|off] ]\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:12 -06:00
|
|
|
|
#: misc-utils/setterm.c:779
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid " [ -underline [on|off] ]\n"
|
|
|
|
|
msgstr " [ -underline [on|off] ]\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:12 -06:00
|
|
|
|
#: misc-utils/setterm.c:780
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid " [ -store ]\n"
|
|
|
|
|
msgstr " [ -store ]\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:12 -06:00
|
|
|
|
#: misc-utils/setterm.c:781
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid " [ -clear [all|rest] ]\n"
|
|
|
|
|
msgstr " [ -clear [all|rest] ]\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:12 -06:00
|
|
|
|
#: misc-utils/setterm.c:782
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid " [ -tabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n"
|
|
|
|
|
msgstr " [ -tabs [ tabb1 tabb2 tabb3 ... ] ] (tabbnummer = 1-160)\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:12 -06:00
|
|
|
|
#: misc-utils/setterm.c:783
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid " [ -clrtabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n"
|
|
|
|
|
msgstr " [ -clrtabs [ tabb1 tabb2 tabb3 ... ] ] (tabbnummer = 1-160)\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:12 -06:00
|
|
|
|
#: misc-utils/setterm.c:784
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid " [ -regtabs [1-160] ]\n"
|
|
|
|
|
msgstr " [ -regtabs [1-160] ]\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:12 -06:00
|
|
|
|
#: misc-utils/setterm.c:785
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid " [ -blank [0-60] ]\n"
|
|
|
|
|
msgstr " [ -blank [0-60] ]\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:12 -06:00
|
|
|
|
#: misc-utils/setterm.c:786
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid " [ -dump [1-NR_CONSOLES] ]\n"
|
|
|
|
|
msgstr " [ -dump [1-ANTAL_KONSOLLER] ]\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:12 -06:00
|
|
|
|
#: misc-utils/setterm.c:787
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid " [ -append [1-NR_CONSOLES] ]\n"
|
|
|
|
|
msgstr " [ -append [1-ANTAL_KONSOLLER] ]\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:12 -06:00
|
|
|
|
#: misc-utils/setterm.c:788
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid " [ -file dumpfilename ]\n"
|
|
|
|
|
msgstr " [ -file dumpfilnamn ]\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:12 -06:00
|
|
|
|
#: misc-utils/setterm.c:789
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid " [ -msg [on|off] ]\n"
|
|
|
|
|
msgstr " [ -msg [on|off] ]\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:12 -06:00
|
|
|
|
#: misc-utils/setterm.c:790
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid " [ -msglevel [0-8] ]\n"
|
|
|
|
|
msgstr " [ -msglevel [0-8] ]\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:12 -06:00
|
|
|
|
#: misc-utils/setterm.c:791
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid " [ -powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off] ]\n"
|
|
|
|
|
msgstr " [ -powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off] ]\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:12 -06:00
|
|
|
|
#: misc-utils/setterm.c:792
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid " [ -powerdown [0-60] ]\n"
|
|
|
|
|
msgstr " [ -powerdown [0-60] ]\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:12 -06:00
|
|
|
|
#: misc-utils/setterm.c:793
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid " [ -blength [0-2000] ]\n"
|
|
|
|
|
msgstr " [ -blength [0-2000] ]\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:12 -06:00
|
|
|
|
#: misc-utils/setterm.c:794
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid " [ -bfreq freqnumber ]\n"
|
|
|
|
|
msgstr " [ -bfreq frekvensnummer ]\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:12 -06:00
|
|
|
|
#: misc-utils/setterm.c:1049
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "cannot (un)set powersave mode\n"
|
|
|
|
|
msgstr "kan inte st<73>lla in/<2F>terst<73>lla str<74>msparl<72>get\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:12 -06:00
|
|
|
|
#: misc-utils/setterm.c:1088 misc-utils/setterm.c:1096
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "klogctl error: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "klogctl-fel: %s\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:12 -06:00
|
|
|
|
#: misc-utils/setterm.c:1149
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error reading %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Fel vid l<>sning av %s\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:12 -06:00
|
|
|
|
#: misc-utils/setterm.c:1164
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "Error writing screendump\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Fel vid skrivning av sk<73>rmdump\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:12 -06:00
|
|
|
|
#: misc-utils/setterm.c:1178
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "couldn't read %s, and cannot ioctl dump\n"
|
|
|
|
|
msgstr "kunde inte l<>sa %s, och kan inte dumpa ioctl\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:12 -06:00
|
|
|
|
#: misc-utils/setterm.c:1244
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: $TERM is not defined.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: $TERM <20>r inte angiven.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: misc-utils/whereis.c:157
|
|
|
|
|
msgid "whereis [ -sbmu ] [ -SBM dir ... -f ] name...\n"
|
|
|
|
|
msgstr "whereis [ -sbmu ] [ -SBM kat ... -f ] namn...\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: misc-utils/write.c:99
|
|
|
|
|
msgid "write: can't find your tty's name\n"
|
|
|
|
|
msgstr "write: kan inte hitta namnet p<> din tty\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: misc-utils/write.c:110
|
|
|
|
|
msgid "write: you have write permission turned off.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "write: du har inte skrivr<76>ttighet aktiverad.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: misc-utils/write.c:131
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "write: %s is not logged in on %s.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "write: %s <20>r inte inloggad p<> %s.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: misc-utils/write.c:139
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "write: %s has messages disabled on %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "write: %s har meddelanden avst<73>ngda p<> %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: misc-utils/write.c:146
|
|
|
|
|
msgid "usage: write user [tty]\n"
|
|
|
|
|
msgstr "anv<6E>ndning: write anv<6E>ndare [tty]\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: misc-utils/write.c:234
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "write: %s is not logged in\n"
|
|
|
|
|
msgstr "write: %s <20>r inte inloggad\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: misc-utils/write.c:243
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "write: %s has messages disabled\n"
|
|
|
|
|
msgstr "write: %s har meddelanden avst<73>ngda\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: misc-utils/write.c:247
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "write: %s is logged in more than once; writing to %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "write: %s <20>r loggad in mer <20>n en g<>ng; skriver till %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: misc-utils/write.c:313
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Message from %s@%s (as %s) on %s at %s ..."
|
|
|
|
|
msgstr "Meddelande fr<66>n %s@%s (som %s) p<> %s klockan %s ..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: misc-utils/write.c:316
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Message from %s@%s on %s at %s ..."
|
|
|
|
|
msgstr "Meddelande fr<66>n %s@%s p<> %s klockan %s ..."
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:22 -06:00
|
|
|
|
#: mount/fstab.c:135
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "warning: error reading %s: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "varning: fel vid l<>sning av %s: %s"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:22 -06:00
|
|
|
|
#: mount/fstab.c:163 mount/fstab.c:188
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "warning: can't open %s: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "varning: kan inte <20>ppna %s: %s"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:22 -06:00
|
|
|
|
#: mount/fstab.c:168
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "mount: could not open %s - using %s instead\n"
|
|
|
|
|
msgstr "mount: kunde inte <20>ppna %s - anv<6E>nder %s ist<73>llet\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. linktargetfile does not exist (as a file)
|
|
|
|
|
#. and we cannot create it. Read-only filesystem?
|
|
|
|
|
#. Too many files open in the system?
|
|
|
|
|
#. Filesystem full?
|
2006-12-06 17:26:22 -06:00
|
|
|
|
#: mount/fstab.c:472
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "can't create lock file %s: %s (use -n flag to override)"
|
|
|
|
|
msgstr "kan inte skapa l<>sfilen %s: %s (anv<6E>nd flaggan -n f<>r att <20>sidos<6F>tta)"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:22 -06:00
|
|
|
|
#: mount/fstab.c:487
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "can't link lock file %s: %s (use -n flag to override)"
|
|
|
|
|
msgstr "kan inte l<>nka l<>sfilen %s: %s (anv<6E>nd flaggan -n f<>r att <20>sidos<6F>tta)"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:22 -06:00
|
|
|
|
#: mount/fstab.c:499
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "can't open lock file %s: %s (use -n flag to override)"
|
|
|
|
|
msgstr "kan inte <20>ppna l<>sfilen %s: %s (anv<6E>nd flaggan -n f<>r att <20>sidos<6F>tta)"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:22 -06:00
|
|
|
|
#: mount/fstab.c:514
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Can't lock lock file %s: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Kan inte l<>sa l<>sfilen %s: %s\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:22 -06:00
|
|
|
|
#: mount/fstab.c:526
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "can't lock lock file %s: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "kan inte l<>sa l<>sfilen %s: %s"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:22 -06:00
|
|
|
|
#: mount/fstab.c:528
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "timed out"
|
|
|
|
|
msgstr "gjorde time-out"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:22 -06:00
|
|
|
|
#: mount/fstab.c:535
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Cannot create link %s\n"
|
|
|
|
|
"Perhaps there is a stale lock file?\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Kan inte skapa l<>nken %s\n"
|
|
|
|
|
"Det finns kanske en kvargl<67>md l<>sfil?\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:22 -06:00
|
|
|
|
#: mount/fstab.c:584 mount/fstab.c:622
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "cannot open %s (%s) - mtab not updated"
|
|
|
|
|
msgstr "kan inte <20>ppna %s (%s) - mtab uppdaterades inte"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:22 -06:00
|
|
|
|
#: mount/fstab.c:630
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "error writing %s: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "fel vid skrivning av %s: %s"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:22 -06:00
|
|
|
|
#: mount/fstab.c:640
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "error changing mode of %s: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "fel vid byte av r<>ttigheter p<> %s: %s\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:22 -06:00
|
|
|
|
#: mount/fstab.c:658
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "can't rename %s to %s: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "kan inte byta namn p<> %s till %s: %s\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: mount/lomount.c:73
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "loop: can't open device %s: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "loop: kan inte <20>ppna enheten %s: %s\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: mount/lomount.c:89
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2006-12-06 17:26:16 -06:00
|
|
|
|
msgid ", offset %lld"
|
|
|
|
|
msgstr ", avst<73>nd %lld"
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: mount/lomount.c:92
|
2006-12-06 17:26:16 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ", sizelimit %lld"
|
|
|
|
|
msgstr ", storleksgr<67>ns %lld"
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: mount/lomount.c:100
|
2006-12-06 17:26:16 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ", encryption %s (type %d)"
|
|
|
|
|
msgstr ", kryptering %s (typ %d)"
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: mount/lomount.c:114
|
2006-12-06 17:26:16 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ", offset %d"
|
|
|
|
|
msgstr ", avst<73>nd %d"
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: mount/lomount.c:117
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2006-12-06 17:26:16 -06:00
|
|
|
|
msgid ", encryption type %d\n"
|
|
|
|
|
msgstr ", krypteringstyp %d\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: mount/lomount.c:126
|
2006-12-06 17:26:16 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "loop: can't get info on device %s: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "loop: kan inte f<> tag i information om enheten %s: %s\n"
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: mount/lomount.c:177
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: could not find any device /dev/loop#"
|
2006-12-06 17:26:16 -06:00
|
|
|
|
msgstr "mount: kunde inte hitta n<>gon /dev/loop#-enhet"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: mount/lomount.c:180
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
"%s: Could not find any loop device. Maybe this kernel does not know\n"
|
2006-12-06 17:26:16 -06:00
|
|
|
|
" about the loop device? (If so, recompile or `modprobe loop'.)"
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-12-06 17:26:16 -06:00
|
|
|
|
"mount: Kunde inte hitta n<>gon slingenhet. Denna k<>rna k<>nner kanske inte\n"
|
|
|
|
|
" till slingenheten? (Om det <20>r s<> b<>r du kompilera om eller\n"
|
|
|
|
|
" \"modprobe loop\")."
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: mount/lomount.c:185
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: could not find any free loop device"
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgstr "mount: kunde inte hitta n<>gon ledig slingenhet"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: mount/lomount.c:283
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "Couldn't lock into memory, exiting.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Kunde inte l<>sa i minne, avslutar.\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: mount/lomount.c:337
|
2006-12-06 17:26:16 -06:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "set_loop(%s,%s,%llu): success\n"
|
|
|
|
|
msgstr "set_loop(%s,%s,%d): lyckades\n"
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: mount/lomount.c:348
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2006-12-06 17:26:16 -06:00
|
|
|
|
msgid "loop: can't delete device %s: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "loop: kan inte ta bort enheten %s: %s\n"
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: mount/lomount.c:358
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2006-12-06 17:26:16 -06:00
|
|
|
|
msgid "del_loop(%s): success\n"
|
|
|
|
|
msgstr "del_loop(%s): lyckades\n"
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: mount/lomount.c:366
|
2006-12-06 17:26:16 -06:00
|
|
|
|
msgid "This mount was compiled without loop support. Please recompile.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Denna mount kompilerades utan st<73>d f<>r slingor. Du b<>r kompilera om.\n"
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: mount/lomount.c:403
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
2006-12-06 17:26:12 -06:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"usage:\n"
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
" %s loop_device # give info\n"
|
|
|
|
|
" %s -d loop_device # delete\n"
|
|
|
|
|
" %s -f # find unused\n"
|
|
|
|
|
" %s [-e encryption] [-o offset] {-f|loop_device} file # setup\n"
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-12-06 17:26:16 -06:00
|
|
|
|
"anv<6E>ndning:\n"
|
|
|
|
|
" %s slingenhet # ge information\n"
|
|
|
|
|
" %s -d slingenhet # ta bort\n"
|
|
|
|
|
" %s [ -e kryptering ] [ -o avst<73>nd ] slingenhet fil # konfiguration\n"
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: mount/lomount.c:422 mount/sundries.c:30 mount/sundries.c:45
|
2006-12-06 17:26:22 -06:00
|
|
|
|
#: mount/sundries.c:248
|
2006-12-06 17:26:16 -06:00
|
|
|
|
msgid "not enough memory"
|
|
|
|
|
msgstr "inte tillr<6C>ckligt med minne"
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: mount/lomount.c:537
|
2006-12-06 17:26:16 -06:00
|
|
|
|
msgid "No loop support was available at compile time. Please recompile.\n"
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-12-06 17:26:16 -06:00
|
|
|
|
"Inget st<73>d f<>r slingor fanns tillg<6C>ngligt vid kompileringen. Du b<>r\n"
|
|
|
|
|
"kompilera om.\n"
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:22 -06:00
|
|
|
|
#: mount/mntent.c:166
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "[mntent]: warning: no final newline at the end of %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "[mntent]: varning: ingen avslutande nyrad p<> slutet av %s\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:22 -06:00
|
|
|
|
#: mount/mntent.c:217
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "[mntent]: line %d in %s is bad%s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "[mntent]: rad %d i %s <20>r felaktig%s\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:22 -06:00
|
|
|
|
#: mount/mntent.c:220
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "; rest of file ignored"
|
|
|
|
|
msgstr "; resten av filen ignoreras"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: mount/mount.c:375
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s"
|
|
|
|
|
msgstr "mount: enligt mtab <20>r %s redan monterat p<> %s"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: mount/mount.c:380
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "mount: according to mtab, %s is mounted on %s"
|
|
|
|
|
msgstr "mount: enligt mtab <20>r %s monterat p<> %s"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: mount/mount.c:400
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "mount: can't open %s for writing: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "mount: kan inte <20>ppna %s f<>r skrivning: %s"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: mount/mount.c:417 mount/mount.c:670
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "mount: error writing %s: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "mount: fel vid skrivning av %s: %s"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: mount/mount.c:425
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "mount: error changing mode of %s: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "mount: fel vid byte av r<>ttigheter p<> %s: %s"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: mount/mount.c:476
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s looks like swapspace - not mounted"
|
|
|
|
|
msgstr "%s ser ut som v<>xlingsutrymme - monteras inte"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: mount/mount.c:563
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "mount failed"
|
|
|
|
|
msgstr "montering misslyckades"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: mount/mount.c:565
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "mount: only root can mount %s on %s"
|
|
|
|
|
msgstr "mount: endast root kan montera %s p<> %s"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: mount/mount.c:593
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "mount: loop device specified twice"
|
|
|
|
|
msgstr "mount: slingenheten angiven tv<74> g<>nger"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: mount/mount.c:598
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "mount: type specified twice"
|
|
|
|
|
msgstr "mount: typen angiven tv<74> g<>nger"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: mount/mount.c:610
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "mount: skipping the setup of a loop device\n"
|
|
|
|
|
msgstr "mount: hoppar <20>ver konfigurationen av en slingenhet\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: mount/mount.c:619
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "mount: going to use the loop device %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "mount: kommer att anv<6E>nda slingenheten %s\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: mount/mount.c:624
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "mount: failed setting up loop device\n"
|
|
|
|
|
msgstr "mount: misslyckades konfigurera slingenheten\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: mount/mount.c:628
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "mount: setup loop device successfully\n"
|
|
|
|
|
msgstr "mount: lyckades konfigurera slingenheten\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: mount/mount.c:665
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "mount: can't open %s: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "mount: kan inte <20>ppna %s: %s"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: mount/mount.c:686
|
2006-12-06 17:26:16 -06:00
|
|
|
|
msgid "mount: argument to -p or --pass-fd must be a number"
|
|
|
|
|
msgstr "mount: argument till -p eller --pass-fd m<>ste vara ett tal"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: mount/mount.c:699
|
2006-12-06 17:25:54 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2006-12-06 17:25:52 -06:00
|
|
|
|
msgid "mount: cannot open %s for setting speed"
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgstr "mount: kan inte <20>ppna %s f<>r inst<73>llning av hastighet"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: mount/mount.c:702
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "mount: cannot set speed: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "mount: kan inte st<73>lla in hastighet: %s"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: mount/mount.c:756 mount/mount.c:1336
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "mount: cannot fork: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "mount: kan inte grena: %s"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: mount/mount.c:844
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "mount: this version was compiled without support for the type `nfs'"
|
|
|
|
|
msgstr "mount: denna version kompilerades utan st<73>d f<>r typen \"nfs\""
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: mount/mount.c:884
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "mount: failed with nfs mount version 4, trying 3..\n"
|
2006-12-06 17:26:05 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"mount: misslyckades med montering av nfs version 4, f<>rs<72>ker med 3...\n"
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: mount/mount.c:895
|
2006-12-06 17:26:05 -06:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified"
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgstr "mount: Jag kunde inte avg<76>ra filsystemstypen, och ingen angavs"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: mount/mount.c:898
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "mount: you must specify the filesystem type"
|
|
|
|
|
msgstr "mount: du m<>ste ange filsystemstypen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. should not happen
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: mount/mount.c:901
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "mount: mount failed"
|
|
|
|
|
msgstr "mount: montering misslyckades"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: mount/mount.c:907 mount/mount.c:942
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "mount: mount point %s is not a directory"
|
|
|
|
|
msgstr "mount: monteringspunkten %s <20>r inte en katalog"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: mount/mount.c:909
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "mount: permission denied"
|
|
|
|
|
msgstr "mount: <20>tkomst nekas"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: mount/mount.c:911
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "mount: must be superuser to use mount"
|
|
|
|
|
msgstr "mount: m<>ste vara superanv<6E>ndaren f<>r att anv<6E>nda mount"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. heuristic: if /proc/version exists, then probably proc is mounted
|
|
|
|
|
#. proc mounted?
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: mount/mount.c:915 mount/mount.c:919
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "mount: %s is busy"
|
|
|
|
|
msgstr "mount: %s <20>r upptagen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. no
|
|
|
|
|
#. yes, don't mention it
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: mount/mount.c:921
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "mount: proc already mounted"
|
|
|
|
|
msgstr "mount: proc <20>r redan monterad"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: mount/mount.c:923
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "mount: %s already mounted or %s busy"
|
|
|
|
|
msgstr "mount: %s <20>r redan monterad eller %s <20>r upptagen"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: mount/mount.c:929
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "mount: mount point %s does not exist"
|
|
|
|
|
msgstr "mount: monteringspunkten %s finns inte"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: mount/mount.c:931
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "mount: mount point %s is a symbolic link to nowhere"
|
|
|
|
|
msgstr "mount: monteringspunkten %s <20>r en symbolisk l<>nk till ingenstans"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: mount/mount.c:934
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "mount: special device %s does not exist"
|
|
|
|
|
msgstr "mount: specialenheten %s finns inte"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: mount/mount.c:944
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"mount: special device %s does not exist\n"
|
|
|
|
|
" (a path prefix is not a directory)\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"mount: specialenheten %s finns inte\n"
|
|
|
|
|
" (ett s<>kv<6B>gsprefix <20>r inte en katalog)\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: mount/mount.c:957
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "mount: %s not mounted already, or bad option"
|
|
|
|
|
msgstr "mount: %s <20>r inte redan monterad, eller felaktig flagga"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: mount/mount.c:959
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"mount: wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n"
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
" missing codepage, or too many mounted file systems"
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"mount: fel filsystemstyp, felaktig flagga, felaktigt superblock\n"
|
|
|
|
|
" p<> %s, eller f<>r m<>nga monterade filsystem"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: mount/mount.c:993
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "mount table full"
|
|
|
|
|
msgstr "monteringstabellen full"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: mount/mount.c:995
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "mount: %s: can't read superblock"
|
|
|
|
|
msgstr "mount: %s: kan inte l<>sa superblock"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: mount/mount.c:999
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "mount: %s: unknown device"
|
|
|
|
|
msgstr "mount: %s: ok<6F>nd enhet"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: mount/mount.c:1004
|
2006-12-06 17:26:22 -06:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "mount: unknown filesystem type '%s'"
|
|
|
|
|
msgstr " l visa k<>nda filsystemstyper"
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: mount/mount.c:1016
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "mount: probably you meant %s"
|
|
|
|
|
msgstr "mount: du menade troligtvis %s"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: mount/mount.c:1018
|
2006-12-06 17:26:22 -06:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "mount: maybe you meant 'iso9660'?"
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgstr "mount: du menade kanske iso9660?"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: mount/mount.c:1020
|
2006-12-06 17:26:22 -06:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "mount: maybe you meant 'vfat'?"
|
|
|
|
|
msgstr "mount: du menade kanske iso9660?"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: mount/mount.c:1023
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "mount: %s has wrong device number or fs type %s not supported"
|
|
|
|
|
msgstr "mount: %s har fel enhetsnummer eller s<> st<73>ds filsystemstypen %s inte"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. strange ...
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: mount/mount.c:1029
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "mount: %s is not a block device, and stat fails?"
|
|
|
|
|
msgstr "mount: %s <20>r inte en blockenhet, och statustagning misslyckas?"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: mount/mount.c:1031
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"mount: the kernel does not recognize %s as a block device\n"
|
|
|
|
|
" (maybe `insmod driver'?)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"mount: k<>rnan k<>nner inte igen %s som en blockenhet\n"
|
|
|
|
|
" (kanske \"insmod drivrutin\"?)"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: mount/mount.c:1034
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "mount: %s is not a block device (maybe try `-o loop'?)"
|
|
|
|
|
msgstr "mount: %s <20>r ingen blockenhet (f<>rs<72>k kanske med \"-o loop\"?)"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: mount/mount.c:1037
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "mount: %s is not a block device"
|
|
|
|
|
msgstr "mount: %s <20>r ingen blockenhet"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: mount/mount.c:1040
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "mount: %s is not a valid block device"
|
|
|
|
|
msgstr "mount: %s <20>r ingen giltig blockenhet"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. pre-linux 1.1.38, 1.1.41 and later
|
|
|
|
|
#. linux 1.1.38 and later
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: mount/mount.c:1043
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "block device "
|
|
|
|
|
msgstr "blockenhet "
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: mount/mount.c:1045
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "mount: cannot mount %s%s read-only"
|
|
|
|
|
msgstr "mount: kan inte montera %s%s som endast l<>sbar"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: mount/mount.c:1049
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "mount: %s%s is write-protected but explicit `-w' flag given"
|
|
|
|
|
msgstr "mount: %s%s <20>r skrivskyddad med en explicit \"-w\"-flagga angavs"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: mount/mount.c:1066
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "mount: %s%s is write-protected, mounting read-only"
|
|
|
|
|
msgstr "mount: %s%s <20>r skrivskyddad, monterar som endast l<>sbar"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: mount/mount.c:1165
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n"
|
2006-12-06 17:26:05 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"mount: ingen typ angavs - jag kommer att anta nfs p<> grund av kolonet\n"
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: mount/mount.c:1171
|
2006-12-06 17:26:12 -06:00
|
|
|
|
msgid "mount: no type was given - I'll assume smbfs because of the // prefix\n"
|
2006-12-06 17:26:05 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-12-06 17:26:12 -06:00
|
|
|
|
"mount: ingen typ angavs - jag kommer att anta smbfs p<> grund //-prefixet\n"
|
2006-12-06 17:25:58 -06:00
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#.
|
|
|
|
|
#. * Retry in the background.
|
|
|
|
|
#.
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: mount/mount.c:1188
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "mount: backgrounding \"%s\"\n"
|
|
|
|
|
msgstr "mount: f<>rl<72>gger \"%s\" till bakgrunden\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: mount/mount.c:1199
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "mount: giving up \"%s\"\n"
|
|
|
|
|
msgstr "mount: ger upp \"%s\"\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: mount/mount.c:1281
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "mount: %s already mounted on %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "mount: %s <20>r redan monterad p<> %s\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: mount/mount.c:1414
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Usage: mount -V : print version\n"
|
|
|
|
|
" mount -h : print this help\n"
|
|
|
|
|
" mount : list mounted filesystems\n"
|
|
|
|
|
" mount -l : idem, including volume labels\n"
|
|
|
|
|
"So far the informational part. Next the mounting.\n"
|
|
|
|
|
"The command is `mount [-t fstype] something somewhere'.\n"
|
|
|
|
|
"Details found in /etc/fstab may be omitted.\n"
|
2006-12-06 17:26:05 -06:00
|
|
|
|
" mount -a [-t|-O] ... : mount all stuff from /etc/fstab\n"
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
" mount device : mount device at the known place\n"
|
|
|
|
|
" mount directory : mount known device here\n"
|
|
|
|
|
" mount -t type dev dir : ordinary mount command\n"
|
|
|
|
|
"Note that one does not really mount a device, one mounts\n"
|
|
|
|
|
"a filesystem (of the given type) found on the device.\n"
|
|
|
|
|
"One can also mount an already visible directory tree elsewhere:\n"
|
|
|
|
|
" mount --bind olddir newdir\n"
|
2006-12-06 17:25:53 -06:00
|
|
|
|
"or move a subtree:\n"
|
|
|
|
|
" mount --move olddir newdir\n"
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
"A device can be given by name, say /dev/hda1 or /dev/cdrom,\n"
|
|
|
|
|
"or by label, using -L label or by uuid, using -U uuid .\n"
|
2006-12-06 17:26:16 -06:00
|
|
|
|
"Other options: [-nfFrsvw] [-o options] [-p passwdfd].\n"
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
"For many more details, say man 8 mount .\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Anv<6E>ndning: mount -V : visa version\n"
|
|
|
|
|
" mount -h : visa denna hj<68>lptext\n"
|
|
|
|
|
" mount : visa monterade filsystem\n"
|
|
|
|
|
" mount -l : samma, inklusive volymetiketter\n"
|
|
|
|
|
"Det var den informativa delen. Nu kommer vi till montering.\n"
|
|
|
|
|
"Kommandot <20>r \"mount [-t filsystemstyp] n<>gonting h<>r\".\n"
|
|
|
|
|
"Detaljer som kan hittas i /etc/fstab kan utel<65>mnas.\n"
|
2006-12-06 17:26:08 -06:00
|
|
|
|
" mount -a [-t|-O] ... : montera allt i /etc/fstab\n"
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
" mount enhet : montera enhet p<> den k<>nda platsen\n"
|
|
|
|
|
" mount katalog : montera k<>nd enhet h<>r\n"
|
|
|
|
|
" mount -t typ enhet kat : vanligt monteringskommando\n"
|
|
|
|
|
"Observera att man egentligen inte monterar en enhet, utan ett\n"
|
|
|
|
|
"filsystem (av angiven typ) som finns p<> enheten.\n"
|
|
|
|
|
"Man kan ocks<6B> montera ett redan synligt katalogtr<74>d n<>gon annanstans:\n"
|
|
|
|
|
" mount --bind gammalkatalog nykatalog\n"
|
2006-12-06 17:25:54 -06:00
|
|
|
|
"eller flytta ett undertr<74>d:\n"
|
|
|
|
|
" mount --move gammalkatalog nykatalog\n"
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
"En enhet kan anges med namn, exempelvis /dev/hda1 eller /dev/cdrom,\n"
|
|
|
|
|
"eller med etikett, genom att anv<6E>nda -L etikett eller med uuid,\n"
|
2006-12-06 17:26:16 -06:00
|
|
|
|
"genom att anv<6E>nda -U uuid.\n"
|
|
|
|
|
"Andra flaggor: [-nfFrsvw] [-o flaggor] [-p l<>senordfd].\n"
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
"S<>g man 8 mount f<>r m<>nga fler detaljer.\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: mount/mount.c:1603
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "mount: only root can do that"
|
|
|
|
|
msgstr "mount: endast root kan g<>ra det"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: mount/mount.c:1608
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "mount: no %s found - creating it..\n"
|
|
|
|
|
msgstr "mount: ingen %s hittades - skapar den...\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: mount/mount.c:1620
|
2006-12-06 17:26:16 -06:00
|
|
|
|
msgid "mount: no such partition found"
|
|
|
|
|
msgstr "mount: ingen s<>dan partition hittades"
|
2006-12-06 17:25:56 -06:00
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: mount/mount.c:1622
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "mount: mounting %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "mount: monterar %s\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: mount/mount.c:1631
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "nothing was mounted"
|
|
|
|
|
msgstr "ingenting monterades"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: mount/mount.c:1646
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "mount: cannot find %s in %s"
|
|
|
|
|
msgstr "mount: kan inte hitta %s i %s"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: mount/mount.c:1661
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "mount: can't find %s in %s or %s"
|
|
|
|
|
msgstr "mount: kan inte hitta %s i %s eller %s"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:16 -06:00
|
|
|
|
#: mount/mount_by_label.c:190
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2006-12-06 17:26:05 -06:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"mount: could not open %s, so UUID and LABEL conversion cannot be done.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"mount: kunde inte <20>ppna %s, s<> UUID och ETIKETT-konvertering kan inte "
|
|
|
|
|
"utf<74>ras.\n"
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:16 -06:00
|
|
|
|
#: mount/mount_by_label.c:310
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "mount: bad UUID"
|
|
|
|
|
msgstr "mount: felaktig UUID"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:22 -06:00
|
|
|
|
#: mount/mount_guess_fstype.c:489
|
2006-12-06 17:25:52 -06:00
|
|
|
|
msgid "mount: error while guessing filesystem type\n"
|
2006-12-06 17:25:54 -06:00
|
|
|
|
msgstr "mount: fel vid gissning av filsystemstypen\n"
|
2006-12-06 17:25:52 -06:00
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:22 -06:00
|
|
|
|
#: mount/mount_guess_fstype.c:541
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "mount: you didn't specify a filesystem type for %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "mount: du angav ingen filsystemstyp f<>r %s\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:22 -06:00
|
|
|
|
#: mount/mount_guess_fstype.c:544
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid " I will try all types mentioned in %s or %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr " Jag kommer att f<>rs<72>ka med alla typer n<>mnda i %s eller %s\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:22 -06:00
|
|
|
|
#: mount/mount_guess_fstype.c:547
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid " and it looks like this is swapspace\n"
|
|
|
|
|
msgstr " och det verkar som om detta <20>r v<>xlingsutrymme\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:22 -06:00
|
|
|
|
#: mount/mount_guess_fstype.c:549
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid " I will try type %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr " Jag kommer att f<>rs<72>ka med typen %s\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:22 -06:00
|
|
|
|
#: mount/mount_guess_fstype.c:637
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Trying %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "F<>rs<72>ker med %s\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:25:54 -06:00
|
|
|
|
#: mount/nfsmount.c:237
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "mount: excessively long host:dir argument\n"
|
|
|
|
|
msgstr "mount: <20>verdrivet l<>ngt v<>rd:katalog-argument\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:25:54 -06:00
|
|
|
|
#: mount/nfsmount.c:251
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "mount: warning: multiple hostnames not supported\n"
|
|
|
|
|
msgstr "mount: varning: flera samtidiga v<>rdnamn st<73>ds inte\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:25:54 -06:00
|
|
|
|
#: mount/nfsmount.c:256
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "mount: directory to mount not in host:dir format\n"
|
|
|
|
|
msgstr "mount: katalog att montera <20>r inte p<> formatet v<>rd:katalog\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:25:54 -06:00
|
|
|
|
#: mount/nfsmount.c:267 mount/nfsmount.c:522
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "mount: can't get address for %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "mount: kan inte f<> tag i adress f<>r %s\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:25:54 -06:00
|
|
|
|
#: mount/nfsmount.c:273
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "mount: got bad hp->h_length\n"
|
|
|
|
|
msgstr "mount: fick felaktig hp->h_length\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:25:54 -06:00
|
|
|
|
#: mount/nfsmount.c:290
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "mount: excessively long option argument\n"
|
|
|
|
|
msgstr "mount: <20>verdrivet l<>ngt flaggargument\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:25:54 -06:00
|
|
|
|
#: mount/nfsmount.c:382
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "Warning: Unrecognized proto= option.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Varning: Ok<4F>nd \"proto=\"-flagga.\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:25:54 -06:00
|
|
|
|
#: mount/nfsmount.c:389
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "Warning: Option namlen is not supported.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Varning: Flaggan namlen st<73>ds inte.\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:25:54 -06:00
|
|
|
|
#: mount/nfsmount.c:393
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "unknown nfs mount parameter: %s=%d\n"
|
|
|
|
|
msgstr "ok<6F>nd nfs-monteringsparameter: %s=%d\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:25:54 -06:00
|
|
|
|
#: mount/nfsmount.c:427
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "Warning: option nolock is not supported.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Varning: flaggan nolock st<73>ds inte.\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:25:54 -06:00
|
|
|
|
#: mount/nfsmount.c:432
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "unknown nfs mount option: %s%s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "ok<6F>nd nfs-monteringsflagga: %s%s\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:25:54 -06:00
|
|
|
|
#: mount/nfsmount.c:528
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "mount: got bad hp->h_length?\n"
|
|
|
|
|
msgstr "mount: fick felaktig hp->h_length?\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:25:54 -06:00
|
|
|
|
#: mount/nfsmount.c:716
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "NFS over TCP is not supported.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "NFS <20>ver TCP st<73>ds inte.\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:25:54 -06:00
|
|
|
|
#: mount/nfsmount.c:723
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "nfs socket"
|
|
|
|
|
msgstr "nfs-uttag"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:25:54 -06:00
|
|
|
|
#: mount/nfsmount.c:727
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "nfs bindresvport"
|
|
|
|
|
msgstr "nfs-bindresvport"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:25:54 -06:00
|
|
|
|
#: mount/nfsmount.c:741
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "nfs server reported service unavailable"
|
|
|
|
|
msgstr "nfs-servern rapporterade att tj<74>nsten var otillg<6C>nglig"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:25:54 -06:00
|
|
|
|
#: mount/nfsmount.c:750
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "used portmapper to find NFS port\n"
|
|
|
|
|
msgstr "anv<6E>nde portmapper f<>r att hitta NFS-porten\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:25:54 -06:00
|
|
|
|
#: mount/nfsmount.c:754
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "using port %d for nfs deamon\n"
|
|
|
|
|
msgstr "anv<6E>nder port %d f<>r nfs-demonen\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:25:54 -06:00
|
|
|
|
#: mount/nfsmount.c:765
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "nfs connect"
|
|
|
|
|
msgstr "nfs-anslut"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:25:54 -06:00
|
|
|
|
#: mount/nfsmount.c:852
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "unknown nfs status return value: %d"
|
|
|
|
|
msgstr "ok<6F>nt nfs-statusreturv<72>rde: %d"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mount/sundries.c:55
|
|
|
|
|
msgid "bug in xstrndup call"
|
|
|
|
|
msgstr "programfel i xstrndup-anrop"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:16 -06:00
|
|
|
|
#: mount/swapon.c:64
|
2006-12-06 17:26:08 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"usage: %s [-hV]\n"
|
2006-12-06 17:26:05 -06:00
|
|
|
|
" %s -a [-e] [-v]\n"
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
" %s [-v] [-p priority] special ...\n"
|
|
|
|
|
" %s [-s]\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"anv<6E>ndning: %s [-hV]\n"
|
2006-12-06 17:26:08 -06:00
|
|
|
|
" %s -a [-e] [-v]\n"
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
" %s [-v] [-p prioritet] special ...\n"
|
|
|
|
|
" %s [-s]\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:16 -06:00
|
|
|
|
#: mount/swapon.c:74
|
2006-12-06 17:26:00 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2006-12-06 17:25:58 -06:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"usage: %s [-hV]\n"
|
|
|
|
|
" %s -a [-v]\n"
|
|
|
|
|
" %s [-v] special ...\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"anv<6E>ndning: %s [-hV]\n"
|
|
|
|
|
" %s -a [-v]\n"
|
2006-12-06 17:26:00 -06:00
|
|
|
|
" %s [-v] special ...\n"
|
2006-12-06 17:25:58 -06:00
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:16 -06:00
|
|
|
|
#: mount/swapon.c:178 mount/swapon.c:242
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s on %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s p<> %s\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:16 -06:00
|
|
|
|
#: mount/swapon.c:182
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "swapon: cannot stat %s: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "swapon: kan inte ta status p<> %s: %s\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:16 -06:00
|
|
|
|
#: mount/swapon.c:193
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "swapon: warning: %s has insecure permissions %04o, %04o suggested\n"
|
|
|
|
|
msgstr "swapon: varning: %s har os<6F>kra r<>ttigheter %04o, f<>resl<73>r %04o\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:16 -06:00
|
|
|
|
#: mount/swapon.c:205
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "swapon: Skipping file %s - it appears to have holes.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "swapon: Hoppar <20>ver filen %s - den verkar ha h<>l.\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:16 -06:00
|
|
|
|
#: mount/swapon.c:248
|
2006-12-06 17:25:58 -06:00
|
|
|
|
msgid "Not superuser.\n"
|
2006-12-06 17:26:00 -06:00
|
|
|
|
msgstr "Inte superanv<6E>ndare.\n"
|
2006-12-06 17:25:58 -06:00
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: mount/swapon.c:312 mount/swapon.c:407
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: cannot open %s: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: kan inte <20>ppna %s: %s\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: mount/umount.c:51
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "umount: compiled without support for -f\n"
|
|
|
|
|
msgstr "umount: kompilerad utan st<73>d f<>r -f\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: mount/umount.c:141
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "umount: cannot fork: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "mount: kan inte grena: %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mount/umount.c:174
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "host: %s, directory: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "v<>rd: %s, katalog: %s\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: mount/umount.c:194
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "umount: can't get address for %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "umount: kan inte f<> tag i adress f<>r %s\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: mount/umount.c:199
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "umount: got bad hostp->h_length\n"
|
|
|
|
|
msgstr "umount: fick felaktig hostp->h_length\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: mount/umount.c:247
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "umount: %s: invalid block device"
|
|
|
|
|
msgstr "umount: %s: ogiltig blockenhet"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: mount/umount.c:249
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "umount: %s: not mounted"
|
|
|
|
|
msgstr "umount: %s: inte monterad"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: mount/umount.c:251
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "umount: %s: can't write superblock"
|
|
|
|
|
msgstr "umount: %s: kan inte skriva superblock"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Let us hope fstab has a line "proc /proc ..."
|
|
|
|
|
#. and not "none /proc ..."
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: mount/umount.c:255
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "umount: %s: device is busy"
|
|
|
|
|
msgstr "umount: %s: enheten <20>r upptagen"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: mount/umount.c:257
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "umount: %s: not found"
|
|
|
|
|
msgstr "umount: %s hittades inte"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: mount/umount.c:259
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "umount: %s: must be superuser to umount"
|
|
|
|
|
msgstr "umount: %s: m<>ste vara superanv<6E>ndare f<>r att avmontera"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: mount/umount.c:261
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "umount: %s: block devices not permitted on fs"
|
|
|
|
|
msgstr "umount: %s: blockenheter <20>r inte till<6C>tna p<> filsystem"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: mount/umount.c:263
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "umount: %s: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "umount: %s: %s"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: mount/umount.c:319
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "no umount2, trying umount...\n"
|
|
|
|
|
msgstr "ingen umount2, f<>rs<72>ker med umount...\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: mount/umount.c:335
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "could not umount %s - trying %s instead\n"
|
|
|
|
|
msgstr "kunde inte avmontera %s - f<>rs<72>ker med %s ist<73>llet\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: mount/umount.c:353
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "umount: %s busy - remounted read-only\n"
|
|
|
|
|
msgstr "umount: %s <20>r upptagen - monterade om som endast l<>sbar\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: mount/umount.c:363
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "umount: could not remount %s read-only\n"
|
|
|
|
|
msgstr "umount: kunde inte montera om %s som endast l<>sbar\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: mount/umount.c:372
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s umounted\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s avmonterad\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: mount/umount.c:470
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "umount: cannot find list of filesystems to unmount"
|
|
|
|
|
msgstr "umount: kan inte hitta lista med filsystem att avmontera"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: mount/umount.c:501
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Usage: umount [-hV]\n"
|
2006-12-06 17:26:05 -06:00
|
|
|
|
" umount -a [-f] [-r] [-n] [-v] [-t vfstypes] [-O opts]\n"
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
" umount [-f] [-r] [-n] [-v] special | node...\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Anv<6E>ndning: umount [-hV]\n"
|
2006-12-06 17:26:08 -06:00
|
|
|
|
" umount -a [-f] [-r] [-n] [-v] [-t vfs-typer] [-O alternativ]\n"
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
" umount [-f] [-r] [-n] [-v] special | nod...\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: mount/umount.c:554
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Trying to umount %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "F<>rs<72>ker avmontera %s\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: mount/umount.c:560
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Could not find %s in mtab\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Kunde inte hitta %s i mtab\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: mount/umount.c:567
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "umount: %s is not mounted (according to mtab)"
|
|
|
|
|
msgstr "umount: %s <20>r inte monterad (enligt mtab)"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: mount/umount.c:571
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "umount: it seems %s is mounted multiple times"
|
|
|
|
|
msgstr "umount: det verkar som om %s <20>r monterad flera g<>nger"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: mount/umount.c:584
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "umount: %s is not in the fstab (and you are not root)"
|
|
|
|
|
msgstr "umount: %s <20>r inte i fstab (och du <20>r inte root)"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: mount/umount.c:588
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "umount: %s mount disagrees with the fstab"
|
|
|
|
|
msgstr "umount: montering av %s st<73>mmer inte <20>verens med fstab"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: mount/umount.c:629
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2006-12-06 17:26:16 -06:00
|
|
|
|
msgid "umount: only %s can unmount %s from %s"
|
|
|
|
|
msgstr "umount: endast %s kan avmontera %s fr<66>n %s"
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: mount/umount.c:710
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "umount: only root can do that"
|
|
|
|
|
msgstr "umount: endast root kan g<>ra det"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sys-utils/ctrlaltdel.c:27
|
|
|
|
|
msgid "You must be root to set the Ctrl-Alt-Del behaviour.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Du m<>ste vara root f<>r att kunna st<73>lla in Ctrl-Alt-Del-beteendet.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sys-utils/ctrlaltdel.c:42
|
|
|
|
|
msgid "Usage: ctrlaltdel hard|soft\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Anv<6E>ndning: ctrlaltdel hard|soft\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:22 -06:00
|
|
|
|
#: sys-utils/cytune.c:115
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"File %s, For threshold value %lu, Maximum characters in fifo were %d,\n"
|
|
|
|
|
"and the maximum transfer rate in characters/second was %f\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Fil %s, f<>r tr<74>skelv<6C>rde %lu, st<73>rsta antalet tecken i fifon var %d,\n"
|
|
|
|
|
"och den maximala <20>verf<72>ringshastigheten i tecken/sekund var %f\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:22 -06:00
|
|
|
|
#: sys-utils/cytune.c:126
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2006-12-06 17:26:05 -06:00
|
|
|
|
"File %s, For threshold value %lu and timrout value %lu, Maximum characters "
|
|
|
|
|
"in fifo were %d,\n"
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
"and the maximum transfer rate in characters/second was %f\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-12-06 17:26:05 -06:00
|
|
|
|
"Fil %s, f<>r tr<74>skelv<6C>rde %lu och timeoutv<74>rdet %lu, st<73>rsta antalet tecken i "
|
|
|
|
|
"fifon var %d,\n"
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
"och den maximala <20>verf<72>ringshastigheten i tecken/sekund var %f\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:22 -06:00
|
|
|
|
#: sys-utils/cytune.c:190
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Invalid interval value: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Ogiltigt intervallv<6C>rde: %s\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:22 -06:00
|
|
|
|
#: sys-utils/cytune.c:198
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Invalid set value: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Ogiltigt inst<73>llt v<>rde: %s\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:22 -06:00
|
|
|
|
#: sys-utils/cytune.c:206
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Invalid default value: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Ogiltigt standardv<64>rde: %s\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:22 -06:00
|
|
|
|
#: sys-utils/cytune.c:214
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Invalid set time value: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Ogiltigt inst<73>llt tidsv<73>rde: %s\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:22 -06:00
|
|
|
|
#: sys-utils/cytune.c:222
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Invalid default time value: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Ogiltigt standardtidsv<73>rde: %s\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:22 -06:00
|
|
|
|
#: sys-utils/cytune.c:239
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2006-12-06 17:26:05 -06:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Usage: %s [-q [-i interval]] ([-s value]|[-S value]) ([-t value]|[-T value]) "
|
|
|
|
|
"[-g|-G] file [file...]\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Anv<6E>ndning: %s [-q [-i intervall]] ([-s v<>rde]|[-S v<>rde]) ([-t v<>rde]|[-T "
|
|
|
|
|
"v<>rde]) [-g|-G] fil [fil...]\n"
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:22 -06:00
|
|
|
|
#: sys-utils/cytune.c:251 sys-utils/cytune.c:270 sys-utils/cytune.c:290
|
|
|
|
|
#: sys-utils/cytune.c:340
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Can't open %s: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Kan inte <20>ppna %s: %s\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:22 -06:00
|
|
|
|
#: sys-utils/cytune.c:258
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Can't set %s to threshold %d: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Kan inte st<73>lla in %s till tr<74>skelv<6C>rde %d: %s\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:22 -06:00
|
|
|
|
#: sys-utils/cytune.c:277
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Can't set %s to time threshold %d: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Kan inte st<73>lla in %s till tidstr<74>skelv<6C>rde %d: %s\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:22 -06:00
|
|
|
|
#: sys-utils/cytune.c:295 sys-utils/cytune.c:352 sys-utils/cytune.c:383
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Can't get threshold for %s: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Kan inte f<> tr<74>skelv<6C>rde f<>r %s: %s\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:22 -06:00
|
|
|
|
#: sys-utils/cytune.c:301 sys-utils/cytune.c:358 sys-utils/cytune.c:389
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Can't get timeout for %s: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Kan inte f<> time-out f<>r %s: %s\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:22 -06:00
|
|
|
|
#: sys-utils/cytune.c:307
|
2006-12-06 17:25:52 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "%s: %ld current threshold and %ld current timeout\n"
|
2006-12-06 17:25:52 -06:00
|
|
|
|
msgstr "%s: %ld aktuell tr<74>skel och %ld aktuell time-out\n"
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:22 -06:00
|
|
|
|
#: sys-utils/cytune.c:310
|
2006-12-06 17:25:52 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "%s: %ld default threshold and %ld default timeout\n"
|
2006-12-06 17:25:52 -06:00
|
|
|
|
msgstr "%s: %ld standardtr<74>skel och %ld standardtimeout\n"
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:22 -06:00
|
|
|
|
#: sys-utils/cytune.c:328
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "Can't set signal handler"
|
|
|
|
|
msgstr "Kan inte st<73>lla in signalhanterare"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:22 -06:00
|
|
|
|
#: sys-utils/cytune.c:332 sys-utils/cytune.c:367
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "gettimeofday failed"
|
|
|
|
|
msgstr "gettimeofday misslyckades"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:22 -06:00
|
|
|
|
#: sys-utils/cytune.c:345 sys-utils/cytune.c:377
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Can't issue CYGETMON on %s: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Kan inte utlysa CYGETMON p<> %s: %s\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:22 -06:00
|
|
|
|
#: sys-utils/cytune.c:419
|
2006-12-06 17:25:52 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2006-12-06 17:26:05 -06:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"%s: %lu ints, %lu/%lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"%s: %lu avbrott, %lu/%lu tecken; fifo: %lu tr<74>skel, %lu time-out, %lu max, %"
|
|
|
|
|
"lu nu\n"
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:22 -06:00
|
|
|
|
#: sys-utils/cytune.c:425
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid " %f int/sec; %f rec, %f send (char/sec)\n"
|
|
|
|
|
msgstr " %f avbrott/s; %f mott., %f skickat (tecken/s)\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:22 -06:00
|
|
|
|
#: sys-utils/cytune.c:430
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2006-12-06 17:26:05 -06:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"%s: %lu avbrott, %lu tecken; fifo: %lu tr<74>skel, %lu time-out, %lu max, %lu "
|
|
|
|
|
"nu\n"
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:22 -06:00
|
|
|
|
#: sys-utils/cytune.c:436
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid " %f int/sec; %f rec (char/sec)\n"
|
|
|
|
|
msgstr " %f avbrott/sek; %f mott. (tecken/s)\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:16 -06:00
|
|
|
|
#: sys-utils/dmesg.c:56
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Usage: %s [-c] [-n level] [-s bufsize]\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Anv<6E>ndning: %s [-c] [-n niv<69>] [-s buffertstorlek]\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:25:54 -06:00
|
|
|
|
#: sys-utils/ipcrm.c:66
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "invalid id: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "ogiltigt id: %s\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:25:54 -06:00
|
|
|
|
#: sys-utils/ipcrm.c:84
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "cannot remove id %s (%s)\n"
|
|
|
|
|
msgstr "kan inte ta bort id %s (%s)\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:25:54 -06:00
|
|
|
|
#: sys-utils/ipcrm.c:99
|
2006-12-06 17:25:56 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2006-12-06 17:25:54 -06:00
|
|
|
|
msgid "deprecated usage: %s {shm | msg | sem} id ...\n"
|
2006-12-06 17:25:56 -06:00
|
|
|
|
msgstr "f<>r<EFBFBD>ldrad anv<6E>ndning: %s {shm | msg | sem} id ...\n"
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:25:54 -06:00
|
|
|
|
#: sys-utils/ipcrm.c:126
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "unknown resource type: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "ok<6F>nd typ av resurs: %s\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:25:54 -06:00
|
|
|
|
#: sys-utils/ipcrm.c:130
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "resource(s) deleted\n"
|
|
|
|
|
msgstr "resurser borttagna\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:25:54 -06:00
|
|
|
|
#: sys-utils/ipcrm.c:140
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"usage: %s [ [-q msqid] [-m shmid] [-s semid]\n"
|
|
|
|
|
" [-Q msgkey] [-M shmkey] [-S semkey] ... ]\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-12-06 17:25:56 -06:00
|
|
|
|
"anv<6E>ndning: %s [ [-q msqid] [-m shmid] [-s semid]\n"
|
|
|
|
|
" [-Q msgnyckel] [-M shmnyckel] [-S semnyckel] ... ]\n"
|
2006-12-06 17:25:54 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sys-utils/ipcrm.c:181
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
|
2006-12-06 17:25:56 -06:00
|
|
|
|
msgstr "%s: otill<6C>ten flagga -- %c\n"
|
2006-12-06 17:25:54 -06:00
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:25:56 -06:00
|
|
|
|
#: sys-utils/ipcrm.c:193
|
|
|
|
|
#, c-format
|
2006-12-06 17:25:54 -06:00
|
|
|
|
msgid "%s: illegal key (%s)\n"
|
2006-12-06 17:25:56 -06:00
|
|
|
|
msgstr "%s: otill<6C>ten nyckel (%s)\n"
|
2006-12-06 17:25:54 -06:00
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:25:56 -06:00
|
|
|
|
#: sys-utils/ipcrm.c:208 sys-utils/ipcrm.c:240
|
2006-12-06 17:25:54 -06:00
|
|
|
|
msgid "permission denied for key"
|
2006-12-06 17:25:56 -06:00
|
|
|
|
msgstr "<22>tkomst nekas f<>r nyckel"
|
2006-12-06 17:25:54 -06:00
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:25:56 -06:00
|
|
|
|
#: sys-utils/ipcrm.c:211 sys-utils/ipcrm.c:250
|
2006-12-06 17:25:54 -06:00
|
|
|
|
msgid "already removed key"
|
2006-12-06 17:25:56 -06:00
|
|
|
|
msgstr "redan borttagen nyckel"
|
2006-12-06 17:25:54 -06:00
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:25:56 -06:00
|
|
|
|
#: sys-utils/ipcrm.c:214 sys-utils/ipcrm.c:245
|
2006-12-06 17:25:54 -06:00
|
|
|
|
msgid "invalid key"
|
2006-12-06 17:25:56 -06:00
|
|
|
|
msgstr "ogiltig nyckel"
|
2006-12-06 17:25:54 -06:00
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:25:56 -06:00
|
|
|
|
#: sys-utils/ipcrm.c:217 sys-utils/ipcrm.c:255
|
2006-12-06 17:25:54 -06:00
|
|
|
|
msgid "unknown error in key"
|
2006-12-06 17:25:56 -06:00
|
|
|
|
msgstr "ok<6F>nt fel i nyckel"
|
2006-12-06 17:25:54 -06:00
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:25:56 -06:00
|
|
|
|
#: sys-utils/ipcrm.c:241
|
2006-12-06 17:25:54 -06:00
|
|
|
|
msgid "permission denied for id"
|
2006-12-06 17:25:56 -06:00
|
|
|
|
msgstr "<22>tkomst nekas f<>r id"
|
2006-12-06 17:25:54 -06:00
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:25:56 -06:00
|
|
|
|
#: sys-utils/ipcrm.c:246
|
2006-12-06 17:25:54 -06:00
|
|
|
|
msgid "invalid id"
|
2006-12-06 17:25:56 -06:00
|
|
|
|
msgstr "ogiltigt id"
|
2006-12-06 17:25:54 -06:00
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:25:56 -06:00
|
|
|
|
#: sys-utils/ipcrm.c:251
|
2006-12-06 17:25:54 -06:00
|
|
|
|
msgid "already removed id"
|
2006-12-06 17:25:56 -06:00
|
|
|
|
msgstr "redan borttaget id"
|
2006-12-06 17:25:54 -06:00
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:25:56 -06:00
|
|
|
|
#: sys-utils/ipcrm.c:256
|
2006-12-06 17:25:54 -06:00
|
|
|
|
msgid "unknown error in id"
|
2006-12-06 17:25:56 -06:00
|
|
|
|
msgstr "ok<6F>nt fel i id"
|
2006-12-06 17:25:54 -06:00
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:25:56 -06:00
|
|
|
|
#: sys-utils/ipcrm.c:259
|
|
|
|
|
#, c-format
|
2006-12-06 17:25:54 -06:00
|
|
|
|
msgid "%s: %s (%s)\n"
|
2006-12-06 17:25:56 -06:00
|
|
|
|
msgstr "%s: %s (%s)\n"
|
2006-12-06 17:25:54 -06:00
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:25:56 -06:00
|
|
|
|
#: sys-utils/ipcrm.c:267
|
|
|
|
|
#, c-format
|
2006-12-06 17:25:54 -06:00
|
|
|
|
msgid "%s: unknown argument: %s\n"
|
2006-12-06 17:25:56 -06:00
|
|
|
|
msgstr "%s: ok<6F>nt argument: %s\n"
|
2006-12-06 17:25:54 -06:00
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:25:58 -06:00
|
|
|
|
#: sys-utils/ipcs.c:121
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "usage : %s -asmq -tclup \n"
|
|
|
|
|
msgstr "anv<6E>ndning: %s -asmq -tclup\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:25:58 -06:00
|
|
|
|
#: sys-utils/ipcs.c:122
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "\t%s [-s -m -q] -i id\n"
|
|
|
|
|
msgstr "\t%s [-s -m -q] -i id\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:25:58 -06:00
|
|
|
|
#: sys-utils/ipcs.c:123
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "\t%s -h for help.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "\t%s -h f<>r hj<68>lp.\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:25:58 -06:00
|
|
|
|
#: sys-utils/ipcs.c:129
|
2006-12-06 17:25:52 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2006-12-06 17:26:05 -06:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"%s provides information on ipc facilities for which you have read access.\n"
|
2006-12-06 17:25:52 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"%s tillhandah<61>ller information om ipc-faciliteter f<>r vilka du har\n"
|
|
|
|
|
"l<>sr<73>ttighet.\n"
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:25:58 -06:00
|
|
|
|
#: sys-utils/ipcs.c:131
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Resource Specification:\n"
|
|
|
|
|
"\t-m : shared_mem\n"
|
|
|
|
|
"\t-q : messages\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Resursspecifikation:\n"
|
|
|
|
|
"\t-m : delat minne\n"
|
|
|
|
|
"\t-q : meddelanden\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:25:58 -06:00
|
|
|
|
#: sys-utils/ipcs.c:132
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"\t-s : semaphores\n"
|
|
|
|
|
"\t-a : all (default)\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"\t-s : semaforer\n"
|
|
|
|
|
"\t-a : alla (standard)\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:25:58 -06:00
|
|
|
|
#: sys-utils/ipcs.c:133
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Output Format:\n"
|
|
|
|
|
"\t-t : time\n"
|
|
|
|
|
"\t-p : pid\n"
|
|
|
|
|
"\t-c : creator\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Utdataformat:\n"
|
|
|
|
|
"\t-t : tid\n"
|
|
|
|
|
"\t-p : pid\n"
|
|
|
|
|
"\t-c : skapare\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:25:58 -06:00
|
|
|
|
#: sys-utils/ipcs.c:134
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"\t-l : limits\n"
|
|
|
|
|
"\t-u : summary\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"\t-l : gr<67>nser\n"
|
|
|
|
|
"\t-u : sammanfattning\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:25:58 -06:00
|
|
|
|
#: sys-utils/ipcs.c:135
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "-i id [-s -q -m] : details on resource identified by id\n"
|
|
|
|
|
msgstr "-i id [-s -q -m] : detaljer om resursen som identifieras av id\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:25:58 -06:00
|
|
|
|
#: sys-utils/ipcs.c:267
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "kernel not configured for shared memory\n"
|
|
|
|
|
msgstr "k<>rnan <20>r inte konfigurerad f<>r delat minne\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:25:58 -06:00
|
|
|
|
#: sys-utils/ipcs.c:273
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "------ Shared Memory Limits --------\n"
|
|
|
|
|
msgstr "------ Gr<47>nser f<>r delat minne --------\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. glibc 2.1.3 and all earlier libc's have ints as fields
|
|
|
|
|
#. of struct shminfo; glibc 2.1.91 has unsigned long; ach
|
2006-12-06 17:25:58 -06:00
|
|
|
|
#: sys-utils/ipcs.c:278
|
2006-12-06 17:26:16 -06:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "max number of segments = %lu\n"
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgstr "maximalt antal segment = %ld\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:25:58 -06:00
|
|
|
|
#: sys-utils/ipcs.c:280
|
2006-12-06 17:26:16 -06:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "max seg size (kbytes) = %lu\n"
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgstr "maximal segmentstorlek (kilobyte) = %ld\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:25:58 -06:00
|
|
|
|
#: sys-utils/ipcs.c:282
|
2006-12-06 17:26:16 -06:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "max total shared memory (pages) = %lu\n"
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgstr "maximalt totalt delat minne (kilobyte) = %ld\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:25:58 -06:00
|
|
|
|
#: sys-utils/ipcs.c:284
|
2006-12-06 17:26:16 -06:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "min seg size (bytes) = %lu\n"
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgstr "minimal segmentstorlek (byte) = %ld\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:25:58 -06:00
|
|
|
|
#: sys-utils/ipcs.c:289
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "------ Shared Memory Status --------\n"
|
|
|
|
|
msgstr "------ Status f<>r delat minne --------\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:25:58 -06:00
|
|
|
|
#: sys-utils/ipcs.c:290
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "segments allocated %d\n"
|
|
|
|
|
msgstr "allokerade segment %d\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:25:58 -06:00
|
|
|
|
#: sys-utils/ipcs.c:291
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "pages allocated %ld\n"
|
|
|
|
|
msgstr "allokerade sidor %ld\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:25:58 -06:00
|
|
|
|
#: sys-utils/ipcs.c:292
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "pages resident %ld\n"
|
|
|
|
|
msgstr "residenta sidor %ld\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:25:58 -06:00
|
|
|
|
#: sys-utils/ipcs.c:293
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "pages swapped %ld\n"
|
|
|
|
|
msgstr "utv<74>xlade sidor %ld\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:25:58 -06:00
|
|
|
|
#: sys-utils/ipcs.c:294
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Swap performance: %ld attempts\t %ld successes\n"
|
|
|
|
|
msgstr "V<>xlingsprestanda: %ld f<>rs<72>k\t %ld lyckade f<>rs<72>k\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:25:58 -06:00
|
|
|
|
#: sys-utils/ipcs.c:299
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "------ Shared Memory Segment Creators/Owners --------\n"
|
|
|
|
|
msgstr "------ Skapare/<2F>gare av delade minnessegment --------\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:08 -06:00
|
|
|
|
#: sys-utils/ipcs.c:300 sys-utils/ipcs.c:420 sys-utils/ipcs.c:519
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:25:58 -06:00
|
|
|
|
#: sys-utils/ipcs.c:301 sys-utils/ipcs.c:307 sys-utils/ipcs.c:314
|
2006-12-06 17:26:08 -06:00
|
|
|
|
#: sys-utils/ipcs.c:320 sys-utils/ipcs.c:427
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "shmid"
|
|
|
|
|
msgstr "shmid"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:08 -06:00
|
|
|
|
#: sys-utils/ipcs.c:301 sys-utils/ipcs.c:320 sys-utils/ipcs.c:421
|
|
|
|
|
#: sys-utils/ipcs.c:436 sys-utils/ipcs.c:520 sys-utils/ipcs.c:538
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "perms"
|
|
|
|
|
msgstr "r<>ttigh"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:08 -06:00
|
|
|
|
#: sys-utils/ipcs.c:301 sys-utils/ipcs.c:421 sys-utils/ipcs.c:520
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "cuid"
|
|
|
|
|
msgstr "vuid"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:08 -06:00
|
|
|
|
#: sys-utils/ipcs.c:301 sys-utils/ipcs.c:421 sys-utils/ipcs.c:520
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "cgid"
|
|
|
|
|
msgstr "cgid"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:08 -06:00
|
|
|
|
#: sys-utils/ipcs.c:301 sys-utils/ipcs.c:421 sys-utils/ipcs.c:520
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "uid"
|
|
|
|
|
msgstr "uid"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:08 -06:00
|
|
|
|
#: sys-utils/ipcs.c:301 sys-utils/ipcs.c:520
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "gid"
|
|
|
|
|
msgstr "gid"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:25:58 -06:00
|
|
|
|
#: sys-utils/ipcs.c:305
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "------ Shared Memory Attach/Detach/Change Times --------\n"
|
|
|
|
|
msgstr "------ Till<6C>ggs-/L<>sg<73>rnings-/<2F>ndringstider f<>r delat minne --------\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:25:58 -06:00
|
|
|
|
#: sys-utils/ipcs.c:306
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%-10s %-10s %-20s %-20s %-20s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%-10s %-10s %-20s %-20s %-20s\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:25:58 -06:00
|
|
|
|
#: sys-utils/ipcs.c:307 sys-utils/ipcs.c:314 sys-utils/ipcs.c:320
|
2006-12-06 17:26:08 -06:00
|
|
|
|
#: sys-utils/ipcs.c:427 sys-utils/ipcs.c:436 sys-utils/ipcs.c:526
|
|
|
|
|
#: sys-utils/ipcs.c:532 sys-utils/ipcs.c:538
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "owner"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>gare"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:25:58 -06:00
|
|
|
|
#: sys-utils/ipcs.c:307
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "attached"
|
|
|
|
|
msgstr "tillagd"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:25:58 -06:00
|
|
|
|
#: sys-utils/ipcs.c:307
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "detached"
|
|
|
|
|
msgstr "l<>sgjord"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:25:58 -06:00
|
|
|
|
#: sys-utils/ipcs.c:308
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "changed"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>ndrad"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:25:58 -06:00
|
|
|
|
#: sys-utils/ipcs.c:312
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "------ Shared Memory Creator/Last-op --------\n"
|
|
|
|
|
msgstr "------ Skapare/Senaste operation p<> delat minne --------\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:08 -06:00
|
|
|
|
#: sys-utils/ipcs.c:313 sys-utils/ipcs.c:531
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:25:58 -06:00
|
|
|
|
#: sys-utils/ipcs.c:314
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "cpid"
|
|
|
|
|
msgstr "cpid"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:25:58 -06:00
|
|
|
|
#: sys-utils/ipcs.c:314
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "lpid"
|
|
|
|
|
msgstr "lpid"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:25:58 -06:00
|
|
|
|
#: sys-utils/ipcs.c:318
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "------ Shared Memory Segments --------\n"
|
|
|
|
|
msgstr "------ Delade minnessegment --------\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:25:58 -06:00
|
|
|
|
#: sys-utils/ipcs.c:319
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-12s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-12s\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:08 -06:00
|
|
|
|
#: sys-utils/ipcs.c:320 sys-utils/ipcs.c:436 sys-utils/ipcs.c:538
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "key"
|
|
|
|
|
msgstr "nyckel"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:25:58 -06:00
|
|
|
|
#: sys-utils/ipcs.c:320
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "bytes"
|
|
|
|
|
msgstr "byte"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:25:58 -06:00
|
|
|
|
#: sys-utils/ipcs.c:321
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "nattch"
|
|
|
|
|
msgstr "anttill"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:25:58 -06:00
|
|
|
|
#: sys-utils/ipcs.c:321
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "status"
|
|
|
|
|
msgstr "status"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:25:58 -06:00
|
|
|
|
#: sys-utils/ipcs.c:342 sys-utils/ipcs.c:344 sys-utils/ipcs.c:346
|
2006-12-06 17:26:08 -06:00
|
|
|
|
#: sys-utils/ipcs.c:458 sys-utils/ipcs.c:460 sys-utils/ipcs.c:559
|
|
|
|
|
#: sys-utils/ipcs.c:561 sys-utils/ipcs.c:563 sys-utils/ipcs.c:616
|
|
|
|
|
#: sys-utils/ipcs.c:618 sys-utils/ipcs.c:647 sys-utils/ipcs.c:649
|
|
|
|
|
#: sys-utils/ipcs.c:651 sys-utils/ipcs.c:675
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "Not set"
|
|
|
|
|
msgstr "Inte inst<73>lld"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:08 -06:00
|
|
|
|
#: sys-utils/ipcs.c:374
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "dest"
|
|
|
|
|
msgstr "m<>l"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:08 -06:00
|
|
|
|
#: sys-utils/ipcs.c:375
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "locked"
|
|
|
|
|
msgstr "l<>st"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:08 -06:00
|
|
|
|
#: sys-utils/ipcs.c:395
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "kernel not configured for semaphores\n"
|
|
|
|
|
msgstr "k<>rnan <20>r inte konfigurerad f<>r semaforer\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:08 -06:00
|
|
|
|
#: sys-utils/ipcs.c:401
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "------ Semaphore Limits --------\n"
|
|
|
|
|
msgstr "------ Semaforgr<67>nser --------\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:08 -06:00
|
|
|
|
#: sys-utils/ipcs.c:405
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "max number of arrays = %d\n"
|
|
|
|
|
msgstr "maximalt antal vektorer = %d\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:08 -06:00
|
|
|
|
#: sys-utils/ipcs.c:406
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "max semaphores per array = %d\n"
|
|
|
|
|
msgstr "maximalt antal semaforer per vektor = %d\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:08 -06:00
|
|
|
|
#: sys-utils/ipcs.c:407
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "max semaphores system wide = %d\n"
|
|
|
|
|
msgstr "maximalt antal semaforer p<> systemet = %d\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:08 -06:00
|
|
|
|
#: sys-utils/ipcs.c:408
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "max ops per semop call = %d\n"
|
|
|
|
|
msgstr "maximalt antal operationer per semaforopsanrop = %d\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:08 -06:00
|
|
|
|
#: sys-utils/ipcs.c:409
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "semaphore max value = %d\n"
|
|
|
|
|
msgstr "maxv<78>rde p<> semafor = %d\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:08 -06:00
|
|
|
|
#: sys-utils/ipcs.c:413
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "------ Semaphore Status --------\n"
|
|
|
|
|
msgstr "------ Semaforstatus --------\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:08 -06:00
|
|
|
|
#: sys-utils/ipcs.c:414
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "used arrays = %d\n"
|
|
|
|
|
msgstr "anv<6E>nda vektorer = %d\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:08 -06:00
|
|
|
|
#: sys-utils/ipcs.c:415
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "allocated semaphores = %d\n"
|
|
|
|
|
msgstr "allokerade semaforer = %d\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:08 -06:00
|
|
|
|
#: sys-utils/ipcs.c:419
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "------ Semaphore Arrays Creators/Owners --------\n"
|
|
|
|
|
msgstr "------ Skapare/<2F>gare av semaforvektorer --------\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:08 -06:00
|
|
|
|
#: sys-utils/ipcs.c:421 sys-utils/ipcs.c:436
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "semid"
|
|
|
|
|
msgstr "semid"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:08 -06:00
|
|
|
|
#: sys-utils/ipcs.c:425
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "------ Shared Memory Operation/Change Times --------\n"
|
|
|
|
|
msgstr "------ Tider f<>r operationer p<>/<2F>ndringar av delat minne --------\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:08 -06:00
|
|
|
|
#: sys-utils/ipcs.c:426
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%-8s %-10s %-26.24s %-26.24s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%-8s %-10s %-26.24s %-26.24s\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:08 -06:00
|
|
|
|
#: sys-utils/ipcs.c:427
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "last-op"
|
|
|
|
|
msgstr "senaste-op"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:08 -06:00
|
|
|
|
#: sys-utils/ipcs.c:427
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "last-changed"
|
|
|
|
|
msgstr "senast-<2D>ndrad"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:08 -06:00
|
|
|
|
#: sys-utils/ipcs.c:434
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "------ Semaphore Arrays --------\n"
|
|
|
|
|
msgstr "------ Semaforvektorer --------\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:08 -06:00
|
|
|
|
#: sys-utils/ipcs.c:435 sys-utils/ipcs.c:678
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2006-12-06 17:25:58 -06:00
|
|
|
|
msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n"
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:08 -06:00
|
|
|
|
#: sys-utils/ipcs.c:437
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "nsems"
|
|
|
|
|
msgstr "antsem"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:08 -06:00
|
|
|
|
#: sys-utils/ipcs.c:496
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "kernel not configured for message queues\n"
|
|
|
|
|
msgstr "k<>rnan <20>r inte konfigurerad f<>r meddelandek<65>er\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:08 -06:00
|
|
|
|
#: sys-utils/ipcs.c:504
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "------ Messages: Limits --------\n"
|
|
|
|
|
msgstr "------ Meddelanden: Gr<47>nser --------\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:08 -06:00
|
|
|
|
#: sys-utils/ipcs.c:505
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "max queues system wide = %d\n"
|
|
|
|
|
msgstr "maximalt antal k<>er p<> hela systemet = %d\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:08 -06:00
|
|
|
|
#: sys-utils/ipcs.c:506
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "max size of message (bytes) = %d\n"
|
|
|
|
|
msgstr "maximal storlek p<> meddelande (byte) = %d\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:08 -06:00
|
|
|
|
#: sys-utils/ipcs.c:507
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "default max size of queue (bytes) = %d\n"
|
|
|
|
|
msgstr "standardmaxstorlek p<> k<> (byte) = %d\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:08 -06:00
|
|
|
|
#: sys-utils/ipcs.c:511
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "------ Messages: Status --------\n"
|
|
|
|
|
msgstr "------ Meddelande: Status --------\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:08 -06:00
|
|
|
|
#: sys-utils/ipcs.c:512
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "allocated queues = %d\n"
|
|
|
|
|
msgstr "allokerade k<>er = %d\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:08 -06:00
|
|
|
|
#: sys-utils/ipcs.c:513
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "used headers = %d\n"
|
|
|
|
|
msgstr "anv<6E>nda huvuden = %d\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:08 -06:00
|
|
|
|
#: sys-utils/ipcs.c:514
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "used space = %d bytes\n"
|
|
|
|
|
msgstr "anv<6E>nt utrymme = %d byte\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:08 -06:00
|
|
|
|
#: sys-utils/ipcs.c:518
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "------ Message Queues: Creators/Owners --------\n"
|
|
|
|
|
msgstr "------ Meddelandek<65>er: Skapare/<2F>gare --------\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:08 -06:00
|
|
|
|
#: sys-utils/ipcs.c:520 sys-utils/ipcs.c:526 sys-utils/ipcs.c:532
|
|
|
|
|
#: sys-utils/ipcs.c:538
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "msqid"
|
|
|
|
|
msgstr "meddk<64>id"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:08 -06:00
|
|
|
|
#: sys-utils/ipcs.c:524
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "------ Message Queues Send/Recv/Change Times --------\n"
|
2006-12-06 17:26:05 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"------ Meddelandek<65>ernas s<>ndnings-/mottagnings-/<2F>ndringstider --------\n"
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:08 -06:00
|
|
|
|
#: sys-utils/ipcs.c:525
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%-8s %-10s %-20s %-20s %-20s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%-8s %-10s %-20s %-20s %-20s\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:08 -06:00
|
|
|
|
#: sys-utils/ipcs.c:526
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "send"
|
|
|
|
|
msgstr "s<>nt"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:08 -06:00
|
|
|
|
#: sys-utils/ipcs.c:526
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "recv"
|
|
|
|
|
msgstr "mottaget"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:08 -06:00
|
|
|
|
#: sys-utils/ipcs.c:526
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "change"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>ndring"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:08 -06:00
|
|
|
|
#: sys-utils/ipcs.c:530
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "------ Message Queues PIDs --------\n"
|
|
|
|
|
msgstr "------ PID f<>r meddelandek<65>er --------\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:08 -06:00
|
|
|
|
#: sys-utils/ipcs.c:532
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "lspid"
|
|
|
|
|
msgstr "lspid"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:08 -06:00
|
|
|
|
#: sys-utils/ipcs.c:532
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "lrpid"
|
|
|
|
|
msgstr "lrpid"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:08 -06:00
|
|
|
|
#: sys-utils/ipcs.c:536
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "------ Message Queues --------\n"
|
|
|
|
|
msgstr "------ Meddelandek<65>er --------\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:08 -06:00
|
|
|
|
#: sys-utils/ipcs.c:537
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-12s %-12s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-12s %-12s\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:08 -06:00
|
|
|
|
#: sys-utils/ipcs.c:539
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "used-bytes"
|
|
|
|
|
msgstr "anv<6E>nda-byte"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:08 -06:00
|
|
|
|
#: sys-utils/ipcs.c:539
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "messages"
|
|
|
|
|
msgstr "meddelanden"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:08 -06:00
|
|
|
|
#: sys-utils/ipcs.c:607
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Shared memory Segment shmid=%d\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Delat minnessegment shmid=%d\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:08 -06:00
|
|
|
|
#: sys-utils/ipcs.c:608
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\n"
|
|
|
|
|
msgstr "uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:08 -06:00
|
|
|
|
#: sys-utils/ipcs.c:610
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "mode=%#o\taccess_perms=%#o\n"
|
|
|
|
|
msgstr "r<>ttighet=%#o\t<>tkomstr<74>ttigheter=%#o\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:08 -06:00
|
|
|
|
#: sys-utils/ipcs.c:612
|
2006-12-06 17:26:12 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2006-12-06 17:26:08 -06:00
|
|
|
|
msgid "bytes=%ld\tlpid=%d\tcpid=%d\tnattch=%ld\n"
|
2006-12-06 17:26:12 -06:00
|
|
|
|
msgstr "byte=%ld\tlpid=%d\tcpid=%d\tnattch=%ld\n"
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:08 -06:00
|
|
|
|
#: sys-utils/ipcs.c:615
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "att_time=%-26.24s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "attid=%-26.24s\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:08 -06:00
|
|
|
|
#: sys-utils/ipcs.c:617
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "det_time=%-26.24s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "dettid=%-26.24s\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:08 -06:00
|
|
|
|
#: sys-utils/ipcs.c:619 sys-utils/ipcs.c:650
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "change_time=%-26.24s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>ndringstid=%-26.24s\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:08 -06:00
|
|
|
|
#: sys-utils/ipcs.c:634
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Message Queue msqid=%d\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Meddelandek<65> meddk<64>id=%d\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:08 -06:00
|
|
|
|
#: sys-utils/ipcs.c:635
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\tmode=%#o\n"
|
|
|
|
|
msgstr "uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\tr<74>ttighet=%#o\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:08 -06:00
|
|
|
|
#: sys-utils/ipcs.c:637
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "cbytes=%ld\tqbytes=%ld\tqnum=%ld\tlspid=%d\tlrpid=%d\n"
|
|
|
|
|
msgstr "cbyte=%ld\tqbyte=%ld\tk<74>num=%ld\tlspid=%d\tlrpid=%d\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:08 -06:00
|
|
|
|
#: sys-utils/ipcs.c:646
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "send_time=%-26.24s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "s<>ndningstid=%-26.24s\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:08 -06:00
|
|
|
|
#: sys-utils/ipcs.c:648
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "rcv_time=%-26.24s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "mottagningstid=%-26.24s\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:08 -06:00
|
|
|
|
#: sys-utils/ipcs.c:668
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Semaphore Array semid=%d\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Semaforvektor semid=%d\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:08 -06:00
|
|
|
|
#: sys-utils/ipcs.c:669
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "uid=%d\t gid=%d\t cuid=%d\t cgid=%d\n"
|
|
|
|
|
msgstr "uid=%d\t gid=%d\t cuid=%d\t cgid=%d\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:08 -06:00
|
|
|
|
#: sys-utils/ipcs.c:671
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "mode=%#o, access_perms=%#o\n"
|
|
|
|
|
msgstr "r<>ttighet=%#o, <20>tkomstr<74>ttigheter=%#o\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:08 -06:00
|
|
|
|
#: sys-utils/ipcs.c:673
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "nsems = %ld\n"
|
|
|
|
|
msgstr "antsem = %ld\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:08 -06:00
|
|
|
|
#: sys-utils/ipcs.c:674
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "otime = %-26.24s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "otid = %-26.24s\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:08 -06:00
|
|
|
|
#: sys-utils/ipcs.c:676
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "ctime = %-26.24s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "ctid = %-26.24s\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:08 -06:00
|
|
|
|
#: sys-utils/ipcs.c:679
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "semnum"
|
|
|
|
|
msgstr "semnum"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:08 -06:00
|
|
|
|
#: sys-utils/ipcs.c:679
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "value"
|
|
|
|
|
msgstr "v<>rde"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:08 -06:00
|
|
|
|
#: sys-utils/ipcs.c:679
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "ncount"
|
|
|
|
|
msgstr "nr<6E>kn"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:08 -06:00
|
|
|
|
#: sys-utils/ipcs.c:679
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "zcount"
|
|
|
|
|
msgstr "zr<7A>kn"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:08 -06:00
|
|
|
|
#: sys-utils/ipcs.c:679
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "pid"
|
|
|
|
|
msgstr "pid"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sys-utils/rdev.c:69
|
|
|
|
|
msgid "usage: rdev [ -rv ] [ -o OFFSET ] [ IMAGE [ VALUE [ OFFSET ] ] ]"
|
|
|
|
|
msgstr "anv<6E>ndning: rdev [ -rv ] [ -o AVST<53>ND ] [ BILD [ V<>RDE [ AVST<53>ND ] ] ]"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sys-utils/rdev.c:70
|
2006-12-06 17:26:05 -06:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
" rdev /dev/fd0 (or rdev /linux, etc.) displays the current ROOT device"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
" rdev /dev/fd0 (eller rdev /linux, osv.) visar den aktuella ROT-enheten"
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sys-utils/rdev.c:71
|
|
|
|
|
msgid " rdev /dev/fd0 /dev/hda2 sets ROOT to /dev/hda2"
|
|
|
|
|
msgstr " rdev /dev/fd0 /dev/hda2 st<73>ller in ROT till /dev/hda2"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sys-utils/rdev.c:72
|
|
|
|
|
msgid " rdev -R /dev/fd0 1 set the ROOTFLAGS (readonly status)"
|
2006-12-06 17:26:05 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
" rdev -R /dev/fd0 1 st<73>ller in ROTFLAGGORNA (endast l<>sbar)"
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sys-utils/rdev.c:73
|
|
|
|
|
msgid " rdev -r /dev/fd0 627 set the RAMDISK size"
|
|
|
|
|
msgstr " rdev -r /dev/fd0 627 st<73>ller in RAMDISK-storleken"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sys-utils/rdev.c:74
|
|
|
|
|
msgid " rdev -v /dev/fd0 1 set the bootup VIDEOMODE"
|
|
|
|
|
msgstr " rdev -v /dev/fd0 1 st<73>ller in GRAFIKL<4B>GET vid uppstart"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sys-utils/rdev.c:75
|
|
|
|
|
msgid " rdev -o N ... use the byte offset N"
|
|
|
|
|
msgstr " rdev -o N ... anv<6E>nd byteavst<73>nd N"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sys-utils/rdev.c:76
|
|
|
|
|
msgid " rootflags ... same as rdev -R"
|
|
|
|
|
msgstr " rootflags ... samma som rdev -R"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sys-utils/rdev.c:77
|
|
|
|
|
msgid " ramsize ... same as rdev -r"
|
|
|
|
|
msgstr " ramsize ... samma som rdev -r"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sys-utils/rdev.c:78
|
|
|
|
|
msgid " vidmode ... same as rdev -v"
|
|
|
|
|
msgstr " vidmode ... samma som rdev -v"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sys-utils/rdev.c:79
|
2006-12-06 17:26:05 -06:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Note: video modes are: -3=Ask, -2=Extended, -1=NormalVga, 1=key1, 2=key2,..."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Obs: grafikl<6B>gen <20>r: -3=Fr<46>ga, -2=Ut<55>kat, -1=NormalVga, 1=nyckel1, "
|
|
|
|
|
"2=nyckel2,..."
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sys-utils/rdev.c:80
|
|
|
|
|
msgid " use -R 1 to mount root readonly, -R 0 for read/write."
|
2006-12-06 17:26:05 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
" anv<6E>nd -R 1 f<>r att montera roten endast l<>sbar, -R 0 f<>r l<>s/skriv."
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sys-utils/rdev.c:247
|
|
|
|
|
msgid "missing comma"
|
|
|
|
|
msgstr "komma saknas"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:16 -06:00
|
|
|
|
#: sys-utils/readprofile.c:72
|
|
|
|
|
msgid "out of memory"
|
|
|
|
|
msgstr "slut p<> minne"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sys-utils/readprofile.c:118
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"%s: Usage: \"%s [options]\n"
|
2006-12-06 17:26:12 -06:00
|
|
|
|
"\t -m <mapfile> (defaults: \"%s\" and\n"
|
|
|
|
|
"\t\t\t\t \"%s\")\n"
|
|
|
|
|
"\t -p <pro-file> (default: \"%s\")\n"
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
"\t -M <mult> set the profiling multiplier to <mult>\n"
|
|
|
|
|
"\t -i print only info about the sampling step\n"
|
|
|
|
|
"\t -v print verbose data\n"
|
|
|
|
|
"\t -a print all symbols, even if count is 0\n"
|
2006-12-06 17:26:00 -06:00
|
|
|
|
"\t -b print individual histogram-bin counts\n"
|
2006-12-06 17:26:16 -06:00
|
|
|
|
"\t -s print individual counters within functions\n"
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
"\t -r reset all the counters (root only)\n"
|
2006-12-06 17:25:52 -06:00
|
|
|
|
"\t -n disable byte order auto-detection\n"
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
"\t -V print version and exit\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"%s: Anv<6E>ndning: \"%s [flaggor]\n"
|
2006-12-06 17:26:12 -06:00
|
|
|
|
"\t -m <tabellfil> (standardalternativ: \"%s\" och\n"
|
|
|
|
|
"\t\t\t\t \"%s\")\n"
|
|
|
|
|
"\t -p <pro-fil> (standardalternativ: \"%s\")\n"
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
"\t -M <mult> st<73>ll in profileringsmultiplikatorn till <mult>\n"
|
|
|
|
|
"\t -i visa endast information om samplingssteget\n"
|
|
|
|
|
"\t -v visa utf<74>rlig data\n"
|
|
|
|
|
"\t -a visa alla symboler, <20>ven om antalet <20>r 0\n"
|
2006-12-06 17:26:02 -06:00
|
|
|
|
"\t -b visa antal individuella histogram-bin\n"
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
"\t -r nollst<73>ll alla r<>knare (endast root)\n"
|
2006-12-06 17:25:54 -06:00
|
|
|
|
"\t -n deaktivera automatisk detektering av byteordning\n"
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
"\t -V visa versionsinformation och avsluta\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:16 -06:00
|
|
|
|
#: sys-utils/readprofile.c:197
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2006-12-06 17:26:12 -06:00
|
|
|
|
msgid "%s version %s\n"
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgstr "%s version %s\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:16 -06:00
|
|
|
|
#: sys-utils/readprofile.c:284
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Sampling_step: %i\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Samplingssteg: %i\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:16 -06:00
|
|
|
|
#: sys-utils/readprofile.c:305 sys-utils/readprofile.c:329
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: %s(%i): wrong map line\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: %s(%i): felaktig tabellrad\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:16 -06:00
|
|
|
|
#: sys-utils/readprofile.c:317
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: can't find \"_stext\" in %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: kan inte hitta \"_stext\" i %s\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:16 -06:00
|
|
|
|
#: sys-utils/readprofile.c:343
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: profile address out of range. Wrong map file?\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: profiladressen <20>r utanf<6E>r intervallet. Fel tabellfil?\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: sys-utils/readprofile.c:401
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "total"
|
|
|
|
|
msgstr "totalt"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sys-utils/renice.c:68
|
2006-12-06 17:26:05 -06:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"usage: renice priority [ [ -p ] pids ] [ [ -g ] pgrps ] [ [ -u ] users ]\n"
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"anv<6E>ndning: renice prioritet [ [ -p ] pid ] [ [ -g ] pgrupper ]\n"
|
|
|
|
|
" [ [ -u ] anv<6E>ndare ]\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sys-utils/renice.c:97
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "renice: %s: unknown user\n"
|
|
|
|
|
msgstr "renice: %s: ok<6F>nd anv<6E>ndare\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sys-utils/renice.c:105
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "renice: %s: bad value\n"
|
|
|
|
|
msgstr "renice: %s: felaktigt v<>rde\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# Detta <20>r systemanrop (getpriority(2))
|
|
|
|
|
#: sys-utils/renice.c:123 sys-utils/renice.c:135
|
|
|
|
|
msgid "getpriority"
|
|
|
|
|
msgstr "getpriority"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# Detta <20>r systemanrop (setpriority(2))
|
|
|
|
|
#: sys-utils/renice.c:128
|
|
|
|
|
msgid "setpriority"
|
|
|
|
|
msgstr "setpriority"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sys-utils/renice.c:139
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%d: old priority %d, new priority %d\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%d: gammal prioritet %d, ny prioritet %d\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sys-utils/setsid.c:26
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "usage: %s program [arg ...]\n"
|
|
|
|
|
msgstr "anv<6E>ndning: %s program [argument ...]\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sys-utils/tunelp.c:75
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Usage: %s <device> [ -i <IRQ> | -t <TIME> | -c <CHARS> | -w <WAIT> | \n"
|
|
|
|
|
" -a [on|off] | -o [on|off] | -C [on|off] | -q [on|off] | -s | \n"
|
|
|
|
|
" -T [on|off] ]\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Anv<6E>ndning: %s <enhet> [ -i <IRQ> | -t <TID> | -c <TECKEN> | \n"
|
|
|
|
|
" -w <V<>NTETID> | -a [on|off] | -o [on|off] | \n"
|
|
|
|
|
" -C [on|off] | -q [on|off] | -s | -T [on|off] ]\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sys-utils/tunelp.c:91
|
|
|
|
|
msgid "malloc error"
|
|
|
|
|
msgstr "minnesallokeringsfel"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sys-utils/tunelp.c:103
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: bad value\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: felaktigt v<>rde\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sys-utils/tunelp.c:242
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: %s not an lp device.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: %s <20>r ingen lp-enhet.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sys-utils/tunelp.c:263
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s status is %d"
|
|
|
|
|
msgstr "statusen f<>r %s <20>r %d"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sys-utils/tunelp.c:264
|
|
|
|
|
msgid ", busy"
|
|
|
|
|
msgstr ", upptagen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sys-utils/tunelp.c:265
|
|
|
|
|
msgid ", ready"
|
|
|
|
|
msgstr ", redo"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sys-utils/tunelp.c:266
|
|
|
|
|
msgid ", out of paper"
|
|
|
|
|
msgstr ", slut p<> papper"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sys-utils/tunelp.c:267
|
|
|
|
|
msgid ", on-line"
|
|
|
|
|
msgstr ", inkopplad"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sys-utils/tunelp.c:268
|
|
|
|
|
msgid ", error"
|
|
|
|
|
msgstr ", fel"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sys-utils/tunelp.c:285
|
|
|
|
|
msgid "LPGETIRQ error"
|
|
|
|
|
msgstr "LPGETIRQ-fel"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sys-utils/tunelp.c:291
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s using IRQ %d\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s anv<6E>nder IRQ %d\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sys-utils/tunelp.c:293
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s using polling\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s anv<6E>nder pollning\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:25:53 -06:00
|
|
|
|
#: text-utils/col.c:153
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "col: bad -l argument %s.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "col: felaktigt argument %s till -l.\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:25:53 -06:00
|
|
|
|
#: text-utils/col.c:535
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "usage: col [-bfpx] [-l nline]\n"
|
|
|
|
|
msgstr "anv<6E>ndning: col [-bfpx] [-l antalrader]\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:25:53 -06:00
|
|
|
|
#: text-utils/col.c:541
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "col: write error.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "col: skrivfel.\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:25:53 -06:00
|
|
|
|
#: text-utils/col.c:548
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "col: warning: can't back up %s.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "col: varning: kan inte s<>kerhetskopiera %s.\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:25:53 -06:00
|
|
|
|
#: text-utils/col.c:549
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "past first line"
|
|
|
|
|
msgstr "f<>rbi f<>rsta raden"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:25:53 -06:00
|
|
|
|
#: text-utils/col.c:549
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "-- line already flushed"
|
|
|
|
|
msgstr "-- raden redan spolad"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: text-utils/colcrt.c:97
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "usage: %s [ - ] [ -2 ] [ file ... ]\n"
|
|
|
|
|
msgstr "anv<6E>ndning: %s [ - ] [ -2 ] [ fil ... ]\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:25:58 -06:00
|
|
|
|
#: text-utils/column.c:297
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "line too long"
|
|
|
|
|
msgstr "raden <20>r f<>r l<>ng"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:25:58 -06:00
|
|
|
|
#: text-utils/column.c:374
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "usage: column [-tx] [-c columns] [file ...]\n"
|
|
|
|
|
msgstr "anv<6E>ndning: column [-tx] [-c kolumner] [fil ...]\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:25:53 -06:00
|
|
|
|
#: text-utils/hexsyntax.c:82
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "hexdump: bad length value.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "hexdump: felaktigt l<>ngdv<64>rde.\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:25:53 -06:00
|
|
|
|
#: text-utils/hexsyntax.c:93
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "hexdump: bad skip value.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "hexdump: felaktigt <20>verhoppningsv<73>rde.\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:25:53 -06:00
|
|
|
|
#: text-utils/hexsyntax.c:131
|
2006-12-06 17:26:05 -06:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fmt_file] [-n length] [-s skip] [file ...]\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fmtfil] [-n l<>ngd] [-s <20>verhopp] [fil ...]\n"
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: text-utils/more.c:261
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "usage: %s [-dflpcsu] [+linenum | +/pattern] name1 name2 ...\n"
|
|
|
|
|
msgstr "anv<6E>ndning: %s [-dflpcsu] [+radnummer | +/m<>nster] namn1 namn2 ...\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: text-utils/more.c:485
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: unknown option \"-%c\"\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: ok<6F>nd signal %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: text-utils/more.c:517
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"*** %s: directory ***\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"*** %s: katalog ***\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. simple ELF detection
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: text-utils/more.c:560
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"******** %s: Not a text file ********\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"******** %s: Inte en textfil ********\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: text-utils/more.c:663
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "[Use q or Q to quit]"
|
|
|
|
|
msgstr "[Anv<6E>nd q eller Q f<>r att avsluta]"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: text-utils/more.c:755
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "--More--"
|
|
|
|
|
msgstr "--Mer--"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: text-utils/more.c:757
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "(Next file: %s)"
|
|
|
|
|
msgstr "(N<>sta fil: %s)"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: text-utils/more.c:762
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "[Press space to continue, 'q' to quit.]"
|
|
|
|
|
msgstr "[Tryck blanksteg f<>r att forts<74>tta, \"q\" f<>r att avsluta.]"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: text-utils/more.c:1161
|
2006-12-06 17:25:52 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "...back %d pages"
|
2006-12-06 17:25:52 -06:00
|
|
|
|
msgstr "...tillbaka %d sidor"
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: text-utils/more.c:1163
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "...back 1 page"
|
2006-12-06 17:25:52 -06:00
|
|
|
|
msgstr "...tillbaka 1 sida"
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: text-utils/more.c:1206
|
2006-12-06 17:26:05 -06:00
|
|
|
|
msgid "...skipping one line"
|
|
|
|
|
msgstr "...hoppar <20>ver en rad"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: text-utils/more.c:1208
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2006-12-06 17:26:05 -06:00
|
|
|
|
msgid "...skipping %d lines"
|
|
|
|
|
msgstr "...hoppar <20>ver %d rader"
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: text-utils/more.c:1245
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"***Back***\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"***Tillbaka***\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: text-utils/more.c:1283
|
2006-12-06 17:26:08 -06:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Most commands optionally preceded by integer argument k. Defaults in "
|
|
|
|
|
"brackets.\n"
|
|
|
|
|
"Star (*) indicates argument becomes new default.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-12-06 17:26:12 -06:00
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"De flesta kommandon valfritt f<>reg<65>ngna av ett heltalsargument k.\n"
|
|
|
|
|
"Standardalternativ inom hakparenteser.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Stj<74>rna (*) indikerar att argumentet blir nytt standardalternativ.\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: text-utils/more.c:1290
|
2006-12-06 17:26:12 -06:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<space> Display next k lines of text [current screen size]\n"
|
|
|
|
|
"z Display next k lines of text [current screen size]*\n"
|
|
|
|
|
"<return> Display next k lines of text [1]*\n"
|
|
|
|
|
"d or ctrl-D Scroll k lines [current scroll size, initially 11]*\n"
|
|
|
|
|
"q or Q or <interrupt> Exit from more\n"
|
|
|
|
|
"s Skip forward k lines of text [1]\n"
|
|
|
|
|
"f Skip forward k screenfuls of text [1]\n"
|
|
|
|
|
"b or ctrl-B Skip backwards k screenfuls of text [1]\n"
|
|
|
|
|
"' Go to place where previous search started\n"
|
|
|
|
|
"= Display current line number\n"
|
|
|
|
|
"/<regular expression> Search for kth occurrence of regular expression [1]\n"
|
|
|
|
|
"n Search for kth occurrence of last r.e [1]\n"
|
|
|
|
|
"!<cmd> or :!<cmd> Execute <cmd> in a subshell\n"
|
|
|
|
|
"v Start up /usr/bin/vi at current line\n"
|
|
|
|
|
"ctrl-L Redraw screen\n"
|
|
|
|
|
":n Go to kth next file [1]\n"
|
|
|
|
|
":p Go to kth previous file [1]\n"
|
|
|
|
|
":f Display current file name and line number\n"
|
|
|
|
|
". Repeat previous command\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<blanksteg> Visa n<>sta k rader med text [aktuell sk<73>rmstorlek]\n"
|
|
|
|
|
"z Visa n<>sta k rader med text [aktuell sk<73>rmstorlek]*\n"
|
|
|
|
|
"<retur> Visa n<>sta k rader med text [1]*\n"
|
|
|
|
|
"d eller ctrl-D Rulla k rader [aktuell rullningsstorlek, initialt 11]"
|
|
|
|
|
"*\n"
|
|
|
|
|
"q, Q eller <avbrott> Avsluta more\n"
|
|
|
|
|
"s Hoppa fram<61>t k rader med text [1]\n"
|
|
|
|
|
"f Hoppa fram<61>t k sk<73>rml<6D>ngder med text [1]\n"
|
|
|
|
|
"b eller ctrl-B Hoppa bak<61>t k sk<73>rml<6D>ngder med text [1]\n"
|
|
|
|
|
"' G<> till platsen d<>r f<>reg<65>ende s<>kning b<>rjade\n"
|
|
|
|
|
"= Visa aktuellt radnummer\n"
|
|
|
|
|
"/<regulj<6C>rt uttryck> S<>k efter den k:te f<>rekomsten av regulj<6C>rt uttryck "
|
|
|
|
|
"[1]\n"
|
|
|
|
|
"n S<>k efter den k:te f<>rekomsten av senaste regulj<6C>ra\n"
|
|
|
|
|
" uttrycket [1]\n"
|
|
|
|
|
"!<kmdo> eller :!<kmdo> K<>r <kmdo> i ett underskal\n"
|
|
|
|
|
"v Starta /usr/bin/vi vid aktuell rad\n"
|
|
|
|
|
"ctrl-L Rita om sk<73>rmen\n"
|
|
|
|
|
":n G<> till k:te n<>sta fil [1]\n"
|
|
|
|
|
":p G<> till k:te f<>reg<65>ende fil [1]\n"
|
|
|
|
|
":f Visa aktuellt filnamn och radnummer\n"
|
|
|
|
|
". Upprepa f<>reg<65>ende kommando\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: text-utils/more.c:1359 text-utils/more.c:1364
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "[Press 'h' for instructions.]"
|
|
|
|
|
msgstr "[Tryck \"h\" f<>r instruktioner.]"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: text-utils/more.c:1398
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "\"%s\" line %d"
|
|
|
|
|
msgstr "\"%s\" rad %d"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: text-utils/more.c:1400
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "[Not a file] line %d"
|
|
|
|
|
msgstr "[Inte en fil] rad %d"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: text-utils/more.c:1484
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid " Overflow\n"
|
|
|
|
|
msgstr " Spill\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: text-utils/more.c:1531
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "...skipping\n"
|
|
|
|
|
msgstr "...hoppar <20>ver\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: text-utils/more.c:1560
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "Regular expression botch"
|
|
|
|
|
msgstr "Regulj<6C>rt uttrycksmischmasch"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: text-utils/more.c:1572
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Pattern not found\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"M<>nstret hittades inte\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: text-utils/more.c:1575 text-utils/pg.c:1145 text-utils/pg.c:1296
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "Pattern not found"
|
|
|
|
|
msgstr "M<>nstret hittades inte"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: text-utils/more.c:1636
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "can't fork\n"
|
|
|
|
|
msgstr "kan inte grena\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: text-utils/more.c:1675
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"...Skipping "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"...Hoppar <20>ver "
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: text-utils/more.c:1679
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "...Skipping to file "
|
2006-12-06 17:25:52 -06:00
|
|
|
|
msgstr "...Hoppar <20>ver till filen "
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: text-utils/more.c:1681
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "...Skipping back to file "
|
2006-12-06 17:25:52 -06:00
|
|
|
|
msgstr "...Hoppar tillbaka till filen "
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: text-utils/more.c:1959
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "Line too long"
|
|
|
|
|
msgstr "Raden <20>r f<>r l<>ng"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:24 -06:00
|
|
|
|
#: text-utils/more.c:2002
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "No previous command to substitute for"
|
|
|
|
|
msgstr "Inget tidigare kommando att ers<72>tta"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:25:53 -06:00
|
|
|
|
#: text-utils/odsyntax.c:130
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "od: od(1) has been deprecated for hexdump(1).\n"
|
|
|
|
|
msgstr "od: od(1) har ersatts av hexdump(1).\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:25:53 -06:00
|
|
|
|
#: text-utils/odsyntax.c:133
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "od: hexdump(1) compatibility doesn't support the -%c option%s\n"
|
2006-12-06 17:25:56 -06:00
|
|
|
|
msgstr "od: hexdump(1)-kompatibilitet st<73>der inte flaggan -%c%s\n"
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:25:53 -06:00
|
|
|
|
#: text-utils/odsyntax.c:134
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "; see strings(1)."
|
|
|
|
|
msgstr "; se strings(1)."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: text-utils/parse.c:63
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "hexdump: can't read %s.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "hexdump: kan inte l<>sa %s.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: text-utils/parse.c:68
|
|
|
|
|
msgid "hexdump: line too long.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "hexdump: raden <20>r f<>r l<>ng.\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:25:53 -06:00
|
|
|
|
#: text-utils/parse.c:401
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "hexdump: byte count with multiple conversion characters.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "hexdump: byteantal med flera konverteringstecken.\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:25:53 -06:00
|
|
|
|
#: text-utils/parse.c:483
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "hexdump: bad byte count for conversion character %s.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "hexdump: felaktigt byteantal f<>r konverteringstecken %s.\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:25:53 -06:00
|
|
|
|
#: text-utils/parse.c:490
|
|
|
|
|
#, c-format
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "hexdump: %%s requires a precision or a byte count.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "hexdumo: %%s kr<6B>ver ett precisionsv<73>rde eller ett byteantal.\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:25:53 -06:00
|
|
|
|
#: text-utils/parse.c:496
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "hexdump: bad format {%s}\n"
|
|
|
|
|
msgstr "hexdump: felaktigt format {%s}\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:25:53 -06:00
|
|
|
|
#: text-utils/parse.c:502
|
2006-12-06 17:25:52 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "hexdump: bad conversion character %%%s.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "hexdump: felaktigt konverteringstecken %%%s.\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:12 -06:00
|
|
|
|
#: text-utils/pg.c:257
|
2006-12-06 17:25:58 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2006-12-06 17:26:05 -06:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"%s: Usage: %s [-number] [-p string] [-cefnrs] [+line] [+/pattern/] [files]\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"%s: Anv<6E>ndning: %s [-number] [-p str<74>ng] [-cefnrs] [+rad] [+/m<>nster/] "
|
|
|
|
|
"[filer]\n"
|
2006-12-06 17:25:58 -06:00
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:12 -06:00
|
|
|
|
#: text-utils/pg.c:266
|
2006-12-06 17:26:00 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2006-12-06 17:25:58 -06:00
|
|
|
|
msgid "%s: option requires an argument -- %s\n"
|
2006-12-06 17:26:00 -06:00
|
|
|
|
msgstr "%s: flaggan kr<6B>ver ett argument -- %s\n"
|
2006-12-06 17:25:58 -06:00
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:12 -06:00
|
|
|
|
#: text-utils/pg.c:274
|
2006-12-06 17:26:00 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2006-12-06 17:25:58 -06:00
|
|
|
|
msgid "%s: illegal option -- %s\n"
|
2006-12-06 17:26:00 -06:00
|
|
|
|
msgstr "%s: otill<6C>ten flagga -- %s\n"
|
2006-12-06 17:25:58 -06:00
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:12 -06:00
|
|
|
|
#: text-utils/pg.c:391
|
2006-12-06 17:25:58 -06:00
|
|
|
|
msgid "...skipping forward\n"
|
2006-12-06 17:26:00 -06:00
|
|
|
|
msgstr "...hoppar fram<61>t\n"
|
2006-12-06 17:25:58 -06:00
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:12 -06:00
|
|
|
|
#: text-utils/pg.c:393
|
2006-12-06 17:25:58 -06:00
|
|
|
|
msgid "...skipping backward\n"
|
2006-12-06 17:26:00 -06:00
|
|
|
|
msgstr "...hoppar bak<61>t\n"
|
2006-12-06 17:25:58 -06:00
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:12 -06:00
|
|
|
|
#: text-utils/pg.c:415
|
2006-12-06 17:25:58 -06:00
|
|
|
|
msgid "No next file"
|
2006-12-06 17:26:00 -06:00
|
|
|
|
msgstr "Ingen n<>sta fil"
|
2006-12-06 17:25:58 -06:00
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:12 -06:00
|
|
|
|
#: text-utils/pg.c:419
|
2006-12-06 17:25:58 -06:00
|
|
|
|
msgid "No previous file"
|
2006-12-06 17:26:00 -06:00
|
|
|
|
msgstr "Inga tidigare fil"
|
2006-12-06 17:25:58 -06:00
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:12 -06:00
|
|
|
|
#: text-utils/pg.c:949
|
2006-12-06 17:26:00 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2006-12-06 17:25:58 -06:00
|
|
|
|
msgid "%s: Read error from %s file\n"
|
2006-12-06 17:26:00 -06:00
|
|
|
|
msgstr "%s: L<>sfel fr<66>n %s-fil\n"
|
2006-12-06 17:25:58 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#.
|
|
|
|
|
#. * Most likely '\0' in input.
|
|
|
|
|
#.
|
2006-12-06 17:26:12 -06:00
|
|
|
|
#: text-utils/pg.c:955
|
2006-12-06 17:25:58 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: Unexpected EOF in %s file\n"
|
2006-12-06 17:26:00 -06:00
|
|
|
|
msgstr "%s: Ov<4F>ntat filslut i %s-fil\n"
|
2006-12-06 17:25:58 -06:00
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:12 -06:00
|
|
|
|
#: text-utils/pg.c:958
|
2006-12-06 17:26:00 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2006-12-06 17:25:58 -06:00
|
|
|
|
msgid "%s: Unknown error in %s file\n"
|
2006-12-06 17:26:00 -06:00
|
|
|
|
msgstr "%s: Ok<4F>nt fel i %s-fil\n"
|
2006-12-06 17:25:58 -06:00
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:12 -06:00
|
|
|
|
#: text-utils/pg.c:1053
|
2006-12-06 17:26:00 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2006-12-06 17:25:58 -06:00
|
|
|
|
msgid "%s: Cannot create tempfile\n"
|
2006-12-06 17:26:00 -06:00
|
|
|
|
msgstr "%s: Kan inte skapa tempor<6F>r fil\n"
|
2006-12-06 17:25:58 -06:00
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:12 -06:00
|
|
|
|
#: text-utils/pg.c:1062 text-utils/pg.c:1237
|
2006-12-06 17:25:58 -06:00
|
|
|
|
msgid "RE error: "
|
2006-12-06 17:26:00 -06:00
|
|
|
|
msgstr "RE-fel: "
|
2006-12-06 17:25:58 -06:00
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:12 -06:00
|
|
|
|
#: text-utils/pg.c:1219
|
2006-12-06 17:25:58 -06:00
|
|
|
|
msgid "(EOF)"
|
2006-12-06 17:26:00 -06:00
|
|
|
|
msgstr "(Filslut)"
|
2006-12-06 17:25:58 -06:00
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:12 -06:00
|
|
|
|
#: text-utils/pg.c:1245
|
2006-12-06 17:25:58 -06:00
|
|
|
|
msgid "No remembered search string"
|
2006-12-06 17:26:00 -06:00
|
|
|
|
msgstr "Ingen ih<69>gkommen s<>kstr<74>ng"
|
2006-12-06 17:25:58 -06:00
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:12 -06:00
|
|
|
|
#: text-utils/pg.c:1328
|
2006-12-06 17:25:58 -06:00
|
|
|
|
msgid "Cannot open "
|
2006-12-06 17:26:00 -06:00
|
|
|
|
msgstr "Kan inte <20>ppna "
|
2006-12-06 17:25:58 -06:00
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:12 -06:00
|
|
|
|
#: text-utils/pg.c:1376
|
2006-12-06 17:25:58 -06:00
|
|
|
|
msgid "saved"
|
2006-12-06 17:26:00 -06:00
|
|
|
|
msgstr "sparad"
|
2006-12-06 17:25:58 -06:00
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:12 -06:00
|
|
|
|
#: text-utils/pg.c:1483
|
2006-12-06 17:25:58 -06:00
|
|
|
|
msgid ": !command not allowed in rflag mode.\n"
|
2006-12-06 17:26:00 -06:00
|
|
|
|
msgstr ": !kommando inte till<6C>tet i rflag-l<>ge.\n"
|
2006-12-06 17:25:58 -06:00
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:12 -06:00
|
|
|
|
#: text-utils/pg.c:1515
|
2006-12-06 17:25:58 -06:00
|
|
|
|
msgid "fork() failed, try again later\n"
|
2006-12-06 17:26:00 -06:00
|
|
|
|
msgstr "fork() misslyckades, f<>rs<72>k igen senare\n"
|
2006-12-06 17:25:58 -06:00
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:12 -06:00
|
|
|
|
#: text-utils/pg.c:1720
|
2006-12-06 17:25:58 -06:00
|
|
|
|
msgid "(Next file: "
|
2006-12-06 17:26:00 -06:00
|
|
|
|
msgstr "(N<>sta fil: "
|
2006-12-06 17:25:58 -06:00
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#: text-utils/rev.c:113
|
|
|
|
|
msgid "Unable to allocate bufferspace\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Kan inte allokera buffertutrymme\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: text-utils/rev.c:156
|
|
|
|
|
msgid "usage: rev [file ...]\n"
|
|
|
|
|
msgstr "anv<6E>ndning: rev [fil ...]\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:25:53 -06:00
|
|
|
|
#: text-utils/ul.c:141
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "usage: %s [ -i ] [ -tTerm ] file...\n"
|
|
|
|
|
msgstr "anv<6E>ndning: %s [ -i ] [ -tTerminal ] fil...\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:25:53 -06:00
|
|
|
|
#: text-utils/ul.c:152
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "trouble reading terminfo"
|
|
|
|
|
msgstr "problem vid l<>sning av terminfo"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:25:53 -06:00
|
|
|
|
#: text-utils/ul.c:242
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Unknown escape sequence in input: %o, %o\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Ok<4F>nd inb<6E>ddningssekvens i indata: %o, %o\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:25:53 -06:00
|
|
|
|
#: text-utils/ul.c:425
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "Unable to allocate buffer.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Kan inte allokera buffert.\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:25:53 -06:00
|
|
|
|
#: text-utils/ul.c:586
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "Input line too long.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Indataraden <20>r f<>r l<>ng.\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:25:53 -06:00
|
|
|
|
#: text-utils/ul.c:599
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "Out of memory when growing buffer.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Slut p<> minne vid v<>xande av buffert.\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:22 -06:00
|
|
|
|
#~ msgid "mount: fs type %s not supported by kernel"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "mount: filsystemstypen %s st<73>ds inte av k<>rnan"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:18 -06:00
|
|
|
|
#~ msgid "BLKGETSIZE ioctl failed for %s\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "BLKGETSIZE-ioctl misslyckades f<>r %s\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:16 -06:00
|
|
|
|
#~ msgid "%s: not compiled with minix v2 support\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "%s: inte kompilerad med st<73>d f<>r minix v2\n"
|
2006-12-06 17:26:12 -06:00
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:16 -06:00
|
|
|
|
#~ msgid "mount: the label %s occurs on both %s and %s\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "mount: etiketten %s f<>rekommer b<>de p<> %s och %s\n"
|
2006-12-06 17:26:12 -06:00
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:16 -06:00
|
|
|
|
#~ msgid "mount: %s duplicate - not mounted"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "mount: %s dubblerad - inte monterad"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "mount: going to mount %s by %s\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "mount: kommer att montera %s med %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "UUID"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "UUID"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "label"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "etikett"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "mount: the label %s occurs on both %s and %s - not mounted\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "mount: etiketten %s f<>rekommer p<> b<>de %s och %s - inte monterad\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "umount: only root can unmount %s from %s"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "umount: endast root kan avmontera %s fr<66>n %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Size (MB)"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Storlek (MB)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Size (GB)"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Storlek (GB)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Win95 FAT32"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Win95 FAT32"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Win95 FAT32 (LBA)"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Win95 FAT32 (LBA)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Win95 FAT16 (LBA)"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Win95 FAT16 (LBA)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Win95 Ext'd (LBA)"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Win95 Ut<55>kad (LBA)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Hidden Win95 FAT32"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Dold Win95 FAT32"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Hidden Win95 FAT32 (LBA)"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Dold Win95 FAT32 (LBA)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Hidden Win95 FAT16 (LBA)"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Dold Win95 FAT16 (LBA)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Boot (%02X)"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Start (%02X)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "None (%02X)"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Ingen (%02X)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "%s: [%04x]:%ld (%s) offset %d, %s encryption\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "%s: [%04x]:%ld (%s) avst<73>nd %d, kryptering: %s\n"
|
2006-12-06 17:26:12 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
2006-12-06 17:26:16 -06:00
|
|
|
|
#~ "mount: Could not find any loop device.\n"
|
|
|
|
|
#~ " Maybe /dev/loop# has a wrong major number?"
|
2006-12-06 17:26:12 -06:00
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
2006-12-06 17:26:16 -06:00
|
|
|
|
#~ "mount: Kunde inte hitta n<>gon slingenhet.\n"
|
|
|
|
|
#~ " Kanske /dev/loop# har ett felaktigt huvudnummer?"
|
2006-12-06 17:26:12 -06:00
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:16 -06:00
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "mount: Could not find any loop device. Maybe this kernel does not know\n"
|
|
|
|
|
#~ " about the loop device (then recompile or `insmod loop.o'), or\n"
|
|
|
|
|
#~ " maybe /dev/loop# has the wrong major number?"
|
2006-12-06 17:26:12 -06:00
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
2006-12-06 17:26:16 -06:00
|
|
|
|
#~ "mount: Kunde inte hitta n<>gon slingenhet. Denna k<>rna vet kanske inte\n"
|
|
|
|
|
#~ " om slingenheten (om det <20>r s<> b<>r du kompilera om eller\n"
|
|
|
|
|
#~ " \"insmod loop.o\"), eller kanske /dev/loop# har fel huvudnummer?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Init (up to 16 hex digits): "
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Init (upp till 16 hexadecimala siffror): "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Non-hex digit '%c'.\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Icke-hexadecimal siffra \"%c\".\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Don't know how to get key for encryption system %d\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Vet inte hur jag ska f<> tag i nyckel f<>r krypteringssystem %d\n"
|
2006-12-06 17:26:12 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Units = megabytes of 1048576 bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %"
|
|
|
|
|
#~ "d\n"
|
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Enheter = megabyte med 1048576 byte, block med 1024 byte, r<>knat fr<66>n %d\n"
|
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid " Device Boot Start End MB #blocks Id System\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr " Enhet Start B<>rjan Slut MB Block Id System\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:08 -06:00
|
|
|
|
#~ msgid "Partition %i does not end on cylinder boundary:\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Partition %i slutar inte p<> cylindergr<67>ns:\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Can't open help file"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Kan inte <20>ppna hj<68>lpfil"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:26:05 -06:00
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
|
#~ "Disk %s: %d heads, %d sectors, %d cylinders\n"
|
|
|
|
|
#~ "Units = %s of %d * %d bytes\n"
|
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
|
#~ "Disk %s: %d huvuden, %d sektorer, %d cylindrar\n"
|
|
|
|
|
#~ "Enheter = %s av %d * %d byte\n"
|
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:25:58 -06:00
|
|
|
|
#~ msgid "invalid number `%s'\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "talet \"%s\" <20>r inte giltigt\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "number `%s' to `%s' out of range\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "tal \"%s\" till \"%s\" utanf<6E>r intervallet\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "unrecognized option `%s'\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "flaggan \"%s\" <20>r ok<6F>nd\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "option `%s' doesn't allow an argument\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "flaggan \"%s\" till<6C>ter inte ett argument\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "unrecognized option `-%c'\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "flaggan \"-%c\" <20>r ok<6F>nd\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-12s\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-12s\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:25:52 -06:00
|
|
|
|
#~ msgid "'."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "\"."
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:25:52 -06:00
|
|
|
|
#~ msgid "'\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "\"\n"
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:25:52 -06:00
|
|
|
|
#~ msgid "Block %d in file `"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Block %d i filen \""
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:25:52 -06:00
|
|
|
|
#~ msgid "The directory '"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Katalogen \""
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
|
2006-12-06 17:25:52 -06:00
|
|
|
|
#~ msgid "BSD/386"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "BSD/386"
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Partition %d: cylinder %d greater than maximum %d\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Partitioner %d: cylinder %d <20>r st<73>rre <20>n maximala %d\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "usage: banner [-w width]\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "anv<6E>ndning: banner [-w bredd]\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Message: "
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Meddelande: "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "The character '%c' is not in my character set"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Tecknet \"%c\" finns inte i min teckenupps<70>ttning"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Message '%s' is OK\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Meddelandet \"%s\" <20>r OK\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
2006-12-06 17:26:05 -06:00
|
|
|
|
#~ "File %s, For threshold value %lu and timeout value %lu, Maximum "
|
|
|
|
|
#~ "characters in fifo were %d,\n"
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#~ "and the maximum transfer rate in characters/second was %f\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
2006-12-06 17:26:05 -06:00
|
|
|
|
#~ "Fil %s, f<>r tr<74>skelv<6C>rde %lu och timeoutv<74>rdet %lu, st<73>rsta antalet "
|
|
|
|
|
#~ "tecken i fifon var %d,\n"
|
2006-12-06 17:25:49 -06:00
|
|
|
|
#~ "och den maximala <20>verf<72>ringshastigheten i tecken/sekund var %f\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ": bad directory: size<32"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ": felaktig katalog: storlek < 32"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Sweetmorn"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "s<>tmorron"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Boomtime"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "boomtid"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Pungenday"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "stankdag"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Prickle-Prickle"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "stickande-stick"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Setting Orange"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "nedg<64>ende apelsinen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "SM"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "SM"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "BT"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "BT"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "PD"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "SD"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "PP"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "SS"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "SO"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "NA"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Chaos"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "kaos"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Discord"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "oenighet"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Confusion"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "f<>rvirring"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Bureaucracy"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "byr<79>krati"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "The Aftermath"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "efterdyningen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Chs"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "kas"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Dsc"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "oen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Cfn"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "frv"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Bcy"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "byr"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Afm"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "efd"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Mungday"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "mungdag"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Chaoflux"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "kaoflux"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Mojoday"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "mojodag"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Discoflux"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "oeniflux"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Syaday"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "syadag"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Confuflux"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "irrflux"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Zaraday"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "zaradag"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Bureflux"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "byr<79>flux"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Maladay"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "maladag"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Afflux"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "efterflux"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Hail Eris!"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Leve Eris!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "All Hail Discordia!"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "L<>nge leve Discordia!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Kallisti!"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Kallisti!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Fnord."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Spunk."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Or not."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Eller inte."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Wibble."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Dillra."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Pzat!"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Pzat!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "P'tang!"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Kablam!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Frink!"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Frink!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Slack!"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Slack!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Praise \"Bob\"!"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Prisa \"Bob\"!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Or kill me."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Eller d<>da mig."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Grudnuk demand sustenance!"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Grudnuk kr<6B>va n<>ring!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Keep the Lasagna flying!"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "L<>t lasagnen flyga!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Umlaut Zebra uber alles!"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Umlaut Zebra <20>ber alles!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "You are what you see."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Du <20>r vad du ser."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Or is it?"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Eller <20>r det?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "This statement is false."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Detta p<>st<73>ende <20>r falskt."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Hail Eris, Hack Linux!"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Leve Eris, hacka Linux!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "%{%A, %B %d%}, %Y YOLD"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "%{%A %d %B%}, VOF<4F> %Y"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Today is %{%A, the %e day of %B%} in the YOLD %Y%N%nCelebrate %H"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Idag <20>r det %{%A, den %e dagen av %B%} i VOF<4F> %Y%N%nFira %H"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "st"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ":a"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "nd"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ":a"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "rd"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ":e"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "th"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ":e"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Invalid date -- out of range\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Ogiltigt datum -- utanf<6E>r intervallet\n"
|